1 00:01:14,991 --> 00:01:19,231 {\an5}29 ธ.ค. 2022 ไอน์แครด ชั้นที่ 4 2 00:01:29,113 --> 00:01:31,102 ไม่ต้องเครียดไปหรอกน่า 3 00:01:32,113 --> 00:01:34,102 ฉันไม่ใช่มือใหม่แล้วนะ 4 00:01:35,994 --> 00:01:38,955 คิริโตะคุง นั่นแหละ ซ่อมบำรุงอาวุธมาแล้วเหรอ 5 00:01:38,994 --> 00:01:41,863 แน่นอนสิ ทำเรียบร้อยตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 6 00:01:41,911 --> 00:01:42,941 แล้วทางอาสึนะล่ะ 7 00:01:50,211 --> 00:01:51,661 ไม่จำเป็นต้องถามสินะ 8 00:01:53,745 --> 00:01:55,706 ก็ดาบเล่มสำคัญนี่นา 9 00:02:05,325 --> 00:02:08,112 เอาล่ะ ได้เวลาแล้ว มาเริ่มกันดีกว่า 10 00:02:08,743 --> 00:02:13,904 ขอแนะนำตัวเผื่อไว้อีกรอบแล้วกันนะ ฉันชื่อว่า “ลินด์” จากกิลด์ “กองทัพอัศวินมังกร” 11 00:02:13,945 --> 00:02:16,568 จะรับหน้าที่เป็นผู้นำทัพในการล้มบอส 12 00:02:17,029 --> 00:02:18,529 ทุกคน ฝากตัวด้วยนะ 13 00:02:20,586 --> 00:02:23,743 {\an5}กิลด์ "กองทัพอัศวินมังกร (DKB)" 14 00:02:28,366 --> 00:02:31,576 ฉัน "คิบะโอ" จาก "กองกำลังปลดปล่อยไอน์แครด" 15 00:02:31,618 --> 00:02:34,745 เป็นรองหัวหน้าของศึกนี้ ฝากตัวด้วย 16 00:02:35,492 --> 00:02:37,749 {\an5}กิลด์ "กองกำลังปลดปล่อยไอน์แครด (ALS)" 17 00:02:40,773 --> 00:02:45,183 รูปแบบการโจมตีของบอส กับหน้าที่ของแต่ละกลุ่ม ก็ตามที่เคยอธิบายเอาไว้ 18 00:02:48,672 --> 00:02:53,594 คงต้องขอแสดงความขอบคุณท็อปเพลย์เยอร์ทุกคนตรงนี้ ที่พาเรามาถึงที่นี้จนได้ 19 00:02:53,635 --> 00:02:58,172 หากร่วมแรงกันและเชื่อฉันที่เป็นผู้นำ จะต้องโค่นบอสของชั้นนี้ได้แน่นอน 20 00:02:58,213 --> 00:03:04,332 ถึงจะเรียกผู้นำ แต่มันแค่กิลด์ของแก เจอห้องบอสก่อนพวกฉันไปนิดเดียวเองล่ะวะ 21 00:03:04,373 --> 00:03:06,743 ก็ตกลงกันไว้แบบนั้นนี่นา 22 00:03:06,785 --> 00:03:08,362 ป่านนี้เพิ่งจะมาบ่นอย่างงั้นเหรอ 23 00:03:09,304 --> 00:03:10,606 ช่างมันเถอะ 24 00:03:12,791 --> 00:03:15,753 เอาล่ะ วันนี้พวกเราจะไปชั้น 5 ให้ได้ 25 00:03:16,087 --> 00:03:17,457 โอ้ว 26 00:04:25,371 --> 00:04:28,121 อีกอึดใจเดียว รับรองมันเสร็จเราแน่ 27 00:04:28,160 --> 00:04:29,571 โอ้ว 28 00:04:30,453 --> 00:04:35,535 เกมเปลี่ยนไปแล้ว กลุ่ม D ปรับขบวนใหม่ กลุ่ม A เตรียมรุกคืบ 29 00:04:36,884 --> 00:04:39,544 ว่าไงนะ พวกฉันยังสู้ไหวโว้ย 30 00:04:39,590 --> 00:04:42,040 คนนำคือฉันต่างหากล่ะ ช่วยรักษาขบวนด้วย 31 00:04:42,086 --> 00:04:46,006 ทำเป็นพูดดี รู้หรอกโว้ยว่าแกอยากแย่ง Last Attack 32 00:04:46,044 --> 00:04:47,162 แผนสูงนักนะ 33 00:04:47,203 --> 00:04:49,074 ยังจะมาพูดบ้าอะไรอีก 34 00:04:49,119 --> 00:04:50,319 มันมาแล้ว 35 00:05:08,508 --> 00:05:09,338 อาสึนะ 36 00:05:14,126 --> 00:05:14,917 คิริโตะคุง 37 00:05:16,388 --> 00:05:17,468 อาร์โก้ 38 00:05:18,766 --> 00:05:19,725 ได้เลยเพื่อน 39 00:05:37,783 --> 00:05:39,473 อาสึนะ ไปกันเลย 40 00:06:06,824 --> 00:06:09,535 ช่วยลุกออกไปเร็ว ๆ หน่อยเถอะน่า คุณคิบะโอ 41 00:06:09,573 --> 00:06:12,403 งั้นบอกลูกน้องแกลุกออกไปก่อนสิวะ 42 00:06:26,097 --> 00:06:33,597 ซอร์ด อาร์ต ออนไลน์ โปรเกรสซีฟ ตอน "สแกรโซแห่งสนธยาโศก" 43 00:06:34,138 --> 00:06:37,848 {\an5}29 ธ.ค. 2022 ไอน์แครด ชั้นที่ 5 เมืองคาร์ลูอิน 44 00:06:45,035 --> 00:06:47,705 เอาล่ะ ฉลองให้กับการขึ้นมาถึงชั้น 5 45 00:06:47,867 --> 00:06:48,826 ชนแก้ว 46 00:06:49,497 --> 00:06:51,206 ชนแก้ว 47 00:06:52,840 --> 00:06:53,800 {\an1}ชนแก้ว 48 00:06:56,655 --> 00:06:58,574 พี่สาว ขอเติมอีก 49 00:06:58,612 --> 00:07:01,691 ขอบใจที่มาช่วยสู้กับบอสนะ อาร์โก้ 50 00:07:01,732 --> 00:07:07,271 ข้อมูลว่า "อาจมีน้ำท่วมไหลบ่าในห้องบอส" มีเขียนอยู่ในคู่มือของฉันใช่ไหมล่ะ 51 00:07:07,312 --> 00:07:09,722 ที่ทำไปก็ถือว่าเป็นบริการเสริมแล้วกันนะ 52 00:07:10,059 --> 00:07:12,850 ทีแรกก็นึกว่าจะไม่ยอมช่วยแล้วซะอีก 53 00:07:12,891 --> 00:07:16,011 แน่นอนว่า เอาไว้จะแอบชาร์จค่าใช้จ่ายเพิ่ม 54 00:07:16,261 --> 00:07:18,222 ย-อย่าคิดแพงนักล่ะ 55 00:07:19,773 --> 00:07:23,734 ว่าแต่.. ใช้เวลาอาทิตย์หนึ่งในการเคลียร์ชั้น 4 ใช่ไหม 56 00:07:23,773 --> 00:07:25,734 เร็วกว่าที่คิดนะ 57 00:07:26,782 --> 00:07:30,862 ก็ตอนเคลียร์ชั้น 1 เนี่ย ใช้เวลาตั้งเดือนหนึ่งนี่ 58 00:07:30,900 --> 00:07:34,309 ไปได้สวยอย่างนี้น่าจะไปถึงชั้น 6 ก่อนหมดปีนะ 59 00:07:34,352 --> 00:07:38,723 ไม่มีทาง ไม่มีทาง ปีนี้เหลืออีกแค่สองวันเอง ยังไงก็ฝืนเกิน 60 00:07:42,783 --> 00:07:45,492 คือว่า.. คุณอาสึนะ 61 00:07:45,530 --> 00:07:47,730 คิดยังไงก็ตีโดนพร้อมกัน 62 00:07:47,775 --> 00:07:49,485 หา!.. อะไรเหรอ 63 00:07:49,523 --> 00:07:51,312 โบนัสที่ทำ Last Attack ไง 64 00:07:57,379 --> 00:08:02,669 ตอนปิดฉาก.. ซอร์ดสกิลของฉันกับคิริโตะคุง ก็ถึงตัวบอสพร้อมกันไม่ใช่เหรอ 65 00:08:02,706 --> 00:08:03,867 ม-มันก็ใช่ 66 00:08:03,908 --> 00:08:07,069 แล้วทำไมโบนัสมันถึงได้ขึ้นทีเธออยู่คนเดียวล่ะ 67 00:08:07,699 --> 00:08:10,489 เอ่อ.. คือว่าเรื่องนั้นน่ะ 68 00:08:10,532 --> 00:08:15,191 บางที ซอร์ดสกิลของฉันอาจจะโดนก่อนไปสักเสี้ยววิ.. มั้ง 69 00:08:15,237 --> 00:08:18,066 ที่ไหนล่ะ.. โดนพร้อมกันแน่นอน 70 00:08:18,699 --> 00:08:21,939 แต่ระบบมันตัดสินว่าฉันตีเร็วกว่านี่ 71 00:08:20,096 --> 00:08:21,692 {\an7}ของที่สั่งมาแล้วค่ะ 72 00:08:21,985 --> 00:08:23,005 {\an8}มาแล้ว ๆ 73 00:08:22,523 --> 00:08:25,064 อาร์โก้ ช่วยกันอธิบายบ้างสิ 74 00:08:25,102 --> 00:08:27,934 {\an8}เรื่องผัวเมียตีกันเนี่ย ขอไม่ยุ่งดีกว่าจ้าาา.. 75 00:08:27,977 --> 00:08:29,138 {\an1}ผัวเมีย.. 76 00:08:27,977 --> 00:08:29,138 {\an3}เอ๊ะ.. 77 00:08:29,523 --> 00:08:30,814 เออนี่ อาจัง 78 00:08:30,852 --> 00:08:32,972 ช่วยส่งจานไก่ย่างมาให้หน่อยสิ 79 00:08:38,247 --> 00:08:41,117 นี่คือ.. เร็วสุดแล้วสินะ 80 00:08:41,563 --> 00:08:42,222 อะไรเหรอ.. 81 00:08:42,483 --> 00:08:43,913 เคลียร์เกมไง 82 00:08:43,953 --> 00:08:48,242 เราผ่านชั้น 2, 3 และ 4 ได้เร็วขึ้นเรื่อย ๆ 83 00:08:48,280 --> 00:08:54,689 เพราะว่า ALS ของคิบะโอ กับ DKB ของลินด์ พยายามชิงดีชิงเด่นกันด้วยนั่นแหละ 84 00:08:54,732 --> 00:09:00,232 สำหรับในตอนนี้ก็พอจะส่งผลดีอยู่บ้างล่ะนะ แต่ปัญหาก็เยอะใช่เล่น 85 00:09:01,574 --> 00:09:05,694 อย่างที่สู้บอสเมื่อวานก็ไม่ยอมร่วมมือกันดี ๆ เลย 86 00:09:08,235 --> 00:09:10,827 เจ้าพวกนั้นเจอกันทีไรเป็นต้องทะเลาะกันทุกที 87 00:09:11,751 --> 00:09:16,578 รากฐานของการตั้งกลุ่มเคลียร์เกม มาจากปาร์ตี้ของคุณเดียเบล ใช่ไหม 88 00:09:16,625 --> 00:09:19,995 พอเสียคุณเดียเบลไป ตอนสู้บอสชั้นแรก 89 00:09:20,038 --> 00:09:23,997 คุณลินด์ก็รับช่วงต่อและก็ตั้ง DKB ขึ้นมาสินะ 90 00:09:24,038 --> 00:09:28,198 แต่ว่า พอลินด์เป็นผู้นำบัญชาการ คิบะโอก็ต่อต้าน 91 00:09:28,240 --> 00:09:31,160 โดยรวมคนมาตั้งเป็น ALS ขึ้นมาอีก 92 00:09:31,492 --> 00:09:36,572 แล้วทั้งสองกิลด์ ต่างก็คิดว่า.. ตัวเองนั้นคือกลุ่มเคลียร์เกมที่เป็นหลักทั้งคู่ 93 00:09:36,607 --> 00:09:41,727 วิธีของพวกลินด์ เน้นให้รวบรวมทรัพยากร มาให้เหล่าท็อปเพลย์เยอร์ไว้ใช้ 94 00:09:41,770 --> 00:09:46,140 ส่วนฝั่งคิบะโอ คิดว่า.. ควรจะกระจายทรัพยากรเป็นวงกว้างน่ะ 95 00:09:46,770 --> 00:09:50,559 สองคนนั้นตั้งใจจะเป็นผู้สืบทอดของเดียเบล 96 00:09:50,602 --> 00:09:53,050 แต่ว่าความคิดดันไปคนละทางกันเลย 97 00:09:53,434 --> 00:09:59,463 ถึงอย่างนั้น ปาร์ตี้เคาท์ดาวน์คราวนี้ ก็เป็นความร่วมมือระหว่าง DKB กับ ALS นะ 98 00:09:59,510 --> 00:10:02,170 ถ้าญาติดีกันได้แบบนี้ตลอดก็คงดี 99 00:10:02,511 --> 00:10:07,170 ก็นะ ใกล้จะปีใหม่ทั้งที เจ้าพวกนั้นก็คงไม่อยากทะเลาะกันนั่นแหละ 100 00:10:09,054 --> 00:10:11,386 นี่.. พูดเรื่อง อะไรกันอยู่น่ะ 101 00:10:13,275 --> 00:10:16,602 เจ้าหนูคี.. หรือว่า.. นายยังไม่รู้ 102 00:10:16,645 --> 00:10:18,635 พวกนั้นไม่ได้ชวนเหรอ 103 00:10:20,064 --> 00:10:22,775 ที่ว่า "ชวน" เนี่ย ชวนไปไหนเหรอ 104 00:10:22,813 --> 00:10:23,771 คืองี้นะ.. 105 00:10:23,813 --> 00:10:26,891 เมื่อกี้นายพูดว่าปีนี้เหลืออีกสองวัน ใช่ไหม 106 00:10:26,929 --> 00:10:28,761 งั้นวันมะรืนคือวันที่เท่าไหร่ 107 00:10:28,804 --> 00:10:32,255 ก็ต้อง.. วันที่ 31 ธันวาคม ไง 108 00:10:34,539 --> 00:10:36,477 ทำไมเหรอ.. มีอะไรเหรอ 109 00:10:36,814 --> 00:10:42,434 คือว่าคืนวันสิ้นปี กิลด์ใหญ่สองกิลด์นั้น จะจัดปาร์ตี้เคาท์ดาวน์ร่วมกันน่ะ 110 00:10:43,227 --> 00:10:46,227 ทำไม.. ฉันถึงไม่รู้เรื่องเลยล่ะ 111 00:10:51,852 --> 00:10:55,934 ว่าแต่ว่า.. แล้วคุณอาสึนะ ไปรู้ข่าวนั้นมาจากไหนกันเหรอ 112 00:10:55,972 --> 00:10:58,342 คุณชิวาทา จากกิลด์ DKB น่ะ 113 00:11:00,904 --> 00:11:05,444 แล้วก็ยังได้รับข้อความจากคนอื่น ๆ มาอีกเต็มไปหมดเลย 114 00:11:08,001 --> 00:11:10,453 ไม่ต้องงอนขนาดนั้นก็ได้น่า 115 00:11:10,500 --> 00:11:12,120 เปล่างอนซะหน่อย 116 00:11:12,165 --> 00:11:15,083 โซโล่เพลย์เยอร์น่ะ เขาไม่ไปปาต้งปาร์ตี้กันหรอก 117 00:11:18,701 --> 00:11:21,699 เธอตั้งใจว่า จะเล่นแบบโซโล่นี่นา 118 00:11:25,723 --> 00:11:27,093 นี่.. มีอะไรเหรอ 119 00:11:27,135 --> 00:11:29,885 เปล่า ๆ ไม่มีอะไรหรอกน่า 120 00:11:30,309 --> 00:11:33,139 เอาล่ะ ได้เวลาที่ฉันต้องไปแล้ว 121 00:11:33,483 --> 00:11:35,973 แล้วไม่กินของหวานก่อนเหรอ 122 00:11:36,015 --> 00:11:41,843 พอดีต้องไปรวบรวมข้อมูล เกี่ยวกับเควสต์ แล้วก็ไอเท็มที่ขายในเมืองนี้ล่ะนะ 123 00:11:41,889 --> 00:11:45,256 แล้วค่อยเจอกันนะ อาจัง เจ้าหนูคี 124 00:11:48,053 --> 00:11:49,164 จริงสิ อาจัง 125 00:11:50,203 --> 00:11:53,865 เรื่องที่เธอขอให้ช่วยน่ะ คงต้องใช้เวลาอีกนิด 126 00:11:53,910 --> 00:11:55,872 ไว้ได้เรื่องแล้วจะติดต่อไปนะ 127 00:11:56,410 --> 00:11:57,410 เข้าใจแล้ว 128 00:12:05,179 --> 00:12:08,419 ของหวาน "บลู-บลูเบอร์รี่ทาร์ต" ที่สั่ง ได้แล้วค่ะ 129 00:12:12,559 --> 00:12:15,141 รับแค่ส่วนของสองท่านอย่างนั้นเหรอคะ 130 00:12:15,383 --> 00:12:17,891 ครับ ขอบคุณนะครับ 131 00:12:20,563 --> 00:12:22,761 ว้าว น่าอร่อยจัง 132 00:12:24,362 --> 00:12:27,602 ทาร์ตนี่ เป็นเมนูเฉพาะที่กินแล้วติดบัฟด้วยนะ 133 00:12:27,650 --> 00:12:30,890 ติดบัฟ หมายถึงให้ผลลัพท์พิเศษอย่างงั้นสินะ 134 00:12:31,577 --> 00:12:34,025 หน้าตาก็เหมือนกับทาร์ตบลูเบอร์รี่ทั่วไปนี่ 135 00:12:34,794 --> 00:12:36,544 มันให้ผลยังไงเหรอ 136 00:12:36,583 --> 00:12:38,914 พอได้กินแล้วรอลุ้นเองก็แล้วกัน 137 00:12:52,351 --> 00:12:53,929 อร่อยจัง 138 00:12:56,021 --> 00:12:58,050 ไอคอนนี่ อะไรเหรอ 139 00:12:58,097 --> 00:13:00,337 ลองมองตามพื้นให้ดี ๆ สิ 140 00:13:04,112 --> 00:13:05,650 ตรงนั้นมีอะไรอยู่ด้วย 141 00:13:15,102 --> 00:13:16,554 นี่อะไรเหรอ 142 00:13:16,598 --> 00:13:18,218 ใครทำตกไว้หรือไง 143 00:13:21,338 --> 00:13:23,838 เปล่าหรอก อันนี้คือ "โบราณวัตถุ" น่ะ 144 00:13:24,423 --> 00:13:26,963 ชั้นที่ 5 นี่เป็นโบราณสถาน 145 00:13:27,001 --> 00:13:29,833 ก็เลยมีโบราณวัตถุชิ้นเล็กชิ้นน้อยหล่นอยู่ทั่วไป 146 00:13:29,876 --> 00:13:34,077 เดี๋ยวอีกวันสองวันเนี่ย พอเพลย์เยอร์จากชั้นล่างขึ้นมากันเยอะ ๆ แล้ว 147 00:13:34,121 --> 00:13:37,410 ทั้งเมืองจะเหมือนเทศกาลเก็บโบราณวัตถุเลยทีเดียวล่ะ 148 00:13:45,737 --> 00:13:46,977 เจออีกแล้ว 149 00:13:47,025 --> 00:13:49,684 ถ้าติดใจการเก็บโบราณวัตถุอยู่นี่จะแย่เอาน่ะ 150 00:13:49,731 --> 00:13:53,971 เพราะอย่างเกมทั่วไป จะมีบอกตำแหน่งไอเท็มในแผนที่ 151 00:13:54,016 --> 00:13:56,136 ไม่ก็มีแสงเรืองบอกบนจอ 152 00:13:56,181 --> 00:13:59,006 แต่ใน SAO มันจะตกเนียน ๆ อยู่ตามพื้น 153 00:13:59,551 --> 00:14:01,841 แต่ฉันเห็นมันเรืองแสงอยู่นะ 154 00:14:04,386 --> 00:14:06,289 หรือว่าบัฟนี่.. 