1
00:01:14,991 --> 00:01:19,231
{\an5}29 ธ.ค. 2022
ไอน์แครด ชั้นที่ 4
2
00:01:29,113 --> 00:01:31,102
ไม่ต้องเครียดไปหรอกน่า
3
00:01:32,113 --> 00:01:34,102
ฉันไม่ใช่มือใหม่แล้วนะ
4
00:01:35,994 --> 00:01:38,955
คิริโตะคุง นั่นแหละ
ซ่อมบำรุงอาวุธมาแล้วเหรอ
5
00:01:38,994 --> 00:01:41,863
แน่นอนสิ ทำเรียบร้อยตั้งแต่เมื่อวานแล้ว
6
00:01:41,911 --> 00:01:42,941
แล้วทางอาสึนะล่ะ
7
00:01:50,211 --> 00:01:51,661
ไม่จำเป็นต้องถามสินะ
8
00:01:53,745 --> 00:01:55,706
ก็ดาบเล่มสำคัญนี่นา
9
00:02:05,325 --> 00:02:08,112
เอาล่ะ ได้เวลาแล้ว มาเริ่มกันดีกว่า
10
00:02:08,743 --> 00:02:13,904
ขอแนะนำตัวเผื่อไว้อีกรอบแล้วกันนะ
ฉันชื่อว่า “ลินด์” จากกิลด์ “กองทัพอัศวินมังกร”
11
00:02:13,945 --> 00:02:16,568
จะรับหน้าที่เป็นผู้นำทัพในการล้มบอส
12
00:02:17,029 --> 00:02:18,529
ทุกคน ฝากตัวด้วยนะ
13
00:02:20,586 --> 00:02:23,743
{\an5}กิลด์ "กองทัพอัศวินมังกร (DKB)"
14
00:02:28,366 --> 00:02:31,576
ฉัน "คิบะโอ" จาก "กองกำลังปลดปล่อยไอน์แครด"
15
00:02:31,618 --> 00:02:34,745
เป็นรองหัวหน้าของศึกนี้ ฝากตัวด้วย
16
00:02:35,492 --> 00:02:37,749
{\an5}กิลด์ "กองกำลังปลดปล่อยไอน์แครด (ALS)"
17
00:02:40,773 --> 00:02:45,183
รูปแบบการโจมตีของบอส
กับหน้าที่ของแต่ละกลุ่ม ก็ตามที่เคยอธิบายเอาไว้
18
00:02:48,672 --> 00:02:53,594
คงต้องขอแสดงความขอบคุณท็อปเพลย์เยอร์ทุกคนตรงนี้
ที่พาเรามาถึงที่นี้จนได้
19
00:02:53,635 --> 00:02:58,172
หากร่วมแรงกันและเชื่อฉันที่เป็นผู้นำ
จะต้องโค่นบอสของชั้นนี้ได้แน่นอน
20
00:02:58,213 --> 00:03:04,332
ถึงจะเรียกผู้นำ แต่มันแค่กิลด์ของแก
เจอห้องบอสก่อนพวกฉันไปนิดเดียวเองล่ะวะ
21
00:03:04,373 --> 00:03:06,743
ก็ตกลงกันไว้แบบนั้นนี่นา
22
00:03:06,785 --> 00:03:08,362
ป่านนี้เพิ่งจะมาบ่นอย่างงั้นเหรอ
23
00:03:09,304 --> 00:03:10,606
ช่างมันเถอะ
24
00:03:12,791 --> 00:03:15,753
เอาล่ะ วันนี้พวกเราจะไปชั้น 5 ให้ได้
25
00:03:16,087 --> 00:03:17,457
โอ้ว
26
00:04:25,371 --> 00:04:28,121
อีกอึดใจเดียว รับรองมันเสร็จเราแน่
27
00:04:28,160 --> 00:04:29,571
โอ้ว
28
00:04:30,453 --> 00:04:35,535
เกมเปลี่ยนไปแล้ว กลุ่ม D ปรับขบวนใหม่
กลุ่ม A เตรียมรุกคืบ
29
00:04:36,884 --> 00:04:39,544
ว่าไงนะ พวกฉันยังสู้ไหวโว้ย
30
00:04:39,590 --> 00:04:42,040
คนนำคือฉันต่างหากล่ะ ช่วยรักษาขบวนด้วย
31
00:04:42,086 --> 00:04:46,006
ทำเป็นพูดดี รู้หรอกโว้ยว่าแกอยากแย่ง Last Attack
32
00:04:46,044 --> 00:04:47,162
แผนสูงนักนะ
33
00:04:47,203 --> 00:04:49,074
ยังจะมาพูดบ้าอะไรอีก
34
00:04:49,119 --> 00:04:50,319
มันมาแล้ว
35
00:05:08,508 --> 00:05:09,338
อาสึนะ
36
00:05:14,126 --> 00:05:14,917
คิริโตะคุง
37
00:05:16,388 --> 00:05:17,468
อาร์โก้
38
00:05:18,766 --> 00:05:19,725
ได้เลยเพื่อน
39
00:05:37,783 --> 00:05:39,473
อาสึนะ ไปกันเลย
40
00:06:06,824 --> 00:06:09,535
ช่วยลุกออกไปเร็ว ๆ หน่อยเถอะน่า คุณคิบะโอ
41
00:06:09,573 --> 00:06:12,403
งั้นบอกลูกน้องแกลุกออกไปก่อนสิวะ
42
00:06:26,097 --> 00:06:33,597
ซอร์ด อาร์ต ออนไลน์ โปรเกรสซีฟ
ตอน "สแกรโซแห่งสนธยาโศก"
43
00:06:34,138 --> 00:06:37,848
{\an5}29 ธ.ค. 2022
ไอน์แครด ชั้นที่ 5 เมืองคาร์ลูอิน
44
00:06:45,035 --> 00:06:47,705
เอาล่ะ ฉลองให้กับการขึ้นมาถึงชั้น 5
45
00:06:47,867 --> 00:06:48,826
ชนแก้ว
46
00:06:49,497 --> 00:06:51,206
ชนแก้ว
47
00:06:52,840 --> 00:06:53,800
{\an1}ชนแก้ว
48
00:06:56,655 --> 00:06:58,574
พี่สาว ขอเติมอีก
49
00:06:58,612 --> 00:07:01,691
ขอบใจที่มาช่วยสู้กับบอสนะ อาร์โก้
50
00:07:01,732 --> 00:07:07,271
ข้อมูลว่า "อาจมีน้ำท่วมไหลบ่าในห้องบอส"
มีเขียนอยู่ในคู่มือของฉันใช่ไหมล่ะ
51
00:07:07,312 --> 00:07:09,722
ที่ทำไปก็ถือว่าเป็นบริการเสริมแล้วกันนะ
52
00:07:10,059 --> 00:07:12,850
ทีแรกก็นึกว่าจะไม่ยอมช่วยแล้วซะอีก
53
00:07:12,891 --> 00:07:16,011
แน่นอนว่า เอาไว้จะแอบชาร์จค่าใช้จ่ายเพิ่ม
54
00:07:16,261 --> 00:07:18,222
ย-อย่าคิดแพงนักล่ะ
55
00:07:19,773 --> 00:07:23,734
ว่าแต่.. ใช้เวลาอาทิตย์หนึ่งในการเคลียร์ชั้น 4 ใช่ไหม
56
00:07:23,773 --> 00:07:25,734
เร็วกว่าที่คิดนะ
57
00:07:26,782 --> 00:07:30,862
ก็ตอนเคลียร์ชั้น 1 เนี่ย ใช้เวลาตั้งเดือนหนึ่งนี่
58
00:07:30,900 --> 00:07:34,309
ไปได้สวยอย่างนี้น่าจะไปถึงชั้น 6 ก่อนหมดปีนะ
59
00:07:34,352 --> 00:07:38,723
ไม่มีทาง ไม่มีทาง ปีนี้เหลืออีกแค่สองวันเอง
ยังไงก็ฝืนเกิน
60
00:07:42,783 --> 00:07:45,492
คือว่า.. คุณอาสึนะ
61
00:07:45,530 --> 00:07:47,730
คิดยังไงก็ตีโดนพร้อมกัน
62
00:07:47,775 --> 00:07:49,485
หา!.. อะไรเหรอ
63
00:07:49,523 --> 00:07:51,312
โบนัสที่ทำ Last Attack ไง
64
00:07:57,379 --> 00:08:02,669
ตอนปิดฉาก.. ซอร์ดสกิลของฉันกับคิริโตะคุง
ก็ถึงตัวบอสพร้อมกันไม่ใช่เหรอ
65
00:08:02,706 --> 00:08:03,867
ม-มันก็ใช่
66
00:08:03,908 --> 00:08:07,069
แล้วทำไมโบนัสมันถึงได้ขึ้นทีเธออยู่คนเดียวล่ะ
67
00:08:07,699 --> 00:08:10,489
เอ่อ.. คือว่าเรื่องนั้นน่ะ
68
00:08:10,532 --> 00:08:15,191
บางที ซอร์ดสกิลของฉันอาจจะโดนก่อนไปสักเสี้ยววิ.. มั้ง
69
00:08:15,237 --> 00:08:18,066
ที่ไหนล่ะ.. โดนพร้อมกันแน่นอน
70
00:08:18,699 --> 00:08:21,939
แต่ระบบมันตัดสินว่าฉันตีเร็วกว่านี่
71
00:08:20,096 --> 00:08:21,692
{\an7}ของที่สั่งมาแล้วค่ะ
72
00:08:21,985 --> 00:08:23,005
{\an8}มาแล้ว ๆ
73
00:08:22,523 --> 00:08:25,064
อาร์โก้ ช่วยกันอธิบายบ้างสิ
74
00:08:25,102 --> 00:08:27,934
{\an8}เรื่องผัวเมียตีกันเนี่ย ขอไม่ยุ่งดีกว่าจ้าาา..
75
00:08:27,977 --> 00:08:29,138
{\an1}ผัวเมีย..
76
00:08:27,977 --> 00:08:29,138
{\an3}เอ๊ะ..
77
00:08:29,523 --> 00:08:30,814
เออนี่ อาจัง
78
00:08:30,852 --> 00:08:32,972
ช่วยส่งจานไก่ย่างมาให้หน่อยสิ
79
00:08:38,247 --> 00:08:41,117
นี่คือ.. เร็วสุดแล้วสินะ
80
00:08:41,563 --> 00:08:42,222
อะไรเหรอ..
81
00:08:42,483 --> 00:08:43,913
เคลียร์เกมไง
82
00:08:43,953 --> 00:08:48,242
เราผ่านชั้น 2, 3 และ 4 ได้เร็วขึ้นเรื่อย ๆ
83
00:08:48,280 --> 00:08:54,689
เพราะว่า ALS ของคิบะโอ กับ DKB ของลินด์
พยายามชิงดีชิงเด่นกันด้วยนั่นแหละ
84
00:08:54,732 --> 00:09:00,232
สำหรับในตอนนี้ก็พอจะส่งผลดีอยู่บ้างล่ะนะ
แต่ปัญหาก็เยอะใช่เล่น
85
00:09:01,574 --> 00:09:05,694
อย่างที่สู้บอสเมื่อวานก็ไม่ยอมร่วมมือกันดี ๆ เลย
86
00:09:08,235 --> 00:09:10,827
เจ้าพวกนั้นเจอกันทีไรเป็นต้องทะเลาะกันทุกที
87
00:09:11,751 --> 00:09:16,578
รากฐานของการตั้งกลุ่มเคลียร์เกม
มาจากปาร์ตี้ของคุณเดียเบล ใช่ไหม
88
00:09:16,625 --> 00:09:19,995
พอเสียคุณเดียเบลไป ตอนสู้บอสชั้นแรก
89
00:09:20,038 --> 00:09:23,997
คุณลินด์ก็รับช่วงต่อและก็ตั้ง DKB ขึ้นมาสินะ
90
00:09:24,038 --> 00:09:28,198
แต่ว่า พอลินด์เป็นผู้นำบัญชาการ คิบะโอก็ต่อต้าน
91
00:09:28,240 --> 00:09:31,160
โดยรวมคนมาตั้งเป็น ALS ขึ้นมาอีก
92
00:09:31,492 --> 00:09:36,572
แล้วทั้งสองกิลด์ ต่างก็คิดว่า..
ตัวเองนั้นคือกลุ่มเคลียร์เกมที่เป็นหลักทั้งคู่
93
00:09:36,607 --> 00:09:41,727
วิธีของพวกลินด์ เน้นให้รวบรวมทรัพยากร
มาให้เหล่าท็อปเพลย์เยอร์ไว้ใช้
94
00:09:41,770 --> 00:09:46,140
ส่วนฝั่งคิบะโอ คิดว่า..
ควรจะกระจายทรัพยากรเป็นวงกว้างน่ะ
95
00:09:46,770 --> 00:09:50,559
สองคนนั้นตั้งใจจะเป็นผู้สืบทอดของเดียเบล
96
00:09:50,602 --> 00:09:53,050
แต่ว่าความคิดดันไปคนละทางกันเลย
97
00:09:53,434 --> 00:09:59,463
ถึงอย่างนั้น ปาร์ตี้เคาท์ดาวน์คราวนี้
ก็เป็นความร่วมมือระหว่าง DKB กับ ALS นะ
98
00:09:59,510 --> 00:10:02,170
ถ้าญาติดีกันได้แบบนี้ตลอดก็คงดี
99
00:10:02,511 --> 00:10:07,170
ก็นะ ใกล้จะปีใหม่ทั้งที
เจ้าพวกนั้นก็คงไม่อยากทะเลาะกันนั่นแหละ
100
00:10:09,054 --> 00:10:11,386
นี่.. พูดเรื่อง อะไรกันอยู่น่ะ
101
00:10:13,275 --> 00:10:16,602
เจ้าหนูคี.. หรือว่า.. นายยังไม่รู้
102
00:10:16,645 --> 00:10:18,635
พวกนั้นไม่ได้ชวนเหรอ
103
00:10:20,064 --> 00:10:22,775
ที่ว่า "ชวน" เนี่ย ชวนไปไหนเหรอ
104
00:10:22,813 --> 00:10:23,771
คืองี้นะ..
105
00:10:23,813 --> 00:10:26,891
เมื่อกี้นายพูดว่าปีนี้เหลืออีกสองวัน ใช่ไหม
106
00:10:26,929 --> 00:10:28,761
งั้นวันมะรืนคือวันที่เท่าไหร่
107
00:10:28,804 --> 00:10:32,255
ก็ต้อง.. วันที่ 31 ธันวาคม ไง
108
00:10:34,539 --> 00:10:36,477
ทำไมเหรอ.. มีอะไรเหรอ
109
00:10:36,814 --> 00:10:42,434
คือว่าคืนวันสิ้นปี กิลด์ใหญ่สองกิลด์นั้น
จะจัดปาร์ตี้เคาท์ดาวน์ร่วมกันน่ะ
110
00:10:43,227 --> 00:10:46,227
ทำไม.. ฉันถึงไม่รู้เรื่องเลยล่ะ
111
00:10:51,852 --> 00:10:55,934
ว่าแต่ว่า.. แล้วคุณอาสึนะ
ไปรู้ข่าวนั้นมาจากไหนกันเหรอ
112
00:10:55,972 --> 00:10:58,342
คุณชิวาทา จากกิลด์ DKB น่ะ
113
00:11:00,904 --> 00:11:05,444
แล้วก็ยังได้รับข้อความจากคนอื่น ๆ
มาอีกเต็มไปหมดเลย
114
00:11:08,001 --> 00:11:10,453
ไม่ต้องงอนขนาดนั้นก็ได้น่า
115
00:11:10,500 --> 00:11:12,120
เปล่างอนซะหน่อย
116
00:11:12,165 --> 00:11:15,083
โซโล่เพลย์เยอร์น่ะ เขาไม่ไปปาต้งปาร์ตี้กันหรอก
117
00:11:18,701 --> 00:11:21,699
เธอตั้งใจว่า จะเล่นแบบโซโล่นี่นา
118
00:11:25,723 --> 00:11:27,093
นี่.. มีอะไรเหรอ
119
00:11:27,135 --> 00:11:29,885
เปล่า ๆ ไม่มีอะไรหรอกน่า
120
00:11:30,309 --> 00:11:33,139
เอาล่ะ ได้เวลาที่ฉันต้องไปแล้ว
121
00:11:33,483 --> 00:11:35,973
แล้วไม่กินของหวานก่อนเหรอ
122
00:11:36,015 --> 00:11:41,843
พอดีต้องไปรวบรวมข้อมูล
เกี่ยวกับเควสต์ แล้วก็ไอเท็มที่ขายในเมืองนี้ล่ะนะ
123
00:11:41,889 --> 00:11:45,256
แล้วค่อยเจอกันนะ อาจัง เจ้าหนูคี
124
00:11:48,053 --> 00:11:49,164
จริงสิ อาจัง
125
00:11:50,203 --> 00:11:53,865
เรื่องที่เธอขอให้ช่วยน่ะ คงต้องใช้เวลาอีกนิด
126
00:11:53,910 --> 00:11:55,872
ไว้ได้เรื่องแล้วจะติดต่อไปนะ
127
00:11:56,410 --> 00:11:57,410
เข้าใจแล้ว
128
00:12:05,179 --> 00:12:08,419
ของหวาน "บลู-บลูเบอร์รี่ทาร์ต" ที่สั่ง ได้แล้วค่ะ
129
00:12:12,559 --> 00:12:15,141
รับแค่ส่วนของสองท่านอย่างนั้นเหรอคะ
130
00:12:15,383 --> 00:12:17,891
ครับ ขอบคุณนะครับ
131
00:12:20,563 --> 00:12:22,761
ว้าว น่าอร่อยจัง
132
00:12:24,362 --> 00:12:27,602
ทาร์ตนี่ เป็นเมนูเฉพาะที่กินแล้วติดบัฟด้วยนะ
133
00:12:27,650 --> 00:12:30,890
ติดบัฟ หมายถึงให้ผลลัพท์พิเศษอย่างงั้นสินะ
134
00:12:31,577 --> 00:12:34,025
หน้าตาก็เหมือนกับทาร์ตบลูเบอร์รี่ทั่วไปนี่
135
00:12:34,794 --> 00:12:36,544
มันให้ผลยังไงเหรอ
136
00:12:36,583 --> 00:12:38,914
พอได้กินแล้วรอลุ้นเองก็แล้วกัน
137
00:12:52,351 --> 00:12:53,929
อร่อยจัง
138
00:12:56,021 --> 00:12:58,050
ไอคอนนี่ อะไรเหรอ
139
00:12:58,097 --> 00:13:00,337
ลองมองตามพื้นให้ดี ๆ สิ
140
00:13:04,112 --> 00:13:05,650
ตรงนั้นมีอะไรอยู่ด้วย
141
00:13:15,102 --> 00:13:16,554
นี่อะไรเหรอ
142
00:13:16,598 --> 00:13:18,218
ใครทำตกไว้หรือไง
143
00:13:21,338 --> 00:13:23,838
เปล่าหรอก อันนี้คือ "โบราณวัตถุ" น่ะ
144
00:13:24,423 --> 00:13:26,963
ชั้นที่ 5 นี่เป็นโบราณสถาน
145
00:13:27,001 --> 00:13:29,833
ก็เลยมีโบราณวัตถุชิ้นเล็กชิ้นน้อยหล่นอยู่ทั่วไป
146
00:13:29,876 --> 00:13:34,077
เดี๋ยวอีกวันสองวันเนี่ย
พอเพลย์เยอร์จากชั้นล่างขึ้นมากันเยอะ ๆ แล้ว
147
00:13:34,121 --> 00:13:37,410
ทั้งเมืองจะเหมือนเทศกาลเก็บโบราณวัตถุเลยทีเดียวล่ะ
148
00:13:45,737 --> 00:13:46,977
เจออีกแล้ว
149
00:13:47,025 --> 00:13:49,684
ถ้าติดใจการเก็บโบราณวัตถุอยู่นี่จะแย่เอาน่ะ
150
00:13:49,731 --> 00:13:53,971
เพราะอย่างเกมทั่วไป
จะมีบอกตำแหน่งไอเท็มในแผนที่
151
00:13:54,016 --> 00:13:56,136
ไม่ก็มีแสงเรืองบอกบนจอ
152
00:13:56,181 --> 00:13:59,006
แต่ใน SAO มันจะตกเนียน ๆ อยู่ตามพื้น
153
00:13:59,551 --> 00:14:01,841
แต่ฉันเห็นมันเรืองแสงอยู่นะ
154
00:14:04,386 --> 00:14:06,289
หรือว่าบัฟนี่..
