1 00:00:07,926 --> 00:00:12,222 Un grande filosofo una volta ha detto: "Il mondo è un libro 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,520 e chi non viaggia ne legge solo una pagina". 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Beh, devo dire 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 che io ho letto qualche pagina e questo libro non mi fa impazzire. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Non sono impaziente di viaggiare per varie ragioni. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Quando fa troppo freddo, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 sono a disagio. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Nuotare nel ghiaccio, nudi? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Sì. - Beh, che invito magnifico. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Quando fa troppo caldo, indovinate? Sono a disagio. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Io vado piano. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Ma ho 75 anni. - Ti serve aiuto? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 No, ce la faccio. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 E forse è ora di espandere i miei orizzonti. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Oh, mio Dio. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Non avevo mai infilato la mano nel culo di un elefante. 17 00:01:11,823 --> 00:01:13,325 Il lato positivo 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 è che sto pernottando in hotel fantastici. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Oh, mio Dio. È spettacolare. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Il problema è che ho accettato di esplorare anche il mondo esterno. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Attento. - Sul serio. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Bella montagna. - È un vulcano. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 È un vulcano? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Un mondo che ho evitato per tutta la vita. 25 00:01:40,435 --> 00:01:41,978 Sadie. 26 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 Oddio. Oddio. Oh, mio Dio. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Anche solo sopravvivere sarebbe fantastico. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 È l'ultima volta che bevo cinque bicchieri di vodka con un finlandese. 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY 30 00:02:01,748 --> 00:02:06,044 Non avevo mai programmato di fare un viaggio a Tokyo. 31 00:02:07,170 --> 00:02:09,004 Sono preoccupato. 32 00:02:09,004 --> 00:02:11,967 Per gli abissi culturali per me invalicabili, 33 00:02:11,967 --> 00:02:14,886 per una dieta troppo esotica per i miei gusti, 34 00:02:14,886 --> 00:02:17,973 per un braccio di ferro linguistico che non vincerò mai 35 00:02:18,807 --> 00:02:21,560 e per la ridefinizione della parola "frenetico". 36 00:02:29,442 --> 00:02:36,157 Mio figlio, Daniel, c'è stato molte volte ed è rimasto entusiasta di questo Paese. 37 00:02:38,410 --> 00:02:40,537 Dice sempre: "Devi andare in Giappone. 38 00:02:40,537 --> 00:02:42,831 Ti piacerà quando sarai lì". 39 00:02:42,831 --> 00:02:45,458 Quindi, su suo ordine, eccoci qui. 40 00:02:46,626 --> 00:02:49,504 Ma io sono molto diverso da mio figlio. 41 00:02:49,504 --> 00:02:55,093 Lui è un cosmopolita disinvolto, mentre io sono cauto e tradizionalista. 42 00:02:55,093 --> 00:02:59,890 Per me è difficile trovare il mio posto ovunque. 43 00:02:59,890 --> 00:03:04,019 Quindi la città più grande del mondo mi sembra particolarmente opprimente. 44 00:03:04,728 --> 00:03:08,648 Avrò bisogno dell'aiuto di qualcuno per orientarmi. 45 00:03:15,405 --> 00:03:19,242 Purtroppo, preferisco il comfort alla velocità, 46 00:03:19,242 --> 00:03:21,828 perciò vedremo come andrà a finire. 47 00:03:25,332 --> 00:03:28,293 - Ciao, Eugene. Konnichiwa. - Konnichiwa. 48 00:03:28,293 --> 00:03:30,170 - Metti la valigia nel bagagliaio. - Ok. 49 00:03:31,922 --> 00:03:34,883 - Hai portato il tuo entourage. - È la mia banda. 50 00:03:36,176 --> 00:03:38,553 A mostrarmi la capitale giapponese 51 00:03:38,553 --> 00:03:43,058 sarà una guida che ha attraversato mezzo mondo per rendere Tokyo casa sua. 52 00:03:44,935 --> 00:03:46,144 {\an8}Sì, è un po' bassa. 53 00:03:46,144 --> 00:03:47,938 {\an8}- Scusa. - Non è un'auto per vecchi. 54 00:03:47,938 --> 00:03:50,023 - È pensata per i giapponesi. - A bordo. 55 00:03:50,815 --> 00:03:52,317 - Eugene. 56 00:03:52,317 --> 00:03:54,027 - Albo. - Pronto? 57 00:03:54,027 --> 00:03:55,695 Sì. Più pronto di così! 58 00:03:56,947 --> 00:03:58,782 Ti porterò in hotel. 59 00:03:59,366 --> 00:04:01,534 Ogni tanto potrei accelerare. 60 00:04:01,534 --> 00:04:05,330 E quando dice "accelerare", accidenti, non scherza. 61 00:04:12,003 --> 00:04:15,006 - Che ne dici? - È stato spaventoso. Molto spaventoso. 62 00:04:15,006 --> 00:04:20,929 Ex umile villaggio di pescatori, oggi Tokyo conta 40 milioni di abitanti. 63 00:04:20,929 --> 00:04:25,684 Proprio come il Canada, ma nello 0,02% dello spazio. 64 00:04:26,268 --> 00:04:30,146 - In realtà, vengo da Toronto, quindi... - Sei di Toronto? 65 00:04:30,146 --> 00:04:33,775 Quando sei partito per Tokyo e perché? 66 00:04:33,775 --> 00:04:37,612 Mi sono innamorato di un posto che sembrava appartenere a un altro mondo. 67 00:04:38,905 --> 00:04:40,198 Albo non è l'unico. 68 00:04:40,699 --> 00:04:44,786 Un edochiano su dieci, tra i 20 e i 29 anni, è nato all'estero. 69 00:04:45,787 --> 00:04:50,333 Cosa ami esattamente di questa città? 70 00:04:50,333 --> 00:04:54,337 Da piccolo, adoravo gli anime, i film e i programmi giapponesi. 71 00:04:54,337 --> 00:04:55,672 Per spiegarmi meglio direi 72 00:04:55,672 --> 00:04:58,550 che provavo nostalgia per un posto in cui non ero mai stato. 73 00:04:59,259 --> 00:05:01,803 Perciò, quando sono venuto qui e ho vissuto la città, 74 00:05:01,803 --> 00:05:04,306 è stato come se un videogame prendesse vita. 75 00:05:04,306 --> 00:05:07,976 Ora mi sembra di stare in un videogame, effettivamente. 