155 00:14:06,334 --> 00:14:11,992 ใช่แล้ว.. มันส่งผลให้มองเห็นแสงเรือง จากพวกเหรียญหรืออัญมณีที่ตกอยู่นั่นเอง 156 00:14:12,040 --> 00:14:12,857 อัญมณี 157 00:14:16,352 --> 00:14:18,553 บัฟนี่ให้ผลนานเท่าไหร่กันเหรอ 158 00:14:19,688 --> 00:14:21,946 . . . 159 00:14:23,106 --> 00:14:26,266 ฉันอยากร่วมเทศกาลเก็บโบราณวัตถุด้วยน่ะ 160 00:14:34,895 --> 00:14:36,054 อย่างนี้นี่เอง 161 00:14:36,097 --> 00:14:38,675 ถ้าติดใจแล้วคงงานเข้าจริง ๆ ด้วยสินะ 162 00:14:38,718 --> 00:14:41,478 ใช่ไหมล่ะ ตอนช่วงเบต้าน่ะ 163 00:14:41,578 --> 00:14:44,338 มีคนที่เชี่ยวชาญ การเก็บโบราณวัตถุพวกนี้โดยเฉพาะเลย 164 00:14:44,381 --> 00:14:47,583 จนถูกเรียกด้วยความนับถือว่า "นักเก็บตก" เลยทีเดียวล่ะ 165 00:14:47,626 --> 00:14:49,915 นั่นนับถือแน่เหรอ 166 00:14:50,626 --> 00:14:54,587 แต่พวกเราเก็บมาตั้งขนาดนี้ จะไม่เป็นไรแน่เหรอ 167 00:14:54,626 --> 00:14:55,867 ใจดีจังนะ 168 00:14:57,324 --> 00:14:59,905 เดี๋ยว.. ฉันเปล่าสักหน่อย 169 00:14:59,947 --> 00:15:02,184 อาสึนะ ไม่ต้องกังวลไปหรอกน่า 170 00:15:02,232 --> 00:15:06,422 จำนวนที่พวกเราเก็บมา ถ้าเทียบกับโบราณวัตถุที่เมืองนี้มี 171 00:15:06,523 --> 00:15:08,313 ถือว่าน้อยนิดมาก ๆ เลย 172 00:15:08,352 --> 00:15:12,072 อีกอย่าง การเก็บโบราณวัตถุที่ตกในเมืองนี้ 173 00:15:12,171 --> 00:15:14,191 เป็นแค่ส่วนแถมของเกมล่าสมบัติเท่านั้นเอง 174 00:15:14,535 --> 00:15:16,675 หืม หมายความว่ายังไงเหรอ 175 00:15:17,155 --> 00:15:20,487 ข้างใต้ของเมืองนี้น่ะ มีสุสานใต้ดินขนาดใหญ่อยู่ 176 00:15:20,525 --> 00:15:22,905 เป็นดันเจี้ยนที่กว้างใหญ่สุด ๆ 177 00:15:22,947 --> 00:15:24,905 เกมล่าสมบัติของจริงน่ะอยู่ในนั้น 178 00:15:24,947 --> 00:15:29,317 บอกตามตรง โบราณวัตถุที่ตกในเมืองน่ะ เป็นแค่เศษฝุ่นไปเลย 179 00:15:33,380 --> 00:15:37,958 แล้วทำไม.. ไม่รีบบอก.. ให้เร็ว.. กว่านี้เล่า 180 00:15:41,183 --> 00:15:44,511 ขนาดอยู่ในเขตเมือง หมัดฮุคของ อาสึนะ ยังทำเอาจุกเลยแฮะ 181 00:15:47,189 --> 00:15:51,521 เดี๋ยว ๆ คือว่า ระหว่างที่บัฟยังไม่หมดเนี่ย เรามาหาต่อกันดีกว่านะ 182 00:15:52,404 --> 00:15:55,944 ทางโน้นน่ะ มีบันไดลงไปสุสานใต้ดิน ที่พูดถึงอยู่ล่ะ 183 00:15:56,285 --> 00:15:58,525 ข้างใต้นั่นมีให้เก็บอีกเยอะเลยงั้นเหรอ 184 00:15:59,400 --> 00:16:03,362 ไม่ใช่แค่เหรียญน่ะ แต่มีพวกแหวนหรือว่าสร้อยคอติดบัฟเวทย์ด้วย 185 00:16:03,400 --> 00:16:05,112 แหวนกับสร้อยคองั้นเหรอ 186 00:16:05,982 --> 00:16:09,813 ถึงจะมีพวก "Astrals" อยู่เต็ม แต่ที่ชั้น 2 มีของให้เก็บเพียบเลย 187 00:16:10,213 --> 00:16:11,833 เพียบเลยงั้นเหรอ 188 00:16:13,418 --> 00:16:14,668 แล้ว "Astrals" นี่คืออะไร 189 00:16:14,713 --> 00:16:16,372 เป็นชื่อเรียกของมอนสเตอร์ประเภทหนึ่ง 190 00:16:16,420 --> 00:16:18,958 อย่างที่เรียกชื่อของแมลงหรือว่าปีศาจนั่นแหละ 191 00:16:19,000 --> 00:16:21,250 ส่วน "Astrals" จะไม่มีร่าง.. 192 00:16:21,340 --> 00:16:21,990 เป็นพวกภูติผี.. 193 00:16:22,054 --> 00:16:22,977 Nyet (นีเอท) 194 00:16:30,611 --> 00:16:32,400 ที่พูดว่า "nyet" เมื่อกี้นี้คือ.. 195 00:16:33,067 --> 00:16:34,775 ภาษารัสเซีย แปลว่า "No" 196 00:16:34,814 --> 00:16:36,266 แล้วทำไมต้อง "No" ล่ะ.. 197 00:16:36,309 --> 00:16:38,391 เรื่องนั้น คือว่า.. 198 00:16:39,038 --> 00:16:40,867 ไม่อยากให้สปอยล์ก่อนน่ะ 199 00:16:42,453 --> 00:16:45,574 นั้นสิ ความสนุกในเกมจะลดลงไปครึ่งนึง 200 00:16:45,616 --> 00:16:48,574 ถ้ารู้ว่าเป็นที่แบบไหนสินะ 201 00:16:49,045 --> 00:16:51,587 งั้น ลงไปแล้วให้อาสึนะเดินนำแล้วกัน 202 00:16:56,325 --> 00:16:56,990 น-นั้นสิ 203 00:16:57,044 --> 00:16:59,034 งั้นก็ เอาตามนั้นแล้วกันนะ 204 00:16:59,078 --> 00:17:00,578 เธอเตรียมตัวพร้อมแล้วใช่ไหม 205 00:17:01,093 --> 00:17:02,463 พร้อมไปทุกเมื่อเลย 206 00:17:04,636 --> 00:17:06,181 งั้นก็ ไปกันเลย 207 00:17:24,703 --> 00:17:27,030 มีหินหล่นมาปิดทางเหรอ 208 00:17:35,675 --> 00:17:36,751 อาสึนะ 209 00:18:12,448 --> 00:18:15,182 {\an8}เขตนอกเมือง 210 00:18:23,300 --> 00:18:25,382 ยอดไปเลย 211 00:18:26,723 --> 00:18:28,511 รีบมากระวังล้มเอานะ 212 00:18:28,557 --> 00:18:30,267 ไม่ล้มหรอกน่า 213 00:18:33,434 --> 00:18:36,396 ตามพื้นผนังอาจจะมีกับดักซ่อนอยู่ ระวังด้วยล่ะ 214 00:18:36,732 --> 00:18:39,521 แล้วนี่เป็นเขตนอกเมือง จะมีมอนสเตอร์อยู่นะ 215 00:18:40,067 --> 00:18:41,107 รู้แล้วล่ะ 216 00:18:41,146 --> 00:18:44,107 แล้วก็จะมีพวก "Mournful Wraiths" โผล่มาแบบปุ๊บปั๊บด้วย 217 00:18:45,780 --> 00:18:50,114 เอ่อ.. คือ "Wraiths" ที่ว่านี่ คือตัวที่อยู่ในตำนานของสกอตแลนด์เหรอ 218 00:18:50,155 --> 00:18:51,905 รู้ดีจังเลยน่ะ 219 00:18:51,944 --> 00:18:54,732 เอออันนั่นแหละ มอนสเตอร์สายภูติผีที่เล่าไปไง 220 00:18:54,777 --> 00:18:56,107 ภูติผี? 221 00:19:09,380 --> 00:19:10,838 ต-ต้องจุดโคม 222 00:19:13,153 --> 00:19:14,733 ขอบคุณนะ คิริโตะคุง 223 00:19:15,963 --> 00:19:17,548 อาสึนะ ระวังด้วย 224 00:19:33,376 --> 00:19:34,453 ไม่นะ ไม่นะ ไม่นะ 225 00:19:34,492 --> 00:19:36,325 พอแล้ว ไม่เอา ไม่เอา 226 00:19:38,088 --> 00:19:39,165 อาสึนะ 227 00:19:47,635 --> 00:19:49,345 ไม่นะ 228 00:19:53,636 --> 00:19:54,876 อาสึนะ 229 00:20:30,848 --> 00:20:32,386 ไม่จริงอ่ะ เดี๋ยวสิ 230 00:20:32,430 --> 00:20:33,415 นี่ อย่าเพิ่งไป 231 00:20:37,309 --> 00:20:39,386 ไม่ปล่อยให้รอดไปหรอก 232 00:20:45,990 --> 00:20:46,950 อีกนิดเดียว 233 00:21:20,315 --> 00:21:21,145 ส่งข้อความไง 234 00:21:25,193 --> 00:21:27,153 เอางี้เลยเหรอ 235 00:21:55,636 --> 00:21:56,931 คิริโตะคุง 236 00:22:00,771 --> 00:22:02,104 เอาไงเอากันสิ 237 00:22:17,249 --> 00:22:19,905 ขอโทษนะ ที่ไม่ค่อยได้ใช้ 238 00:22:22,001 --> 00:22:24,373 ได้โปรด ช่วยฉันทีนะ 239 00:22:39,395 --> 00:22:41,055 สร้อยนี้ต้องล่อมันได้แน่ 240 00:22:47,403 --> 00:22:48,232 มาแล้ว 241 00:23:17,433 --> 00:23:18,973 ไม่มีงั้นเหรอ 242 00:23:31,154 --> 00:23:31,982 ไม่มี 243 00:23:33,655 --> 00:23:34,577 ไม่มี 244 00:23:35,155 --> 00:23:36,626 ไม่มี 245 00:23:40,242 --> 00:23:41,617 นี่ก็ยังไม่มี 246 00:23:46,665 --> 00:23:48,700 ก้อนกระดาษขยำ 247 00:24:01,886 --> 00:24:03,008 เลขอะไรเนี่ย 248 00:24:03,511 --> 00:24:07,588 "วันที่ 29 เวลาสี่ทุ่ม ชั้นใต้ดิน 3" 249 00:24:08,106 --> 00:24:10,026 เลขในวงเล็บนี่ มัน.. 250 00:24:10,065 --> 00:24:11,305 พิกัดเหรอ 251 00:24:11,654 --> 00:24:14,021 นัดเจอกันในดันเจี้ยนแบบนี้เนี่ยนะ 252 00:24:19,367 --> 00:24:20,661 ใกล้ ๆ เองนี่นา 253 00:24:23,665 --> 00:24:26,625 เขียนผิดก็เลยโยนทิ้งอย่างงั้นเหรอ 254 00:24:27,290 --> 00:24:29,625 แล้วมอนสเตอร์ก็ route มา 255 00:24:44,978 --> 00:24:50,175 ถ้าพวกคนที่มา คบหากันอยู่ เราก็เหมือนพวกถ้ำมองนะสิ 256 00:25:30,021 --> 00:25:32,683 ขอบใจ ๆ วันนี้มาเร็วจังครับ 257 00:25:33,026 --> 00:25:34,944 ขอโทษที่ให้รอนะครับ 258 00:25:34,982 --> 00:25:36,944 ก็ไม่ได้รอนานอะไรหรอก 259 00:25:36,982 --> 00:25:39,223 แต่ลงมาที่นี่น่ะ มันยุ่งยากชะมัด 260 00:25:39,732 --> 00:25:43,809 พูดถึงเรื่องยุ่งยาก ไอ้เศษกระดาษนัดเจอ ที่ต้องเขียนเอา ก็น่ารำคาญนะ 261 00:25:43,848 --> 00:25:46,011 ปากกามันก็ใช้ยาก 262 00:25:46,050 --> 00:25:48,133 ส่งข้อความไม่ได้หรือไงกันล่ะเนี่ย หา! 263 00:25:48,171 --> 00:25:50,251 ไม่ได้หรอกครับ 264 00:25:50,289 --> 00:25:53,828 ถ้าส่งข้อความมันจะมีประวัติเหลือไว้นะสิครับ 265 00:25:53,867 --> 00:25:57,319 เอาล่ะ.. มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า 266 00:25:57,799 --> 00:26:00,338 เรื่องที่ว่า.. เป็นยังไงบ้างครับ 267 00:26:00,876 --> 00:26:02,750 ก็ไปได้สวยเลยล่ะ 268 00:26:02,790 --> 00:26:07,162 กำลังหลักของ ALS จะไม่ไปร่วมงานเคาท์ดาวน์วันมะรืนนี้หรอกนะ 269 00:26:07,203 --> 00:26:09,569 แต่จะบุกพิชิตดันเจี้ยนรวดเดียวจบ 270 00:26:09,616 --> 00:26:12,916 ไม่ไปร่วมงานเคาท์ดาวน์ แต่บุกพิชิตดันเจี้ยนเหรอ 271 00:26:13,016 --> 00:26:14,846 เข้าท่าเลยนี้ครับ 272 00:26:14,951 --> 00:26:15,441 เจ้าคนนั้น.. 273 00:26:15,482 --> 00:26:16,982 ถ้า คิบะจัง กับ ลินด์จัง 274 00:26:17,021 --> 00:26:21,182 ไม่ได้เกือบจะซัดกันเข้าให้ตอนที่มาชั้นนี้ คงจะน่าเบื่อแย่ 275 00:26:21,223 --> 00:26:23,424 อย่าพูดเหมือนกับมันง่ายนักสิ 276 00:26:23,463 --> 00:26:27,298 การชี้นำให้คนทั้งกิลด์ให้เห็นด้วยเนี่ย มันยากเอาเรื่องเชียวนะ 277 00:26:27,338 --> 00:26:29,212 ผมรู้อยู่แล้วน่า 278 00:26:29,258 --> 00:26:32,883 แต่ว่า.. หัวหน้าก็สอนเทคนิคการเจรจา 279 00:26:32,983 --> 00:26:36,008 แบบเท่ระเบิดระเบ้อให้เพื่อการนั้น ไม่ใช่เหรอครับ 280 00:26:36,048 --> 00:26:37,165 ก็น่ะ 281 00:26:37,203 --> 00:26:42,578 อยากแกล้งสุมไฟให้พวกมันเตลิด จนหันมาฆ่ากันเองจะแย่อยู่แล้วล่ะเนี่ย 282 00:26:42,617 --> 00:26:43,780 "ฆ่ากันเอง" เหรอ 283 00:26:43,819 --> 00:26:48,607 แต่มีแค่ความคิดของหัวหน้านี่ล่ะ ที่ทำยังไงก็อ่านไม่ออก 284 00:26:48,655 --> 00:26:51,771 ทำไมต้องอ้อมค้อมนักหนาก็ไม่รู้สินะ 285 00:26:52,444 --> 00:26:55,065 นี้เพิ่งเป็นแค่ช่วงการหว่านเมล็ดพันธุ์เองครับ 286 00:26:55,107 --> 00:26:59,309 ถ้ารีบเกิน เดี๋ยวเทศกาลสุดบันเทิง จะจบเร็วไปนะ 287 00:26:59,353 --> 00:27:03,183 รู้อยู่หรอกน่า ระหว่างขั้นตอนก็สนุกสินะ 288 00:27:07,826 --> 00:27:09,616 เมื่อกี้ได้ยินอะไรไหม 289 00:27:09,953 --> 00:27:10,828 เอ้อ 290 00:27:10,876 --> 00:27:15,797 ถ้ามีใครแอบมาได้ยินบทสนทนาลับนี้ มีหวังเลวร้ายสุด ๆ ครับ 291 00:27:30,682 --> 00:27:32,050 เร็วเข้า 292 00:27:32,136 --> 00:27:34,797 รีบหน่อย รีบมาเร็ว ๆ เข้า 293 00:27:42,203 --> 00:27:43,453 ตัวอะไรวะเนี่ย 294 00:27:43,863 --> 