1 00:00:07,926 --> 00:00:12,222 ஒரு சிறந்த தத்துவஞானி “உலகமே ஒரு புத்தகம், அதில் பயணம் செய்யாதவர்கள் 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,520 ஒரு பக்கத்தை மட்டுமே படிப்பவர்கள்” என்று கூறியுள்ளார். 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 நான் இதைக் கூறியாக வேண்டும், 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 நான் சில பக்கங்களைப் படித்துள்ளேன், எனக்கு அந்தப் புத்தகத்தில் பெரிய ஆர்வமில்லை. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 நான் பயணிப்பது குறித்து உற்சாகமின்றி இருக்க பல காரணங்கள் உள்ளன. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 குளிராக இருக்கும்போது, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 அசௌகரியமாக இருக்கும். 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 ஆடையின்றி ஐஸ் நீச்சலா? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - ஆம். - அது ஒரு மோசமான அழைப்பு. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 மிகவும் வெப்பமாக இருக்கும்போது, எப்படி இருக்கும் தெரியுமா? அசௌகரியமாக இருக்கும். 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 என்னால் அவ்வளவு வேகமாக ஓட முடியாது. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - ஆனால் எனக்கு 75 வயதாகிறது. - உங்களுக்கு உதவி வேண்டுமா? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 இல்லை, என்னால் முடியும். 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 இது நான் அதிகம் பயணிக்க வேண்டிய நேரமாக இருக்கலாம். 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 அடக் கடவுளே. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 முதல் முறையாக என் கையை யானையின் ஆசனவாய்க்குள் விடுகிறேன். 17 00:01:11,823 --> 00:01:13,325 நல்ல விஷயம் என்னவெனில், 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 நான் சில அற்புதமான ஹோட்டல்களில் தங்குகிறேன். 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 அடக் கடவுளே. இது அற்புதமாக இருக்கிறது. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 நிபந்தனை என்னவெனில், வெளியே இருப்பவற்றை நான் பார்க்கவும் ஒப்புக்கொண்டுள்ளேன். 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - பார்த்து காலை வையுங்கள். - நீங்கள் விளையாடவில்லை. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - அழகான மலை. - அது ஓர் எரிமலை. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 அது எரிமலையா? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 என் வாழ்க்கை முழுவதும் நான் தவிர்த்த ஓர் உலகம். 25 00:01:40,435 --> 00:01:41,978 ஓ. சாடி. 26 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 அடக் கடவுளே. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 உயிர் பிழைத்திருப்பதே சிறப்பாக இருக்கும். 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 இதுதான் ஃபின்லாந்து நபருடன் நான் ஐந்து வோட்காக்கள் குடிக்கும் கடைசி முறை. 29 00:02:01,748 --> 00:02:06,044 எனக்கு, டோக்கியோ செல்வது என்பது சாத்தியமாக இருந்ததில்லை. 30 00:02:07,170 --> 00:02:09,004 எனக்கு கவலைகள் உள்ளன. 31 00:02:09,004 --> 00:02:11,967 நான் அனுபவித்திராத கலாச்சார வித்தியாசங்கள் உள்ளன. 32 00:02:11,967 --> 00:02:14,886 ரசிக்க முடியாத அளவுக்கு ஆடம்பரமான உணவு. 33 00:02:14,886 --> 00:02:17,973 நான் ஜெயிக்க முடியாத மொழிப் பிரச்சினை. 34 00:02:18,807 --> 00:02:21,560 இங்கே மிகவும் கூட்டமாகவும், பரபரப்பாகவும் உள்ளது. 35 00:02:24,312 --> 00:02:27,482 டோக்கியோ 36 00:02:29,442 --> 00:02:36,157 என் மகன், டேனியல், இங்கே பல முறை வந்துள்ளான், அவன் இந்த நாட்டை பயங்கரமாகப் புகழ்ந்துள்ளான். 37 00:02:38,410 --> 00:02:40,537 அவன் எப்போதும், “நீங்கள் ஜப்பான் செல்ல வேண்டும். நீங்கள் 38 00:02:40,537 --> 00:02:42,831 அங்கே சென்றதும் உங்களுக்குப் பிடிக்கும்” என்று சொல்லிக் கொண்டே இருப்பான். 39 00:02:42,831 --> 00:02:45,458 அவனது கட்டளையின் பேரில் இங்கே வந்துள்ளோம். 40 00:02:46,626 --> 00:02:49,504 ஆனால் நான் மகனைவிட வித்தியாசமானவன். 41 00:02:49,504 --> 00:02:55,093 அவன் கவலையில்லாத நவீனமானவன், நான் ஜாக்கிரதையான, பழமைவாதி. 42 00:02:55,093 --> 00:02:59,890 நான் சௌகரியமாக இருக்கும் இடத்தைக் கண்டறிவது எனக்குக் கடினம். 43 00:02:59,890 --> 00:03:04,019 அதனால் உலகின் மிகப்பெரிய நகரம் மிகவும் திகைப்பூட்டுவதாக உள்ளது. 44 00:03:04,728 --> 00:03:08,648 இங்கே செல்வதற்கு எனக்கு உதவக்கூடிய ஒருவர் எனக்கு லிஃப்ட் கொடுக்க வேண்டும். 45 00:03:15,405 --> 00:03:19,242 துரதிர்ஷ்டவசமாக, நான் வேகத்தைவிட சௌகரியத்திற்காகப் பிறந்தவன், 46 00:03:19,242 --> 00:03:21,828 அதனால் இது எப்படிப் போகிறதெனப் பார்ப்போம். 47 00:03:25,332 --> 00:03:28,293 - ஹேய், யூஜீன். வணக்கம். - வணக்கம். 48 00:03:28,293 --> 00:03:30,170 - உங்கள் பொருட்களை டிக்கியில் போடுங்கள். - சரி. 49 00:03:31,922 --> 00:03:34,883 - பரிவாரங்களுடன் வந்துள்ளீர்கள். - இதுதான் என் குழு. 50 00:03:36,176 --> 00:03:38,553 ஜப்பானிய தலைநகரத்தை எனக்குச் சுற்றிக் காட்ட, 51 00:03:38,553 --> 00:03:43,058 இந்த நகரத்தை தன் வீடாக மாற்றுவதற்காக, பாதி உலகத்தைக் கடந்து வந்துள்ள வழிகாட்டி இருக்கிறார். 52 00:03:44,935 --> 00:03:46,144 {\an8}ஆம், இது கொஞ்சம் தாழ்வானது. 53 00:03:46,144 --> 00:03:47,938 {\an8}- அதற்காக வருந்துகிறேன். - முதியவர்களுக்கேற்ற கார்கள் இல்லை. 54 00:03:47,938 --> 00:03:50,023 - இது ஜப்பானிய அளவு. - புரிகிறது. 55 00:03:50,815 --> 00:03:52,317 - யூஜீன். 56 00:03:52,317 --> 00:03:54,027 - ஆல்போ. - தயாரா? 57 00:03:54,027 --> 00:03:55,695 ஆம். என்னால் முடிந்தளவு தயாராக உள்ளேன். 58 00:03:56,947 --> 00:03:58,782 நான் உங்கள் ஹோட்டலுக்கு உங்களைக் கூட்டிச் செல்கிறேன். 59 00:03:59,366 --> 00:04:01,534 - அவ்வப்போது நான் வேகமாகச் செல்வேன். - ம்ம் ஹ்ம்ம். 60 00:04:01,534 --> 00:04:05,330 அவர் “வேகமாக” எனும்போது அவர் விளையாடவில்லை. 61 00:04:12,003 --> 00:04:15,006 - அது எப்படி இருந்தது? - பயமாக இருந்தது. 62 00:04:15,006 --> 00:04:20,929 ஒருகாலத்தில் அடக்கமான மீன்பிடி கிராமமாக இருந்த டோக்கியோவில் இப்போது 4 கோடி பேர் உள்ளனர். 63 00:04:20,929 --> 00:04:25,684 கனடாவின் அதே மக்கள்தொகை, ஆனால் அதன் நிலப்பரப்பில் 0.02 சதவீதம்தான். 64 00:04:26,268 --> 00:04:30,146 - நானும் டொரான்டோவைச் சேர்ந்தவன் தான்... - நீங்கள் டொரான்டோவைச் சேர்ந்தவரா? 65 00:04:30,146 --> 00:04:33,775 எப்போது டோக்கியோவிற்கு வந்தீர்கள், ஏன் வந்தீர்கள்? 66 00:04:33,775 --> 00:04:37,612 நான் வேறொரு உலகம் போலத் தெரிந்த ஒன்றைப் பார்த்து மயங்கிவிட்டேன். 67 00:04:38,905 --> 00:04:40,198 ஆல்போ மட்டும் அப்படி உணரவில்லை. 68 00:04:40,699 --> 00:04:44,786 டோக்கியோவாசிகளில் இப்போது 20களில் இருக்கும் பத்தில் ஒருவர், வெளிநாட்டில் பிறந்தவர்கள். 69 00:04:45,787 --> 00:04:50,333 இந்த நகரத்தில் உங்களுக்கு அப்படி எது மிகவும் பிடிக்கும்? 70 00:04:50,333 --> 00:04:54,337 வளரும்போது, எனக்கு அனிமே, ஜப்பானியத் திரைப்படங்களும் டிவி ஷோக்களும் பிடித்தன. 71 00:04:54,337 --> 00:04:55,672 நீங்கள் செல்லாத இடத்திற்காக உங்களுக்கு 72 00:04:55,672 --> 00:04:58,550 வரும் ஏக்கம் என்றுதான் அதை விவரிக்க முடியும். 73 00:04:59,259 --> 00:05:01,803 இங்கே வந்து அதை நான் அனுபவிப்பது என்பது, 74 00:05:01,803 --> 00:05:04,306 வீடியோ கேம் நிஜத்தில் வந்தது போலத்தான். 75 00:05:04,306 --> 00:05:07,976 இப்போது நான் வீடியோ கேமில் இருப்பது போலத்தான் உணர்கிறேன். 