76 00:05:08,602 --> 00:05:12,814 I milioni di persone che chiamano Tokyo casa devono aver scoperto qualcosa. 77 00:05:12,814 --> 00:05:16,276 Sono curioso di sapere cos'è quel "qualcosa". 78 00:05:18,069 --> 00:05:20,864 Questo è il centro della vita metropolitana di Tokyo. 79 00:05:20,864 --> 00:05:25,243 Wow. È enorme. Guarda quanta gente. 80 00:05:26,578 --> 00:05:31,041 È un modo molto fico per entrare in una città che sembra molto fica. 81 00:05:32,792 --> 00:05:36,755 - Giriamo qui e ci siamo. - È stata una bella esperienza. 82 00:05:37,756 --> 00:05:39,174 Wow. 83 00:05:40,133 --> 00:05:42,427 - Gonfierei di più gli pneumatici. - Solo per te. 84 00:05:42,427 --> 00:05:44,304 Grazie mille. È stato fantastico. 85 00:05:45,472 --> 00:05:46,765 Per i prossimi giorni, 86 00:05:46,765 --> 00:05:52,312 alloggerò dietro alla facciata reticolare in metallo dell'Hoshinoya Hotel. 87 00:05:53,104 --> 00:05:58,485 È una combinazione di lusso, tecnologia e tradizionale sobrietà giapponese, 88 00:05:58,485 --> 00:06:00,612 proprio come la città stessa. 89 00:06:03,365 --> 00:06:05,659 - Salve. - Salve. Benvenuto all'Hoshinoya Tokyo. 90 00:06:05,659 --> 00:06:09,162 - Grazie. - La prego di togliersi le scarpe. Sì. 91 00:06:09,162 --> 00:06:11,873 Per fortuna non indosso gli anfibi lunghi stringati. 92 00:06:13,250 --> 00:06:16,419 Capisco che sia una tradizione, ma stare senza scarpe 93 00:06:16,419 --> 00:06:20,423 mi fa stare un po' in ansia per le condizioni dei miei calzini. 94 00:06:22,384 --> 00:06:24,177 - Buonasera. - Salve. 95 00:06:24,177 --> 00:06:26,429 Mi chiamo Yuka e vorrei mostrarle l'hotel. 96 00:06:26,429 --> 00:06:28,056 Sì, andiamo. 97 00:06:29,808 --> 00:06:32,686 L'hotel è un moderno ryokan, 98 00:06:32,686 --> 00:06:36,940 una locanda tradizionale giapponese nata 400 anni fa. 99 00:06:36,940 --> 00:06:38,525 {\an8}BENVENUTO ALL'HOSHINOYA TOKYO! 100 00:06:44,197 --> 00:06:50,370 Ci sono le pareti shoji giapponesi e il pavimento di tatami. 101 00:06:50,370 --> 00:06:56,334 Molto bello. Ho notato che il letto è poggiato a terra. 102 00:06:56,334 --> 00:07:00,338 - Sembra un po' inorridito. - No, ma potrebbe essere un problema 103 00:07:00,338 --> 00:07:01,631 per uno della mia età. 104 00:07:01,631 --> 00:07:03,592 Dovrò contorcermi un po' 105 00:07:03,592 --> 00:07:06,177 per alzarmi dal letto. 106 00:07:06,761 --> 00:07:09,306 Da questa parte c'è il bagno. 107 00:07:09,306 --> 00:07:11,933 I giapponesi amano fare il bagno. 108 00:07:11,933 --> 00:07:13,935 Qui c'è la toilette. 109 00:07:17,439 --> 00:07:19,983 È come avere un piccolo amico qui dentro. 110 00:07:19,983 --> 00:07:22,319 Beh, Yuka, grazie del tour. 111 00:07:22,319 --> 00:07:24,905 - Spero si goda il suo soggiorno. - Ne sono certo. 112 00:07:25,530 --> 00:07:29,701 Ma prima, mi prenderò del tempo per abituarmi a questo bagno. 113 00:07:30,327 --> 00:07:32,037 È un po' complicato. 114 00:07:32,037 --> 00:07:35,540 Non mi fido di un water che è più versatile di me. 115 00:07:35,540 --> 00:07:39,211 Qui c'è scritto "pressione". Fa un po' paura. 116 00:07:39,211 --> 00:07:42,088 Non sai se verrai spinto in su o risucchiato. 117 00:07:42,088 --> 00:07:43,798 Qui c'è scritto "posizione". 118 00:07:43,798 --> 00:07:47,427 Non so se ti rimprovera per essere nella posizione sbagliata. 119 00:07:47,427 --> 00:07:49,888 Se scatta una sirena. 120 00:07:51,514 --> 00:07:56,061 Penso che tradizione e modernità coesistano a Tokyo. 121 00:07:56,061 --> 00:08:00,398 Nella stanza c'è un'atmosfera zen. È molto piacevole. 122 00:08:00,398 --> 00:08:03,568 Ci sono dei pannelli giapponesi alle finestre, 123 00:08:03,568 --> 00:08:06,780 ma c'è anche un water automatizzato. 124 00:08:06,780 --> 00:08:12,118 Credo che dovrò destreggiarmi molto spesso tra questi due aspetti qui in Giappone. 125 00:08:13,453 --> 00:08:17,707 Ma per ora, devo destreggiarmi tra le strade per vedermi con Albo. 126 00:08:18,667 --> 00:08:20,877 Ci vedremo in un bar chiamato Hoshigumi. 127 00:08:20,877 --> 00:08:23,547 Mi ha invitato a Sankaku Chitai, 128 00:08:23,547 --> 00:08:27,592 una delle poche aree di Tokyo che non è ancora stata riqualificata. 129 00:08:28,093 --> 00:08:31,638 È antica e un po' fatiscente. 130 00:08:31,638 --> 00:08:32,722 La capisco bene. 131 00:08:33,306 --> 00:08:37,519 È pieno di vicoli. Non riesco a leggere le insegne. 132 00:08:37,519 --> 00:08:39,938 Non so bene dove siamo. 133 00:08:43,650 --> 00:08:45,777 Eugene, ce l'hai fatta. 134 00:08:45,777 --> 00:08:46,945 Lui è il mio amico Masa. 135 00:08:46,945 --> 00:08:49,406 - Piacere. - Ciao. Piacere mio. 136 00:08:49,406 --> 00:08:52,075 È il mio amico giapponese. Perché non bevi qualcosa? 137 00:08:52,075 --> 00:08:56,246 Lui beve birra artigianale giapponese, io whisky con acqua tonica. 138 00:08:56,246 --> 00:08:57,455 Tu sei pericoloso. 139 00:08:59,040 --> 00:09:01,293 - Prenderò una birra giapponese. - Ok. 140 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 I bar sono così in questo quartiere. 141 00:09:05,922 --> 00:09:10,510 Sono molto in voga tra i più giovani, e ora sono uno di loro. 142 00:09:10,510 --> 00:09:12,888 Sì. Arigatou. 143 00:09:13,680 --> 00:09:15,390 - Non è male il tuo giapponese. - Già. 144 00:09:15,390 --> 00:09:17,976 Quando beviamo la birra, diciamo sempre kanpai. 145 00:09:17,976 --> 00:09:19,769 - Kanpai significa "salute". - Kanpai. 146 00:09:19,769 --> 00:09:21,354 - Kanpai. - Sì. 147 00:09:21,354 --> 00:09:22,731 Kanpai. Cin cin. 148 00:09:22,731 --> 00:09:25,775 - Masa, di che ti occupi? - Sono un impiegato. 149 00:09:25,775 --> 00:09:27,944 In giapponese si dice sarariman... 150 00:09:27,944 --> 00:09:30,989 - Ok. - ...che significa "lavoratore salariato". 151 00:09:32,949 --> 00:09:37,996 Ho sentito che il vostro orario lavorativo è folle. 152 00:09:37,996 --> 00:09:42,250 Tendenzialmente, i giapponesi trovano parte della loro identità 153 00:09:42,250 --> 00:09:43,710 nel posto in cui lavorano. 