00:27:45,819 อย่าวิ่งผล่านไปทั่วสิวะ ไอ้นี้ 295 00:27:46,578 --> 00:27:48,818 ช่วยปิดทางออกฝั่งนั้นไว้สักเดี๋ยวครับ 296 00:27:54,499 --> 00:27:58,249 แหม ๆ เสียงเมื่อกี้คือเจ้าหนูตัวนี้นั้นเองนะเหรอ 297 00:27:58,290 --> 00:28:00,828 รำคาญพวกตัว Router ชะมัดเลย 298 00:28:00,867 --> 00:28:03,367 ตอนเบต้าก็มีไอ้พวกนี้ใช่ไหมล่ะ 299 00:28:03,405 --> 00:28:07,278 แต่บางทีมันก็ route อาวุธ ที่เพลย์เยอร์คนอื่นทำหล่นด้วยนะครับ 300 00:28:07,576 --> 00:28:10,076 อยากบอกว่าแจ่มดีอยู่นะ 301 00:28:11,423 --> 00:28:13,463 อะไรวะเนี่ย พูดปุ๊บก็มาปั๊บเลย 302 00:28:14,146 --> 00:28:15,723 โอ้โฮ้ นึกว่าพูดเล่น 303 00:28:15,769 --> 00:28:17,969 เป็นเรเปียร์ที่น่าจะแรร์ซะด้วย 304 00:28:19,896 --> 00:28:21,886 อู้ หนักอึ้งเลย 305 00:28:21,934 --> 00:28:23,555 ขอเช็คหน่อยนะ 306 00:28:24,519 --> 00:28:25,979 ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย 307 00:28:26,019 --> 00:28:27,848 พลังโจมตีอย่างโหด 308 00:28:27,893 --> 00:28:30,261 เกือบเท่าอาวุธสองมือเลยนี่นา 309 00:28:30,805 --> 00:28:32,095 จริงเหรอครับ 310 00:28:33,036 --> 00:28:34,425 รีแอคชั่นจืดชืดเป็นบ้า 311 00:28:34,463 --> 00:28:37,001 ถ้านายไม่สน งั้นฉันขอก็แล้วกันนะ 312 00:28:37,840 --> 00:28:42,890 คุณใช้มีดสั้นไม่ใช่หรือไงล่ะครับ พลังกล้ามเนื้อพอถือเหรอครับ 313 00:28:44,463 --> 00:28:48,876 ถ้าถือดาบนี้ไม่ไหว เดี๋ยวผันตัวไปเป็นเฟนเซอร์ก็ได้ 314 00:28:48,922 --> 00:28:53,290 ชื่อดาบนี้ "ชิลเวอร์ริก เรเปียร์" เหรอ เท่เป็นบ้าเลยแฮะ 315 00:28:53,751 --> 00:28:57,713 อ่านดี ๆ สิครับ "ชิวัลริค" ต่างหากเล่า 316 00:29:07,584 --> 00:29:10,164 อยู่ตรงนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่น่ะครับ 317 00:29:10,203 --> 00:29:14,366 ตั้งแต่เมื่อกี้ นานพอจะได้ยินที่พวกแกคุยกัน 318 00:29:15,686 --> 00:29:16,905 โดนเข้าจนได้ครับ 319 00:29:16,944 --> 00:29:20,905 นึกว่าพูดเบาพอที่เสียงจะไม่ดัง ไปทางเดินหลักซะอีกนะครับ 320 00:29:20,944 --> 00:29:24,526 สงสัยเพราะดรอปอาวุธแรร์ เลยตื่นเต้นมากไปหน่อย 321 00:29:26,213 --> 00:29:28,336 อาวุธแรร์ที่ว่านั่น.. 322 00:29:28,376 --> 00:29:31,203 ได้ยินว่าชื่อ "ชิวัลริค เรเปียร์" สินะ 323 00:29:31,808 --> 00:29:33,048 แน่ใจนะว่าชื่อนั้น 324 00:29:33,595 --> 00:29:36,751 ฟังครั้งเดียวก็จำได้เลยเหรอเนี่ย 325 00:29:36,800 --> 00:29:38,761 ถ้าหากว่าใช่ แล้วจะทำไมเหรอครับ 326 00:29:38,800 --> 00:29:42,211 เรเปียร์นั่นน่ะ เป็นอุปกรณ์ที่คู่หูฉันใช้อยู่ 327 00:29:43,521 --> 00:29:45,644 แล้วจะมามุกนั้นเหรอครับ 328 00:29:46,113 --> 00:29:48,403 นั่นอาวุธของเพื่อนฉัน เอาคืนมาซะ 329 00:29:48,742 --> 00:29:52,809 เปล่า ไม่ได้ตำหนิอะไรเรื่องนั้นหรอกน่า แต่ว่า.. 330 00:29:53,988 --> 00:29:57,228 แกอาจจะดวล "Duel PK" กับคู่หูของฉันหรือเปล่า 331 00:29:57,271 --> 00:30:00,194 ถึงได้ดาบเล่มนั้นมาน่ะ 332 00:30:00,232 --> 00:30:01,348 มอร์เต 333 00:30:03,607 --> 00:30:05,848 เข้าใจแล้ว แบบนั้นนะเอง 334 00:30:05,896 --> 00:30:09,511 เหมือนกับที่ผมเคยดวลกับคุณที่ชั้นก่อนนี้สินะ 335 00:30:09,854 --> 00:30:11,223 ใช่ไหมเอ่ย 336 00:30:11,261 --> 00:30:12,596 คุณคิริโตะ 337 00:30:58,548 --> 00:31:00,268 แกโผล่มาจากตรงไหนวะเนี่ย 338 00:31:01,307 --> 00:31:04,267 เสียงว้ากเมื่อกี้ ทำเอาตกใจเลยล่ะครับ 339 00:31:04,307 --> 00:31:06,847 มาอยู่ตรงนั้นตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอครับ 340 00:31:08,357 --> 00:31:10,440 อ้าวแล้วกัน แกล้งเงียบเหรอครับ 341 00:31:10,479 --> 00:31:14,136 เมื่อกี้เล่นมาร้องใส่หลัง ทำอายุขัยผมลดลงไป 3 วิเลยนะ 342 00:31:14,184 --> 00:31:17,261 อย่างน้อยก็น่าจะตอบคำถามกันบ้างสิครับ 343 00:31:17,300 --> 00:31:20,673 เฮ้ยพวก ตอนนี้ฉันหงุดหงิดโคตร ๆ เลย 344 00:31:20,713 --> 00:31:23,463 มันใช่เวลามาพูดเล่นหรือไงกันเนี่ย 345 00:31:23,501 --> 00:31:26,665 เราว่าพวกมันได้ยินหมดแล้ว ฆ่าพวกมันทิ้งเถอะ 346 00:31:26,703 --> 00:31:28,492 ใจร้อนเดี๋ยวเสียงานนะครับ 347 00:31:28,963 --> 00:31:31,751 อีกอย่างเห็นสเปคของเรเปียร์นั่นแล้วนี่ครับ 348 00:31:31,797 --> 00:31:33,587 อย่าดูถูกกันสิ 349 00:31:33,626 --> 00:31:36,289 ฉันไม่แพ้มือใหม่ที่เพิ่งหัด PVP หรอกนะ 350 00:31:36,636 --> 00:31:41,303 อีกอย่าง เล่นใช้วิธีสกปรก แย่งเรเปียร์โคตรแรร์ของฉันแบบเนี้ย 351 00:31:41,404 --> 00:31:43,471 คงปล่อยให้กลับไปไม่ได้แน่ 352 00:32:06,665 --> 00:32:07,490 เวรเอ้ย 353 00:32:07,963 --> 00:32:10,540 ส่งเสียงเรียกให้มารวมตัวกันเป็นฝูง 354 00:32:10,586 --> 00:32:12,786 ใช้วิธีสกปรกแบบนี้เลยเหรอเนี่ย 355 00:32:14,136 --> 00:32:16,096 ว่าคนอื่นได้เหรอครับ 356 00:32:16,136 --> 00:32:18,636 คงอยู่ต่อไม่ได้แล้ว รีบหนีกันก่อนดีกว่าครับ 357 00:32:19,675 --> 00:32:20,915 ช่วยไม่ได้นี่นะ 358 00:32:59,425 --> 00:33:01,136 พยายามได้ดีมาก 359 00:33:01,598 --> 00:33:03,425 โล่งอกไปที ที่เธอปลอดภัย 360 00:33:05,309 --> 00:33:08,550 ฉันกลัว.. กลัวมาก ๆ เลย 361 00:33:09,317 --> 00:33:12,027 ทั้งมีผีโผล่มา แล้วตกลงมาในหลุม 362 00:33:12,066 --> 00:33:13,981 เส้นทางก็ไม่คุ้น 363 00:33:14,581 --> 00:33:16,396 แถมทำเรเปียร์หายอีก 364 00:33:16,434 --> 00:33:18,675 คิดว่าคงไม่รอดแล้วแน่ ๆ 365 00:33:18,722 --> 00:33:20,502 คิดว่าทุกอย่างคงต้องจบลง 366 00:33:20,602 --> 00:33:22,382 ในถ้ำมืด ๆ นี้ 367 00:33:22,828 --> 00:33:25,155 กลัวจนไม่รู้จะทำยังไง 368 00:33:25,194 --> 00:33:26,779 กลัวมากจริง ๆ 369 00:33:27,328 --> 00:33:30,790 ไม่เป็นไรนะ ไม่เป็นไรแล้วล่ะ 370 00:33:31,251 --> 00:33:33,873 ต่อให้พลัดหลงกันยังไงอีก 371 00:33:33,915 --> 00:33:36,615 ฉันก็จะหาเธอให้เจอ และตามมาช่วย 372 00:33:37,213 --> 00:33:40,375 นั่นเพราะว่าอาสึนะน่ะ.. คือคู่หูของฉันไงล่ะ 373 00:33:52,290 --> 00:33:56,050 {\an5}30 ธ.ค. 2022 ไอน์แครด ชั้นที่ 5 หมู่บ้านชิยายะ 374 00:34:06,078 --> 00:34:10,039 ขอบใจนะอาจัง ที่ชวนมาแช่บ่อน้ำร้อนดี ๆ น่ะ 375 00:34:10,082 --> 00:34:11,492 ไม่หรอกค่ะ 376 00:34:11,535 --> 00:34:15,495 เพราะฉันอยากขอบคุณ คุณอาร์โก้ ที่คอยช่วยเหลืออยู่เสมอด้วยนะ 377 00:34:15,535 --> 00:34:19,075 ไม่หรอก อะไรกันเล่า ไม่ใช่เรื่องใหญ่สักหน่อย 378 00:34:19,550 --> 00:34:24,339 ที่สำคัญ เห็นว่าเมื่อวาน ไปเจอพวกตัวอันตรายมาอย่างงั้นเหรอ 379 00:34:25,673 --> 00:34:28,214 แต่ดีแล้วล่ะ ที่อาจังปลอดภัยอ่ะ 380 00:34:28,729 --> 00:34:33,269 ส่วนเจ้าพวกนั้นฉันเองก็คอยตามอยู่ ถ้ารู้อะไรเพิ่มจะบอกแล้วกัน 381 00:34:33,816 --> 00:34:35,227 คือว่า.. คุณอาร์โก้ 382 00:34:36,772 --> 00:34:37,552 อะไรเหรอ 383 00:34:37,693 --> 00:34:41,653 สืบเรื่องคนพวกนั้นด้วยตัวคนเดียว ไม่อันตรายไปหน่อยเหรอคะ 384 00:34:44,323 --> 00:34:48,854 ข้อมูลของคุณอาร์โก้ ไม่ได้ช่วยแค่พวกฉันกลุ่มเคลียร์เกม 385 00:34:48,897 --> 00:34:54,477 แต่ยังช่วยเพลย์เยอร์ระดับกลาง ที่เพิ่งจะเคยออกจากเมืองเป็นครั้งแรกด้วย 386 00:34:55,129 --> 00:35:00,120 ถ้าคุณอาร์โก้เป็นอะไรไป การเคลียร์เกมก็จะชะงักตามไปด้วย 387 00:35:00,551 --> 00:35:03,091 เพราะอย่างนั้น.. ไม่สิ 388 00:35:03,203 --> 00:35:04,593 นี่คิดจากใจเลยล่ะ 389 00:35:04,733 --> 00:35:09,093 ฉันเป็นห่วงนะว่า แค่คุณอาร์โก้คนเดียวจะฝืนเกินไปหรือเปล่า 390 00:35:09,727 --> 00:35:13,097 เป็นห่วง.. ในฐานะเพื่อนน่ะ 391 00:35:14,729 --> 00:35:16,388 ขอบใจนะ อาจัง 392 00:35:16,856 --> 00:35:20,687 ดีใจมากเลยล่ะ ที่ได้ยินว่าเธอเป็นห่วงฉันน่ะนะ 393 00:35:20,731 --> 00:35:26,142 แต่ฉัน.. ต่อให้ต้องเอาตัวเข้าแลก ก็มีหน้าที่ต้องหาข้อมูลต่อไป 394 00:35:26,185 --> 00:35:29,555 หมายถึง หน้าที่ของคนขายข่าวงั้นเหรอ 395 00:35:29,597 --> 00:35:33,138 เปล่าหรอก ในฐานะอดีตเบต้าเทสเตอร์น่ะ 396 00:35:33,959 --> 00:35:35,730 ถึงจะแบบนั้น.. 397 00:35:35,859 --> 00:35:39,830 แต่คุณอาร์โก้ ก็จะไม่ควรจะต้องมาทำหน้าที่ ที่เสี่ยงอันตรายอยู่คนเดียว 398 00:35:40,214 --> 00:35:45,544 คิริโตะคุงเอง เวลาสู้บอส ก็ยังใช้วิธีเข้าร่วมกับกลุ่มปาร์ตี้ล้มบอสเลย 399 00:35:46,885 --> 00:35:52,086 ที่อาจังเป็นห่วงฉันมาก เพราะค่าพลังของฉันไม่ใช่สายต่อสู้ 400 00:35:52,185 --> 00:35:53,286 ใช่ไหมล่ะ 401 00:36:05,438 --> 00:36:07,856 สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น ใช่ไหม 402 00:36:07,903 --> 00:36:10,242 งั้นอาจัง มาลองดูหน่อยไหมล่ะ 403 00:36:10,289 --> 00:36:12,149 ท-ที่ว่าลองนี่อะไรเหรอ 404 00:36:12,497 --> 00:36:14,617 ก็ลอง "Duel" ไงล่ะ 405 00:36:14,658 --> 00:36:17,318 แต่ก็เวอร์ไป เรียก "เล่นฟันดาบ" แล้วกัน 406 00:36:18,163 --> 00:36:18,943 เล่นฟันดาบเหรอ 407 00:36:18,986 --> 00:36:21,736 ประมาณเลียนแบบการ "Duel" น่ะ 408 00:36:21,776 --> 00:36:23,066 ต-ตอนนี้เลยเหรอ 409 00:36:23,635 --> 00:36:24,595 ก็แหงสิ 410 00:36:24,845 --> 00:36:27,805 ย-อย่างน้อยก็ใส่ชุดว่ายน้ำเถอะ 411 00:36:28,945 --> 00:36:31,345 ฉันไม่มีชุดว่ายน้ำหรอกนะ 412 00:36:31,383 --> 00:36:33,464 งั้นจะทำให้เดี๋ยวนี้แหละ 413 00:36:35,013 --> 00:36:38,972 เอ่อคือ.. กติกาเป็นแบบไหนเหรอ 414 00:36:39,693 --> 00:36:43,405 เอาเป็นว่าใครฟาดดัง "เพียะ" ได้ก่อนก็เป็นผู้ชนะ 415 00:36:43,696 --> 00:36:45,486 แบบโจมตีโดนเต็ม ๆ งั้นเหรอ 416 00:36:45,528 --> 00:36:46,769 ใช่ ๆ 417 00:36:47,243 --> 00:36:48,613 ข-เข้าใจแล้ว 418 00:36:51,243 --> 00:36:53,363 เอาล่ะ จะเริ่มเมื่อไหร่ก็เชิญเลย 419 00:36:53,872 --> 00:36:54,993 ไปแล้วนะคะ 420 00:36:59,397 --> 00:37:00,187 เร็วมาก 421 00:37:08,128 --> 00:37:09,928 ยอดเลย สมเป็นอาจัง 422 00:37:09,968 --> 00:37:12,508 กะจะเผด็จศึกตั้งแต่การโจมตีครั้งแรก 423 00:37:12,548 --> 00:37:15,787 แต่ยังไม่ดัง "เพียะ" ได้แต่ดัง "แป๊ะ" เองอ่ะ 424 00:37:16,271 --> 00:37:18,810 งั้น.. มาเล่นฟันดาบกันต่อนะ 425 00:37:41,754 --> 00:37:42,955 โอกาสนี้แหละ 426 00:38:13,202 --> 00:38:15,571 สนุกดีจังเลยนะ 427 00:38:15,615 --> 00:38:18,045 ต่างคนต่างตีได้ดัง "แป๊ะ" คนละที 428 00:38:18,145 --> 00:38:20,575 งั้นถือว่าเกมฟันดาบนี้เสมอกันเนอะ 429 00:38:22,015 --> 00:38:23,105 ต้องงั้นแหละ 430 00:38:23,377 --> 00:38:24,298 คือว่า.. 431 00:38:24,336 --> 00:38:27,997 ที่วิ่งบนผิวน้ำเมื่อกี้เป็นผลมาจากสกิลไหนเหรอ 432 00:38:28,042 --> 00:38:29,702 เปล่าหรอก 433 00:38:31,549 --> 00:38:35,238 ตามปกติถ้าบอก.. จะเก็บค่าข้อมูลนะ แต่ช่างเถอะ 434 00:38:35,435 --> 00:38:38,296 เมื่อกี้ไม่ใช่สกิล แต่เป็นผลจากการฝึก 435 00:38:38,339 --> 00:38:42,300 ก็แบบ.. ตอนเด็ก ๆ ไปสระว่ายน้ำ ไม่เคยลองเล่นเหรอ 436 00:38:42,339 --> 00:38:47,300 ที่ก่อนเท้าขวาจะจม ถ้าก้าวเท้าซ้ายทันก็จะวิ่งบนน้ำได้น่ะ 437 00:38:47,339 --> 00:38:49,879 ร-รู้สึกว่าเคยลองทำอยู่เหมือนกัน 438 