1 00:01:13,640 --> 00:01:18,520 29 DESEMBER 2022 AINCRAD, LANTAI KEEMPAT 2 00:01:28,320 --> 00:01:30,240 Kuharap kamu tidak akan terlalu gugup. 3 00:01:31,280 --> 00:01:33,360 Jangan perlakukan aku seperti amatir! 4 00:01:35,160 --> 00:01:38,080 Kirito, kamu sudah memperbaiki senjatamu? 5 00:01:38,080 --> 00:01:41,040 Tentu. Sudah selesai kemarin. 6 00:01:41,040 --> 00:01:42,080 Kamu sendiri bagaimana? 7 00:01:49,550 --> 00:01:50,800 Sudah tak perlu ditanya, ya. 8 00:01:51,800 --> 00:01:54,760 Iya, karena ini pedang yang sangat berharga. 9 00:02:04,520 --> 00:02:07,190 Kalau begitu, sudah waktunya. Ayo mulai! 10 00:02:08,070 --> 00:02:09,940 Untuk awalnya, biar kuperkenalkan diri. 11 00:02:09,940 --> 00:02:13,180 Namaku Lind dari Dragon Knights Brigade. 12 00:02:13,180 --> 00:02:16,150 Pada kesempatan ini, aku akan jadi Ketua Raid. 13 00:02:16,150 --> 00:02:17,580 Baiklah semuanya, ayo semangat! 14 00:02:19,580 --> 00:02:22,870 GUILD DRAGON KNIGHTS BRIGADE (DKB) 15 00:02:27,630 --> 00:02:30,840 Namaku Kibaou dari Aincrad Liberation Squad. 16 00:02:30,840 --> 00:02:32,760 Kali ini, aku akan jadi Wakil Ketua. 17 00:02:32,760 --> 00:02:33,590 Ayo berjuang! 18 00:02:34,550 --> 00:02:36,890 GUILD AINCRAD LIBERATION SQUAD (ALS) 19 00:02:39,850 --> 00:02:41,270 Soal pola serangan bos, 20 00:02:41,270 --> 00:02:42,430 dan peran untuk setiap tim, 21 00:02:42,430 --> 00:02:44,270 sama dengan yang dijelaskan sebelumnya. 22 00:02:47,860 --> 00:02:49,570 Fakta bahwa kita semua ada di sini 23 00:02:49,570 --> 00:02:52,570 adalah karena usaha kalian, para pemain tingkat atas. 24 00:02:52,570 --> 00:02:55,150 Kalau kalian mempercayaiku sebagai pemimpin, 25 00:02:55,150 --> 00:02:57,370 kita pasti bisa mengalahkan Bos Lantai ini! 26 00:02:57,370 --> 00:02:58,950 Meski kamu yang jadi pemimpin, 27 00:02:58,950 --> 00:03:03,410 tapi itu karena guild-mu yang menemukan Ruangan Bos lebih dulu dari kami. 28 00:03:03,700 --> 00:03:05,830 Itu perjanjian kita, kan? 29 00:03:05,830 --> 00:03:08,330 Jangan bilang sekarang mau protes? 30 00:03:08,330 --> 00:03:09,630 Tidak, kok. 31 00:03:11,920 --> 00:03:14,880 Baiklah! Hari ini kita akan menuju lantai kelima! 32 00:03:21,060 --> 00:03:22,270 WYTHEGE THE HIPPOCAMPUS 33 00:04:24,450 --> 00:04:25,620 Sedikit lagi! 34 00:04:25,620 --> 00:04:27,160 Ayo serang terus! 35 00:04:29,500 --> 00:04:31,040 Meteran darahnya berubah! 36 00:04:31,040 --> 00:04:32,750 Tim D, bersiap maju! 37 00:04:32,750 --> 00:04:34,420 Tim A, bersiap menyerang! 38 00:04:35,920 --> 00:04:37,010 Apa kamu bilang? 39 00:04:37,010 --> 00:04:38,630 Kami masih bisa bertarung! 40 00:04:38,960 --> 00:04:40,130 Aku yang jadi pemimpin! 41 00:04:40,130 --> 00:04:41,180 Lakukan sesuai giliran! 42 00:04:41,540 --> 00:04:42,850 Kamu bilang begitu pun, 43 00:04:42,850 --> 00:04:45,260 karena ingin mendapatkan serangan terakhir. 44 00:04:45,260 --> 00:04:46,220 Sudah jelas! 45 00:04:46,610 --> 00:04:48,140 Bicara apa kamu ini? 46 00:04:48,140 --> 00:04:49,480 Bersiap ada serangan! 47 00:05:07,620 --> 00:05:08,500 Asuna! 48 00:05:13,330 --> 00:05:14,040 Kirito! 49 00:05:15,460 --> 00:05:16,300 Argo! 50 00:05:17,840 --> 00:05:18,800 Bersiaplah! 51 00:05:36,860 --> 00:05:38,360 Asuna, ayo kita selesaikan! 52 00:05:38,360 --> 00:05:38,860 Baik! 53 00:06:00,090 --> 00:06:02,720 Hore! 54 00:06:05,850 --> 00:06:08,640 Cepat bangun, Kibaou! 55 00:06:08,640 --> 00:06:11,560 Sebelum itu, anggota timmu dulu yang bangun! 56 00:06:25,240 --> 00:06:32,410 SWORD ART ONLINE THE MOVIE: PROGRESSIVE SCHERZO OF DEEP NIGHT 57 00:06:32,910 --> 00:06:37,000 29 DESEMBER 2022 AINCRAD, LANTAI KELIMA: KARLUIN 58 00:06:43,990 --> 00:06:46,510 Untuk merayakan keberhasilan kita sampai lantai kelima, 59 00:06:46,930 --> 00:06:48,600 ayo bersulang! 60 00:06:48,600 --> 00:06:50,310 Bersulang! 61 00:06:51,940 --> 00:06:52,850 Bersulang. 62 00:06:55,690 --> 00:06:57,650 Hei. Tambah lagi! 63 00:06:57,940 --> 00:07:00,860 Terima kasih sudah membantu melawan bos tadi, Argo. 64 00:07:00,860 --> 00:07:03,440 Yah, fakta soal ruangan yang akan kebanjiran itu 65 00:07:03,440 --> 00:07:06,570 juga tertulis di buku strategi, kok. 66 00:07:06,570 --> 00:07:08,820 Tentu saja aku juga harus memberi layanan purna jual. 67 00:07:08,820 --> 00:07:11,910 Sejujurnya, kupikir kamu tidak akan membantu kami. 68 00:07:11,910 --> 00:07:15,040 Tentu saja, nanti akan kutagih ke kamu soal jasa ini. 69 00:07:15,460 --> 00:07:17,290 Tolong jangan terlalu sadis. 70 00:07:18,830 --> 00:07:24,760 Tapi ternyata cepat juga bisa menyelesaikan lantai keempat dalam satu minggu. 71 00:07:25,880 --> 00:07:29,930 Dulu butuh sebulan untuk menaklukkan lantai satu. 72 00:07:29,930 --> 00:07:33,430 Kalau begini, kalian akan bisa menaklukkan lantai enam di tahun ini. 73 00:07:33,430 --> 00:07:36,560 Tidak juga. Tahun ini tinggal dua hari lagi, lo. 74 00:07:36,560 --> 00:07:38,270 Bagaimanapun sepertinya mustahil. 75 00:07:41,940 --> 00:07:44,650 Asuna? 76 00:07:44,650 --> 00:07:47,570 Sudah kuingat-ingat lagi, tapi jelas bersamaan, kok. 77 00:07:47,570 --> 00:07:48,570 Soal apa? 78 00:07:48,570 --> 00:07:50,450 Bonus Serangan Terakhir! 79 00:07:56,500 --> 00:08:01,840 Di akhir tadi, sword skill-mu dan milikku mengenai monster itu bersamaan, kan? 80 00:08:01,840 --> 00:08:03,000 Iya. 81 00:08:03,000 --> 00:08:06,170 Kalau begitu, kenapa hanya kamu yang dapat bonus? 82 00:08:06,840 --> 00:08:09,550 Soal itu... 83 00:08:09,550 --> 00:08:14,140 Mungkin seranganku mengenai monster itu sedikit lebih cepat? 84 00:08:14,140 --> 00:08:17,030 Tidak! Bersamaan, kok! 85 00:08:17,940 --> 00:08:20,940 - Tapi menurut sistem, aku lebih cepat. - Terima kasih sudah menunggu. 86 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 Datang juga. 87 00:08:21,940 --> 00:08:23,980 Argo, bantu jelaskan dong. 88 00:08:23,980 --> 00:08:27,110 Bahkan anjing pun tidak akan mau terlibat kalau makanannya tidak menarik. 89 00:08:27,110 --> 00:08:28,280 - Hah? - Anjing? 90 00:08:28,780 --> 00:08:31,950 Yang penting, Asuna, tolong ambilkan ayam panggang itu. 91 00:08:33,659 --> 00:08:34,539 Oke. 92 00:08:37,330 --> 00:08:40,350 Tapi kita memang bergerak cepat, ya. 93 00:08:40,350 --> 00:08:43,039 - Apanya? - Soal penyerangan! 94 00:08:43,039 --> 00:08:45,130 Dari lantai dua hingga lantai empat, 95 00:08:45,130 --> 00:08:47,340 penyerangan kita makin cepat. 96 00:08:47,340 --> 00:08:49,340 Karena Kibaou dari ALS, 97 00:08:49,340 --> 00:08:51,430 dan Lind dari DKB adalah saingan, 98 00:08:51,430 --> 00:08:53,850 mereka terus bersaing. 99 00:08:53,850 --> 00:08:57,140 Meski sekarang aliansinya terlihat bagus, 100 00:08:57,140 --> 00:08:59,310 tapi ada banyak masalah juga. 101 00:09:00,770 --> 00:09:02,270 Di pertempuran kemarin juga, 102 00:09:02,270 --> 00:09:04,770 ada beberapa miskomunikasi. 103 00:09:06,150 --> 00:09:09,860 Mereka selalu bertengkar setiap bertemu. 104 00:09:10,610 --> 00:09:15,870 Kelompok penyerang sekarang, dulunya kelompok Diavel, kan? 105 00:09:15,870 --> 00:09:19,120 Dan setelah Diavel meninggal saat melawan Bos Lantai Pertama, 106 00:09:19,120 --> 00:09:22,920 Lind kemudian berusaha mengumpulkan mereka dan membentuk DKB, kan? 107 00:09:22,920 --> 00:09:27,340 Tapi Kibaou tidak sepakat dengan metode kepemimpinan Lind, 108 00:09:27,340 --> 00:09:30,550 lalu dia mendirikan ALS. 109 00:09:30,550 --> 00:09:35,640 Dua guild ini berpikir seolah-olah mereka grup penyerang utama. 110 00:09:35,640 --> 00:09:40,940 DKB fokus membagikan sumber daya ke pemain tingkat atas, 111 00:09:40,940 --> 00:09:45,230 sementara, ALS ingin agar sumber daya dibagikan secara merata. 112 00:09:45,860 --> 00:09:49,570 Mereka berdua ingin menjadi penerus Diavel. 113 00:09:49,570 --> 00:09:52,150 Dan lagi, pendapat mereka bertolak belakang. 114 00:09:52,570 --> 00:09:58,410 Meski begitu, pesta hitung mundur ini acara gabungan antara DKB dan ALS, kan? 115 00:09:58,410 --> 00:10:01,020 Kalau begitu, setidaknya mereka cukup akur. 116 00:10:01,750 --> 00:10:06,540 Sepertinya mereka ingin akur setidaknya saat tahun baru, ya? 117 00:10:06,540 --> 00:10:10,460 Hah? Kalian membicarakan apa? 118 00:10:12,420 --> 00:10:15,760 Kirito, jangan-jangan... 119 00:10:15,760 --> 00:10:17,810 Kamu tidak diundang? 120 00:10:19,270 --> 00:10:21,930 Diundang ke mana? 121 00:10:21,930 --> 00:10:26,060 Tadi kan kamu bilang kalau tahun ini tinggal dua hari. 122 00:10:26,060 --> 00:10:27,860 Dua hari lagi tanggal berapa? 123 00:10:27,860 --> 00:10:31,360 31 Desember, kan? 124 00:10:33,650 --> 00:10:35,610 Apa? Ada apa? 125 00:10:36,070 --> 00:10:38,160 Pada malam Tahun Baru, 126 00:10:38,160 --> 00:10:41,540 dua guild besar mengadakan pesta hitung mundur gabungan. 127 00:10:42,750 --> 00:10:45,330 Aku tidak tahu, lo! 128 00:10:50,920 --> 00:10:55,050 Omong-omong, kamu tahu dari mana, Asuna? 129 00:10:55,050 --> 00:10:57,340 Shivata dari DKB. 130 00:11:00,260 --> 00:11:04,560 Aku juga dapat pesan singkat dari yang lain juga. 131 00:11:07,560 --> 00:11:09,610 Yah, tidak perlu kesal juga, kan? 132 00:11:09,900 --> 00:11:11,360 Aku tidak kesal! 133 00:11:11,360 --> 00:11:14,360 Pemain solo sepertiku tidak perlu ikut pesta! 134 00:11:17,740 --> 00:11:20,910 Memang awalnya kamu berniat bermain solo, sih. 135 00:11:24,750 --> 00:11:26,330 Kenapa? 136 00:11:26,330 --> 00:11:29,420 Tidak, bukan apa-apa. 137 00:11:29,420 --> 00:11:32,760 Aku pergi dulu. 138 00:11:32,760 --> 00:11:35,090 Kok buru-buru? Makanan penutupnya belum... 139 00:11:35,500 --> 00:11:40,930 Aku harus mengumpulkan informasi soal quest dan item yang dijual di kota ini. 140 00:11:40,930 --> 00:11:43,940 Sampai jumpa, Asuna, Kirito! 141 00:11:46,940 --> 00:11:48,350 Oh, benar juga. 142 00:11:49,360 --> 00:11:51,150 Soal permintaanmu, 143 00:11:51,150 --> 00:11:52,940 sepertinya masih butuh waktu. 144 00:11:52,940 --> 00:11:54,990 Kalau ada info lebih, nanti kuhubungi. 145 00:11:54,990 --> 00:11:56,530 Baiklah, terima kasih! 146 00:12:04,240 --> 00:12:07,540 Silakan makanan penutupnya, Kue Tart Blue-Blueberry. 147 00:12:11,750 --> 00:12:14,250 Apa dua porsi sudah cukup? 148 00:12:14,250 --> 00:12:16,970 Iya, terima kasih. 149 00:12:19,760 --> 00:12:21,930 Wah, kelihatannya enak! 150 00:12:23,350 --> 00:12:26,770 Kue tartnya ada bonusnya. Selain itu, ini menu spesial. 151 00:12:26,770 --> 00:12:29,980 Bonus maksudnya dapat efek pendukung, kan? 152 00:12:30,770 --> 00:12:33,110 Kelihatannya cuma kue tart biasa. 153 00:12:33,650 --> 00:12:35,650 Kira-kira dapat status tambahan apa, ya? 154 00:12:35,650 --> 00:12:38,070 Nanti kita akan tahu setelah makan. 