1
00:00:07,926 --> 00:00:12,222
Un grande filosofo
una volta ha detto: "Il mondo è un libro
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,520
e chi non viaggia
ne legge solo una pagina".
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Beh, devo dire
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
che io ho letto qualche pagina
e questo libro non mi fa impazzire.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Non sono impaziente di viaggiare
per varie ragioni.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Quando fa troppo freddo,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
sono a disagio.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Nuotare nel ghiaccio, nudi?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Sì.
- Beh, che invito magnifico.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Quando fa troppo caldo, indovinate?
Sono a disagio.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Io vado piano.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Ma ho 75 anni.
- Ti serve aiuto?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
No, ce la faccio.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
E forse è ora
di espandere i miei orizzonti.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Oh, mio Dio.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Non avevo mai infilato la mano
nel culo di un elefante.
17
00:01:11,823 --> 00:01:13,325
Il lato positivo
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
è che sto pernottando in hotel fantastici.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Oh, mio Dio. È spettacolare.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Il problema è che ho accettato
di esplorare anche il mondo esterno.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Attento.
- Sul serio.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Bella montagna.
- È un vulcano.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
È un vulcano?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Un mondo che ho evitato per tutta la vita.
25
00:01:40,435 --> 00:01:41,978
Sadie.
26
00:01:42,729 --> 00:01:45,315
Oddio. Oddio. Oh, mio Dio.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Anche solo sopravvivere
sarebbe fantastico.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
È l'ultima volta che bevo cinque bicchieri
di vodka con un finlandese.
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY
30
00:02:01,748 --> 00:02:06,044
Non avevo mai programmato
di fare un viaggio a Tokyo.
31
00:02:07,170 --> 00:02:09,004
Sono preoccupato.
32
00:02:09,004 --> 00:02:11,967
Per gli abissi culturali
per me invalicabili,
33
00:02:11,967 --> 00:02:14,886
per una dieta troppo esotica
per i miei gusti,
34
00:02:14,886 --> 00:02:17,973
per un braccio di ferro linguistico
che non vincerò mai
35
00:02:18,807 --> 00:02:21,560
e per la ridefinizione
della parola "frenetico".
36
00:02:29,442 --> 00:02:36,157
Mio figlio, Daniel, c'è stato molte volte
ed è rimasto entusiasta di questo Paese.
37
00:02:38,410 --> 00:02:40,537
Dice sempre: "Devi andare in Giappone.
38
00:02:40,537 --> 00:02:42,831
Ti piacerà quando sarai lì".
39
00:02:42,831 --> 00:02:45,458
Quindi, su suo ordine, eccoci qui.
40
00:02:46,626 --> 00:02:49,504
Ma io sono molto diverso da mio figlio.
41
00:02:49,504 --> 00:02:55,093
Lui è un cosmopolita disinvolto,
mentre io sono cauto e tradizionalista.
42
00:02:55,093 --> 00:02:59,890
Per me è difficile
trovare il mio posto ovunque.
43
00:02:59,890 --> 00:03:04,019
Quindi la città più grande del mondo
mi sembra particolarmente opprimente.
44
00:03:04,728 --> 00:03:08,648
Avrò bisogno dell'aiuto di qualcuno
per orientarmi.
45
00:03:15,405 --> 00:03:19,242
Purtroppo, preferisco
il comfort alla velocità,
46
00:03:19,242 --> 00:03:21,828
perciò vedremo come andrà a finire.
47
00:03:25,332 --> 00:03:28,293
- Ciao, Eugene. Konnichiwa.
- Konnichiwa.
48
00:03:28,293 --> 00:03:30,170
- Metti la valigia nel bagagliaio.
- Ok.
49
00:03:31,922 --> 00:03:34,883
- Hai portato il tuo entourage.
- È la mia banda.
50
00:03:36,176 --> 00:03:38,553
A mostrarmi la capitale giapponese
51
00:03:38,553 --> 00:03:43,058
sarà una guida che ha attraversato
mezzo mondo per rendere Tokyo casa sua.
52
00:03:44,935 --> 00:03:46,144
{\an8}Sì, è un po' bassa.
53
00:03:46,144 --> 00:03:47,938
{\an8}- Scusa.
- Non è un'auto per vecchi.
54
00:03:47,938 --> 00:03:50,023
- È pensata per i giapponesi.
- A bordo.
55
00:03:50,815 --> 00:03:52,317
- Eugene.
56
00:03:52,317 --> 00:03:54,027
- Albo.
- Pronto?
57
00:03:54,027 --> 00:03:55,695
Sì. Più pronto di così!
58
00:03:56,947 --> 00:03:58,782
Ti porterò in hotel.
59
00:03:59,366 --> 00:04:01,534
Ogni tanto potrei accelerare.
60
00:04:01,534 --> 00:04:05,330
E quando dice "accelerare",
accidenti, non scherza.
61
00:04:12,003 --> 00:04:15,006
- Che ne dici?
- È stato spaventoso. Molto spaventoso.
62
00:04:15,006 --> 00:04:20,929
Ex umile villaggio di pescatori,
oggi Tokyo conta 40 milioni di abitanti.
63
00:04:20,929 --> 00:04:25,684
Proprio come il Canada,
ma nello 0,02% dello spazio.
64
00:04:26,268 --> 00:04:30,146
- In realtà, vengo da Toronto, quindi...
- Sei di Toronto?
65
00:04:30,146 --> 00:04:33,775
Quando sei partito per Tokyo e perché?
66
00:04:33,775 --> 00:04:37,612
Mi sono innamorato di un posto
che sembrava appartenere a un altro mondo.
67
00:04:38,905 --> 00:04:40,198
Albo non è l'unico.
68
00:04:40,699 --> 00:04:44,786
Un edochiano su dieci,
tra i 20 e i 29 anni, è nato all'estero.
69
00:04:45,787 --> 00:04:50,333
Cosa ami esattamente di questa città?
70
00:04:50,333 --> 00:04:54,337
Da piccolo, adoravo gli anime,
i film e i programmi giapponesi.
71
00:04:54,337 --> 00:04:55,672
Per spiegarmi meglio direi
72
00:04:55,672 --> 00:04:58,550
che provavo nostalgia
per un posto in cui non ero mai stato.
73
00:04:59,259 --> 00:05:01,803
Perciò, quando sono venuto qui
e ho vissuto la città,
74
00:05:01,803 --> 00:05:04,306
è stato come
se un videogame prendesse vita.
75
00:05:04,306 --> 00:05:07,976
Ora mi sembra di stare
in un videogame, effettivamente.
76
00:05:08,602 --> 00:05:12,814
I milioni di persone che chiamano
Tokyo casa devono aver scoperto qualcosa.
77
00:05:12,814 --> 00:05:16,276
Sono curioso di sapere
cos'è quel "qualcosa".
78
00:05:18,069 --> 00:05:20,864
Questo è il centro
della vita metropolitana di Tokyo.
79
00:05:20,864 --> 00:05:25,243
Wow. È enorme. Guarda quanta gente.
80
00:05:26,578 --> 00:05:31,041
È un modo molto fico per entrare
in una città che sembra molto fica.
81
00:05:32,792 --> 00:05:36,755
- Giriamo qui e ci siamo.
- È stata una bella esperienza.
82
00:05:37,756 --> 00:05:39,174
Wow.
83
00:05:40,133 --> 00:05:42,427
- Gonfierei di più gli pneumatici.
- Solo per te.
84
00:05:42,427 --> 00:05:44,304
Grazie mille. È stato fantastico.
85
00:05:45,472 --> 00:05:46,765
Per i prossimi giorni,
86
00:05:46,765 --> 00:05:52,312
alloggerò dietro alla facciata reticolare
in metallo dell'Hoshinoya Hotel.
87
00:05:53,104 --> 00:05:58,485
È una combinazione di lusso, tecnologia
e tradizionale sobrietà giapponese,
88
00:05:58,485 --> 00:06:00,612
proprio come la città stessa.
89
00:06:03,365 --> 00:06:05,659
- Salve.
- Salve. Benvenuto all'Hoshinoya Tokyo.