00:38:49,919 --> 00:38:53,749 เลยคิดว่าถ้าเป็นที่โลกนี้อาจจะทำได้จริงล่ะนะ 439 00:38:53,794 --> 00:38:57,754 จากนั้นก็เลยฝึกทุกวันตามแม่น้ำหรือว่าห้องอาบน้ำ 440 00:38:57,794 --> 00:39:01,374 ฝึกมาจนตอนนี้พอจะวิ่งได้สักสี่ก้าวแล้วล่ะ 441 00:39:01,414 --> 00:39:04,785 ก็อาจจะเรียกว่าเป็นสกิลนอกระบบได้อยู่มั้ง 442 00:39:05,256 --> 00:39:08,166 ที่คุณอาร์โก้ออกสอดแนมคนเดียวได้ 443 00:39:08,266 --> 00:39:11,866 เป็นเพราะความเร็วอันน่าเหลือเชื่อ ที่แสดงเมื่อกี้อย่างนั้นสินะ 444 00:39:11,970 --> 00:39:15,350 ตั้งใจจะบอกฉันแบบนั้น ผ่านการ "Duel" ใช่หรือเปล่า 445 00:39:15,390 --> 00:39:19,760 พอถูกทักแบบนั้น ก็รู้สึกว่าหลงตัวเองไปหน่อยอยู่แฮะ 446 00:39:19,803 --> 00:39:21,213 แต่ก็ตามนั้นแหละ 447 00:39:21,562 --> 00:39:26,522 ฉันกะว่าถ้าเข้าตาจนก็จะรีบเปิดแน่บ ก็คงพอเอาตัวรอดได้บ้าง 448 00:39:26,564 --> 00:39:29,363 แต่หลังจากนี้ต้องระวังที่เท้าสักหน่อยแล้วล่ะ 449 00:39:29,818 --> 00:39:32,356 เพื่อตอบแทนที่พามาแช่น้ำในที่ดี ๆ 450 00:39:32,399 --> 00:39:34,769 จะบอกข้อมูลให้ฟรีอีกอย่างแล้วกันนะ 451 00:39:37,265 --> 00:39:42,015 อาจังไม่จำเป็นต้องห่วงฉัน ว่าไปสอดแนมคนเดียวแล้วอันตรายหรอก 452 00:39:42,055 --> 00:39:47,805 เมื่อกี้พูดเองสินะว่า เบต้าเทสเตอร์แบบเจ้าหนูคี ยังร่วมมือกับกลุ่มเคลียร์เกม 453 00:39:47,845 --> 00:39:52,595 แต่บอกก่อนนะ ที่เจ้าหนูคี ไม่ได้ทำตัวเป็นโซโล่เพลย์เยอร์ซะทีเดียวน่ะ 454 00:39:52,635 --> 00:39:55,254 ไม่ใช่เพราะลดความเสี่ยงลงหรอก 455 00:39:55,298 --> 00:39:57,258 งั้น.. เพื่ออะไรล่ะ 456 00:39:57,298 --> 00:39:58,379 ของมันรู้ ๆ กันอยู่ 457 00:40:02,600 --> 00:40:05,010 เพราะมีอาจังอยู่ยังไงล่ะ 458 00:40:21,738 --> 00:40:24,698 คิริโตะคุง ห้องอาบน้ำว่างแล้ว 459 00:40:25,042 --> 00:40:26,872 อ้าว แล้วอาร์โก้ล่ะ 460 00:40:26,917 --> 00:40:28,457 บอกว่าขอกลับไปก่อน 461 00:40:29,046 --> 00:40:31,126 ฝากทักทายเจ้าหนูคีให้ด้วย ว่างั้นน่ะ 462 00:40:31,164 --> 00:40:32,455 งั้นเหรอ 463 00:40:33,176 --> 00:40:36,626 อาบน้ำกันซะนานเชียวนะ คุยอะไรกันอย่างงั้นเหรอ 464 00:40:37,178 --> 00:40:40,638 จะอยากรู้เรื่องผู้หญิงเขาคุยกันไปทำไมกันเล่า 465 00:40:41,260 --> 00:40:44,190 แปลว่าอาร์โก้คนนั้น กับอาสึนะคนนี้ 466 00:40:44,290 --> 00:40:46,220 คุยกันแบบผู้หญิง ๆ ก็เป็นอย่างงั้นเหรอ 467 00:40:46,260 --> 00:40:49,220 ก็บอกว่าไม่ต้องมาถามซอกแซกไงล่ะ 468 00:40:49,260 --> 00:40:51,879 แล้วคำว่า "อาสึนะ คนนี้" แปลว่าอะไรกันแน่ 469 00:40:52,423 --> 00:40:55,584 โทษที โทษทีนะ คือว่า.. มันผิดคาดน่ะ 470 00:40:55,629 --> 00:40:59,339 แต่บอกไว้ก่อนนะ ไม่ได้คุยกัน เรื่องผู้หญิง ๆ อะไรนั้นหรอกน่า 471 00:41:05,289 --> 00:41:06,249 ทำไมกันนะ 472 00:41:07,671 --> 00:41:09,921 ทุกคนอุตส่าห์ร่วมมือกัน 473 00:41:09,964 --> 00:41:13,334 เพื่อที่จะได้ขึ้นมาเห็นวิวสวย ๆ แบบนี้แท้ ๆ 474 00:41:14,091 --> 00:41:18,051 ทำไมกลุ่มของสองคนนั้น ถึงอยากทำให้กิลด์ใหญ่สองกิลด์แตกคอกันล่ะ 475 00:41:19,557 --> 00:41:24,057 แบบนั้นน่ะ มันก็ไม่ต่างจากการขัดขวาง ไม่ให้เคลียร์ SAO เลยนี่นา 476 00:41:24,310 --> 00:41:26,930 แถมพวกคนที่ชื่อ "มอร์เต" นั้น 477 00:41:26,975 --> 00:41:31,265 ยังพูดว่าอยากทำให้พวกคุณคิบะโอ กับคุณลินด์ฆ่ากันเองอีก 478 00:41:31,303 --> 00:41:34,332 ทำไปแล้ว มันได้อะไรขึ้นมาล่ะ 479 00:41:36,531 --> 00:41:39,521 เจ้าพวกนั้นคือ.. กลุ่มทำ PK 480 00:41:39,566 --> 00:41:41,066 เป็นคนจำพวกนั้นแหละ 481 00:41:41,104 --> 00:41:42,263 "PK" คือ.. 482 00:41:42,684 --> 00:41:44,053 "Player Killer" 483 00:41:44,515 --> 00:41:47,475 สั้น ๆ ก็คือ พวกฆาตกรของโลกใบนี้ 484 00:41:47,834 --> 00:41:50,124 อาสึนะ ช่วยจำไว้ด้วยนะ 485 00:41:50,584 --> 00:41:52,914 ในปราสาทลอยฟ้า "ไอน์แครด" แห่งนี้น่ะ 486 00:41:52,952 --> 00:41:57,193 มีกลุ่มคนที่ไม่สนใจการเคลียร์เกม ไปหมกมุ่นกับการ PK เท่านั้นอยู่ 487 00:41:57,702 --> 00:41:59,361 อะไรกัน 488 00:41:59,408 --> 00:42:01,068 ทำไมต้องทำแบบนั้นด้วย 489 00:42:01,113 --> 00:42:03,388 ถ้าฆ่าเพลย์เยอร์ในโลกนี้ 490 00:42:03,548 --> 00:42:05,823 ก็เท่ากับต้องตายในโลกจริงไม่ใช่หรือไงล่ะ 491 00:42:06,561 --> 00:42:09,791 เพราะอย่างงั้น เจ้าพวกนั้นถึงอยากทำ PK ในโลกนี้ไง 492 00:42:09,836 --> 00:42:12,975 ไม่สิ คิดไว้เลยว่ามันอยากฆ่าคน 493 00:42:15,028 --> 00:42:17,106 เอาไว้คราวหน้าจะเล่าให้ชัดเจนก็แล้วกัน 494 00:42:17,448 --> 00:42:20,408 ตอนนี้ต้องหยุดเรื่องชิงตัดหน้าของคิบะโอไปก่อน 495 00:42:21,033 --> 00:42:23,533 อาสึนะ เรื่องที่เคยขอไว้นั่นน่ะ 496 00:42:23,573 --> 00:42:24,693 พอทำไหวหรือเปล่า 497 00:42:26,967 --> 00:42:28,106 น่าจะนะ 498 00:42:28,582 --> 00:42:33,332 แต่ทำไมต้องเรียกผู้รับผิดชอบงานเคาท์ดาวน์ ของทั้งสองกิลด์มาด้วยล่ะ 499 00:42:33,374 --> 00:42:38,403 ถ้าพูดแต่กับสมาชิกกิลด์ ALS พวกนั้นอาจจะทำเป็นเมินใส่น่ะ 500 00:42:38,450 --> 00:42:42,410 แต่.. ฝ่ายจัดอีเว้นท์อาจจะไม่รู้เรื่องชิงตัดหน้าเลยก็ได้นะ 501 00:42:43,013 --> 00:42:44,133 ก็จริงนั่นแหละ 502 00:42:45,222 --> 00:42:47,722 เพราะงั้น ยิ่งต้องเรียกพวกนั้นมาให้ได้ 503 00:42:47,760 --> 00:42:50,722 นี่เป็นปาร์ตี้ที่ทุกคนจะได้สนุกร่วมกัน 504 00:42:50,760 --> 00:42:52,961 ยังไงก็อย่าบุ่มบ่ามนักล่ะ 505 00:42:54,024 --> 00:42:55,734 ปาร์ตี้ เหรอ 506 00:42:56,191 --> 00:42:58,562 สนุกกับปาร์ตี้ มันก็ดีนั่นแหละ 507 00:42:58,604 --> 00:43:01,144 เพราะนั่นแปลว่าทุกคนเริ่มชินกับเกมแล้ว 508 00:43:01,185 --> 00:43:03,425 สบายใจพอที่จะจัดงานแบบนั้นกัน 509 00:43:03,655 --> 00:43:07,365 มันก็.. เป็นอะไรที่ตอนอยู่ขั้น 1 คิดไม่ถึงเลย 510 00:43:09,622 --> 00:43:13,162 แต่ว่า จะเผลอเปิดช่องว่างให้กับเจ้าพวก PK 511 00:43:13,794 --> 00:43:17,995 ไม่สิ.. จะเผลอเปิดช่องว่างให้กับเกมนี้ไม่ได้ 512 00:43:45,533 --> 00:43:48,772 ขอโทษที่เรียกให้มากะทันหันนะคะ คุณชิวาทา 513 00:43:48,818 --> 00:43:51,019 ไม่หรอก ทางนี้ไม่ได้ลำบากอะไร 514 00:43:51,064 --> 00:43:53,053 แล้วก็คุณ เอ่อ.. 515 00:44:04,388 --> 00:44:07,347 ฉันเป็นผู้ดูแลงานปาร์ตี้ของ ALS ชื่อ ลิเทน ค่ะ 516 00:44:08,850 --> 00:44:10,430 ขอบคุณนะ ที่อุตส่าห์มา 517 00:44:11,272 --> 00:44:12,432 ค่ะ เออ.. 518 00:44:12,472 --> 00:44:13,923 ว่าแต่.. 519 00:44:19,566 --> 00:44:21,526 ทำไมหัวหน้าถึงมาด้วยล่ะ 520 00:44:21,566 --> 00:44:23,807 นั่นสิ นายมานี่ทำไม 521 00:44:23,852 --> 00:44:26,093 ฉันต่างหากที่อยากถาม 522 00:44:26,138 --> 00:44:28,298 หมอนั่น มันเรียกมานี่หว่า 523 00:44:29,577 --> 00:44:32,946 ฉันก็เผื่อไว้ 50/50 ว่าอาจจะไม่มา 524 00:44:34,876 --> 00:44:36,955 บอกมาได้แล้วว่าเรื่องอะไร 525 00:44:36,995 --> 00:44:38,455 ฉันงานยุ่งนะเฟ้ย 526 00:44:38,499 --> 00:44:40,868 มีธุระอะไรก็รีบพูดมาให้จบ 527 00:44:47,760 --> 00:44:49,961 งั้นพูดตามตรงเลยนะ 528 00:44:50,307 --> 00:44:52,052 พรุ่งนี้พวกนาย ALS 529 00:44:52,153 --> 00:44:54,298 จะไม่มาปาร์ตี้เคาท์ดาวน์กัน 530 00:44:54,343 --> 00:44:57,303 แต่จะไปเคลียร์ห้องบอสกันแค่พวกนาย 531 00:44:57,343 --> 00:44:58,433 อย่างนั้นสินะ 532 00:44:59,602 --> 00:45:00,682 ว่าไงนะ 533 00:45:02,446 --> 00:45:06,566 อะไรฟะ ไปเอาข้อมูลมั่วซั่วนั้นมาจากไหนกันน่ะ 534 00:45:06,606 --> 00:45:08,267 คงบอกที่มาไม่ได้หรอก 535 00:45:08,312 --> 00:45:10,682 แต่ไม่ใช่ข่าวรั่วจากคนใน ALS 536 00:45:10,725 --> 00:45:12,925 และก็ไม่ได้ซื้อข่าวจากร้านขายข่าว 537 00:45:14,743 --> 00:45:16,493 ไม่ต้องคุยกันแล้ว 538 00:45:16,533 --> 00:45:18,693 ไร้สาระ ฉันกลับก่อนล่ะ 539 00:45:18,736 --> 00:45:19,696 หัวหน้า 540 00:45:19,736 --> 00:45:22,761 เมื่อเช้าฉันไปขอให้หัวหน้ากอง 541 00:45:22,851 --> 00:45:25,276 เล่าเรื่องที่กิลด์เราจะไปเคลียร์บอสค่ะ 542 00:45:26,516 --> 00:45:28,146 พูดเรื่องบ้าอะไรออกมาน่ะ 543 00:45:28,189 --> 00:45:32,600 หัวหน้ากองบอกแค่ว่ามีประชุมด่วน เฉพาะกลุ่มระดับบน 544 00:45:32,644 --> 00:45:37,144 แต่ว่า.. ฉันไม่อยากให้ปาร์ตี้ ที่เตรียมการกันอย่างตั้งใจต้องพัง 545 00:45:37,182 --> 00:45:41,010 เพราะนี้คืออีเว้นท์แรก ที่ ALS กับ DKB ร่วมมือกันทำ 546 00:45:41,055 --> 00:45:42,296 ลิทจัง 547 00:45:42,341 --> 00:45:44,752 ชิวา ขอโทษนะที่อุบไว้ 548 00:45:45,988 --> 00:45:47,738 บอกมาเถอะค่ะ หัวหน้า 549 00:45:48,361 --> 00:45:50,901 ทำไมถึงคิดจะชิงตัดหน้าอีกกิลด์ล่ะคะ 550 00:45:52,787 --> 00:45:57,537 เข้าใจว่าฉันเอาแต่ทำอะไรตามใจชอบ คงไม่มีสิทธิ์มาสั่งสอนหรอกนะ 551 00:45:57,577 --> 00:46:01,028 แต่ว่า.. แผนครั้งนี้มันเกินไปจริง ๆ 552 00:46:01,073 --> 00:46:04,903 ALS กับ DKB จะขัดแย้งกัน จนหมดทางแก้ไขเลยนะ 553 00:46:04,948 --> 00:46:10,068 แล้วพวกฉันคิดจากใจเลยว่า ไม่อยากให้กิลด์ใหญ่สองกิลด์ต้องมาแตกคอกัน 554 00:46:14,682 --> 00:46:16,760 งั้นจะบอกให้ก็ได้ 555 00:46:16,801 --> 00:46:19,921 มันเริ่มมาจากสมาชิกกิลด์ฉัน ไปได้ข้อมูลสำคัญโคตร ๆ มา 556 00:46:19,961 --> 00:46:21,200 "ข้อมูล" เหรอ 557 00:46:21,247 --> 00:46:25,577 ข้อมูลว่าบอสชั้น 5 ดรอปได้ไอเท็มเด็ด ๆ อะไรบ้าง ยังไงล่ะ 558 00:46:25,617 --> 00:46:28,986 อดีตเบต้าเทสเตอร์อย่างแกน่ะ น่าจะรู้อยู่นี่ 559 00:46:29,028 --> 00:46:30,359 เอ่อคือ.. 560 00:46:30,399 --> 00:46:32,559 บอสชั้น 5 เหรอ 561 00:46:35,245 --> 00:46:38,075 น่าจะอาวุธสายหอกไม่ใช่เหรอ 562 00:46:38,120 --> 00:46:39,490 ไม่สิ เดี๋ยวนะ.. 563 00:46:41,859 --> 00:46:43,379 งี้เองเหรอ 564 00:46:43,417 --> 00:46:45,247 เป็นปัญหาจริง ๆ ด้วย 565 00:46:45,300 --> 00:46:46,379 ทำไมงั้นเหรอ 566 00:46:46,879 --> 00:46:48,379 มันคือ "Guild Flag" น่ะ 567 00:46:48,417 --> 00:46:50,678 "Guild Flag" นี่ หมายถึงธงเหรอ 568 00:46:51,265 --> 00:46:53,015 แค่นั้นเป็นปัญหาด้วยเหรอ 569 00:46:53,560 --> 00:46:57,970 ในฐานะอาวุธ มันอาจจะเป็นแค่หอกยาว ที่มีพลังโจมตีงั้น ๆ 570 00:46:58,013 --> 00:46:59,383 แต่ถ้าจับตั้งแบบนี้ 571 00:47:00,475 --> 00:47:03,095 ถ้าเพลย์เยอร์ที่สวมใส่ปักมันลงกับพื้น 572 00:47:03,140 --> 00:47:07,379 สมาชิกกิลด์ที่อยู่ จะได้บัฟค่าสเตตัสทุกอย่างเพียบเลยล่ะ 573 00:47:08,490 --> 00:47:09,691 ว่าไงนะ 574 00:47:09,736 --> 00:47:12,816 แล้วเพลย์เยอร์ที่ถือธงไว้ จะขยับตัวได้หรือเปล่า 575 00:47:13,054 --> 00:47:15,013 แล้วบัฟมีผลนานเท่าไหร่ 576 00:47:15,055 --> 00:47:16,595 ใช้ได้สูงสุดกี่คน 577 00:47:16,635 --> 00:47:18,626 ระหว่างใช้จะขยับไปไหนไม่ได้ 578 00:47:18,669 --> 00:47:21,459 แต่ว่าจะได้บัฟตลอด ถ้ายังตั้งธงเอาไว้ 579 00:47:21,502 --> 00:47:24,872 และขอแค่อยู่ในกิลด์นั้น จะกี่คนก็ได้ 580 00:47:24,914 --> 00:47:26,113 เรื่องจริงเหรอเนี่ย 581 00:47:26,158 --> 00:47:29,698 