155
00:14:06,334 --> 00:14:11,992
ใช่แล้ว.. มันส่งผลให้มองเห็นแสงเรือง
จากพวกเหรียญหรืออัญมณีที่ตกอยู่นั่นเอง
156
00:14:12,040 --> 00:14:12,857
อัญมณี
157
00:14:16,352 --> 00:14:18,553
บัฟนี่ให้ผลนานเท่าไหร่กันเหรอ
158
00:14:19,688 --> 00:14:21,946
. . .
159
00:14:23,106 --> 00:14:26,266
ฉันอยากร่วมเทศกาลเก็บโบราณวัตถุด้วยน่ะ
160
00:14:34,895 --> 00:14:36,054
อย่างนี้นี่เอง
161
00:14:36,097 --> 00:14:38,675
ถ้าติดใจแล้วคงงานเข้าจริง ๆ ด้วยสินะ
162
00:14:38,718 --> 00:14:41,478
ใช่ไหมล่ะ ตอนช่วงเบต้าน่ะ
163
00:14:41,578 --> 00:14:44,338
มีคนที่เชี่ยวชาญ
การเก็บโบราณวัตถุพวกนี้โดยเฉพาะเลย
164
00:14:44,381 --> 00:14:47,583
จนถูกเรียกด้วยความนับถือว่า
"นักเก็บตก" เลยทีเดียวล่ะ
165
00:14:47,626 --> 00:14:49,915
นั่นนับถือแน่เหรอ
166
00:14:50,626 --> 00:14:54,587
แต่พวกเราเก็บมาตั้งขนาดนี้
จะไม่เป็นไรแน่เหรอ
167
00:14:54,626 --> 00:14:55,867
ใจดีจังนะ
168
00:14:57,324 --> 00:14:59,905
เดี๋ยว.. ฉันเปล่าสักหน่อย
169
00:14:59,947 --> 00:15:02,184
อาสึนะ ไม่ต้องกังวลไปหรอกน่า
170
00:15:02,232 --> 00:15:06,422
จำนวนที่พวกเราเก็บมา
ถ้าเทียบกับโบราณวัตถุที่เมืองนี้มี
171
00:15:06,523 --> 00:15:08,313
ถือว่าน้อยนิดมาก ๆ เลย
172
00:15:08,352 --> 00:15:12,072
อีกอย่าง การเก็บโบราณวัตถุที่ตกในเมืองนี้
173
00:15:12,171 --> 00:15:14,191
เป็นแค่ส่วนแถมของเกมล่าสมบัติเท่านั้นเอง
174
00:15:14,535 --> 00:15:16,675
หืม หมายความว่ายังไงเหรอ
175
00:15:17,155 --> 00:15:20,487
ข้างใต้ของเมืองนี้น่ะ มีสุสานใต้ดินขนาดใหญ่อยู่
176
00:15:20,525 --> 00:15:22,905
เป็นดันเจี้ยนที่กว้างใหญ่สุด ๆ
177
00:15:22,947 --> 00:15:24,905
เกมล่าสมบัติของจริงน่ะอยู่ในนั้น
178
00:15:24,947 --> 00:15:29,317
บอกตามตรง โบราณวัตถุที่ตกในเมืองน่ะ
เป็นแค่เศษฝุ่นไปเลย
179
00:15:33,380 --> 00:15:37,958
แล้วทำไม.. ไม่รีบบอก.. ให้เร็ว.. กว่านี้เล่า
180
00:15:41,183 --> 00:15:44,511
ขนาดอยู่ในเขตเมือง
หมัดฮุคของ อาสึนะ ยังทำเอาจุกเลยแฮะ
181
00:15:47,189 --> 00:15:51,521
เดี๋ยว ๆ คือว่า ระหว่างที่บัฟยังไม่หมดเนี่ย
เรามาหาต่อกันดีกว่านะ
182
00:15:52,404 --> 00:15:55,944
ทางโน้นน่ะ มีบันไดลงไปสุสานใต้ดิน
ที่พูดถึงอยู่ล่ะ
183
00:15:56,285 --> 00:15:58,525
ข้างใต้นั่นมีให้เก็บอีกเยอะเลยงั้นเหรอ
184
00:15:59,400 --> 00:16:03,362
ไม่ใช่แค่เหรียญน่ะ
แต่มีพวกแหวนหรือว่าสร้อยคอติดบัฟเวทย์ด้วย
185
00:16:03,400 --> 00:16:05,112
แหวนกับสร้อยคองั้นเหรอ
186
00:16:05,982 --> 00:16:09,813
ถึงจะมีพวก "Astrals" อยู่เต็ม
แต่ที่ชั้น 2 มีของให้เก็บเพียบเลย
187
00:16:10,213 --> 00:16:11,833
เพียบเลยงั้นเหรอ
188
00:16:13,418 --> 00:16:14,668
แล้ว "Astrals" นี่คืออะไร
189
00:16:14,713 --> 00:16:16,372
เป็นชื่อเรียกของมอนสเตอร์ประเภทหนึ่ง
190
00:16:16,420 --> 00:16:18,958
อย่างที่เรียกชื่อของแมลงหรือว่าปีศาจนั่นแหละ
191
00:16:19,000 --> 00:16:21,250
ส่วน "Astrals" จะไม่มีร่าง..
192
00:16:21,340 --> 00:16:21,990
เป็นพวกภูติผี..
193
00:16:22,054 --> 00:16:22,977
Nyet (นีเอท)
194
00:16:30,611 --> 00:16:32,400
ที่พูดว่า "nyet" เมื่อกี้นี้คือ..
195
00:16:33,067 --> 00:16:34,775
ภาษารัสเซีย แปลว่า "No"
196
00:16:34,814 --> 00:16:36,266
แล้วทำไมต้อง "No" ล่ะ..
197
00:16:36,309 --> 00:16:38,391
เรื่องนั้น คือว่า..
198
00:16:39,038 --> 00:16:40,867
ไม่อยากให้สปอยล์ก่อนน่ะ
199
00:16:42,453 --> 00:16:45,574
นั้นสิ ความสนุกในเกมจะลดลงไปครึ่งนึง
200
00:16:45,616 --> 00:16:48,574
ถ้ารู้ว่าเป็นที่แบบไหนสินะ
201
00:16:49,045 --> 00:16:51,587
งั้น ลงไปแล้วให้อาสึนะเดินนำแล้วกัน
202
00:16:56,325 --> 00:16:56,990
น-นั้นสิ
203
00:16:57,044 --> 00:16:59,034
งั้นก็ เอาตามนั้นแล้วกันนะ
204
00:16:59,078 --> 00:17:00,578
เธอเตรียมตัวพร้อมแล้วใช่ไหม
205
00:17:01,093 --> 00:17:02,463
พร้อมไปทุกเมื่อเลย
206
00:17:04,636 --> 00:17:06,181
งั้นก็ ไปกันเลย
207
00:17:24,703 --> 00:17:27,030
มีหินหล่นมาปิดทางเหรอ
208
00:17:35,675 --> 00:17:36,751
อาสึนะ
209
00:18:12,448 --> 00:18:15,182
{\an8}เขตนอกเมือง
210
00:18:23,300 --> 00:18:25,382
ยอดไปเลย
211
00:18:26,723 --> 00:18:28,511
รีบมากระวังล้มเอานะ
212
00:18:28,557 --> 00:18:30,267
ไม่ล้มหรอกน่า
213
00:18:33,434 --> 00:18:36,396
ตามพื้นผนังอาจจะมีกับดักซ่อนอยู่ ระวังด้วยล่ะ
214
00:18:36,732 --> 00:18:39,521
แล้วนี่เป็นเขตนอกเมือง จะมีมอนสเตอร์อยู่นะ
215
00:18:40,067 --> 00:18:41,107
รู้แล้วล่ะ
216
00:18:41,146 --> 00:18:44,107
แล้วก็จะมีพวก "Mournful Wraiths"
โผล่มาแบบปุ๊บปั๊บด้วย
217
00:18:45,780 --> 00:18:50,114
เอ่อ.. คือ "Wraiths" ที่ว่านี่
คือตัวที่อยู่ในตำนานของสกอตแลนด์เหรอ
218
00:18:50,155 --> 00:18:51,905
รู้ดีจังเลยน่ะ
219
00:18:51,944 --> 00:18:54,732
เอออันนั่นแหละ มอนสเตอร์สายภูติผีที่เล่าไปไง
220
00:18:54,777 --> 00:18:56,107
ภูติผี?
221
00:19:09,380 --> 00:19:10,838
ต-ต้องจุดโคม
222
00:19:13,153 --> 00:19:14,733
ขอบคุณนะ คิริโตะคุง
223
00:19:15,963 --> 00:19:17,548
อาสึนะ ระวังด้วย
224
00:19:33,376 --> 00:19:34,453
ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ
225
00:19:34,492 --> 00:19:36,325
พอแล้ว ไม่เอา ไม่เอา
226
00:19:38,088 --> 00:19:39,165
อาสึนะ
227
00:19:47,635 --> 00:19:49,345
ไม่นะ
228
00:19:53,636 --> 00:19:54,876
อาสึนะ
229
00:20:30,848 --> 00:20:32,386
ไม่จริงอ่ะ เดี๋ยวสิ
230
00:20:32,430 --> 00:20:33,415
นี่ อย่าเพิ่งไป
231
00:20:37,309 --> 00:20:39,386
ไม่ปล่อยให้รอดไปหรอก
232
00:20:45,990 --> 00:20:46,950
อีกนิดเดียว
233
00:21:20,315 --> 00:21:21,145
ส่งข้อความไง
234
00:21:25,193 --> 00:21:27,153
เอางี้เลยเหรอ
235
00:21:55,636 --> 00:21:56,931
คิริโตะคุง
236
00:22:00,771 --> 00:22:02,104
เอาไงเอากันสิ
237
00:22:17,249 --> 00:22:19,905
ขอโทษนะ ที่ไม่ค่อยได้ใช้
238
00:22:22,001 --> 00:22:24,373
ได้โปรด ช่วยฉันทีนะ
239
00:22:39,395 --> 00:22:41,055
สร้อยนี้ต้องล่อมันได้แน่
240
00:22:47,403 --> 00:22:48,232
มาแล้ว
241
00:23:17,433 --> 00:23:18,973
ไม่มีงั้นเหรอ
242
00:23:31,154 --> 00:23:31,982
ไม่มี
243
00:23:33,655 --> 00:23:34,577
ไม่มี
244
00:23:35,155 --> 00:23:36,626
ไม่มี
245
00:23:40,242 --> 00:23:41,617
นี่ก็ยังไม่มี
246
00:23:46,665 --> 00:23:48,700
ก้อนกระดาษขยำ
247
00:24:01,886 --> 00:24:03,008
เลขอะไรเนี่ย
248
00:24:03,511 --> 00:24:07,588
"วันที่ 29 เวลาสี่ทุ่ม ชั้นใต้ดิน 3"
249
00:24:08,106 --> 00:24:10,026
เลขในวงเล็บนี่ มัน..
250
00:24:10,065 --> 00:24:11,305
พิกัดเหรอ
251
00:24:11,654 --> 00:24:14,021
นัดเจอกันในดันเจี้ยนแบบนี้เนี่ยนะ
252
00:24:19,367 --> 00:24:20,661
ใกล้ ๆ เองนี่นา
253
00:24:23,665 --> 00:24:26,625
เขียนผิดก็เลยโยนทิ้งอย่างงั้นเหรอ
254
00:24:27,290 --> 00:24:29,625
แล้วมอนสเตอร์ก็ route มา
255
00:24:44,978 --> 00:24:50,175
ถ้าพวกคนที่มา คบหากันอยู่
เราก็เหมือนพวกถ้ำมองนะสิ
256
00:25:30,021 --> 00:25:32,683
ขอบใจ ๆ วันนี้มาเร็วจังครับ
257
00:25:33,026 --> 00:25:34,944
ขอโทษที่ให้รอนะครับ
258
00:25:34,982 --> 00:25:36,944
ก็ไม่ได้รอนานอะไรหรอก
259
00:25:36,982 --> 00:25:39,223
แต่ลงมาที่นี่น่ะ มันยุ่งยากชะมัด
260
00:25:39,732 --> 00:25:43,809
พูดถึงเรื่องยุ่งยาก ไอ้เศษกระดาษนัดเจอ
ที่ต้องเขียนเอา ก็น่ารำคาญนะ
261
00:25:43,848 --> 00:25:46,011
ปากกามันก็ใช้ยาก
262
00:25:46,050 --> 00:25:48,133
ส่งข้อความไม่ได้หรือไงกันล่ะเนี่ย หา!
263
00:25:48,171 --> 00:25:50,251
ไม่ได้หรอกครับ
264
00:25:50,289 --> 00:25:53,828
ถ้าส่งข้อความมันจะมีประวัติเหลือไว้นะสิครับ
265
00:25:53,867 --> 00:25:57,319
เอาล่ะ.. มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า
266
00:25:57,799 --> 00:26:00,338
เรื่องที่ว่า.. เป็นยังไงบ้างครับ
267
00:26:00,876 --> 00:26:02,750
ก็ไปได้สวยเลยล่ะ
268
00:26:02,790 --> 00:26:07,162
กำลังหลักของ ALS
จะไม่ไปร่วมงานเคาท์ดาวน์วันมะรืนนี้หรอกนะ
269
00:26:07,203 --> 00:26:09,569
แต่จะบุกพิชิตดันเจี้ยนรวดเดียวจบ
270
00:26:09,616 --> 00:26:12,916
ไม่ไปร่วมงานเคาท์ดาวน์ แต่บุกพิชิตดันเจี้ยนเหรอ
271
00:26:13,016 --> 00:26:14,846
เข้าท่าเลยนี้ครับ
272
00:26:14,951 --> 00:26:15,441
เจ้าคนนั้น..