90
00:06:05,659 --> 00:06:09,162
- Grazie.
- La prego di togliersi le scarpe. Sì.
91
00:06:09,162 --> 00:06:11,873
Per fortuna non indosso
gli anfibi lunghi stringati.
92
00:06:13,250 --> 00:06:16,419
Capisco che sia una tradizione,
ma stare senza scarpe
93
00:06:16,419 --> 00:06:20,423
mi fa stare un po' in ansia
per le condizioni dei miei calzini.
94
00:06:22,384 --> 00:06:24,177
- Buonasera.
- Salve.
95
00:06:24,177 --> 00:06:26,429
Mi chiamo Yuka e vorrei mostrarle l'hotel.
96
00:06:26,429 --> 00:06:28,056
Sì, andiamo.
97
00:06:29,808 --> 00:06:32,686
L'hotel è un moderno ryokan,
98
00:06:32,686 --> 00:06:36,940
una locanda tradizionale giapponese
nata 400 anni fa.
99
00:06:36,940 --> 00:06:38,525
{\an8}BENVENUTO ALL'HOSHINOYA TOKYO!
100
00:06:44,197 --> 00:06:50,370
Ci sono le pareti shoji giapponesi
e il pavimento di tatami.
101
00:06:50,370 --> 00:06:56,334
Molto bello. Ho notato
che il letto è poggiato a terra.
102
00:06:56,334 --> 00:07:00,338
- Sembra un po' inorridito.
- No, ma potrebbe essere un problema
103
00:07:00,338 --> 00:07:01,631
per uno della mia età.
104
00:07:01,631 --> 00:07:03,592
Dovrò contorcermi un po'
105
00:07:03,592 --> 00:07:06,177
per alzarmi dal letto.
106
00:07:06,761 --> 00:07:09,306
Da questa parte c'è il bagno.
107
00:07:09,306 --> 00:07:11,933
I giapponesi amano fare il bagno.
108
00:07:11,933 --> 00:07:13,935
Qui c'è la toilette.
109
00:07:17,439 --> 00:07:19,983
È come avere un piccolo amico qui dentro.
110
00:07:19,983 --> 00:07:22,319
Beh, Yuka, grazie del tour.
111
00:07:22,319 --> 00:07:24,905
- Spero si goda il suo soggiorno.
- Ne sono certo.
112
00:07:25,530 --> 00:07:29,701
Ma prima, mi prenderò del tempo
per abituarmi a questo bagno.
113
00:07:30,327 --> 00:07:32,037
È un po' complicato.
114
00:07:32,037 --> 00:07:35,540
Non mi fido di un water
che è più versatile di me.
115
00:07:35,540 --> 00:07:39,211
Qui c'è scritto "pressione".
Fa un po' paura.
116
00:07:39,211 --> 00:07:42,088
Non sai se verrai spinto in su
o risucchiato.
117
00:07:42,088 --> 00:07:43,798
Qui c'è scritto "posizione".
118
00:07:43,798 --> 00:07:47,427
Non so se ti rimprovera
per essere nella posizione sbagliata.
119
00:07:47,427 --> 00:07:49,888
Se scatta una sirena.
120
00:07:51,514 --> 00:07:56,061
Penso che tradizione e modernità
coesistano a Tokyo.
121
00:07:56,061 --> 00:08:00,398
Nella stanza c'è un'atmosfera zen.
È molto piacevole.
122
00:08:00,398 --> 00:08:03,568
Ci sono dei pannelli giapponesi
alle finestre,
123
00:08:03,568 --> 00:08:06,780
ma c'è anche un water automatizzato.
124
00:08:06,780 --> 00:08:12,118
Credo che dovrò destreggiarmi molto spesso
tra questi due aspetti qui in Giappone.
125
00:08:13,453 --> 00:08:17,707
Ma per ora, devo destreggiarmi
tra le strade per vedermi con Albo.
126
00:08:18,667 --> 00:08:20,877
Ci vedremo in un bar chiamato Hoshigumi.
127
00:08:20,877 --> 00:08:23,547
Mi ha invitato a Sankaku Chitai,
128
00:08:23,547 --> 00:08:27,592
una delle poche aree di Tokyo
che non è ancora stata riqualificata.
129
00:08:28,093 --> 00:08:31,638
È antica e un po' fatiscente.
130
00:08:31,638 --> 00:08:32,722
La capisco bene.
131
00:08:33,306 --> 00:08:37,519
È pieno di vicoli.
Non riesco a leggere le insegne.
132
00:08:37,519 --> 00:08:39,938
Non so bene dove siamo.
133
00:08:43,650 --> 00:08:45,777
Eugene, ce l'hai fatta.
134
00:08:45,777 --> 00:08:46,945
Lui è il mio amico Masa.
135
00:08:46,945 --> 00:08:49,406
- Piacere.
- Ciao. Piacere mio.
136
00:08:49,406 --> 00:08:52,075
È il mio amico giapponese.
Perché non bevi qualcosa?
137
00:08:52,075 --> 00:08:56,246
Lui beve birra artigianale giapponese,
io whisky con acqua tonica.
138
00:08:56,246 --> 00:08:57,455
Tu sei pericoloso.
139
00:08:59,040 --> 00:09:01,293
- Prenderò una birra giapponese.
- Ok.
140
00:09:02,127 --> 00:09:05,922
I bar sono così in questo quartiere.
141
00:09:05,922 --> 00:09:10,510
Sono molto in voga tra i più giovani,
e ora sono uno di loro.
142
00:09:10,510 --> 00:09:12,888
Sì. Arigatou.
143
00:09:13,680 --> 00:09:15,390
- Non è male il tuo giapponese.
- Già.
144
00:09:15,390 --> 00:09:17,976
Quando beviamo la birra,
diciamo sempre kanpai.
145
00:09:17,976 --> 00:09:19,769
- Kanpai significa "salute".
- Kanpai.
146
00:09:19,769 --> 00:09:21,354
- Kanpai.
- Sì.
147
00:09:21,354 --> 00:09:22,731
Kanpai. Cin cin.
148
00:09:22,731 --> 00:09:25,775
- Masa, di che ti occupi?
- Sono un impiegato.
149
00:09:25,775 --> 00:09:27,944
In giapponese si dice sarariman...
150
00:09:27,944 --> 00:09:30,989
- Ok.
- ...che significa "lavoratore salariato".
151
00:09:32,949 --> 00:09:37,996
Ho sentito
che il vostro orario lavorativo è folle.
152
00:09:37,996 --> 00:09:42,250
Tendenzialmente, i giapponesi
trovano parte della loro identità
153
00:09:42,250 --> 00:09:43,710
nel posto in cui lavorano.
154
00:09:43,710 --> 00:09:45,337
- Diventa la loro tribù.
- Ok.
155
00:09:45,337 --> 00:09:47,797
Dopo il lavoro,
devi andare a bere con i colleghi.
156
00:09:47,797 --> 00:09:51,301
A volte, devi andare avanti
fino al mattino dopo.
157
00:09:51,301 --> 00:09:52,510
Finiscila!
158
00:09:53,345 --> 00:09:57,182
Devi uscire con il tuo capo
e bere per tutta la notte?
159
00:09:57,182 --> 00:09:58,433
- Sì.
- È normale.
160
00:09:58,433 --> 00:10:02,145
Conciliare il lavoro con la vita privata
è difficile per molti giapponesi.
161
00:10:03,230 --> 00:10:04,773
Ecco la yakisoba.
162
00:10:04,773 --> 00:10:06,191
Dateci dentro, ragazzi.
163
00:10:06,191 --> 00:10:08,777
Quando mangiamo i noodle,
facciamo così.
164
00:10:11,821 --> 00:10:13,240
- Li risucchiamo.
- Davvero?
165
00:10:13,240 --> 00:10:15,617
Così senti bene il sapore dei noodle.
166
00:10:15,617 --> 00:10:19,829
Lo facciamo anche per far sapere allo chef
che ci sta piacendo molto il cibo.