ระดับนั้นต้องส่งผลต่อจิตใจของเพลย์เยอร์มากแน่ 582 00:47:29,738 --> 00:47:32,353 สมมติว่า ALS ได้ธงไป 583 00:47:32,453 --> 00:47:35,068 ขวัญกำลังใจของ ALS คงพุ่งพรวด 584 00:47:35,106 --> 00:47:37,307 แต่ DKB คงหมดกำลังใจไปเลย 585 00:47:37,899 --> 00:47:40,059 พอเป็นแบบนั้น DKB ก็จะ.. 586 00:47:40,100 --> 00:47:44,131 เป็นไปได้ว่าจะปกครองสมาชิกไม่อยู่ จนต้องยุบกิลด์ 587 00:47:44,176 --> 00:47:49,417 แบบนั้นแล้ว ALS ยังคิดจะตัดหน้าล้มบอส แล้วเอาธงไปให้ได้จริง ๆ เหรอ 588 00:47:49,463 --> 00:47:52,493 ไม่มีทางที่จะดูแลธงนั้นร่วมกันเลยเหรอ 589 00:47:52,539 --> 00:47:54,459 ที่พยายามชิงตัดหน้า 590 00:47:54,548 --> 00:47:57,868 เพราะไม่อยากให้ DKB ได้ธงนั้นไปมากกว่า ไช่ไหมล่ะ 591 00:47:58,202 --> 00:48:01,162 ปรึกษาคุณลินด์ แล้วแบ่งกันใช้ดี ๆ ก็ได้นี่นา 592 00:48:01,202 --> 00:48:04,914 ก็มีคนออกความเห็นแบบนั้นอยู่ แต่ที่จริง.. 593 00:48:05,794 --> 00:48:08,164 ไม่มีทางใช้ร่วมกันได้น่ะ 594 00:48:09,213 --> 00:48:12,278 เพราะบันทึกชื่อกิลด์ลงธงได้แค่กิลด์เดียวเท่านั้น 595 00:48:12,407 --> 00:48:14,042 แถมยังแก้ไขทีหลังไม่ได้ 596 00:48:14,510 --> 00:48:18,301 บันทึกได้แค่ ALS หรือ DKB ชื่อใดชื่อหนึ่งเท่านั้น 597 00:48:18,343 --> 00:48:19,504 ไม่จริงน่า 598 00:48:19,546 --> 00:48:23,466 ในเมื่อได้ยินเรื่องนั้นแล้ว ฉันคงนิ่งเฉยอยู่ไม่ได้หรอก 599 00:48:23,504 --> 00:48:25,084 แกคิดจะทำอะไรน่ะ 600 00:48:25,126 --> 00:48:26,561 ยังจะถามอีกเหรอ 601 00:48:26,660 --> 00:48:29,495 ก็ต้องแจ้งคุณลินด์ แล้วหยุดพวกนายไว้นะสิ 602 00:48:29,537 --> 00:48:32,908 ถ้าอย่างนั้น คงต้องเปิดสงคราม ระหว่างกิลด์กันแล้วล่ะนะ 603 00:48:32,950 --> 00:48:34,490 ถึงจะเป็นแบบนั้นก็ช่าง 604 00:48:34,530 --> 00:48:35,899 เดี๋ยวก่อน ชิวา 605 00:48:35,941 --> 00:48:36,901 ลิทจัง 606 00:48:39,743 --> 00:48:40,702 หัวหน้า 607 00:48:42,747 --> 00:48:48,077 คนที่สนับสนุนแผนการนี้ มีแค่สมาชิกกลุ่มหนึ่งที่นึกกังวลสินะ 608 00:48:48,118 --> 00:48:53,106 แต่หัวหน้าไม่อยากให้กิลด์แตก เลยจำใจอนุมัติแผนนี้ 609 00:48:53,151 --> 00:48:56,812 ฉันเชื่อว่าหัวหน้าคงไม่อยากชิงตัดหน้าจริง ๆ หรอก 610 00:48:56,856 --> 00:48:58,397 เป็นอย่างนั้นใช่ไหมคะ 611 00:48:58,437 --> 00:48:59,638 เราไม่มี.. 612 00:48:59,682 --> 00:49:01,972 ทางอื่นที่ดีกว่านี้แล้วเหรอคะ 613 00:49:02,010 --> 00:49:03,209 คุณลิเทน 614 00:49:20,993 --> 00:49:22,952 พวกเราไปโค่นบอสกันเถอะ 615 00:49:25,874 --> 00:49:30,113 ถ้าหากพวกเราสามารถชิงธงมาได้ ทั้งสองกิลด์ก็ไม่ต้องแตกคอกัน 616 00:49:33,701 --> 00:49:34,961 มีแค่วิธีนี้แหละ 617 00:49:35,002 --> 00:49:37,372 ชิวา คือฉัน.. 618 00:49:37,707 --> 00:49:41,738 ฉันใจแล้ว ลิทจัง ขอบใจนะที่พูดออกมาตามตรง 619 00:49:43,060 --> 00:49:44,430 ฉันขอร่วมด้วยคน 620 00:49:45,591 --> 00:49:46,671 ฉันด้วยค่ะ 621 00:49:46,711 --> 00:49:47,671 ขอฉันไปด้วยคน 622 00:49:47,711 --> 00:49:51,120 จะดีเหรอ เท่ากับทรยศกิลด์เลยนะ 623 00:49:51,441 --> 00:49:55,401 การจะเคลียร์เกมนี้ ต้องมีทั้ง DKB และ ALS 624 00:49:55,624 --> 00:49:58,414 ต้องทำให้ทั้งสองกิลด์ร่วมมือกันต่อไป 625 00:49:58,457 --> 00:50:00,617 ต่อให้ต้องให้ทรยศกิลด์ของตัวเองก็ตาม 626 00:50:00,658 --> 00:50:03,178 แต่ฉันหักหลังคนหลายพันคนที่ชั้นล่าง 627 00:50:03,358 --> 00:50:05,778 ที่กำลังเฝ้ารอการปลดปล่อยไม่ได้หรอกค่ะ 628 00:50:08,039 --> 00:50:09,160 ขอบคุณนะ 629 00:50:10,209 --> 00:50:12,169 คุยจบแล้วสินะ 630 00:50:14,211 --> 00:50:16,450 หมดธุระกับฉันแล้วใช่ไหม 631 00:50:16,832 --> 00:50:18,702 งั้นขอตัวกลับล่ะ 632 00:50:18,749 --> 00:50:20,709 ตอนนี้ฉันงานยุ่ง 633 00:50:21,053 --> 00:50:26,593 เพราะต้องคัดเลือกสมาชิกกับเตรียมตัวยกพวก ไปลุยบอสพรุ่งนี้ตอนหกโมงเย็น 634 00:50:26,635 --> 00:50:31,004 ขืนไปช้าจะโดนใครไม่รู้ตัดหน้าไปก่อน คงเป็นเรื่อง 635 00:50:32,229 --> 00:50:36,589 ส่วนเธออยากทำอะไรก็ทำ เพราะไม่อยู่ในตัวเลือกของฉันอยู่แล้ว 636 00:50:36,861 --> 00:50:41,060 ฟังนะ พวกฉันจะออกลุยพรุ่งนี้ตอนหกโมงเย็น 637 00:50:41,106 --> 00:50:43,185 อย่ามาเกะกะเชียวล่ะ 638 00:50:43,222 --> 00:50:44,464 หัวหน้า 639 00:50:47,247 --> 00:50:49,077 ขอบคุณนะคะ คุณคิบะโอ 640 00:50:51,877 --> 00:50:54,667 เจ้าหมอนั่น ชักดาบค่าอาหาร 641 00:50:59,801 --> 00:51:03,461 พวกคุณคิบะโอน่ะ จะลงมือพรุ่งนี้ตอนหกโมงเย็น 642 00:51:03,508 --> 00:51:06,339 ถ้ารีบเตรียมตัว น่าจะล่วงหน้าไปทัน 643 00:51:06,383 --> 00:51:10,463 แต่แค่สี่คน คงจะสู้บอสประจำชั้นกันลำบากอยู่นะคะ 644 00:51:10,501 --> 00:51:12,531 น่าจะหาพรรคพวกเพิ่มนะคะ 645 00:51:12,897 --> 00:51:15,057 "พรรคพวก" เหรอ 646 00:51:15,100 --> 00:51:18,930 พอเรื่องเป็นแบบนี้ จะตามคนในกิลด์มาช่วยก็ไม่ได้ 647 00:51:18,972 --> 00:51:20,472 ทางฉันก็ด้วย 648 00:51:20,510 --> 00:51:25,091 คนทีน่าจะขอแรงได้เนี่ย คงจะมีพวกเอกิล 4 คนกับอาร์โก้มั้ง 649 00:51:25,133 --> 00:51:27,093 งั้นก็เป็นเก้าคนสินะ 650 00:51:27,133 --> 00:51:29,794 ถึงจะยังไม่สบายใจ แต่ก็ทำได้แค่สู้แล้วค่ะ 651 00:51:32,109 --> 00:51:32,868 รอเดี๋ยวก่อน 652 00:51:38,423 --> 00:51:41,252 พอดีนึกออกอีกคนน่ะ 653 00:52:21,886 --> 00:52:23,264 ไม่ได้เจอกันซะนาน 654 00:52:31,180 --> 00:52:32,551 อาสึนะ 655 00:52:32,593 --> 00:52:34,343 ทำไมมาอยู่ที่นี่ได้ 656 00:52:35,060 --> 00:52:38,930 คนขายข่าวให้ข้อมูลมาน่ะ ว่ามิโตะอยู่นี่ 657 00:52:39,359 --> 00:52:42,149 เขาบอกว่าเห็นเก็บวัตถุดิบอยู่ในป่านี้ 658 00:52:42,191 --> 00:52:44,562 คนขายข่าวสืบเก่งดีนะ 659 00:52:45,238 --> 00:52:48,859 ตั้งแต่ตอนสู้บอสชั้นแรกสินะ ที่ไม่ได้เจอกัน 660 00:52:51,370 --> 00:52:54,800 ที่ไม่เห็นรวมอยู่ในกลุ่มแนวหน้าเคลียร์เกมนี้ 661 00:52:54,900 --> 00:52:56,330 เพราะเก็บวัตถุดิบอยู่เหรอ 662 00:52:58,211 --> 00:53:00,171 จะเรียกว่าเก็บวัตถุดิบ 663 00:53:00,836 --> 00:53:03,957 หรือเรียกว่าแค่อยากหาของไปเปิดร้านดีล่ะ 664 00:53:04,385 --> 00:53:07,044 ตอนนี้กำลังเตรียมตัวเพื่อการนั้นอยู่ 665 00:53:07,091 --> 00:53:08,171 "เปิดร้าน" เหรอ 666 00:53:08,209 --> 00:53:10,959 ว่าจะเปิดร้านเครื่องป้องกันน่ะ 667 00:53:10,999 --> 00:53:14,160 ถึงชั้นล่าง ๆ จะไม่ค่อยดรอปเครื่องสวมใส่ระดับแรร์ 668 00:53:14,202 --> 00:53:16,401 แต่ก็มีวัตถุดิบสำหรับตีบวก 669 00:53:16,446 --> 00:53:17,606 งั้นเหรอ 670 00:53:20,943 --> 00:53:23,352 งั้นก็ดีสิ จะได้มีพวกเสื้อผ้าสวย ๆ 671 00:53:23,397 --> 00:53:26,635 กับเครื่องประดับที่ดีกว่าของทั่วไปวางขาย 672 00:53:26,682 --> 00:53:30,053 ไว้ฉันจะ ไปเป็นลูกค้าขาประจำนะ 673 00:53:30,095 --> 00:53:31,504 นี่ อาสึนะ 674 00:53:33,662 --> 00:53:36,792 การที่กลุ่มเคลียร์เกมอย่างเธอมาหาฉัน 675 00:53:36,892 --> 00:53:38,622 แปลว่ามีธุระบางอย่างสินะ 676 00:53:41,256 --> 00:53:43,216 ที่จริงมาขอให้ช่วยน่ะ 677 00:53:45,966 --> 00:53:50,776 พรุ่งนี้ ฉันกับสมาชิกอีกไม่กี่คน ไปสู้กับบอสของชั้น 5 678 00:53:53,682 --> 00:53:57,757 พอดีมีเหตุนิดหน่อย เลยต้องโค่นบอสให้ได้ 679 00:53:57,846 --> 00:53:59,921 ก่อนพวกกิลด์ที่เป็นกลุ่มเคลียร์เกมสองกิลด์น่ะ 680 00:53:59,968 --> 00:54:01,043 เพราะอย่างนั้น 681 00:54:01,144 --> 00:54:03,419 ฉันเลยอยากได้เพลย์เยอร์เก่ง ๆ ไปช่วย 682 00:54:04,856 --> 00:54:06,801 ที่ทำ ก็เพื่อเคลียร์เกมนี้ 683 00:54:07,006 --> 00:54:07,847 ขอร้องล่ะ 684 00:54:07,892 --> 00:54:09,522 ขอยืมพลังของมิโตะที 685 00:54:11,865 --> 00:54:13,446 เธอเอาจริงสินะ 686 00:54:13,488 --> 00:54:14,238 ใช่ 687 00:54:14,278 --> 00:54:15,689 เพื่อกำหนดทิศทาง 688 00:54:16,289 --> 00:54:17,439 ของกลุ่มเคลียร์เกม 689 00:54:17,548 --> 00:54:20,698 รวมถึงอนาคตของเกมมรณะที่ชื่อ SAO นี่ 690 00:54:24,296 --> 00:54:26,955 อาสึนะ ฉันคงไม่ไปหรอก 691 00:54:27,002 --> 00:54:28,122 ทำไมล่ะ 692 00:54:28,582 --> 00:54:31,952 เพราะฉันเห็นตัวเองสำคัญกว่าเพื่อน ที่สาบานว่าจะปกป้อง 693 00:54:34,095 --> 00:54:36,254 ฉันเป็นคนแบบนั้นนั่นแหละ 694 00:54:36,600 --> 00:54:40,560 ไม่แน่ว่าอาจจะทิ้งเพื่อน แล้วหนีเอาตัวรอดอีกก็ได้ 695 00:54:40,894 --> 00:54:41,684 มิโตะ 696 00:54:43,318 --> 00:54:47,056 ขอโทษนะ ฉันไม่อยากหักหลังใครอีกแล้ว 697 00:54:49,031 --> 00:54:51,802 อาสึนะ ฉันดีใจนะที่ได้เจอกันวันนี้ 698 00:54:52,118 --> 00:54:55,077 แต่ฉันคงช่วยอะไรเธอไม่ได้ 699 00:54:55,622 --> 00:54:56,492 ลาก่อนนะ 700 00:55:00,792 --> 00:55:03,332 มิโตะ มาดวลกับฉันที 701 00:55:05,754 --> 00:55:09,504 ฉันน่ะ.. ไม่ใช่มือใหม่ ที่ต้องให้เธอปกป้องอีกแล้วนะ 702 00:55:10,510 --> 00:55:12,472 เพราะอย่างนั้น จึงขอท้า.. 703 00:55:13,555 --> 00:55:16,885 ถ้าฉัน "Duel" ชนะ เธอต้องไปสู้บอสด้วยกัน 704 00:55:26,399 --> 00:55:29,019 ต้องสู้กันให้จบถึงจะยอมกลับสินะ 705 00:55:57,102 --> 00:55:58,343 เป็นอะไรไปล่ะ มิโตะ 706 00:55:59,560 --> 00:56:01,140 ไม่โจมตีเข้ามาบ้างล่ะ 707 00:56:02,187 --> 00:56:05,347 อาสึนะน่ะ เอาแต่คิดเรื่องป้องกันมากไป 708 00:56:05,390 --> 00:56:06,220 หัดโจมตีเยอะ ๆ หน่อยสิ 709 00:57:08,513 --> 00:57:09,598 คุณโทซาวะ 710 00:57:09,698 --> 00:57:12,133 นั่นเกมที่เล่นตอนไปเกมเซ็นเตอร์ใช่หรือเปล่า 711 00:57:12,176 --> 00:57:13,135 ใช่ 712 00:57:13,176 --> 00:57:15,885 มันมีเวอร์ชั่นเป็นเกมมือถือด้วยน่ะ 713 00:57:16,883 --> 00:57:18,843 นึกเสียใจมาตลอด 714 00:57:18,885 --> 00:57:21,595 ทางนี้ก็อยากเจออาสึนะบ้างเหมือนกัน 715 00:57:21,633 --> 00:57:24,713 ถ้าวันนั้น เราไม่พูดเรื่องนั้นออกไป 716 00:57:25,477 --> 00:57:29,597 อาสึนะ ก็คงไม่ต้องมาติดอยู่ในโลกที่แสนโหดร้ายนี่ 717 00:57:30,647 --> 00:57:32,307 ถึงอย่างนั้นแต่เราก็ยัง.. 718 00:58:07,319 --> 00:58:09,479 ขอฉันเล่นด้วยได้หรือเปล่า 719 00:58:23,408 --> 00:58:25,908 มิโตะนี่ เก่งจริง ๆ นั่นล่ะ 720 00:58:25,946 --> 00:58:28,356 อาสึนะ ก็เก่งขึ้นเยอะเหมือนกัน 721 00:58:29,162 --> 00:58:31,492 ขนาดเอาจริงแล้วนะเนี่ย 722 00:58:32,839 --> 00:58:35,289 ทางฉันก็เลยต้องเอาจริงเหมือนกันไง 723 00:58:35,336 --> 00:58:39,664 ในเมื่อฉันเป็นฝ่ายแพ้ เลยขอให้ไปช่วยสู้บอสไม่ได้แล้วสินะ 724 00:58:40,131 --> 00:58:41,372 แต่มิโตะนี่.. 