76 00:05:08,602 --> 00:05:12,814 இந்த நகரத்தில் வசிக்கும் லட்சக்கணக்கான மக்கள் சிறப்பான ஒன்றைக் கண்டுபிடித்திருக்க வேண்டும். 77 00:05:12,814 --> 00:05:16,276 அந்த ஒன்று என்ன என்பதைக் கண்டறிய நான் ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 78 00:05:18,069 --> 00:05:20,864 இதுதான் டோக்கியோ போன்ற பெரிய நகரத்தின் மையம். 79 00:05:20,864 --> 00:05:25,243 வாவ். இது பெரிதாக உள்ளது. இந்த மக்களைப் பாருங்கள். 80 00:05:26,578 --> 00:05:31,041 இது மிகவும் அற்புதமான நகரத்திற்குள் நுழைவதற்கான அற்புதமான வழி. 81 00:05:32,792 --> 00:05:36,755 - இங்கே வளைந்தால், வந்துவிட்டோம். - அது அற்புதமாக இருந்தது. 82 00:05:37,756 --> 00:05:39,174 வாவ். 83 00:05:40,133 --> 00:05:42,427 - இதன் உயரத்தைக் கொஞ்சம் அதிகரிக்கலாம். - உங்களுக்காக. 84 00:05:42,427 --> 00:05:44,304 மிக்க நன்றி. அற்புதமாக இருந்தது. 85 00:05:45,472 --> 00:05:46,765 அடுத்த சில நாட்களுக்கு, 86 00:05:46,765 --> 00:05:52,312 ஹோஷினோயா ஹோட்டலில் இந்த அலங்கரிக்கப்பட்ட உலோக முகப்பிற்குப் பின் தங்கப் போகிறேன். 87 00:05:53,104 --> 00:05:58,485 இது ஆடம்பரம், நவீன தொழில்நுட்பம் மற்றும் பாரம்பரியமான ஜப்பானிய எளிமையின் கலவை, 88 00:05:58,485 --> 00:06:00,612 இந்த நகரத்தைப் போன்றே. 89 00:06:03,365 --> 00:06:05,659 - ஹலோ. - ஹலோ. ஹோஷினோயா டோக்கியோவுக்கு வரவேற்கிறோம். 90 00:06:05,659 --> 00:06:09,162 - நன்றி. - உங்கள் ஷூக்களை இங்கே கழற்றிவிடுங்கள். ஆம். 91 00:06:09,162 --> 00:06:11,873 நல்லவேளை, நான் முட்டி வரை அணியும் பூட்ஸ் அணிந்திருக்கவில்லை. 92 00:06:13,250 --> 00:06:16,419 இது பாரம்பரியம் எனப் புரிகிறது, ஆனால் ஷூக்கள் அணியாமல் இருப்பது 93 00:06:16,419 --> 00:06:20,423 என் சாக்ஸின் நிலை பற்றிய கவலையை ஏற்படுத்துகிறது. 94 00:06:22,384 --> 00:06:24,177 - குட் ஈவ்னிங். - ஹாய். 95 00:06:24,177 --> 00:06:26,429 என் பெயர் யூகா, நான் உங்களுக்குச் சுற்றிக் காட்ட விரும்புகிறேன். 96 00:06:26,429 --> 00:06:28,056 ஆம், வாருங்கள் செல்வோம். 97 00:06:29,808 --> 00:06:32,686 இந்த ஹோட்டல் சமகால ரியோக்கன், 98 00:06:32,686 --> 00:06:36,940 400 ஆண்டுகளுக்கு முன் தோன்றிய, பாரம்பரிய ஜப்பானிய சத்திர வகை. 99 00:06:36,940 --> 00:06:38,525 {\an8}திரு. யூஜீன் லெவி ஹோஷினோயா டோக்கியோவுக்கு வரவேற்கிறோம்! 100 00:06:44,197 --> 00:06:50,370 எங்களிடம் ஜப்பானிய பாணியிலான ஷோஜி திரைகளும் டடாமி தரைகளும் உள்ளன. 101 00:06:50,370 --> 00:06:56,334 அருமை. அந்த மெத்தை தரையில் இருப்பது போலத் தெரிவதைக் கவனித்தேன். 102 00:06:56,334 --> 00:07:00,338 - கொஞ்சம் பயப்படுகிறீர்கள். - இல்லை, என் வயதில் இருப்பவருக்கும் 103 00:07:00,338 --> 00:07:01,631 அது சிக்கல் என்று சொல்லவில்லை. 104 00:07:01,631 --> 00:07:03,592 ஆனால் சில சேதங்கள் ஏற்படலாம், 105 00:07:03,592 --> 00:07:06,177 எழுந்திருப்பது, கீழே இறங்குவது போல. 106 00:07:06,761 --> 00:07:09,306 இங்கே பாத்ரூம் உள்ளது. 107 00:07:09,306 --> 00:07:11,933 ஜப்பானியர்களுக்கு குளிப்பது மிகவும் பிடிக்கும். 108 00:07:11,933 --> 00:07:13,935 இதோ கழிப்பறை. 109 00:07:17,439 --> 00:07:19,983 இங்கே ஒரு நண்பர் இருப்பது போலுள்ளது, இல்லையா? 110 00:07:19,983 --> 00:07:22,319 யூகா, சுற்றிக் காட்டியதற்கு நன்றி. 111 00:07:22,319 --> 00:07:24,905 - இங்கே மகிழ்ச்சியாகத் தங்குவீர்கள் என நம்புகிறேன். - கண்டிப்பாக. 112 00:07:25,530 --> 00:07:29,701 ஆனால் முதலில், நான் இந்த பாத்ரூமைப் பழகிக்கொள்ளப் போகிறேன். 113 00:07:30,327 --> 00:07:32,037 இது கொஞ்சம் சிக்கலானது. 114 00:07:32,037 --> 00:07:35,540 என்னைவிட திறமைசாலியாக இருக்கும் கழிவறையை நான் நம்ப மாட்டேன். 115 00:07:35,540 --> 00:07:39,211 இங்கே அழுத்தம் என்றுள்ளது. அது பயமாக உள்ளது. 116 00:07:39,211 --> 00:07:42,088 அது உங்களை மேலே தள்ளுமா அல்லது கீழே இழுக்குமா எனத் தெரியாது. 117 00:07:42,088 --> 00:07:43,798 நிலை என்று ஒன்று உள்ளது. 118 00:07:43,798 --> 00:07:47,427 தவறாக உட்கார்ந்தால் கண்டிக்கப்படுவோமா எனத் தெரியவில்லை. 119 00:07:47,427 --> 00:07:49,888 பஸ்ஸர் அடிக்குமா எனத் தெரியவில்லை. 120 00:07:51,514 --> 00:07:56,061 டோக்கியோவிற்கு வரும்போது பழமையும் புதுமையும் இருக்கும் என நினைக்கிறேன். 121 00:07:56,061 --> 00:08:00,398 இந்த அறையில் ஜென் போன்ற தரம் உள்ளது. அது நன்றாக உள்ளது. 122 00:08:00,398 --> 00:08:03,568 ஜன்னலில் ஜப்பானிய ஷேடுகள் உள்ளன, 123 00:08:03,568 --> 00:08:06,780 இருந்தாலும் ரோபோட்டிக் கழிவறை உள்ளது, 124 00:08:06,780 --> 00:08:12,118 ஜப்பானில் நான் அனுபவிக்கப் போகும் கலவை அதுதான் என நினைக்கிறேன். 125 00:08:13,453 --> 00:08:17,707 ஆனால் இப்போதைக்கு, நான் ஆல்போவை மீண்டும் சந்திக்கச் செல்ல வேண்டும். 126 00:08:18,667 --> 00:08:20,877 அது ஹாஷிகுமி என்ற பார். 127 00:08:20,877 --> 00:08:23,547 அவர் என்னை சன்காகு சிடாய்க்கு அழைத்துள்ளார், 128 00:08:23,547 --> 00:08:27,592 டோக்கியோவில் மறுவடிவமைப்பு செய்ய வேண்டிய சில பகுதிகளில் ஒன்று. 129 00:08:28,093 --> 00:08:31,638 இப்போது, அது பழமையாகவும் பலவீனமாகவும் உள்ளது. 130 00:08:31,638 --> 00:08:32,722 அந்த உணர்வு எனக்குத் தெரியும். 131 00:08:33,306 --> 00:08:37,519 சந்து முழுவதுமே அப்படித்தான் உள்ளது. என்னால் பெயர்களைப் படிக்க முடியவில்லை. 132 00:08:37,519 --> 00:08:39,938 நாம் எங்கே இருக்கிறோம் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 133 00:08:43,650 --> 00:08:45,777 யூஜீன், வந்துவிட்டீர்கள். 134 00:08:45,777 --> 00:08:46,945 இது என் நண்பர் மாஸா. 135 00:08:46,945 --> 00:08:49,406 - உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. - ஹாய். உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 136 00:08:49,406 --> 00:08:52,075 இவர் என் ஜப்பானிய நண்பர். நாம் ஏன் டிரிங்க்ஸுடன் தொடங்கக் கூடாது? 137 00:08:52,075 --> 00:08:56,246 ஆம், அவர் ஜப்பானிய கிராஃப்ட் பீர் குடிக்கிறார். நான் விஸ்கியும் டானிக் வாட்டரும் குடிக்கிறேன். 138 00:08:56,246 --> 00:08:57,455 நீங்கள் ஆபத்தானவராகப் போகிறீர்கள். 139 00:08:59,040 --> 00:09:01,293 - நான் ஜப்பானிய பீர் குடிக்கிறேன். - சரி. 140 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 இந்தப் பகுதியில் பார் என்றால் இப்படித்தான் இருக்கும். 141 00:09:05,922 --> 00:09:10,510 இளைஞர் கூட்டத்துடன் நவீனமாக உள்ளது, நானும் அதில் ஒரு பகுதியாக உள்ளேன். 142 00:09:10,510 --> 00:09:12,888 ஆம். ம், நன்றி. 143 00:09:13,680 --> 00:09:15,390 - அருமையான ஜப்பானீஸ். - ஆம். 144 00:09:15,390 --> 00:09:17,976 நாம் பீர் குடிக்கும்போது எப்போதும் கான்பாய் சொல்வோம். 145 00:09:17,976 --> 00:09:19,769 - கான்பாய் என்றால் சீயர்ஸ். 146 00:09:19,769 --> 00:09:21,354 - கான்பாய். - ஆம். 147 00:09:21,354 --> 00:09:22,731 கான்பாய். கிளிங்க். 148 00:09:22,731 --> 00:09:25,775 - மாஸா, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? - நான் அலுவலகப் பணியாளர். 149 00:09:25,775 --> 00:09:27,944 ஜப்பானீஸில் சராரிமான் என்ற வார்த்தை உள்ளது... 150 00:09:27,944 --> 00:09:30,989 - சரி. - ...அதன் மொழிபெயர்ப்பு “ஊதியப் பணியாளர்.” 151 00:09:32,949 --> 00:09:37,996 நீங்கள் வேலை செய்யும் நேரம் நம்ப முடியாதது எனக் கேள்விப்பட்டுள்ளேன். 152 00:09:37,996 --> 00:09:42,250 ஜப்பானிய மக்கள் தங்கள் அடையாளத்தை தாங்கள் வேலை செய்யும் இடத்தில் 153 00:09:42,250 --> 00:09:43,710 கண்டறிய முனைபவர்கள். 154 00:09:43,710 --> 00:09:45,337 - அது அவர்களது இனமாகிவிடும். - சரி. 155 00:09:45,337 --> 00:09:47,797 வேலைக்குப் பிறகு, அவர்களுடன் குடிக்கச் செல்ல வேண்டும். 