167
00:10:19,829 --> 00:10:22,916
Invece di dire: "Scusi, è molto buono",
168
00:10:22,916 --> 00:10:26,127
- glielo fate sapere tramite il suono...
- Mentre mangi.
169
00:10:27,629 --> 00:10:28,838
Il risucchio.
170
00:10:30,423 --> 00:10:33,051
È qualcosa a cui devo ancora abituarmi.
171
00:10:35,262 --> 00:10:36,304
Gli piacciono molto.
172
00:10:39,307 --> 00:10:40,517
Stai andando bene.
173
00:10:40,517 --> 00:10:43,019
Ci ho provato. Non è facile.
174
00:10:43,019 --> 00:10:46,606
Ho paura che, se li risucchio,
morirò soffocato.
175
00:10:50,360 --> 00:10:53,446
È un brutto modo per morire,
mentre mangi dei noodle.
176
00:10:53,446 --> 00:10:55,532
Nessuno lo vorrebbe scritto
sull'epitaffio.
177
00:10:58,243 --> 00:10:59,369
Stai andando bene.
178
00:10:59,995 --> 00:11:02,122
Adoro questo posto.
179
00:11:02,122 --> 00:11:05,667
Vengo qui da 12 anni
e provo ancora quello che provi tu oggi.
180
00:11:05,667 --> 00:11:11,256
La vita in Giappone
è ricca di affascinanti sfumature.
181
00:11:11,256 --> 00:11:13,675
È come scoprire gli strati di una cipolla.
182
00:11:13,675 --> 00:11:14,968
Sono d'accordo.
183
00:11:14,968 --> 00:11:16,803
- Kanpai.
- Kanpai.
184
00:11:16,803 --> 00:11:18,221
Benvenuto in Giappone, Eugene.
185
00:11:20,015 --> 00:11:24,185
Centocinquantaquattro anni fa,
Kyoto era la capitale del Giappone
186
00:11:24,185 --> 00:11:28,523
finché l'imperatore non decise
di trasferirsi nella città di Edo,
187
00:11:28,523 --> 00:11:32,319
rinominata Tokyo,
che significa "capitale orientale".
188
00:11:33,570 --> 00:11:36,031
Se andava bene all'imperatore,
va bene anche a me.
189
00:11:42,078 --> 00:11:45,624
Ho dormito molto bene nel mio futon.
190
00:11:46,124 --> 00:11:49,920
Ci ho messo dieci minuti
ad alzarmi dal letto,
191
00:11:49,920 --> 00:11:56,426
ma immagino che mi faccia bene
fare un po' di esercizio, quindi va bene.
192
00:11:57,552 --> 00:12:00,722
Non vedo l'ora di esplorare la città.
193
00:12:01,306 --> 00:12:04,809
Mi piacerebbe tornare a casa
e poter dire a mio figlio Daniel:
194
00:12:04,809 --> 00:12:09,064
"Ok, concordo con tutto quello
che mi hai detto su Tokyo.
195
00:12:09,064 --> 00:12:13,068
È una città pazzesca. Mi è piaciuto
tutto quello che è piaciuto a te".
196
00:12:16,488 --> 00:12:18,406
Dato che è in continuo mutamento,
197
00:12:18,406 --> 00:12:21,618
Tokyo viene descritta
come la città senza memoria,
198
00:12:21,618 --> 00:12:25,997
e lo ha detto qualcuno
di cui ora non ricordo il nome.
199
00:12:25,997 --> 00:12:29,000
Wow. Che begli interni.
200
00:12:29,000 --> 00:12:32,379
Per me questo è il vecchio Giappone.
201
00:12:33,088 --> 00:12:36,007
Essendo la città
con più pendolari al mondo,
202
00:12:36,007 --> 00:12:40,345
non sorprende che Tokyo
abbia anche le stazioni più affollate.
203
00:12:41,596 --> 00:12:44,224
Trovandomi in un Paese
che ha inventato i treni proiettile
204
00:12:44,224 --> 00:12:47,102
e la prima auto elettrica
prodotta in serie,
205
00:12:47,102 --> 00:12:51,982
il mezzo di trasporto fornitomi dall'hotel
mi sorprende un po'.
206
00:12:51,982 --> 00:12:54,568
- Ciao.
- Salve.
207
00:12:54,568 --> 00:12:58,238
- Come stai? Eugene.
- Sì. Eugene, piacere di conoscerla.
208
00:12:58,238 --> 00:12:59,823
- Io sono Kay.
- Kay.
209
00:12:59,823 --> 00:13:02,075
- La sua vettura è pronta.
- Guarda qui.
210
00:13:02,075 --> 00:13:07,706
Sono davvero sorpreso che i risciò
siano ancora un mezzo di trasporto valido
211
00:13:07,706 --> 00:13:09,583
in una città moderna come Tokyo.
212
00:13:09,583 --> 00:13:13,545
Sì. Ora li usiamo
solo come attrazione turistica.
213
00:13:13,545 --> 00:13:16,923
- È un lavoro divertente?
- Sì, molto.
214
00:13:16,923 --> 00:13:20,635
- Perché mi sento un po' in colpa.
- Non deve.
215
00:13:20,635 --> 00:13:22,804
- Sono nato per correre.
- Mi piace.
216
00:13:24,764 --> 00:13:27,100
"Sono nato per correre."
E io sono nato per sedermi.
217
00:13:27,100 --> 00:13:30,145
- Sì. Sì, certo.
- Proviamo, che dici?
218
00:13:30,145 --> 00:13:31,354
Per favore, attento.
219
00:13:32,314 --> 00:13:34,399
Speriamo che corra veloce,
220
00:13:34,399 --> 00:13:37,527
perché fa caldo
e un po' di aria sarebbe piacevole.
221
00:13:37,527 --> 00:13:39,905
Le allaccio la cintura di sicurezza.
222
00:13:39,905 --> 00:13:41,781
Quanto vai veloce?
223
00:13:41,781 --> 00:13:43,742
Prego, si appoggi e si rilassi.
224
00:13:44,242 --> 00:13:46,077
Uno, due, tre.
225
00:13:47,621 --> 00:13:51,416
Ora partiamo.
226
00:13:51,416 --> 00:13:54,669
- Per ora tutto bene.
- Grazie mille, sig. Levy.
227
00:13:54,669 --> 00:13:57,631
Da quanto tempo fai questo lavoro, Kay?
228
00:13:57,631 --> 00:13:59,925
Lo faccio da 19 anni.
229
00:13:59,925 --> 00:14:02,469
Qual è la corsa più lunga che ha fatto?
230
00:14:02,469 --> 00:14:05,055
- Forse otto ore.
- Otto ore?
231
00:14:05,055 --> 00:14:06,765
Dove sei andato? A Kyoto?
232
00:14:07,849 --> 00:14:08,850
No.
233
00:14:08,850 --> 00:14:11,061
Che cosa ami di questa città?
234
00:14:11,061 --> 00:14:13,605
Ci sono moltissime cose da fare.
235
00:14:13,605 --> 00:14:14,856
Sì. Qui a Tokyo.
236
00:14:14,856 --> 00:14:19,569
Ci sono molte culture strane e folli
che coesistono tutte insieme.
237
00:14:19,569 --> 00:14:21,821
Ti trovi mai in pericolo?
238
00:14:22,405 --> 00:14:27,118
Sì, perché corriamo
tra grosse auto come queste.
239
00:14:27,118 --> 00:14:28,495
Sì.
240
00:14:28,495 --> 00:14:32,290
È molto importante
che tu stia attento mentre lavori,
241
00:14:32,290 --> 00:14:34,918
perché non riuscirei mai
a tornare in hotel da solo.
242
00:14:37,170 --> 00:14:41,341
Per ora, me ne sto seduto e lascio
che il nativo di Tokyo, Kay, fatichi
243
00:14:41,341 --> 00:14:47,305
e mi porti in una delle zone turistiche
più antiche e popolari di Tokyo, Asakusa.
244
00:14:50,225 --> 00:14:54,396
- Il tempo vola. Sì.
- È vero. Incredibile.
245
00:14:54,896 --> 00:14:55,981
- Arigato.