273
00:26:15,482 --> 00:26:16,982
ถ้า คิบะจัง กับ ลินด์จัง
274
00:26:17,021 --> 00:26:21,182
ไม่ได้เกือบจะซัดกันเข้าให้ตอนที่มาชั้นนี้
คงจะน่าเบื่อแย่
275
00:26:21,223 --> 00:26:23,424
อย่าพูดเหมือนกับมันง่ายนักสิ
276
00:26:23,463 --> 00:26:27,298
การชี้นำให้คนทั้งกิลด์ให้เห็นด้วยเนี่ย
มันยากเอาเรื่องเชียวนะ
277
00:26:27,338 --> 00:26:29,212
ผมรู้อยู่แล้วน่า
278
00:26:29,258 --> 00:26:32,883
แต่ว่า.. หัวหน้าก็สอนเทคนิคการเจรจา
279
00:26:32,983 --> 00:26:36,008
แบบเท่ระเบิดระเบ้อให้เพื่อการนั้น ไม่ใช่เหรอครับ
280
00:26:36,048 --> 00:26:37,165
ก็น่ะ
281
00:26:37,203 --> 00:26:42,578
อยากแกล้งสุมไฟให้พวกมันเตลิด
จนหันมาฆ่ากันเองจะแย่อยู่แล้วล่ะเนี่ย
282
00:26:42,617 --> 00:26:43,780
"ฆ่ากันเอง" เหรอ
283
00:26:43,819 --> 00:26:48,607
แต่มีแค่ความคิดของหัวหน้านี่ล่ะ
ที่ทำยังไงก็อ่านไม่ออก
284
00:26:48,655 --> 00:26:51,771
ทำไมต้องอ้อมค้อมนักหนาก็ไม่รู้สินะ
285
00:26:52,444 --> 00:26:55,065
นี้เพิ่งเป็นแค่ช่วงการหว่านเมล็ดพันธุ์เองครับ
286
00:26:55,107 --> 00:26:59,309
ถ้ารีบเกิน เดี๋ยวเทศกาลสุดบันเทิง จะจบเร็วไปนะ
287
00:26:59,353 --> 00:27:03,183
รู้อยู่หรอกน่า ระหว่างขั้นตอนก็สนุกสินะ
288
00:27:07,826 --> 00:27:09,616
เมื่อกี้ได้ยินอะไรไหม
289
00:27:09,953 --> 00:27:10,828
เอ้อ
290
00:27:10,876 --> 00:27:15,797
ถ้ามีใครแอบมาได้ยินบทสนทนาลับนี้
มีหวังเลวร้ายสุด ๆ ครับ
291
00:27:30,682 --> 00:27:32,050
เร็วเข้า
292
00:27:32,136 --> 00:27:34,797
รีบหน่อย รีบมาเร็ว ๆ เข้า
293
00:27:42,203 --> 00:27:43,453
ตัวอะไรวะเนี่ย
294
00:27:43,863 --> 00:27:45,819
อย่าวิ่งผล่านไปทั่วสิวะ ไอ้นี้
295
00:27:46,578 --> 00:27:48,818
ช่วยปิดทางออกฝั่งนั้นไว้สักเดี๋ยวครับ
296
00:27:54,499 --> 00:27:58,249
แหม ๆ เสียงเมื่อกี้คือเจ้าหนูตัวนี้นั้นเองนะเหรอ
297
00:27:58,290 --> 00:28:00,828
รำคาญพวกตัว Router ชะมัดเลย
298
00:28:00,867 --> 00:28:03,367
ตอนเบต้าก็มีไอ้พวกนี้ใช่ไหมล่ะ
299
00:28:03,405 --> 00:28:07,278
แต่บางทีมันก็ route อาวุธ
ที่เพลย์เยอร์คนอื่นทำหล่นด้วยนะครับ
300
00:28:07,576 --> 00:28:10,076
อยากบอกว่าแจ่มดีอยู่นะ
301
00:28:11,423 --> 00:28:13,463
อะไรวะเนี่ย พูดปุ๊บก็มาปั๊บเลย
302
00:28:14,146 --> 00:28:15,723
โอ้โฮ้ นึกว่าพูดเล่น
303
00:28:15,769 --> 00:28:17,969
เป็นเรเปียร์ที่น่าจะแรร์ซะด้วย
304
00:28:19,896 --> 00:28:21,886
อู้ หนักอึ้งเลย
305
00:28:21,934 --> 00:28:23,555
ขอเช็คหน่อยนะ
306
00:28:24,519 --> 00:28:25,979
ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย
307
00:28:26,019 --> 00:28:27,848
พลังโจมตีอย่างโหด
308
00:28:27,893 --> 00:28:30,261
เกือบเท่าอาวุธสองมือเลยนี่นา
309
00:28:30,805 --> 00:28:32,095
จริงเหรอครับ
310
00:28:33,036 --> 00:28:34,425
รีแอคชั่นจืดชืดเป็นบ้า
311
00:28:34,463 --> 00:28:37,001
ถ้านายไม่สน งั้นฉันขอก็แล้วกันนะ
312
00:28:37,840 --> 00:28:42,890
คุณใช้มีดสั้นไม่ใช่หรือไงล่ะครับ
พลังกล้ามเนื้อพอถือเหรอครับ
313
00:28:44,463 --> 00:28:48,876
ถ้าถือดาบนี้ไม่ไหว เดี๋ยวผันตัวไปเป็นเฟนเซอร์ก็ได้
314
00:28:48,922 --> 00:28:53,290
ชื่อดาบนี้ "ชิลเวอร์ริก เรเปียร์" เหรอ
เท่เป็นบ้าเลยแฮะ
315
00:28:53,751 --> 00:28:57,713
อ่านดี ๆ สิครับ "ชิวัลริค" ต่างหากเล่า
316
00:29:07,584 --> 00:29:10,164
อยู่ตรงนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่น่ะครับ
317
00:29:10,203 --> 00:29:14,366
ตั้งแต่เมื่อกี้ นานพอจะได้ยินที่พวกแกคุยกัน
318
00:29:15,686 --> 00:29:16,905
โดนเข้าจนได้ครับ
319
00:29:16,944 --> 00:29:20,905
นึกว่าพูดเบาพอที่เสียงจะไม่ดัง
ไปทางเดินหลักซะอีกนะครับ
320
00:29:20,944 --> 00:29:24,526
สงสัยเพราะดรอปอาวุธแรร์ เลยตื่นเต้นมากไปหน่อย
321
00:29:26,213 --> 00:29:28,336
อาวุธแรร์ที่ว่านั่น..
322
00:29:28,376 --> 00:29:31,203
ได้ยินว่าชื่อ "ชิวัลริค เรเปียร์" สินะ
323
00:29:31,808 --> 00:29:33,048
แน่ใจนะว่าชื่อนั้น
324
00:29:33,595 --> 00:29:36,751
ฟังครั้งเดียวก็จำได้เลยเหรอเนี่ย
325
00:29:36,800 --> 00:29:38,761
ถ้าหากว่าใช่ แล้วจะทำไมเหรอครับ
326
00:29:38,800 --> 00:29:42,211
เรเปียร์นั่นน่ะ เป็นอุปกรณ์ที่คู่หูฉันใช้อยู่
327
00:29:43,521 --> 00:29:45,644
แล้วจะมามุกนั้นเหรอครับ
328
00:29:46,113 --> 00:29:48,403
นั่นอาวุธของเพื่อนฉัน เอาคืนมาซะ
329
00:29:48,742 --> 00:29:52,809
เปล่า ไม่ได้ตำหนิอะไรเรื่องนั้นหรอกน่า แต่ว่า..
330
00:29:53,988 --> 00:29:57,228
แกอาจจะดวล "Duel PK" กับคู่หูของฉันหรือเปล่า
331
00:29:57,271 --> 00:30:00,194
ถึงได้ดาบเล่มนั้นมาน่ะ
332
00:30:00,232 --> 00:30:01,348
มอร์เต
333
00:30:03,607 --> 00:30:05,848
เข้าใจแล้ว แบบนั้นนะเอง
334
00:30:05,896 --> 00:30:09,511
เหมือนกับที่ผมเคยดวลกับคุณที่ชั้นก่อนนี้สินะ
335
00:30:09,854 --> 00:30:11,223
ใช่ไหมเอ่ย
336
00:30:11,261 --> 00:30:12,596
คุณคิริโตะ
337
00:30:58,548 --> 00:31:00,268
แกโผล่มาจากตรงไหนวะเนี่ย
338
00:31:01,307 --> 00:31:04,267
เสียงว้ากเมื่อกี้ ทำเอาตกใจเลยล่ะครับ
339
00:31:04,307 --> 00:31:06,847
มาอยู่ตรงนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอครับ
340
00:31:08,357 --> 00:31:10,440
อ้าวแล้วกัน แกล้งเงียบเหรอครับ
341
00:31:10,479 --> 00:31:14,136
เมื่อกี้เล่นมาร้องใส่หลัง
ทำอายุขัยผมลดลงไป 3 วิเลยนะ
342
00:31:14,184 --> 00:31:17,261
อย่างน้อยก็น่าจะตอบคำถามกันบ้างสิครับ
343
00:31:17,300 --> 00:31:20,673
เฮ้ยพวก ตอนนี้ฉันหงุดหงิดโคตร ๆ เลย
344
00:31:20,713 --> 00:31:23,463
มันใช่เวลามาพูดเล่นหรือไงกันเนี่ย
345
00:31:23,501 --> 00:31:26,665
เราว่าพวกมันได้ยินหมดแล้ว
ฆ่าพวกมันทิ้งเถอะ
346
00:31:26,703 --> 00:31:28,492
ใจร้อนเดี๋ยวเสียงานนะครับ
347
00:31:28,963 --> 00:31:31,751
อีกอย่างเห็นสเปคของเรเปียร์นั่นแล้วนี่ครับ
348
00:31:31,797 --> 00:31:33,587
อย่าดูถูกกันสิ
349
00:31:33,626 --> 00:31:36,289
ฉันไม่แพ้มือใหม่ที่เพิ่งหัด PVP หรอกนะ
350
00:31:36,636 --> 00:31:41,303
อีกอย่าง เล่นใช้วิธีสกปรก
แย่งเรเปียร์โคตรแรร์ของฉันแบบเนี้ย
351
00:31:41,404 --> 00:31:43,471
คงปล่อยให้กลับไปไม่ได้แน่
352
00:32:06,665 --> 00:32:07,490
เวรเอ้ย
353
00:32:07,963 --> 00:32:10,540
ส่งเสียงเรียกให้มารวมตัวกันเป็นฝูง
354
00:32:10,586 --> 00:32:12,786
ใช้วิธีสกปรกแบบนี้เลยเหรอเนี่ย
355
00:32:14,136 --> 00:32:16,096
ว่าคนอื่นได้เหรอครับ
356
00:32:16,136 --> 00:32:18,636
คงอยู่ต่อไม่ได้แล้ว รีบหนีกันก่อนดีกว่าครับ
357
00:32:19,675 --> 00:32:20,915
ช่วยไม่ได้นี่นะ
358
00:32:59,425 --> 00:33:01,136
พยายามได้ดีมาก
359
00:33:01,598 --> 00:33:03,425
โล่งอกไปที ที่เธอปลอดภัย
360
00:33:05,309 --> 00:33:08,550
ฉันกลัว.. กลัวมาก ๆ เลย
361
00:33:09,317 --> 00:33:12,027
ทั้งมีผีโผล่มา แล้วตกลงมาในหลุม
362
00:33:12,066 --> 00:33:13,981
เส้นทางก็ไม่คุ้น
363
00:33:14,581 --> 00:33:16,396
แถมทำเรเปียร์หายอีก
364
00:33:16,434 --> 00:33:18,675
คิดว่าคงไม่รอดแล้วแน่ ๆ
365
00:33:18,722 --> 00:33:20,502
คิดว่าทุกอย่างคงต้องจบลง
366
00:33:20,602 --> 00:33:22,382
ในถ้ำมืด ๆ นี้
367
00:33:22,828 --> 00:33:25,155
กลัวจนไม่รู้จะทำยังไง
368
00:33:25,194 --> 00:33:26,779
กลัวมากจริง ๆ
369
00:33:27,328 --> 00:33:30,790
ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้วล่ะ
370
00:33:31,251 --> 00:33:33,873
ต่อให้พลัดหลงกันยังไงอีก
371
00:33:33,915 --> 00:33:36,615
ฉันก็จะหาเธอให้เจอ และตามมาช่วย
372
00:33:37,213 --> 00:33:40,375
นั่นเพราะว่าอาสึนะน่ะ.. คือคู่หูของฉันไงล่ะ
373
00:33:52,290 --> 00:33:56,050
{\an5}30 ธ.ค. 2022
ไอน์แครด ชั้นที่ 5 หมู่บ้านชิยายะ
374
00:34:06,078 --> 00:34:10,039
ขอบใจนะอาจัง ที่ชวนมาแช่บ่อน้ำร้อนดี ๆ น่ะ
375
00:34:10,082 --> 00:34:11,492
ไม่หรอกค่ะ
376
00:34:11,535 --> 00:34:15,495
เพราะฉันอยากขอบคุณ คุณอาร์โก้
ที่คอยช่วยเหลืออยู่เสมอด้วยนะ
377
00:34:15,535 --> 00:34:19,075
ไม่หรอก อะไรกันเล่า ไม่ใช่เรื่องใหญ่สักหน่อย
378
00:34:19,550 --> 00:34:24,339
ที่สำคัญ เห็นว่าเมื่อวาน
ไปเจอพวกตัวอันตรายมาอย่างงั้นเหรอ
379
00:34:25,673 --> 00:34:28,214
แต่ดีแล้วล่ะ ที่อาจังปลอดภัยอ่ะ
380
00:34:28,729 --> 00:34:33,269
ส่วนเจ้าพวกนั้นฉันเองก็คอยตามอยู่
ถ้ารู้อะไรเพิ่มจะบอกแล้วกัน
381
00:34:33,816 --> 00:34:35,227
คือว่า.. คุณอาร์โก้
382
00:34:36,772 --> 00:34:37,552
อะไรเหรอ
383
00:34:37,693 --> 00:34:41,653
สืบเรื่องคนพวกนั้นด้วยตัวคนเดียว
ไม่อันตรายไปหน่อยเหรอคะ
384
00:34:44,323 --> 00:34:48,854
ข้อมูลของคุณอาร์โก้
ไม่ได้ช่วยแค่พวกฉันกลุ่มเคลียร์เกม
385
00:34:48,897 --> 00:34:54,477
แต่ยังช่วยเพลย์เยอร์ระดับกลาง
ที่เพิ่งจะเคยออกจากเมืองเป็นครั้งแรกด้วย
386
00:34:55,129 --> 00:35:00,120
ถ้าคุณอาร์โก้เป็นอะไรไป
การเคลียร์เกมก็จะชะงักตามไปด้วย
387
00:35:00,551 --> 00:35:03,091
เพราะอย่างนั้น.. ไม่สิ
388
00:35:03,203 --> 00:35:04,593
นี่คิดจากใจเลยล่ะ
389
00:35:04,733 --> 00:35:09,093
ฉันเป็นห่วงนะว่า
แค่คุณอาร์โก้คนเดียวจะฝืนเกินไปหรือเปล่า
390
00:35:09,727 --> 00:35:13,097
เป็นห่วง.. ในฐานะเพื่อนน่ะ
391
00:35:14,729 --> 00:35:16,388
ขอบใจนะ อาจัง
392
00:35:16,856 --> 00:35:20,687
ดีใจมากเลยล่ะ ที่ได้ยินว่าเธอเป็นห่วงฉันน่ะนะ
393
00:35:20,731 --> 00:35:26,142
แต่ฉัน.. ต่อให้ต้องเอาตัวเข้าแลก
ก็มีหน้าที่ต้องหาข้อมูลต่อไป
394
00:35:26,185 --> 00:35:29,555
หมายถึง หน้าที่ของคนขายข่าวงั้นเหรอ
395
00:35:29,597 --> 00:35:33,138
เปล่าหรอก ในฐานะอดีตเบต้าเทสเตอร์น่ะ
396
00:35:33,959 --> 00:35:35,730
ถึงจะแบบนั้น..
397
00:35:35,859 --> 00:35:39,830
แต่คุณอาร์โก้ ก็จะไม่ควรจะต้องมาทำหน้าที่
ที่เสี่ยงอันตรายอยู่คนเดียว
398
00:35:40,214 --> 00:35:45,544
คิริโตะคุงเอง เวลาสู้บอส
ก็ยังใช้วิธีเข้าร่วมกับกลุ่มปาร์ตี้ล้มบอสเลย
399
00:35:46,885 --> 00:35:52,086
ที่อาจังเป็นห่วงฉันมาก
เพราะค่าพลังของฉันไม่ใช่สายต่อสู้
400
00:35:52,185 --> 00:35:53,286
ใช่ไหมล่ะ
401
00:36:05,438 --> 00:36:07,856
สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น ใช่ไหม
402
00:36:07,903 --> 00:36:10,242
งั้นอาจัง มาลองดูหน่อยไหมล่ะ
403
00:36:10,289 --> 00:36:12,149
ท-ที่ว่าลองนี่อะไรเหรอ
404
00:36:12,497 --> 00:36:14,617
ก็ลอง "Duel" ไงล่ะ
405
00:36:14,658 --> 00:36:17,318
แต่ก็เวอร์ไป เรียก "เล่นฟันดาบ" แล้วกัน
406
00:36:18,163 --> 00:36:18,943
เล่นฟันดาบเหรอ
407
00:36:18,986 --> 00:36:21,736
ประมาณเลียนแบบการ "Duel" น่ะ
408
00:36:21,776 --> 00:36:23,066
ต-ตอนนี้เลยเหรอ
409
00:36:23,635 --> 00:36:24,595
ก็แหงสิ
410
00:36:24,845 --> 00:36:27,805
ย-อย่างน้อยก็ใส่ชุดว่ายน้ำเถอะ
411
00:36:28,945 --> 00:36:31,345
ฉันไม่มีชุดว่ายน้ำหรอกนะ
412
00:36:31,383 --> 00:36:33,464
งั้นจะทำให้เดี๋ยวนี้แหละ
413
00:36:35,013 --> 00:36:38,972
เอ่อคือ.. กติกาเป็นแบบไหนเหรอ
414
00:36:39,693 --> 00:36:43,405
เอาเป็นว่าใครฟาดดัง "เพียะ" ได้ก่อนก็เป็นผู้ชนะ
415
00:36:43,696 --> 00:36:45,486
แบบโจมตีโดนเต็ม ๆ งั้นเหรอ
416
00:36:45,528 --> 00:36:46,769
ใช่ ๆ
417
00:36:47,243 --> 00:36:48,613
ข-เข้าใจแล้ว
418
00:36:51,243 --> 00:36:53,363
เอาล่ะ จะเริ่มเมื่อไหร่ก็เชิญเลย
419
00:36:53,872 --> 00:36:54,993
ไปแล้วนะคะ
420
00:36:59,397 --> 00:37:00,187
เร็วมาก
421
00:37:08,128 --> 00:37:09,928
ยอดเลย สมเป็นอาจัง
422
00:37:09,968 --> 00:37:12,508
กะจะเผด็จศึกตั้งแต่การโจมตีครั้งแรก
423
00:37:12,548 --> 00:37:15,787
แต่ยังไม่ดัง "เพียะ" ได้แต่ดัง "แป๊ะ" เองอ่ะ
424
00:37:16,271 --> 00:37:18,810
งั้น.. มาเล่นฟันดาบกันต่อนะ
425
00:37:41,754 --> 00:37:42,955
โอกาสนี้แหละ
426
00:38:13,202 --> 00:38:15,571
สนุกดีจังเลยนะ
427
00:38:15,615 --> 00:38:18,045
ต่างคนต่างตีได้ดัง "แป๊ะ" คนละที
428
00:38:18,145 --> 00:38:20,575
งั้นถือว่าเกมฟันดาบนี้เสมอกันเนอะ
429
00:38:22,015 --> 00:38:23,105
ต้องงั้นแหละ
430
00:38:23,377 --> 00:38:24,298
คือว่า..