156 00:09:47,797 --> 00:09:51,301 சில நேரம் அடுத்த நாள் காலை வரை செல்ல வேண்டும். 157 00:09:51,301 --> 00:09:52,510 நிறுத்துங்கள்! 158 00:09:53,345 --> 00:09:57,182 நீங்கள் உங்கள் பாஸுடன் இரவு முழுவதும் குடிக்க வேண்டுமா? 159 00:09:57,182 --> 00:09:58,433 - ஆம். - அது மிகவும் சகஜம். 160 00:09:58,433 --> 00:10:02,145 இங்கிருக்கும் பெரும்பான்மை மக்களுக்கு வேலை-வாழ்க்கை சமநிலை கடினமாக இருக்கலாம். 161 00:10:03,230 --> 00:10:04,773 யாகிசோபா வந்துவிட்டது. 162 00:10:04,773 --> 00:10:06,191 சாப்பிடுங்கள், நண்பர்களே. 163 00:10:06,191 --> 00:10:08,777 நாம் நூடுல்ஸ் சாப்பிடும்போதெல்லாம் இப்படிச் செய்ய வேண்டும். 164 00:10:11,821 --> 00:10:13,240 - உறிஞ்ச வேண்டும். - உணவை உறிஞ்ச வேண்டுமா? 165 00:10:13,240 --> 00:10:15,617 அப்போதுதான் அந்தச் சுவை நூடுல்ஸ் வழியாக வரும். 166 00:10:15,617 --> 00:10:19,829 இன்னொரு காரணம் உணவு பிடித்துள்ளது என்பதை சமைத்தவருக்குத் தெரிவிப்பதற்காக. 167 00:10:19,829 --> 00:10:22,916 ”மன்னிக்கவும், இது மிகவும் நன்றாக உள்ளது” என்று கூறுவதற்குப் பதிலாக, 168 00:10:22,916 --> 00:10:26,127 - நீங்கள் சாப்பிடும் சத்தத்தின் மூலம்... - சத்தத்தின் மூலம் தெரிவிப்போம். 169 00:10:27,629 --> 00:10:28,838 உறிஞ்சுவது. 170 00:10:30,423 --> 00:10:33,051 இதற்கு நான் பழகிக்கொள்ள வேண்டும். 171 00:10:35,262 --> 00:10:36,304 அவருக்கு இது மிகவும் பிடித்துள்ளது. 172 00:10:39,307 --> 00:10:40,517 நீங்கள் நன்றாகச் செய்கிறீர்கள். 173 00:10:40,517 --> 00:10:43,019 நான் அதைச் செய்ய முயன்றேன். அது சுலபம் இல்லை. 174 00:10:43,019 --> 00:10:46,606 நான் அதை உறிஞ்சினால், மூச்சுத் திணறி இறந்துவிடுவேன் என்பது போல உள்ளது. 175 00:10:50,360 --> 00:10:53,446 ஆனால் இறப்பதற்கு அது மோசமான வழி, நூடுல்ஸை உறிஞ்சுவது. 176 00:10:53,446 --> 00:10:55,532 உங்கள் சமாதியில் அப்படி இருக்க விரும்ப மாட்டீர்கள். 177 00:10:58,243 --> 00:10:59,369 நன்றாகச் செய்கிறீர்கள். 178 00:10:59,995 --> 00:11:02,122 இந்தச் சிறிய இடம் எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 179 00:11:02,122 --> 00:11:05,667 நான் இங்கே 12 ஆண்டுகளாக இருக்கிறேன். இருந்தாலும் நீங்கள் இன்று உணர்வது போலத்தான் உணர்கிறேன். 180 00:11:05,667 --> 00:11:11,256 ஜப்பானிய வாழ்க்கை பற்றிய பல்வேறு அற்புதமான சிறிய விஷயங்கள் உள்ளன. 181 00:11:11,256 --> 00:11:13,675 தினமும், புதிதாக அனுபவிக்கலாம். 182 00:11:13,675 --> 00:11:14,968 நான் அதற்குத் தயார். 183 00:11:14,968 --> 00:11:16,803 - கான்பாய். - கான்பாய். 184 00:11:16,803 --> 00:11:18,221 ஜப்பானுக்கு வரவேற்கிறேன், யூஜீன். 185 00:11:20,015 --> 00:11:24,185 154 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, கியோட்டோதான் ஜப்பானின் தலைநகரமாக இருந்தது, 186 00:11:24,185 --> 00:11:28,523 அந்தப் பேரரசர் எடோ நகரத்தை டோக்கியோ என்று பெயர் மாற்றம் செய்து 187 00:11:28,523 --> 00:11:32,319 அங்கே மாற்றத் தீர்மானிக்கும் வரை. 188 00:11:33,570 --> 00:11:36,031 அந்தப் பேரரசருக்குச் சரியென்றால், எனக்கும் சரிதான். 189 00:11:42,078 --> 00:11:45,624 என் மெத்தையில் நான் மிகவும் சௌகரியமாகத் தூங்கினேன். 190 00:11:46,124 --> 00:11:49,920 மெத்தையிலிருந்து இறங்க எனக்கு 10 நிமிடங்கள் ஆனது, 191 00:11:49,920 --> 00:11:56,426 ஆனால் எனக்கு உடற்பயிற்சி தேவைதான், அதனால் பரவாயில்லை. 192 00:11:57,552 --> 00:12:00,722 நான் நகரத்தைச் சுற்றிப் பார்க்க ஆர்வமாக உள்ளேன். 193 00:12:01,306 --> 00:12:04,809 நான் ஊருக்குச் சென்று என் மகன் டேனியலிடம், “சரி. டோக்கியோ பற்றி நீ என்னிடம் கூறிய 194 00:12:04,809 --> 00:12:09,064 அனைத்தையும் ஏற்கிறேன். இது ஒரு நம்ப முடியாத நகரம். உனக்குப் பிடித்த அனைத்தும் 195 00:12:09,064 --> 00:12:13,068 எனக்கும் பிடித்தது” என்று கூற விரும்புகிறேன். 196 00:12:16,488 --> 00:12:18,406 ஏனெனில் இது தொடர்ந்து மாறிக்கொண்டே உள்ளது, 197 00:12:18,406 --> 00:12:21,618 டோக்கியோவை நினைவு இல்லாத நகரம் என விவரிப்பார்கள், 198 00:12:21,618 --> 00:12:25,997 அதைக் கூறியவரின் பெயரை நான் மறந்துவிட்டேன். 199 00:12:25,997 --> 00:12:29,000 வாவ். உள்ளே அருமையாக உள்ளது. 200 00:12:29,000 --> 00:12:32,379 இது எனக்கு பழைய ஜப்பான். 201 00:12:33,088 --> 00:12:36,007 உலகின் மிகப்பெரிய பயணிகள் தொகையுடன், 202 00:12:36,007 --> 00:12:40,345 ஆச்சரியமின்றி, டோக்கியோவில்தான் பிஸியான ஸ்டேஷனும் உள்ளது. 203 00:12:41,596 --> 00:12:44,224 நமக்கு புல்லட் ரயிலையும் அதிகமாக உற்பத்தி செய்யப்பட்ட எலெக்ட்ரிக் காரையும் 204 00:12:44,224 --> 00:12:47,102 கொடுத்த நாட்டில், ஹோட்டல் 205 00:12:47,102 --> 00:12:51,982 எனக்குக் கொடுத்த போக்குவரத்து எதிர்பாராதது. 206 00:12:51,982 --> 00:12:54,568 - ஹலோ. - ஹலோ. 207 00:12:54,568 --> 00:12:58,238 - எப்படி உள்ளீர்கள்? யூஜீன். - யூஜீன், உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 208 00:12:58,238 --> 00:12:59,823 - நான் கே. - கே. 209 00:12:59,823 --> 00:13:02,075 - உங்கள் கார் தயார். - இதைப் பாருங்கள். 210 00:13:02,075 --> 00:13:07,706 டோக்கியோ போன்ற நவீன நகரத்தில் ரிக்ஷாக்கள் இன்னும் சாத்தியமான போக்குவரத்தாக 211 00:13:07,706 --> 00:13:09,583 இருப்பது எனக்கு ஆச்சரியமாக உள்ளது. 212 00:13:09,583 --> 00:13:13,545 ஆம். இப்போது இது சுற்றிப் பார்க்க மட்டும் பயன்படுகிறது. 213 00:13:13,545 --> 00:13:16,923 - இது உங்களுக்கு வேடிக்கையான வேலையா? - ஆம், மிகவும் வேடிக்கையானது. 214 00:13:16,923 --> 00:13:20,635 - ஏனெனில் எனக்கு குற்ற உணர்ச்சியாக உள்ளது. - அப்படி நினைக்க வேண்டாம். 215 00:13:20,635 --> 00:13:22,804 - நான் ஓடுவதற்காகப் பிறந்தவன். - அது பிடித்துள்ளது. 216 00:13:24,764 --> 00:13:27,100 ”நான் ஓடுவதற்காகப் பிறந்தவன்.” நான் அமர்வதற்காகப் பிறந்தவன். 217 00:13:27,100 --> 00:13:30,145 - ஆம். நாம்... கண்டிப்பாக. - இதை முயற்சிப்போமா? 218 00:13:30,145 --> 00:13:31,354 ஆம், பார்த்து ஏறுங்கள். 219 00:13:32,314 --> 00:13:34,399 இவர் மிகவும் வேகமானவராக இருப்பார் என நம்புவோம், 220 00:13:34,399 --> 00:13:37,527 ஏனெனில் இன்று வெப்பமான நாள், எனக்கு கொஞ்சம் காற்று கிடைத்தால் நன்றாக இருக்கும். 221 00:13:37,527 --> 00:13:39,905 பாதுகாப்புக்காக சீட் பெல்ட்டைப் போட்டு விடுகிறேன். 222 00:13:39,905 --> 00:13:41,781 எவ்வளவு வேகமாகச் செல்வீர்கள்? 223 00:13:41,781 --> 00:13:43,742 சாய்ந்துகொண்டு ரிலாக்ஸாக இருங்கள். 224 00:13:44,242 --> 00:13:46,077 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 225 00:13:47,621 --> 00:13:51,416 இப்போது தொடங்கலாம். 226 00:13:51,416 --> 00:13:54,669 - இதுவரை நன்றாகப் போகிறது. - மிக்க நன்றி, திரு. லெவி. 227 00:13:54,669 --> 00:13:57,631 இதை எவ்வளவு காலமாகச் செய்துவருகிறீர்கள், கே? 228 00:13:57,631 --> 00:13:59,925 இது எனக்கு 19வது ஆண்டு. 229 00:13:59,925 --> 00:14:02,469 நீங்கள் ஓடியதிலேயே எது நீளமான பயணம்? 230 00:14:02,469 --> 00:14:05,055 - எட்டு மணிநேரம். - எட்டு மணிநேரமா? 231 00:14:05,055 --> 00:14:06,765 எங்கே சென்றீர்கள்? கியோட்டோவா. 232 00:14:07,849 --> 00:14:08,850 இல்லை. 233 00:14:08,850 --> 00:14:11,061 இந்த நகரம் பற்றிய எது உங்களுக்கு மிகவும் பிடிக்கும்? 234 00:14:11,061 --> 00:14:13,605 ஆம். இங்கே செய்வதற்கு பல விஷயங்கள் உள்ளன. 235 00:14:13,605 --> 00:14:14,856 ஆம். இங்கே டோக்கியோவில். 236 00:14:14,856 --> 00:14:19,569 சில விசித்திரமான, நம்ப முடியாத கலாச்சாரங்கள். எல்லாம் ஒன்றாக வாழ்கின்றன. 237 00:14:19,569 --> 00:14:21,821 இங்கே உங்களுக்கு எப்போதாவது ஆபத்தாக இருந்துள்ளதா? 