155 00:12:51,750 --> 00:12:52,990 Enak banget. 156 00:12:55,130 --> 00:12:57,130 Ini ikon apa, ya? 157 00:12:57,130 --> 00:12:59,550 Coba lihat ke lantai. 158 00:13:02,890 --> 00:13:04,760 Ada sesuatu di sana... 159 00:13:14,360 --> 00:13:15,650 Apa ini? 160 00:13:15,650 --> 00:13:17,400 Ada orang yang menjatuhkan ini, ya? 161 00:13:20,570 --> 00:13:22,990 Bukan, ini relik. 162 00:13:23,370 --> 00:13:26,080 Nama lain lantai kelima adalah Lantai Reruntuhan. 163 00:13:26,080 --> 00:13:29,080 Ada banyak sekali relik di sini. 164 00:13:29,080 --> 00:13:30,750 Beberapa hari ke depan, 165 00:13:30,750 --> 00:13:33,170 saat para pemain dari lantai bawah ke sini, 166 00:13:33,470 --> 00:13:36,550 akan ada festival berburu relik di seluruh kota. 167 00:13:44,760 --> 00:13:46,140 Aku dapat lagi! 168 00:13:46,140 --> 00:13:48,810 Kalau kecanduan berburu relik di sini bisa merepotkan, lo. 169 00:13:48,810 --> 00:13:53,060 Umumnya, lokasi barang akan muncul di peta, 170 00:13:53,060 --> 00:13:55,360 atau barang tersebut akan bersinar di layar. 171 00:13:55,360 --> 00:13:58,030 Tapi untuk SAO, barang-barang itu ada di mana-mana. 172 00:13:58,310 --> 00:14:00,940 Hah? Tapi aku bisa lihat ada barang yang bersinar di sini. 173 00:14:03,450 --> 00:14:05,240 Jangan-jangan ini efek pendorong-nya? 174 00:14:05,240 --> 00:14:11,120 Ya. Koin atau perhiasan yang jatuh akan bersinar dengan... 175 00:14:11,120 --> 00:14:12,040 Permata? 176 00:14:12,330 --> 00:14:13,790 Iya. 177 00:14:15,420 --> 00:14:17,670 Efek pendukung ini bisa bertahan berapa lama, ya? 178 00:14:22,130 --> 00:14:26,100 Aku juga ingin ikut berburu relik. 179 00:14:33,810 --> 00:14:34,850 Benar juga, ya. 180 00:14:35,320 --> 00:14:37,860 Memang akan merepotkan kalau kecanduan ini. 181 00:14:37,860 --> 00:14:39,860 Tentu saja, saat Beta, 182 00:14:40,280 --> 00:14:43,450 ada pemain yang dipanggil sebagai Spesialis Pemburu Relik. 183 00:14:43,450 --> 00:14:46,740 Dengan penuh hormat, mereka disebut "Pengumpul". 184 00:14:46,740 --> 00:14:49,740 Jangan-jangan itu julukan resminya? 185 00:14:49,740 --> 00:14:53,620 Tapi tidak apa-apa kalau kita mengumpulkan ini semua? 186 00:14:53,620 --> 00:14:54,960 Kamu pengertian sekali. 187 00:14:54,960 --> 00:14:56,420 Apa? 188 00:14:56,420 --> 00:14:59,040 Bukan berarti aku... 189 00:14:59,040 --> 00:15:01,260 Jangan merasa bersalah soal ini. 190 00:15:01,260 --> 00:15:05,630 Yang kita kumpulkan hanya sejumlah kecil relik, 191 00:15:05,630 --> 00:15:07,340 dibanding yang tersebar di seluruh kota. 192 00:15:07,340 --> 00:15:13,020 Selain itu, perburuan relik di kota cuma tambahan dari perburuan harta. 193 00:15:14,430 --> 00:15:15,850 Apa maksudnya? 194 00:15:16,270 --> 00:15:19,570 Di bawah sini, ada kuburan bawah tanah yang besar. 195 00:15:19,570 --> 00:15:21,820 Artinya, mereka memperluas dungeon, 196 00:15:21,820 --> 00:15:24,030 dan di sanalah perburuan harta yang sebenarnya. 197 00:15:24,360 --> 00:15:28,410 Sejujurnya, relik yang ada di kota tidak terlalu berharga. 198 00:15:28,410 --> 00:15:32,370 Apa? 199 00:15:32,700 --> 00:15:36,920 Kenapa tidak bilang dari tadi! 200 00:15:36,920 --> 00:15:38,830 KODE ANTI-KRIMINAL 201 00:15:40,340 --> 00:15:43,550 Kita ada di Area Dalam, tapi kekuatan pukulanmu terasa sekali. 202 00:15:46,260 --> 00:15:48,550 Kalau begitu, sampai waktu efek pendukung-nya habis, 203 00:15:48,550 --> 00:15:50,550 ayo kita lanjutkan berburu relik ini. 204 00:15:51,470 --> 00:15:55,020 Di sana ada tangga menuju kuburan bawah tanah yang kumaksud. 205 00:15:55,430 --> 00:15:57,640 Di bawah sana ada lebih banyak relik? 206 00:15:57,640 --> 00:16:02,360 Iya. Bukan hanya koin, tapi juga ada kalung dan cincin dengan efek sihir. 207 00:16:02,360 --> 00:16:04,360 Cincin? Kalung? 208 00:16:04,360 --> 00:16:08,950 Iya. Para Astrals akan cukup sering muncul, tapi di bawah sana bisa dibilang prasmanan relik. 209 00:16:09,420 --> 00:16:11,070 Prasmanan relik! 210 00:16:12,370 --> 00:16:13,790 Astral itu maksudnya apa? 211 00:16:13,790 --> 00:16:15,410 Salah satu tipe spesies monster. 212 00:16:15,410 --> 00:16:18,040 Mirip dengan adanya tipe serangga dan manusia jadi-jadian. 213 00:16:18,040 --> 00:16:20,210 Para Astrals adalah monster tanpa tubuh, 214 00:16:20,550 --> 00:16:21,950 seperti roh. 215 00:16:29,640 --> 00:16:31,510 Apa maksud teriakanmu tadi? 216 00:16:32,350 --> 00:16:33,850 Bahasa Rusia untuk 'tidak'. 217 00:16:33,850 --> 00:16:35,430 Apa maksudnya dengan 'tidak'? 218 00:16:35,430 --> 00:16:37,420 Maksudnya... 219 00:16:38,140 --> 00:16:39,980 jangan beri tahu aku bocorannya! 220 00:16:41,770 --> 00:16:46,940 Benar juga. Dapat bocoran soal area baru akan mengurangi keseruan game-nya. 221 00:16:48,150 --> 00:16:50,860 Kalau begitu, silakan duluan masuk ke kuburannya, Asuna. 222 00:16:55,160 --> 00:16:58,120 Te-Tentu saja! 223 00:16:58,120 --> 00:16:59,710 Persiapanmu sudah beres? 224 00:17:00,330 --> 00:17:01,580 Aku selalu siap. 225 00:17:03,750 --> 00:17:05,050 Ayo. 226 00:17:23,770 --> 00:17:26,280 Rute ini terhalang bebatuan yang jatuh. 227 00:17:34,660 --> 00:17:35,660 Asuna. 228 00:18:10,990 --> 00:18:14,410 AREA LUAR 229 00:18:22,540 --> 00:18:24,460 Luar biasa. 230 00:18:25,750 --> 00:18:27,790 Jangan terlalu semangat, nanti tersandung, lo! 231 00:18:27,790 --> 00:18:29,300 Aku tidak akan tersandung. 232 00:18:32,420 --> 00:18:35,510 Di dinding bisa jadi ada jebakan, jadi hati-hati. 233 00:18:35,840 --> 00:18:37,350 Selain itu, di sini Area Luar, 234 00:18:37,350 --> 00:18:38,640 akan ada monster yang muncul. 235 00:18:38,640 --> 00:18:40,220 Baik, aku paham. 236 00:18:40,220 --> 00:18:43,190 Berhati-hatilah dengan Mournful Wraith yang tiba-tiba muncul. 237 00:18:44,850 --> 00:18:49,190 Itu bukannya hantu yang muncul di legenda Skotlandia, kan? 238 00:18:49,190 --> 00:18:50,940 Kamu cukup banyak tahu, ya. 239 00:18:50,940 --> 00:18:53,860 Benar, monster tipe hantu yang tadi kubilang. 240 00:18:53,860 --> 00:18:55,160 Tipe hantu? 241 00:19:08,750 --> 00:19:10,130 Ada cahaya... 242 00:19:12,340 --> 00:19:13,550 Terima kasih, Kirito... 243 00:19:15,010 --> 00:19:16,640 Asuna, hati-hati! 244 00:19:32,570 --> 00:19:33,570 Tidak... 245 00:19:33,570 --> 00:19:35,450 Berhenti... 246 00:19:37,280 --> 00:19:38,200 Asuna! 247 00:19:41,990 --> 00:19:44,080 MOURNFUL WRAITH 248 00:19:46,920 --> 00:19:48,250 Tidak! 249 00:19:52,670 --> 00:19:54,010 Asuna! 250 00:20:17,610 --> 00:20:18,950 SLY SHREWMAN 251 00:20:20,740 --> 00:20:22,030 SLY SHREWMAN 252 00:20:23,990 --> 00:20:25,620 SLY SHREWMAN 253 00:20:29,920 --> 00:20:32,210 Tidak mungkin! Tunggu! 254 00:20:36,380 --> 00:20:38,430 Tidak akan kubiarkan lari! 255 00:20:44,850 --> 00:20:46,020 Sedikit lagi. 256 00:20:53,650 --> 00:20:54,940 Aduh. 257 00:21:19,260 --> 00:21:20,470 Coba kirim pesan dulu. 258 00:21:21,050 --> 00:21:22,140 PESAN 259 00:21:22,140 --> 00:21:24,260 ERROR, PENERIMA BERADA DI LOKASI YANG TAK BISA MENERIMA PESAN ATAU TIDAK LOGIN 260 00:21:24,560 --> 00:21:26,140 Begitu, ya. 261 00:21:54,630 --> 00:21:55,920 Kirito. 262 00:21:59,840 --> 00:22:01,170 Akan kubuktikan kalau aku bisa! 263 00:22:04,510 --> 00:22:05,720 ASUNA, BARANG, PERLENGKAPAN, KEAHLIAN 264 00:22:05,720 --> 00:22:06,930 ANTING REBREEZE, SEPATU BOT PRANCING 265 00:22:10,850 --> 00:22:12,060 RAPIER BESI 266 00:22:16,440 --> 00:22:19,030 Maaf karena sudah menyimpanmu terlalu lama. 267 00:22:21,150 --> 00:22:23,500 Kumohon, bantu aku. 268 00:22:38,210 --> 00:22:40,170 Seharusnya bisa kupancing dengan ini. 269 00:22:46,930 --> 00:22:48,010 Dia datang! 270 00:23:08,660 --> 00:23:11,410 SLY SHREWMAN 271 00:23:14,330 --> 00:23:15,580 Hasil 272 00:23:16,620 --> 00:23:18,000 Tidak ada apa-apa. 273 00:23:30,510 --> 00:23:31,510 Tidak ada. 274 00:23:33,140 --> 00:23:36,230 Tidak ada... 275 00:23:39,360 --> 00:23:40,730 Tidak ada lagi. 276 00:23:42,610 --> 00:23:45,820 BARANG-BARANG 277 00:23:45,820 --> 00:23:47,820 Gumpalan kertas? 278 00:24:01,000 --> 00:24:02,130 Apa ini? 279 00:24:02,630 --> 00:24:07,220 Tanggal 29 jam 21.00, bawah tanah tiga. 280 00:24:07,220 --> 00:24:09,090 Angka di dalam kurung ini... 281 00:24:09,430 --> 00:24:10,850 Koordinat? 282 00:24:10,850 --> 00:24:13,140 Jangan-jangan ada pertemuan di dungeon ini? 283 00:24:16,430 --> 00:24:18,520 PETA (AREA) 284 00:24:18,520 --> 00:24:19,770 Cukup dekat. 285 00:24:22,860 --> 00:24:26,440 Apa ini dibuang karena salah tulis? 286 00:24:26,440 --> 00:24:28,820 Selain itu tempatnya ada di rute monster? 287 00:24:44,210 --> 00:24:47,010 Kalau mereka nanti muncul, 288 00:24:47,010 --> 00:24:49,220 aku pasti terlihat seperti menguping. 289 00:25:29,220 --> 00:25:31,760 Hei! Tumben kamu duluan. 290 00:25:32,140 --> 00:25:34,010 Terima kasih sudah menunggu! 291 00:25:34,010 --> 00:25:36,140 Aku tidak menunggu terlalu lama, 292 00:25:36,140 --> 00:25:38,930 tapi datang ke sini cukup merepotkan. 293 00:25:38,930 --> 00:25:43,020 Memo tulisan tangan untuk pertemuan ini juga menyebalkan. 294 00:25:43,020 --> 00:25:45,230 Aku tidak jago pakai pena. 295 00:25:45,230 --> 00:25:47,360 Kita kan bisa kirim pesan saja. 296 00:25:47,360 --> 00:25:49,530 Tidak bisa. 297 00:25:49,530 --> 00:25:52,950 Mengirim pesan akan meninggalkan catatan di log. 298 00:25:52,950 --> 00:25:56,380 Kalau begitu, langsung saja. 299 00:25:57,010 --> 00:25:59,480 Jadi, bagaimana perkembangannya? 300 00:25:59,480 --> 00:26:02,000 Berjalan lancar. 301 00:26:02,000 --> 00:26:06,500 Kekuatan utama ALS akan meninggalkan pesta gabungan hitung mundur, 302 00:26:06,500 --> 00:26:08,920 lalu kita akan menaklukkan labirinnya sendirian! 303 00:26:08,920 --> 00:26:11,630 Meninggalkan acara untuk menaklukkan labirin? 304 00:26:11,630 --> 00:26:14,010 Bagus sekali. 305 00:26:14,010 --> 00:26:16,100 Mereka ini... 306 00:26:16,100 --> 00:26:18,930 Kalau Kibaou dan Lind tidak berselisih gara-gara ini, 307 00:26:18,930 --> 00:26:20,310 jadinya akan membosankan. 308 00:26:20,310 --> 00:26:22,520 Jangan menggampangkan. 309 00:26:22,520 --> 00:26:26,400 Diam-diam mengajukan rapat guild bukanlah hal yang mudah. 310 00:26:26,400 --> 00:26:28,530 Tentu saja aku tahu. 311 00:26:28,530 --> 00:26:35,240 Karena itulah kita dapat pelajaran soal teknik berbicara persuasi dari Ketua, kan? 312 00:26:35,240 --> 00:26:37,910 Agar bisa memanaskan suasana, 313 00:26:37,910 --> 00:26:41,700 aku ingin melihat mereka saling bunuh. 314 00:26:41,700 --> 00:26:43,120 Saling bunuh? 315 00:26:43,120 --> 00:26:47,670 Tapi, pemikiran Ketua memang susah ditebak. 