- No, è
246
00:14:55,981 --> 00:14:57,857
il mezzo di trasporto perfetto.
247
00:14:57,857 --> 00:14:59,609
- Arigato.
- Grazie.
248
00:14:59,609 --> 00:15:04,114
È una delle persone più vivaci
che abbia mai conosciuto.
249
00:15:04,864 --> 00:15:06,157
Davvero fantastico.
250
00:15:06,866 --> 00:15:10,704
È stato un modo davvero unico
per iniziare a visitare la città.
251
00:15:10,704 --> 00:15:14,332
Ma non posso aspettarmi
che altre persone mi scarrozzino,
252
00:15:14,332 --> 00:15:16,626
perciò è ora di avventurarsi a piedi.
253
00:15:18,211 --> 00:15:23,717
Le strade sono molto silenziose.
254
00:15:23,717 --> 00:15:26,469
Non si sentono persone che urlano
255
00:15:27,220 --> 00:15:29,848
o clacson che suonano.
256
00:15:29,848 --> 00:15:32,851
È strano per una città così grande.
257
00:15:32,851 --> 00:15:35,979
Per scoprire le delizie di Asakusa,
258
00:15:35,979 --> 00:15:38,523
ho fissato un incontro con una guida.
259
00:15:38,523 --> 00:15:43,403
Ma dubito che incontrerò un'altra persona
piacevolmente pittoresca come Kay.
260
00:15:43,403 --> 00:15:46,072
- Ciao.
- Konnichiwa.
261
00:15:46,072 --> 00:15:47,866
Forse ho parlato troppo presto.
262
00:15:47,866 --> 00:15:49,326
Mi chiamo Cyber Bunny.
263
00:15:49,326 --> 00:15:53,246
- Posso chiamarti Cyber o...
- Chiamami Cyber Bunny.
264
00:15:53,246 --> 00:15:54,873
- Cyber Bunny.
- Sì.
265
00:15:55,624 --> 00:15:59,127
La reputazione di Cyber Bunny
è unica quanto il suo nome.
266
00:15:59,127 --> 00:16:06,218
È una nota vlogger culturale che è finita
nella lista 30 Under 30 di Forbes Asia.
267
00:16:07,761 --> 00:16:10,096
Giro molti video e contenuti
268
00:16:10,096 --> 00:16:13,308
su come colmare il divario
tra Oriente e Occidente.
269
00:16:13,308 --> 00:16:18,313
Sensibilizzo il pubblico
sulle regole non scritte dei giapponesi.
270
00:16:19,147 --> 00:16:21,191
- Hai mai mangiato il mochi?
- Mochi?
271
00:16:21,191 --> 00:16:25,487
Il mochi è
un dolce tipico giapponese. Eccolo.
272
00:16:28,031 --> 00:16:29,908
- Hai dato un bel morso.
- Me lo dici ora?
273
00:16:30,575 --> 00:16:33,203
Ok. Una regola non scritta
274
00:16:33,203 --> 00:16:35,830
dice che non si può camminare
mentre si mangia, perciò...
275
00:16:35,830 --> 00:16:40,001
È una regola non scritta fantastica.
In effetti, andrebbe messa per iscritto.
276
00:16:40,001 --> 00:16:41,419
- Andiamo?
- Sì.
277
00:16:42,546 --> 00:16:44,214
Quattrocento anni fa,
278
00:16:44,214 --> 00:16:47,676
questa parte della città
era un vivace quartiere ricreativo.
279
00:16:47,676 --> 00:16:53,223
Dovresti sentirti a tuo agio qui.
Questa è la Hollywood del Giappone.
280
00:16:53,223 --> 00:16:56,935
Oggi le persone la visitano spesso
indossando un kimono
281
00:16:56,935 --> 00:16:59,729
per entrare in contatto
con la tradizione giapponese.
282
00:16:59,729 --> 00:17:02,482
Francamente, mi sembra
di essere vestito in modo inadeguato.
283
00:17:03,066 --> 00:17:05,235
Stiamo andando al tempio Sensō-ji,
284
00:17:05,986 --> 00:17:09,030
il tempio più antico di Tokyo.
285
00:17:09,030 --> 00:17:13,868
Veniamo qui per pregare e rendere omaggio
alla divinità e ai nostri antenati.
286
00:17:15,370 --> 00:17:17,706
E otteniamo predizioni.
287
00:17:17,706 --> 00:17:20,417
Non mi piace farmi predire il futuro.
288
00:17:20,417 --> 00:17:23,085
Perché dovrei sapere che cosa mi aspetta?
289
00:17:23,085 --> 00:17:27,132
Non voglio svegliarmi ogni mattina
pensando alla mia fine.
290
00:17:31,720 --> 00:17:35,015
- Hai il numero 78.
- Settantotto. Questo?
291
00:17:35,015 --> 00:17:38,476
Il numero 78. Il massimo della fortuna.
292
00:17:38,476 --> 00:17:39,978
Hai preso il migliore.
293
00:17:40,562 --> 00:17:42,731
Ok, non era previsto.
294
00:17:42,731 --> 00:17:44,149
Nessun trucco.
295
00:17:44,149 --> 00:17:45,859
Ho il massimo della fortuna.
296
00:17:45,859 --> 00:17:46,985
- In realtà...
- Che c'è?
297
00:17:46,985 --> 00:17:49,946
...una regola non scritta dice
che avere il massimo della fortuna
298
00:17:49,946 --> 00:17:51,323
è un segno molto negativo.
299
00:17:51,323 --> 00:17:53,199
E perché mai?
300
00:17:53,199 --> 00:17:55,911
Perché è molto negativo se ero felicissimo
301
00:17:55,911 --> 00:17:59,080
di avere il massimo della fortuna?
302
00:17:59,080 --> 00:18:01,041
Perché la vita è fatta di alti e bassi.
303
00:18:01,041 --> 00:18:03,710
A volte, vuoi solo la normalità,
304
00:18:03,710 --> 00:18:06,296
- niente alti e bassi.
- Sì.
305
00:18:06,296 --> 00:18:08,256
Puoi tenerlo o lasciarlo.
306
00:18:08,256 --> 00:18:09,883
- Lo terrò...
- Ok.
307
00:18:09,883 --> 00:18:12,385
...e continuerò a leggerlo
perché è il massimo.
308
00:18:12,385 --> 00:18:14,137
Sei un uomo fortunato, Eugene.
309
00:18:14,137 --> 00:18:15,764
Direi proprio di sì.
310
00:18:15,764 --> 00:18:20,060
Ovviamente, questa predizione
di fortuna sfortunatissima
311
00:18:20,060 --> 00:18:21,770
mi ha fatto preoccupare.
312
00:18:22,896 --> 00:18:27,525
Non vi sorprenderà sapere
che la mia mente tende a catastrofizzare.
313
00:18:27,525 --> 00:18:32,572
Tokyo è soggetta ai disastri naturali,
quindi indovinate a cosa sto pensando.
314
00:18:33,073 --> 00:18:38,203
Ho vissuto un terremoto
a Los Angeles 15 o 20 anni fa.
315
00:18:38,203 --> 00:18:41,873
Ci sono state delle scosse leggere.
316
00:18:41,873 --> 00:18:47,170
Mi sono svegliato
e ho sentito che dondolava tutto.
317
00:18:48,255 --> 00:18:54,761
Credo che qui ci siano
terremoti più violenti e più frequenti.
318
00:18:55,887 --> 00:18:59,933
Dire "più frequenti" è un eufemismo.
319
00:18:59,933 --> 00:19:03,645
Mi trovo nella zona più sismica del mondo.
320
00:19:05,438 --> 00:19:06,773
Perché sono qui?
321
00:19:06,773 --> 00:19:09,859
Potrebbe accadere qualcosa proprio ora?
Non lo so.
322
00:19:09,859 --> 00:19:14,614
I cittadini di Tokyo vivono sul punto
dove si incontrano tre placche tettoniche,
323
00:19:14,614 --> 00:19:16,074
il che significa terremoti.