431
00:38:24,336 --> 00:38:27,997
ที่วิ่งบนผิวน้ำเมื่อกี้เป็นผลมาจากสกิลไหนเหรอ
432
00:38:28,042 --> 00:38:29,702
เปล่าหรอก
433
00:38:31,549 --> 00:38:35,238
ตามปกติถ้าบอก.. จะเก็บค่าข้อมูลนะ แต่ช่างเถอะ
434
00:38:35,435 --> 00:38:38,296
เมื่อกี้ไม่ใช่สกิล แต่เป็นผลจากการฝึก
435
00:38:38,339 --> 00:38:42,300
ก็แบบ.. ตอนเด็ก ๆ ไปสระว่ายน้ำ
ไม่เคยลองเล่นเหรอ
436
00:38:42,339 --> 00:38:47,300
ที่ก่อนเท้าขวาจะจม
ถ้าก้าวเท้าซ้ายทันก็จะวิ่งบนน้ำได้น่ะ
437
00:38:47,339 --> 00:38:49,879
ร-รู้สึกว่าเคยลองทำอยู่เหมือนกัน
438
00:38:49,919 --> 00:38:53,749
เลยคิดว่าถ้าเป็นที่โลกนี้อาจจะทำได้จริงล่ะนะ
439
00:38:53,794 --> 00:38:57,754
จากนั้นก็เลยฝึกทุกวันตามแม่น้ำหรือว่าห้องอาบน้ำ
440
00:38:57,794 --> 00:39:01,374
ฝึกมาจนตอนนี้พอจะวิ่งได้สักสี่ก้าวแล้วล่ะ
441
00:39:01,414 --> 00:39:04,785
ก็อาจจะเรียกว่าเป็นสกิลนอกระบบได้อยู่มั้ง
442
00:39:05,256 --> 00:39:08,166
ที่คุณอาร์โก้ออกสอดแนมคนเดียวได้
443
00:39:08,266 --> 00:39:11,866
เป็นเพราะความเร็วอันน่าเหลือเชื่อ
ที่แสดงเมื่อกี้อย่างนั้นสินะ
444
00:39:11,970 --> 00:39:15,350
ตั้งใจจะบอกฉันแบบนั้น
ผ่านการ "Duel" ใช่หรือเปล่า
445
00:39:15,390 --> 00:39:19,760
พอถูกทักแบบนั้น ก็รู้สึกว่าหลงตัวเองไปหน่อยอยู่แฮะ
446
00:39:19,803 --> 00:39:21,213
แต่ก็ตามนั้นแหละ
447
00:39:21,562 --> 00:39:26,522
ฉันกะว่าถ้าเข้าตาจนก็จะรีบเปิดแน่บ
ก็คงพอเอาตัวรอดได้บ้าง
448
00:39:26,564 --> 00:39:29,363
แต่หลังจากนี้ต้องระวังที่เท้าสักหน่อยแล้วล่ะ
449
00:39:29,818 --> 00:39:32,356
เพื่อตอบแทนที่พามาแช่น้ำในที่ดี ๆ
450
00:39:32,399 --> 00:39:34,769
จะบอกข้อมูลให้ฟรีอีกอย่างแล้วกันนะ
451
00:39:37,265 --> 00:39:42,015
อาจังไม่จำเป็นต้องห่วงฉัน
ว่าไปสอดแนมคนเดียวแล้วอันตรายหรอก
452
00:39:42,055 --> 00:39:47,805
เมื่อกี้พูดเองสินะว่า เบต้าเทสเตอร์แบบเจ้าหนูคี
ยังร่วมมือกับกลุ่มเคลียร์เกม
453
00:39:47,845 --> 00:39:52,595
แต่บอกก่อนนะ ที่เจ้าหนูคี
ไม่ได้ทำตัวเป็นโซโล่เพลย์เยอร์ซะทีเดียวน่ะ
454
00:39:52,635 --> 00:39:55,254
ไม่ใช่เพราะลดความเสี่ยงลงหรอก
455
00:39:55,298 --> 00:39:57,258
งั้น.. เพื่ออะไรล่ะ
456
00:39:57,298 --> 00:39:58,379
ของมันรู้ ๆ กันอยู่
457
00:40:02,600 --> 00:40:05,010
เพราะมีอาจังอยู่ยังไงล่ะ
458
00:40:21,738 --> 00:40:24,698
คิริโตะคุง ห้องอาบน้ำว่างแล้ว
459
00:40:25,042 --> 00:40:26,872
อ้าว แล้วอาร์โก้ล่ะ
460
00:40:26,917 --> 00:40:28,457
บอกว่าขอกลับไปก่อน
461
00:40:29,046 --> 00:40:31,126
ฝากทักทายเจ้าหนูคีให้ด้วย ว่างั้นน่ะ
462
00:40:31,164 --> 00:40:32,455
งั้นเหรอ
463
00:40:33,176 --> 00:40:36,626
อาบน้ำกันซะนานเชียวนะ คุยอะไรกันอย่างงั้นเหรอ
464
00:40:37,178 --> 00:40:40,638
จะอยากรู้เรื่องผู้หญิงเขาคุยกันไปทำไมกันเล่า
465
00:40:41,260 --> 00:40:44,190
แปลว่าอาร์โก้คนนั้น กับอาสึนะคนนี้
466
00:40:44,290 --> 00:40:46,220
คุยกันแบบผู้หญิง ๆ ก็เป็นอย่างงั้นเหรอ
467
00:40:46,260 --> 00:40:49,220
ก็บอกว่าไม่ต้องมาถามซอกแซกไงล่ะ
468
00:40:49,260 --> 00:40:51,879
แล้วคำว่า "อาสึนะ คนนี้"
แปลว่าอะไรกันแน่
469
00:40:52,423 --> 00:40:55,584
โทษที โทษทีนะ
คือว่า.. มันผิดคาดน่ะ
470
00:40:55,629 --> 00:40:59,339
แต่บอกไว้ก่อนนะ ไม่ได้คุยกัน
เรื่องผู้หญิง ๆ อะไรนั้นหรอกน่า
471
00:41:05,289 --> 00:41:06,249
ทำไมกันนะ
472
00:41:07,671 --> 00:41:09,921
ทุกคนอุตส่าห์ร่วมมือกัน
473
00:41:09,964 --> 00:41:13,334
เพื่อที่จะได้ขึ้นมาเห็นวิวสวย ๆ แบบนี้แท้ ๆ
474
00:41:14,091 --> 00:41:18,051
ทำไมกลุ่มของสองคนนั้น
ถึงอยากทำให้กิลด์ใหญ่สองกิลด์แตกคอกันล่ะ
475
00:41:19,557 --> 00:41:24,057
แบบนั้นน่ะ มันก็ไม่ต่างจากการขัดขวาง
ไม่ให้เคลียร์ SAO เลยนี่นา
476
00:41:24,310 --> 00:41:26,930
แถมพวกคนที่ชื่อ "มอร์เต" นั้น
477
00:41:26,975 --> 00:41:31,265
ยังพูดว่าอยากทำให้พวกคุณคิบะโอ
กับคุณลินด์ฆ่ากันเองอีก
478
00:41:31,303 --> 00:41:34,332
ทำไปแล้ว มันได้อะไรขึ้นมาล่ะ
479
00:41:36,531 --> 00:41:39,521
เจ้าพวกนั้นคือ.. กลุ่มทำ PK
480
00:41:39,566 --> 00:41:41,066
เป็นคนจำพวกนั้นแหละ
481
00:41:41,104 --> 00:41:42,263
"PK" คือ..
482
00:41:42,684 --> 00:41:44,053
"Player Killer"
483
00:41:44,515 --> 00:41:47,475
สั้น ๆ ก็คือ พวกฆาตกรของโลกใบนี้
484
00:41:47,834 --> 00:41:50,124
อาสึนะ ช่วยจำไว้ด้วยนะ
485
00:41:50,584 --> 00:41:52,914
ในปราสาทลอยฟ้า "ไอน์แครด" แห่งนี้น่ะ
486
00:41:52,952 --> 00:41:57,193
มีกลุ่มคนที่ไม่สนใจการเคลียร์เกม
ไปหมกมุ่นกับการ PK เท่านั้นอยู่
487
00:41:57,702 --> 00:41:59,361
อะไรกัน
488
00:41:59,408 --> 00:42:01,068
ทำไมต้องทำแบบนั้นด้วย
489
00:42:01,113 --> 00:42:03,388
ถ้าฆ่าเพลย์เยอร์ในโลกนี้
490
00:42:03,548 --> 00:42:05,823
ก็เท่ากับต้องตายในโลกจริงไม่ใช่หรือไงล่ะ
491
00:42:06,561 --> 00:42:09,791
เพราะอย่างงั้น
เจ้าพวกนั้นถึงอยากทำ PK ในโลกนี้ไง
492
00:42:09,836 --> 00:42:12,975
ไม่สิ คิดไว้เลยว่ามันอยากฆ่าคน
493
00:42:15,028 --> 00:42:17,106
เอาไว้คราวหน้าจะเล่าให้ชัดเจนก็แล้วกัน
494
00:42:17,448 --> 00:42:20,408
ตอนนี้ต้องหยุดเรื่องชิงตัดหน้าของคิบะโอไปก่อน
495
00:42:21,033 --> 00:42:23,533
อาสึนะ เรื่องที่เคยขอไว้นั่นน่ะ
496
00:42:23,573 --> 00:42:24,693
พอทำไหวหรือเปล่า
497
00:42:26,967 --> 00:42:28,106
น่าจะนะ
498
00:42:28,582 --> 00:42:33,332
แต่ทำไมต้องเรียกผู้รับผิดชอบงานเคาท์ดาวน์
ของทั้งสองกิลด์มาด้วยล่ะ
499
00:42:33,374 --> 00:42:38,403
ถ้าพูดแต่กับสมาชิกกิลด์ ALS
พวกนั้นอาจจะทำเป็นเมินใส่น่ะ
500
00:42:38,450 --> 00:42:42,410
แต่.. ฝ่ายจัดอีเว้นท์อาจจะไม่รู้เรื่องชิงตัดหน้าเลยก็ได้นะ
501
00:42:43,013 --> 00:42:44,133
ก็จริงนั่นแหละ
502
00:42:45,222 --> 00:42:47,722
เพราะงั้น ยิ่งต้องเรียกพวกนั้นมาให้ได้
503
00:42:47,760 --> 00:42:50,722
นี่เป็นปาร์ตี้ที่ทุกคนจะได้สนุกร่วมกัน
504
00:42:50,760 --> 00:42:52,961
ยังไงก็อย่าบุ่มบ่ามนักล่ะ
505
00:42:54,024 --> 00:42:55,734
ปาร์ตี้ เหรอ
506
00:42:56,191 --> 00:42:58,562
สนุกกับปาร์ตี้ มันก็ดีนั่นแหละ
507
00:42:58,604 --> 00:43:01,144
เพราะนั่นแปลว่าทุกคนเริ่มชินกับเกมแล้ว
508
00:43:01,185 --> 00:43:03,425
สบายใจพอที่จะจัดงานแบบนั้นกัน
509
00:43:03,655 --> 00:43:07,365
มันก็.. เป็นอะไรที่ตอนอยู่ขั้น 1 คิดไม่ถึงเลย
510
00:43:09,622 --> 00:43:13,162
แต่ว่า จะเผลอเปิดช่องว่างให้กับเจ้าพวก PK
511
00:43:13,794 --> 00:43:17,995
ไม่สิ.. จะเผลอเปิดช่องว่างให้กับเกมนี้ไม่ได้
512
00:43:45,533 --> 00:43:48,772
ขอโทษที่เรียกให้มากะทันหันนะคะ คุณชิวาทา
513
00:43:48,818 --> 00:43:51,019
ไม่หรอก ทางนี้ไม่ได้ลำบากอะไร
514
00:43:51,064 --> 00:43:53,053
แล้วก็คุณ เอ่อ..
515
00:44:04,388 --> 00:44:07,347
ฉันเป็นผู้ดูแลงานปาร์ตี้ของ ALS ชื่อ ลิเทน ค่ะ
516
00:44:08,850 --> 00:44:10,430
ขอบคุณนะ ที่อุตส่าห์มา
517
00:44:11,272 --> 00:44:12,432
ค่ะ เออ..
518
00:44:12,472 --> 00:44:13,923
ว่าแต่..
519
00:44:19,566 --> 00:44:21,526
ทำไมหัวหน้าถึงมาด้วยล่ะ
520
00:44:21,566 --> 00:44:23,807
นั่นสิ นายมานี่ทำไม
521
00:44:23,852 --> 00:44:26,093
ฉันต่างหากที่อยากถาม
522
00:44:26,138 --> 00:44:28,298
หมอนั่น มันเรียกมานี่หว่า
523
00:44:29,577 --> 00:44:32,946
ฉันก็เผื่อไว้ 50/50 ว่าอาจจะไม่มา
524
00:44:34,876 --> 00:44:36,955
บอกมาได้แล้วว่าเรื่องอะไร
525
00:44:36,995 --> 00:44:38,455
ฉันงานยุ่งนะเฟ้ย
526
00:44:38,499 --> 00:44:40,868
มีธุระอะไรก็รีบพูดมาให้จบ
527
00:44:47,760 --> 00:44:49,961
งั้นพูดตามตรงเลยนะ
528
00:44:50,307 --> 00:44:52,052
พรุ่งนี้พวกนาย ALS
529
00:44:52,153 --> 00:44:54,298
จะไม่มาปาร์ตี้เคาท์ดาวน์กัน
530
00:44:54,343 --> 00:44:57,303
แต่จะไปเคลียร์ห้องบอสกันแค่พวกนาย
531
00:44:57,343 --> 00:44:58,433
อย่างนั้นสินะ
532
00:44:59,602 --> 00:45:00,682
ว่าไงนะ
533
00:45:02,446 --> 00:45:06,566
อะไรฟะ ไปเอาข้อมูลมั่วซั่วนั้นมาจากไหนกันน่ะ
534
00:45:06,606 --> 00:45:08,267
คงบอกที่มาไม่ได้หรอก
535
00:45:08,312 --> 00:45:10,682
แต่ไม่ใช่ข่าวรั่วจากคนใน ALS
536
00:45:10,725 --> 00:45:12,925
และก็ไม่ได้ซื้อข่าวจากร้านขายข่าว
537
00:45:14,743 --> 00:45:16,493
ไม่ต้องคุยกันแล้ว
538
00:45:16,533 --> 00:45:18,693
ไร้สาระ ฉันกลับก่อนล่ะ
539
00:45:18,736 --> 00:45:19,696
หัวหน้า
540
00:45:19,736 --> 00:45:22,761
เมื่อเช้าฉันไปขอให้หัวหน้ากอง
541
00:45:22,851 --> 00:45:25,276
เล่าเรื่องที่กิลด์เราจะไปเคลียร์บอสค่ะ
542
00:45:26,516 --> 00:45:28,146
พูดเรื่องบ้าอะไรออกมาน่ะ
543
00:45:28,189 --> 00:45:32,600
หัวหน้ากองบอกแค่ว่ามีประชุมด่วน
เฉพาะกลุ่มระดับบน
544
00:45:32,644 --> 00:45:37,144
แต่ว่า.. ฉันไม่อยากให้ปาร์ตี้
ที่เตรียมการกันอย่างตั้งใจต้องพัง
545
00:45:37,182 --> 00:45:41,010
เพราะนี้คืออีเว้นท์แรก
ที่ ALS กับ DKB ร่วมมือกันทำ
546
00:45:41,055 --> 00:45:42,296
ลิทจัง
547
00:45:42,341 --> 00:45:44,752
ชิวา ขอโทษนะที่อุบไว้
548
00:45:45,988 --> 00:45:47,738
บอกมาเถอะค่ะ หัวหน้า
549
00:45:48,361 --> 00:45:50,901
ทำไมถึงคิดจะชิงตัดหน้าอีกกิลด์ล่ะคะ
550
00:45:52,787 --> 00:45:57,537
เข้าใจว่าฉันเอาแต่ทำอะไรตามใจชอบ
คงไม่มีสิทธิ์มาสั่งสอนหรอกนะ
551
00:45:57,577 --> 00:46:01,028
แต่ว่า.. แผนครั้งนี้มันเกินไปจริง ๆ
552
00:46:01,073 --> 00:46:04,903
ALS กับ DKB จะขัดแย้งกัน
จนหมดทางแก้ไขเลยนะ
553
00:46:04,948 --> 00:46:10,068
แล้วพวกฉันคิดจากใจเลยว่า
ไม่อยากให้กิลด์ใหญ่สองกิลด์ต้องมาแตกคอกัน
554
00:46:14,682 --> 00:46:16,760
งั้นจะบอกให้ก็ได้
555
00:46:16,801 --> 00:46:19,921
มันเริ่มมาจากสมาชิกกิลด์ฉัน
ไปได้ข้อมูลสำคัญโคตร ๆ มา
556
00:46:19,961 --> 00:46:21,200
"ข้อมูล" เหรอ
557
00:46:21,247 --> 00:46:25,577
ข้อมูลว่าบอสชั้น 5
ดรอปได้ไอเท็มเด็ด ๆ อะไรบ้าง ยังไงล่ะ
558
00:46:25,617 --> 00:46:28,986
อดีตเบต้าเทสเตอร์อย่างแกน่ะ น่าจะรู้อยู่นี่
559
00:46:29,028 --> 00:46:30,359
เอ่อคือ..
560
00:46:30,399 --> 00:46:32,559
บอสชั้น 5 เหรอ
561
00:46:35,245 --> 00:46:38,075
น่าจะอาวุธสายหอกไม่ใช่เหรอ
562
00:46:38,120 --> 00:46:39,490
ไม่สิ เดี๋ยวนะ..
563
00:46:41,859 --> 00:46:43,379
งี้เองเหรอ
564
00:46:43,417 --> 00:46:45,247
เป็นปัญหาจริง ๆ ด้วย
565
00:46:45,300 --> 00:46:46,379
ทำไมงั้นเหรอ
566
00:46:46,879 --> 00:46:48,379
มันคือ "Guild Flag" น่ะ
567
00:46:48,417 --> 00:46:50,678
"Guild Flag" นี่ หมายถึงธงเหรอ
568
00:46:51,265 --> 00:46:53,015
แค่นั้นเป็นปัญหาด้วยเหรอ
569
00:46:53,560 --> 00:46:57,970
ในฐานะอาวุธ มันอาจจะเป็นแค่หอกยาว
ที่มีพลังโจมตีงั้น ๆ
570
00:46:58,013 --> 00:46:59,383
แต่ถ้าจับตั้งแบบนี้
571
00:47:00,475 --> 00:47:03,095
ถ้าเพลย์เยอร์ที่สวมใส่ปักมันลงกับพื้น
572
00:47:03,140 --> 00:47:07,379
สมาชิกกิลด์ที่อยู่
จะได้บัฟค่าสเตตัสทุกอย่างเพียบเลยล่ะ
573
00:47:08,490 --> 00:47:09,691
ว่าไงนะ
574
00:47:09,736 --> 00:47:12,816
แล้วเพลย์เยอร์ที่ถือธงไว้ จะขยับตัวได้หรือเปล่า
575
00:47:13,054 --> 00:47:15,013
แล้วบัฟมีผลนานเท่าไหร่
576
00:47:15,055 --> 00:47:16,595
ใช้ได้สูงสุดกี่คน
577
00:47:16,635 --> 00:47:18,626
ระหว่างใช้จะขยับไปไหนไม่ได้
578
00:47:18,669 --> 00:47:21,459
แต่ว่าจะได้บัฟตลอด ถ้ายังตั้งธงเอาไว้
579
00:47:21,502 --> 00:47:24,872
และขอแค่อยู่ในกิลด์นั้น จะกี่คนก็ได้
580
00:47:24,914 --> 00:47:26,113
เรื่องจริงเหรอเนี่ย
581
00:47:26,158 --> 00:47:29,698
ระดับนั้นต้องส่งผลต่อจิตใจของเพลย์เยอร์มากแน่
582
00:47:29,738 --> 00:47:32,353
สมมติว่า ALS ได้ธงไป
583
00:47:32,453 --> 00:47:35,068
ขวัญกำลังใจของ ALS คงพุ่งพรวด
584
00:47:35,106 --> 00:47:37,307
แต่ DKB คงหมดกำลังใจไปเลย
585
00:47:37,899 --> 00:47:40,059
พอเป็นแบบนั้น DKB ก็จะ..