316 00:26:47,670 --> 00:26:50,590 Kenapa ya dia memakai strategi berputar-putar seperti ini. 317 00:26:51,710 --> 00:26:54,220 Saat ini kita hanya menanam benih. 318 00:26:54,220 --> 00:26:58,640 Kalau terburu-buru, kesenangan kita akan segera berakhir. 319 00:26:58,640 --> 00:26:59,930 Aku tahu. 320 00:26:59,930 --> 00:27:02,060 Nikmati prosesnya, kan? 321 00:27:06,940 --> 00:27:08,600 Kamu dengar itu barusan? 322 00:27:09,150 --> 00:27:09,940 Iya. 323 00:27:09,940 --> 00:27:13,440 Kalau ada yang menguping rahasia kecil ini, 324 00:27:13,440 --> 00:27:14,900 jadinya tidak akan seru lagi. 325 00:27:29,840 --> 00:27:33,630 Cepat, cepat keluarlah! 326 00:27:41,720 --> 00:27:42,560 Apa ini? 327 00:27:43,350 --> 00:27:44,850 Hei, jangan berlarian! 328 00:27:45,850 --> 00:27:47,850 Kamu, halangi jalan keluar di sana! 329 00:27:53,650 --> 00:27:55,070 Dasar. 330 00:27:55,070 --> 00:27:57,530 Yang tadi cuma suara langkah monster ini, kan? 331 00:27:57,530 --> 00:27:59,990 Dasar penjarah menyebalkan. 332 00:27:59,990 --> 00:28:02,660 Apa dia juga muncul di beta? 333 00:28:02,660 --> 00:28:06,410 Tapi kadang dia juga menjatuhkan rampasan dari pemain lain. 334 00:28:06,830 --> 00:28:08,710 Dan itu bisa jadi bonus yang bagus. 335 00:28:10,340 --> 00:28:12,130 Waduh. Baru saja diomongkan. 336 00:28:13,920 --> 00:28:14,840 Tidak! 337 00:28:14,840 --> 00:28:17,010 Bukannya itu rapier super langka? 338 00:28:19,840 --> 00:28:23,220 Berat sekali! Dan spesifikasinya... 339 00:28:23,220 --> 00:28:27,020 Serius, nih? Nilai serangannya tinggi sekali! 340 00:28:27,020 --> 00:28:29,350 Seperti senjata dua tangan! 341 00:28:29,350 --> 00:28:31,230 Benarkah? 342 00:28:31,230 --> 00:28:33,650 Apa-apaan reaksimu itu? 343 00:28:33,650 --> 00:28:36,150 Kalau tidak minat, berikan padaku! 344 00:28:37,320 --> 00:28:39,740 Bukannya kamu memakai pisau? 345 00:28:39,740 --> 00:28:41,370 Apa kamu bisa menggunakannya? 346 00:28:43,700 --> 00:28:48,120 Kalau aku bisa menggunakan ini, aku akan jadi fencer kelas atas. 347 00:28:48,120 --> 00:28:49,420 Dan namanya... 348 00:28:49,420 --> 00:28:51,130 Silvaric Rapier! 349 00:28:51,130 --> 00:28:52,840 Keren sekali! 350 00:28:52,840 --> 00:28:54,710 Lihat baik-baik, 351 00:28:54,710 --> 00:28:56,510 namanya Chilvaric Rapier. 352 00:29:06,640 --> 00:29:09,270 Sejak kapan kamu ada di sana? 353 00:29:09,270 --> 00:29:11,150 Baru saja sampai. 354 00:29:11,150 --> 00:29:13,480 Aku ke sini karena dengar suaramu. 355 00:29:13,940 --> 00:29:20,150 Dasar. Padahal kami berbicara dengan pelan agar yang di koridor utama tidak bisa mendengar. 356 00:29:20,150 --> 00:29:23,450 Tapi setelah dapat senjata langka ini, kami jadi kesenangan. 357 00:29:25,490 --> 00:29:30,920 Kamu bilang senjata langka itu namanya Chilvaric Rapier, kan? 358 00:29:30,920 --> 00:29:32,510 Apakah salah? 359 00:29:32,510 --> 00:29:36,000 Aku kaget kamu bisa tahu walau cuma dengar sekali. 360 00:29:36,000 --> 00:29:37,880 Kalau benar, kenapa? 361 00:29:37,880 --> 00:29:41,340 Rapier itu adalah peralatan rekanku. 362 00:29:42,720 --> 00:29:44,940 Kalau sudah begini, 363 00:29:44,940 --> 00:29:47,520 apa kami harus mengembalikannya karena ini punya temanmu? 364 00:29:47,850 --> 00:29:51,940 Tidak, aku tidak menyalahkan kalian, tapi... 365 00:29:53,150 --> 00:29:56,360 Kalian tidak menggunakan Duel PK kepada rekanku 366 00:29:56,360 --> 00:30:00,320 untuk dapat pedang itu kan, Morte? 367 00:30:02,820 --> 00:30:05,160 Jadi begitu, ya. 368 00:30:05,160 --> 00:30:11,710 Maksudmu aku menggunakan trik yang sama seperti yang kulakukan padamu, ya, Kirito? 369 00:30:57,840 --> 00:31:00,340 Kamu muncul dari mana? 370 00:31:00,340 --> 00:31:03,380 Siapa sangka teriakanmu bisa mengagetkan kami? 371 00:31:03,380 --> 00:31:05,970 Dan sudah berapa lama kamu ada di sana? 372 00:31:07,510 --> 00:31:09,510 Oh, tidak mau jawab, ya? 373 00:31:09,510 --> 00:31:13,430 Setelah mengejutkanku dari belakang seperti itu, 374 00:31:13,430 --> 00:31:16,730 setidaknya kamu harus jawab pertanyaanku. 375 00:31:16,730 --> 00:31:20,020 Sudahlah, aku jadi sebal. 376 00:31:20,020 --> 00:31:22,740 Selain itu, tidak ada waktu untuk mengobrol. 377 00:31:22,740 --> 00:31:26,030 Pilihan kita hanya membereskan mereka, anggap saja mereka sudah tahu. 378 00:31:26,030 --> 00:31:27,620 Terburu-buru bisa jadi kelemahan, lo. 379 00:31:28,200 --> 00:31:30,990 Selain itu, kalian lihat spesifikasi rapier itu, kan? 380 00:31:30,990 --> 00:31:32,830 Jangan meremehkanku. 381 00:31:32,830 --> 00:31:35,330 Tidak mungkin aku akan kalah PVP dengan cewek amatir ini! 382 00:31:35,710 --> 00:31:38,840 Selain itu, super rapier itu... 383 00:31:38,840 --> 00:31:42,550 Mana mungkin kubiarkan diambil dengan tangan kotor itu? 384 00:32:06,030 --> 00:32:07,150 Sialan! 385 00:32:07,150 --> 00:32:09,820 Menarik Mob dengan suara kerasmu untuk menyerang kami. 386 00:32:09,820 --> 00:32:11,990 Kalian curang! 387 00:32:13,330 --> 00:32:15,200 Berkaca sana kalau bicara. 388 00:32:15,200 --> 00:32:18,500 Yang penting, kita mundur dulu. 389 00:32:18,500 --> 00:32:20,210 Mau bagaimana lagi. 390 00:32:58,620 --> 00:33:00,670 Kamu luar biasa. 391 00:33:00,670 --> 00:33:02,840 Syukurlah kamu selamat. 392 00:33:04,500 --> 00:33:08,510 Aku takut, sangat takut. 393 00:33:08,510 --> 00:33:11,220 Ada hantu muncul, lalu aku jatuh ke lubang jebakan, 394 00:33:11,220 --> 00:33:15,510 tersesat, dan bahkan kehilangan rapier. 395 00:33:15,510 --> 00:33:17,850 Kupikir aku akan berakhir di sini. 396 00:33:17,850 --> 00:33:22,150 Kupikir semuanya akan berakhir di gua gelap ini. 397 00:33:22,150 --> 00:33:26,530 Dan lagi, aku sangat, sangat ketakutan. 398 00:33:26,530 --> 00:33:29,400 Tenang saja. Sudah tidak apa-apa. 399 00:33:30,450 --> 00:33:32,990 Kalau kamu tersesat lagi, 400 00:33:32,990 --> 00:33:35,690 aku pasti akan menemukan dan menyelamatkanmu. 401 00:33:36,410 --> 00:33:39,400 Karena kamu adalah rekanku, Asuna. 402 00:33:50,420 --> 00:33:55,220 30 DESEMBER 2022 LANTAI KELIMA AINCRAD, SHIYAYA 403 00:34:05,230 --> 00:34:06,860 Terima kasih, Asuna, 404 00:34:06,860 --> 00:34:09,150 sudah mengundangku ke pemandian ini! 405 00:34:09,150 --> 00:34:10,650 Bukan masalah. 406 00:34:10,650 --> 00:34:14,620 Aku selalu ingin berterima kasih dengan benar padamu, Argo. 407 00:34:14,620 --> 00:34:18,699 Tenang saja, bukan masalah besar juga, kok. 408 00:34:18,699 --> 00:34:20,000 Selain itu, 409 00:34:20,000 --> 00:34:23,620 kudengar kemarin kamu terjebak situasi bahaya, ya? 410 00:34:23,620 --> 00:34:24,920 Iya. 411 00:34:24,920 --> 00:34:27,340 Syukurlah kamu tak apa-apa, Asuna. 412 00:34:27,920 --> 00:34:30,420 Aku akan memeriksa orang-orang itu, 413 00:34:30,420 --> 00:34:32,350 dan akan kuberi tahu kalau dapat sesuatu. 414 00:34:32,900 --> 00:34:34,300 Argo? 415 00:34:35,510 --> 00:34:36,260 Ada apa? 416 00:34:36,850 --> 00:34:40,730 Apa tidak terlalu bahaya kalau kamu mencari tahu soal mereka sendirian? 417 00:34:43,520 --> 00:34:48,270 Informasi darimu bukan hanya penting untuk kami, kelompok penaklukan, 418 00:34:48,270 --> 00:34:53,650 tapi juga untuk pemain kelas menengah atau pemain yang masih di Kota Awal. 419 00:34:54,320 --> 00:34:56,699 Kalau terjadi sesuatu padamu, 420 00:34:56,699 --> 00:34:59,290 proses penaklukan akan terhambat. 421 00:34:59,700 --> 00:35:00,700 Karena itulah... 422 00:35:02,500 --> 00:35:05,000 Maksudku, aku mengkhawatirkanmu. 423 00:35:05,000 --> 00:35:08,300 Dan sebagai teman, 424 00:35:08,920 --> 00:35:12,130 kurasa aku terlalu banyak minta tolong. 425 00:35:13,920 --> 00:35:15,550 Terima kasih, Asuna. 426 00:35:16,010 --> 00:35:19,850 Aku senang kamu mengkhawatirkanku. 427 00:35:19,850 --> 00:35:23,640 Tapi sudah tugasku untuk bertaruh nyawa, 428 00:35:23,640 --> 00:35:25,270 dan terus mengumpulkan informasi. 429 00:35:25,730 --> 00:35:28,940 Maksudmu sebagai informan? 430 00:35:28,940 --> 00:35:32,150 Bukan, sebagai mantan pemain beta. 431 00:35:33,240 --> 00:35:38,990 Bukan berarti kamu harus menanggungnya sendirian. 432 00:35:39,330 --> 00:35:44,710 Seperti Kirito, dia bertarung melawan bos bersama dengan grup penaklukan. 433 00:35:46,120 --> 00:35:52,130 Kamu ini khawatir karena aku bukan tipe petarung, ya? 434 00:35:52,130 --> 00:35:55,090 Yah, kurang lebih. 435 00:36:04,310 --> 00:36:07,140 Kamu ini tipe yang percaya setelah melihat sendiri, ya? 436 00:36:07,140 --> 00:36:09,440 Asuna, mau coba denganku? 437 00:36:09,440 --> 00:36:11,270 Mencoba apa? 438 00:36:11,650 --> 00:36:13,730 Tentu saja duel! 439 00:36:13,730 --> 00:36:16,360 Bukan, bukan seperti itu, lebih seperti bermain pedang. 440 00:36:17,450 --> 00:36:18,110 Bermain pedang? 441 00:36:18,490 --> 00:36:21,490 Duel bohong-bohongan. 442 00:36:21,490 --> 00:36:22,120 Sekarang? 443 00:36:22,700 --> 00:36:23,620 Tentu saja! 444 00:36:24,830 --> 00:36:27,120 Setidaknya pakai baju renang dulu. 445 00:36:28,120 --> 00:36:30,500 Tapi aku tidak punya baju renang. 446 00:36:30,500 --> 00:36:32,630 Kalau begitu, kubuatkan dulu! 447 00:36:34,340 --> 00:36:38,050 Bagaimana peraturannya? 448 00:36:38,840 --> 00:36:42,510 Pemenangnya yang pertama mendaratkan serangan saja, ya? 449 00:36:42,930 --> 00:36:44,850 Serangan mulus, kan? 450 00:36:44,850 --> 00:36:46,430 Benar, benar. 451 00:36:46,430 --> 00:36:47,730 Baiklah. 452 00:36:50,440 --> 00:36:52,400 Baik, kapan pun kamu siap. 453 00:36:53,020 --> 00:36:54,230 Aku duluan. 454 00:36:58,530 --> 00:36:59,530 Cepat sekali! 455 00:37:06,700 --> 00:37:09,080 Asuna memang luar biasa! 456 00:37:09,080 --> 00:37:11,710 Tadinya kukira bisa mengenaimu dalam satu gerakan, 457 00:37:11,710 --> 00:37:14,920 tapi yang tadi cuma tergores. 458 00:37:15,340 --> 00:37:17,880 Kalau begitu, ayo lanjut. 459 00:37:40,820 --> 00:37:42,030 Ini kesempatanku! 460 00:38:13,230 --> 00:38:14,860 Seru sekali! 461 00:38:14,860 --> 00:38:16,940 Kita berdua berhasil saling menyerang. 462 00:38:16,940 --> 00:38:19,740 Bisa dianggap seri? 463 00:38:20,740 --> 00:38:22,030 Tentu saja. 464 00:38:22,530 --> 00:38:25,490 Saat kamu berlari di atas air tadi, 465 00:38:25,490 --> 00:38:27,120 apa itu semacam keahlian khusus? 466 00:38:27,410 --> 00:38:28,490 Bukan. 467 00:38:30,410 --> 00:38:33,420 Biasanya aku akan minta bayaran soal informasi ini, 468 00:38:33,420 --> 00:38:34,420 tapi tak apa. 469 00:38:34,420 --> 00:38:37,420 Bukan keahlian khusus, tapi hasil latihanku. 470 00:38:37,420 --> 00:38:41,170 Kamu pasti pernah mencobanya waktu kecil, kan? 471 00:38:41,170 --> 00:38:44,510 Kalau bisa menggerakkan kaki kiri maju sebelum kaki kanan tenggelam, 472 00:38:44,510 --> 00:38:46,430 kamu akan bisa berlari di air. 473 00:38:46,430 --> 00:38:48,970 Dulu aku pernah melakukannya... 