725 00:58:45,577 --> 00:58:46,816 ไว้เจอกันอีกนะ 726 00:58:46,854 --> 00:58:47,814 อาสึนะ 727 00:58:51,269 --> 00:58:52,298 เอาไปสิ 728 00:58:55,024 --> 00:58:58,222 แทนคำขอโทษที่ทำสร้อยเธอพังจากการโจมตีเมื่อกี้ 729 00:58:58,269 --> 00:59:00,508 หรือจะเป็น ของที่มิโตะทำ 730 00:59:00,555 --> 00:59:04,385 พอดีสกิลผลิตยังต่ำอยู่ เลยทำได้แต่ดีไซน์เรียบ ๆ 731 00:59:04,428 --> 00:59:06,839 ไม่หรอก สวยมากเลยล่ะ 732 00:59:07,287 --> 00:59:09,997 มันป้องกันอัมพาตและลดการโจมตีจากพิษได้ 733 00:59:10,037 --> 00:59:11,577 อย่างนี้นี่เอง 734 00:59:14,584 --> 00:59:17,544 ฉันคงไม่ออกไปสู้เป็นแนวหน้าแล้วล่ะ 735 00:59:24,635 --> 00:59:26,004 วันนี้ขอบใจนะ 736 00:59:26,892 --> 00:59:28,341 ดีใจที่ได้เจอ 737 00:59:42,026 --> 00:59:42,776 นั่นใครอ่ะ 738 00:59:46,493 --> 00:59:47,363 โทษที 739 00:59:47,912 --> 00:59:50,361 ไม่ได้ตั้งใจจะหลบ ๆ ซ่อน ๆ หรอก 740 00:59:54,912 --> 00:59:57,452 เห็นอาสึนะกลับช้า ก็เลยแวะมาดู 741 00:59:57,493 --> 01:00:00,993 แต่มาเจอตอน "Duel" กับเธอพอดี ก็เลยโผล่หน้าออกมาไม่ได้ 742 01:00:01,031 --> 01:00:02,272 ถ้าจำไม่ผิด นายคือ.. 743 01:00:03,811 --> 01:00:05,772 ยังไม่เคยแนะนำตัวนี่นะ 744 01:00:05,814 --> 01:00:08,774 ฉันชื่อคิริโตะ ตอนนี้จับทีมกับอาสึนะอยู่ 745 01:00:08,814 --> 01:00:11,184 ฉันรู้จักอยู่ เพราะนายเป็นคนดัง 746 01:00:11,519 --> 01:00:14,019 กลัวอาสึนะคิดมากเลยซ่อนตัวเหรอ 747 01:00:14,059 --> 01:00:16,048 ไม่ปกป้องเขามากไปหน่อยเหรอ 748 01:00:16,093 --> 01:00:18,053 รู้สึกเถียงไม่ออกเลยแฮะ 749 01:00:18,649 --> 01:00:21,609 คราวนี้เป็นนายเหรอ ที่จะชวนไปสู้บอสน่ะ 750 01:00:21,651 --> 01:00:23,481 เปล่า ไม่ได้มาชวนหรอก 751 01:00:23,524 --> 01:00:26,185 คือ.. จะว่ายังไงดีล่ะ 752 01:00:26,231 --> 01:00:28,600 เธอเองก็สังเกตเห็นใช่ไหม 753 01:00:28,937 --> 01:00:30,597 ว่าเขาพัฒนาเร็วมาก 754 01:00:30,642 --> 01:00:32,803 และอาสึนะ จะเก่งได้มากกว่านี้ 755 01:00:32,845 --> 01:00:35,254 จนเหนือยิ่งกว่าใครในกลุ่มเคลียร์เกม 756 01:00:35,298 --> 01:00:36,629 แล้วไงเหรอ 757 01:00:36,669 --> 01:00:38,629 สักวันคงจะเข้าร่วมกิลด์ใหญ่ ๆ 758 01:00:38,669 --> 01:00:42,499 เป็นท็อปเพลย์เยอร์ ระดับแถวหน้าของกลุ่มเคลียร์เกม 759 01:00:42,542 --> 01:00:46,662 แต่ก่อนจะไปถึงจุดนั้น ยังจำเป็นต้องมีคนรอบข้างคอยช่วย 760 01:00:46,702 --> 01:00:48,664 อย่างเธอกับฉันน่ะ 761 01:00:49,097 --> 01:00:51,537 เรเปียร์ที่อาสึนะใช้ตอนนี้ 762 01:00:51,649 --> 01:00:54,089 ก็คือ "Wind Fleuret" ที่ได้มาจากเธอ 763 01:00:55,481 --> 01:00:59,680 Wind Fleuret น่ะ เป็นอาวุธที่ใช้ได้ถึงประมาณชั้นที่ 3 764 01:00:59,725 --> 01:01:02,515 แต่อาสึนะ ก็ตัดใจทิ้งมันไม่ลง 765 01:01:02,557 --> 01:01:05,627 เพราะงั้น ฉันก็เลยเสนอว่าให้หลอม Fleuret 766 01:01:05,728 --> 01:01:08,798 ให้กลายเป็นก้อนแร่ แล้วเอามาตีเป็นอาวุธใหม่ 767 01:01:08,843 --> 01:01:10,633 เลยกลายเป็นเรเปียร์เล่มนั้น 768 01:01:10,676 --> 01:01:13,126 ทำไมต้องทำให้ยุ่งยากขนาดนั้น 769 01:01:13,709 --> 01:01:17,077 เพราะเขาเห็นดาบที่เธอให้สำคัญขนาดนั้นไง 770 01:01:20,584 --> 01:01:25,243 สำหรับอาสึนะแล้ว เธอคือเพื่อนที่ไม่อาจหาใครมาทดแทนได้ 771 01:01:31,307 --> 01:01:32,267 ไปก่อนนะ 772 01:01:32,312 --> 01:01:33,468 ฉันรู้สึก.. 773 01:01:39,522 --> 01:01:40,852 เหม็นหน้านายชะมัด 774 01:01:46,155 --> 01:01:48,943 {\an5}31 ธ.ค. 2022 ไอน์แครด ชั้นที่ 5 ด้านหน้าเขาวงกต 775 01:01:56,507 --> 01:01:58,227 {\an4}ลิเทน 776 01:01:56,507 --> 01:01:58,227 {\an6}ชิวาทา 777 01:01:58,547 --> 01:02:00,387 {\an1}วูล์ฟกัง 778 01:01:58,547 --> 01:02:00,387 {\an2}โลบัคก้า 779 01:01:58,547 --> 01:02:00,387 {\an3}ไนจัน 780 01:02:00,707 --> 01:02:02,666 {\an4}เอกิล 781 01:02:00,707 --> 01:02:02,666 {\an6}อาร์โก้ 782 01:02:06,801 --> 01:02:07,720 มีอะไรเหรอ 783 01:02:08,760 --> 01:02:09,591 เปล่าหรอก 784 01:02:11,470 --> 01:02:15,339 ถึงจะสู้บอสกันแค่เก้าคน แต่มีโอกาสชนะมากเกินพอ 785 01:02:15,385 --> 01:02:17,885 และเราจะไม่ยอมเสียใครไป แม้แต่คนเดียว 786 01:02:18,062 --> 01:02:20,510 เพื่อไม่ให้กลุ่มแนวหน้าเกิดการแตกหัก 787 01:02:20,559 --> 01:02:25,718 และก็เพื่อให้งานเคาท์ดาวน์ ที่ชิวาทาและลิเทนคิดขึ้น สำเร็จลงด้วยดี 788 01:02:25,760 --> 01:02:27,591 พวกเรา.. มาพยายามกัน 789 01:02:27,635 --> 01:02:30,595 ได้เลย เป็นไงเป็นกันสิ 790 01:02:30,635 --> 01:02:32,044 โอ้ว 791 01:02:59,100 --> 01:03:02,100 {\an5}ไอน์แครด ชั้นที่ 5 เขาวงกต หน้าห้องบอส 792 01:03:05,399 --> 01:03:09,359 ขึ้นมาแล้วจะมีทางไปต่อ 793 01:03:09,401 --> 01:03:11,941 หรือจะเป็นห้องบอสเลยนะ 794 01:03:11,981 --> 01:03:13,941 ไม่เหมือนกับตอนเบต้าเหรอ 795 01:03:15,410 --> 01:03:17,068 เมื่อก่อนตรงนี้ก็มีประตู 796 01:03:17,117 --> 01:03:18,946 พอเปิดเข้าไปก็จะเป็นห้องบอสเลย 797 01:03:20,090 --> 01:03:22,571 แล้วตอนนั้นบอสเป็นตัวอะไรเหรอ 798 01:03:22,613 --> 01:03:26,403 เป็นโกเล็มขนาดมหึมา ทำหน้าที่เฝ้าวัตถุโบราณ 799 01:03:26,443 --> 01:03:28,633 แต่ว่าจนถึงตอนนี้เนี่ย 800 01:03:28,734 --> 01:03:30,924 ถึงบอสประจำชั้นจะหน้าตาเหมือนตอนเบต้า 801 01:03:31,024 --> 01:03:33,214 แต่ก็มักจะมีจุดที่ต่างกันออกไป 802 01:03:33,260 --> 01:03:36,220 จริงสิ พอจะรู้อะไรเกี่ยวกับบอสบ้างหรือเปล่า 803 01:03:36,722 --> 01:03:40,803 แล้วกัน นายอย่าเพิ่งลืมสิว่าฉันคือคนขายข่าวน่ะ 804 01:03:41,343 --> 01:03:42,082 โทษที 805 01:03:43,556 --> 01:03:44,606 ขอบคุณที่อุดหนุน 806 01:03:44,646 --> 01:03:48,015 ก็อยากจะพูดแบบนั้นอยู่ แต่ครั้งนี้จะแถมให้พิเศษแล้วกัน 807 01:03:49,318 --> 01:03:54,238 ให้พูดโดยสรุป บอสจะเป็นโกเล็ม เหมือนกับตอนที่เคยเล่นในช่วงเบต้า 808 01:03:54,276 --> 01:03:57,406 บนหน้าผากจะมีลวดลายซึ่งเป็นจุดอ่อนของมัน 809 01:03:57,443 --> 01:03:59,685 เหมือนเป็นมนตราอย่างงั้นสินะ 810 01:04:01,164 --> 01:04:04,715 ขอบอกไว้ก่อนนะว่าบอสชั้นที่ 5 น่ะ มันร้ายกาจเอาเรื่อง 811 01:04:06,163 --> 01:04:07,542 คงมีแต่ต้องไปสอดแนมดู 812 01:04:07,989 --> 01:04:12,879 น-นั่นสินะ งั้นแทนที่จะเดินดุ่ม ๆ เข้าห้องบอสไปเนี่ย 813 01:04:12,917 --> 01:04:14,707 ฉันจะไปสำรวจก่อนก็แล้วกัน 814 01:04:15,305 --> 01:04:18,845 เดี๋ยวนะ เรื่องนี้ให้ฉันจัดการดีกว่า 815 01:04:24,057 --> 01:04:25,635 เพราะว่าบางที.. 816 01:04:25,680 --> 01:04:30,550 ชั้นนี้มันมีกับดักที่พื้นจะยกตัวขึ้น แล้วก็ปิดทางเอาไว้จนหมดไงล่ะ 817 01:04:30,595 --> 01:04:34,716 แต่ต่อให้เป็นงั้น ระดับฉันน่ะ รับรองหนีออกไปได้ทันอยู่แล้วล่ะ 818 01:04:35,493 --> 01:04:37,283 งั้นไปกันสองคนเถอะ 819 01:04:37,325 --> 01:04:38,566 เพราะฉันยอมให้ทำไม่ได้ 820 01:04:43,082 --> 01:04:44,281 งั้นก็ช่วยไม่ได้นะ 821 01:04:44,957 --> 01:04:48,037 ทุกคน โทษทีนะ ช่วยเฝ้าบันไดให้ทีก็แล้วกัน 822 01:04:49,546 --> 01:04:50,876 คิริโตะคุง 823 01:04:53,088 --> 01:04:53,917 ระวังด้วยนะ 824 01:04:55,133 --> 01:04:58,053 ไม่ต้องห่วง จะรีบกลับมา 825 01:05:11,522 --> 01:05:13,602 นี่มันห้องบอสแล้วไม่ใช่เหรอ 826 01:05:13,986 --> 01:05:16,106 ทำไมถึงไม่มีบันไดไปชั้น 6 ล่ะ 827 01:05:16,147 --> 01:05:18,597 แถมไม่เห็นแม้แต่เงาบอสอีก 828 01:05:19,803 --> 01:05:23,383 บางที ถ้าไม่ลองย่ำ ๆ ดูก่อน มันอาจจะไม่ยอมโผล่มาน่ะ 829 01:05:33,754 --> 01:05:34,635 อาร์โก้ 830 01:05:38,381 --> 01:05:39,372 อาร์โก้ 831 01:05:39,414 --> 01:05:40,495 อย่าเข้ามา 832 01:06:11,597 --> 01:06:13,006 ตกใจแทบแย่แน่ะ 833 01:06:13,051 --> 01:06:14,551 ฉันมากกว่า ที่จะต้องพูดคำนั้น 834 01:06:17,631 --> 01:06:18,830 เอาเป็นว่า ถอยกันก่อนเถอะ 835 01:06:18,876 --> 01:06:20,115 เจ้าหนูคี ที่พื้น 836 01:06:28,021 --> 01:06:29,010 ข้างล่าง ข้างล่าง 837 01:06:34,484 --> 01:06:36,774 ยังไงกัน มีสองข้างเลยเหรอ 838 01:06:36,814 --> 01:06:39,684 มีแขนสองข้าง มันก็ปกติออกไม่ใช่หรือไงล่ะ 839 01:06:54,118 --> 01:06:55,568 นี่ เจ้าหนูคี 840 01:06:55,615 --> 01:06:58,193 มีแขนสองข้าง แล้วยังมีขาด้วย 841 01:06:58,236 --> 01:06:59,437 มันมาแล้ว 842 01:07:08,102 --> 01:07:09,022 อย่าขยับนะ 843 01:07:10,640 --> 01:07:12,430 สังเกตที่พื้นสิ 844 01:07:14,263 --> 01:07:17,023 ที่เท้านายกับที่เท้าฉัน 845 01:07:17,123 --> 01:07:19,883 เกือบจะเหยียบโดนเส้นสีฟ้านั่นเข้าแล้ว 846 01:07:19,926 --> 01:07:23,466 หมายความว่าถ้าเหยียบโดน ก็จะเกิดวงเล็งเป้านั่น 847 01:07:23,506 --> 01:07:26,627 แล้วแขนขายักษ์พวกนั้นก็จะโจมตีเข้ามายังงั้นเหรอ 848 01:07:26,667 --> 01:07:28,037 คิดว่าใช่นะ 849 01:07:28,077 --> 01:07:30,827 แปลว่าเคลื่อนไหวโดยไม่เหยียบให้โดนเส้นก็พอสินะ 850 01:07:31,368 --> 01:07:32,028 เป็นไงกันบ้าง 851 01:07:34,252 --> 01:07:36,912 อะไร บอสยังไม่ออกมาหรอกเหรอ 852 01:07:37,256 --> 01:07:39,245 รีบขยับ คอยหลบด้วย 853 01:07:54,002 --> 01:07:55,032 อาสึนะ 854 01:08:29,600 --> 01:08:33,560 ชื่อของมัน ไม่เหมือนกับตอนเบต้าเลย 855 01:08:46,024 --> 01:08:49,394 แขนกับขาเมื่อกี้ เป็นท่าโจมตีของบอส 856 01:08:49,436 --> 01:08:52,726 ถ้าเหยียบโดนเส้นสีฟ้าบนพื้น จะเกิดเป็นเป้าโจมตี 857 01:08:52,762 --> 01:08:54,627 แล้วฉันจะเหยียบเพื่อล่อมันให้ 858 01:08:54,727 --> 01:08:56,592 ทุกคนเตรียมซอร์ดสกิลไว้รอโจมตี 859 01:08:56,637 --> 01:08:57,596 ได้เลย 860 01:08:57,637 --> 01:08:58,596 เข้าใจแล้ว 861 01:09:01,382 --> 01:09:02,342 เอาล่ะนะ 862 01:09:28,195 --> 01:09:30,186 ลวดลายบนหน้าผากคือจุดอ่อน 863 01:09:30,230 --> 01:09:32,350 ถ้ามีโอกาสให้เล็งไปที่นั่น 864 01:09:32,390 --> 01:09:33,628 โอ้ว 865 01:09:43,212 --> 01:09:44,043 ไปเลย 866 01:09:47,922 --> 01:09:49,583 หลอดที่สามแล้ว 867 01:09:54,025 --> 01:09:56,645 ทุกคน ดูที่กำแพงนั่น 868 01:10:07,653 --> 01:10:09,891 มันไม่เคยมีแพทเทิร์นนี้นี่นา 869 01:10:09,939 --> 01:10:11,899 สู้บอสต่อไปจะดีเหรอ 870 01:10:11,939 --> 01:10:14,769 สังหรณ์ใจไม่ดีจริง ๆ นั่นแหละ 871 01:10:15,248 --> 01:10:17,829 ทุกคน รีบหนีลงบันไดไปก่อน 872 01:10:17,872 --> 01:10:18,792 เข้าใจแล้ว 873 01:10:18,829 --> 01:10:20,489 ทุกคน มาทางนี้ เร็ว 874 01:10:23,293 --> 01:10:24,212 เจ้าหนูคี 875 01:10:28,842 --> 01:10:29,942 หน้าของมัน 876 01:10:30,553 --> 01:10:31,253 หายไป 877 01:10:31,890 --> 01:10:33,220 ชิวา 878 01:10:43,856 --> 01:10:45,396 บันไดทางลง 879 01:10:45,693 --> 01:10:47,443 กลายเป็นปากมันไปแล้ว 880 01:10:50,154 --> 01:10:53,395 เอกิล โจมตีลายที่หน้าผากมันให้ที 881 01:10:53,440 --> 01:10:56,811 ฉันทำไม่ได้ ไอ้ตัวนี้มันไม่มีลาย 882 01:10:57,883 --> 01:10:58,754 อย่าเพิ่ง 883 01:10:59,333 --> 01:11:02,704 เข้าใจแล้วล่ะ ห้องนี้ทั้งห้องคือตัวบอสหมดเลย 884 01:11:05,172 --> 01:11:08,542 ลวดลายของมัน ต้องย้ายไปอยู่ที่ไหนสักที่ในห้องแน่นอน 885 01:11:08,882 --> 01:11:11,712 ถ้าไม่ตีให้โดนตรงนั้น ก็ช่วยอาจังไม่ได้ 886 01:11:16,476 --> 01:11:19,846 บ้าเอ๊ย.. ลายบนหน้าผากของมันอยู่ที่ไหนกันแน่ 887 01:11:21,895 --> 01:11:25,686 ทำให้ทั้งห้องคือโกเล็มเนี่ยนะ.. บ้าสิ้นดี 888 01:11:26,194 --> 01:11:29,064 ไม่ดีแน่ แบบนี้จะช่วยอาจังได้ยังไงล่ะ 889 01:11:46,361 --> 01:11:48,711 อาสึนะ 890 01:12:03,395 --> 01:12:04,315 นั่นอะไรอ่ะ 891 01:12:04,355 --> 01:12:06,475 ม-มีคนอื่นด้วยเหรอ 892 01:12:15,369 --> 01:12:16,529 มิโตะ 893 01:12:20,373 --> 01:12:21,364 เร็วเข้าสิ 894 01:12:21,788 --> 01:12:23,119 ใช้จังหวะนี้ซะ 895 01:12:29,800 --> 01:12:30,628 ทุกคน 896 01:12:30,672 --> 01:12:33,212 ช่วยเหยียบเส้นให้ที ล่อแขนขามันออกมาให้หมด 897 01:12:33,253 --> 01:12:36,333 ลวดลายจุดอ่อนต้องซ่อนอยู่ที่ไหนสักที่ในนั้นแน่ 898 01:12:36,372 --> 01:12:37,202 รับทราบ 899 01:12:37,244 --> 01:12:38,204 จะลองดูค่ะ 900 01:12:38,244 --> 01:12:39,744 เข้าใจแล้ว 901 01:12:43,436 --> 01:12:44,637 มิโตะ 902 01:12:45,190 --> 01:12:49,560 ฉันยัง.. ให้อภัยตัวเองไม่ได้ 903 01:12:50,105 --> 01:12:51,395 แต่ว่า.. 904 01:12:51,864 --> 01:12:55,654 ฉันจะไม่ยอมให้อาสึนะ ต้องตายเด็ดขาด 905 01:12:57,113 --> 01:12:58,771 ไม่ไหว หาไม่เจอเลย 906 01:12:59,119 --> 01:13:00,149 ลองใหม่อีกที 907 01:13:06,043 --> 01:13:08,163 หาเจอแล้วค่ะ 908 01:13:10,463 --> 01:13:11,583 ไม่ปล่อยให้หนีหรอกน่ะ 909 01:13:14,132 --> 01:13:15,543 บ้าเอ๊ย ไปให้ถึงที 910 01:13:15,587 --> 01:13:17,418 ก้มหัวลง เจ้าหนูคี 911 01:13:26,601 --> 01:13:28,431 เอานี่ ไปกิน 912 01:13:38,154 --> 01:13:39,275 อาสึนะ 913 01:13:48,253 --> 01:13:49,413 ดาเมจล่ะ 914 01:13:52,342 --> 01:13:53,462 ไม่เป็นไร 915 01:13:53,922 --> 01:13:55,842 เหรอ โล่งอกไปที 916 01:13:59,515 --> 01:14:02,305 แปลว่า.. ยังสู้ได้ใช่ไหม 917 01:14:03,936 --> 01:14:05,095 ได้แน่นอน 918 01:14:05,766 --> 01:14:07,846 งั้น.. ไปโค่นบอสกัน 919 01:14:18,074 --> 01:14:19,134 ลายนั้นสินะ 920 01:14:19,489 --> 01:14:21,029 ต่างกับตอนเบต้ายังไง 921 01:14:21,070 --> 01:14:23,515 ตอนเบต้า จุดอ่อนจะอยู่ตรงหน้าผากตลอด 922 01:14:23,615 --> 01:14:27,531 แต่ตอนนี้ลวดลาย มันย้ายที่ไปอยู่ตามส่วนอื่นของร่างกายได้ 923 01:14:38,302 --> 01:14:39,462 นั่นไงล่ะ 924 01:14:39,503 --> 01:14:41,873 ไม่ทันหรอกน่า มันไวมาก 925 01:14:56,985 --> 01:14:59,186 โอ้ว อาวุธแบบไล่ตามเป้า 926 01:14:59,230 --> 01:15:00,571 น่าจะพอไหวนะ 927 01:15:01,949 --> 01:15:05,659 ทุกคน พอให้สัญญาณก็เหยียบที่เส้นเลย 928 01:15:06,159 --> 01:15:09,659 พอเจอลวดลายนั่น ฉันจะฟาดมันให้เอง 929 01:15:09,699 --> 01:15:10,279 โอ้ว 930 01:15:10,320 --> 01:15:11,580 เดี๋ยวจัดให้ 931 01:15:17,260 --> 01:15:18,650 ทางนี้ รบกวนด้วย 932 01:15:42,949 --> 01:15:44,360 อ-อะไรเนี่ย 933 01:15:49,022 --> 01:15:51,142 ถ-ถอยเร็ว 934 01:16:02,012 --> 01:16:03,252 ใหญ่เป็นบ้าเลย 935 01:16:04,966 --> 01:16:07,836 เป็นแบบนี้ก็สู้ตามแผนแรกได้แล้ว 936 01:16:07,878 --> 01:16:10,837 หวดครั้งสุดท้าย แบบสุดแรงไปเลย 937 01:16:10,878 --> 01:16:12,248 โอ้ว 938 01:16:37,198 --> 01:16:38,856 ตอนนี้แหละ จัดการมันเลย 939 01:16:41,628 --> 01:16:42,788 สวิทช์ 940 01:17:08,547 --> 01:17:11,418 เจ้าหนูคี เหมือนลวดลายของมันจะไม่เปลี่ยนที่แล้ว 941 01:17:11,463 --> 01:17:12,253 เข้าใจแล้ว 942 01:17:12,297 --> 01:17:13,257 อาสึนะ 943 01:17:31,302 --> 01:17:32,672 จัดการลายที่หน้าผาก 944 01:17:32,713 --> 01:17:34,043 รับทราบ 945 01:17:42,860 --> 01:17:43,650 มิโตะ 946 01:17:54,337 --> 01:17:55,958 อาสึนะ คิริโตะ 947 01:17:56,003 --> 01:17:57,833 จัดดอกสุดท้ายให้แรง ๆ เลย 948 01:17:57,877 --> 01:17:58,957 เข้าใจแล้ว 949 01:17:59,918 --> 01:18:01,837 จะไม่เกรงใจล่ะนะ 950 01:18:17,895 --> 01:18:18,726 อย่างนี้ก็.. 951 01:18:19,895 --> 01:18:23,096 จบกันสักที 952 01:19:08,364 --> 01:19:09,444 สำเร็จ 953 01:19:10,405 --> 01:19:13,327 สำเร็จแล้ว 954 01:19:16,787 --> 01:19:18,025 เดี๋ยวสิ 955 01:19:20,958 --> 01:19:22,788 เหนื่อยหน่อยนะ คิริโตะคุง 956 01:19:33,802 --> 01:19:36,762 ใครที่ได้ Guild Flag ไป ช่วยเอาออกมาที 957 01:19:39,101 --> 01:19:40,551 นี่.. ใครได้ไป 958 01:19:40,596 --> 01:19:41,757 คิริโตะคุง 959 01:19:44,600 --> 01:19:46,220 ที่ฉันน่ะ ไม่มีนะ 960 01:20:02,876 --> 01:20:04,796 Flag ที่ว่า.. ใช่ไอ้นี่หรือเปล่า 961 01:20:10,467 --> 01:20:11,687 อันนั้นแหละ 962 01:20:18,851 --> 01:20:19,811 จะดีเหรอ 963 01:20:20,751 --> 01:20:22,431 ไม่จำเป็นสำหรับฉันหรอก 964 01:20:23,310 --> 01:20:24,230 มิโตะ 965 01:20:25,859 --> 01:20:26,609 อาสึนะ 966 01:20:27,565 --> 01:20:29,596 ขอบใจนะ ที่มาช่วยน่ะ 967 01:20:35,905 --> 01:20:38,235 ไว้สู้.. ด้วยกันอีกนะ 968 01:20:39,375 --> 01:20:41,235 ฟังแล้วน่าสนใจมากเลย 969 01:20:41,497 --> 01:20:44,117 แต่ว่า.. ฉันเองก็อยากหาให้เจอ 970 01:20:48,168 --> 01:20:50,208 วิธีใช้ชีวิตในโลกใบนี้น่ะ 971 01:20:53,301 --> 01:20:54,421 มิโตะ 972 01:21:00,060 --> 01:21:04,128 นั่นก็เป็น.. วิธีสนุกกับโลกใบนี้ใช่ไหมล่ะ 973 01:21:04,176 --> 01:21:05,466 นั่นสินะ 974 01:21:05,936 --> 01:21:08,266 ถ้าเป็นมิโตะ ต้องหาเจออย่างแน่นอน 975 01:21:10,306 --> 01:21:11,716 ฉันจะพยายาม 976 01:21:12,306 --> 01:21:13,426 จะพยายามนะ 977 01:21:14,945 --> 01:21:16,735 แล้วไว้เรียกฉันอีกนะ 978 01:21:16,779 --> 01:21:19,860 รับรองว่า จะรีบวิ่งไปหาอาสึนะทันที 979 01:21:20,896 --> 01:21:22,646 คงต้องพึ่งเธอเยอะเลยล่ะ 980 01:21:25,333 --> 01:21:27,163 งั้น.. ไว้เจอกันนะ 981 01:21:27,708 --> 01:21:29,668 ไว้เจอกันนะ มิโตะ 982 01:21:35,971 --> 01:21:38,762 พวก ALS น่าจะใกล้มากันแล้วสินะ 983 01:21:41,221 --> 01:21:44,462 ไม่ขึ้นไปที่ชั้น 6 กับทุกคน จะดีเหรอ 984 01:21:44,507 --> 01:21:46,668 ไม่จำเป็นต้องรีบร้อนนี่นา 985 01:21:46,708 --> 01:21:48,079 ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนให้เอง 986 01:21:49,122 --> 01:21:50,320 ขอบใจนะ 987 01:22:09,962 --> 01:22:11,372 พวกแกทำได้ไงไม่รู้ 988 01:22:11,415 --> 01:22:13,915 แต่เหมือนจะโค่นบอสไปแล้วสินะ 989 01:22:13,954 --> 01:22:15,114 งั้นก็ขอบใจแล้วกัน 990 01:22:15,155 --> 01:22:17,905 แบล็คกี้ ของดรอปจากบอสอยู่ที่ไหนกันน่ะ 991 01:22:17,945 --> 01:22:20,525 นั่นสิ บอสชั้นนี้ต้องดรอป Guild Flag แน่ 992 01:22:21,868 --> 01:22:23,727 ก็ดรอปจริงนั่นแหละ 993 01:22:25,145 --> 01:22:26,726 นี่แหละ Flag ที่ว่า 994 01:22:26,767 --> 01:22:29,217 ชื่อของมันคือ "Flag of Valor" 995 01:22:29,263 --> 01:22:31,633 บัฟของมันก็ตามที่พวกนายรู้นั่นแหละ 996 01:22:31,676 --> 01:22:36,506 สมเป็นท่านบีตเตอร์ขั้นเทพ ต้องได้ Flag นั้นอยู่แล้ว 997 01:22:36,550 --> 01:22:40,749 ว่าแต่คนที่ไม่มีกิลด์แบบแก จะทำยังไงกับธงนั่นล่ะ 998 01:22:41,702 --> 01:22:44,552 ก็ไม่ได้ตั้งใจจะให้พวกนายหรอก 999 01:22:44,781 --> 01:22:47,928 แต่ก็พอให้ได้.. ภายใต้เงื่อนไข 2 ข้อ 1000 01:22:47,988 --> 01:22:49,147 เงื่อนไข อย่างงั้นเหรอ 1001 01:22:50,723 --> 01:22:51,693 ไหนลองพูดมาสิ 1002 01:22:51,762 --> 01:22:55,531 ถึงจะบอกว่า 2 ข้อ แต่ทำได้แค่ข้อใดข้อหนึ่งก็พอ 1003 01:22:55,885 --> 01:22:57,495 อย่างแรกคือ.. 1004 01:22:57,594 --> 01:23:00,004 ถ้าหลังจากนี้มีไอเท็มแบบเดียวกันดรอปอีก 1005 01:23:00,044 --> 01:23:01,974 อันหนึ่งต้องอยู่กับ ALS 1006 01:23:02,074 --> 01:23:04,004 และอีกอันต้องอยู่กับ DKB 1007 01:23:04,044 --> 01:23:05,954 ซึ่งกิลด์ฝั่งที่ไม่มีจะได้ไป 1008 01:23:06,054 --> 01:23:07,964 โดยที่ไม่ต้องจ่ายค่าชดเชย 1009 01:23:08,436 --> 01:23:09,396 อีกข้อล่ะ 1010 01:23:09,436 --> 01:23:14,556 ควบรวม ALS กับ DKB แล้วตั้งเป็นกิลด์ใหม่ขึ้นมา 1011 01:23:14,596 --> 01:23:16,387 พอถึงตอนนั้นจะยกให้ทันที 1012 01:23:19,033 --> 01:23:20,693 ค-ใครมันจะไปยอมทำแบบนั้นกันล่ะ 1013 01:23:20,739 --> 01:23:24,189 ไม่ตลกนะ จะให้อยู่ร่วมกับ ไอ้พวกวางท่าเป็นหัวกะทิเหรอ 1014 01:23:24,235 --> 01:23:27,775 ไปถามไอ้พวกนั้นเองล่ะกัน พวกมันต้องบอกแกเสียสติแน่ 1015 01:23:27,815 --> 01:23:31,605 แถมใครจะไปรู้วะ ว่าธงแบบเดียวกันจะดรอปลงมาอีกเมื่อไหร่ 1016 01:23:31,646 --> 01:23:32,806 คิริโตะคุง 1017 01:23:34,337 --> 01:23:37,457 งั้นขอโทษล่ะกัน แต่ต้องทำตามเงื่อนไขนี้เท่านั้น 1018 01:23:40,762 --> 01:23:43,882 ฉัน.. ฉันรู้อยู่แล้วล่ะ.. 1019 01:23:43,922 --> 01:23:47,632 ว่าไอ้พวกนี้ มันไม่คิดจะยกธงให้ตั้งแต่แรกอยู่แล้วนะ 1020 01:23:48,354 --> 01:23:51,593 วางเงื่อนไขที่ทำไม่ได้ จะได้ฮุบธงนั้นเอาไว้ 1021 01:23:51,640 --> 01:23:54,010 แล้วตั้งกิลด์ของพวกแกขึ้นมาเองสิท่า 1022 01:23:54,060 --> 01:23:54,890 ไม่ใช่นะ 1023 01:23:54,934 --> 01:23:56,593 คือว่าพวกฉัน.. 1024 01:23:55,140 --> 01:23:56,250 {\an6}เรื่องจริงเหรอเนี่ย 1025 01:23:56,640 --> 01:23:59,050 {\an6}ฮุบไอเท็มไว้เองสินะ 1026 01:23:58,093 --> 01:24:00,883 ไม่ต้องไปฟังลมปากของพวกมันหรอกน่า 1027 01:24:00,926 --> 01:24:03,716 คุณคิบะ พวกมันมีแค่สองคนเอง 1028 01:24:03,757 --> 01:24:06,628 มีตั้งหลายวิธีที่จะแย่งธงมานะครับ คิดดูสิ 1029 01:24:08,663 --> 01:24:12,243 หมายถึงให้ใช้กำลังเหรอ โจ 1030 01:24:12,284 --> 01:24:13,445 ใช่แล้วครับ 1031 01:24:13,486 --> 01:24:17,476 พวกเรามีคนเยอะกว่า จัดการพวกมันสองคนได้สบาย ๆ 1032 01:24:17,520 --> 01:24:19,681 แกมันโง่บัดซบ 1033 01:24:19,722 --> 01:24:22,222 ต่อให้เป็นไอเท็มล้ำค่าขนาดไหน 1034 01:24:22,261 --> 01:24:25,921 ถ้าใช้วิธีหันดาบใส่เพลย์เยอร์ด้วยกันแล้วชิงมา 1035 01:24:25,967 --> 01:24:28,627 พวกเราก็ไม่ต่างจากอาชญากร 1036 01:24:28,672 --> 01:24:33,333 แก่คิดว่า ALS ถูกตั้งขึ้นมาเพื่ออะไร หัดจำใส่กะโหลกซะบ้าง 1037 01:24:35,897 --> 01:24:38,767 โทษที ที่แกต้องมาเห็นเรื่องทุเรศ ๆ แบบนี้ 1038 01:24:39,275 --> 01:24:41,255 เงื่อนไขเมื่อกี้.. 