586
00:47:40,100 --> 00:47:44,131
เป็นไปได้ว่าจะปกครองสมาชิกไม่อยู่
จนต้องยุบกิลด์
587
00:47:44,176 --> 00:47:49,417
แบบนั้นแล้ว ALS ยังคิดจะตัดหน้าล้มบอส
แล้วเอาธงไปให้ได้จริง ๆ เหรอ
588
00:47:49,463 --> 00:47:52,493
ไม่มีทางที่จะดูแลธงนั้นร่วมกันเลยเหรอ
589
00:47:52,539 --> 00:47:54,459
ที่พยายามชิงตัดหน้า
590
00:47:54,548 --> 00:47:57,868
เพราะไม่อยากให้ DKB
ได้ธงนั้นไปมากกว่า ไช่ไหมล่ะ
591
00:47:58,202 --> 00:48:01,162
ปรึกษาคุณลินด์ แล้วแบ่งกันใช้ดี ๆ ก็ได้นี่นา
592
00:48:01,202 --> 00:48:04,914
ก็มีคนออกความเห็นแบบนั้นอยู่ แต่ที่จริง..
593
00:48:05,794 --> 00:48:08,164
ไม่มีทางใช้ร่วมกันได้น่ะ
594
00:48:09,213 --> 00:48:12,278
เพราะบันทึกชื่อกิลด์ลงธงได้แค่กิลด์เดียวเท่านั้น
595
00:48:12,407 --> 00:48:14,042
แถมยังแก้ไขทีหลังไม่ได้
596
00:48:14,510 --> 00:48:18,301
บันทึกได้แค่ ALS หรือ DKB ชื่อใดชื่อหนึ่งเท่านั้น
597
00:48:18,343 --> 00:48:19,504
ไม่จริงน่า
598
00:48:19,546 --> 00:48:23,466
ในเมื่อได้ยินเรื่องนั้นแล้ว ฉันคงนิ่งเฉยอยู่ไม่ได้หรอก
599
00:48:23,504 --> 00:48:25,084
แกคิดจะทำอะไรน่ะ
600
00:48:25,126 --> 00:48:26,561
ยังจะถามอีกเหรอ
601
00:48:26,660 --> 00:48:29,495
ก็ต้องแจ้งคุณลินด์ แล้วหยุดพวกนายไว้นะสิ
602
00:48:29,537 --> 00:48:32,908
ถ้าอย่างนั้น คงต้องเปิดสงคราม
ระหว่างกิลด์กันแล้วล่ะนะ
603
00:48:32,950 --> 00:48:34,490
ถึงจะเป็นแบบนั้นก็ช่าง
604
00:48:34,530 --> 00:48:35,899
เดี๋ยวก่อน ชิวา
605
00:48:35,941 --> 00:48:36,901
ลิทจัง
606
00:48:39,743 --> 00:48:40,702
หัวหน้า
607
00:48:42,747 --> 00:48:48,077
คนที่สนับสนุนแผนการนี้
มีแค่สมาชิกกลุ่มหนึ่งที่นึกกังวลสินะ
608
00:48:48,118 --> 00:48:53,106
แต่หัวหน้าไม่อยากให้กิลด์แตก
เลยจำใจอนุมัติแผนนี้
609
00:48:53,151 --> 00:48:56,812
ฉันเชื่อว่าหัวหน้าคงไม่อยากชิงตัดหน้าจริง ๆ หรอก
610
00:48:56,856 --> 00:48:58,397
เป็นอย่างนั้นใช่ไหมคะ
611
00:48:58,437 --> 00:48:59,638
เราไม่มี..
612
00:48:59,682 --> 00:49:01,972
ทางอื่นที่ดีกว่านี้แล้วเหรอคะ
613
00:49:02,010 --> 00:49:03,209
คุณลิเทน
614
00:49:20,993 --> 00:49:22,952
พวกเราไปโค่นบอสกันเถอะ
615
00:49:25,874 --> 00:49:30,113
ถ้าหากพวกเราสามารถชิงธงมาได้
ทั้งสองกิลด์ก็ไม่ต้องแตกคอกัน
616
00:49:33,701 --> 00:49:34,961
มีแค่วิธีนี้แหละ
617
00:49:35,002 --> 00:49:37,372
ชิวา คือฉัน..
618
00:49:37,707 --> 00:49:41,738
ฉันใจแล้ว ลิทจัง ขอบใจนะที่พูดออกมาตามตรง
619
00:49:43,060 --> 00:49:44,430
ฉันขอร่วมด้วยคน
620
00:49:45,591 --> 00:49:46,671
ฉันด้วยค่ะ
621
00:49:46,711 --> 00:49:47,671
ขอฉันไปด้วยคน
622
00:49:47,711 --> 00:49:51,120
จะดีเหรอ เท่ากับทรยศกิลด์เลยนะ
623
00:49:51,441 --> 00:49:55,401
การจะเคลียร์เกมนี้
ต้องมีทั้ง DKB และ ALS
624
00:49:55,624 --> 00:49:58,414
ต้องทำให้ทั้งสองกิลด์ร่วมมือกันต่อไป
625
00:49:58,457 --> 00:50:00,617
ต่อให้ต้องให้ทรยศกิลด์ของตัวเองก็ตาม
626
00:50:00,658 --> 00:50:03,178
แต่ฉันหักหลังคนหลายพันคนที่ชั้นล่าง
627
00:50:03,358 --> 00:50:05,778
ที่กำลังเฝ้ารอการปลดปล่อยไม่ได้หรอกค่ะ
628
00:50:08,039 --> 00:50:09,160
ขอบคุณนะ
629
00:50:10,209 --> 00:50:12,169
คุยจบแล้วสินะ
630
00:50:14,211 --> 00:50:16,450
หมดธุระกับฉันแล้วใช่ไหม
631
00:50:16,832 --> 00:50:18,702
งั้นขอตัวกลับล่ะ
632
00:50:18,749 --> 00:50:20,709
ตอนนี้ฉันงานยุ่ง
633
00:50:21,053 --> 00:50:26,593
เพราะต้องคัดเลือกสมาชิกกับเตรียมตัวยกพวก
ไปลุยบอสพรุ่งนี้ตอนหกโมงเย็น
634
00:50:26,635 --> 00:50:31,004
ขืนไปช้าจะโดนใครไม่รู้ตัดหน้าไปก่อน คงเป็นเรื่อง
635
00:50:32,229 --> 00:50:36,589
ส่วนเธออยากทำอะไรก็ทำ
เพราะไม่อยู่ในตัวเลือกของฉันอยู่แล้ว
636
00:50:36,861 --> 00:50:41,060
ฟังนะ พวกฉันจะออกลุยพรุ่งนี้ตอนหกโมงเย็น
637
00:50:41,106 --> 00:50:43,185
อย่ามาเกะกะเชียวล่ะ
638
00:50:43,222 --> 00:50:44,464
หัวหน้า
639
00:50:47,247 --> 00:50:49,077
ขอบคุณนะคะ คุณคิบะโอ
640
00:50:51,877 --> 00:50:54,667
เจ้าหมอนั่น ชักดาบค่าอาหาร
641
00:50:59,801 --> 00:51:03,461
พวกคุณคิบะโอน่ะ จะลงมือพรุ่งนี้ตอนหกโมงเย็น
642
00:51:03,508 --> 00:51:06,339
ถ้ารีบเตรียมตัว น่าจะล่วงหน้าไปทัน
643
00:51:06,383 --> 00:51:10,463
แต่แค่สี่คน คงจะสู้บอสประจำชั้นกันลำบากอยู่นะคะ
644
00:51:10,501 --> 00:51:12,531
น่าจะหาพรรคพวกเพิ่มนะคะ
645
00:51:12,897 --> 00:51:15,057
"พรรคพวก" เหรอ
646
00:51:15,100 --> 00:51:18,930
พอเรื่องเป็นแบบนี้ จะตามคนในกิลด์มาช่วยก็ไม่ได้
647
00:51:18,972 --> 00:51:20,472
ทางฉันก็ด้วย
648
00:51:20,510 --> 00:51:25,091
คนทีน่าจะขอแรงได้เนี่ย
คงจะมีพวกเอกิล 4 คนกับอาร์โก้มั้ง
649
00:51:25,133 --> 00:51:27,093
งั้นก็เป็นเก้าคนสินะ
650
00:51:27,133 --> 00:51:29,794
ถึงจะยังไม่สบายใจ แต่ก็ทำได้แค่สู้แล้วค่ะ
651
00:51:32,109 --> 00:51:32,868
รอเดี๋ยวก่อน
652
00:51:38,423 --> 00:51:41,252
พอดีนึกออกอีกคนน่ะ
653
00:52:21,886 --> 00:52:23,264
ไม่ได้เจอกันซะนาน
654
00:52:31,180 --> 00:52:32,551
อาสึนะ
655
00:52:32,593 --> 00:52:34,343
ทำไมมาอยู่ที่นี่ได้
656
00:52:35,060 --> 00:52:38,930
คนขายข่าวให้ข้อมูลมาน่ะ ว่ามิโตะอยู่นี่
657
00:52:39,359 --> 00:52:42,149
เขาบอกว่าเห็นเก็บวัตถุดิบอยู่ในป่านี้
658
00:52:42,191 --> 00:52:44,562
คนขายข่าวสืบเก่งดีนะ
659
00:52:45,238 --> 00:52:48,859
ตั้งแต่ตอนสู้บอสชั้นแรกสินะ ที่ไม่ได้เจอกัน
660
00:52:51,370 --> 00:52:54,800
ที่ไม่เห็นรวมอยู่ในกลุ่มแนวหน้าเคลียร์เกมนี้
661
00:52:54,900 --> 00:52:56,330
เพราะเก็บวัตถุดิบอยู่เหรอ
662
00:52:58,211 --> 00:53:00,171
จะเรียกว่าเก็บวัตถุดิบ
663
00:53:00,836 --> 00:53:03,957
หรือเรียกว่าแค่อยากหาของไปเปิดร้านดีล่ะ
664
00:53:04,385 --> 00:53:07,044
ตอนนี้กำลังเตรียมตัวเพื่อการนั้นอยู่
665
00:53:07,091 --> 00:53:08,171
"เปิดร้าน" เหรอ
666
00:53:08,209 --> 00:53:10,959
ว่าจะเปิดร้านเครื่องป้องกันน่ะ
667
00:53:10,999 --> 00:53:14,160
ถึงชั้นล่าง ๆ จะไม่ค่อยดรอปเครื่องสวมใส่ระดับแรร์
668
00:53:14,202 --> 00:53:16,401
แต่ก็มีวัตถุดิบสำหรับตีบวก
669
00:53:16,446 --> 00:53:17,606
งั้นเหรอ
670
00:53:20,943 --> 00:53:23,352
งั้นก็ดีสิ จะได้มีพวกเสื้อผ้าสวย ๆ
671
00:53:23,397 --> 00:53:26,635
กับเครื่องประดับที่ดีกว่าของทั่วไปวางขาย
672
00:53:26,682 --> 00:53:30,053
ไว้ฉันจะ ไปเป็นลูกค้าขาประจำนะ
673
00:53:30,095 --> 00:53:31,504
นี่ อาสึนะ
674
00:53:33,662 --> 00:53:36,792
การที่กลุ่มเคลียร์เกมอย่างเธอมาหาฉัน
675
00:53:36,892 --> 00:53:38,622
แปลว่ามีธุระบางอย่างสินะ
676
00:53:41,256 --> 00:53:43,216
ที่จริงมาขอให้ช่วยน่ะ
677
00:53:45,966 --> 00:53:50,776
พรุ่งนี้ ฉันกับสมาชิกอีกไม่กี่คน
ไปสู้กับบอสของชั้น 5
678
00:53:53,682 --> 00:53:57,757
พอดีมีเหตุนิดหน่อย เลยต้องโค่นบอสให้ได้
679
00:53:57,846 --> 00:53:59,921
ก่อนพวกกิลด์ที่เป็นกลุ่มเคลียร์เกมสองกิลด์น่ะ
680
00:53:59,968 --> 00:54:01,043
เพราะอย่างนั้น
681
00:54:01,144 --> 00:54:03,419
ฉันเลยอยากได้เพลย์เยอร์เก่ง ๆ ไปช่วย
682
00:54:04,856 --> 00:54:06,801
ที่ทำ ก็เพื่อเคลียร์เกมนี้
683
00:54:07,006 --> 00:54:07,847
ขอร้องล่ะ
684
00:54:07,892 --> 00:54:09,522
ขอยืมพลังของมิโตะที
685
00:54:11,865 --> 00:54:13,446
เธอเอาจริงสินะ
686
00:54:13,488 --> 00:54:14,238
ใช่
687
00:54:14,278 --> 00:54:15,689
เพื่อกำหนดทิศทาง
688
00:54:16,289 --> 00:54:17,439
ของกลุ่มเคลียร์เกม
689
00:54:17,548 --> 00:54:20,698
รวมถึงอนาคตของเกมมรณะที่ชื่อ SAO นี่
690
00:54:24,296 --> 00:54:26,955
อาสึนะ ฉันคงไม่ไปหรอก
691
00:54:27,002 --> 00:54:28,122
ทำไมล่ะ
692
00:54:28,582 --> 00:54:31,952
เพราะฉันเห็นตัวเองสำคัญกว่าเพื่อน
ที่สาบานว่าจะปกป้อง
693
00:54:34,095 --> 00:54:36,254
ฉันเป็นคนแบบนั้นนั่นแหละ
694
00:54:36,600 --> 00:54:40,560
ไม่แน่ว่าอาจจะทิ้งเพื่อน แล้วหนีเอาตัวรอดอีกก็ได้
695
00:54:40,894 --> 00:54:41,684
มิโตะ
696
00:54:43,318 --> 00:54:47,056
ขอโทษนะ ฉันไม่อยากหักหลังใครอีกแล้ว
697
00:54:49,031 --> 00:54:51,802
อาสึนะ ฉันดีใจนะที่ได้เจอกันวันนี้
698
00:54:52,118 --> 00:54:55,077
แต่ฉันคงช่วยอะไรเธอไม่ได้
699
00:54:55,622 --> 00:54:56,492
ลาก่อนนะ
700
00:55:00,792 --> 00:55:03,332
มิโตะ มาดวลกับฉันที
701
00:55:05,754 --> 00:55:09,504
ฉันน่ะ.. ไม่ใช่มือใหม่
ที่ต้องให้เธอปกป้องอีกแล้วนะ
702
00:55:10,510 --> 00:55:12,472
เพราะอย่างนั้น จึงขอท้า..
703
00:55:13,555 --> 00:55:16,885
ถ้าฉัน "Duel" ชนะ เธอต้องไปสู้บอสด้วยกัน
704
00:55:26,399 --> 00:55:29,019
ต้องสู้กันให้จบถึงจะยอมกลับสินะ
705
00:55:57,102 --> 00:55:58,343
เป็นอะไรไปล่ะ มิโตะ
706
00:55:59,560 --> 00:56:01,140
ไม่โจมตีเข้ามาบ้างล่ะ
707
00:56:02,187 --> 00:56:05,347
อาสึนะน่ะ เอาแต่คิดเรื่องป้องกันมากไป
708
00:56:05,390 --> 00:56:06,220
หัดโจมตีเยอะ ๆ หน่อยสิ
709
00:57:08,513 --> 00:57:09,598
คุณโทซาวะ
710
00:57:09,698 --> 00:57:12,133
นั่นเกมที่เล่นตอนไปเกมเซ็นเตอร์ใช่หรือเปล่า
711
00:57:12,176 --> 00:57:13,135
ใช่
712
00:57:13,176 --> 00:57:15,885
มันมีเวอร์ชั่นเป็นเกมมือถือด้วยน่ะ
713
00:57:16,883 --> 00:57:18,843
นึกเสียใจมาตลอด
714
00:57:18,885 --> 00:57:21,595
ทางนี้ก็อยากเจออาสึนะบ้างเหมือนกัน
715
00:57:21,633 --> 00:57:24,713
ถ้าวันนั้น เราไม่พูดเรื่องนั้นออกไป
716
00:57:25,477 --> 00:57:29,597
อาสึนะ ก็คงไม่ต้องมาติดอยู่ในโลกที่แสนโหดร้ายนี่
717
00:57:30,647 --> 00:57:32,307
ถึงอย่างนั้นแต่เราก็ยัง..
718
00:58:07,319 --> 00:58:09,479
ขอฉันเล่นด้วยได้หรือเปล่า
719
00:58:23,408 --> 00:58:25,908
มิโตะนี่ เก่งจริง ๆ นั่นล่ะ
720
00:58:25,946 --> 00:58:28,356
อาสึนะ ก็เก่งขึ้นเยอะเหมือนกัน
721
00:58:29,162 --> 00:58:31,492
ขนาดเอาจริงแล้วนะเนี่ย
722
00:58:32,839 --> 00:58:35,289
ทางฉันก็เลยต้องเอาจริงเหมือนกันไง
723
00:58:35,336 --> 00:58:39,664
ในเมื่อฉันเป็นฝ่ายแพ้
เลยขอให้ไปช่วยสู้บอสไม่ได้แล้วสินะ
724
00:58:40,131 --> 00:58:41,372
แต่มิโตะนี่..