474 00:38:48,970 --> 00:38:52,850 Jadi kupikir bisa melakukannya lagi di dunia ini. 475 00:38:52,850 --> 00:38:57,020 Dan sejak itu, setiap hari aku berlatih di sungai dan pemandian, 476 00:38:57,020 --> 00:39:00,530 dan sekarang aku bisa melangkah empat kali di air. 477 00:39:00,530 --> 00:39:03,450 Ini keahlian khusus yang tidak ada di sistem. 478 00:39:04,450 --> 00:39:10,540 Sepertinya pengintaian solomu juga berkat kecepatan luar biasa tadi, ya. 479 00:39:11,200 --> 00:39:14,620 Kamu mau menunjukkan itu saat duel tadi, kan? 480 00:39:14,620 --> 00:39:19,000 Kalau kamu bilang begitu, aku jadi sombong, nih. 481 00:39:19,000 --> 00:39:20,340 Tapi tentu saja, 482 00:39:20,710 --> 00:39:25,720 apabila keadaan mendesak aku selalu bisa melarikan diri. 483 00:39:25,720 --> 00:39:28,430 Dan aku harus terus berhati-hati. 484 00:39:28,860 --> 00:39:31,640 Karena sudah mengajakku ke pemandian kelas atas ini, 485 00:39:31,640 --> 00:39:33,890 akan kuberi satu lagi informasi gratis. 486 00:39:35,140 --> 00:39:36,100 Baiklah. 487 00:39:36,520 --> 00:39:41,230 Tadi, kamu bilang aku tidak perlu melakukan hal berbahaya seperti ini sendiri. 488 00:39:41,230 --> 00:39:46,910 Karena mantan pemain beta, Kirito, juga bergabung ke grup penaklukan, kan? 489 00:39:46,910 --> 00:39:54,370 Tapi, kurasa alasan Kirito tidak solo bukan karena dia menghindari bahaya. 490 00:39:54,370 --> 00:39:56,420 Kalau begitu apa? 491 00:39:56,420 --> 00:39:57,920 Sudah jelas, kan? 492 00:40:01,670 --> 00:40:04,630 Karena ada kamu, Asuna. 493 00:40:20,860 --> 00:40:23,820 Kirito, aku sudah selesai mandi. 494 00:40:24,260 --> 00:40:26,150 Hah, mana Argo? 495 00:40:26,150 --> 00:40:27,490 Dia pergi dulu, 496 00:40:28,240 --> 00:40:30,280 dan titip salam buatmu. 497 00:40:30,280 --> 00:40:31,650 Begitu, ya. 498 00:40:32,330 --> 00:40:34,330 Kalian cukup lama, ya. 499 00:40:34,330 --> 00:40:35,790 Mengobrolkan soal apa saja tadi? 500 00:40:36,330 --> 00:40:39,920 Tidak baik penasaran dengan obrolan cewek! 501 00:40:39,920 --> 00:40:45,340 Tunggu, berarti Argo itu dan Asuna yang ini melakukan yang disebut "girl's talk"? 502 00:40:45,630 --> 00:40:48,510 Kalau sudah tahu, jangan mendesakku! 503 00:40:48,510 --> 00:40:51,220 Selain itu, apa maksudmu dengan 'Asuna yang ini'? 504 00:40:51,220 --> 00:40:54,720 Maaf. Aku cuma tidak menyangka. 505 00:40:54,720 --> 00:40:58,480 Asal tahu saja, yang tadi itu tidak masuk kategori "girl's talk". 506 00:41:04,440 --> 00:41:05,440 Kenapa? 507 00:41:06,650 --> 00:41:09,150 Semuanya berjuang sekuat tenaga untuk bisa ke sini, 508 00:41:09,150 --> 00:41:13,160 dan melihat pemandangan indah ini. 509 00:41:13,160 --> 00:41:17,390 Tapi, mereka ingin mengadu domba dua grup yang merupakan guild terbesar. 510 00:41:18,710 --> 00:41:23,130 Hal ini bisa mengganggu penaklukan SAO. 511 00:41:23,500 --> 00:41:30,510 Selain itu, Morte yang itu ingin ALS dan DKB saling membunuh. 512 00:41:30,510 --> 00:41:33,510 Kalau itu terjadi, akan jadi apa dunia ini? 513 00:41:35,640 --> 00:41:40,100 Grup PK isinya orang-orang jahat seperti itu. 514 00:41:40,440 --> 00:41:41,940 PK? 515 00:41:41,940 --> 00:41:43,650 Player Killers. 516 00:41:43,650 --> 00:41:46,150 Mereka adalah kelompok pembunuh di dunia ini. 517 00:41:47,150 --> 00:41:49,740 Asuna, jangan pernah lupakan ini. 518 00:41:49,740 --> 00:41:52,030 Bahwa di kapal apung ini, Aincrad, 519 00:41:52,030 --> 00:41:54,990 selalu ada orang-orang yang ingin menjadi PK, 520 00:41:54,990 --> 00:41:56,290 dan mengabaikan sistem game. 521 00:41:56,910 --> 00:41:58,620 Sulit dipercaya... 522 00:41:58,620 --> 00:42:00,330 Kenapa mereka melakukan hal itu? 523 00:42:00,330 --> 00:42:02,500 Kalau mereka membunuh pemain di sini, 524 00:42:02,500 --> 00:42:04,880 mereka kan juga mati di dunia nyata! 525 00:42:04,880 --> 00:42:08,840 Iya, karena itulah mereka ingin jadi PK di sini. 526 00:42:08,840 --> 00:42:12,220 Mereka ingin membunuh orang. 527 00:42:14,010 --> 00:42:16,510 Kapan-kapan akan kuceritakan lebih detail. 528 00:42:16,510 --> 00:42:19,520 Kita harus menghentikan ALS melakukan penyerangan bos sendirian. 529 00:42:20,230 --> 00:42:23,940 Soal yang tadi kuminta, bagaimana? 530 00:42:25,150 --> 00:42:27,730 Kelihatannya lancar. 531 00:42:27,730 --> 00:42:29,530 Tapi kenapa kamu ingin berbicara 532 00:42:29,530 --> 00:42:32,530 kepada penanggung jawab pesta hitung mundur dari kedua guild? 533 00:42:32,530 --> 00:42:35,240 Kalau hanya memanggil ALS, 534 00:42:35,240 --> 00:42:37,660 mereka mungkin akan mengabaikan. 535 00:42:37,660 --> 00:42:41,500 Tapi kupikir panitianya tidak tahu soal rencana ini. 536 00:42:42,120 --> 00:42:43,120 Benar. 537 00:42:44,500 --> 00:42:46,920 Karena itulah aku ingin memanggil mereka. 538 00:42:46,920 --> 00:42:49,920 Karena ini adalah pesta yang ditunggu-tunggu, 539 00:42:49,920 --> 00:42:52,190 jangan sembrono, ya? 540 00:42:53,130 --> 00:42:54,800 Pesta, ya? 541 00:42:55,220 --> 00:42:57,850 Kurasa bersemangat dengan pesta ini adalah hal yang bagus. 542 00:42:57,850 --> 00:43:00,140 Karena semuanya sudah terbiasa dengan strategi, 543 00:43:00,140 --> 00:43:02,520 mereka jadi bisa semangat. 544 00:43:02,940 --> 00:43:04,850 Hal ini dulunya tidak terbayangkan 545 00:43:04,850 --> 00:43:06,730 saat kita masih di lantai pertama. 546 00:43:08,730 --> 00:43:12,270 Tapi dengan celah ini, grup PK, 547 00:43:12,950 --> 00:43:17,320 dan game-nya sendiri akan memanfaatkan kita. 548 00:43:22,040 --> 00:43:23,160 PESTA HITUNG MUNDUR TAHUN BARU 2023 549 00:43:23,710 --> 00:43:25,420 - Dan ini? - Sebelah sini. 550 00:43:41,720 --> 00:43:44,180 TUTUP UNTUK PESTA PRIBADI 551 00:43:44,730 --> 00:43:47,940 Maaf tiba-tiba memanggilmu, Shivata. 552 00:43:47,940 --> 00:43:50,110 Bukan masalah. 553 00:43:50,450 --> 00:43:52,230 Dan... 554 00:43:59,160 --> 00:44:01,540 PERLENGKAPAN: ARMET KECIL 555 00:44:03,500 --> 00:44:06,500 Aku panitia pesta dari ALS, Liten. 556 00:44:08,000 --> 00:44:09,710 Terima kasih sudah datang! 557 00:44:09,710 --> 00:44:10,840 Ten-Tentu! 558 00:44:10,840 --> 00:44:13,010 Dan... 559 00:44:18,680 --> 00:44:20,850 Kenapa ketuaku ada di sini? 560 00:44:20,850 --> 00:44:22,890 Benar, kenapa kamu ada di sini? 561 00:44:22,890 --> 00:44:25,350 Aku sendiri juga penasaran. 562 00:44:25,350 --> 00:44:27,350 Dia yang memanggilku. 563 00:44:28,650 --> 00:44:32,110 Aku tidak yakin kalau kamu mau datang. 564 00:44:33,900 --> 00:44:36,150 Kalau begitu, apa yang mau dibicarakan? 565 00:44:36,150 --> 00:44:37,740 Aku ini orang sibuk, lo. 566 00:44:37,740 --> 00:44:40,030 Kalau ada yang perlu dibicarakan, cepat lakukan. 567 00:44:46,910 --> 00:44:49,080 Berarti langsung saja, 568 00:44:49,420 --> 00:44:53,630 kalian anggota ALS berencana mengabaikan pesta hitung mundur besok 569 00:44:53,630 --> 00:44:56,510 untuk menaklukkan bos lantai sendiri. 570 00:44:56,510 --> 00:44:57,300 Benar, kan? 571 00:44:58,840 --> 00:44:59,760 Yang benar saja? 572 00:45:01,850 --> 00:45:05,640 Dari mana kamu dengar omong kosong ini? 573 00:45:05,640 --> 00:45:07,270 Aku tidak bisa memberi tahu sumberku. 574 00:45:07,270 --> 00:45:09,770 Tapi bisa kupastikan hal ini bukan kebocoran internal, 575 00:45:09,770 --> 00:45:12,230 atau informasi dari informan. 576 00:45:13,940 --> 00:45:15,650 Pembicaraan yang tidak berguna. 577 00:45:15,650 --> 00:45:17,940 Omong kosong! Aku pergi. 578 00:45:17,940 --> 00:45:18,820 Ketua! 579 00:45:18,820 --> 00:45:21,990 Soal rencana ini, 580 00:45:21,990 --> 00:45:24,370 aku baru dengar dari ketua skuad pagi ini. 581 00:45:24,370 --> 00:45:27,330 Hei! Kamu omong apa? 582 00:45:27,330 --> 00:45:31,710 Dia bilang ini adalah keputusan mendadak dari rapat Eksekutif. 583 00:45:32,000 --> 00:45:36,340 Tapi aku tidak ingin mengabaikan pesta yang sudah kita persiapkan dengan baik! 584 00:45:36,340 --> 00:45:40,220 Selain itu, ini kan acara gabungan pertama ALS dan DKB. 585 00:45:40,220 --> 00:45:41,510 Liten. 586 00:45:41,510 --> 00:45:44,010 Maaf aku diam saja, Shivata. 587 00:45:45,100 --> 00:45:46,920 Beri tahu kami alasannya. 588 00:45:47,520 --> 00:45:50,100 Kenapa kalian ingin mengabaikan pesta demi rencana ini? 589 00:45:51,770 --> 00:45:53,520 Karena aku selalu berlaku semauku, 590 00:45:53,520 --> 00:45:56,860 sebenarnya aku tidak berhak bilang begini, 591 00:45:56,860 --> 00:46:00,240 tapi rencanamu kali ini sudah keterlaluan. 592 00:46:00,240 --> 00:46:04,030 Rivalitas antara ALS dan DKB tidak akan pernah selesai. 593 00:46:04,030 --> 00:46:09,160 Kita tidak mau dua guild terbesar jadi makin parah hubungannya. 594 00:46:13,750 --> 00:46:15,920 Baiklah, akan kuberi tahu. 595 00:46:15,920 --> 00:46:19,010 Salah satu anggota kami mendapat informasi yang sangat berharga. 596 00:46:19,010 --> 00:46:20,510 Informasi? 597 00:46:20,510 --> 00:46:24,850 Mereka bilang Bos Lantai Lima akan menjatuhkan barang langka. 598 00:46:24,850 --> 00:46:28,100 Pemain beta sepertimu harusnya tahu, kan? 599 00:46:30,020 --> 00:46:32,020 Bos Lantai Lima? 600 00:46:34,730 --> 00:46:37,360 Sepertinya senjata jenis tombak. 601 00:46:37,360 --> 00:46:39,030 Tidak, tunggu dulu. 602 00:46:40,700 --> 00:46:42,030 Ah, begitu, ya! 603 00:46:42,530 --> 00:46:44,250 Itu memang senjata yang sangat kuat. 604 00:46:44,250 --> 00:46:45,410 Apa yang kalian bicarakan? 605 00:46:46,020 --> 00:46:47,410 Guild Flag. 606 00:46:47,410 --> 00:46:50,220 Guild Flag... begitu, ya. 607 00:46:50,220 --> 00:46:52,120 Apa yang luar biasa dari item itu? 608 00:46:52,620 --> 00:46:57,210 Kalau dari segi senjata, nilai serangannya sama saja dengan Long Spear. 609 00:46:57,210 --> 00:47:02,130 Tapi kalau ditancapkan ke tanah oleh pemain, 610 00:47:02,130 --> 00:47:03,930 anggota guild yang ada di sekitar 611 00:47:03,930 --> 00:47:06,430 akan mendapat efek pendukung peningkat seluruh status. 612 00:47:07,510 --> 00:47:08,810 Apa? 613 00:47:08,810 --> 00:47:12,020 Apa pemain yang memakainya bisa bergerak? 614 00:47:12,020 --> 00:47:14,350 Bagaimana dengan batas waktu efek pendukungnya? 615 00:47:14,350 --> 00:47:15,690 Ada batasan untuk anggota guild? 616 00:47:15,690 --> 00:47:17,860 Saat efeknya aktif, kamu tidak bisa bergerak. 617 00:47:17,860 --> 00:47:20,730 Selama bendera ini berdiri, efek pendukungnya akan terus aktif. 618 00:47:20,730 --> 00:47:23,990 Tidak ada batasan, selama masih anggota guild. 619 00:47:23,990 --> 00:47:25,530 Kamu serius? 620 00:47:25,530 --> 00:47:28,950 Kalau begitu, hal ini juga akan berdampak pada moral pemain. 