324
00:19:16,950 --> 00:19:21,288
Questa zona è soggetta
anche a terribili inondazioni e tifoni.
325
00:19:21,830 --> 00:19:24,916
Spero che Eugene se la caverà.
Potrebbe essere molto impegnativo.
326
00:19:25,500 --> 00:19:29,588
Che significa essere un vero edochiano?
Sto per scoprirlo.
327
00:19:30,088 --> 00:19:36,094
Ho deciso a malincuore di accettare
l'invito insolito di Albo e Masa.
328
00:19:36,094 --> 00:19:38,930
Non so se fidarmi di quei due, sinceramente.
329
00:19:41,516 --> 00:19:43,226
- Signori.
- Ciao.
330
00:19:43,226 --> 00:19:44,227
Konnichiwa.
331
00:19:44,227 --> 00:19:49,482
{\an8}Siamo all'Honjo Life Safety
Learning Center.
332
00:19:49,482 --> 00:19:52,819
Gli scolari vengono qui per imparare
a conoscere i disastri naturali.
333
00:19:52,819 --> 00:19:55,405
Se va bene per gli scolari,
va bene anche per me.
334
00:19:55,405 --> 00:19:57,824
Eugene, lui è Tamora-san.
335
00:20:00,368 --> 00:20:05,123
Qui sperimenterai i venti forti
che dovresti affrontare in un vero tifone.
336
00:20:07,042 --> 00:20:08,043
Ok.
337
00:20:09,669 --> 00:20:12,505
Tamora- san è ovviamente
venuto a conoscenza del fatto
338
00:20:12,505 --> 00:20:15,258
che sono già un esperto di terremoti,
339
00:20:15,258 --> 00:20:18,345
quindi mi ha fatto passare
direttamente al secondo capitolo
340
00:20:18,345 --> 00:20:22,474
del manuale di sopravvivenza ai disastri:
i tifoni.
341
00:20:23,183 --> 00:20:25,977
E anche una pioggia molto forte.
342
00:20:25,977 --> 00:20:29,105
Ok. Non è proprio quello che mi aspettavo.
343
00:20:29,105 --> 00:20:30,523
FORZA DELLA PIOGGIA E DEL VENTO
344
00:20:30,523 --> 00:20:33,360
Non esco mai di casa
senza controllare le previsioni,
345
00:20:33,360 --> 00:20:37,948
ma, a quanto pare, qui
devi essere pronto a ogni eventualità.
346
00:20:37,948 --> 00:20:39,866
Arriva con degli stivali.
347
00:20:40,617 --> 00:20:43,245
Per fortuna, mi danno
delle attrezzature di sicurezza
348
00:20:43,245 --> 00:20:46,331
che non avrei durante un vero tifone.
349
00:20:46,331 --> 00:20:47,540
- Masa.
- Sì?
350
00:20:47,540 --> 00:20:48,625
Lo hai mai fatto?
351
00:20:48,625 --> 00:20:50,794
Sì, quando ero piccolo.
352
00:20:50,794 --> 00:20:52,087
Ok. Beh, è sopravvissuto.
353
00:20:52,671 --> 00:20:54,005
Ci siamo.
354
00:20:54,506 --> 00:20:57,092
Ok.
355
00:20:57,092 --> 00:21:00,178
Non ho mai visto un uomo
a cui piacciono così tanto i disastri.
356
00:21:00,929 --> 00:21:02,097
Ok. Andiamo.
357
00:21:02,097 --> 00:21:05,517
A quanto pare, avevo ragione
a non fidarmi di Albo e Masa.
358
00:21:05,517 --> 00:21:10,438
Ma non ho intenzione di dare a Tamora- san
la soddisfazione di essere spazzato via.
359
00:21:10,438 --> 00:21:11,815
- Ok?
- Ok.
360
00:21:12,857 --> 00:21:14,734
Perché è così felice?
361
00:21:16,278 --> 00:21:17,946
- Pronto?
- Guarda giù.
362
00:21:18,446 --> 00:21:20,490
Tieniti forte.
363
00:21:20,490 --> 00:21:23,326
Sperimenterete un vento
di 30 metri al secondo
364
00:21:23,326 --> 00:21:26,621
e una pioggia di 50 millimetri all'ora.
365
00:21:26,621 --> 00:21:29,583
Tre, due, uno, via!
366
00:21:34,462 --> 00:21:37,048
Eugene: Qui non scherzano.
367
00:21:39,384 --> 00:21:41,803
Eugene: Masa, come va là dietro?
368
00:21:41,803 --> 00:21:43,930
Masa: Non ti sento, Eugene.
369
00:21:47,183 --> 00:21:51,271
Non uso stuntmen. Lo sanno tutti.
370
00:21:51,271 --> 00:21:56,026
Cruise e Levy sono famosi
per non usare controfigure.
371
00:21:56,026 --> 00:21:58,278
Quindi un tifone è così?
372
00:21:58,987 --> 00:22:02,532
Avrei facilmente potuto farlo fare
a uno stuntman.
373
00:22:02,532 --> 00:22:04,701
Non lo avrebbero riconosciuto
con gli occhiali.
374
00:22:05,493 --> 00:22:06,494
Sì.
375
00:22:06,494 --> 00:22:08,246
- È felicissimo.
- Sì.
376
00:22:08,246 --> 00:22:11,166
Ma l'ho fatto da solo. Ecco perché lavoro.
377
00:22:11,166 --> 00:22:14,961
È stato più impegnativo
di quanto pensassi.
378
00:22:14,961 --> 00:22:16,838
Se non mi fossi tenuto a qualcosa,
379
00:22:16,838 --> 00:22:18,924
sayonara.
380
00:22:20,133 --> 00:22:22,761
E, purtroppo,
non sempre hai a disposizione
381
00:22:22,761 --> 00:22:26,139
un sorridente Tamora- san
che ti dica cosa fare.
382
00:22:26,681 --> 00:22:27,891
Ok.
383
00:22:28,475 --> 00:22:32,938
Tokyo è una città enorme
con una vastissima popolazione
384
00:22:32,938 --> 00:22:36,024
sottoposta ai disastri naturali.
385
00:22:36,024 --> 00:22:38,193
Deve affrontare molti problemi,
386
00:22:38,193 --> 00:22:41,238
eppure, questa popolazione
è caratterizzata da una certa calma.
387
00:22:41,238 --> 00:22:47,285
Nonostante quello a cui è sottoposta,
affronta tutto con serenità.
388
00:22:48,078 --> 00:22:50,497
È davvero fantastico.
389
00:22:51,665 --> 00:22:56,419
Dopo aver affrontato un tifone,
devo incontrare Cyber Bunny per cena.
390
00:22:57,045 --> 00:23:02,968
Vogliamo rilassarci, goderci del buon cibo
e non pensare ai disastri naturali.
391
00:23:02,968 --> 00:23:04,761
È molto affollato.
392
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
Tokyo è davvero
il "racconto di due città",
393
00:23:08,431 --> 00:23:12,644
un'affascinante fusione
di tradizione e tecnologia.
394
00:23:14,229 --> 00:23:19,859
Dopo aver scavato nel suo passato,
voglio esplorare il suo moderno presente.
395
00:23:20,777 --> 00:23:25,156
Ci sono 12 piani di schermi.
396
00:23:26,658 --> 00:23:28,702
Avete mai visto qualcosa di simile?
397
00:23:28,702 --> 00:23:34,332
Questa è una delle passeggiate
per andare a cena più esaltanti
398
00:23:34,332 --> 00:23:37,043
che abbia mai fatto in vita mia.
399
00:23:37,752 --> 00:23:41,256
La capitale giapponese
è un paradiso per gli amanti della cucina.
400
00:23:41,256 --> 00:23:45,427
Vanta più ristoranti stellati
di qualsiasi altra città.
401
00:23:46,094 --> 00:23:48,847
E qui al ristorante Sagaya
402
00:23:48,847 --> 00:23:54,185
mi hanno promesso la perfetta combinazione
di tecnologia, cibo e arte.
403
00:23:54,185 --> 00:23:57,981
Konnichiwa. Piacere di rivederti.