154 00:09:43,710 --> 00:09:45,337 - Diventa la loro tribù. - Ok. 155 00:09:45,337 --> 00:09:47,797 Dopo il lavoro, devi andare a bere con i colleghi. 156 00:09:47,797 --> 00:09:51,301 A volte, devi andare avanti fino al mattino dopo. 157 00:09:51,301 --> 00:09:52,510 Finiscila! 158 00:09:53,345 --> 00:09:57,182 Devi uscire con il tuo capo e bere per tutta la notte? 159 00:09:57,182 --> 00:09:58,433 - Sì. - È normale. 160 00:09:58,433 --> 00:10:02,145 Conciliare il lavoro con la vita privata è difficile per molti giapponesi. 161 00:10:03,230 --> 00:10:04,773 Ecco la yakisoba. 162 00:10:04,773 --> 00:10:06,191 Dateci dentro, ragazzi. 163 00:10:06,191 --> 00:10:08,777 Quando mangiamo i noodle, facciamo così. 164 00:10:11,821 --> 00:10:13,240 - Li risucchiamo. - Davvero? 165 00:10:13,240 --> 00:10:15,617 Così senti bene il sapore dei noodle. 166 00:10:15,617 --> 00:10:19,829 Lo facciamo anche per far sapere allo chef che ci sta piacendo molto il cibo. 167 00:10:19,829 --> 00:10:22,916 Invece di dire: "Scusi, è molto buono", 168 00:10:22,916 --> 00:10:26,127 - glielo fate sapere tramite il suono... - Mentre mangi. 169 00:10:27,629 --> 00:10:28,838 Il risucchio. 170 00:10:30,423 --> 00:10:33,051 È qualcosa a cui devo ancora abituarmi. 171 00:10:35,262 --> 00:10:36,304 Gli piacciono molto. 172 00:10:39,307 --> 00:10:40,517 Stai andando bene. 173 00:10:40,517 --> 00:10:43,019 Ci ho provato. Non è facile. 174 00:10:43,019 --> 00:10:46,606 Ho paura che, se li risucchio, morirò soffocato. 175 00:10:50,360 --> 00:10:53,446 È un brutto modo per morire, mentre mangi dei noodle. 176 00:10:53,446 --> 00:10:55,532 Nessuno lo vorrebbe scritto sull'epitaffio. 177 00:10:58,243 --> 00:10:59,369 Stai andando bene. 178 00:10:59,995 --> 00:11:02,122 Adoro questo posto. 179 00:11:02,122 --> 00:11:05,667 Vengo qui da 12 anni e provo ancora quello che provi tu oggi. 180 00:11:05,667 --> 00:11:11,256 La vita in Giappone è ricca di affascinanti sfumature. 181 00:11:11,256 --> 00:11:13,675 È come scoprire gli strati di una cipolla. 182 00:11:13,675 --> 00:11:14,968 Sono d'accordo. 183 00:11:14,968 --> 00:11:16,803 - Kanpai. - Kanpai. 184 00:11:16,803 --> 00:11:18,221 Benvenuto in Giappone, Eugene. 185 00:11:20,015 --> 00:11:24,185 Centocinquantaquattro anni fa, Kyoto era la capitale del Giappone 186 00:11:24,185 --> 00:11:28,523 finché l'imperatore non decise di trasferirsi nella città di Edo, 187 00:11:28,523 --> 00:11:32,319 rinominata Tokyo, che significa "capitale orientale". 188 00:11:33,570 --> 00:11:36,031 Se andava bene all'imperatore, va bene anche a me. 189 00:11:42,078 --> 00:11:45,624 Ho dormito molto bene nel mio futon. 190 00:11:46,124 --> 00:11:49,920 Ci ho messo dieci minuti ad alzarmi dal letto, 191 00:11:49,920 --> 00:11:56,426 ma immagino che mi faccia bene fare un po' di esercizio, quindi va bene. 192 00:11:57,552 --> 00:12:00,722 Non vedo l'ora di esplorare la città. 193 00:12:01,306 --> 00:12:04,809 Mi piacerebbe tornare a casa e poter dire a mio figlio Daniel: 194 00:12:04,809 --> 00:12:09,064 "Ok, concordo con tutto quello che mi hai detto su Tokyo. 195 00:12:09,064 --> 00:12:13,068 È una città pazzesca. Mi è piaciuto tutto quello che è piaciuto a te". 196 00:12:16,488 --> 00:12:18,406 Dato che è in continuo mutamento, 197 00:12:18,406 --> 00:12:21,618 Tokyo viene descritta come la città senza memoria, 198 00:12:21,618 --> 00:12:25,997 e lo ha detto qualcuno di cui ora non ricordo il nome. 199 00:12:25,997 --> 00:12:29,000 Wow. Che begli interni. 200 00:12:29,000 --> 00:12:32,379 Per me questo è il vecchio Giappone. 201 00:12:33,088 --> 00:12:36,007 Essendo la città con più pendolari al mondo, 202 00:12:36,007 --> 00:12:40,345 non sorprende che Tokyo abbia anche le stazioni più affollate. 203 00:12:41,596 --> 00:12:44,224 Trovandomi in un Paese che ha inventato i treni proiettile 204 00:12:44,224 --> 00:12:47,102 e la prima auto elettrica prodotta in serie, 205 00:12:47,102 --> 00:12:51,982 il mezzo di trasporto fornitomi dall'hotel mi sorprende un po'. 206 00:12:51,982 --> 00:12:54,568 - Ciao. - Salve. 207 00:12:54,568 --> 00:12:58,238 - Come stai? Eugene. - Sì. Eugene, piacere di conoscerla. 208 00:12:58,238 --> 00:12:59,823 - Io sono Kay. - Kay. 209 00:12:59,823 --> 00:13:02,075 - La sua vettura è pronta. - Guarda qui. 210 00:13:02,075 --> 00:13:07,706 Sono davvero sorpreso che i risciò siano ancora un mezzo di trasporto valido 211 00:13:07,706 --> 00:13:09,583 in una città moderna come Tokyo. 212 00:13:09,583 --> 00:13:13,545 Sì. Ora li usiamo solo come attrazione turistica. 213 00:13:13,545 --> 00:13:16,923 - È un lavoro divertente? - Sì, molto. 214 00:13:16,923 --> 00:13:20,635 - Perché mi sento un po' in colpa. - Non deve. 215 00:13:20,635 --> 00:13:22,804 - Sono nato per correre. - Mi piace. 216 00:13:24,764 --> 00:13:27,100 "Sono nato per correre." E io sono nato per sedermi. 217 00:13:27,100 --> 00:13:30,145 - Sì. Sì, certo. - Proviamo, che dici? 218 00:13:30,145 --> 00:13:31,354 Per favore, attento. 219 00:13:32,314 --> 00:13:34,399 Speriamo che corra veloce, 220 00:13:34,399 --> 00:13:37,527 perché fa caldo e un po' di aria sarebbe piacevole. 221 00:13:37,527 --> 00:13:39,905 Le allaccio la cintura di sicurezza. 222 00:13:39,905 --> 00:13:41,781 Quanto vai veloce? 223 00:13:41,781 --> 00:13:43,742 Prego, si appoggi e si rilassi. 224 00:13:44,242 --> 00:13:46,077 Uno, due, tre. 225 00:13:47,621 --> 00:13:51,416 Ora partiamo. 226 00:13:51,416 --> 00:13:54,669 - Per ora tutto bene. - Grazie mille, sig. Levy. 227 00:13:54,669 --> 00:13:57,631 Da quanto tempo fai questo lavoro, Kay? 228 00:13:57,631 --> 00:13:59,925 Lo faccio da 19 anni. 229 00:13:59,925 --> 00:14:02,469 Qual è la corsa più lunga che ha fatto? 230 00:14:02,469 --> 00:14:05,055 - Forse otto ore. - Otto ore? 231 00:14:05,055 --> 00:14:06,765 Dove sei andato? A Kyoto? 232 00:14:07,849 --> 00:14:08,850 No. 233 00:14:08,850 --> 00:14:11,061 Che cosa ami di questa città? 234 00:14:11,061 --> 00:14:13,605 Ci sono moltissime cose da fare. 235 00:14:13,605 --> 00:14:14,856 Sì. Qui a Tokyo. 