621 00:47:28,950 --> 00:47:31,830 Kalau ALS berhasil mendapatkannya, 622 00:47:31,830 --> 00:47:34,210 moral mereka akan naik, 623 00:47:34,210 --> 00:47:37,000 dan moral DKB akan turun. 624 00:47:37,000 --> 00:47:39,170 Kalau itu terjadi, DKB akan... 625 00:47:39,170 --> 00:47:41,510 Kemungkinan besar, kepemimpinan mereka akan jatuh, 626 00:47:41,510 --> 00:47:43,340 dan mereka bisa bubar. 627 00:47:43,340 --> 00:47:45,430 Apakah tujuanmu melawan bos lantai ini sendiri, 628 00:47:45,430 --> 00:47:48,640 untuk memastikan ALS bisa mendapatkanya? 629 00:47:48,640 --> 00:47:51,600 Kamu tidak bisa mengusulkan penggunaan bersama? 630 00:47:51,600 --> 00:47:57,150 Pasti ada alasan kenapa kamu tidak mau membiarkan Guild Flag diambil oleh DKB. 631 00:47:57,150 --> 00:48:00,230 Harusnya kamu diskusikan ini dengan Lind dan membaginya dengan adil. 632 00:48:00,230 --> 00:48:04,030 Beberapa anggota juga mengusulkan itu. 633 00:48:05,240 --> 00:48:07,450 Tapi benderanya tidak bisa digunakan bersama. 634 00:48:08,450 --> 00:48:11,330 Bendera itu hanya bisa didaftarkan untuk satu guild. 635 00:48:11,330 --> 00:48:13,480 Tidak bisa lagi diubah setelah didaftarkan. 636 00:48:13,480 --> 00:48:17,500 Hanya bisa digunakan untuk ALS atau DKB. 637 00:48:17,500 --> 00:48:18,630 Kok begitu? 638 00:48:18,630 --> 00:48:20,540 Setelah mendengar ini, 639 00:48:20,540 --> 00:48:22,590 kami juga tidak bisa diam saja. 640 00:48:22,590 --> 00:48:24,210 Kalau begitu apa rencanamu? 641 00:48:24,210 --> 00:48:26,930 Tentu saja, akan kulaporkan pada Lind, 642 00:48:26,930 --> 00:48:28,640 dan menghentikan rencanamu! 643 00:48:28,640 --> 00:48:32,140 Kalau begitu, akan terjadi perang guild. 644 00:48:32,140 --> 00:48:33,560 Meski begitu... 645 00:48:33,850 --> 00:48:35,140 Tunggu dulu, Shivata! 646 00:48:35,140 --> 00:48:36,230 Liten. 647 00:48:39,020 --> 00:48:39,850 Ketua. 648 00:48:41,820 --> 00:48:44,150 Mereka yang bersikeras dengan rencana ini 649 00:48:44,150 --> 00:48:47,320 hanya sebagian kecil anggota grup, kan? 650 00:48:47,320 --> 00:48:49,450 Agar guild tidak terpecah belah, 651 00:48:49,450 --> 00:48:52,280 kamu terpaksa setuju dengan rencana ini. 652 00:48:52,280 --> 00:48:55,910 Aku yakin kamu awalnya tidak mau melakukannya. 653 00:48:55,910 --> 00:48:57,500 Benar, kan? 654 00:48:57,500 --> 00:49:01,000 Apa tidak ada cara lain? 655 00:49:01,000 --> 00:49:02,420 Liten. 656 00:49:20,150 --> 00:49:21,980 Ayo kita kalahkan bos itu sendiri. 657 00:49:25,030 --> 00:49:27,360 Kalau kita yang berhasil mendapatkan benderanya, 658 00:49:27,360 --> 00:49:29,240 perselisihan antar-guild bisa dicegah. 659 00:49:32,570 --> 00:49:34,080 Sepertinya itu satu-satunya jalan. 660 00:49:34,500 --> 00:49:36,910 Shivata, aku... 661 00:49:36,910 --> 00:49:40,920 Aku paham. Liten, terima kasih sudah jujur. 662 00:49:42,210 --> 00:49:43,710 Aku juga akan ikut. 663 00:49:44,710 --> 00:49:46,800 Aku juga ikut! 664 00:49:46,800 --> 00:49:48,170 Kamu yakin? 665 00:49:48,170 --> 00:49:50,510 Bergabung dengan kami artinya mengkhianati guild. 666 00:49:50,510 --> 00:49:54,430 Kita membutuhkan DKB dan ALS untuk menaklukkan game ini. 667 00:49:54,720 --> 00:49:57,640 Aku tidak bisa membiarkan hubungan mereka tambah buruk. 668 00:49:57,640 --> 00:49:59,930 Meski aku harus mengkhianati guild, 669 00:49:59,930 --> 00:50:03,360 aku tidak bisa mengkhianati ribuan orang di lantai bawah 670 00:50:03,360 --> 00:50:04,900 yang menanti agar bisa pulang. 671 00:50:07,360 --> 00:50:08,440 Terima kasih. 672 00:50:09,440 --> 00:50:11,200 Sudah selesai? 673 00:50:13,450 --> 00:50:17,870 Kalau sudah, aku pergi dulu. 674 00:50:17,870 --> 00:50:19,780 Aku ini orang sibuk. 675 00:50:20,330 --> 00:50:25,670 Besok, aku akan pergi mengalahkan bos itu dengan anggota pilihan di jam 18.00. 676 00:50:25,670 --> 00:50:30,130 Tidak baik kalau kami terlambat dan ada orang yang mendahului. 677 00:50:31,220 --> 00:50:33,130 Lakukan saja sesuka kalian, 678 00:50:33,130 --> 00:50:35,680 karena kalian bukan anggota pilihan. 679 00:50:36,030 --> 00:50:40,350 Timku akan bergerak jam 18.00 besok, paham? 680 00:50:40,350 --> 00:50:41,810 Jangan menghalangi kami. 681 00:50:42,270 --> 00:50:43,420 Ketua... 682 00:50:46,360 --> 00:50:48,050 Terima kasih, Kibaou. 683 00:50:50,940 --> 00:50:54,030 Hei, dia belum bayar makanannya. 684 00:50:58,870 --> 00:51:02,500 Kibaou dan timnya akan bergerak jam 18.00. 685 00:51:02,500 --> 00:51:05,500 Kalau kita bergegas, kita bisa duluan. 686 00:51:05,500 --> 00:51:07,210 Tapi kalau hanya empat orang, 687 00:51:07,210 --> 00:51:09,710 akan sulit mengalahkan Bos Lantai. 688 00:51:09,710 --> 00:51:11,500 Kita butuh tenaga bantuan. 689 00:51:12,130 --> 00:51:14,130 Tenaga bantuan... 690 00:51:14,130 --> 00:51:18,220 Kurasa aku juga tidak akan bisa minta tolong anggota guild. 691 00:51:18,220 --> 00:51:19,600 Aku juga. 692 00:51:19,600 --> 00:51:21,430 Mereka yang mungkin mau membantu, 693 00:51:21,430 --> 00:51:24,350 empat orang dari party Agil dan Argo. 694 00:51:24,350 --> 00:51:26,230 Meski begitu cuma sembilan orang. 695 00:51:26,230 --> 00:51:28,860 Aku tidak yakin, tapi kita tidak punya pilihan. 696 00:51:30,530 --> 00:51:32,610 SUBJEK: SOAL PEMBUNUH Tunggu! 697 00:51:37,660 --> 00:51:40,290 Aku kenal satu orang lagi. 698 00:51:58,640 --> 00:52:00,600 BIG-HORNED BILLY GOAT 699 00:52:20,740 --> 00:52:21,910 Sudah lama tidak bertemu. 700 00:52:30,170 --> 00:52:31,630 Asuna. 701 00:52:31,990 --> 00:52:33,480 Kenapa kamu ke sini? 702 00:52:34,220 --> 00:52:37,690 Seorang informan memberitahuku kamu ada di mana. 703 00:52:38,430 --> 00:52:41,280 Dia bilang kamu mengumpulkan material di hutan ini. 704 00:52:41,280 --> 00:52:43,730 Kelihatannya kamu punya informan yang jago. 705 00:52:44,420 --> 00:52:46,500 Kita belum ketemu sejak Bos Lantai Pertama. 706 00:52:47,180 --> 00:52:48,020 Sejak saat itu... 707 00:52:50,650 --> 00:52:53,650 Kamu hilang dari penyerangan garis depan. 708 00:52:53,650 --> 00:52:55,360 Apa karena kamu mengumpulkan material? 709 00:52:57,450 --> 00:52:59,300 Aku mengumpulkan material 710 00:52:59,950 --> 00:53:03,080 karena aku ingin membuka toko barang kerajinan tangan. 711 00:53:03,490 --> 00:53:06,200 Saat ini aku masih dalam masa persiapan. 712 00:53:06,200 --> 00:53:07,410 Toko? 713 00:53:07,410 --> 00:53:10,000 Aku berencana membuka toko senjata. 714 00:53:10,000 --> 00:53:13,420 Di lantai bawah sedikit kemungkinannya bisa mendapatkan perlengkapan langka, 715 00:53:13,420 --> 00:53:15,550 tapi material ini bisa untuk memperkuatnya. 716 00:53:15,550 --> 00:53:16,590 Begitu ya. 717 00:53:20,010 --> 00:53:25,770 Kalau begitu, aku akan senang kalau kamu menjual baju dan aksesori modis juga. 718 00:53:26,140 --> 00:53:29,350 Nanti aku akan jadi pelanggan tetap! 719 00:53:29,350 --> 00:53:30,850 Hei, Asuna. 720 00:53:32,860 --> 00:53:35,860 Aku tahu sebagai mantan anggota grup penaklukan, 721 00:53:35,860 --> 00:53:38,010 kamu ke sini bukan cuma untuk bertemu, kan? 722 00:53:38,810 --> 00:53:42,270 Ya, sebenarnya aku ingin minta tolong. 723 00:53:45,020 --> 00:53:49,790 Besok, aku dan beberapa rekan berencana melawan Bos Lantai Lima. 724 00:53:52,750 --> 00:53:54,420 Karena beberapa alasan, 725 00:53:54,420 --> 00:53:56,920 kami harus mengalahkan bos itu. 726 00:53:56,920 --> 00:53:59,130 sebelum dua grup penaklukan melakukannya duluan. 727 00:53:59,130 --> 00:54:02,720 Karena itu, kami butuh bantuan pemain-pemain kuat. 728 00:54:03,840 --> 00:54:05,720 Demi bisa menaklukkan game ini. 729 00:54:06,220 --> 00:54:08,350 Kumohon! Tolong bantu kami. 730 00:54:10,940 --> 00:54:12,560 Jadi, memang hal yang penting, ya. 731 00:54:12,560 --> 00:54:14,700 Iya, hal ini berkaitan dengan grup penaklukan, 732 00:54:15,370 --> 00:54:16,650 dengan game kematian ini, 733 00:54:16,970 --> 00:54:19,860 dan bahkan masa depan SAO. 734 00:54:23,320 --> 00:54:26,200 Asuna, aku tidak bisa. 735 00:54:26,200 --> 00:54:27,110 Kenapa? 736 00:54:27,700 --> 00:54:31,120 Dibanding melindungi rekan-rekanku, aku akan memprioritaskan diri sendiri. 737 00:54:33,210 --> 00:54:35,290 Aku adalah pemain macam itu. 738 00:54:35,840 --> 00:54:39,630 Aku mungkin akan mengabaikan rekanku dan kembali melarikan diri. 739 00:54:40,010 --> 00:54:41,010 Mito. 740 00:54:42,430 --> 00:54:43,510 Maafkan aku. 741 00:54:43,510 --> 00:54:45,930 Aku tidak ingin mengkhianati siapa pun lagi. 742 00:54:48,220 --> 00:54:51,230 Asuna, aku senang bisa bertemu denganmu hari ini. 743 00:54:51,230 --> 00:54:54,070 Tapi aku tidak bisa membantu. 744 00:54:54,730 --> 00:54:55,610 Selamat tinggal. 745 00:54:59,900 --> 00:55:02,450 Mito, ayo kita duel! 746 00:55:04,740 --> 00:55:08,620 Aku bukan lagi amatir yang butuh dilindungi. 747 00:55:09,530 --> 00:55:11,580 Karena itu... 748 00:55:12,620 --> 00:55:14,330 Kalau aku menang Duel, 749 00:55:14,330 --> 00:55:16,000 bertarunglah melawan bos bersamaku! 750 00:55:16,000 --> 00:55:17,040 PERMINTAAN DUEL 751 00:55:17,040 --> 00:55:19,750 APA ANDA MENYETUJUI PERMINTAAN DUEL? 752 00:55:19,750 --> 00:55:22,470 LAWAN: ASUNA TIPE PERTARUNGAN: 1 VS 1 753 00:55:25,640 --> 00:55:28,180 Setelah selesai, kamu akan pulang, kan? 754 00:55:29,430 --> 00:55:30,100 MODE KEKALAHAN TOTAL, 755 00:55:30,100 --> 00:55:30,770 MODE SERANGAN PERTAMA, 756 00:55:30,770 --> 00:55:31,310 MODE KEKALAHAN SEPARUH 757 00:55:31,310 --> 00:55:34,020 MODE SERANGAN PERTAMA 758 00:55:34,020 --> 00:55:35,480 DUEL: ASUNA VS MITO 759 00:55:56,210 --> 00:55:57,830 Ada apa, Mito? 760 00:55:58,920 --> 00:56:01,210 Kamu tidak mau menyerang? 761 00:56:01,210 --> 00:56:04,380 Asuna, kamu terlalu fokus bertahan, sih. 762 00:56:04,380 --> 00:56:05,340 Perbanyaklah menyerang. 763 00:57:06,940 --> 00:57:11,490 Hei Tozawa, bukannya itu game yang ada di game centre? 764 00:57:11,490 --> 00:57:14,600 Iya, mereka juga merilis versi smartphone. 765 00:57:15,910 --> 00:57:17,960 Aku selalu menyesalinya. 766 00:57:17,960 --> 00:57:20,710 Aku juga ingin bertemu Asuna di sini. 767 00:57:20,710 --> 00:57:24,630 Kalau aku tidak bilang begitu, 768 00:57:24,630 --> 00:57:28,630 Asuna tidak akan terjebak di dunia kejam ini. 769 00:57:29,840 --> 00:57:31,590 Meski begitu, aku... 770 00:57:58,120 --> 00:58:00,830 PEMENANG: MITO 771 00:58:05,710 --> 00:58:08,550 Hei, aku boleh ikutan main? 772 00:58:22,650 --> 00:58:25,020 Sesuai dugaan, kamu memang kuat sekali. 773 00:58:25,360 --> 00:58:27,440 Kamu juga sudah jadi kuat, Asuna. 774 00:58:28,440 --> 00:58:30,650 Aku berusaha sekuat tenaga, lo. 775 00:58:31,950 --> 00:58:34,410 Karena itu aku juga membalas dengan sekuat tenaga. 