404
00:23:57,981 --> 00:24:02,152
- Cyber Bunny. Oh, cielo.
- Che ne dici?
405
00:24:02,152 --> 00:24:05,363
Non ho mai visto niente di simile.
406
00:24:06,364 --> 00:24:08,199
Si uniranno a noi per cena...
407
00:24:08,199 --> 00:24:09,701
- Erica.
- Erica.
408
00:24:09,701 --> 00:24:10,619
E Chris.
409
00:24:10,619 --> 00:24:13,413
In questo ristorante si entra
410
00:24:13,413 --> 00:24:16,499
- e si cena con chiunque...
- Con gli estranei.
411
00:24:16,499 --> 00:24:17,667
...ci sia.
412
00:24:17,667 --> 00:24:20,503
È un vero piacere conoscervi.
413
00:24:20,503 --> 00:24:21,630
Ci divertiremo.
414
00:24:21,630 --> 00:24:24,591
Le cene condivise sono sempre più diffuse
415
00:24:24,591 --> 00:24:26,259
nei ristoranti di Tokyo.
416
00:24:26,259 --> 00:24:29,054
Ciao, Eugene. Piacere di conoscerti.
417
00:24:29,054 --> 00:24:31,848
Non riesco a immaginare
da dove derivi questa idea.
418
00:24:31,848 --> 00:24:35,477
Per fortuna, Saka, una componente
del team dietro a questa esperienza,
419
00:24:35,477 --> 00:24:36,895
è venuta a dirci di più.
420
00:24:36,895 --> 00:24:39,105
...la Moon Flower, una sala speciale
421
00:24:39,105 --> 00:24:44,277
dove assaporerete una cena multisensoriale
in una nostra opera d'arte.
422
00:24:44,277 --> 00:24:47,113
Wow, che idea. Cosa c'è dietro?
423
00:24:47,113 --> 00:24:49,324
Quando usciranno i piatti,
424
00:24:49,324 --> 00:24:52,577
vedrete che il mondo
contenuto al loro interno
425
00:24:52,577 --> 00:24:55,622
si espanderà verso l'esterno, sul tavolo,
426
00:24:55,622 --> 00:24:57,624
occupando uno spazio più ampio.
427
00:24:57,624 --> 00:24:58,959
Non vedo l'ora.
428
00:24:58,959 --> 00:25:03,463
Oltre il 92% di questa città
non ha spazi verdi.
429
00:25:03,463 --> 00:25:06,466
La soluzione è in perfetto stile Tokyo:
430
00:25:07,300 --> 00:25:10,512
riempire uno spazio interno
con una simulazione naturalistica.
431
00:25:10,512 --> 00:25:11,888
Guardate, un uccellino.
432
00:25:11,888 --> 00:25:14,266
- È la tua cena.
- Se lo prendo.
433
00:25:14,266 --> 00:25:15,809
Sei un amante della cucina?
434
00:25:16,393 --> 00:25:17,769
Amo il cibo.
435
00:25:17,769 --> 00:25:22,816
Non amo i cibi esotici.
Ad esempio, non mangio il sushi.
436
00:25:22,816 --> 00:25:23,984
Non lo hai mai mangiato?
437
00:25:23,984 --> 00:25:24,943
No.
438
00:25:24,943 --> 00:25:26,528
- Perché è pesce crudo?
- Sì.
439
00:25:26,528 --> 00:25:30,448
Non fa per me. Cucinatelo.
Mettetelo sul fuoco. Grigliatelo bene.
440
00:25:30,448 --> 00:25:35,370
Sono l'unico. Miliardi di persone
lo mangiano, lo adorano.
441
00:25:35,370 --> 00:25:39,207
Sono io quello strano.
442
00:25:39,207 --> 00:25:42,085
Forse è ora di buttarmi e iniziare...
443
00:25:43,587 --> 00:25:45,088
Beh, sta arrivando qualcosa.
444
00:25:47,716 --> 00:25:50,927
È un mix di sashimi.
445
00:25:50,927 --> 00:25:53,138
Ci sono dei ricci di mare.
446
00:25:54,264 --> 00:25:57,267
A destra, trovate del grongo giapponese.
447
00:25:57,893 --> 00:26:00,312
Se vi guardate intorno,
448
00:26:00,312 --> 00:26:02,856
- vedrete dell'acqua scorrere sul tavolo.
- Acqua.
449
00:26:02,856 --> 00:26:07,027
Dove ci sono i vostri piatti,
l'acqua si divide.
450
00:26:07,027 --> 00:26:09,863
Sinceramente, trovo difficile concentrarmi
451
00:26:09,863 --> 00:26:14,910
sulle immagini suggestive
perché temo di offendere i miei ospiti.
452
00:26:14,910 --> 00:26:16,077
Non aspettatemi.
453
00:26:16,870 --> 00:26:18,455
Credetemi, non aspettatemi.
454
00:26:18,455 --> 00:26:22,125
Oggi è il giorno
in cui assaggerai qualcosa di nuovo.
455
00:26:22,125 --> 00:26:24,628
Se il resto del mondo ama il sushi,
456
00:26:24,628 --> 00:26:27,505
forza, Levy, puoi amarlo anche tu.
457
00:26:27,505 --> 00:26:30,133
L'ho assaggiato ed era ok.
458
00:26:31,259 --> 00:26:32,093
Non è male.
459
00:26:32,093 --> 00:26:33,386
Non è male?
460
00:26:33,386 --> 00:26:35,555
Ora assaggio un'altra cosa. Ci siamo.
461
00:26:37,724 --> 00:26:40,101
È buono. Un po' di salsa.
462
00:26:41,102 --> 00:26:43,480
È buono. Lo sto mangiando. Guardate.
463
00:26:44,689 --> 00:26:46,483
Al provare cose nuove.
464
00:26:46,483 --> 00:26:48,401
Adoro essere spronato.
465
00:26:49,819 --> 00:26:51,571
Mi fa bene.
466
00:26:52,447 --> 00:26:57,077
Se non venissi spronato,
non proverei mai cose del genere.
467
00:26:59,204 --> 00:27:02,290
Guardate, i fiori stanno cambiando. Wow.
468
00:27:02,290 --> 00:27:04,251
C'è un pesce nel fiume.
469
00:27:04,793 --> 00:27:06,795
Stanno sbocciando nuovi fiori.
470
00:27:06,795 --> 00:27:08,213
Wow.
471
00:27:10,090 --> 00:27:12,217
È davvero magnifico.
472
00:27:12,842 --> 00:27:17,514
Ti permette di instaurare
una connessione con persone
473
00:27:17,514 --> 00:27:21,268
con cui altrimenti
non avresti l'opportunità di parlare.
474
00:27:21,268 --> 00:27:23,812
Sembriamo vecchi amici,
ma ci siamo appena conosciuti.
475
00:27:24,479 --> 00:27:25,480
Già.
476
00:27:25,480 --> 00:27:28,692
È davvero incredibile.
477
00:27:35,073 --> 00:27:37,742
Dalle cene coinvolgenti ai templi antichi,
478
00:27:37,742 --> 00:27:40,745
sembra quasi che questa complessa città
479
00:27:40,745 --> 00:27:43,540
mi si stia svelando gradualmente,
480
00:27:43,540 --> 00:27:45,083
strato dopo strato.
481
00:27:47,252 --> 00:27:52,507
Pensavo che una volta arrivato qui
tutto mi sarebbe sembrato più estraneo,
482
00:27:52,507 --> 00:27:58,889
ma in questa città mi sto trovando
più a mio agio di quanto pensassi.
483
00:28:07,647 --> 00:28:11,651
Sono rimasto sorpreso
dal mio spirito d'avventura culinario.
484
00:28:11,651 --> 00:28:15,447
Mi sono persino approcciato con successo
per la prima volta al pesce crudo.
485
00:28:16,823 --> 00:28:21,286
Ma oggi mi hanno detto che i giapponesi
eccellono anche in qualcosa
486
00:28:21,286 --> 00:28:25,290
di più consono al mio palato pedestre.