236 00:14:14,856 --> 00:14:19,569 Ci sono molte culture strane e folli che coesistono tutte insieme. 237 00:14:19,569 --> 00:14:21,821 Ti trovi mai in pericolo? 238 00:14:22,405 --> 00:14:27,118 Sì, perché corriamo tra grosse auto come queste. 239 00:14:27,118 --> 00:14:28,495 Sì. 240 00:14:28,495 --> 00:14:32,290 È molto importante che tu stia attento mentre lavori, 241 00:14:32,290 --> 00:14:34,918 perché non riuscirei mai a tornare in hotel da solo. 242 00:14:37,170 --> 00:14:41,341 Per ora, me ne sto seduto e lascio che il nativo di Tokyo, Kay, fatichi 243 00:14:41,341 --> 00:14:47,305 e mi porti in una delle zone turistiche più antiche e popolari di Tokyo, Asakusa. 244 00:14:50,225 --> 00:14:54,396 - Il tempo vola. Sì. - È vero. Incredibile. 245 00:14:54,896 --> 00:14:55,981 - Arigato. - No, è 246 00:14:55,981 --> 00:14:57,857 il mezzo di trasporto perfetto. 247 00:14:57,857 --> 00:14:59,609 - Arigato. - Grazie. 248 00:14:59,609 --> 00:15:04,114 È una delle persone più vivaci che abbia mai conosciuto. 249 00:15:04,864 --> 00:15:06,157 Davvero fantastico. 250 00:15:06,866 --> 00:15:10,704 È stato un modo davvero unico per iniziare a visitare la città. 251 00:15:10,704 --> 00:15:14,332 Ma non posso aspettarmi che altre persone mi scarrozzino, 252 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 perciò è ora di avventurarsi a piedi. 253 00:15:18,211 --> 00:15:23,717 Le strade sono molto silenziose. 254 00:15:23,717 --> 00:15:26,469 Non si sentono persone che urlano 255 00:15:27,220 --> 00:15:29,848 o clacson che suonano. 256 00:15:29,848 --> 00:15:32,851 È strano per una città così grande. 257 00:15:32,851 --> 00:15:35,979 Per scoprire le delizie di Asakusa, 258 00:15:35,979 --> 00:15:38,523 ho fissato un incontro con una guida. 259 00:15:38,523 --> 00:15:43,403 Ma dubito che incontrerò un'altra persona piacevolmente pittoresca come Kay. 260 00:15:43,403 --> 00:15:46,072 - Ciao. - Konnichiwa. 261 00:15:46,072 --> 00:15:47,866 Forse ho parlato troppo presto. 262 00:15:47,866 --> 00:15:49,326 Mi chiamo Cyber Bunny. 263 00:15:49,326 --> 00:15:53,246 - Posso chiamarti Cyber o... - Chiamami Cyber Bunny. 264 00:15:53,246 --> 00:15:54,873 - Cyber Bunny. - Sì. 265 00:15:55,624 --> 00:15:59,127 La reputazione di Cyber Bunny è unica quanto il suo nome. 266 00:15:59,127 --> 00:16:06,218 È una nota vlogger culturale che è finita nella lista 30 Under 30 di Forbes Asia. 267 00:16:07,761 --> 00:16:10,096 Giro molti video e contenuti 268 00:16:10,096 --> 00:16:13,308 su come colmare il divario tra Oriente e Occidente. 269 00:16:13,308 --> 00:16:18,313 Sensibilizzo il pubblico sulle regole non scritte dei giapponesi. 270 00:16:19,147 --> 00:16:21,191 - Hai mai mangiato il mochi? - Mochi? 271 00:16:21,191 --> 00:16:25,487 Il mochi è un dolce tipico giapponese. Eccolo. 272 00:16:28,031 --> 00:16:29,908 - Hai dato un bel morso. - Me lo dici ora? 273 00:16:30,575 --> 00:16:33,203 Ok. Una regola non scritta 274 00:16:33,203 --> 00:16:35,830 dice che non si può camminare mentre si mangia, perciò... 275 00:16:35,830 --> 00:16:40,001 È una regola non scritta fantastica. In effetti, andrebbe messa per iscritto. 276 00:16:40,001 --> 00:16:41,419 - Andiamo? - Sì. 277 00:16:42,546 --> 00:16:44,214 Quattrocento anni fa, 278 00:16:44,214 --> 00:16:47,676 questa parte della città era un vivace quartiere ricreativo. 279 00:16:47,676 --> 00:16:53,223 Dovresti sentirti a tuo agio qui. Questa è la Hollywood del Giappone. 280 00:16:53,223 --> 00:16:56,935 Oggi le persone la visitano spesso indossando un kimono 281 00:16:56,935 --> 00:16:59,729 per entrare in contatto con la tradizione giapponese. 282 00:16:59,729 --> 00:17:02,482 Francamente, mi sembra di essere vestito in modo inadeguato. 283 00:17:03,066 --> 00:17:05,235 Stiamo andando al tempio Sensō-ji, 284 00:17:05,986 --> 00:17:09,030 il tempio più antico di Tokyo. 285 00:17:09,030 --> 00:17:13,868 Veniamo qui per pregare e rendere omaggio alla divinità e ai nostri antenati. 286 00:17:15,370 --> 00:17:17,706 E otteniamo predizioni. 287 00:17:17,706 --> 00:17:20,417 Non mi piace farmi predire il futuro. 288 00:17:20,417 --> 00:17:23,085 Perché dovrei sapere che cosa mi aspetta? 289 00:17:23,085 --> 00:17:27,132 Non voglio svegliarmi ogni mattina pensando alla mia fine. 290 00:17:31,720 --> 00:17:35,015 - Hai il numero 78. - Settantotto. Questo? 291 00:17:35,015 --> 00:17:38,476 Il numero 78. Il massimo della fortuna. 292 00:17:38,476 --> 00:17:39,978 Hai preso il migliore. 293 00:17:40,562 --> 00:17:42,731 Ok, non era previsto. 294 00:17:42,731 --> 00:17:44,149 Nessun trucco. 295 00:17:44,149 --> 00:17:45,859 Ho il massimo della fortuna. 296 00:17:45,859 --> 00:17:46,985 - In realtà... - Che c'è? 297 00:17:46,985 --> 00:17:49,946 ...una regola non scritta dice che avere il massimo della fortuna 298 00:17:49,946 --> 00:17:51,323 è un segno molto negativo. 299 00:17:51,323 --> 00:17:53,199 E perché mai? 300 00:17:53,199 --> 00:17:55,911 Perché è molto negativo se ero felicissimo 301 00:17:55,911 --> 00:17:59,080 di avere il massimo della fortuna? 302 00:17:59,080 --> 00:18:01,041 Perché la vita è fatta di alti e bassi. 303 00:18:01,041 --> 00:18:03,710 A volte, vuoi solo la normalità, 304 00:18:03,710 --> 00:18:06,296 - niente alti e bassi. - Sì. 305 00:18:06,296 --> 00:18:08,256 Puoi tenerlo o lasciarlo. 306 00:18:08,256 --> 00:18:09,883 - Lo terrò... - Ok. 307 00:18:09,883 --> 00:18:12,385 ...e continuerò a leggerlo perché è il massimo. 308 00:18:12,385 --> 00:18:14,137 Sei un uomo fortunato, Eugene. 309 00:18:14,137 --> 00:18:15,764 Direi proprio di sì. 310 00:18:15,764 --> 00:18:20,060 Ovviamente, questa predizione di fortuna sfortunatissima 311 00:18:20,060 --> 00:18:21,770 mi ha fatto preoccupare. 312 00:18:22,896 --> 00:18:27,525 Non vi sorprenderà sapere che la mia mente tende a catastrofizzare. 313 00:18:27,525 --> 00:18:32,572 Tokyo è soggetta ai disastri naturali, quindi indovinate a cosa sto pensando. 314 00:18:33,073 --> 00:18:38,203 Ho vissuto un terremoto a Los Angeles 15 o 20 anni fa. 315 00:18:38,203 --> 00:18:41,873 Ci sono state delle scosse leggere. 