238 00:14:22,405 --> 00:14:27,118 ஆம், ஏனெனில், நாங்கள் இதுபோல பெரிய கார்களுடன் ஓடுகிறோம். 239 00:14:27,118 --> 00:14:28,495 ஆம். 240 00:14:28,495 --> 00:14:32,290 இங்கே வேலை செய்யும்போது நீங்கள் பாதுகாப்பாக இருப்பது மிகவும் முக்கியம், 241 00:14:32,290 --> 00:14:34,918 ஏனெனில் எனக்கு ஹோட்டலுக்குச் செல்ல வழி தெரியாது. 242 00:14:37,170 --> 00:14:41,341 இப்போதைக்கு, நான் உட்கார்ந்திருக்கிறேன், டோக்கியோவின் கே, ஓடி என்னை 243 00:14:41,341 --> 00:14:47,305 நகரத்தின் மிகவும் பழமையான, பிரபலமான சுற்றுலாப் பகுதியான அசாகுசாவுக்குக் கூட்டிச் செல்கிறார். 244 00:14:48,598 --> 00:14:49,599 அசாகுசா நகாமிஸே ஷாப்பிங் S.T 245 00:14:50,225 --> 00:14:54,396 - நேரம் ஓடியதே தெரியவில்லை. ஆம். - உண்மைதான். அற்புதம். 246 00:14:54,896 --> 00:14:55,981 - நன்றி. - இல்லை, இதுதான், 247 00:14:55,981 --> 00:14:57,857 சுற்றிப் பார்க்க சிறப்பான வழி. 248 00:14:57,857 --> 00:14:59,609 - நன்றி. - நன்றி. 249 00:14:59,609 --> 00:15:04,114 நான் சந்தித்ததிலேயே மிகவும் உயிர்ப்புடனான நபர்களில் ஒருவர் அவர். 250 00:15:04,864 --> 00:15:06,157 மிகவும் அற்புதமானவர். 251 00:15:06,866 --> 00:15:10,704 ஒரு நகரத்தின் அறிமுகங்கள் செல்லும்போது, அது மிகவும் தனித்துவமாக இருந்தது. 252 00:15:10,704 --> 00:15:14,332 ஆனால் என்னைச் சுமந்துகொண்டு செல்ல என்னால் பிறரைச் சார்ந்திருக்க முடியாது, 253 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 அதனால் நான் நடப்பதற்கான நேரம் இது. 254 00:15:18,211 --> 00:15:23,717 இந்தத் தெருக்கள் எவ்வளவு அமைதியாக உள்ளன என்பதை நான் கவனிக்கிறேன். 255 00:15:23,717 --> 00:15:26,469 யாரும் கத்துவது கேட்கவில்லை, 256 00:15:27,220 --> 00:15:29,848 கார் ஹாரன்கள் கேட்கவில்லை. 257 00:15:29,848 --> 00:15:32,851 இவ்வளவு பெரிய நகரத்துக்கு இது வழக்கத்துக்கு மாறானது. 258 00:15:32,851 --> 00:15:35,979 அசாகுசாவின் மகிழ்ச்சியை அறிந்துகொள்ள, 259 00:15:35,979 --> 00:15:38,523 ஒரு வழிகாட்டியைச் சந்திக்க ஏற்பாடு செய்திருந்தேன். 260 00:15:38,523 --> 00:15:43,403 ஆனால் நான் கே போல மகிழ்ச்சியான நபரை மீண்டும் சந்திப்பேனா எனத் தெரியவில்லை. 261 00:15:43,403 --> 00:15:46,072 - ஹாய். - வணக்கம். 262 00:15:46,072 --> 00:15:47,866 முன்பாகவே சொல்லிவிட்டேன் போல. 263 00:15:47,866 --> 00:15:49,326 என் பெயர் சைபர் பன்னி. 264 00:15:49,326 --> 00:15:53,246 - நான் “சைபர்” அல்லது... - என்னை சைபர் பன்னி என்று கூப்பிடுங்கள். 265 00:15:53,246 --> 00:15:54,873 - சைபர் பன்னி. - ஆம். 266 00:15:55,624 --> 00:15:59,127 சைபர் பன்னி தன் பெயர் போலவே தனித்துவமான புகழ்பெற்றவர். 267 00:15:59,127 --> 00:16:06,218 செல்வாக்குள்ள கலாச்சாரரீதியான வ்லாகர், ஃபோர்ப்ஸ் ஆசியா 30 வயதிற்குட்பட்ட 30 பேரில் உள்ளார். 268 00:16:07,761 --> 00:16:10,096 கிழக்கத்திய கலாச்சாரத்தையும் மேற்கத்திய கலாச்சாரத்தையும் 269 00:16:10,096 --> 00:16:13,308 சேர்க்கும் வகையில் நான் நிறைய வீடியோக்கள் உருவாக்குவேன், 270 00:16:13,308 --> 00:16:18,313 ஜப்பானிய கலாச்சாரம் பற்றிய எழுதப்படாத விதிகளை பார்வையாளர்களுக்குக் கற்பிப்பது போல. 271 00:16:19,147 --> 00:16:21,191 - நீங்கள் மோச்சி சாப்பிட்டுள்ளீர்களா? - மோச்சியா? 272 00:16:21,191 --> 00:16:25,487 மோச்சி என்பது ஜப்பானின் பாரம்பரிய உணவு. இந்தாருங்கள். 273 00:16:28,031 --> 00:16:29,908 - பெரிதாகக் கடித்துள்ளீர்கள். - இப்போது சொல்கிறீர்கள். 274 00:16:30,575 --> 00:16:33,203 சரி. நடந்துகொண்டே 275 00:16:33,203 --> 00:16:35,830 சாப்பிடக் கூடாது என்பது எழுதப்படாத விதி, அதனால்... 276 00:16:35,830 --> 00:16:40,001 அது ஓர் அற்புதமான எழுதப்படாத விதி. அதை எழுதப்பட்ட விதியாக மாற்ற வேண்டும். 277 00:16:40,001 --> 00:16:41,419 - போகலாமா? - சரி. 278 00:16:42,546 --> 00:16:44,214 400 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, 279 00:16:44,214 --> 00:16:47,676 நகரத்தின் இந்தப் பகுதி பரபரப்பான பொழுதுபோக்கு மாவட்டம். 280 00:16:47,676 --> 00:16:53,223 நீங்கள் இங்கே இருப்பது மிகவும் பொருத்தமானது. இது எல்ஏ போல, ஜப்பானின் ஹாலிவுட். 281 00:16:53,223 --> 00:16:56,935 மக்கள் பெரும்பாலும் ஜப்பானின் பாரம்பரியத்துடன் இணைய, இங்கே 282 00:16:56,935 --> 00:16:59,729 கிமோனோக்களில் வருவார்கள். 283 00:16:59,729 --> 00:17:02,482 நான் சரியான உடை அணியாததுபோல உணர்கிறேன். 284 00:17:03,066 --> 00:17:05,235 நாம் சென்ஸோ-ஜி கோவிலுக்குச் செல்கிறோம், 285 00:17:05,986 --> 00:17:09,030 இதுதான் டோக்கியோவிலேயே மிகவும் பழமையான கோவில். 286 00:17:09,030 --> 00:17:13,868 இங்கே எங்கள் கடவுளையும் முன்னோர்களையும் பிரார்த்திக்கவும் மரியாதை செலுத்தவும் வருவோம். 287 00:17:15,370 --> 00:17:17,706 எங்கள் எதிர்காலம் எப்படி உள்ளது என்றும் பார்ப்போம். 288 00:17:17,706 --> 00:17:20,417 நான் எனக்கு எதிர்காலத்தைப் பார்க்க விரும்பவில்லை. 289 00:17:20,417 --> 00:17:23,085 என்ன நடக்கப் போகிறது என நாம் ஏன் தெரிந்துகொள்ள விரும்ப வேண்டும்? 290 00:17:23,085 --> 00:17:27,132 நான் என் மரணம் பற்றி நினைத்துக்கொண்டே தினமும் எழுந்திருக்க விரும்பவில்லை. 291 00:17:31,720 --> 00:17:35,015 - உங்கள் எண் 78. - 78. இதுவா? 292 00:17:35,015 --> 00:17:38,476 78. அற்புதமான அதிர்ஷ்டம். 293 00:17:38,476 --> 00:17:39,978 உங்களுக்கு சிறந்தது கிடைத்துள்ளது. 294 00:17:40,562 --> 00:17:42,731 சரி. இது திட்டமிடப்படாதது. 295 00:17:42,731 --> 00:17:44,149 ஏமாற்றவில்லை. 296 00:17:44,149 --> 00:17:45,859 சிறந்த, அற்புதமானதைப் பெற்றுள்ளேன். 297 00:17:45,859 --> 00:17:46,985 - உண்மையில்... - என்ன? 298 00:17:46,985 --> 00:17:49,946 ...உங்களுக்கு சிறந்த அதிர்ஷ்டம் வந்தால் அது மிகவும் மோசமானது என்று 299 00:17:49,946 --> 00:17:51,323 எழுதப்படாத விதி உள்ளது. 300 00:17:51,323 --> 00:17:53,199 ஏன் அப்படிச் சொல்கிறீர்கள்? 301 00:17:53,199 --> 00:17:55,911 சிறந்த, அற்புதமான அதிர்ஷ்டம் வந்ததற்கு நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்போது 302 00:17:55,911 --> 00:17:59,080 ஏன் அது மோசமானது என்கிறீர்கள்? 303 00:17:59,080 --> 00:18:01,041 ஏனெனில் வாழ்க்கையில் இன்ப துன்பம் இரண்டும் இருக்கும். 304 00:18:01,041 --> 00:18:03,710 சில நேரம் நீங்கள் இயல்பாக இருக்க விரும்புவீர்கள், 305 00:18:03,710 --> 00:18:06,296 - இன்பமோ துன்பமோ இல்லாமல். - ஆம். 306 00:18:06,296 --> 00:18:08,256 இதை நீங்கள் வைத்துக்கொள்ளலாம், அல்லது விட்டுவிட்டு வரலாம். 307 00:18:08,256 --> 00:18:09,883 - இது அற்புதமானதாக இருப்பதால்... - நிச்சயமாக. 308 00:18:09,883 --> 00:18:12,385 ...இதை வைத்துக்கொண்டு, தொடர்ந்து படிக்கப் போகிறேன். 309 00:18:12,385 --> 00:18:14,137 நீங்கள் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி, யூஜீன். 310 00:18:14,137 --> 00:18:15,764 நானும் அப்படித்தான் சொல்வேன். 311 00:18:15,764 --> 00:18:20,060 கண்டிப்பாக, மோசமான இந்த அதிர்ஷ்டத்தின் கணிப்பானது 312 00:18:20,060 --> 00:18:21,770 எனக்கு கவலையை ஏற்படுத்தியுள்ளது. 313 00:18:22,896 --> 00:18:27,525 என் மனம் எப்போதும் பேரழிவையே யோசிக்கும் என்றால் ஆச்சரியப்பட மாட்டீர்கள். 314 00:18:27,525 --> 00:18:32,572 இயற்கைப் பேரழிவு அதிகமாக நடக்கும் நகரத்தில், என் எண்ணங்கள் எங்கே செல்கின்றன என யூகியுங்கள். 315 00:18:33,073 --> 00:18:38,203 நான் 15, 20 ஆண்டுகளுக்கு முன் லாஸ் ஏஞ்சலஸில் ஒரு நிலநடுக்கத்தில் இருந்தேன். 316 00:18:38,203 --> 00:18:41,873 அது மிகவும் மென்மையாக ஆடுவது போல இருந்தது, 317 00:18:41,873 --> 00:18:47,170 நான் எழுந்தபோது அனைத்தும் இப்படி ஆடிக்கொண்டிருந்தது. 