725
00:58:45,577 --> 00:58:46,816
ไว้เจอกันอีกนะ
726
00:58:46,854 --> 00:58:47,814
อาสึนะ
727
00:58:51,269 --> 00:58:52,298
เอาไปสิ
728
00:58:55,024 --> 00:58:58,222
แทนคำขอโทษที่ทำสร้อยเธอพังจากการโจมตีเมื่อกี้
729
00:58:58,269 --> 00:59:00,508
หรือจะเป็น ของที่มิโตะทำ
730
00:59:00,555 --> 00:59:04,385
พอดีสกิลผลิตยังต่ำอยู่
เลยทำได้แต่ดีไซน์เรียบ ๆ
731
00:59:04,428 --> 00:59:06,839
ไม่หรอก สวยมากเลยล่ะ
732
00:59:07,287 --> 00:59:09,997
มันป้องกันอัมพาตและลดการโจมตีจากพิษได้
733
00:59:10,037 --> 00:59:11,577
อย่างนี้นี่เอง
734
00:59:14,584 --> 00:59:17,544
ฉันคงไม่ออกไปสู้เป็นแนวหน้าแล้วล่ะ
735
00:59:24,635 --> 00:59:26,004
วันนี้ขอบใจนะ
736
00:59:26,892 --> 00:59:28,341
ดีใจที่ได้เจอ
737
00:59:42,026 --> 00:59:42,776
นั่นใครอ่ะ
738
00:59:46,493 --> 00:59:47,363
โทษที
739
00:59:47,912 --> 00:59:50,361
ไม่ได้ตั้งใจจะหลบ ๆ ซ่อน ๆ หรอก
740
00:59:54,912 --> 00:59:57,452
เห็นอาสึนะกลับช้า ก็เลยแวะมาดู
741
00:59:57,493 --> 01:00:00,993
แต่มาเจอตอน "Duel" กับเธอพอดี
ก็เลยโผล่หน้าออกมาไม่ได้
742
01:00:01,031 --> 01:00:02,272
ถ้าจำไม่ผิด นายคือ..
743
01:00:03,811 --> 01:00:05,772
ยังไม่เคยแนะนำตัวนี่นะ
744
01:00:05,814 --> 01:00:08,774
ฉันชื่อคิริโตะ ตอนนี้จับทีมกับอาสึนะอยู่
745
01:00:08,814 --> 01:00:11,184
ฉันรู้จักอยู่ เพราะนายเป็นคนดัง
746
01:00:11,519 --> 01:00:14,019
กลัวอาสึนะคิดมากเลยซ่อนตัวเหรอ
747
01:00:14,059 --> 01:00:16,048
ไม่ปกป้องเขามากไปหน่อยเหรอ
748
01:00:16,093 --> 01:00:18,053
รู้สึกเถียงไม่ออกเลยแฮะ
749
01:00:18,649 --> 01:00:21,609
คราวนี้เป็นนายเหรอ ที่จะชวนไปสู้บอสน่ะ
750
01:00:21,651 --> 01:00:23,481
เปล่า ไม่ได้มาชวนหรอก
751
01:00:23,524 --> 01:00:26,185
คือ.. จะว่ายังไงดีล่ะ
752
01:00:26,231 --> 01:00:28,600
เธอเองก็สังเกตเห็นใช่ไหม
753
01:00:28,937 --> 01:00:30,597
ว่าเขาพัฒนาเร็วมาก
754
01:00:30,642 --> 01:00:32,803
และอาสึนะ จะเก่งได้มากกว่านี้
755
01:00:32,845 --> 01:00:35,254
จนเหนือยิ่งกว่าใครในกลุ่มเคลียร์เกม
756
01:00:35,298 --> 01:00:36,629
แล้วไงเหรอ
757
01:00:36,669 --> 01:00:38,629
สักวันคงจะเข้าร่วมกิลด์ใหญ่ ๆ
758
01:00:38,669 --> 01:00:42,499
เป็นท็อปเพลย์เยอร์
ระดับแถวหน้าของกลุ่มเคลียร์เกม
759
01:00:42,542 --> 01:00:46,662
แต่ก่อนจะไปถึงจุดนั้น
ยังจำเป็นต้องมีคนรอบข้างคอยช่วย
760
01:00:46,702 --> 01:00:48,664
อย่างเธอกับฉันน่ะ
761
01:00:49,097 --> 01:00:51,537
เรเปียร์ที่อาสึนะใช้ตอนนี้
762
01:00:51,649 --> 01:00:54,089
ก็คือ "Wind Fleuret" ที่ได้มาจากเธอ
763
01:00:55,481 --> 01:00:59,680
Wind Fleuret น่ะ
เป็นอาวุธที่ใช้ได้ถึงประมาณชั้นที่ 3
764
01:00:59,725 --> 01:01:02,515
แต่อาสึนะ ก็ตัดใจทิ้งมันไม่ลง
765
01:01:02,557 --> 01:01:05,627
เพราะงั้น ฉันก็เลยเสนอว่าให้หลอม Fleuret
766
01:01:05,728 --> 01:01:08,798
ให้กลายเป็นก้อนแร่ แล้วเอามาตีเป็นอาวุธใหม่
767
01:01:08,843 --> 01:01:10,633
เลยกลายเป็นเรเปียร์เล่มนั้น
768
01:01:10,676 --> 01:01:13,126
ทำไมต้องทำให้ยุ่งยากขนาดนั้น
769
01:01:13,709 --> 01:01:17,077
เพราะเขาเห็นดาบที่เธอให้สำคัญขนาดนั้นไง
770
01:01:20,584 --> 01:01:25,243
สำหรับอาสึนะแล้ว
เธอคือเพื่อนที่ไม่อาจหาใครมาทดแทนได้
771
01:01:31,307 --> 01:01:32,267
ไปก่อนนะ
772
01:01:32,312 --> 01:01:33,468
ฉันรู้สึก..
773
01:01:39,522 --> 01:01:40,852
เหม็นหน้านายชะมัด
774
01:01:46,155 --> 01:01:48,943
{\an5}31 ธ.ค. 2022
ไอน์แครด ชั้นที่ 5 ด้านหน้าเขาวงกต
775
01:01:56,507 --> 01:01:58,227
{\an4}ลิเทน
776
01:01:56,507 --> 01:01:58,227
{\an6}ชิวาทา
777
01:01:58,547 --> 01:02:00,387
{\an1}วูล์ฟกัง
778
01:01:58,547 --> 01:02:00,387
{\an2}โลบัคก้า
779
01:01:58,547 --> 01:02:00,387
{\an3}ไนจัน
780
01:02:00,707 --> 01:02:02,666
{\an4}เอกิล
781
01:02:00,707 --> 01:02:02,666
{\an6}อาร์โก้
782
01:02:06,801 --> 01:02:07,720
มีอะไรเหรอ
783
01:02:08,760 --> 01:02:09,591
เปล่าหรอก
784
01:02:11,470 --> 01:02:15,339
ถึงจะสู้บอสกันแค่เก้าคน
แต่มีโอกาสชนะมากเกินพอ
785
01:02:15,385 --> 01:02:17,885
และเราจะไม่ยอมเสียใครไป แม้แต่คนเดียว
786
01:02:18,062 --> 01:02:20,510
เพื่อไม่ให้กลุ่มแนวหน้าเกิดการแตกหัก
787
01:02:20,559 --> 01:02:25,718
และก็เพื่อให้งานเคาท์ดาวน์
ที่ชิวาทาและลิเทนคิดขึ้น สำเร็จลงด้วยดี
788
01:02:25,760 --> 01:02:27,591
พวกเรา.. มาพยายามกัน
789
01:02:27,635 --> 01:02:30,595
ได้เลย เป็นไงเป็นกันสิ
790
01:02:30,635 --> 01:02:32,044
โอ้ว
791
01:02:59,100 --> 01:03:02,100
{\an5}ไอน์แครด ชั้นที่ 5 เขาวงกต หน้าห้องบอส
792
01:03:05,399 --> 01:03:09,359
ขึ้นมาแล้วจะมีทางไปต่อ
793
01:03:09,401 --> 01:03:11,941
หรือจะเป็นห้องบอสเลยนะ
794
01:03:11,981 --> 01:03:13,941
ไม่เหมือนกับตอนเบต้าเหรอ
795
01:03:15,410 --> 01:03:17,068
เมื่อก่อนตรงนี้ก็มีประตู
796
01:03:17,117 --> 01:03:18,946
พอเปิดเข้าไปก็จะเป็นห้องบอสเลย
797
01:03:20,090 --> 01:03:22,571
แล้วตอนนั้นบอสเป็นตัวอะไรเหรอ
798
01:03:22,613 --> 01:03:26,403
เป็นโกเล็มขนาดมหึมา
ทำหน้าที่เฝ้าวัตถุโบราณ
799
01:03:26,443 --> 01:03:28,633
แต่ว่าจนถึงตอนนี้เนี่ย
800
01:03:28,734 --> 01:03:30,924
ถึงบอสประจำชั้นจะหน้าตาเหมือนตอนเบต้า
801
01:03:31,024 --> 01:03:33,214
แต่ก็มักจะมีจุดที่ต่างกันออกไป
802
01:03:33,260 --> 01:03:36,220
จริงสิ พอจะรู้อะไรเกี่ยวกับบอสบ้างหรือเปล่า
803
01:03:36,722 --> 01:03:40,803
แล้วกัน นายอย่าเพิ่งลืมสิว่าฉันคือคนขายข่าวน่ะ
804
01:03:41,343 --> 01:03:42,082
โทษที
805
01:03:43,556 --> 01:03:44,606
ขอบคุณที่อุดหนุน
806
01:03:44,646 --> 01:03:48,015
ก็อยากจะพูดแบบนั้นอยู่
แต่ครั้งนี้จะแถมให้พิเศษแล้วกัน
807
01:03:49,318 --> 01:03:54,238
ให้พูดโดยสรุป บอสจะเป็นโกเล็ม
เหมือนกับตอนที่เคยเล่นในช่วงเบต้า
808
01:03:54,276 --> 01:03:57,406
บนหน้าผากจะมีลวดลายซึ่งเป็นจุดอ่อนของมัน
809
01:03:57,443 --> 01:03:59,685
เหมือนเป็นมนตราอย่างงั้นสินะ
810
01:04:01,164 --> 01:04:04,715
ขอบอกไว้ก่อนนะว่าบอสชั้นที่ 5 น่ะ
มันร้ายกาจเอาเรื่อง
811
01:04:06,163 --> 01:04:07,542
คงมีแต่ต้องไปสอดแนมดู
812
01:04:07,989 --> 01:04:12,879
น-นั่นสินะ
งั้นแทนที่จะเดินดุ่ม ๆ เข้าห้องบอสไปเนี่ย
813
01:04:12,917 --> 01:04:14,707
ฉันจะไปสำรวจก่อนก็แล้วกัน
814
01:04:15,305 --> 01:04:18,845
เดี๋ยวนะ เรื่องนี้ให้ฉันจัดการดีกว่า
815
01:04:24,057 --> 01:04:25,635
เพราะว่าบางที..
816
01:04:25,680 --> 01:04:30,550
ชั้นนี้มันมีกับดักที่พื้นจะยกตัวขึ้น
แล้วก็ปิดทางเอาไว้จนหมดไงล่ะ
817
01:04:30,595 --> 01:04:34,716
แต่ต่อให้เป็นงั้น ระดับฉันน่ะ
รับรองหนีออกไปได้ทันอยู่แล้วล่ะ
818
01:04:35,493 --> 01:04:37,283
งั้นไปกันสองคนเถอะ
819
01:04:37,325 --> 01:04:38,566
เพราะฉันยอมให้ทำไม่ได้
820
01:04:43,082 --> 01:04:44,281
งั้นก็ช่วยไม่ได้นะ
821
01:04:44,957 --> 01:04:48,037
ทุกคน โทษทีนะ ช่วยเฝ้าบันไดให้ทีก็แล้วกัน
822
01:04:49,546 --> 01:04:50,876
คิริโตะคุง
823
01:04:53,088 --> 01:04:53,917
ระวังด้วยนะ
824
01:04:55,133 --> 01:04:58,053
ไม่ต้องห่วง จะรีบกลับมา
825
01:05:11,522 --> 01:05:13,602
นี่มันห้องบอสแล้วไม่ใช่เหรอ
826
01:05:13,986 --> 01:05:16,106
ทำไมถึงไม่มีบันไดไปชั้น 6 ล่ะ
827
01:05:16,147 --> 01:05:18,597
แถมไม่เห็นแม้แต่เงาบอสอีก
828
01:05:19,803 --> 01:05:23,383
บางที ถ้าไม่ลองย่ำ ๆ ดูก่อน
มันอาจจะไม่ยอมโผล่มาน่ะ
829
01:05:33,754 --> 01:05:34,635
อาร์โก้
830
01:05:38,381 --> 01:05:39,372
อาร์โก้
831
01:05:39,414 --> 01:05:40,495
อย่าเข้ามา
832
01:06:11,597 --> 01:06:13,006
ตกใจแทบแย่แน่ะ
833
01:06:13,051 --> 01:06:14,551
ฉันมากกว่า ที่จะต้องพูดคำนั้น
834
01:06:17,631 --> 01:06:18,830
เอาเป็นว่า ถอยกันก่อนเถอะ
835
01:06:18,876 --> 01:06:20,115
เจ้าหนูคี ที่พื้น
836
01:06:28,021 --> 01:06:29,010
ข้างล่าง ข้างล่าง
837
01:06:34,484 --> 01:06:36,774
ยังไงกัน มีสองข้างเลยเหรอ
838
01:06:36,814 --> 01:06:39,684
มีแขนสองข้าง มันก็ปกติออกไม่ใช่หรือไงล่ะ
839
01:06:54,118 --> 01:06:55,568
นี่ เจ้าหนูคี
840
01:06:55,615 --> 01:06:58,193
มีแขนสองข้าง แล้วยังมีขาด้วย
841
01:06:58,236 --> 01:06:59,437
มันมาแล้ว
842
01:07:08,102 --> 01:07:09,022
อย่าขยับนะ
843
01:07:10,640 --> 01:07:12,430
สังเกตที่พื้นสิ
844
01:07:14,263 --> 01:07:17,023
ที่เท้านายกับที่เท้าฉัน
845
01:07:17,123 --> 01:07:19,883
เกือบจะเหยียบโดนเส้นสีฟ้านั่นเข้าแล้ว
846
01:07:19,926 --> 01:07:23,466
หมายความว่าถ้าเหยียบโดน
ก็จะเกิดวงเล็งเป้านั่น
847
01:07:23,506 --> 01:07:26,627
แล้วแขนขายักษ์พวกนั้นก็จะโจมตีเข้ามายังงั้นเหรอ
848
01:07:26,667 --> 01:07:28,037
คิดว่าใช่นะ
849
01:07:28,077 --> 01:07:30,827
แปลว่าเคลื่อนไหวโดยไม่เหยียบให้โดนเส้นก็พอสินะ
850
01:07:31,368 --> 01:07:32,028
เป็นไงกันบ้าง
851
01:07:34,252 --> 01:07:36,912
อะไร บอสยังไม่ออกมาหรอกเหรอ
852
01:07:37,256 --> 01:07:39,245
รีบขยับ คอยหลบด้วย
853
01:07:54,002 --> 01:07:55,032
อาสึนะ
854
01:08:29,600 --> 01:08:33,560
ชื่อของมัน ไม่เหมือนกับตอนเบต้าเลย
855
01:08:46,024 --> 01:08:49,394
แขนกับขาเมื่อกี้ เป็นท่าโจมตีของบอส
856
01:08:49,436 --> 01:08:52,726
ถ้าเหยียบโดนเส้นสีฟ้าบนพื้น
จะเกิดเป็นเป้าโจมตี
857
01:08:52,762 --> 01:08:54,627
แล้วฉันจะเหยียบเพื่อล่อมันให้
858
01:08:54,727 --> 01:08:56,592
ทุกคนเตรียมซอร์ดสกิลไว้รอโจมตี
859
01:08:56,637 --> 01:08:57,596
ได้เลย
860
01:08:57,637 --> 01:08:58,596
เข้าใจแล้ว
861
01:09:01,382 --> 01:09:02,342
เอาล่ะนะ
862
01:09:28,195 --> 01:09:30,186
ลวดลายบนหน้าผากคือจุดอ่อน
863
01:09:30,230 --> 01:09:32,350
ถ้ามีโอกาสให้เล็งไปที่นั่น
864
01:09:32,390 --> 01:09:33,628
โอ้ว
865
01:09:43,212 --> 01:09:44,043
ไปเลย
866
01:09:47,922 --> 01:09:49,583
หลอดที่สามแล้ว
867
01:09:54,025 --> 01:09:56,645
ทุกคน ดูที่กำแพงนั่น
868
01:10:07,653 --> 01:10:09,891
มันไม่เคยมีแพทเทิร์นนี้นี่นา
869
01:10:09,939 --> 01:10:11,899
สู้บอสต่อไปจะดีเหรอ
870
01:10:11,939 --> 01:10:14,769
สังหรณ์ใจไม่ดีจริง ๆ นั่นแหละ
871
01:10:15,248 --> 01:10:17,829
ทุกคน รีบหนีลงบันไดไปก่อน
872
01:10:17,872 --> 01:10:18,792
เข้าใจแล้ว
873
01:10:18,829 --> 01:10:20,489
ทุกคน มาทางนี้ เร็ว
874
01:10:23,293 --> 01:10:24,212
เจ้าหนูคี
875
01:10:28,842 --> 01:10:29,942
หน้าของมัน
876
01:10:30,553 --> 01:10:31,253
หายไป
877
01:10:31,890 --> 01:10:33,220
ชิวา
878
01:10:43,856 --> 01:10:45,396
บันไดทางลง
879
01:10:45,693 --> 01:10:47,443
กลายเป็นปากมันไปแล้ว
880
01:10:50,154 --> 01:10:53,395
เอกิล โจมตีลายที่หน้าผากมันให้ที
881
01:10:53,440 --> 01:10:56,811
ฉันทำไม่ได้ ไอ้ตัวนี้มันไม่มีลาย
882
01:10:57,883 --> 01:10:58,754
อย่าเพิ่ง
883
01:10:59,333 --> 01:11:02,704
เข้าใจแล้วล่ะ ห้องนี้ทั้งห้องคือตัวบอสหมดเลย
884
01:11:05,172 --> 01:11:08,542
ลวดลายของมัน
ต้องย้ายไปอยู่ที่ไหนสักที่ในห้องแน่นอน
885
01:11:08,882 --> 01:11:11,712
ถ้าไม่ตีให้โดนตรงนั้น ก็ช่วยอาจังไม่ได้
886
01:11:16,476 --> 01:11:19,846
บ้าเอ๊ย.. ลายบนหน้าผากของมันอยู่ที่ไหนกันแน่
887
01:11:21,895 --> 01:11:25,686
ทำให้ทั้งห้องคือโกเล็มเนี่ยนะ.. บ้าสิ้นดี
888
01:11:26,194 --> 01:11:29,064
ไม่ดีแน่ แบบนี้จะช่วยอาจังได้ยังไงล่ะ
889
01:11:46,361 --> 01:11:48,711
อาสึนะ
890
01:12:03,395 --> 01:12:04,315
นั่นอะไรอ่ะ
891
01:12:04,355 --> 01:12:06,475
ม-มีคนอื่นด้วยเหรอ
892
01:12:15,369 --> 01:12:16,529
มิโตะ
893
01:12:20,373 --> 01:12:21,364
เร็วเข้าสิ
894
01:12:21,788 --> 01:12:23,119
ใช้จังหวะนี้ซะ
895
01:12:29,800 --> 01:12:30,628
ทุกคน
896
01:12:30,672 --> 01:12:33,212
ช่วยเหยียบเส้นให้ที ล่อแขนขามันออกมาให้หมด
897
01:12:33,253 --> 01:12:36,333
ลวดลายจุดอ่อนต้องซ่อนอยู่ที่ไหนสักที่ในนั้นแน่
898
01:12:36,372 --> 01:12:37,202
รับทราบ
899
01:12:37,244 --> 01:12:38,204
จะลองดูค่ะ
900
01:12:38,244 --> 01:12:39,744
เข้าใจแล้ว
901
01:12:43,436 --> 01:12:44,637
มิโตะ
902
01:12:45,190 --> 01:12:49,560
ฉันยัง.. ให้อภัยตัวเองไม่ได้
903
01:12:50,105 --> 01:12:51,395
แต่ว่า..