316 00:18:41,873 --> 00:18:47,170 Mi sono svegliato e ho sentito che dondolava tutto. 317 00:18:48,255 --> 00:18:54,761 Credo che qui ci siano terremoti più violenti e più frequenti. 318 00:18:55,887 --> 00:18:59,933 Dire "più frequenti" è un eufemismo. 319 00:18:59,933 --> 00:19:03,645 Mi trovo nella zona più sismica del mondo. 320 00:19:05,438 --> 00:19:06,773 Perché sono qui? 321 00:19:06,773 --> 00:19:09,859 Potrebbe accadere qualcosa proprio ora? Non lo so. 322 00:19:09,859 --> 00:19:14,614 I cittadini di Tokyo vivono sul punto dove si incontrano tre placche tettoniche, 323 00:19:14,614 --> 00:19:16,074 il che significa terremoti. 324 00:19:16,950 --> 00:19:21,288 Questa zona è soggetta anche a terribili inondazioni e tifoni. 325 00:19:21,830 --> 00:19:24,916 Spero che Eugene se la caverà. Potrebbe essere molto impegnativo. 326 00:19:25,500 --> 00:19:29,588 Che significa essere un vero edochiano? Sto per scoprirlo. 327 00:19:30,088 --> 00:19:36,094 Ho deciso a malincuore di accettare l'invito insolito di Albo e Masa. 328 00:19:36,094 --> 00:19:38,930 Non so se fidarmi di quei due, sinceramente. 329 00:19:41,516 --> 00:19:43,226 - Signori. - Ciao. 330 00:19:43,226 --> 00:19:44,227 Konnichiwa. 331 00:19:44,227 --> 00:19:49,482 {\an8}Siamo all'Honjo Life Safety Learning Center. 332 00:19:49,482 --> 00:19:52,819 Gli scolari vengono qui per imparare a conoscere i disastri naturali. 333 00:19:52,819 --> 00:19:55,405 Se va bene per gli scolari, va bene anche per me. 334 00:19:55,405 --> 00:19:57,824 Eugene, lui è Tamora-san. 335 00:20:00,368 --> 00:20:05,123 Qui sperimenterai i venti forti che dovresti affrontare in un vero tifone. 336 00:20:07,042 --> 00:20:08,043 Ok. 337 00:20:09,669 --> 00:20:12,505 Tamora- san è ovviamente venuto a conoscenza del fatto 338 00:20:12,505 --> 00:20:15,258 che sono già un esperto di terremoti, 339 00:20:15,258 --> 00:20:18,345 quindi mi ha fatto passare direttamente al secondo capitolo 340 00:20:18,345 --> 00:20:22,474 del manuale di sopravvivenza ai disastri: i tifoni. 341 00:20:23,183 --> 00:20:25,977 E anche una pioggia molto forte. 342 00:20:25,977 --> 00:20:29,105 Ok. Non è proprio quello che mi aspettavo. 343 00:20:29,105 --> 00:20:30,523 FORZA DELLA PIOGGIA E DEL VENTO 344 00:20:30,523 --> 00:20:33,360 Non esco mai di casa senza controllare le previsioni, 345 00:20:33,360 --> 00:20:37,948 ma, a quanto pare, qui devi essere pronto a ogni eventualità. 346 00:20:37,948 --> 00:20:39,866 Arriva con degli stivali. 347 00:20:40,617 --> 00:20:43,245 Per fortuna, mi danno delle attrezzature di sicurezza 348 00:20:43,245 --> 00:20:46,331 che non avrei durante un vero tifone. 349 00:20:46,331 --> 00:20:47,540 - Masa. - Sì? 350 00:20:47,540 --> 00:20:48,625 Lo hai mai fatto? 351 00:20:48,625 --> 00:20:50,794 Sì, quando ero piccolo. 352 00:20:50,794 --> 00:20:52,087 Ok. Beh, è sopravvissuto. 353 00:20:52,671 --> 00:20:54,005 Ci siamo. 354 00:20:54,506 --> 00:20:57,092 Ok. 355 00:20:57,092 --> 00:21:00,178 Non ho mai visto un uomo a cui piacciono così tanto i disastri. 356 00:21:00,929 --> 00:21:02,097 Ok. Andiamo. 357 00:21:02,097 --> 00:21:05,517 A quanto pare, avevo ragione a non fidarmi di Albo e Masa. 358 00:21:05,517 --> 00:21:10,438 Ma non ho intenzione di dare a Tamora- san la soddisfazione di essere spazzato via. 359 00:21:10,438 --> 00:21:11,815 - Ok? - Ok. 360 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 Perché è così felice? 361 00:21:16,278 --> 00:21:17,946 - Pronto? - Guarda giù. 362 00:21:18,446 --> 00:21:20,490 Tieniti forte. 363 00:21:20,490 --> 00:21:23,326 Sperimenterete un vento di 30 metri al secondo 364 00:21:23,326 --> 00:21:26,621 e una pioggia di 50 millimetri all'ora. 365 00:21:26,621 --> 00:21:29,583 Tre, due, uno, via! 366 00:21:34,462 --> 00:21:37,048 Eugene: Qui non scherzano. 367 00:21:39,384 --> 00:21:41,803 Eugene: Masa, come va là dietro? 368 00:21:41,803 --> 00:21:43,930 Masa: Non ti sento, Eugene. 369 00:21:47,183 --> 00:21:51,271 Non uso stuntmen. Lo sanno tutti. 370 00:21:51,271 --> 00:21:56,026 Cruise e Levy sono famosi per non usare controfigure. 371 00:21:56,026 --> 00:21:58,278 Quindi un tifone è così? 372 00:21:58,987 --> 00:22:02,532 Avrei facilmente potuto farlo fare a uno stuntman. 373 00:22:02,532 --> 00:22:04,701 Non lo avrebbero riconosciuto con gli occhiali. 374 00:22:05,493 --> 00:22:06,494 Sì. 375 00:22:06,494 --> 00:22:08,246 - È felicissimo. - Sì. 376 00:22:08,246 --> 00:22:11,166 Ma l'ho fatto da solo. Ecco perché lavoro. 377 00:22:11,166 --> 00:22:14,961 È stato più impegnativo di quanto pensassi. 378 00:22:14,961 --> 00:22:16,838 Se non mi fossi tenuto a qualcosa, 379 00:22:16,838 --> 00:22:18,924 sayonara. 380 00:22:20,133 --> 00:22:22,761 E, purtroppo, non sempre hai a disposizione 381 00:22:22,761 --> 00:22:26,139 un sorridente Tamora- san che ti dica cosa fare. 382 00:22:26,681 --> 00:22:27,891 Ok. 383 00:22:28,475 --> 00:22:32,938 Tokyo è una città enorme con una vastissima popolazione 384 00:22:32,938 --> 00:22:36,024 sottoposta ai disastri naturali. 385 00:22:36,024 --> 00:22:38,193 Deve affrontare molti problemi, 386 00:22:38,193 --> 00:22:41,238 eppure, questa popolazione è caratterizzata da una certa calma. 387 00:22:41,238 --> 00:22:47,285 Nonostante quello a cui è sottoposta, affronta tutto con serenità. 388 00:22:48,078 --> 00:22:50,497 È davvero fantastico. 389 00:22:51,665 --> 00:22:56,419 Dopo aver affrontato un tifone, devo incontrare Cyber Bunny per cena. 390 00:22:57,045 --> 00:23:02,968 Vogliamo rilassarci, goderci del buon cibo e non pensare ai disastri naturali. 391 00:23:02,968 --> 00:23:04,761 È molto affollato. 392 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 Tokyo è davvero il "racconto di due città", 393 00:23:08,431 --> 00:23:12,644 un'affascinante fusione di tradizione e tecnologia. 394 00:23:14,229 --> 00:23:19,859 Dopo aver scavato nel suo passato, voglio esplorare il suo moderno presente. 395 00:23:20,777 --> 00:23:25,156 Ci sono 12 piani di schermi. 