776 00:58:34,410 --> 00:58:38,700 Karena aku kalah, kamu tidak akan bergabung, ya. 777 00:58:39,200 --> 00:58:40,710 Tapi Mito... 778 00:58:44,830 --> 00:58:46,000 Baiklah, sampai jumpa! 779 00:58:46,000 --> 00:58:47,210 Asuna. 780 00:58:50,420 --> 00:58:51,380 Ini buatmu. 781 00:58:54,340 --> 00:58:57,350 Permintaan maaf karena sudah merusaknya tadi. 782 00:58:57,350 --> 00:58:59,720 Kamu bikin sendiri? 783 00:58:59,720 --> 00:59:01,850 Keahlian pembuatan barangku masih rendah, 784 00:59:01,850 --> 00:59:03,850 karena itu desainnya sederhana. 785 00:59:03,850 --> 00:59:06,520 Tidak, ini indah sekali, kok. 786 00:59:06,520 --> 00:59:09,440 Itu juga punya efek tahan terhadap lumpuh dan serangan. 787 00:59:09,440 --> 00:59:10,650 Begitu, ya! 788 00:59:13,740 --> 00:59:17,160 Aku tidak akan lagi bertarung di garis depan. 789 00:59:23,830 --> 00:59:25,100 Terima kasih untuk hari ini. 790 00:59:25,820 --> 00:59:27,500 Aku senang bisa bertemu denganmu. 791 00:59:41,060 --> 00:59:42,230 Siapa di sana? 792 00:59:45,520 --> 00:59:49,650 Maaf, aku tidak bermaksud untuk sembunyi. 793 00:59:53,990 --> 00:59:56,660 Karena Asuna ternyata lama, jadi aku pergi memeriksanya. 794 00:59:56,660 --> 01:00:00,160 Aku sudah datang saat Duel dimulai, jadi aku tidak bisa menunjukkan diri. 795 01:00:00,160 --> 01:00:01,410 Dan kamu adalah... 796 01:00:02,830 --> 01:00:05,000 Ah, aku lupa memperkenalkan diri. 797 01:00:05,000 --> 01:00:07,920 Aku Kirito. Kami adalah rekan. 798 01:00:07,920 --> 01:00:10,840 Aku tahu. Kalian berdua kan terkenal. 799 01:00:10,840 --> 01:00:13,210 Kamu sembunyi karena mengkhawatirkannya? 800 01:00:13,210 --> 01:00:15,220 Bukannya kamu terlalu berlebihan, ya? 801 01:00:15,220 --> 01:00:17,840 Aku tidak bisa menyangkalnya. 802 01:00:17,840 --> 01:00:20,720 Apa kamu juga ingin melibatkanku dalam rencanamu? 803 01:00:20,720 --> 01:00:22,720 Tidak, kok. 804 01:00:22,720 --> 01:00:25,270 Bagaimana, ya... 805 01:00:25,610 --> 01:00:27,640 Kurasa kamu sudah sadar. 806 01:00:28,230 --> 01:00:31,860 Kalau terus begini, Asuna akan jadi makin kuat. 807 01:00:32,230 --> 01:00:34,530 Melampaui mereka yang ada di grup penaklukan. 808 01:00:34,530 --> 01:00:35,610 Lalu? 809 01:00:35,610 --> 01:00:37,820 Lama-lama dia akan bergabung dengan guild besar, 810 01:00:37,820 --> 01:00:41,580 dan memimpin penyerangan di game kematian ini. 811 01:00:41,580 --> 01:00:42,990 Tapi sebelum itu terjadi, 812 01:00:42,990 --> 01:00:45,910 dia butuh bantuan orang-orang di sekitarnya. 813 01:00:45,910 --> 01:00:47,830 Seperti kamu dan aku. 814 01:00:48,210 --> 01:00:50,420 Rapier yang dia pakai sekarang, 815 01:00:50,420 --> 01:00:53,340 dulunya adalah Wind Fleuret darimu. 816 01:00:54,630 --> 01:00:58,760 Harusnya, spesifikasi Wind Fleuret tidak bisa mengimbangi lantai tiga ke atas, 817 01:00:58,760 --> 01:01:01,600 tapi Asuna tetap ingin menggunakannya. 818 01:01:01,600 --> 01:01:06,230 Saat itu aku sarankan meng-upgrade Fleuret-nya dengan emas 819 01:01:06,230 --> 01:01:08,020 untuk membuat senjata baru, 820 01:01:08,020 --> 01:01:10,020 dan jadilah rapier yang sekarang. 821 01:01:10,020 --> 01:01:12,940 Kamu tidak perlu buang-buang waktu menceritakannya padaku. 822 01:01:12,940 --> 01:01:16,440 Aku hanya ingin kamu tahu betapa berharganya pedang itu buat Asuna. 823 01:01:19,820 --> 01:01:24,660 Bagi Asuna, kamu adalah teman yang tak tergantikan. 824 01:01:30,520 --> 01:01:32,610 - Baiklah kalau begitu. - Aku... 825 01:01:38,520 --> 01:01:39,930 ...sangat tidak menyukaimu. 826 01:01:44,930 --> 01:01:46,310 31 DESEMBER 2022 827 01:01:46,310 --> 01:01:48,230 LANTAI KELIMA AINCRAD, PINTU MASUK DISTRIK LABIRIN 828 01:01:55,320 --> 01:01:57,280 LITEN, SHIVATA 829 01:01:57,280 --> 01:01:59,490 WOLFGANG, LOWBACCA, NAIJAN 830 01:01:59,490 --> 01:02:01,700 AGIL, ARGO 831 01:02:05,990 --> 01:02:06,850 Apa? 832 01:02:08,000 --> 01:02:09,000 Bukan apa-apa. 833 01:02:10,290 --> 01:02:12,830 Memang hanya kita bersembilan yang akan melawan bosnya, 834 01:02:12,830 --> 01:02:14,530 tapi peluang menangnya cukup kuat, 835 01:02:14,530 --> 01:02:16,920 dan aku tidak berencana membiarkan siapa pun terluka. 836 01:02:17,340 --> 01:02:19,720 Demi mencegah perselisihan antar-grup penaklukan, 837 01:02:19,720 --> 01:02:24,930 dan kesuksesan pesta hitung mundurnya Shivata dan Liten. 838 01:02:24,930 --> 01:02:26,760 Semuanya, ayo berjuang! 839 01:02:26,760 --> 01:02:29,640 Baiklah, ayo maju! 840 01:02:58,170 --> 01:03:01,220 LANTAI KELIMA AINCRAD, DISTRIK LABIRIN, PINTU MASUK RUANGAN BOS 841 01:03:05,930 --> 01:03:08,510 Dari sini aku pun tidak yakin akan ada jalan lain 842 01:03:08,510 --> 01:03:11,140 atau akan langsung ke Ruangan Bos. 843 01:03:11,140 --> 01:03:13,060 Apa berbeda dengan saat beta? 844 01:03:13,060 --> 01:03:13,940 Iya. 845 01:03:14,560 --> 01:03:19,150 Sebelumnya, ada sebuah pintu yang mengarah ke Ruangan Bos saat dibuka. 846 01:03:19,150 --> 01:03:21,820 Saat itu, Bos Lantai ini seperti apa? 847 01:03:21,820 --> 01:03:25,660 Golem Reruntuhan Kuno yang sangat besar. 848 01:03:25,660 --> 01:03:29,660 Bahkan walaupun para Bos Lantai mirip dengan yang di beta, 849 01:03:29,660 --> 01:03:32,500 pasti akan ada modifikasinya. 850 01:03:32,500 --> 01:03:35,920 Oh, ya! Apa ada informasi lain soal Bos Lantai ini? 851 01:03:35,920 --> 01:03:40,000 Kamu itu lupa kalau aku seorang informan? 852 01:03:40,000 --> 01:03:41,170 Maaf. 853 01:03:41,510 --> 01:03:42,630 UANG 854 01:03:42,630 --> 01:03:45,510 Senang berbisnis denganmu, sebenarnya mau bilang begitu, 855 01:03:45,510 --> 01:03:47,800 tapi kali ini kuberikan gratis. 856 01:03:48,510 --> 01:03:49,930 Sederhananya, 857 01:03:49,930 --> 01:03:53,520 sepertinya bos kali ini tidak terlalu beda dengan beta, yaitu Golem. 858 01:03:53,520 --> 01:03:54,940 Akan ada lambang di dahinya, 859 01:03:54,940 --> 01:03:56,650 dan itulah kelemahannya. 860 01:03:56,650 --> 01:03:58,810 Terdengar seperti sihir. 861 01:03:59,440 --> 01:04:01,940 Selain itu, ini adalah bos pencapaian lantai lima, 862 01:04:01,940 --> 01:04:03,780 yang tentu saja akan sangat kuat. 863 01:04:04,430 --> 01:04:06,950 Yah, tidak ada cara lain selain mencoba langsung. 864 01:04:06,950 --> 01:04:08,700 Benar. 865 01:04:08,700 --> 01:04:12,120 Anggap saja setelah ini kita akan langsung masuk Ruangan Bos. 866 01:04:12,120 --> 01:04:14,620 Aku akan menyelidikinya duluan. 867 01:04:14,620 --> 01:04:17,930 Tak usah khawatir, serahkan saja padaku. 868 01:04:23,210 --> 01:04:27,640 Tangga ini akan muncul keluar dari tanah 869 01:04:27,640 --> 01:04:29,680 dan menghalangi pintu masuk, mengurung kita. 870 01:04:29,680 --> 01:04:33,890 Kalau itu terjadi, aku akan bisa lari sebelum menutup. 871 01:04:34,600 --> 01:04:36,270 Kalau begitu, mari pergi bersama. 872 01:04:36,270 --> 01:04:37,690 Soal ini harus. 873 01:04:42,260 --> 01:04:43,400 Suka-suka kamu saja. 874 01:04:44,150 --> 01:04:47,030 Semuanya, tolong jaga bagian belakang kami. 875 01:04:48,740 --> 01:04:49,990 Kirito. 876 01:04:52,200 --> 01:04:53,080 Berhati-hatilah. 877 01:04:54,200 --> 01:04:57,330 Tenang saja. Kami akan segera kembali. 878 01:05:09,720 --> 01:05:13,140 Lo, ini Ruangan Bos, kan? 879 01:05:13,140 --> 01:05:15,640 Tidak ada tangga ke lantai enam juga. 880 01:05:15,640 --> 01:05:18,440 Tidak ada tanda kemunculan Bos. 881 01:05:18,440 --> 01:05:22,440 - Hei! - Mungkin kita perlu terus agar dia keluar. 882 01:05:33,200 --> 01:05:34,200 Argo! 883 01:05:37,830 --> 01:05:38,500 Argo! 884 01:05:38,910 --> 01:05:39,670 Jangan mendekat! 885 01:06:10,820 --> 01:06:13,660 - Wah! Itu sangat mengejutkan! - Harusnya aku yang bilang begitu! 886 01:06:16,830 --> 01:06:18,120 Kita mundur dulu. 887 01:06:18,120 --> 01:06:19,250 Kirito, di bawahmu! 888 01:06:27,340 --> 01:06:28,130 Di bawah! 889 01:06:33,930 --> 01:06:35,890 Sial, ada dua? 890 01:06:35,890 --> 01:06:38,850 Memiliki dua lengan itu kan normal! 891 01:06:53,530 --> 01:06:54,620 Hei, Kirito! 892 01:06:54,620 --> 01:06:57,330 Kalau dia punya dua lengan, pasti ada dua kaki! 893 01:06:57,330 --> 01:06:58,470 Awas dia muncul! 894 01:07:07,420 --> 01:07:08,130 Jangan bergerak! 895 01:07:09,920 --> 01:07:11,670 Lihat ke bawah. 896 01:07:13,720 --> 01:07:18,710 Lihat kan kaki kita nyaris keluar dari garis biru? 897 01:07:19,170 --> 01:07:20,930 Artinya kalau kita menginjak garis ini, 898 01:07:20,930 --> 01:07:22,600 lingkaran target akan muncul. 899 01:07:22,940 --> 01:07:25,850 Dan akan memicu serangan dari lengan dan kaki besar itu. 900 01:07:25,850 --> 01:07:27,060 Kurasa begitu. 901 01:07:27,360 --> 01:07:29,810 Kalau kita bisa bergerak tanpa menginjak garis ini... 902 01:07:29,810 --> 01:07:31,110 Kalian berdua baik-baik saja? 903 01:07:33,530 --> 01:07:36,320 Bos-nya belum keluar, ya? 904 01:07:36,320 --> 01:07:38,370 Menghindar! 905 01:07:52,920 --> 01:07:53,510 Asuna! 906 01:08:23,410 --> 01:08:28,670 FUSCUS THE VACANT COLOSSUS 907 01:08:28,670 --> 01:08:32,670 Bos dan namanya berbeda dari beta dulu. 908 01:08:45,100 --> 01:08:48,520 Lengan dan kaki tadi adalah serangan dari bos ini. 909 01:08:48,520 --> 01:08:51,859 Kalau kalian menginjak garis biru di lantai, lingkaran target akan muncul! 910 01:08:51,859 --> 01:08:53,609 Aku akan dengan sengaja menginjak garisnya! 911 01:08:53,609 --> 01:08:56,029 Jadi, bersiaplah menyerang dengan teknik pedang! 912 01:08:56,029 --> 01:08:57,029 Baik! 913 01:08:57,029 --> 01:08:58,160 Siap! 914 01:09:00,950 --> 01:09:01,950 Ayo, sekarang! 915 01:09:27,430 --> 01:09:29,350 Lambang di dahi itu kelemahannya! 916 01:09:29,649 --> 01:09:31,479 Kalau ada kesempatan, incar itu! 917 01:09:42,450 --> 01:09:43,200 Ayo! 918 01:09:47,330 --> 01:09:48,710 Kolom HP ketiga! 919 01:09:53,090 --> 01:09:55,750 Semuanya, perhatikan dindingnya! 920 01:10:06,640 --> 01:10:09,140 Kali ini ada pola yang belum pernah kita lihat. 921 01:10:09,140 --> 01:10:10,980 Yakin kita akan terus menyerangnya? 922 01:10:10,980 --> 01:10:14,440 Perasaanku tidak enak soal ini. 923 01:10:14,440 --> 01:10:17,150 Semuanya! Mundur dari tangga! 924 01:10:17,150 --> 01:10:18,150 Siap! 925 01:10:18,150 --> 01:10:19,570 Semuanya, ke sini! 926 01:10:22,490 --> 01:10:23,280 Kirito! 927 01:10:27,910 --> 01:10:30,320 Kepalanya hilang? 928 01:10:31,120 --> 01:10:32,290 Shivata! 929 01:10:43,010 --> 01:10:44,510 Tangganya... 930 01:10:44,510 --> 01:10:46,970 jadi mulut! 931 01:10:49,430 --> 01:10:49,890 Agil! 932 01:10:50,430 --> 01:10:52,480 Serang lambang di dahinya! 933 01:10:52,730 --> 01:10:55,860 Tidak bisa, lambangnya hilang! 934 01:10:57,020 --> 01:10:57,570 Tunggu! 