487
00:28:25,832 --> 00:28:28,043
Mio figlio, Daniel,
488
00:28:28,043 --> 00:28:32,964
mi ha detto di aver mangiato
il miglior panino all'insalata di uova
489
00:28:32,964 --> 00:28:34,883
qui a Tokyo,
490
00:28:34,883 --> 00:28:37,260
quindi sono a caccia.
491
00:28:37,886 --> 00:28:42,390
A quanto pare, sono facili da trovare,
ma non oggi.
492
00:28:42,390 --> 00:28:45,602
{\an8}So che si sono occupati
di auto ed elettronica in questi anni,
493
00:28:45,602 --> 00:28:48,813
{\an8}ma ora si stanno dedicando
alla cosa più importante:
494
00:28:48,813 --> 00:28:50,857
il panino all'insalata di uova.
495
00:28:50,857 --> 00:28:52,108
Sembra promettente.
496
00:28:53,151 --> 00:28:54,277
PANINI AMERICANI
497
00:28:54,277 --> 00:28:56,613
{\an8}- Solo insalata di uova?
- Sì.
498
00:28:58,281 --> 00:29:00,158
Abbiamo un vincitore.
499
00:29:01,993 --> 00:29:03,286
Arigato.
500
00:29:03,912 --> 00:29:06,289
Grazie. Renderò molto felice mio figlio.
501
00:29:07,374 --> 00:29:11,294
Mangio l'insalata di uova
da tutta la vita.
502
00:29:12,003 --> 00:29:14,339
Non sapete quanto sia speciale per me
questa cosa.
503
00:29:14,965 --> 00:29:18,343
Mia madre la faceva sempre
al brunch della domenica.
504
00:29:18,343 --> 00:29:20,303
È una meraviglia.
505
00:29:21,846 --> 00:29:24,391
Guardate quanto è grosso questo panino.
506
00:29:24,391 --> 00:29:27,269
Ancora oggi faccio l'insalata di uova
507
00:29:27,269 --> 00:29:30,814
seguendo la ricetta di mia madre
508
00:29:30,814 --> 00:29:34,192
e non mi stanco mai di mangiarla.
509
00:29:36,278 --> 00:29:37,904
Caspita, è buono.
510
00:29:37,904 --> 00:29:39,656
Per quanto fosse delizioso,
511
00:29:39,656 --> 00:29:44,578
un panino con le uova non può essere
l'ultima cosa che mangio a Tokyo.
512
00:29:45,579 --> 00:29:50,375
È una strada con solo ristoranti.
Ci sono molti punti di ristoro.
513
00:29:50,375 --> 00:29:52,711
Così torno a caccia...
514
00:29:52,711 --> 00:29:53,670
Wow.
515
00:29:53,670 --> 00:29:55,922
...per cercare qualcosa di più tradizionale.
516
00:29:55,922 --> 00:30:01,136
Questo è il primo riferimento al sumo
che vedo da quando sono qui.
517
00:30:01,136 --> 00:30:06,808
Mi dispiacerebbe lasciare il Giappone
senza vedere il loro sport nazionale.
518
00:30:08,059 --> 00:30:12,022
Il sumo risale al 23 a.C.
519
00:30:12,022 --> 00:30:15,275
ed è la forma d'arte giapponese
per eccellenza.
520
00:30:21,406 --> 00:30:25,201
Perciò sapete quale esperto mi darà
delle informazioni sul sumo?
521
00:30:25,201 --> 00:30:26,369
Eugene.
522
00:30:26,369 --> 00:30:27,412
Un irlandese.
523
00:30:27,412 --> 00:30:30,457
- Ciao.
- Ciao. Benvenuto nel dohyo del sumo.
524
00:30:30,457 --> 00:30:32,584
Ovviamente, non sei giapponese.
525
00:30:32,584 --> 00:30:36,046
No, ma sono venuto in Giappone 20 anni fa,
me ne sono innamorato
526
00:30:36,046 --> 00:30:38,089
e sono venuto a vivere qui.
527
00:30:38,089 --> 00:30:39,174
Ok.
528
00:30:39,174 --> 00:30:44,262
Mi occupo di ogni aspetto
di questo sport da 20 anni.
529
00:30:44,930 --> 00:30:47,599
Curiosamente, John è un'altra persona
530
00:30:47,599 --> 00:30:51,478
che si è innamorata di questa città
a tal punto da trasferirsi qui.
531
00:30:51,478 --> 00:30:54,564
So pochissimo su questo sport.
532
00:30:55,065 --> 00:30:56,900
Com'è nato?
533
00:30:56,900 --> 00:31:00,862
In origine, chiamarono
i campioni più forti di tutto il Paese
534
00:31:00,862 --> 00:31:02,864
per farli lottare davanti all'imperatore.
535
00:31:02,864 --> 00:31:05,325
In quel primo incontro di sumo,
il perdente morì.
536
00:31:05,909 --> 00:31:08,828
Perciò tutto è iniziato
con uno scontro all'ultimo sangue.
537
00:31:10,622 --> 00:31:12,082
Vuoi vedere qualcuno lottare?
538
00:31:12,082 --> 00:31:13,875
Sì, da lontano. Certo.
539
00:31:13,875 --> 00:31:15,168
Onegaishimasu.
540
00:31:16,378 --> 00:31:18,463
Che ragazzoni. Sono enormi.
541
00:31:19,047 --> 00:31:22,300
Eugene. Un incontro inizia così:
542
00:31:22,300 --> 00:31:25,262
i lottatori si accucciano,
battono le mani
543
00:31:26,471 --> 00:31:29,432
e, quando sono pronti, iniziano.
544
00:31:31,601 --> 00:31:35,564
Si percepiscono i colpi,
la potenza e la forza di questi lottatori.
545
00:31:35,564 --> 00:31:38,066
Cerco sempre di evitare la violenza.
546
00:31:38,066 --> 00:31:40,151
Non mi piace trovarmici così vicino.
547
00:31:40,151 --> 00:31:42,070
Se l'avversario esce dal ring
548
00:31:42,070 --> 00:31:44,656
o se tocca qualsiasi parte del ring
549
00:31:44,656 --> 00:31:47,784
con una parte del corpo
che non siano i piedi, perde.
550
00:31:47,784 --> 00:31:48,702
Wow.
551
00:31:48,702 --> 00:31:50,078
C'è anche un arbitro.
552
00:31:50,078 --> 00:31:54,165
Deve far sì che l'azione non si fermi
e che tutto scorra senza intoppi.
553
00:31:54,165 --> 00:31:55,709
Sei pronto a fare un tentativo?
554
00:31:55,709 --> 00:31:57,502
Io? Certo. Sì.
555
00:31:57,502 --> 00:31:59,838
Devi conoscere tre parole.
556
00:31:59,838 --> 00:32:01,882
La prima è matta nashi.
557
00:32:01,882 --> 00:32:04,676
Matta nashi.
558
00:32:06,136 --> 00:32:08,889
Matta nashi significa "basta, iniziate".
559
00:32:08,889 --> 00:32:11,766
Hakkeyoi! Hakkeyoi!
Non fermatevi. Hakkeyoi!
560
00:32:11,766 --> 00:32:16,021
Si usa quando non stanno lottando
e l'azione sta rallentando.
561
00:32:16,021 --> 00:32:17,314
Yoi, Hakkeyoi!
562
00:32:17,814 --> 00:32:19,983
Poi, quella che si sente più spesso
è nokotta.
563
00:32:19,983 --> 00:32:21,526
Nokotta, nokotta. Nokotta.
564
00:32:21,526 --> 00:32:23,820
Significa che sei ancora in gioco.
Non è finita.
565
00:32:23,820 --> 00:32:25,614
Nokotta.
566
00:32:29,826 --> 00:32:31,161
- Matta nashi.
- Matta nashi.
567
00:32:31,161 --> 00:32:32,662
- È la prima.
- Hattenoi.
568
00:32:32,662 --> 00:32:34,748
- Hakkeyoi.
- Hakkeyoi.
569
00:32:41,087 --> 00:32:41,922
Non ricordo.