904
01:12:51,864 --> 01:12:55,654
ฉันจะไม่ยอมให้อาสึนะ ต้องตายเด็ดขาด
905
01:12:57,113 --> 01:12:58,771
ไม่ไหว หาไม่เจอเลย
906
01:12:59,119 --> 01:13:00,149
ลองใหม่อีกที
907
01:13:06,043 --> 01:13:08,163
หาเจอแล้วค่ะ
908
01:13:10,463 --> 01:13:11,583
ไม่ปล่อยให้หนีหรอกน่ะ
909
01:13:14,132 --> 01:13:15,543
บ้าเอ๊ย ไปให้ถึงที
910
01:13:15,587 --> 01:13:17,418
ก้มหัวลง เจ้าหนูคี
911
01:13:26,601 --> 01:13:28,431
เอานี่ ไปกิน
912
01:13:38,154 --> 01:13:39,275
อาสึนะ
913
01:13:48,253 --> 01:13:49,413
ดาเมจล่ะ
914
01:13:52,342 --> 01:13:53,462
ไม่เป็นไร
915
01:13:53,922 --> 01:13:55,842
เหรอ โล่งอกไปที
916
01:13:59,515 --> 01:14:02,305
แปลว่า.. ยังสู้ได้ใช่ไหม
917
01:14:03,936 --> 01:14:05,095
ได้แน่นอน
918
01:14:05,766 --> 01:14:07,846
งั้น.. ไปโค่นบอสกัน
919
01:14:18,074 --> 01:14:19,134
ลายนั้นสินะ
920
01:14:19,489 --> 01:14:21,029
ต่างกับตอนเบต้ายังไง
921
01:14:21,070 --> 01:14:23,515
ตอนเบต้า จุดอ่อนจะอยู่ตรงหน้าผากตลอด
922
01:14:23,615 --> 01:14:27,531
แต่ตอนนี้ลวดลาย
มันย้ายที่ไปอยู่ตามส่วนอื่นของร่างกายได้
923
01:14:38,302 --> 01:14:39,462
นั่นไงล่ะ
924
01:14:39,503 --> 01:14:41,873
ไม่ทันหรอกน่า มันไวมาก
925
01:14:56,985 --> 01:14:59,186
โอ้ว อาวุธแบบไล่ตามเป้า
926
01:14:59,230 --> 01:15:00,571
น่าจะพอไหวนะ
927
01:15:01,949 --> 01:15:05,659
ทุกคน พอให้สัญญาณก็เหยียบที่เส้นเลย
928
01:15:06,159 --> 01:15:09,659
พอเจอลวดลายนั่น ฉันจะฟาดมันให้เอง
929
01:15:09,699 --> 01:15:10,279
โอ้ว
930
01:15:10,320 --> 01:15:11,580
เดี๋ยวจัดให้
931
01:15:17,260 --> 01:15:18,650
ทางนี้ รบกวนด้วย
932
01:15:42,949 --> 01:15:44,360
อ-อะไรเนี่ย
933
01:15:49,022 --> 01:15:51,142
ถ-ถอยเร็ว
934
01:16:02,012 --> 01:16:03,252
ใหญ่เป็นบ้าเลย
935
01:16:04,966 --> 01:16:07,836
เป็นแบบนี้ก็สู้ตามแผนแรกได้แล้ว
936
01:16:07,878 --> 01:16:10,837
หวดครั้งสุดท้าย แบบสุดแรงไปเลย
937
01:16:10,878 --> 01:16:12,248
โอ้ว
938
01:16:37,198 --> 01:16:38,856
ตอนนี้แหละ จัดการมันเลย
939
01:16:41,628 --> 01:16:42,788
สวิทช์
940
01:17:08,547 --> 01:17:11,418
เจ้าหนูคี เหมือนลวดลายของมันจะไม่เปลี่ยนที่แล้ว
941
01:17:11,463 --> 01:17:12,253
เข้าใจแล้ว
942
01:17:12,297 --> 01:17:13,257
อาสึนะ
943
01:17:31,302 --> 01:17:32,672
จัดการลายที่หน้าผาก
944
01:17:32,713 --> 01:17:34,043
รับทราบ
945
01:17:42,860 --> 01:17:43,650
มิโตะ
946
01:17:54,337 --> 01:17:55,958
อาสึนะ คิริโตะ
947
01:17:56,003 --> 01:17:57,833
จัดดอกสุดท้ายให้แรง ๆ เลย
948
01:17:57,877 --> 01:17:58,957
เข้าใจแล้ว
949
01:17:59,918 --> 01:18:01,837
จะไม่เกรงใจล่ะนะ
950
01:18:17,895 --> 01:18:18,726
อย่างนี้ก็..
951
01:18:19,895 --> 01:18:23,096
จบกันสักที
952
01:19:08,364 --> 01:19:09,444
สำเร็จ
953
01:19:10,405 --> 01:19:13,327
สำเร็จแล้ว
954
01:19:16,787 --> 01:19:18,025
เดี๋ยวสิ
955
01:19:20,958 --> 01:19:22,788
เหนื่อยหน่อยนะ คิริโตะคุง
956
01:19:33,802 --> 01:19:36,762
ใครที่ได้ Guild Flag ไป ช่วยเอาออกมาที
957
01:19:39,101 --> 01:19:40,551
นี่.. ใครได้ไป
958
01:19:40,596 --> 01:19:41,757
คิริโตะคุง
959
01:19:44,600 --> 01:19:46,220
ที่ฉันน่ะ ไม่มีนะ
960
01:20:02,876 --> 01:20:04,796
Flag ที่ว่า.. ใช่ไอ้นี่หรือเปล่า
961
01:20:10,467 --> 01:20:11,687
อันนั้นแหละ
962
01:20:18,851 --> 01:20:19,811
จะดีเหรอ
963
01:20:20,751 --> 01:20:22,431
ไม่จำเป็นสำหรับฉันหรอก
964
01:20:23,310 --> 01:20:24,230
มิโตะ
965
01:20:25,859 --> 01:20:26,609
อาสึนะ
966
01:20:27,565 --> 01:20:29,596
ขอบใจนะ ที่มาช่วยน่ะ
967
01:20:35,905 --> 01:20:38,235
ไว้สู้.. ด้วยกันอีกนะ
968
01:20:39,375 --> 01:20:41,235
ฟังแล้วน่าสนใจมากเลย
969
01:20:41,497 --> 01:20:44,117
แต่ว่า.. ฉันเองก็อยากหาให้เจอ
970
01:20:48,168 --> 01:20:50,208
วิธีใช้ชีวิตในโลกใบนี้น่ะ
971
01:20:53,301 --> 01:20:54,421
มิโตะ
972
01:21:00,060 --> 01:21:04,128
นั่นก็เป็น.. วิธีสนุกกับโลกใบนี้ใช่ไหมล่ะ
973
01:21:04,176 --> 01:21:05,466
นั่นสินะ
974
01:21:05,936 --> 01:21:08,266
ถ้าเป็นมิโตะ ต้องหาเจออย่างแน่นอน
975
01:21:10,306 --> 01:21:11,716
ฉันจะพยายาม
976
01:21:12,306 --> 01:21:13,426
จะพยายามนะ
977
01:21:14,945 --> 01:21:16,735
แล้วไว้เรียกฉันอีกนะ
978
01:21:16,779 --> 01:21:19,860
รับรองว่า จะรีบวิ่งไปหาอาสึนะทันที
979
01:21:20,896 --> 01:21:22,646
คงต้องพึ่งเธอเยอะเลยล่ะ
980
01:21:25,333 --> 01:21:27,163
งั้น.. ไว้เจอกันนะ
981
01:21:27,708 --> 01:21:29,668
ไว้เจอกันนะ มิโตะ
982
01:21:35,971 --> 01:21:38,762
พวก ALS น่าจะใกล้มากันแล้วสินะ
983
01:21:41,221 --> 01:21:44,462
ไม่ขึ้นไปที่ชั้น 6 กับทุกคน จะดีเหรอ
984
01:21:44,507 --> 01:21:46,668
ไม่จำเป็นต้องรีบร้อนนี่นา
985
01:21:46,708 --> 01:21:48,079
ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนให้เอง
986
01:21:49,122 --> 01:21:50,320
ขอบใจนะ
987
01:22:09,962 --> 01:22:11,372
พวกแกทำได้ไงไม่รู้
988
01:22:11,415 --> 01:22:13,915
แต่เหมือนจะโค่นบอสไปแล้วสินะ
989
01:22:13,954 --> 01:22:15,114
งั้นก็ขอบใจแล้วกัน
990
01:22:15,155 --> 01:22:17,905
แบล็คกี้ ของดรอปจากบอสอยู่ที่ไหนกันน่ะ
991
01:22:17,945 --> 01:22:20,525
นั่นสิ บอสชั้นนี้ต้องดรอป Guild Flag แน่
992
01:22:21,868 --> 01:22:23,727
ก็ดรอปจริงนั่นแหละ
993
01:22:25,145 --> 01:22:26,726
นี่แหละ Flag ที่ว่า
994
01:22:26,767 --> 01:22:29,217
ชื่อของมันคือ "Flag of Valor"
995
01:22:29,263 --> 01:22:31,633
บัฟของมันก็ตามที่พวกนายรู้นั่นแหละ
996
01:22:31,676 --> 01:22:36,506
สมเป็นท่านบีตเตอร์ขั้นเทพ
ต้องได้ Flag นั้นอยู่แล้ว
997
01:22:36,550 --> 01:22:40,749
ว่าแต่คนที่ไม่มีกิลด์แบบแก จะทำยังไงกับธงนั่นล่ะ
998
01:22:41,702 --> 01:22:44,552
ก็ไม่ได้ตั้งใจจะให้พวกนายหรอก
999
01:22:44,781 --> 01:22:47,928
แต่ก็พอให้ได้.. ภายใต้เงื่อนไข 2 ข้อ
1000
01:22:47,988 --> 01:22:49,147
เงื่อนไข อย่างงั้นเหรอ
1001
01:22:50,723 --> 01:22:51,693
ไหนลองพูดมาสิ
1002
01:22:51,762 --> 01:22:55,531
ถึงจะบอกว่า 2 ข้อ
แต่ทำได้แค่ข้อใดข้อหนึ่งก็พอ
1003
01:22:55,885 --> 01:22:57,495
อย่างแรกคือ..
1004
01:22:57,594 --> 01:23:00,004
ถ้าหลังจากนี้มีไอเท็มแบบเดียวกันดรอปอีก
1005
01:23:00,044 --> 01:23:01,974
อันหนึ่งต้องอยู่กับ ALS
1006
01:23:02,074 --> 01:23:04,004
และอีกอันต้องอยู่กับ DKB
1007
01:23:04,044 --> 01:23:05,954
ซึ่งกิลด์ฝั่งที่ไม่มีจะได้ไป
1008
01:23:06,054 --> 01:23:07,964
โดยที่ไม่ต้องจ่ายค่าชดเชย
1009
01:23:08,436 --> 01:23:09,396
อีกข้อล่ะ
1010
01:23:09,436 --> 01:23:14,556
ควบรวม ALS กับ DKB
แล้วตั้งเป็นกิลด์ใหม่ขึ้นมา
1011
01:23:14,596 --> 01:23:16,387
พอถึงตอนนั้นจะยกให้ทันที
1012
01:23:19,033 --> 01:23:20,693
ค-ใครมันจะไปยอมทำแบบนั้นกันล่ะ
1013
01:23:20,739 --> 01:23:24,189
ไม่ตลกนะ จะให้อยู่ร่วมกับ
ไอ้พวกวางท่าเป็นหัวกะทิเหรอ
1014
01:23:24,235 --> 01:23:27,775
ไปถามไอ้พวกนั้นเองล่ะกัน
พวกมันต้องบอกแกเสียสติแน่
1015
01:23:27,815 --> 01:23:31,605
แถมใครจะไปรู้วะ
ว่าธงแบบเดียวกันจะดรอปลงมาอีกเมื่อไหร่
1016
01:23:31,646 --> 01:23:32,806
คิริโตะคุง
1017
01:23:34,337 --> 01:23:37,457
งั้นขอโทษล่ะกัน แต่ต้องทำตามเงื่อนไขนี้เท่านั้น
1018
01:23:40,762 --> 01:23:43,882
ฉัน.. ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ..
1019
01:23:43,922 --> 01:23:47,632
ว่าไอ้พวกนี้ มันไม่คิดจะยกธงให้ตั้งแต่แรกอยู่แล้วนะ
1020
01:23:48,354 --> 01:23:51,593
วางเงื่อนไขที่ทำไม่ได้ จะได้ฮุบธงนั้นเอาไว้
1021
01:23:51,640 --> 01:23:54,010
แล้วตั้งกิลด์ของพวกแกขึ้นมาเองสิท่า
1022
01:23:54,060 --> 01:23:54,890
ไม่ใช่นะ
1023
01:23:54,934 --> 01:23:56,593
คือว่าพวกฉัน..
1024
01:23:55,140 --> 01:23:56,250
{\an6}เรื่องจริงเหรอเนี่ย
1025
01:23:56,640 --> 01:23:59,050
{\an6}ฮุบไอเท็มไว้เองสินะ
1026
01:23:58,093 --> 01:24:00,883
ไม่ต้องไปฟังลมปากของพวกมันหรอกน่า
1027
01:24:00,926 --> 01:24:03,716
คุณคิบะ พวกมันมีแค่สองคนเอง
1028
01:24:03,757 --> 01:24:06,628
มีตั้งหลายวิธีที่จะแย่งธงมานะครับ คิดดูสิ
1029
01:24:08,663 --> 01:24:12,243
หมายถึงให้ใช้กำลังเหรอ โจ
1030
01:24:12,284 --> 01:24:13,445
ใช่แล้วครับ
1031
01:24:13,486 --> 01:24:17,476
พวกเรามีคนเยอะกว่า
จัดการพวกมันสองคนได้สบาย ๆ
1032
01:24:17,520 --> 01:24:19,681
แกมันโง่บัดซบ
1033
01:24:19,722 --> 01:24:22,222
ต่อให้เป็นไอเท็มล้ำค่าขนาดไหน
1034
01:24:22,261 --> 01:24:25,921
ถ้าใช้วิธีหันดาบใส่เพลย์เยอร์ด้วยกันแล้วชิงมา
1035
01:24:25,967 --> 01:24:28,627
พวกเราก็ไม่ต่างจากอาชญากร
1036
01:24:28,672 --> 01:24:33,333
แก่คิดว่า ALS ถูกตั้งขึ้นมาเพื่ออะไร
หัดจำใส่กะโหลกซะบ้าง
1037
01:24:35,897 --> 01:24:38,767
โทษที ที่แกต้องมาเห็นเรื่องทุเรศ ๆ แบบนี้
1038
01:24:39,275 --> 01:24:41,255
เงื่อนไขเมื่อกี้..
1039
01:24:41,356 --> 01:24:45,036
แกคิดจะเอาธงนั่นไปคุยกับพวก DKB
แบบเดียวกันด้วยใช่ไหม
1040
01:24:46,401 --> 01:24:47,641
ก็ตั้งใจแบบนั้น
1041
01:24:47,994 --> 01:24:52,074
ถ้างั้น.. ขอฝากธงนั้นไว้กับแกอีกสักพัก
1042
01:24:52,113 --> 01:24:56,232
เพราะเรื่องรวมกิลด์เนี่ย คิดยังไงก็คงหมดหวังว่ะ
1043
01:24:56,272 --> 01:24:57,232
ฉันขอตัวกลับล่ะ
1044
01:24:58,172 --> 01:25:00,232
ประตูเคลื่อนย้ายเพื่อไปชั้น 6
1045
01:25:00,272 --> 01:25:02,512
เปิดใช้งานได้แล้ว เมื่อกี้นี้
1046
01:25:02,559 --> 01:25:05,269
ถ้าจะกลับคาร์ลูอิน ใช้ประตูนั้นจะไวกว่า
1047
01:25:06,346 --> 01:25:07,506
งั้นเหรอ
1048
01:25:12,756 --> 01:25:14,546
ขอบใจนะ คิริโตะ
1049
01:25:15,437 --> 01:25:19,307
อะไรวะ สุดท้ายก็ต้องยอมทำตามเจ้าแบล็คกี้น่ะ
1050
01:25:19,554 --> 01:25:21,553
โคตรเซ็งเลยว่ะ
1051
01:25:21,597 --> 01:25:23,967
ไม่ยอมเข้ากิลด์แต่ฮุบของแรร์ไว้เองน่ะ
1052
01:25:24,010 --> 01:25:26,379
อย่างนี้พวกเราจะพยายามไปเพื่ออะไรล่ะ
1053
01:25:26,422 --> 01:25:30,582
ถ้าคิดถึงแต่ตัวเองแบบนี้
ก็ลองเคลียร์เกมด้วยตัวเองคนเดียวเลยสิวะ
1054
01:25:45,177 --> 01:25:49,037
เหนื่อยหน่อยนะ อาสึนะ
พวกเราเองก็ไปพักกันบ้างเถอะ
1055
01:25:52,747 --> 01:25:54,707
อ-อาสึนะ
1056
01:25:55,605 --> 01:25:56,565
ทำไม..