935 01:10:58,530 --> 01:11:01,820 Aku tahu. Seluruh ruangan ini adalah bos! 936 01:11:04,450 --> 01:11:07,620 Pasti lambang itu bergerak ke bagian lain dari ruangan ini. 937 01:11:08,180 --> 01:11:10,830 Kalau tidak ketemu, Asuna tidak bisa diselamatkan! 938 01:11:15,630 --> 01:11:16,630 Sial! 939 01:11:16,630 --> 01:11:19,000 Di mana lambang itu? 940 01:11:20,960 --> 01:11:23,260 Meskipun seluruh ruangan ini adalah Golem, 941 01:11:23,840 --> 01:11:25,220 tapi ini... 942 01:11:25,220 --> 01:11:28,180 Sial. Kalau begini, Asuna akan... 943 01:11:39,650 --> 01:11:40,230 Sialan! 944 01:11:45,160 --> 01:11:47,700 Asuna! 945 01:12:02,710 --> 01:12:03,380 Ada apa? 946 01:12:04,130 --> 01:12:05,430 Ada orang lain? 947 01:12:14,520 --> 01:12:15,640 Mito? 948 01:12:19,730 --> 01:12:20,860 Cepat! 949 01:12:20,860 --> 01:12:22,190 Selagi masih ada kesempatan! 950 01:12:28,990 --> 01:12:29,740 Semuanya! 951 01:12:29,740 --> 01:12:32,370 Injak garisnya agar kaki dan lengannya muncul! 952 01:12:32,370 --> 01:12:35,460 Lambangnya pasti akan muncul di sana! 953 01:12:35,710 --> 01:12:37,370 - Siap! - Ayo kita coba! 954 01:12:37,370 --> 01:12:38,420 Baik! 955 01:12:42,670 --> 01:12:43,280 Mito. 956 01:12:44,420 --> 01:12:49,220 Aku masih tidak bisa memaafkan diri sendiri. 957 01:12:49,220 --> 01:12:54,730 Tapi aku tidak akan membiarkanmu mati, Asuna! 958 01:12:56,230 --> 01:12:58,350 Tidak ada gunanya, masih tidak ketemu! 959 01:12:58,350 --> 01:12:59,520 Kita coba lagi! 960 01:13:05,240 --> 01:13:06,950 Ketemu! 961 01:13:09,570 --> 01:13:10,950 Dia lari! 962 01:13:13,200 --> 01:13:14,660 Semoga aku bisa meraihnya. 963 01:13:14,660 --> 01:13:16,540 Turunkan kepalamu sedikit, Kirito! 964 01:13:25,630 --> 01:13:27,550 Rasakan ini! 965 01:13:37,430 --> 01:13:38,390 Asuna! 966 01:13:47,440 --> 01:13:48,530 Bagaimana cederanya? 967 01:13:51,560 --> 01:13:52,560 Aku baik-baik saja. 968 01:13:53,200 --> 01:13:55,200 Syukurlah. 969 01:13:58,830 --> 01:14:01,420 Kamu masih bisa bertarung, kan? 970 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 Tentu saja! 971 01:14:04,920 --> 01:14:06,920 Waktunya mengalahkan bos ini. 972 01:14:17,220 --> 01:14:20,140 Apa perbedaannya dengan beta? 973 01:14:20,140 --> 01:14:22,400 Di beta, titik lemahnya hanya ada di dahi. 974 01:14:22,400 --> 01:14:24,150 Tapi sekarang polanya terus berubah, 975 01:14:24,150 --> 01:14:26,440 bergerak ke seluruh tubuh. 976 01:14:37,370 --> 01:14:38,580 Itu dia! 977 01:14:38,830 --> 01:14:39,410 Mustahil! 978 01:14:39,830 --> 01:14:40,830 Terlalu jauh! 979 01:14:56,810 --> 01:14:58,390 Serangan pengunci, ya? 980 01:14:58,390 --> 01:14:59,600 Mungkin kita bisa berhasil. 981 01:15:01,020 --> 01:15:04,650 Semuanya, injak garisnya sesuai isyarat. 982 01:15:05,650 --> 01:15:08,690 Saat lambangnya muncul, akan kuserang! 983 01:15:09,420 --> 01:15:10,530 Kami serahkan padamu! 984 01:15:16,450 --> 01:15:17,660 Di sebelah sana! 985 01:15:42,230 --> 01:15:42,980 Apa ini? 986 01:15:48,750 --> 01:15:49,900 Mundur! 987 01:16:00,990 --> 01:16:02,410 Besar sekali! 988 01:16:04,120 --> 01:16:06,960 Tapi dengan ini, kita bisa menyerang sesuai rencana awal. 989 01:16:06,960 --> 01:16:09,920 Ayo berjuang menghabiskan kolom HP terakhir! 990 01:16:36,150 --> 01:16:37,660 Sekarang! Maju! 991 01:16:40,660 --> 01:16:41,870 Switch! 992 01:17:07,850 --> 01:17:10,480 Kirito! Kurasa lambangnya tidak bergerak lagi! 993 01:17:10,480 --> 01:17:11,520 Baik! 994 01:17:11,520 --> 01:17:12,520 Asuna! 995 01:17:30,500 --> 01:17:31,790 Lambang di dahinya! 996 01:17:31,790 --> 01:17:32,750 Siap! 997 01:17:42,220 --> 01:17:43,220 Mito! 998 01:17:53,440 --> 01:17:55,030 Asuna, Kirito! 999 01:17:55,030 --> 01:17:57,190 Berikan seringan terakhir yang heboh! 1000 01:17:57,190 --> 01:17:57,780 Siap! 1001 01:17:59,150 --> 01:18:00,950 Kali ini aku tidak akan menahan diri! 1002 01:18:17,300 --> 01:18:18,970 Dengan ini, 1003 01:18:19,220 --> 01:18:22,300 - Sudah berakhir! - Sudah berakhir! 1004 01:19:02,510 --> 01:19:06,010 Selamat! 1005 01:19:07,510 --> 01:19:08,520 Kita berhasil. 1006 01:19:09,470 --> 01:19:12,020 Hore! 1007 01:19:12,020 --> 01:19:14,900 - Hore! - Kita berhasil! 1008 01:19:15,940 --> 01:19:17,110 Tunggu! 1009 01:19:20,150 --> 01:19:22,030 Kerja bagus, Kirito. 1010 01:19:22,030 --> 01:19:23,150 Kamu juga. 1011 01:19:33,120 --> 01:19:36,000 Beri tahu kami kalau kalian dapat Guild Flag. 1012 01:19:38,170 --> 01:19:39,840 Hei, semuanya. 1013 01:19:39,840 --> 01:19:41,010 Kirito. 1014 01:19:43,840 --> 01:19:45,840 Tidak ada di inventoriku. 1015 01:20:01,940 --> 01:20:03,860 Soal bendera, maksudnya ini? 1016 01:20:09,830 --> 01:20:10,490 Itu dia! 1017 01:20:18,000 --> 01:20:18,880 Bolehkah aku lihat? 1018 01:20:19,150 --> 01:20:21,590 Tentu, tidak berguna juga buatku. 1019 01:20:22,630 --> 01:20:23,300 Mito. 1020 01:20:25,010 --> 01:20:25,760 Asuna. 1021 01:20:26,840 --> 01:20:28,720 Terima kasih sudah datang. 1022 01:20:35,140 --> 01:20:37,350 Mari kita coba lagi lain kali. 1023 01:20:38,520 --> 01:20:40,650 Kedengarannya menarik, 1024 01:20:40,650 --> 01:20:43,190 tapi aku juga ingin menemukannya. 1025 01:20:47,240 --> 01:20:48,870 Cara untuk hidup di dunia ini. 1026 01:20:52,490 --> 01:20:53,490 Mito. 1027 01:20:59,210 --> 01:21:03,210 Itu salah satu keunggulan dunia ini, kan? 1028 01:21:03,210 --> 01:21:07,400 Benar. Kalau itu kamu, pasti bisa menemukannya. 1029 01:21:09,510 --> 01:21:12,720 Aku akan berusaha yang terbaik. 1030 01:21:14,220 --> 01:21:16,020 Hubungi aku lagi, ya. 1031 01:21:16,020 --> 01:21:20,020 Aku pasti akan datang menemuimu. 1032 01:21:20,020 --> 01:21:21,940 Aku akan mengandalkanmu nanti. 1033 01:21:24,530 --> 01:21:26,350 Sampai ketemu lagi. 1034 01:21:26,950 --> 01:21:28,950 Sampai jumpa, Mito. 1035 01:21:33,080 --> 01:21:35,040 PERLENGKAPAN SENJATA: FLAG OF VALOR 1036 01:21:35,460 --> 01:21:37,870 Sudah waktunya ALS muncul. 1037 01:21:40,330 --> 01:21:43,460 Tidak apa-apa kamu tidak ikut yang lain ke lantai enam? 1038 01:21:43,460 --> 01:21:45,760 Aku tidak buru-buru, 1039 01:21:45,760 --> 01:21:48,220 jadi akan kutemani. 1040 01:21:48,220 --> 01:21:49,430 Terima kasih. 1041 01:22:09,150 --> 01:22:13,160 Yah, kalian berhasil mengalahkan Bos. 1042 01:22:13,160 --> 01:22:14,490 Untuk itu aku beri pujian. 1043 01:22:14,490 --> 01:22:17,120 Blackie, bagaimana dengan barang yang dijatuhkan bos itu? 1044 01:22:17,120 --> 01:22:19,830 Benar! Seharusnya ada Guild Flag. 1045 01:22:19,830 --> 01:22:22,330 Ya, ada. 1046 01:22:24,210 --> 01:22:26,000 Ini benderanya. 1047 01:22:26,000 --> 01:22:28,170 Namanya adalah Flag of Valor. 1048 01:22:28,170 --> 01:22:30,760 Kalian pasti sudah tahu soal efek pendukung darinya. 1049 01:22:30,760 --> 01:22:35,640 Beater memang sesuai reputasinya, kamu bahkan berhasil mendapatkannya. 1050 01:22:35,640 --> 01:22:40,020 Tapi kamu kan tidak masuk guild, jadi apa gunanya buatmu? 1051 01:22:41,020 --> 01:22:45,020 Bukan berarti aku tidak akan memberikan ini ke kalian. 1052 01:22:45,020 --> 01:22:46,650 Tapi aku punya dua syarat. 1053 01:22:46,940 --> 01:22:48,230 Syarat? 1054 01:22:49,740 --> 01:22:50,780 Apa itu? Beri tahu kami. 1055 01:22:51,160 --> 01:22:55,160 Kubilang dua syarat, tapi bukan masalah bila salah satu saja yang terpenuhi. 1056 01:22:55,160 --> 01:22:59,200 Kalau barang yang sama pernah jatuh lagi, 1057 01:22:59,200 --> 01:23:03,330 satunya jadi milik ALS, dan satu lagi untuk DKB. 1058 01:23:03,330 --> 01:23:07,230 Saat itu, kalian harus memberikannya, gratis, pada guild yang tidak punya bendera ini. 1059 01:23:07,710 --> 01:23:08,500 Syarat lain? 1060 01:23:08,500 --> 01:23:13,720 ALS dan DKB bergabung jadi satu guild baru. 1061 01:23:13,720 --> 01:23:15,470 Aku akan langsung memberikan bendera ini. 1062 01:23:17,350 --> 01:23:20,020 Tidak mungkin kami melakukannya! 1063 01:23:20,020 --> 01:23:23,350 Mustahil bergabung dengan para elite itu! 1064 01:23:23,350 --> 01:23:24,940 Coba saja minta mereka soal ini! 1065 01:23:24,940 --> 01:23:27,150 Mereka pikir pasti kamu sudah gila. 1066 01:23:27,150 --> 01:23:30,940 - Selain itu, bendera ini jarang muncul! - Tidak ada gunanya menunggu selama itu! 1067 01:23:30,940 --> 01:23:32,030 Kirito. 1068 01:23:33,740 --> 01:23:36,990 Maaf, tapi aku tidak berniat mengubah syaratku. 1069 01:23:36,990 --> 01:23:38,660 Sial! 1070 01:23:39,990 --> 01:23:43,040 Benar juga! 1071 01:23:43,380 --> 01:23:47,460 Dari awal dia tidak berniat memberikannya. 1072 01:23:47,460 --> 01:23:53,090 Dia memberi syarat yang mustahil, agar dia bisa memiliki bendera dan membuat guild sendiri. 1073 01:23:53,090 --> 01:23:54,130 - Bukan begitu! - Benarkah? 1074 01:23:54,130 --> 01:23:55,840 - Kami... - Kenapa kamu memonopoli barang itu? 1075 01:23:55,840 --> 01:23:59,970 - Kurasa benar juga! - Kita tidak perlu mendengarkan mereka! 1076 01:23:59,970 --> 01:24:02,930 Kibaou, mereka hanya berdua. 1077 01:24:02,930 --> 01:24:05,730 Ada banyak cara merebut bendera itu! 1078 01:24:07,940 --> 01:24:11,360 Kamu berencana menggunakan cara paksa, Joe? 1079 01:24:11,650 --> 01:24:14,240 Tentu saja! 1080 01:24:14,240 --> 01:24:16,610 Jumlah kita jauh lebih banyak dibanding mereka. 1081 01:24:17,450 --> 01:24:18,780 Dasar bodoh! 1082 01:24:19,160 --> 01:24:21,410 Tidak peduli sepenting apa suatu barang, 1083 01:24:21,410 --> 01:24:25,120 kalau kita mengangkat pedang pada sesama pemain, 1084 01:24:25,120 --> 01:24:27,260 kita tak ada bedanya dengan kriminal. 1085 01:24:27,750 --> 01:24:32,510 Pikirkan kembali kenapa ALS terbentuk. 1086 01:24:35,130 --> 01:24:37,930 Maaf sudah membuat kalian mendengar yang tidak enak. 1087 01:24:38,510 --> 01:24:45,020 Syarat tadi, akan kalian berikan pada DKB juga, kan? 1088 01:24:45,020 --> 01:24:46,770 Tentu saja! 1089 01:24:47,230 --> 01:24:51,230 Kalau begitu, simpan saja benderanya sementara. 1090 01:24:51,230 --> 01:24:55,450 Kami tidak mungkin bergabung, sih. 1091 01:24:55,450 --> 01:24:56,360 Aku pergi dulu. 1092 01:24:56,360 --> 01:25:01,700 Gerbang lantai enam sudah aktif. 1093 01:25:01,700 --> 01:25:04,330 Kalau ingin kembali ke Karluin, lebih cepat lewat sana. 1094 01:25:05,830 --> 01:25:06,580 Benarkah? 1095 01:25:11,880 --> 01:25:13,710 Terima kasih, Kirito. 1096 01:25:14,710 --> 01:25:18,630 Dasar, akhirnya Blackie yang dapat untung. 1097 01:25:18,630 --> 01:25:22,720 Dia bahkan tidak masuk guild, tapi menyimpan barang langka. 1098 01:25:22,720 --> 01:25:24,850 - Tidak adil. - Kita kan juga berjuang keras. 1099 01:25:24,850 --> 01:25:29,850 Dia juga ditemani cewek cantik itu, lebih baik dia solo saja. 1100 01:25:44,290 --> 01:25:45,870 Terima kasih, Asuna. 