318 00:18:48,255 --> 00:18:54,761 இங்கே இன்னும் மோசமான நிலநடுக்கங்கள் அதிகமாக ஏற்படும் என நினைக்கிறேன். 319 00:18:55,887 --> 00:18:59,933 “அதிகமாக” என்கிறேன், ஆனால் அதுவே குறைவுதான். 320 00:18:59,933 --> 00:19:03,645 நான் உலகிலேயே மிகவும் நில அதிர்வுள்ள இடத்தில் இருக்கிறேன். 321 00:19:05,438 --> 00:19:06,773 நான் ஏன் இங்கிருக்கிறேன்? 322 00:19:06,773 --> 00:19:09,859 இப்போது எதுவும் நடக்குமா? எனக்குத் தெரியவில்லை. 323 00:19:09,859 --> 00:19:14,614 டோக்கியோ, பெரிய மக்கள்தொகையுடன், மூன்று டெக்டானிக் தட்டுகள் சந்திக்கும் இடத்தில் உள்ளது, 324 00:19:14,614 --> 00:19:16,074 எனில் இங்கே நிலநடுக்கம் ஏற்படும். 325 00:19:16,950 --> 00:19:21,288 மேலும் இங்கே வெள்ளங்களும் சூறாவளிகளும் கூட ஏற்படும். 326 00:19:21,830 --> 00:19:24,916 யூஜீன் நன்றாக இருப்பார் என நினைக்கிறேன். இவை கொஞ்சம் தீவிரமாக இருக்கலாம். 327 00:19:25,500 --> 00:19:29,588 உண்மையான டோக்கியோவாசியாக இருப்பது எப்படி இருக்கும்? நான் கண்டறியப் போகிறேன். 328 00:19:30,088 --> 00:19:36,094 நான் வழக்கத்துக்கு மாறான அழைப்பிற்கு ஆல்போவுடனும் மாஸாவுடனும் செல்கிறேன். 329 00:19:36,094 --> 00:19:38,930 அவர்கள் இருவரையும் நம்புவதா எனத் தெரியவில்லை. 330 00:19:41,516 --> 00:19:43,226 - ஹேய், ஜெண்டில்மென். - ஹேய். 331 00:19:43,226 --> 00:19:44,227 வணக்கம். 332 00:19:44,227 --> 00:19:49,482 {\an8}இதுதான் “ஹாஞ்சோ உயிர்ப் பாதுகாப்புக் கற்றல் மையம்.” 333 00:19:49,482 --> 00:19:52,819 இயற்கைப் பேரழிவுகளைப் பற்றிக் கற்றுக்கொள்ள பள்ளிக் குழந்தைகள் இங்கே வருவார்கள். 334 00:19:52,819 --> 00:19:55,405 பள்ளிக் குழந்தைகளுக்கு பிரச்சினை இல்லையெனில், எனக்கும் இல்லை. 335 00:19:55,405 --> 00:19:57,824 யூஜீன், இவர் தான் டமோரா-சன். 336 00:20:00,368 --> 00:20:02,746 உண்மையான சூறாவளியில் நீங்கள் அனுபவிக்கும் வலிமையான காற்றை 337 00:20:02,746 --> 00:20:05,123 இங்கே அனுபவிக்கப் போகிறீர்கள். 338 00:20:07,042 --> 00:20:08,043 சரி. 339 00:20:09,669 --> 00:20:12,505 டமோரா நான் அதற்குள் நிலநடுக்கத்துக்குப் பழகியவன் 340 00:20:12,505 --> 00:20:15,258 என நினைத்துவிட்டார், 341 00:20:15,258 --> 00:20:18,345 அதனால் என் பயிற்சியை பேரழிவுக் கையேட்டின் இரண்டாம் கட்டமான 342 00:20:18,345 --> 00:20:22,474 சூறாவளிகளுக்கு மாற்றுகிறார். 343 00:20:23,183 --> 00:20:25,977 மேலும் வலிமையான மழையும் கூட. 344 00:20:25,977 --> 00:20:29,105 சரி. இது நான் எதிர்பார்க்காதது. 345 00:20:29,105 --> 00:20:30,523 மழை மற்றும் காற்றின் வலிமை 346 00:20:30,523 --> 00:20:33,360 தனிப்பட்ட முறையில், நான் வானிலையைப் பார்க்காமல் வெளியே கிளம்ப மாட்டேன், 347 00:20:33,360 --> 00:20:37,948 ஆனால் இங்கே அனைத்திற்கும் நாம் தயாராக இருக்க வேண்டும். 348 00:20:37,948 --> 00:20:39,866 அத்துடன் பூட்ஸ் வருகிறது. 349 00:20:40,617 --> 00:20:43,245 அதிர்ஷ்டவசமாக, உண்மையான சூறாவளியில் என்னிடம் இருக்காத 350 00:20:43,245 --> 00:20:46,331 பாதுகாப்பு உடைகளைக் கொடுக்கின்றனர். 351 00:20:46,331 --> 00:20:47,540 - மாஸா. - என்ன? 352 00:20:47,540 --> 00:20:48,625 இதற்கு முன் இதைச் செய்துள்ளீர்களா? 353 00:20:48,625 --> 00:20:50,794 நான் என் சிறு வயதில் இதை அனுபவித்துள்ளேன். 354 00:20:50,794 --> 00:20:52,087 சரி. இவர் உயிர்பிழைத்துள்ளார். 355 00:20:52,671 --> 00:20:54,005 தொடங்கலாம். 356 00:20:54,506 --> 00:20:57,092 சரி. 357 00:20:57,092 --> 00:21:00,178 பேரழிவை இந்தளவுக்கு ரசிக்கும் ஒருவரை நான் பார்த்ததில்லை. 358 00:21:00,929 --> 00:21:02,097 சரி. போகலாம். 359 00:21:02,097 --> 00:21:05,517 ஆல்போவையும் மாஸாவையும் நம்பாதது சரிதான். 360 00:21:05,517 --> 00:21:10,438 ஆனால் நான் அடித்துச் செல்லப்படும் திருப்தியை டமோராவுக்குக் கொடுக்கப் போவதில்லை. 361 00:21:10,438 --> 00:21:11,815 - சரியா? - சரி. 362 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 இவர் ஏன் இதற்கு இவ்வளவு சந்தோஷப்படுகிறார்? 363 00:21:16,278 --> 00:21:17,946 - தயாரா? - கீழே பாருங்கள். 364 00:21:18,446 --> 00:21:20,490 உங்கள் உயிரை கையில் பிடித்துக்கொள்ளுங்கள். 365 00:21:20,490 --> 00:21:23,326 நீங்கள் நொடிக்கு 30 மீட்டர் வேகத்தில் காற்றையும் மணிக்கு 50 மிமீ மழையையும் 366 00:21:23,326 --> 00:21:26,621 அனுபவிக்கப் போகிறீர்கள். 367 00:21:26,621 --> 00:21:29,583 மூன்று, இரண்டு, ஒன்று, தொடங்குகிறேன்! 368 00:21:34,462 --> 00:21:37,048 யூஜீன்: அவர்கள் விளையாட்டுக்குச் சொல்லவில்லை. 369 00:21:39,384 --> 00:21:41,803 யூஜீன்: மாஸா, பின்னால் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 370 00:21:41,803 --> 00:21:43,930 மாசா: எனக்கு எதுவும் கேட்கவில்லை, யூஜீன். 371 00:21:47,183 --> 00:21:51,271 என் ஸ்டன்ட்களை நானே செய்துள்ளேன். இது அனைவருக்கும் தெரிந்தது. 372 00:21:51,271 --> 00:21:56,026 க்ரூஸும் லெவியும் தங்கள் ஸ்டன்ட்களை தாங்களே செய்வதில் பிரபலமானவர்கள். 373 00:21:56,026 --> 00:21:58,278 சூறாவளி அப்படித்தான் இருக்குமா? 374 00:21:58,987 --> 00:22:02,532 நான் ஒரு ஸ்டன்ட் நபரை அழைத்து, இதை அணிவித்திருக்க முடியும். 375 00:22:02,532 --> 00:22:04,701 யாருக்கும் தெரிந்திருக்காது. கிளாஸை அணிவித்திருக்கலாம். 376 00:22:05,493 --> 00:22:06,494 ஆம். 377 00:22:06,494 --> 00:22:08,246 - இதற்கு மேல் மகிழ்ச்சியாக இருக்க முடியாது. - ஆம். 378 00:22:08,246 --> 00:22:11,166 ஆனால் இதை நானே செய்துள்ளேன், அதனால்தான் நான் வேலை செய்கிறேன். 379 00:22:11,166 --> 00:22:14,961 இது நான் எதிர்பார்த்ததைவிட தீவிரமாக இருந்தது. 380 00:22:14,961 --> 00:22:16,838 பிடிக்க எதுவும் இல்லையெனில், 381 00:22:16,838 --> 00:22:18,924 பறக்க வேண்டியதுதான், இல்லையா? 382 00:22:20,133 --> 00:22:22,761 துரதிர்ஷ்டவசமாக, என்ன செய்ய வேண்டும் என்று கூறுவதற்கு 383 00:22:22,761 --> 00:22:26,139 சிரித்துக்கொண்டிருக்கும் டமோரா இருக்க மாட்டார். 384 00:22:26,681 --> 00:22:27,891 சரி. 385 00:22:28,475 --> 00:22:32,938 டோக்கியோவானது பெரிய மக்கள்தொகையுடன் இருக்கும் பெரிய நகரம், 386 00:22:32,938 --> 00:22:36,024 இங்கே இயற்கைப் பேரழிவுகள் நிகழும். 387 00:22:36,024 --> 00:22:38,193 இவர்களை நிறைய விஷயங்கள் தாக்குகின்றன, 388 00:22:38,193 --> 00:22:41,238 ஆனாலும் இவர்களிடையே அமைதி நிலவுகிறது. 389 00:22:41,238 --> 00:22:47,285 இவ்வளவு இருந்தும் அமைதியாக அதைக் கடக்கின்றனர். 390 00:22:48,078 --> 00:22:50,497 அதாவது, இது அற்புதமாக உள்ளது. 391 00:22:51,665 --> 00:22:56,419 சூறாவளியை எதிர்கொண்ட பிறகு, நான் டின்னருக்கு சைபர் பன்னியைச் சந்திக்கிறேன். 392 00:22:57,045 --> 00:23:02,968 நாங்கள் ரிலாக்ஸாக, நல்ல உணவை உண்ண யோசிக்கிறோம், பேரழிவுகள் பற்றிச் சிந்திக்க இல்லை. 393 00:23:02,968 --> 00:23:04,761 இங்கே பிசியாகிறது. 394 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 டோக்கியோ என்பது இரண்டு நகரங்களின் கதையாகும், 395 00:23:08,431 --> 00:23:12,644 பாரம்பரியம் மற்றும் நவீன தொழில்நுட்பத்தின் கலவை. 396 00:23:14,229 --> 00:23:19,859 அதன் கடந்தகாலத்தைத் தெரிந்துகொண்ட பிறகு, அதன் நவீன நிகழ்காலத்தை அறிய ஆர்வமாக உள்ளேன். 397 00:23:20,777 --> 00:23:25,156 இது 12 மாடி வீடியோ அறிவிப்பு. 398 00:23:26,658 --> 00:23:28,702 இதுபோல இதற்கு முன் பார்த்துள்ளீர்களா? 399 00:23:28,702 --> 00:23:34,332 என் வாழ்விலேயே இதுதான் டின்னருக்குச் செல்வதற்கான 400 00:23:34,332 --> 00:23:37,043 மிகவும் மகிழ்ச்சியான நடைப்பயணம். 