1057
01:25:58,191 --> 01:25:59,311
ทำไมล่ะ..
1058
01:26:00,485 --> 01:26:03,565
ทำไมคิริโตะคุง ต้องมาเจอเรื่องแบบนี้ด้วย
1059
01:26:04,239 --> 01:26:06,159
ทั้งที่ทำเพื่อกลุ่มเคลียร์เกม
1060
01:26:06,613 --> 01:26:09,732
ทำเพื่อทุกคนที่ถูกขังอยู่ในโลกนี้
1061
01:26:09,772 --> 01:26:11,562
ทั้งที่ยอมเสี่ยงชีวิตเข้าสู้
1062
01:26:11,912 --> 01:26:15,151
คนที่ช่วยไม่ให้กิลด์ต้องพังคือคิริโตะคุงแท้ ๆ
1063
01:26:15,198 --> 01:26:16,685
ทำไมคนพวกนั้น
1064
01:26:16,784 --> 01:26:18,271
ถึงได้ยึดติดแต่พวกของตัวเอง
1065
01:26:18,370 --> 01:26:19,857
ดีแต่ทำตามใจชอบ
1066
01:26:19,904 --> 01:26:22,024
ทะเลาะกับคนอื่นได้หน้าตาเฉย
1067
01:26:22,796 --> 01:26:27,586
ในขณะที่คิริโตะคุง ต้องต่อสู้
จนตัวเองสะบักสะบอม เพื่อคนพวกนั้น
1068
01:26:27,628 --> 01:26:29,748
แต่กลับโดนว่าร้ายไม่หยุด
1069
01:26:30,512 --> 01:26:32,472
แบบนี้มันไม่ใช่แล้วล่ะ
1070
01:26:32,512 --> 01:26:33,802
มันผิดแล้วล่ะ
1071
01:26:35,851 --> 01:26:37,811
ไม่ถูกต้องเลยสักนิด
1072
01:26:43,439 --> 01:26:44,399
อาสึนะ
1073
01:26:44,820 --> 01:26:46,900
ฉันเลือกที่จะทำแบบนี้เองล่ะ
1074
01:26:47,865 --> 01:26:51,895
เพราะฉันคิดเอง ว่าจะไม่รวมกลุ่มกับใคร
1075
01:26:51,941 --> 01:26:55,926
ฉันไม่ได้สู้ เพื่อให้คนหมู่มากยอมรับในตัวฉัน
1076
01:26:56,226 --> 01:26:59,111
ไม่ได้สู้เพราะอยากมีชื่อเสียงหรอก
1077
01:26:59,376 --> 01:27:03,336
ขอแค่ ปกป้องตัวเองกับคนใกล้ตัวเอาไว้ได้
1078
01:27:03,376 --> 01:27:05,665
เรื่องอื่นจะเป็นยังไงก็ช่างมัน
1079
01:27:05,704 --> 01:27:07,104
ทั้งหมดนั้น
1080
01:27:08,302 --> 01:27:11,321
ก็เพื่อให้ตัวเองมีชีวิตอยู่บนโลกนี้ได้
1081
01:27:13,263 --> 01:27:14,503
เพราะอย่างงั้น..
1082
01:27:14,550 --> 01:27:17,174
ฉันไม่มีสิทธิ์ขอให้ใคร มายอมรับ
1083
01:27:17,375 --> 01:27:20,199
หรือว่าชื่นชมในตัวฉันทั้งนั้นแหละ
1084
01:27:20,550 --> 01:27:22,999
อาสึนะน่ะ ไม่จำเป็นต้องร้องไห้เพื่อฉันหรอก
1085
01:27:24,316 --> 01:27:27,336
ฉันจะตัดสินเองว่าควรร้องไห้เพื่อใคร
1086
01:27:37,748 --> 01:27:41,469
ถ้าอย่างนั้น ฉันจะคอยชมคิริโตะคุงให้เอง
1087
01:27:42,749 --> 01:27:45,319
ถ้ามีอะไรที่ฉันพอจะทำให้เธอได้
1088
01:27:46,172 --> 01:27:47,902
ก็บอกมาเลยนะ
1089
01:27:51,343 --> 01:27:54,303
แค่ได้พูดมาก็มากเกินพอแล้วล่ะ
1090
01:27:54,343 --> 01:27:57,263
ไม่ต้อง ทำอะไรให้ฉันก็ได้
1091
01:27:57,302 --> 01:27:59,292
งั้น.. นั่งลงสักเดี๋ยวสิ
1092
01:28:24,378 --> 01:28:25,409
ขอบใจนะ
1093
01:28:29,341 --> 01:28:32,001
5.. 4..
1094
01:28:32,387 --> 01:28:37,016
3.. 2.. 1..
1095
01:28:37,226 --> 01:28:39,516
0..
1096
01:28:39,555 --> 01:28:42,925
ไชโย.. Happy New Year
1097
01:28:43,561 --> 01:28:46,592
คิริโตะคุง สวัสดีปีใหม่นะ
1098
01:28:47,069 --> 01:28:48,729
สวัสดีปีใหม่
1099
01:28:50,486 --> 01:28:53,516
ว่าแต่ ไปหาดอกไม้ไฟกันมาจนได้นะ
1100
01:28:53,562 --> 01:28:55,312
ขายอยู่ไหนล่ะเนี่ย
1101
01:28:55,352 --> 01:28:59,432
เหมือนจะมีขายในร้านอุปกรณ์
ตรงมุมหนึ่งของเมืองแห่งการเริ่มต้นน่ะ
1102
01:28:59,471 --> 01:29:01,301
คุณลิเทน บอกว่าไปเจอเข้า
1103
01:29:02,378 --> 01:29:04,508
งั้น น่าจะจุดใส่มอนสเตอร์
1104
01:29:04,553 --> 01:29:06,753
เสียใจด้วยจ้ะ มันจุดได้แค่ในเขตเมือง
1105
01:29:06,790 --> 01:29:09,030
แล้วกัน เป็นงั้นหรอกเหรอ
1106
01:29:11,096 --> 01:29:13,926
ปี 2023 แล้วเหรอ
1107
01:29:14,383 --> 01:29:18,373
นึกไม่ถึงเลยว่าจะผ่านไปตั้ง 2 เดือนแล้ว ว่าไหม
1108
01:29:20,046 --> 01:29:22,982
ตอนที่เอาแต่ซ่อนตัวอยู่ในโรงเตี๊ยม
ของเมืองแห่งการเริ่มต้น
1109
01:29:23,081 --> 01:29:25,217
แต่ละวันมันช่างยาวนานมาก
1110
01:29:25,855 --> 01:29:28,945
แต่ตอนนี้ ทุกวันเหมือนแค่แป๊บเดียวเอง
1111
01:29:31,278 --> 01:29:36,068
ฉันน่ะ.. ตอนออกจากเมืองแห่งการเริ่มต้น
ก่อนจะมาเจอกับ คิริโตะคุง
1112
01:29:36,110 --> 01:29:38,760
เคยคิดว่าใช้อาวุธแบบทิ้ง ๆ ขว้าง ๆ ก็ได้
1113
01:29:39,110 --> 01:29:41,140
แค่ซื้อแบบเดียวกันหลาย ๆ เล่ม
1114
01:29:41,186 --> 01:29:42,766
ไม่ต้องเอาไปตีบวกหรือซ่อมบำรุง
1115
01:29:42,807 --> 01:29:45,837
พอหมดคมก็โยนทิ้งไว้ตามพื้นดันเจี้ยนก็จบ
1116
01:29:46,417 --> 01:29:50,577
ดาบพวกนั้นมันเหมือนตัวฉันในอดีต ไม่มีผิดเลย
1117
01:29:51,128 --> 01:29:54,248
แต่ว่า.. พอได้รับ "Wind Fleuret" จากมิโตะ
1118
01:29:54,288 --> 01:29:57,609
ได้คิริโตะคุงแนะนำ จนเป็นดาบเล่มปัจจุบัน
1119
01:29:58,012 --> 01:30:03,003
พอสู้แบบนั้นมาเรื่อย ๆ
ก็เริ่มคิดอะไรขึ้นมาได้บ้างแล้วล่ะ
1120
01:30:03,435 --> 01:30:05,715
ว่าต้องให้ความสำคัญกับตัวเอง
1121
01:30:05,895 --> 01:30:07,780
ดังนั้นคิริโตะคุงก็..
1122
01:30:07,930 --> 01:30:10,015
ต้องให้ความสำคัญกับตัวเองบ้างนะ
1123
01:30:14,063 --> 01:30:17,303
ขอลงไปซื้อขวดใหม่
กับหาอะไรมากินเพิ่มก่อนก็แล้วกันนะ
1124
01:30:18,085 --> 01:30:19,375
งั้นฉันไปด้วย
1125
01:30:30,662 --> 01:30:32,722
ระวังที่เท้าด้วยนะ
1126
01:30:35,342 --> 01:30:36,002
อะไรล่ะ
1127
01:30:36,847 --> 01:30:38,128
เปล่า ไม่มีอะไร
1128
01:30:53,693 --> 01:30:54,852
เป็นอะไรไปเหรอ
1129
01:30:55,995 --> 01:30:57,305
เปล่า ไม่มีอะไรหรอก
1130
01:30:57,348 --> 01:30:58,848
งั้นรีบไปกันเถอะ
1131
01:31:37,248 --> 01:31:41,079
อิทส์ โชว์ ไทม์
1132
01:31:45,243 --> 01:31:46,083
แกเป็นใคร
1133
01:31:46,124 --> 01:31:48,954
โอ๊ะ โอ๋ ๆ อยู่นิ่ง ๆ หน่อย
1134
01:31:48,998 --> 01:31:53,498
ถ้าแกขยับ คุณหนูคนนี้ถูกมีดเสียบไม่รู้ด้วยนะ
1135
01:31:55,338 --> 01:31:57,088
นี่เป็นเขตในเมือง
1136
01:31:57,128 --> 01:31:59,918
ของแบบนั้น ใช้ขู่พวกฉันไม่ได้หรอก
1137
01:32:01,161 --> 01:32:03,711
ก็บอกให้อยู่นิ่ง ๆ ไง คุณแบล็คกี้
1138
01:32:03,751 --> 01:32:09,091
เขตเมืองมันนับถึงแค่ส่วนด้านหน้า
ตรงนี้น่ะ เป็นดันเจี้ยนแล้วนะ
1139
01:32:11,689 --> 01:32:13,809
แค่มีดเล่มเดียวจะไปทำอะไรได้ล่ะ
1140
01:32:14,848 --> 01:32:17,088
ยังไม่เลิกวางมาดอีกแน่ะ
1141
01:32:17,570 --> 01:32:23,730
แต่ถ้า มีดเล่มนี้ทาพิษอัมพาต
และทำดาเมจพิษเลเวล 5 ได้ล่ะ จะว่ายังไง
1142
01:32:28,980 --> 01:32:30,520
ทำแบบนี้ไปทำไม
1143
01:32:33,999 --> 01:32:37,959
ก็น่าจะรู้ ๆ กันอยู่ เพราะมันสนุกยังไงล่ะ
1144
01:32:37,999 --> 01:32:39,959
สนุก.. เนี่ยนะ
1145
01:32:40,999 --> 01:32:42,749
ฉันอยากเล่นสนุกดูน่ะ
1146
01:32:42,789 --> 01:32:45,239
อุตส่าห์เจอบิ๊กสเตจทั้งที
1147
01:32:45,285 --> 01:32:48,365
ก็ต้องสร้างความบันเทิงเยอะ ๆ หน่อย
1148
01:32:48,404 --> 01:32:51,434
เอาล่ะ ถ้ามีคนมาจุ้นจ้านคงเซ็งแย่
1149
01:32:51,480 --> 01:32:53,140
เปลี่ยนที่กันหน่อยไหม
1150
01:32:53,186 --> 01:32:55,266
ใช้ห้องใต้ดินเป็นไง
1151
01:32:58,068 --> 01:32:59,147
เข้าใจแล้ว
1152
01:32:59,610 --> 01:33:00,740
อาสึนะ
1153
01:33:11,422 --> 01:33:12,172
คิริโตะคุง
1154
01:33:31,855 --> 01:33:36,305
ไว้เจอกันใหม่นะ คุณแบล็คกี้ คุณเฟนเซอร์
1155
01:33:43,070 --> 01:33:44,920
ไม่ได้ทาพิษเอาไว้นี่
1156
01:33:45,780 --> 01:33:47,911
กะแล้วเชียวว่าจะต้องโกหก
1157
01:33:48,696 --> 01:33:50,826
ทำไมถึงทำเรื่องบ้าบิ่นแบบนั้น
1158
01:33:51,066 --> 01:33:53,396
ก็ถ้าตรงนี้อยู่นอกเขตจริง
1159
01:33:53,436 --> 01:33:55,596
ทำไมต้องให้ลงไปชั้นใต้ดินอีกล่ะ
1160
01:33:55,638 --> 01:33:57,508
มันแทงเลยก็หมดเรื่อง จริงไหม
1161
01:33:57,555 --> 01:33:59,845
แต่ว่า ถ้าเกิดเดาผิดขึ้นมาล่ะ
1162
01:33:59,882 --> 01:34:00,853
ไม่ต้องห่วง
1163
01:34:02,254 --> 01:34:03,714
เพราะฉันมีนี่อยู่
1164
01:34:10,097 --> 01:34:11,217
โกหกน่า
1165
01:34:11,257 --> 01:34:13,518
เอาจริงเหรอเนี่ย คุณอาสึนะ
1166
01:34:15,892 --> 01:34:18,442
มิโตะ ขอบใจมากนะ
1167
01:34:22,735 --> 01:34:25,235
เอาเป็นว่าดีแล้ว ที่ปลอดภัยทั้งคู่
1168
01:34:25,272 --> 01:34:26,682
แต่ว่ารีบไปจากที่นี่กันเถอะ
1169
01:34:26,726 --> 01:34:29,846
คิริโตะคุง บางทีผู้ชายคนเมื่อกี้
1170
01:34:29,887 --> 01:34:33,937
อาจจะไม่ได้ต้องการแย่ง Guild Flag
ไปจากพวกเราก็ได้นะ
1171
01:34:34,498 --> 01:34:36,078
เพราะหมอนั้นพูดว่า..
1172
01:34:36,119 --> 01:34:39,659
"เจอบิ๊กสเตจ"
อยากสร้างความบันเทิงเยอะ ๆ
1173
01:34:39,699 --> 01:34:45,070
อาจจะหมายถึงการทำให้กิลด์ใหญ่
อย่าง ALS กับ DKB ต้องมาต่อสู้กันเองก็ได้
1174
01:34:45,111 --> 01:34:47,141
แต่ว่า ไม่เร็วไปหน่อยหรือไง
1175
01:34:47,187 --> 01:34:49,387
เพราะว่าคนที่รู้เรื่องของพวกเราในตอนนี้..
1176
01:34:49,831 --> 01:34:52,691
{\an8}วางเงื่อนไขที่ทำไม่ได้ จะได้ฮุบธงนั้นเอาไว้
1177
01:34:51,681 --> 01:34:54,761
{\an6}สมาชิกกิลด์ฉันไปได้
ข้อมูลสำคัญโคตร ๆ มา
1178
01:34:53,137 --> 01:34:54,697
คนที่ชื่อว่ามอร์เต้ ยังพูดว่า..
1179
01:34:54,797 --> 01:34:58,257
อยากทำให้คุณคิบะโอกับคุณลินด์ ฆ่ากันเองอีก
1180
01:34:58,729 --> 01:35:01,269
หรือว่า.. มันอยู่กลุ่มทำ PK
1181
01:35:01,309 --> 01:35:02,388
พวกของ มอร์เต้
1182
01:35:03,227 --> 01:35:05,077
มีความเป็นไปได้สูง
1183
01:35:06,324 --> 01:35:09,154
ข้อมูลของพวกเราถึงได้ถูกส่งต่อ
1184
01:35:09,615 --> 01:35:11,500
สักวันเจ้าพวกนั้น..
1185
01:35:11,600 --> 01:35:13,485
จะทำให้โลกนี้ไม่ใช่สถานที่เพื่อเคลียร์เกม
1186
01:35:13,531 --> 01:35:15,492
แต่ทำให้เพลย์เยอร์ประหัตประหารกัน
1187
01:35:17,540 --> 01:35:19,910
มีความเป็นไปได้มากเลยจริง ๆ
1188
01:35:19,953 --> 01:35:24,403
ถ้าอย่างงั้น คงจะยิ่งปล่อยให้พวกมัน
ชิงธงไปไม่ได้อย่างเด็ดขาด
1189
01:35:24,449 --> 01:35:26,279
ถ้าต้องต่อสู้กันขึ้นมา
1190
01:35:26,323 --> 01:35:29,403
ฉันพอจะรู้วิธี PK อยู่บ้างในระดับหนึ่ง
1191
01:35:29,440 --> 01:35:32,601
เพราะว่าเคยเจอมา ในสมัยที่ Duel ในช่วงเบต้า
1192
01:35:35,350 --> 01:35:37,430
ถ้างั้น ฉันก็จะขอสู้ด้วย
1193
01:35:37,467 --> 01:35:40,007
เดี๋ยวนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะบอกแบบนั้น
1194
01:35:40,047 --> 01:35:41,418
ไม่ล่ะ ตกลงตามนี้
1195
01:35:41,459 --> 01:35:45,169
ฉันจะไม่ยอมปล่อยให้คิริโตะคุง
ไปเสี่ยงอันตรายคนเดียวหรอกนะ
1196
01:35:45,778 --> 01:35:49,387
อีกอย่างนะ พวกเราคือคู่หูกัน จริงไหม
1197
01:35:49,568 --> 01:35:53,967
ฉันจะคอยช่วยเธอ
เหมือนที่เธอช่วยฉัน ที่ชั้นใต้ดิน
1198
01:35:57,179 --> 01:35:58,739
พวกเราเป็นคู่หูกัน
1199
01:35:58,781 --> 01:36:00,191
จากนี้ก็ฝากด้วยนะ
1200
01:36:00,235 --> 01:36:01,025
ได้เลย
1201
01:36:06,214 --> 01:36:08,164
ไปกันเถอะ คิริโตะคุง
1202
01:36:08,680 --> 01:36:10,670
โอ้ อาสึนะ