570
00:32:41,922 --> 00:32:43,840
E l'ultima è...
571
00:32:44,382 --> 00:32:45,675
- No...
- No...
572
00:32:45,675 --> 00:32:47,052
- Noko...
- Noko...
573
00:32:47,052 --> 00:32:48,511
- Nokotta.
- Nokotta.
574
00:32:48,511 --> 00:32:49,429
Perfetto.
575
00:32:49,429 --> 00:32:53,058
Mi servirà un ripasso prima di entrare
perché quei ragazzi...
576
00:32:53,058 --> 00:32:55,393
Credo che potrebbero picchiarmi.
577
00:32:55,393 --> 00:32:58,355
Ok. Accidenti, è divertente.
578
00:32:59,606 --> 00:33:03,068
Ora sono pronto a salire sul ring.
579
00:33:07,864 --> 00:33:09,032
Matta nashi.
580
00:33:12,786 --> 00:33:15,455
- Devi emanare sicurezza.
- Sì.
581
00:33:15,455 --> 00:33:17,290
Sei tu a gestire l'incontro.
582
00:33:17,290 --> 00:33:18,875
Farò vedere loro chi comanda.
583
00:33:19,459 --> 00:33:21,878
E le indicazioni sceniche
non finiscono qui.
584
00:33:22,462 --> 00:33:24,631
John sembra Martin Scorsese.
585
00:33:24,631 --> 00:33:27,342
Quello che tieni in mano si chiama gunbai.
586
00:33:27,342 --> 00:33:28,760
È un ventaglio da guerra.
587
00:33:28,760 --> 00:33:32,973
Devi puntare il ventaglio
verso il vincitore
588
00:33:32,973 --> 00:33:34,099
e dire shobu ari.
589
00:33:34,099 --> 00:33:35,141
Shobu ari.
590
00:33:35,141 --> 00:33:37,811
- Di più. Più rabbia.
- Shobu ari.
591
00:33:37,811 --> 00:33:41,022
- Meno rabbia.
- Shobu ari.
592
00:33:41,022 --> 00:33:43,525
- Perfetto.
- Puoi uscire adesso.
593
00:33:43,525 --> 00:33:44,484
Mi piace.
594
00:33:45,277 --> 00:33:46,152
Matta nashi.
595
00:33:48,655 --> 00:33:49,990
Hakkeyoi.
596
00:33:52,033 --> 00:33:55,120
Nokotta, nokotta. Nokotta.
597
00:33:55,120 --> 00:33:57,163
Pur essendo una lingua straniera,
598
00:33:57,163 --> 00:34:01,001
ho percepito appieno il peso
di ogni parola che ho pronunciato.
599
00:34:01,001 --> 00:34:04,004
Nokotta, nokotta. Nokotta.
600
00:34:04,004 --> 00:34:09,718
E, sicuramente, anche i lottatori di sumo
conoscevano l'importanza di quelle parole.
601
00:34:10,468 --> 00:34:11,678
Nokotta, nokotta.
602
00:34:12,429 --> 00:34:13,471
Nokotta, nokotta.
603
00:34:15,682 --> 00:34:17,267
Shobu ari.
604
00:34:17,267 --> 00:34:19,269
- Sei stato bravissimo.
- Andava bene?
605
00:34:19,269 --> 00:34:21,354
- Sì. Sei stato perfetto.
- Facevo paura?
606
00:34:21,354 --> 00:34:27,485
Credo di aver suscitato il rispetto
e la paura dei lottatori sul ring.
607
00:34:27,485 --> 00:34:30,780
Pochissimi arbitri
rubano l'attenzione ai lottatori,
608
00:34:30,780 --> 00:34:33,407
ma se qualcuno può farlo, quello sei tu.
609
00:34:33,407 --> 00:34:34,992
Beh, grazie, John.
610
00:34:34,992 --> 00:34:37,370
Detto da te significa molto.
611
00:34:37,370 --> 00:34:38,454
Hakkeyoi.
612
00:34:39,706 --> 00:34:41,207
Sapete, capisco
613
00:34:41,207 --> 00:34:44,669
perché John e gli altri
si sono innamorati di Tokyo.
614
00:34:44,669 --> 00:34:47,255
Nokotta, nokotta. Nokotta.
615
00:34:48,673 --> 00:34:52,677
Il sumo è uno spettacolo
che può apparire semplice all'inizio,
616
00:34:52,677 --> 00:34:57,349
ma, quando lo si approfondisce,
ci sono molte cose da scoprire.
617
00:34:58,308 --> 00:35:01,937
E questo vale anche per la città.
618
00:35:02,479 --> 00:35:04,564
Wow, è assurdo.
619
00:35:04,564 --> 00:35:09,319
Mentre torno per l'ultima volta in hotel,
dopo l'incontro con due lottatori,
620
00:35:09,319 --> 00:35:12,822
Tokyo mi offre un'ultima sfida:
621
00:35:12,822 --> 00:35:16,159
attraversare la strada.
622
00:35:16,159 --> 00:35:18,578
Guardate. È assurdo, vero?
623
00:35:18,578 --> 00:35:24,334
Non ho mai visto tanta gente.
È dieci volte quella di Times Square.
624
00:35:25,085 --> 00:35:28,505
All'incrocio di Shibuya,
il più trafficato del mondo,
625
00:35:28,505 --> 00:35:33,301
l'ora di punta inizia al sorgere del sole
e dura tutto il giorno.
626
00:35:33,301 --> 00:35:37,097
Vediamo cosa succede
prima di avventurarmi.
627
00:35:37,097 --> 00:35:41,268
A ogni semaforo verde
attraversano 3000 pedoni.
628
00:35:43,728 --> 00:35:46,856
Ora che sono qui da qualche giorno,
sono certo
629
00:35:46,856 --> 00:35:51,611
che, se gli altri 2999 ce la fanno,
posso farcela anche io.
630
00:35:51,611 --> 00:35:53,822
Seguirò la folla. Andiamo.
631
00:35:57,367 --> 00:36:00,620
Vedete persone che si urtano tra loro? No.
632
00:36:01,121 --> 00:36:03,456
C'è un'organizzazione miracolosa.
633
00:36:03,456 --> 00:36:06,793
È come attraversare la strada
con tutta la popolazione di Toronto.
634
00:36:09,045 --> 00:36:11,548
Mi preoccupavano tre cose
quando sono arrivato qui:
635
00:36:11,548 --> 00:36:14,301
la cultura, la lingua e il cibo.
636
00:36:14,926 --> 00:36:17,470
La cultura è magnifica.
637
00:36:17,470 --> 00:36:19,514
Con la lingua non ho avuto problemi.
638
00:36:21,141 --> 00:36:26,062
Al cibo devo ancora abituarmi,
ma ci lavorerò su.
639
00:36:26,605 --> 00:36:31,776
Ho attraversato a Shibuya.
È davvero bellissimo.
640
00:36:33,653 --> 00:36:36,656
È difficile descrivere a parole
641
00:36:36,656 --> 00:36:42,871
cosa ci sia di tanto accogliente
in questa città.
642
00:36:43,830 --> 00:36:48,251
È una nazione complicata in cui coesistono
tradizione e innovazione.
643
00:36:49,586 --> 00:36:52,339
Io non propendo
per nessuno dei due estremi.
644
00:36:52,923 --> 00:36:58,011
Eppure, ho trovato una via di mezzo
645
00:36:58,011 --> 00:37:00,764
che mi si addice abbastanza.
646
00:37:02,974 --> 00:37:06,186
Mio figlio, Daniel, mi ha detto:
"Quando andrai a Tokyo,
647
00:37:06,186 --> 00:37:10,941
vorrai tornarci ancora e ancora".
648
00:37:10,941 --> 00:37:16,780
Credo che per poter scoprire
tutti gli strati di Tokyo
649
00:37:16,780 --> 00:37:20,033
dovrò tornarci un'altra volta o due.
650
00:37:20,033 --> 00:37:23,495
Quindi il ragazzo ha ragione.
651
00:38:19,134 --> 00:38:21,177
Sottotitoli: Denise Reina