401 00:23:37,752 --> 00:23:41,256 ஜப்பானியத் தலைநகரமானது உணவுப் பிரியர்களின் சொர்க்கம், 402 00:23:41,256 --> 00:23:45,427 மற்ற நகரங்களைவிட, அதிக மிஷெலின்-நட்சத்திர உணவகங்களைக் கொண்டுள்ளது. 403 00:23:46,094 --> 00:23:48,847 இங்கே சாகாயா உணவகத்தில், 404 00:23:48,847 --> 00:23:54,185 எனக்கு தொழில்நுட்பம், உணவு, கலையின் கச்சிதமான கலவையை உறுதியளித்துள்ளனர். 405 00:23:54,185 --> 00:23:57,981 வணக்கம். உங்களை மீண்டும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 406 00:23:57,981 --> 00:24:02,152 - சைபர் பன்னி, கடவுளே. - என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 407 00:24:02,152 --> 00:24:05,363 இதுபோல எதையும் நான் பார்த்ததில்லை. 408 00:24:06,364 --> 00:24:08,199 நம்முடன் டின்னரில் இணைந்திருப்பது... 409 00:24:08,199 --> 00:24:09,701 - எரிகா. - எரிகா. 410 00:24:09,701 --> 00:24:10,619 மற்றும் கிறிஸ். 411 00:24:10,619 --> 00:24:13,413 இந்த உணவகத்தில் நாம் வந்து, 412 00:24:13,413 --> 00:24:16,499 - அங்கே இருக்கும்... - அந்நியர்களுடன் உணவருந்தலாம். 413 00:24:16,499 --> 00:24:17,667 - அந்நியர்களுடன். - ...எந்தவொரு நபருடனும். 414 00:24:17,667 --> 00:24:20,503 உங்கள் இருவரையும் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 415 00:24:20,503 --> 00:24:21,630 இது வேடிக்கையாக இருக்கும். 416 00:24:21,630 --> 00:24:24,591 டோக்கியோவின் உணவகங்களில் 417 00:24:24,591 --> 00:24:26,259 பகிர்வு உணவிடம் என்பது பிரபலமடைந்து வருகிறது. 418 00:24:26,259 --> 00:24:29,054 ஹாய், யூஜீன். உங்களைச் சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி. 419 00:24:29,054 --> 00:24:31,848 இதை எப்படி யோசித்தனர் என்று என்னால் கற்பனை செய்ய முடியவில்லை. 420 00:24:31,848 --> 00:24:35,477 அதிர்ஷ்டவசமாக, இந்த அனுபவத்தின் பின் இருக்கும் அணியின் உறுப்பினரான சாகா, 421 00:24:35,477 --> 00:24:36,895 இதை இன்னும் விளக்க இங்கே வந்துள்ளார். 422 00:24:36,895 --> 00:24:39,105 ...மூன் ஃபிளவர், இது மிகவும் ஸ்பெஷலான அறை, இங்கே 423 00:24:39,105 --> 00:24:44,277 எங்கள் கலைப்படைப்புகளுக்குள் பல்லுணர்வு உணவு அனுபவத்தைப் பெறலாம். 424 00:24:44,277 --> 00:24:47,113 வாவ், அருமையான விஷயம். அதற்கான காரணம் என்ன? 425 00:24:47,113 --> 00:24:49,324 உணவுகள் வெளியே வந்ததும், 426 00:24:49,324 --> 00:24:52,577 அந்த உணவுக்குள் இருக்கும் உலகம் வெளியே விரிவடைந்து, 427 00:24:52,577 --> 00:24:55,622 மேசையிலும் இன்னும் பெரிய இடத்திற்குள்ளும் 428 00:24:55,622 --> 00:24:57,624 வெளிவருவதைப் பார்ப்பீர்கள். 429 00:24:57,624 --> 00:24:58,959 நான் ஆர்வமாக உள்ளேன். 430 00:24:58,959 --> 00:25:03,463 இந்த நகரத்தின் 92 சதவீத இடத்தில் பசுமையே இல்லை. 431 00:25:03,463 --> 00:25:06,466 அதற்கான தீர்வு டோக்கியோவிற்கு என்றே உள்ளது: 432 00:25:07,300 --> 00:25:10,512 ஓர் உள்ளரங்கில் இயற்கையை உருவகப்படுத்துவது. 433 00:25:10,512 --> 00:25:11,888 பாருங்கள், சிறிய பறவை. 434 00:25:11,888 --> 00:25:14,266 - அதுதான் உங்கள் டின்னர். - அதைப் பிடிக்க முடிந்தால், டின்னர்தான். 435 00:25:14,266 --> 00:25:15,809 நீங்கள் உணவுப் பிரியரா? 436 00:25:16,393 --> 00:25:17,769 எனக்கு உணவு பிடிக்கும். 437 00:25:17,769 --> 00:25:22,816 எனக்கு ஆடம்பர உணவில் நாட்டமில்லை. உதாரணத்திற்கு, நான் சூஷி சாப்பிட மாட்டேன். 438 00:25:22,816 --> 00:25:23,984 நீங்கள் சூஷி சாப்பிட்டதில்லையா? 439 00:25:23,984 --> 00:25:24,943 இல்லை. 440 00:25:24,943 --> 00:25:26,528 - பச்சையாக இருப்பதாலா? - ஆம். 441 00:25:26,528 --> 00:25:30,448 எனக்குப் பிடிக்காது. அதைச் சமையுங்கள். நெருப்பில் போடுங்கள், கிரில் செய்யுங்கள். 442 00:25:30,448 --> 00:25:35,370 நான் தனித்திருப்பவன். கோடிக்கணக்கான பேர் அதை விரும்பிச் சாப்பிடுகின்றனர். 443 00:25:35,370 --> 00:25:39,207 நான் தான் இங்கே தனியாக இருக்கிறேன். 444 00:25:39,207 --> 00:25:42,085 ஒருவேளை நான் அந்த வேலியைக் கடந்து... 445 00:25:43,587 --> 00:25:45,088 ஏதோ வருகிறது. 446 00:25:47,716 --> 00:25:50,927 - இது சாஷிமி கலவை. - ம்ம் ஹ்ம்ம். 447 00:25:50,927 --> 00:25:53,138 இது கடல் முள்ளெலியால் செய்யப்பட்டுள்ளது. 448 00:25:54,264 --> 00:25:57,267 வலதுபுறம் இருப்பது ஜப்பானிய காங்கர் ஈல். 449 00:25:57,893 --> 00:26:00,312 உங்களைச் சுற்றியிருக்கும் இடத்தைப் பார்த்தால், 450 00:26:00,312 --> 00:26:02,856 - மேசையில் தண்ணீர் ஓடுகிறது. - தண்ணீர். 451 00:26:02,856 --> 00:26:07,027 உங்கள் உணவுகள் வைக்கப்பட்டிருக்கும் இடங்கள், நீர்ப் பகுதிகள். 452 00:26:07,027 --> 00:26:09,863 உண்மையில், இந்த அற்புதமான காட்சிகளில் என்னால் கவனம் செலுத்த 453 00:26:09,863 --> 00:26:14,910 முடியவில்லை, ஏனெனில் நான் என் ஹோஸ்ட்களின் மனதைப் புண்படுத்தக் கூடாது எனக் கவலைப்படுகிறேன். 454 00:26:14,910 --> 00:26:16,077 எனக்காகக் காத்திருக்காதீர்கள். 455 00:26:16,870 --> 00:26:18,455 நம்புங்கள், எனக்காகக் காத்திருக்காதீர்கள். 456 00:26:18,455 --> 00:26:22,125 இன்றுதான் நீங்கள் புதிதாக ஒன்றை முயற்சிக்கப் போகிறீர்கள். 457 00:26:22,125 --> 00:26:24,628 உலகமே சூஷியை ரசிக்க முடியுமெனில், 458 00:26:24,628 --> 00:26:27,505 கமான், லெவி, உன்னாலும் முடியும். 459 00:26:27,505 --> 00:26:30,133 நான் அதைச் சுவைத்தேன், அது பரவாயில்லையாக இருந்தது. 460 00:26:31,259 --> 00:26:32,093 மோசமாக இல்லை. 461 00:26:32,093 --> 00:26:33,386 மோசமாக இல்லையா? 462 00:26:33,386 --> 00:26:35,555 இப்போது வேறொன்றைச் சாப்பிடலாம். சாப்பிடுங்கள். 463 00:26:37,724 --> 00:26:40,101 இது நன்றாக உள்ளது. இதில் தொட்டுச் சாப்பிடலாம். 464 00:26:41,102 --> 00:26:43,480 இது நன்றாக உள்ளது. இதை நான் சாப்பிடுகிறேன். 465 00:26:44,689 --> 00:26:46,483 புதிய விஷயங்களை முயற்சிப்பதற்காக. 466 00:26:46,483 --> 00:26:48,401 என்னை வற்புறுத்துவது எனக்குப் பிடிக்கும். 467 00:26:49,819 --> 00:26:51,571 அது எனக்கு நல்லது. 468 00:26:52,447 --> 00:26:54,074 என்னை வற்புறுத்தவில்லை எனில், 469 00:26:54,074 --> 00:26:57,077 இதுபோன்ற விஷயங்கள் எனக்கு நடக்காது. 470 00:26:59,204 --> 00:27:02,290 மலர்கள் மாறுவதைப் பாருங்கள். வாவ். 471 00:27:02,290 --> 00:27:04,251 இந்த ஆற்றில் மீன்கள் உள்ளன. 472 00:27:04,793 --> 00:27:06,795 ஆனால் புதிய மலர்கள் மலருகின்றன. 473 00:27:06,795 --> 00:27:08,213 வாவ். 474 00:27:10,090 --> 00:27:12,217 இது மிகவும் அற்புதமாக உள்ளது. 475 00:27:12,842 --> 00:27:17,514 இது நீங்கள் வேறு விதங்களில் பேச வாய்ப்பில்லாத, இங்கே இருக்கும் பிறருடன் 476 00:27:17,514 --> 00:27:21,268 பேசுவதற்கான வாய்ப்பை ஏற்படுத்தும். 477 00:27:21,268 --> 00:27:23,812 ஏனெனில் நாம் இப்போதுதான் சந்தித்திருந்தாலும் நீண்டகால நண்பர்கள் போலத் தெரிகிறோம், சரியா? 478 00:27:24,479 --> 00:27:25,480 ஆம். 479 00:27:25,480 --> 00:27:28,692 இது மிகவும் அற்புதமாக உள்ளது. 480 00:27:35,073 --> 00:27:37,742 அற்புதமான உணவிலிருந்து பழங்காலக் கோவில்கள் வரை, 481 00:27:37,742 --> 00:27:40,745 இந்தச் சிக்கலான நகரம் கிட்டத்தட்ட, 482 00:27:40,745 --> 00:27:43,540 கொஞ்சம் கொஞ்சமாக தன்னை வெளிப்படுத்துவதாக உணர்கிறேன், 483 00:27:43,540 --> 00:27:45,083 ஒவ்வொரு அடுக்காக. 484 00:27:47,252 --> 00:27:52,507 நான் இங்கே வந்தபோது, எல்லாம் எனக்கு அந்நியமாகத் தெரியும் என நினைத்தேன், 485 00:27:52,507 --> 00:27:58,889 ஆனால் நான் நினைத்ததைவிட நான் மிகவும் சௌகரியமாக இருக்கிறேன். 486 00:28:07,647 --> 00:28:11,651 என் உணவு சாகசம் பற்றி எனக்கே ஆச்சரியமாக உள்ளது. 