1039 01:24:41,356 --> 01:24:45,036 แกคิดจะเอาธงนั่นไปคุยกับพวก DKB แบบเดียวกันด้วยใช่ไหม 1040 01:24:46,401 --> 01:24:47,641 ก็ตั้งใจแบบนั้น 1041 01:24:47,994 --> 01:24:52,074 ถ้างั้น.. ขอฝากธงนั้นไว้กับแกอีกสักพัก 1042 01:24:52,113 --> 01:24:56,232 เพราะเรื่องรวมกิลด์เนี่ย คิดยังไงก็คงหมดหวังว่ะ 1043 01:24:56,272 --> 01:24:57,232 ฉันขอตัวกลับล่ะ 1044 01:24:58,172 --> 01:25:00,232 ประตูเคลื่อนย้ายเพื่อไปชั้น 6 1045 01:25:00,272 --> 01:25:02,512 เปิดใช้งานได้แล้ว เมื่อกี้นี้ 1046 01:25:02,559 --> 01:25:05,269 ถ้าจะกลับคาร์ลูอิน ใช้ประตูนั้นจะไวกว่า 1047 01:25:06,346 --> 01:25:07,506 งั้นเหรอ 1048 01:25:12,756 --> 01:25:14,546 ขอบใจนะ คิริโตะ 1049 01:25:15,437 --> 01:25:19,307 อะไรวะ สุดท้ายก็ต้องยอมทำตามเจ้าแบล็คกี้น่ะ 1050 01:25:19,554 --> 01:25:21,553 โคตรเซ็งเลยว่ะ 1051 01:25:21,597 --> 01:25:23,967 ไม่ยอมเข้ากิลด์แต่ฮุบของแรร์ไว้เองน่ะ 1052 01:25:24,010 --> 01:25:26,379 อย่างนี้พวกเราจะพยายามไปเพื่ออะไรล่ะ 1053 01:25:26,422 --> 01:25:30,582 ถ้าคิดถึงแต่ตัวเองแบบนี้ ก็ลองเคลียร์เกมด้วยตัวเองคนเดียวเลยสิวะ 1054 01:25:45,177 --> 01:25:49,037 เหนื่อยหน่อยนะ อาสึนะ พวกเราเองก็ไปพักกันบ้างเถอะ 1055 01:25:52,747 --> 01:25:54,707 อ-อาสึนะ 1056 01:25:55,605 --> 01:25:56,565 ทำไม.. 1057 01:25:58,191 --> 01:25:59,311 ทำไมล่ะ.. 1058 01:26:00,485 --> 01:26:03,565 ทำไมคิริโตะคุง ต้องมาเจอเรื่องแบบนี้ด้วย 1059 01:26:04,239 --> 01:26:06,159 ทั้งที่ทำเพื่อกลุ่มเคลียร์เกม 1060 01:26:06,613 --> 01:26:09,732 ทำเพื่อทุกคนที่ถูกขังอยู่ในโลกนี้ 1061 01:26:09,772 --> 01:26:11,562 ทั้งที่ยอมเสี่ยงชีวิตเข้าสู้ 1062 01:26:11,912 --> 01:26:15,151 คนที่ช่วยไม่ให้กิลด์ต้องพังคือคิริโตะคุงแท้ ๆ 1063 01:26:15,198 --> 01:26:16,685 ทำไมคนพวกนั้น 1064 01:26:16,784 --> 01:26:18,271 ถึงได้ยึดติดแต่พวกของตัวเอง 1065 01:26:18,370 --> 01:26:19,857 ดีแต่ทำตามใจชอบ 1066 01:26:19,904 --> 01:26:22,024 ทะเลาะกับคนอื่นได้หน้าตาเฉย 1067 01:26:22,796 --> 01:26:27,586 ในขณะที่คิริโตะคุง ต้องต่อสู้ จนตัวเองสะบักสะบอม เพื่อคนพวกนั้น 1068 01:26:27,628 --> 01:26:29,748 แต่กลับโดนว่าร้ายไม่หยุด 1069 01:26:30,512 --> 01:26:32,472 แบบนี้มันไม่ใช่แล้วล่ะ 1070 01:26:32,512 --> 01:26:33,802 มันผิดแล้วล่ะ 1071 01:26:35,851 --> 01:26:37,811 ไม่ถูกต้องเลยสักนิด 1072 01:26:43,439 --> 01:26:44,399 อาสึนะ 1073 01:26:44,820 --> 01:26:46,900 ฉันเลือกที่จะทำแบบนี้เองล่ะ 1074 01:26:47,865 --> 01:26:51,895 เพราะฉันคิดเอง ว่าจะไม่รวมกลุ่มกับใคร 1075 01:26:51,941 --> 01:26:55,926 ฉันไม่ได้สู้ เพื่อให้คนหมู่มากยอมรับในตัวฉัน 1076 01:26:56,226 --> 01:26:59,111 ไม่ได้สู้เพราะอยากมีชื่อเสียงหรอก 1077 01:26:59,376 --> 01:27:03,336 ขอแค่ ปกป้องตัวเองกับคนใกล้ตัวเอาไว้ได้ 1078 01:27:03,376 --> 01:27:05,665 เรื่องอื่นจะเป็นยังไงก็ช่างมัน 1079 01:27:05,704 --> 01:27:07,104 ทั้งหมดนั้น 1080 01:27:08,302 --> 01:27:11,321 ก็เพื่อให้ตัวเองมีชีวิตอยู่บนโลกนี้ได้ 1081 01:27:13,263 --> 01:27:14,503 เพราะอย่างงั้น.. 1082 01:27:14,550 --> 01:27:17,174 ฉันไม่มีสิทธิ์ขอให้ใคร มายอมรับ 1083 01:27:17,375 --> 01:27:20,199 หรือว่าชื่นชมในตัวฉันทั้งนั้นแหละ 1084 01:27:20,550 --> 01:27:22,999 อาสึนะน่ะ ไม่จำเป็นต้องร้องไห้เพื่อฉันหรอก 1085 01:27:24,316 --> 01:27:27,336 ฉันจะตัดสินเองว่าควรร้องไห้เพื่อใคร 1086 01:27:37,748 --> 01:27:41,469 ถ้าอย่างนั้น ฉันจะคอยชมคิริโตะคุงให้เอง 1087 01:27:42,749 --> 01:27:45,319 ถ้ามีอะไรที่ฉันพอจะทำให้เธอได้ 1088 01:27:46,172 --> 01:27:47,902 ก็บอกมาเลยนะ 1089 01:27:51,343 --> 01:27:54,303 แค่ได้พูดมาก็มากเกินพอแล้วล่ะ 1090 01:27:54,343 --> 01:27:57,263 ไม่ต้อง ทำอะไรให้ฉันก็ได้ 1091 01:27:57,302 --> 01:27:59,292 งั้น.. นั่งลงสักเดี๋ยวสิ 1092 01:28:24,378 --> 01:28:25,409 ขอบใจนะ 1093 01:28:29,341 --> 01:28:32,001 5.. 4.. 1094 01:28:32,387 --> 01:28:37,016 3.. 2.. 1.. 1095 01:28:37,226 --> 01:28:39,516 0.. 1096 01:28:39,555 --> 01:28:42,925 ไชโย.. Happy New Year 1097 01:28:43,561 --> 01:28:46,592 คิริโตะคุง สวัสดีปีใหม่นะ 1098 01:28:47,069 --> 01:28:48,729 สวัสดีปีใหม่ 1099 01:28:50,486 --> 01:28:53,516 ว่าแต่ ไปหาดอกไม้ไฟกันมาจนได้นะ 1100 01:28:53,562 --> 01:28:55,312 ขายอยู่ไหนล่ะเนี่ย 1101 01:28:55,352 --> 01:28:59,432 เหมือนจะมีขายในร้านอุปกรณ์ ตรงมุมหนึ่งของเมืองแห่งการเริ่มต้นน่ะ 1102 01:28:59,471 --> 01:29:01,301 คุณลิเทน บอกว่าไปเจอเข้า 1103 01:29:02,378 --> 01:29:04,508 งั้น น่าจะจุดใส่มอนสเตอร์ 1104 01:29:04,553 --> 01:29:06,753 เสียใจด้วยจ้ะ มันจุดได้แค่ในเขตเมือง 1105 01:29:06,790 --> 01:29:09,030 แล้วกัน เป็นงั้นหรอกเหรอ 1106 01:29:11,096 --> 01:29:13,926 ปี 2023 แล้วเหรอ 1107 01:29:14,383 --> 01:29:18,373 นึกไม่ถึงเลยว่าจะผ่านไปตั้ง 2 เดือนแล้ว ว่าไหม 1108 01:29:20,046 --> 01:29:22,982 ตอนที่เอาแต่ซ่อนตัวอยู่ในโรงเตี๊ยม ของเมืองแห่งการเริ่มต้น 1109 01:29:23,081 --> 01:29:25,217 แต่ละวันมันช่างยาวนานมาก 1110 01:29:25,855 --> 01:29:28,945 แต่ตอนนี้ ทุกวันเหมือนแค่แป๊บเดียวเอง 1111 01:29:31,278 --> 01:29:36,068 ฉันน่ะ.. ตอนออกจากเมืองแห่งการเริ่มต้น ก่อนจะมาเจอกับ คิริโตะคุง 1112 01:29:36,110 --> 01:29:38,760 เคยคิดว่าใช้อาวุธแบบทิ้ง ๆ ขว้าง ๆ ก็ได้ 1113 01:29:39,110 --> 01:29:41,140 แค่ซื้อแบบเดียวกันหลาย ๆ เล่ม 1114 01:29:41,186 --> 01:29:42,766 ไม่ต้องเอาไปตีบวกหรือซ่อมบำรุง 1115 01:29:42,807 --> 01:29:45,837 พอหมดคมก็โยนทิ้งไว้ตามพื้นดันเจี้ยนก็จบ 1116 01:29:46,417 --> 01:29:50,577 ดาบพวกนั้นมันเหมือนตัวฉันในอดีต ไม่มีผิดเลย 1117 01:29:51,128 --> 01:29:54,248 แต่ว่า.. พอได้รับ "Wind Fleuret" จากมิโตะ 1118 01:29:54,288 --> 01:29:57,609 ได้คิริโตะคุงแนะนำ จนเป็นดาบเล่มปัจจุบัน 1119 01:29:58,012 --> 01:30:03,003 พอสู้แบบนั้นมาเรื่อย ๆ ก็เริ่มคิดอะไรขึ้นมาได้บ้างแล้วล่ะ 1120 01:30:03,435 --> 01:30:05,715 ว่าต้องให้ความสำคัญกับตัวเอง 1121 01:30:05,895 --> 01:30:07,780 ดังนั้นคิริโตะคุงก็.. 1122 01:30:07,930 --> 01:30:10,015 ต้องให้ความสำคัญกับตัวเองบ้างนะ 1123 01:30:14,063 --> 01:30:17,303 ขอลงไปซื้อขวดใหม่ กับหาอะไรมากินเพิ่มก่อนก็แล้วกันนะ 1124 01:30:18,085 --> 01:30:19,375 งั้นฉันไปด้วย 1125 01:30:30,662 --> 01:30:32,722 ระวังที่เท้าด้วยนะ 1126 01:30:35,342 --> 01:30:36,002 อะไรล่ะ 1127 01:30:36,847 --> 01:30:38,128 เปล่า ไม่มีอะไร 1128 01:30:53,693 --> 01:30:54,852 เป็นอะไรไปเหรอ 1129 01:30:55,995 --> 01:30:57,305 เปล่า ไม่มีอะไรหรอก 1130 01:30:57,348 --> 01:30:58,848 งั้นรีบไปกันเถอะ 1131 01:31:37,248 --> 01:31:41,079 อิทส์ โชว์ ไทม์ 1132 01:31:45,243 --> 01:31:46,083 แกเป็นใคร 1133 01:31:46,124 --> 01:31:48,954 โอ๊ะ โอ๋ ๆ อยู่นิ่ง ๆ หน่อย 1134 01:31:48,998 --> 01:31:53,498 ถ้าแกขยับ คุณหนูคนนี้ถูกมีดเสียบไม่รู้ด้วยนะ 1135 01:31:55,338 --> 01:31:57,088 นี่เป็นเขตในเมือง 1136 01:31:57,128 --> 01:31:59,918 ของแบบนั้น ใช้ขู่พวกฉันไม่ได้หรอก 1137 01:32:01,161 --> 01:32:03,711 ก็บอกให้อยู่นิ่ง ๆ ไง คุณแบล็คกี้ 1138 01:32:03,751 --> 01:32:09,091 เขตเมืองมันนับถึงแค่ส่วนด้านหน้า ตรงนี้น่ะ เป็นดันเจี้ยนแล้วนะ 1139 01:32:11,689 --> 01:32:13,809 แค่มีดเล่มเดียวจะไปทำอะไรได้ล่ะ 1140 01:32:14,848 --> 01:32:17,088 ยังไม่เลิกวางมาดอีกแน่ะ 1141 01:32:17,570 --> 01:32:23,730 แต่ถ้า มีดเล่มนี้ทาพิษอัมพาต และทำดาเมจพิษเลเวล 5 ได้ล่ะ จะว่ายังไง 1142 01:32:28,980 --> 01:32:30,520 ทำแบบนี้ไปทำไม 1143 01:32:33,999 --> 01:32:37,959 ก็น่าจะรู้ ๆ กันอยู่ เพราะมันสนุกยังไงล่ะ 1144 01:32:37,999 --> 01:32:39,959 สนุก.. เนี่ยนะ 1145 01:32:40,999 --> 01:32:42,749 ฉันอยากเล่นสนุกดูน่ะ 1146 01:32:42,789 --> 01:32:45,239 อุตส่าห์เจอบิ๊กสเตจทั้งที 1147 01:32:45,285 --> 01:32:48,365 ก็ต้องสร้างความบันเทิงเยอะ ๆ หน่อย 1148 01:32:48,404 --> 01:32:51,434 เอาล่ะ ถ้ามีคนมาจุ้นจ้านคงเซ็งแย่ 1149 01:32:51,480 --> 01:32:53,140 เปลี่ยนที่กันหน่อยไหม 1150 01:32:53,186 --> 01:32:55,266 ใช้ห้องใต้ดินเป็นไง 1151 01:32:58,068 --> 01:32:59,147 เข้าใจแล้ว 1152 01:32:59,610 --> 01:33:00,740 อาสึนะ 1153 01:33:11,422 --> 01:33:12,172 คิริโตะคุง 1154 01:33:31,855 --> 01:33:36,305 ไว้เจอกันใหม่นะ คุณแบล็คกี้ คุณเฟนเซอร์ 1155 01:33:43,070 --> 01:33:44,920 ไม่ได้ทาพิษเอาไว้นี่ 1156 01:33:45,780 --> 01:33:47,911 กะแล้วเชียวว่าจะต้องโกหก 1157 01:33:48,696 --> 01:33:50,826 ทำไมถึงทำเรื่องบ้าบิ่นแบบนั้น 1158 01:33:51,066 --> 01:33:53,396 ก็ถ้าตรงนี้อยู่นอกเขตจริง 1159 01:33:53,436 --> 01:33:55,596 ทำไมต้องให้ลงไปชั้นใต้ดินอีกล่ะ 1160 01:33:55,638 --> 01:33:57,508 มันแทงเลยก็หมดเรื่อง จริงไหม 1161 01:33:57,555 --> 01:33:59,845 แต่ว่า ถ้าเกิดเดาผิดขึ้นมาล่ะ 1162 01:33:59,882 --> 01:34:00,853 ไม่ต้องห่วง 1163 01:34:02,254 --> 01:34:03,714 เพราะฉันมีนี่อยู่ 1164 01:34:10,097 --> 01:34:11,217 โกหกน่า 1165 01:34:11,257 --> 01:34:13,518 เอาจริงเหรอเนี่ย คุณอาสึนะ 1166 01:34:15,892 --> 01:34:18,442 มิโตะ ขอบใจมากนะ 1167 01:34:22,735 --> 01:34:25,235 เอาเป็นว่าดีแล้ว ที่ปลอดภัยทั้งคู่ 1168 01:34:25,272 --> 01:34:26,682 แต่ว่ารีบไปจากที่นี่กันเถอะ 1169 01:34:26,726 --> 01:34:29,846 คิริโตะคุง บางทีผู้ชายคนเมื่อกี้ 1170 01:34:29,887 --> 01:34:33,937 อาจจะไม่ได้ต้องการแย่ง Guild Flag ไปจากพวกเราก็ได้นะ 1171 01:34:34,498 --> 01:34:36,078 เพราะหมอนั้นพูดว่า.. 1172 01:34:36,119 --> 01:34:39,659 "เจอบิ๊กสเตจ" อยากสร้างความบันเทิงเยอะ ๆ 1173 01:34:39,699 --> 01:34:45,070 อาจจะหมายถึงการทำให้กิลด์ใหญ่ อย่าง ALS กับ DKB ต้องมาต่อสู้กันเองก็ได้ 1174 01:34:45,111 --> 01:34:47,141 แต่ว่า ไม่เร็วไปหน่อยหรือไง 1175 01:34:47,187 --> 01:34:49,387 เพราะว่าคนที่รู้เรื่องของพวกเราในตอนนี้.. 1176 01:34:49,831 --> 01:34:52,691 {\an8}วางเงื่อนไขที่ทำไม่ได้ จะได้ฮุบธงนั้นเอาไว้ 1177 01:34:51,681 --> 01:34:54,761 {\an6}สมาชิกกิลด์ฉันไปได้ ข้อมูลสำคัญโคตร ๆ มา 1178 01:34:53,137 --> 01:34:54,697 คนที่ชื่อว่ามอร์เต้ ยังพูดว่า.. 1179 01:34:54,797 --> 01:34:58,257 อยากทำให้คุณคิบะโอกับคุณลินด์ ฆ่ากันเองอีก 1180 01:34:58,729 --> 01:35:01,269 หรือว่า.. มันอยู่กลุ่มทำ PK 1181 01:35:01,309 --> 01:35:02,388 พวกของ มอร์เต้ 1182 01:35:03,227 --> 01:35:05,077 มีความเป็นไปได้สูง 1183 01:35:06,324 --> 01:35:09,154 ข้อมูลของพวกเราถึงได้ถูกส่งต่อ 1184 01:35:09,615 --> 01:35:11,500 สักวันเจ้าพวกนั้น.. 1185 01:35:11,600 --> 01:35:13,485 จะทำให้โลกนี้ไม่ใช่สถานที่เพื่อเคลียร์เกม 1186 01:35:13,531 --> 01:35:15,492 แต่ทำให้เพลย์เยอร์ประหัตประหารกัน 1187 01:35:17,540 --> 01:35:19,910 มีความเป็นไปได้มากเลยจริง ๆ 1188 01:35:19,953 --> 01:35:24,403 ถ้าอย่างงั้น คงจะยิ่งปล่อยให้พวกมัน ชิงธงไปไม่ได้อย่างเด็ดขาด 1189 01:35:24,449 --> 01:35:26,279 ถ้าต้องต่อสู้กันขึ้นมา 1190 01:35:26,323 --> 01:35:29,403 ฉันพอจะรู้วิธี PK อยู่บ้างในระดับหนึ่ง 1191 01:35:29,440 --> 01:35:32,601 เพราะว่าเคยเจอมา ในสมัยที่ Duel ในช่วงเบต้า 1192 01:35:35,350 --> 01:35:37,430 ถ้างั้น ฉันก็จะขอสู้ด้วย 1193 01:35:37,467 --> 01:35:40,007 เดี๋ยวนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะบอกแบบนั้น 1194 01:35:40,047 --> 01:35:41,418 ไม่ล่ะ ตกลงตามนี้ 1195 01:35:41,459 --> 01:35:45,169 ฉันจะไม่ยอมปล่อยให้คิริโตะคุง ไปเสี่ยงอันตรายคนเดียวหรอกนะ 1196 01:35:45,778 --> 01:35:49,387 อีกอย่างนะ พวกเราคือคู่หูกัน จริงไหม 1197 01:35:49,568 --> 01:35:53,967 ฉันจะคอยช่วยเธอ เหมือนที่เธอช่วยฉัน ที่ชั้นใต้ดิน 1198 01:35:57,179 --> 01:35:58,739 พวกเราเป็นคู่หูกัน 1199 01:35:58,781 --> 01:36:00,191 จากนี้ก็ฝากด้วยนะ 1200 01:36:00,235 --> 01:36:01,025 ได้เลย 1201 01:36:06,214 --> 01:36:08,164 ไปกันเถอะ คิริโตะคุง 1202 01:36:08,680 --> 01:36:10,670 โอ้ อาสึนะ