396 00:23:26,658 --> 00:23:28,702 Avete mai visto qualcosa di simile? 397 00:23:28,702 --> 00:23:34,332 Questa è una delle passeggiate per andare a cena più esaltanti 398 00:23:34,332 --> 00:23:37,043 che abbia mai fatto in vita mia. 399 00:23:37,752 --> 00:23:41,256 La capitale giapponese è un paradiso per gli amanti della cucina. 400 00:23:41,256 --> 00:23:45,427 Vanta più ristoranti stellati di qualsiasi altra città. 401 00:23:46,094 --> 00:23:48,847 E qui al ristorante Sagaya 402 00:23:48,847 --> 00:23:54,185 mi hanno promesso la perfetta combinazione di tecnologia, cibo e arte. 403 00:23:54,185 --> 00:23:57,981 Konnichiwa. Piacere di rivederti. 404 00:23:57,981 --> 00:24:02,152 - Cyber Bunny. Oh, cielo. - Che ne dici? 405 00:24:02,152 --> 00:24:05,363 Non ho mai visto niente di simile. 406 00:24:06,364 --> 00:24:08,199 Si uniranno a noi per cena... 407 00:24:08,199 --> 00:24:09,701 - Erica. - Erica. 408 00:24:09,701 --> 00:24:10,619 E Chris. 409 00:24:10,619 --> 00:24:13,413 In questo ristorante si entra 410 00:24:13,413 --> 00:24:16,499 - e si cena con chiunque... - Con gli estranei. 411 00:24:16,499 --> 00:24:17,667 ...ci sia. 412 00:24:17,667 --> 00:24:20,503 È un vero piacere conoscervi. 413 00:24:20,503 --> 00:24:21,630 Ci divertiremo. 414 00:24:21,630 --> 00:24:24,591 Le cene condivise sono sempre più diffuse 415 00:24:24,591 --> 00:24:26,259 nei ristoranti di Tokyo. 416 00:24:26,259 --> 00:24:29,054 Ciao, Eugene. Piacere di conoscerti. 417 00:24:29,054 --> 00:24:31,848 Non riesco a immaginare da dove derivi questa idea. 418 00:24:31,848 --> 00:24:35,477 Per fortuna, Saka, una componente del team dietro a questa esperienza, 419 00:24:35,477 --> 00:24:36,895 è venuta a dirci di più. 420 00:24:36,895 --> 00:24:39,105 ...la Moon Flower, una sala speciale 421 00:24:39,105 --> 00:24:44,277 dove assaporerete una cena multisensoriale in una nostra opera d'arte. 422 00:24:44,277 --> 00:24:47,113 Wow, che idea. Cosa c'è dietro? 423 00:24:47,113 --> 00:24:49,324 Quando usciranno i piatti, 424 00:24:49,324 --> 00:24:52,577 vedrete che il mondo contenuto al loro interno 425 00:24:52,577 --> 00:24:55,622 si espanderà verso l'esterno, sul tavolo, 426 00:24:55,622 --> 00:24:57,624 occupando uno spazio più ampio. 427 00:24:57,624 --> 00:24:58,959 Non vedo l'ora. 428 00:24:58,959 --> 00:25:03,463 Oltre il 92% di questa città non ha spazi verdi. 429 00:25:03,463 --> 00:25:06,466 La soluzione è in perfetto stile Tokyo: 430 00:25:07,300 --> 00:25:10,512 riempire uno spazio interno con una simulazione naturalistica. 431 00:25:10,512 --> 00:25:11,888 Guardate, un uccellino. 432 00:25:11,888 --> 00:25:14,266 - È la tua cena. - Se lo prendo. 433 00:25:14,266 --> 00:25:15,809 Sei un amante della cucina? 434 00:25:16,393 --> 00:25:17,769 Amo il cibo. 435 00:25:17,769 --> 00:25:22,816 Non amo i cibi esotici. Ad esempio, non mangio il sushi. 436 00:25:22,816 --> 00:25:23,984 Non lo hai mai mangiato? 437 00:25:23,984 --> 00:25:24,943 No. 438 00:25:24,943 --> 00:25:26,528 - Perché è pesce crudo? - Sì. 439 00:25:26,528 --> 00:25:30,448 Non fa per me. Cucinatelo. Mettetelo sul fuoco. Grigliatelo bene. 440 00:25:30,448 --> 00:25:35,370 Sono l'unico. Miliardi di persone lo mangiano, lo adorano. 441 00:25:35,370 --> 00:25:39,207 Sono io quello strano. 442 00:25:39,207 --> 00:25:42,085 Forse è ora di buttarmi e iniziare... 443 00:25:43,587 --> 00:25:45,088 Beh, sta arrivando qualcosa. 444 00:25:47,716 --> 00:25:50,927 È un mix di sashimi. 445 00:25:50,927 --> 00:25:53,138 Ci sono dei ricci di mare. 446 00:25:54,264 --> 00:25:57,267 A destra, trovate del grongo giapponese. 447 00:25:57,893 --> 00:26:00,312 Se vi guardate intorno, 448 00:26:00,312 --> 00:26:02,856 - vedrete dell'acqua scorrere sul tavolo. - Acqua. 449 00:26:02,856 --> 00:26:07,027 Dove ci sono i vostri piatti, l'acqua si divide. 450 00:26:07,027 --> 00:26:09,863 Sinceramente, trovo difficile concentrarmi 451 00:26:09,863 --> 00:26:14,910 sulle immagini suggestive perché temo di offendere i miei ospiti. 452 00:26:14,910 --> 00:26:16,077 Non aspettatemi. 453 00:26:16,870 --> 00:26:18,455 Credetemi, non aspettatemi. 454 00:26:18,455 --> 00:26:22,125 Oggi è il giorno in cui assaggerai qualcosa di nuovo. 455 00:26:22,125 --> 00:26:24,628 Se il resto del mondo ama il sushi, 456 00:26:24,628 --> 00:26:27,505 forza, Levy, puoi amarlo anche tu. 457 00:26:27,505 --> 00:26:30,133 L'ho assaggiato ed era ok. 458 00:26:31,259 --> 00:26:32,093 Non è male. 459 00:26:32,093 --> 00:26:33,386 Non è male? 460 00:26:33,386 --> 00:26:35,555 Ora assaggio un'altra cosa. Ci siamo. 461 00:26:37,724 --> 00:26:40,101 È buono. Un po' di salsa. 462 00:26:41,102 --> 00:26:43,480 È buono. Lo sto mangiando. Guardate. 463 00:26:44,689 --> 00:26:46,483 Al provare cose nuove. 464 00:26:46,483 --> 00:26:48,401 Adoro essere spronato. 465 00:26:49,819 --> 00:26:51,571 Mi fa bene. 466 00:26:52,447 --> 00:26:57,077 Se non venissi spronato, non proverei mai cose del genere. 467 00:26:59,204 --> 00:27:02,290 Guardate, i fiori stanno cambiando. Wow. 468 00:27:02,290 --> 00:27:04,251 C'è un pesce nel fiume. 469 00:27:04,793 --> 00:27:06,795 Stanno sbocciando nuovi fiori. 470 00:27:06,795 --> 00:27:08,213 Wow. 471 00:27:10,090 --> 00:27:12,217 È davvero magnifico. 472 00:27:12,842 --> 00:27:17,514 Ti permette di instaurare una connessione con persone 473 00:27:17,514 --> 00:27:21,268 con cui altrimenti non avresti l'opportunità di parlare. 474 00:27:21,268 --> 00:27:23,812 Sembriamo vecchi amici, ma ci siamo appena conosciuti. 475 00:27:24,479 --> 00:27:25,480 Già. 476 00:27:25,480 --> 00:27:28,692 È davvero incredibile. 477 00:27:35,073 --> 00:27:37,742 Dalle cene coinvolgenti ai templi antichi, 478 00:27:37,742 --> 00:27:40,745 sembra quasi che questa complessa città 479 00:27:40,745 --> 00:27:43,540 mi si stia svelando gradualmente, 480 00:27:43,540 --> 00:27:45,083 strato dopo strato. 481 00:27:47,252 --> 00:27:52,507 Pensavo che una volta arrivato qui tutto mi sarebbe sembrato più estraneo, 482 00:27:52,507 --> 00:27:58,889 ma in questa città mi sto trovando più a mio agio di quanto pensassi. 