487 00:28:11,651 --> 00:28:15,447 நான் முதல் முறையாக பச்சையாக மீன் சாப்பிட்டுவிட்டேன். 488 00:28:16,823 --> 00:28:21,286 ஆனால் இன்று காலை, தெருக்களில் சாப்பிடும் என் உணர்வு விருப்பத்திற்கு 489 00:28:21,286 --> 00:28:25,290 ஏற்ற ஒரு விஷயத்திலும் ஜப்பான் சிறந்து விளங்குவதாகக் கேள்விப்பட்டேன். 490 00:28:25,832 --> 00:28:28,043 என் மகன், டேனியல், 491 00:28:28,043 --> 00:28:32,964 அவன் சாப்பிட்டதிலேயே சிறந்த முட்டை சாலட் சாண்ட்விச் 492 00:28:32,964 --> 00:28:34,883 டோக்கியோவில்தான் உள்ளது எனக் கூறினான், 493 00:28:34,883 --> 00:28:37,260 அதனால் அதைத் தேடிப் போகிறேன். 494 00:28:37,886 --> 00:28:42,390 அவற்றைக் கண்டறிவது எளிதானது, ஆனால் இன்று இல்லை. 495 00:28:42,390 --> 00:28:45,602 {\an8}இவர்கள் கார்களிலும் எலெக்ட்ரானிக்ஸிலும் பல ஆண்டுகளாக சிறந்து விளங்குவது தெரியும், 496 00:28:45,602 --> 00:28:48,813 {\an8}ஆனால் அவர்கள் பெரிய விஷயத்திலும் சிறந்து விளங்குகின்றனர்: 497 00:28:48,813 --> 00:28:50,857 முட்டை சாலட் சாண்ட்விச். 498 00:28:50,857 --> 00:28:52,108 நன்றாக இருக்கும் போலத் தெரிகிறது. 499 00:28:53,151 --> 00:28:54,277 சாண்ட்விச் அமெரிக்கன் சாண்ட்விச் 500 00:28:54,277 --> 00:28:56,613 {\an8}- வெறும் முட்டை சாலட் தானா? - ஆம். 501 00:28:58,281 --> 00:29:00,158 இனி போட்டியே கிடையாது. இவர்தான் வெற்றியாளர். 502 00:29:01,993 --> 00:29:03,286 நன்றி. 503 00:29:03,912 --> 00:29:06,289 நன்றி. என் மகனை மிகவும் சந்தோஷப்படுத்தப் போகிறேன். 504 00:29:07,374 --> 00:29:11,294 முட்டை சாலட் என்பது என் வாழ்க்கை முழுவதும் நான் சாப்பிட்டுள்ள உணவு. 505 00:29:12,003 --> 00:29:14,339 இது எனக்கு எவ்வளவு ஸ்பெஷலான தருணம் என உங்களுக்குத் தெரியாது. 506 00:29:14,965 --> 00:29:18,343 இது ஒவ்வொரு ஞாயிறும் என் அம்மா கொண்டிருந்த உணவு வழக்கம் போல உள்ளது. 507 00:29:18,343 --> 00:29:20,303 இது அழகாக உள்ளது. 508 00:29:21,846 --> 00:29:24,391 இந்த சாண்ட்விச்சின் அளவைப் பாருங்கள். 509 00:29:24,391 --> 00:29:27,269 முட்டை சாலட்டை என் அம்மா செய்தது போலவே 510 00:29:27,269 --> 00:29:30,814 நான் செய்து வந்துள்ளேன், 511 00:29:30,814 --> 00:29:34,192 இது மட்டும் சாப்பிட எனக்கு அலுக்கவே அலுக்காது. 512 00:29:36,278 --> 00:29:37,904 வாவ், இது அருமையாக உள்ளது. 513 00:29:37,904 --> 00:29:39,656 அது சுவையாக இருந்தாலும், 514 00:29:39,656 --> 00:29:44,578 முட்டை சாலட் சாண்ட்விச்தான் டோக்கியோவில் நான் கடைசியாக சாப்பிட்டதாக இருக்கக் கூடாது. 515 00:29:45,579 --> 00:29:50,375 இங்கே வரிசையாக உணவகங்கள் உள்ளன. நிறைய உணவுகள் இருப்பது போலத் தெரிகிறது. 516 00:29:50,375 --> 00:29:51,334 சான்கோ எடோசாவா 517 00:29:51,334 --> 00:29:52,711 நான் மிகவும் பாரம்பரியமான ஒன்றை... 518 00:29:52,711 --> 00:29:53,670 வாவ். 519 00:29:53,670 --> 00:29:55,922 ...தேடும் பயணத்தில் மீண்டும் இறங்கிவிட்டேன். 520 00:29:55,922 --> 00:30:00,468 நான் இங்கே வந்ததில் இருந்து, முதல் முறையாக சுமோ பற்றிய ஒன்றைப் பார்க்கிறேன். 521 00:30:00,468 --> 00:30:01,386 சான்கோ டைனிங் 522 00:30:01,386 --> 00:30:02,637 நான் ஜப்பானைப் பிரிவதையும் 523 00:30:02,637 --> 00:30:06,808 அவர்களது தேசிய விளையாட்டைப் பார்க்காமல் இருப்பதையும் வெறுக்கிறேன். 524 00:30:08,059 --> 00:30:12,022 சுமோவானது கிமு 23 இலிருந்து இருந்து வருகிறது, 525 00:30:12,022 --> 00:30:15,275 அது ஒரு மிகச் சிறந்த ஜப்பானிய கலை வடிவம். 526 00:30:21,406 --> 00:30:25,201 எனக்கு சுமோ பற்றிய கூடுதல் தகவல்களைக் கூற எனக்கு யார் தேவை தெரியுமா? 527 00:30:25,201 --> 00:30:26,369 யூஜீன். 528 00:30:26,369 --> 00:30:27,412 ஒரு ஐரிஷ்காரர். 529 00:30:27,412 --> 00:30:30,457 - ஹாய். - ஹாய், சுமோ டோஹ்யோவுக்கு வரவேற்கிறேன். 530 00:30:30,457 --> 00:30:32,584 நீங்கள் கண்டிப்பாக ஜப்பானியர் இல்லைதானே? 531 00:30:32,584 --> 00:30:36,046 இல்லை, ஆனால் நான் 20 ஆண்டுகளுக்கு முன் ஜப்பானுக்கு வந்தேன், இந்த நாட்டை நேசிக்கத் 532 00:30:36,046 --> 00:30:38,089 தொடங்கி, இங்கே வசிப்பதற்காக மீண்டும் வந்தேன். 533 00:30:38,089 --> 00:30:39,174 சரி. 534 00:30:39,174 --> 00:30:44,262 எல்லா நிலைகளிலும் நான் இந்த விளையாட்டில் 20 ஆண்டுகளாகச் சம்மந்தப்பட்டுள்ளேன். 535 00:30:44,930 --> 00:30:47,599 சுவாரஸ்யமாக, இந்த நாட்டை நேசித்து, தன் தாய்நாடாக 536 00:30:47,599 --> 00:30:51,478 மாற்றிக்கொள்ளத் தீர்மானித்த இன்னொருவர் ஜான். 537 00:30:51,478 --> 00:30:54,564 இந்த விளையாட்டு பற்றி குறைவாகத்தான் தெரியும். 538 00:30:55,065 --> 00:30:56,900 இது எதற்காகத் தொடங்கியது? 539 00:30:56,900 --> 00:31:00,862 தொடக்கத்தில், அவர்கள் நாட்டின் ஒவ்வொரு பகுதியிலிருந்தும் வலிமையான சாம்பியன்களைக் 540 00:31:00,862 --> 00:31:02,864 கூட்டி வந்து, பேரரசருக்கு முன்னிலையில் ஆடச் செய்தனர். 541 00:31:02,864 --> 00:31:05,325 அந்த முதல் சுமோ போட்டியில், தோற்பவர் இறந்துவிட்டார். 542 00:31:05,909 --> 00:31:08,828 இது தொடக்கத்தில் வாழ்வா சாவா போட்டியாக இருந்தது. 543 00:31:10,622 --> 00:31:12,082 சிலர் அடித்துக்கொள்வதைப் பார்க்க விரும்புகிறீர்களா? 544 00:31:12,082 --> 00:31:13,875 தூரத்திலிருந்து பார்க்கிறேன். 545 00:31:13,875 --> 00:31:15,168 ஒனீகாய்ஷிமாஸு. 546 00:31:16,378 --> 00:31:18,463 அவர்கள் மிகவும் பெரிதாக உள்ளனர். 547 00:31:19,047 --> 00:31:22,300 யூஜீன். போட்டியானது இப்படித்தான் தொடங்கும்: 548 00:31:22,300 --> 00:31:25,262 இரண்டு வீரர்களும் ஸ்குவாட்டில் அமர்வார்கள். தங்கள் கைகளைத் தட்டுவார்கள். 549 00:31:26,471 --> 00:31:29,432 அவர்கள் இருவரும் தயாராக இருக்கும்போது, மோதுவார்கள். 550 00:31:31,601 --> 00:31:35,564 அவர்களது தாக்கத்தையும் சக்தியையும் வலிமையையும் உங்களால் உணர முடியும். 551 00:31:35,564 --> 00:31:38,066 நான் எப்படியாவது வன்முறையைத் தவிர்க்க விரும்புவேன். 552 00:31:38,066 --> 00:31:40,151 அதற்கு அருகில் செல்லக்கூட எனக்குப் பிடிக்காது. 553 00:31:40,151 --> 00:31:42,070 உங்கள் எதிராளியை வட்டத்திற்கு வெளியே தள்ள முடிந்தாலோ 554 00:31:42,070 --> 00:31:44,656 அவர்கள் வட்டத்தின் எந்தவொரு பகுதியைத் தங்கள் உள்ளங்கால்களைத் 555 00:31:44,656 --> 00:31:47,784 தவிர வேறெந்த பாகத்தால் தொட்டாலுமோ அவர்கள் தோல்வியடைவார்கள். 556 00:31:47,784 --> 00:31:48,702 வாவ். 557 00:31:48,702 --> 00:31:50,078 சுமோவில் நடுவர் ஒருவர் இருப்பார். 558 00:31:50,078 --> 00:31:52,122 அவரது வேலை சண்டையைக் கொண்டு செல்வதும் அனைத்தும் 559 00:31:52,122 --> 00:31:54,165 பிரச்சினையின்றி நடக்க வைப்பதும்தான். 560 00:31:54,165 --> 00:31:55,709 நீங்கள் அதைச் செய்யத் தயார் என நினைக்கிறீர்களா? 561 00:31:55,709 --> 00:31:57,502 நானா? நிச்சயமாக. 562 00:31:57,502 --> 00:31:59,838 நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள வேண்டிய மூன்று வார்த்தைகள் உள்ளன. 563 00:31:59,838 --> 00:32:01,882 முதல் வார்த்தை மாட்டா நாஷி. 564 00:32:01,882 --> 00:32:04,676 மாட்டா நாஷி. 565 00:32:06,136 --> 00:32:08,889 மாட்டா நாஷி என்றால், நேரம் இல்லை, தொடர்ந்து ஆடுங்கள் என்று அர்த்தம். 566 00:32:08,889 --> 00:32:11,766 ஹாகியோய்! நிறுத்தாதீர்கள். தொடர்ந்து ஆடுங்கள். ஹாகியோய்! 567 00:32:11,766 --> 00:32:16,021 அவர்கள் சண்டை போடாமல், ஆக்ஷன் குறையும்போது இதைக் கூற வேண்டும். 568 00:32:16,021 --> 00:32:17,314 யோய், ஹாகியோய்! 569 00:32:17,814 --> 00:32:19,983 பிறகு, நீங்கள் அடிக்கடி கேட்கக்கூடிய நொகோட்டா. 570 00:32:19,983 --> 00:32:21,526 நொகோட்டா, நொகோட்டா. 571 00:32:21,526 --> 00:32:23,820 அதாவது இன்னும் இருக்கிறீர்கள், இது முடியவில்லை என்று அர்த்தம். 