1101 01:25:45,870 --> 01:25:47,790 Setelah istirahat sebentar, kita harus... 1102 01:25:52,750 --> 01:25:53,750 Asuna? 1103 01:25:54,710 --> 01:25:55,710 Kenapa... 1104 01:25:57,340 --> 01:25:58,420 Kenapa... 1105 01:25:59,630 --> 01:26:03,260 Kenapa mereka tidak mau memahamimu, Kirito? 1106 01:26:03,260 --> 01:26:05,770 Demi grup penaklukan, 1107 01:26:05,770 --> 01:26:08,850 demi semua yang terjebak di dunia ini, 1108 01:26:08,850 --> 01:26:10,600 kita semua bertaruh nyawa dan bertarung. 1109 01:26:11,060 --> 01:26:14,360 Kamu kan hanya mencegah mereka berselisih, 1110 01:26:14,360 --> 01:26:15,440 tapi mereka malah... 1111 01:26:15,440 --> 01:26:17,530 Mereka hanya berkumpul dengan sesamanya saja, 1112 01:26:17,530 --> 01:26:19,150 bertindak seenaknya, 1113 01:26:19,150 --> 01:26:21,260 menyebabkan masalah di situasi damai. 1114 01:26:22,030 --> 01:26:23,820 Demi orang-orang macam itu, kamu... 1115 01:26:23,820 --> 01:26:26,740 Kamu bertarung sekuat tenaga, 1116 01:26:26,740 --> 01:26:29,120 tapi mereka memperlakukanmu seperti orang jahat! 1117 01:26:29,580 --> 01:26:32,920 Mereka salah... 1118 01:26:34,880 --> 01:26:36,880 Ini jelas-jelas salah. 1119 01:26:42,590 --> 01:26:46,010 Asuna. Ini adalah jalan yang kupilih. 1120 01:26:46,970 --> 01:26:50,530 Aku memutuskan sendiri tidak akan bergabung ke grup mana pun. 1121 01:26:50,980 --> 01:26:57,940 Aku tidak bertarung untuk mendapat pengakuan atau pujian dari orang lain. 1122 01:26:58,530 --> 01:27:02,490 Kalau aku bisa melindungi diri sendiri dan orang terdekatku, 1123 01:27:02,490 --> 01:27:04,780 aku tidak peduli hal lainnya. 1124 01:27:04,780 --> 01:27:10,660 Semua ini untuk memastikan agar aku bisa selamat di sini. 1125 01:27:12,460 --> 01:27:17,800 Karena itu, agar diakui, atau agar dipuji, 1126 01:27:17,800 --> 01:27:18,990 aku tidak berhak untuk itu. 1127 01:27:19,670 --> 01:27:22,380 Kamu tidak perlu meneteskan air mata buatku. 1128 01:27:23,590 --> 01:27:26,390 Terserah untuk siapa aku menangis! 1129 01:27:37,020 --> 01:27:40,650 Kalau begitu, aku yang akan memujimu. 1130 01:27:41,940 --> 01:27:44,380 Kalau ada yang bisa kulakukan untukmu, 1131 01:27:45,350 --> 01:27:46,950 beri tahu aku. 1132 01:27:50,620 --> 01:27:53,570 Seperti itu saja sudah cukup. 1133 01:27:53,570 --> 01:27:56,430 Selain itu, apa yang bisa kulakukan untukmu? 1134 01:27:56,430 --> 01:27:58,420 Kalau begitu, duduk! 1135 01:28:23,650 --> 01:28:24,500 Terima kasih. 1136 01:28:28,800 --> 01:28:29,680 Lima! 1137 01:28:30,340 --> 01:28:31,120 Empat! 1138 01:28:31,690 --> 01:28:32,620 Tiga! 1139 01:28:33,330 --> 01:28:34,230 Dua! 1140 01:28:34,910 --> 01:28:36,080 Satu! 1141 01:28:36,620 --> 01:28:38,210 Nol! 1142 01:28:38,210 --> 01:28:40,920 Selamat tahun baru! 1143 01:28:42,710 --> 01:28:46,340 Kirito, selamat tahun baru! 1144 01:28:46,340 --> 01:28:47,760 Selamat tahun baru! 1145 01:28:49,850 --> 01:28:52,850 Aku terkejut ternyata ada pertunjukan kembang api. 1146 01:28:52,850 --> 01:28:54,520 Dijual di mana ya itu? 1147 01:28:54,520 --> 01:28:58,650 Kudengar dijual di toko senjata tersembunyi, lokasinya ada di Kota Awal. 1148 01:28:58,650 --> 01:29:00,650 Mereka bilang Liten yang menemukannya. 1149 01:29:01,440 --> 01:29:03,530 Berarti bisa digunakan untuk monster... 1150 01:29:03,530 --> 01:29:06,030 Sayangnya, tidak bisa digunakan di Area Dalam. 1151 01:29:06,030 --> 01:29:07,740 Begitu, ya? 1152 01:29:10,320 --> 01:29:12,330 Sudah tahun 2023. 1153 01:29:13,620 --> 01:29:18,000 Sulit dipercaya kalau dua bulan berlalu begitu saja. 1154 01:29:18,000 --> 01:29:25,010 Benar. Saat terjebak di Kota Awal, hari-hari terasa panjang. 1155 01:29:25,010 --> 01:29:28,630 Sekarang, setiap hari berlalu begitu saja. 1156 01:29:30,640 --> 01:29:33,350 Saat aku meninggalkan Kota Awal, 1157 01:29:33,350 --> 01:29:35,140 dan sebelum bertemu denganmu, 1158 01:29:35,140 --> 01:29:38,350 aku menganggap senjata hanya sekali pakai. 1159 01:29:38,350 --> 01:29:40,440 Aku beli banyak sekali senjata yang sama. 1160 01:29:40,440 --> 01:29:42,020 Tanpa diperkuat atau dirawat, 1161 01:29:42,020 --> 01:29:43,150 saat pedangnya tumpul, 1162 01:29:43,150 --> 01:29:45,650 akan kubuang begitu saja di dungeon. 1163 01:29:45,650 --> 01:29:49,320 Tapi itu aku di masa lalu, yang masih egois. 1164 01:29:50,200 --> 01:29:53,330 Saat aku mendapat Wind Fleuret dari Mito, 1165 01:29:53,330 --> 01:29:57,250 dan karena bantuanmu, aku bisa mendapatkan senjata yang sekarang. 1166 01:29:57,250 --> 01:29:58,910 Juga karena itulah aku bertarung. 1167 01:29:58,910 --> 01:30:02,170 Pelan-pelan, aku mulai berpikir, 1168 01:30:02,170 --> 01:30:04,630 kalau aku harus lebih peduli dengan diri sendiri. 1169 01:30:05,050 --> 01:30:09,550 Karena itu, kamu juga harus lebih peduli dengan diri sendiri, Kirito. 1170 01:30:09,550 --> 01:30:10,550 Tentu. 1171 01:30:12,680 --> 01:30:16,310 Aku akan mengambil botol dan makanan dari bawah. 1172 01:30:17,220 --> 01:30:18,430 Aku ikut! 1173 01:30:29,740 --> 01:30:31,740 Hati-hati. 1174 01:30:34,700 --> 01:30:35,700 Ada apa? 1175 01:30:35,700 --> 01:30:37,200 Tidak apa-apa. 1176 01:30:53,010 --> 01:30:54,530 Kenapa, ada sesuatu? 1177 01:30:55,140 --> 01:30:56,850 Tidak, bukan apa-apa. 1178 01:30:56,850 --> 01:30:58,140 Baiklah, ayo bergegas. 1179 01:31:36,510 --> 01:31:40,140 Waktunya beraksi. 1180 01:31:44,650 --> 01:31:45,290 Siapa kamu? 1181 01:31:45,290 --> 01:31:48,290 Hei, jangan bergerak. 1182 01:31:48,290 --> 01:31:49,280 Kalau bergerak, 1183 01:31:49,280 --> 01:31:52,760 akan kuhunuskan pisau ini ke tubuhnya. 1184 01:31:54,660 --> 01:31:56,260 Di sini Area Dalam. 1185 01:31:56,260 --> 01:31:58,990 Taktik intimidasi seperti itu tidak akan berguna. 1186 01:31:58,990 --> 01:32:03,000 Sadarlah, Blackie. 1187 01:32:03,000 --> 01:32:05,210 Area Dalam hanya sampai kebun. 1188 01:32:05,210 --> 01:32:07,750 Di sini dungeon, aku bisa melakukannya. 1189 01:32:10,670 --> 01:32:12,880 Kamu cuma ada pisau, tidak akan banyak berguna. 1190 01:32:14,020 --> 01:32:16,250 Sesuai reputasimu, kamu memang sangat berani. 1191 01:32:16,830 --> 01:32:21,930 Seandainya pisau ini kuberi racun lumpuh dan luka tingkat 5, 1192 01:32:21,930 --> 01:32:22,850 bagaimana? 1193 01:32:28,110 --> 01:32:29,900 Kenapa kamu lakukan ini? 1194 01:32:33,240 --> 01:32:37,030 Tentu saja karena ini menarik untuk dilakukan. 1195 01:32:38,240 --> 01:32:38,990 Menarik? 1196 01:32:39,280 --> 01:32:40,160 Iya. 1197 01:32:40,160 --> 01:32:42,120 Aku suka hal-hal menyenangkan. 1198 01:32:42,120 --> 01:32:44,620 Bagaimanapun, ini adalah panggung besar. 1199 01:32:44,620 --> 01:32:47,710 Aku harus menyiapkan banyak hal agar lebih meriah. 1200 01:32:47,710 --> 01:32:50,710 Nah, kalau ada gangguan, nantinya akan membosankan. 1201 01:32:50,710 --> 01:32:52,420 Ayo pindah lokasi. 1202 01:32:52,420 --> 01:32:54,380 Bagaimana kalau di ruangan bawah tanah? 1203 01:32:57,220 --> 01:32:58,930 Baik. 1204 01:32:58,930 --> 01:32:59,600 Asuna? 1205 01:33:10,520 --> 01:33:11,430 Kirito! 1206 01:33:11,430 --> 01:33:11,940 Oke! 1207 01:33:31,130 --> 01:33:35,630 Sampai bertemu lagi, Tuan Blackie, Nona Fencer! 1208 01:33:42,140 --> 01:33:43,930 Tidak ada racunnya. 1209 01:33:45,020 --> 01:33:46,860 Sudah kuduga cuma bohongan. 1210 01:33:48,020 --> 01:33:49,850 Kenapa kamu gegabah sekali? 1211 01:33:50,350 --> 01:33:52,730 Kalau ini di Area Luar, 1212 01:33:52,730 --> 01:33:54,940 dia tidak akan pindah ke bawah tanah. 1213 01:33:54,940 --> 01:33:56,740 Dia akan langsung menusukku. 1214 01:33:56,740 --> 01:33:59,030 Tapi bagaimana kalau salah? 1215 01:33:59,030 --> 01:33:59,820 Tenang saja. 1216 01:34:01,450 --> 01:34:02,530 Karena aku ada ini. 1217 01:34:05,490 --> 01:34:07,870 PERLENGKAPAN JIMAT: PENDANT OF ANYOLITE 1218 01:34:09,330 --> 01:34:10,330 Tidak mungkin. 1219 01:34:10,330 --> 01:34:12,630 Yang benar saja, Asuna? 1220 01:34:15,130 --> 01:34:16,960 Terima kasih, Mito. 1221 01:34:22,010 --> 01:34:24,350 Yang penting kita berdua baik-baik saja. 1222 01:34:24,350 --> 01:34:28,930 - Untuk amannya, lebih baik kita keluar... - Kirito, orang tadi, 1223 01:34:28,930 --> 01:34:32,730 mungkinkah dia menyerang kita karena Guild Flag? 1224 01:34:33,660 --> 01:34:36,530 Dia tadi bilang 'panggung besar'. 1225 01:34:36,530 --> 01:34:38,940 Dan juga 'menyiapkan banyak hal agar lebih meriah'. 1226 01:34:38,940 --> 01:34:44,450 Jangan-jangan tentang konflik ALS dan DKB? 1227 01:34:44,450 --> 01:34:46,410 Meskipun begitu, terlalu cepat. 1228 01:34:46,410 --> 01:34:48,500 Mereka baru saja tahu soal kita. 1229 01:34:48,500 --> 01:34:49,910 Dia memberi syarat yang mustahil, 1230 01:34:49,910 --> 01:34:50,910 agar dia bisa memiliki bendera dan membuat guild sendiri. 1231 01:34:50,910 --> 01:34:52,210 Salah satu anggota kami mendapat 1232 01:34:52,210 --> 01:34:55,920 - informasi yang berharga. - Karena itu, Morte ingin ALS dan DKB 1233 01:34:55,920 --> 01:34:57,300 saling membunuh. 1234 01:34:57,920 --> 01:35:00,300 Jangan-jangan ini Grup PK? 1235 01:35:00,300 --> 01:35:02,220 Morte dan teman-temannya... 1236 01:35:02,220 --> 01:35:04,220 Kemungkinannya cukup tinggi. 1237 01:35:05,430 --> 01:35:08,270 Aku yakin informasi tentang kita sudah menyebar. 1238 01:35:08,930 --> 01:35:12,730 Dunia ini akhirnya akan menjadi tempat pemain saling bunuh, 1239 01:35:12,730 --> 01:35:14,940 dan tidak lagi menjadi game strategi. 1240 01:35:16,860 --> 01:35:17,480 Kamu benar. 1241 01:35:17,480 --> 01:35:23,530 Kalau begitu, makin kuat alasan untuk menjaga bendera itu. 1242 01:35:23,530 --> 01:35:25,320 Kalau terjadi pertarungan, 1243 01:35:25,320 --> 01:35:28,490 Aku tahu beberapa trik PK. 1244 01:35:28,490 --> 01:35:29,700 Saat masih beta dulu, 1245 01:35:29,700 --> 01:35:31,620 aku sempat duel dengan mereka. 1246 01:35:34,500 --> 01:35:36,540 Aku juga akan bertarung. 1247 01:35:36,540 --> 01:35:39,340 Apa? Aku tidak mau melibatkanmu. 1248 01:35:39,340 --> 01:35:40,710 Tidak, sudah kuputuskan! 1249 01:35:40,710 --> 01:35:44,010 Mulai sekarang, aku tidak akan membiarkanmu dalam bahaya sendirian! 1250 01:35:45,010 --> 01:35:48,310 Terlebih lagi, kita rekan, kan? 1251 01:35:48,310 --> 01:35:51,020 Seperti dulu kamu menyelamatkanku di ruang bawah tanah, 1252 01:35:51,020 --> 01:35:53,020 aku juga ingin mendukungmu. 1253 01:35:55,850 --> 01:35:57,770 Kamu benar, kita adalah rekan. 1254 01:35:57,770 --> 01:35:59,650 Ayo kita berjuang bersama. 1255 01:35:59,650 --> 01:36:00,650 Benar! 1256 01:36:05,450 --> 01:36:06,960 Ayo pergi, Kirito. 1257 01:36:08,040 --> 01:36:09,610 Iya, Asuna.