483 00:28:07,647 --> 00:28:11,651 Sono rimasto sorpreso dal mio spirito d'avventura culinario. 484 00:28:11,651 --> 00:28:15,447 Mi sono persino approcciato con successo per la prima volta al pesce crudo. 485 00:28:16,823 --> 00:28:21,286 Ma oggi mi hanno detto che i giapponesi eccellono anche in qualcosa 486 00:28:21,286 --> 00:28:25,290 di più consono al mio palato pedestre. 487 00:28:25,832 --> 00:28:28,043 Mio figlio, Daniel, 488 00:28:28,043 --> 00:28:32,964 mi ha detto di aver mangiato il miglior panino all'insalata di uova 489 00:28:32,964 --> 00:28:34,883 qui a Tokyo, 490 00:28:34,883 --> 00:28:37,260 quindi sono a caccia. 491 00:28:37,886 --> 00:28:42,390 A quanto pare, sono facili da trovare, ma non oggi. 492 00:28:42,390 --> 00:28:45,602 {\an8}So che si sono occupati di auto ed elettronica in questi anni, 493 00:28:45,602 --> 00:28:48,813 {\an8}ma ora si stanno dedicando alla cosa più importante: 494 00:28:48,813 --> 00:28:50,857 il panino all'insalata di uova. 495 00:28:50,857 --> 00:28:52,108 Sembra promettente. 496 00:28:53,151 --> 00:28:54,277 PANINI AMERICANI 497 00:28:54,277 --> 00:28:56,613 {\an8}- Solo insalata di uova? - Sì. 498 00:28:58,281 --> 00:29:00,158 Abbiamo un vincitore. 499 00:29:01,993 --> 00:29:03,286 Arigato. 500 00:29:03,912 --> 00:29:06,289 Grazie. Renderò molto felice mio figlio. 501 00:29:07,374 --> 00:29:11,294 Mangio l'insalata di uova da tutta la vita. 502 00:29:12,003 --> 00:29:14,339 Non sapete quanto sia speciale per me questa cosa. 503 00:29:14,965 --> 00:29:18,343 Mia madre la faceva sempre al brunch della domenica. 504 00:29:18,343 --> 00:29:20,303 È una meraviglia. 505 00:29:21,846 --> 00:29:24,391 Guardate quanto è grosso questo panino. 506 00:29:24,391 --> 00:29:27,269 Ancora oggi faccio l'insalata di uova 507 00:29:27,269 --> 00:29:30,814 seguendo la ricetta di mia madre 508 00:29:30,814 --> 00:29:34,192 e non mi stanco mai di mangiarla. 509 00:29:36,278 --> 00:29:37,904 Caspita, è buono. 510 00:29:37,904 --> 00:29:39,656 Per quanto fosse delizioso, 511 00:29:39,656 --> 00:29:44,578 un panino con le uova non può essere l'ultima cosa che mangio a Tokyo. 512 00:29:45,579 --> 00:29:50,375 È una strada con solo ristoranti. Ci sono molti punti di ristoro. 513 00:29:50,375 --> 00:29:52,711 Così torno a caccia... 514 00:29:52,711 --> 00:29:53,670 Wow. 515 00:29:53,670 --> 00:29:55,922 ...per cercare qualcosa di più tradizionale. 516 00:29:55,922 --> 00:30:01,136 Questo è il primo riferimento al sumo che vedo da quando sono qui. 517 00:30:01,136 --> 00:30:06,808 Mi dispiacerebbe lasciare il Giappone senza vedere il loro sport nazionale. 518 00:30:08,059 --> 00:30:12,022 Il sumo risale al 23 a.C. 519 00:30:12,022 --> 00:30:15,275 ed è la forma d'arte giapponese per eccellenza. 520 00:30:21,406 --> 00:30:25,201 Perciò sapete quale esperto mi darà delle informazioni sul sumo? 521 00:30:25,201 --> 00:30:26,369 Eugene. 522 00:30:26,369 --> 00:30:27,412 Un irlandese. 523 00:30:27,412 --> 00:30:30,457 - Ciao. - Ciao. Benvenuto nel dohyo del sumo. 524 00:30:30,457 --> 00:30:32,584 Ovviamente, non sei giapponese. 525 00:30:32,584 --> 00:30:36,046 No, ma sono venuto in Giappone 20 anni fa, me ne sono innamorato 526 00:30:36,046 --> 00:30:38,089 e sono venuto a vivere qui. 527 00:30:38,089 --> 00:30:39,174 Ok. 528 00:30:39,174 --> 00:30:44,262 Mi occupo di ogni aspetto di questo sport da 20 anni. 529 00:30:44,930 --> 00:30:47,599 Curiosamente, John è un'altra persona 530 00:30:47,599 --> 00:30:51,478 che si è innamorata di questa città a tal punto da trasferirsi qui. 531 00:30:51,478 --> 00:30:54,564 So pochissimo su questo sport. 532 00:30:55,065 --> 00:30:56,900 Com'è nato? 533 00:30:56,900 --> 00:31:00,862 In origine, chiamarono i campioni più forti di tutto il Paese 534 00:31:00,862 --> 00:31:02,864 per farli lottare davanti all'imperatore. 535 00:31:02,864 --> 00:31:05,325 In quel primo incontro di sumo, il perdente morì. 536 00:31:05,909 --> 00:31:08,828 Perciò tutto è iniziato con uno scontro all'ultimo sangue. 537 00:31:10,622 --> 00:31:12,082 Vuoi vedere qualcuno lottare? 538 00:31:12,082 --> 00:31:13,875 Sì, da lontano. Certo. 539 00:31:13,875 --> 00:31:15,168 Onegaishimasu. 540 00:31:16,378 --> 00:31:18,463 Che ragazzoni. Sono enormi. 541 00:31:19,047 --> 00:31:22,300 Eugene. Un incontro inizia così: 542 00:31:22,300 --> 00:31:25,262 i lottatori si accucciano, battono le mani 543 00:31:26,471 --> 00:31:29,432 e, quando sono pronti, iniziano. 544 00:31:31,601 --> 00:31:35,564 Si percepiscono i colpi, la potenza e la forza di questi lottatori. 545 00:31:35,564 --> 00:31:38,066 Cerco sempre di evitare la violenza. 546 00:31:38,066 --> 00:31:40,151 Non mi piace trovarmici così vicino. 547 00:31:40,151 --> 00:31:42,070 Se l'avversario esce dal ring 548 00:31:42,070 --> 00:31:44,656 o se tocca qualsiasi parte del ring 549 00:31:44,656 --> 00:31:47,784 con una parte del corpo che non siano i piedi, perde. 550 00:31:47,784 --> 00:31:48,702 Wow. 551 00:31:48,702 --> 00:31:50,078 C'è anche un arbitro. 552 00:31:50,078 --> 00:31:54,165 Deve far sì che l'azione non si fermi e che tutto scorra senza intoppi. 553 00:31:54,165 --> 00:31:55,709 Sei pronto a fare un tentativo? 554 00:31:55,709 --> 00:31:57,502 Io? Certo. Sì. 555 00:31:57,502 --> 00:31:59,838 Devi conoscere tre parole. 556 00:31:59,838 --> 00:32:01,882 La prima è matta nashi. 557 00:32:01,882 --> 00:32:04,676 Matta nashi. 558 00:32:06,136 --> 00:32:08,889 Matta nashi significa "basta, iniziate". 559 00:32:08,889 --> 00:32:11,766 Hakkeyoi! Hakkeyoi! Non fermatevi. Hakkeyoi! 560 00:32:11,766 --> 00:32:16,021 Si usa quando non stanno lottando e l'azione sta rallentando. 561 00:32:16,021 --> 00:32:17,314 Yoi, Hakkeyoi! 562 00:32:17,814 --> 00:32:19,983 Poi, quella che si sente più spesso è nokotta. 563 00:32:19,983 --> 00:32:21,526 Nokotta, nokotta. Nokotta. 564 00:32:21,526 --> 00:32:23,820 Significa che sei ancora in gioco. Non è finita. 565 00:32:23,820 --> 00:32:25,614 Nokotta. 