572 00:32:23,820 --> 00:32:25,614 - நொ... - நொகோட்டா, நொகோட்டா. 573 00:32:29,826 --> 00:32:31,161 - மாட்டா நாஷி. - மாட்டா நாஷி. 574 00:32:31,161 --> 00:32:32,662 - அதுதான் முதல் வார்த்தை. - ”ஹாட்டெனோய்.” 575 00:32:32,662 --> 00:32:34,748 - ஹாகியோய். - ஹாகியோய். 576 00:32:41,087 --> 00:32:41,922 எனக்கு நினைவில்லை. 577 00:32:41,922 --> 00:32:43,840 கடைசி வார்த்தை என்ன? 578 00:32:44,382 --> 00:32:45,675 - நொ... - நொ... 579 00:32:45,675 --> 00:32:47,052 - நொகோ... - நொகோ... 580 00:32:47,052 --> 00:32:48,511 - நொகோட்டா. - நொகோட்டா. 581 00:32:48,511 --> 00:32:49,429 அற்புதம். 582 00:32:49,429 --> 00:32:53,058 நாம் உள்ளே செல்வதற்கு முன் நான் நினைவுகூர வேண்டும், ஏனெனில் இவர்கள்... 583 00:32:53,058 --> 00:32:55,393 அவர்கள் திரும்பி என்னை அடித்துவிடுவார்கள் என நினைக்கிறேன். 584 00:32:55,393 --> 00:32:58,355 சரி. இது உண்மையில் வேடிக்கையாக இருக்கிறது. 585 00:32:59,606 --> 00:33:03,068 நான் வட்டத்திற்குள் செல்லத் தயார். 586 00:33:07,864 --> 00:33:09,032 மாட்டா நாஷி. 587 00:33:12,786 --> 00:33:15,455 - நீங்கள் தன்னம்பிக்கையை வெளிக்கொணர வேண்டும். - சரி. 588 00:33:15,455 --> 00:33:17,290 நீங்கள்தான் இந்த ஷோவை நடத்துபவர். 589 00:33:17,290 --> 00:33:18,875 நான் யாரென்பதை அவர்களுக்குக் காட்டுகிறேன். 590 00:33:19,459 --> 00:33:21,878 மேடை வழிகாட்டுதல்கள் அத்துடன் முடிவதில்லை. 591 00:33:22,462 --> 00:33:24,631 ஜான் என்னிடம் ஸ்கார்ஸெஸி போல நடந்துகொண்டார். 592 00:33:24,631 --> 00:33:27,342 உங்கள் கையில் இருப்பது குன்பாய். 593 00:33:27,342 --> 00:33:28,760 இது போர் விசிறி. 594 00:33:28,760 --> 00:33:32,973 நீங்கள் வெற்றி பெற்றவர் பக்கம் இதை நீட்டி 595 00:33:32,973 --> 00:33:34,099 ஷோபு ஆரி என்று சொல்ல வேண்டும். 596 00:33:34,099 --> 00:33:35,141 ஷோபு ஆரி. 597 00:33:35,141 --> 00:33:37,811 - இன்னும் கோபமாக. - ஷோபு ஆரி. 598 00:33:37,811 --> 00:33:41,022 - அதைவிட கோபம் குறைவாக. - ஷோபு ஆரி. 599 00:33:41,022 --> 00:33:43,525 - அதுதான். - நீங்கள் இப்போது வெளியேறலாம். 600 00:33:43,525 --> 00:33:44,484 எனக்கு அது பிடித்துள்ளது. 601 00:33:45,277 --> 00:33:46,152 மாட்டா நாஷி. 602 00:33:48,655 --> 00:33:49,990 ஹாகியோய். 603 00:33:52,033 --> 00:33:55,120 நொகோட்டா. நொகோட்டா. 604 00:33:55,120 --> 00:33:57,163 அது அந்நிய மொழியாக இருந்தாலும், 605 00:33:57,163 --> 00:34:01,001 நான் கூறிய வார்த்தைகளை மிகவும் தீவிரமாகக் கூறினேன். 606 00:34:01,001 --> 00:34:04,004 நொகோட்டா. நொகோட்டா. 607 00:34:04,004 --> 00:34:09,718 நான் கூறுவதன் முக்கியத்துவம் அந்த இரண்டு சுமோ வீரர்களுக்கும் தெரிந்திருந்தது. 608 00:34:10,468 --> 00:34:11,678 நொகோட்டா. 609 00:34:12,429 --> 00:34:13,471 நொகோட்டா. 610 00:34:15,682 --> 00:34:17,267 ஷோபு ஆரி. 611 00:34:17,267 --> 00:34:19,269 - அது அற்புதமாக இருந்தது. - நன்றாக இருந்ததா? 612 00:34:19,269 --> 00:34:21,354 - சரியாகச் செய்தீர்கள். - பயமுறுத்தும்படி இருந்ததா? 613 00:34:21,354 --> 00:34:27,485 வட்டத்திற்குள் இருந்த வீரர்களது மரியாதையும் பயமும் என் மீது இருந்ததாக உணர்ந்தேன். 614 00:34:27,485 --> 00:34:30,780 சில நடுவர்கள்தான் வீரர்கள் மீதிருந்து கவனத்தை தன் பக்கம் திருப்புவார்கள், 615 00:34:30,780 --> 00:34:33,407 ஆனால் அதை யாராவது செய்ய முடியும் எனில், உங்களால் முடியும் என நம்புகிறேன். 616 00:34:33,407 --> 00:34:34,992 நன்றி, ஜான். 617 00:34:34,992 --> 00:34:37,370 நீங்கள் அதைக் கூறுவது எனக்கு மிகவும் முக்கியமானது. 618 00:34:37,370 --> 00:34:38,454 ஹாகியோய். 619 00:34:39,706 --> 00:34:41,207 ஜானும் பிறரும் 620 00:34:41,207 --> 00:34:44,669 ஏன் ஜப்பானை நேசித்தனர் என்பது எனக்குப் புரிகிறது. 621 00:34:44,669 --> 00:34:47,255 நொகோட்டா. 622 00:34:48,673 --> 00:34:52,677 சுமோ என்பது முதலில் எளிதாகத் தோன்றும், அற்புதமான காட்சி விளையாட்டாகும், 623 00:34:52,677 --> 00:34:57,349 ஆனால் அதில் நீங்கள் மூழ்கிவிட்டால், கண்டறிய நிறைய விஷயங்கள் உள்ளன. 624 00:34:58,308 --> 00:35:01,937 அந்த மரியாதையில், அது இந்த நகரத்திற்கு இணையானதாகும். 625 00:35:02,479 --> 00:35:04,564 வாவ், இது நம்ப முடியாததாக உள்ளது. 626 00:35:04,564 --> 00:35:09,319 இரண்டு வீரர்களைப் பார்த்துவிட்டு, நான் கடைசியாக ஹோட்டலுக்கு நடந்து செல்லும்போது, 627 00:35:09,319 --> 00:35:12,822 டோக்கியோ எனக்கு கடைசியாக ஒரு சவாலைக் கொண்டுள்ளது: 628 00:35:12,822 --> 00:35:16,159 தெருவின் இந்தப் பக்கத்திலிருந்து மறுபக்கம் செல்வது. 629 00:35:16,159 --> 00:35:18,578 இதைப் பாருங்கள். இது அற்புதமாக உள்ளது, இல்லையா? 630 00:35:18,578 --> 00:35:24,334 இது போல கூட்டத்தை நான் பார்த்ததில்லை. இது டைம்ஸ் ஸ்குவேர் போல பத்து மடங்கு உள்ளது. 631 00:35:25,085 --> 00:35:28,505 உலகின் மிகவும் பரபரப்பான சந்திப்பான, ஷிபுயா கிராஸிங்கில் 632 00:35:28,505 --> 00:35:33,301 சூரியன் உதித்ததிலிருந்து நாள் முழுவதும் கூட்டமாகவே இருக்கும். 633 00:35:33,301 --> 00:35:37,097 நான் கடப்பதற்கு முன், என்ன நடக்கிறது எனப் பார்ப்போம். 634 00:35:37,097 --> 00:35:41,268 ஒவ்வொரு பச்சை விளக்கிலும், 3,000 பேர் இதைக் கடப்பார்கள். 635 00:35:43,728 --> 00:35:46,856 நான் இங்கே சில நாட்கள் இருந்துள்ளதால், மற்ற 2,999 பேரால் இதைக் கடக்க முடியும் எனில், 636 00:35:46,856 --> 00:35:51,611 என்னாலும் முடியும் என நம்புகிறேன். 637 00:35:51,611 --> 00:35:53,822 நான் கூட்டத்தைப் பின்தொடரப் போகிறேன். 638 00:35:57,367 --> 00:36:00,620 யாராவது பிறர் மீது இடிப்பதைப் பார்க்கிறீர்களா? இல்லை. 639 00:36:01,121 --> 00:36:03,456 இது அற்புதமாக ஒழுங்கான முறையில் உள்ளது. 640 00:36:03,456 --> 00:36:06,793 இது டொரான்டோ நகரத்தில் தெருவைக் கடப்பது போல உள்ளது. 641 00:36:09,045 --> 00:36:11,548 நான் இங்கே வந்தபோது எனக்கு மூன்று கவலைகள் இருந்தன: 642 00:36:11,548 --> 00:36:14,301 கலாச்சாரம், மொழி மற்றும் உணவு. 643 00:36:14,926 --> 00:36:17,470 கலாச்சாரம் மிகவும் அற்புதமாக உள்ளது. 644 00:36:17,470 --> 00:36:19,514 மொழியில் எனக்குப் பிரச்சினை இல்லை. 645 00:36:21,141 --> 00:36:26,062 உணவு இன்னும் கொஞ்சம் பழகிக்கொள்ள வேண்டும், ஆனால் நான் அதைப் பார்த்துக்கொள்வேன். 646 00:36:26,605 --> 00:36:31,776 நான் ஷிபுயாவைக் கடந்துவிட்டேன். இது மிகவும் அழகாக உள்ளது. 647 00:36:33,653 --> 00:36:36,656 இந்த நகரத்தைப் பற்றிய எந்த விஷயம் உங்களை அப்படித் தழுவிக்கொள்கிறது 648 00:36:36,656 --> 00:36:42,871 என்பதை விவரிப்பது கடினம். 649 00:36:43,830 --> 00:36:48,251 இது ஒரு சிக்கலான நாடு. இங்கே பழமையும் புதுமையும் உள்ளன. 650 00:36:49,586 --> 00:36:52,339 நான் அவற்றின் எந்தப் பக்கமும் ஈர்க்கப்பட மாட்டேன். 651 00:36:52,923 --> 00:36:58,011 இருந்தாலும், அந்த இரண்டுக்கும் இடையில் 652 00:36:58,011 --> 00:37:00,764 எனக்கு சௌகரியமாக இருக்கும் பாதையைக் கண்டறிந்துள்ளேன். 653 00:37:02,974 --> 00:37:06,186 என் மகன், டேனியல், “நீங்கள் டோக்கியோ செல்லும்போது 654 00:37:06,186 --> 00:37:10,941 நீங்கள் மீண்டும் மீண்டும் அங்கே செல்ல விரும்புவீர்கள்” என்று கூறினான். 655 00:37:10,941 --> 00:37:16,780 டோக்கியோவின் பல அடுக்குகளைத் தெரிந்துகொள்ள, 656 00:37:16,780 --> 00:37:20,033 இன்னும் ஓரிரு முறை இங்கே வர வேண்டும் என நினைக்கிறேன். 657 00:37:20,033 --> 00:37:23,495 அவன் கூறியது சரிதான். 658 00:38:19,134 --> 00:38:21,177 தமிழாக்கம் நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்