566 00:32:29,826 --> 00:32:31,161 - Matta nashi. - Matta nashi. 567 00:32:31,161 --> 00:32:32,662 - È la prima. - Hattenoi. 568 00:32:32,662 --> 00:32:34,748 - Hakkeyoi. - Hakkeyoi. 569 00:32:41,087 --> 00:32:41,922 Non ricordo. 570 00:32:41,922 --> 00:32:43,840 E l'ultima è... 571 00:32:44,382 --> 00:32:45,675 - No... - No... 572 00:32:45,675 --> 00:32:47,052 - Noko... - Noko... 573 00:32:47,052 --> 00:32:48,511 - Nokotta. - Nokotta. 574 00:32:48,511 --> 00:32:49,429 Perfetto. 575 00:32:49,429 --> 00:32:53,058 Mi servirà un ripasso prima di entrare perché quei ragazzi... 576 00:32:53,058 --> 00:32:55,393 Credo che potrebbero picchiarmi. 577 00:32:55,393 --> 00:32:58,355 Ok. Accidenti, è divertente. 578 00:32:59,606 --> 00:33:03,068 Ora sono pronto a salire sul ring. 579 00:33:07,864 --> 00:33:09,032 Matta nashi. 580 00:33:12,786 --> 00:33:15,455 - Devi emanare sicurezza. - Sì. 581 00:33:15,455 --> 00:33:17,290 Sei tu a gestire l'incontro. 582 00:33:17,290 --> 00:33:18,875 Farò vedere loro chi comanda. 583 00:33:19,459 --> 00:33:21,878 E le indicazioni sceniche non finiscono qui. 584 00:33:22,462 --> 00:33:24,631 John sembra Martin Scorsese. 585 00:33:24,631 --> 00:33:27,342 Quello che tieni in mano si chiama gunbai. 586 00:33:27,342 --> 00:33:28,760 È un ventaglio da guerra. 587 00:33:28,760 --> 00:33:32,973 Devi puntare il ventaglio verso il vincitore 588 00:33:32,973 --> 00:33:34,099 e dire shobu ari. 589 00:33:34,099 --> 00:33:35,141 Shobu ari. 590 00:33:35,141 --> 00:33:37,811 - Di più. Più rabbia. - Shobu ari. 591 00:33:37,811 --> 00:33:41,022 - Meno rabbia. - Shobu ari. 592 00:33:41,022 --> 00:33:43,525 - Perfetto. - Puoi uscire adesso. 593 00:33:43,525 --> 00:33:44,484 Mi piace. 594 00:33:45,277 --> 00:33:46,152 Matta nashi. 595 00:33:48,655 --> 00:33:49,990 Hakkeyoi. 596 00:33:52,033 --> 00:33:55,120 Nokotta, nokotta. Nokotta. 597 00:33:55,120 --> 00:33:57,163 Pur essendo una lingua straniera, 598 00:33:57,163 --> 00:34:01,001 ho percepito appieno il peso di ogni parola che ho pronunciato. 599 00:34:01,001 --> 00:34:04,004 Nokotta, nokotta. Nokotta. 600 00:34:04,004 --> 00:34:09,718 E, sicuramente, anche i lottatori di sumo conoscevano l'importanza di quelle parole. 601 00:34:10,468 --> 00:34:11,678 Nokotta, nokotta. 602 00:34:12,429 --> 00:34:13,471 Nokotta, nokotta. 603 00:34:15,682 --> 00:34:17,267 Shobu ari. 604 00:34:17,267 --> 00:34:19,269 - Sei stato bravissimo. - Andava bene? 605 00:34:19,269 --> 00:34:21,354 - Sì. Sei stato perfetto. - Facevo paura? 606 00:34:21,354 --> 00:34:27,485 Credo di aver suscitato il rispetto e la paura dei lottatori sul ring. 607 00:34:27,485 --> 00:34:30,780 Pochissimi arbitri rubano l'attenzione ai lottatori, 608 00:34:30,780 --> 00:34:33,407 ma se qualcuno può farlo, quello sei tu. 609 00:34:33,407 --> 00:34:34,992 Beh, grazie, John. 610 00:34:34,992 --> 00:34:37,370 Detto da te significa molto. 611 00:34:37,370 --> 00:34:38,454 Hakkeyoi. 612 00:34:39,706 --> 00:34:41,207 Sapete, capisco 613 00:34:41,207 --> 00:34:44,669 perché John e gli altri si sono innamorati di Tokyo. 614 00:34:44,669 --> 00:34:47,255 Nokotta, nokotta. Nokotta. 615 00:34:48,673 --> 00:34:52,677 Il sumo è uno spettacolo che può apparire semplice all'inizio, 616 00:34:52,677 --> 00:34:57,349 ma, quando lo si approfondisce, ci sono molte cose da scoprire. 617 00:34:58,308 --> 00:35:01,937 E questo vale anche per la città. 618 00:35:02,479 --> 00:35:04,564 Wow, è assurdo. 619 00:35:04,564 --> 00:35:09,319 Mentre torno per l'ultima volta in hotel, dopo l'incontro con due lottatori, 620 00:35:09,319 --> 00:35:12,822 Tokyo mi offre un'ultima sfida: 621 00:35:12,822 --> 00:35:16,159 attraversare la strada. 622 00:35:16,159 --> 00:35:18,578 Guardate. È assurdo, vero? 623 00:35:18,578 --> 00:35:24,334 Non ho mai visto tanta gente. È dieci volte quella di Times Square. 624 00:35:25,085 --> 00:35:28,505 All'incrocio di Shibuya, il più trafficato del mondo, 625 00:35:28,505 --> 00:35:33,301 l'ora di punta inizia al sorgere del sole e dura tutto il giorno. 626 00:35:33,301 --> 00:35:37,097 Vediamo cosa succede prima di avventurarmi. 627 00:35:37,097 --> 00:35:41,268 A ogni semaforo verde attraversano 3000 pedoni. 628 00:35:43,728 --> 00:35:46,856 Ora che sono qui da qualche giorno, sono certo 629 00:35:46,856 --> 00:35:51,611 che, se gli altri 2999 ce la fanno, posso farcela anche io. 630 00:35:51,611 --> 00:35:53,822 Seguirò la folla. Andiamo. 631 00:35:57,367 --> 00:36:00,620 Vedete persone che si urtano tra loro? No. 632 00:36:01,121 --> 00:36:03,456 C'è un'organizzazione miracolosa. 633 00:36:03,456 --> 00:36:06,793 È come attraversare la strada con tutta la popolazione di Toronto. 634 00:36:09,045 --> 00:36:11,548 Mi preoccupavano tre cose quando sono arrivato qui: 635 00:36:11,548 --> 00:36:14,301 la cultura, la lingua e il cibo. 636 00:36:14,926 --> 00:36:17,470 La cultura è magnifica. 637 00:36:17,470 --> 00:36:19,514 Con la lingua non ho avuto problemi. 638 00:36:21,141 --> 00:36:26,062 Al cibo devo ancora abituarmi, ma ci lavorerò su. 639 00:36:26,605 --> 00:36:31,776 Ho attraversato a Shibuya. È davvero bellissimo. 640 00:36:33,653 --> 00:36:36,656 È difficile descrivere a parole 641 00:36:36,656 --> 00:36:42,871 cosa ci sia di tanto accogliente in questa città. 642 00:36:43,830 --> 00:36:48,251 È una nazione complicata in cui coesistono tradizione e innovazione. 643 00:36:49,586 --> 00:36:52,339 Io non propendo per nessuno dei due estremi. 644 00:36:52,923 --> 00:36:58,011 Eppure, ho trovato una via di mezzo 645 00:36:58,011 --> 00:37:00,764 che mi si addice abbastanza. 646 00:37:02,974 --> 00:37:06,186 Mio figlio, Daniel, mi ha detto: "Quando andrai a Tokyo, 647 00:37:06,186 --> 00:37:10,941 vorrai tornarci ancora e ancora". 648 00:37:10,941 --> 00:37:16,780 Credo che per poter scoprire tutti gli strati di Tokyo 649 00:37:16,780 --> 00:37:20,033 dovrò tornarci un'altra volta o due. 650 00:37:20,033 --> 00:37:23,495 Quindi il ragazzo ha ragione. 651 00:38:19,134 --> 00:38:21,177 Sottotitoli: Denise Reina