1 00:00:07,926 --> 00:00:12,222 פילוסוף גדול אמר פעם, "העולם הוא ספר 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,520 ואלה שלא מטיילים קוראים רק דף אחד". 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 אני חייב לציין 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 שקראתי כמה דפים ואני לא מת על הספר. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 אני לא שש לטייל מכמה וכמה סיבות. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 כשקר מדי... 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 אני לא מרגיש בנוח. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 שחייה בקרח בעירום? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - כן. - זו הזמנה נפלאה. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 כשחם מדי, נחשו מה קורה. אני לא מרגיש בנוח. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 אני לא יכול לנוע מהר כל כך. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - אבל אני בן 75. - אתה צריך עזרה? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 לא, אני מסתדר. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 ואולי הגיע הזמן שארחיב את אופקיי. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 אלוהים אדירים. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 זו הפעם הראשונה שהיד שלי הייתה בתוך תחת של פיל. 17 00:01:11,823 --> 00:01:13,325 הצד החיובי 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 הוא שאלון במלונות שלא ייאמנו. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 בחיי. זה מרהיב. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 המלכוד הוא שהסכמתי לטייל גם במה שנמצא מחוצה להם. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - בזהירות. - מה אתה אומר? 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - הר יפהפה. - זה הר געש. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 זה הר געש? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 עולם שבמשך כל חיי התחמקתי ממנו. 25 00:01:40,435 --> 00:01:41,978 סיידי. 26 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 אלוהים אדירים. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 אם אשאר בחיים, זה יהיה נפלא. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 זו הפעם האחרונה שאני שותה חמש כוסות וודקה עם פיני. 29 00:02:01,748 --> 00:02:06,044 מבחינתי, נסיעה לטוקיו לא הייתה אפשרות מעולם. 30 00:02:07,170 --> 00:02:09,004 יש לי חששות. 31 00:02:09,004 --> 00:02:11,967 פערים תרבותיים שלא גישרתי עליהם מעולם. 32 00:02:11,967 --> 00:02:14,886 מזון אקזוטי מדי שלא אוכל ליהנות ממנו. 33 00:02:14,886 --> 00:02:17,973 מלחמת שפות שאין לי סיכוי לנצח בה. 34 00:02:18,807 --> 00:02:21,560 והעיר מעניקה משמעות חדשה למילה "הומה". 35 00:02:24,312 --> 00:02:27,482 "טוקיו" 36 00:02:29,442 --> 00:02:36,157 בני, דניאל, היה כאן פעמים רבות והוא מהלל את הארץ הזו. 37 00:02:38,410 --> 00:02:40,537 הוא אמר לי שאני חייב לנסוע ליפן 38 00:02:40,537 --> 00:02:42,831 ושאוהב אותה כשאגיע אליה. 39 00:02:42,831 --> 00:02:45,458 אז, בהתאם לפקודות שלו, אנחנו כאן. 40 00:02:46,626 --> 00:02:49,504 אבל אני חיה שונה מאוד מבני. 41 00:02:49,504 --> 00:02:55,093 הוא איש העולם הגדול חסר דאגות ואני זהיר וקונבנציונלי. 42 00:02:55,093 --> 00:02:59,890 קשה לי... למצוא את מקומי ברוב המקומות. 43 00:02:59,890 --> 00:03:04,019 אז בעיר הגדולה בעולם אני מרגיש מוצף במיוחד. 44 00:03:04,728 --> 00:03:08,648 אצטרך טרמפ מאדם שיוכל לעזור לי לנווט בה. 45 00:03:15,405 --> 00:03:19,242 לצערי אני בנוי לנוחות ולא למהירות. 46 00:03:19,242 --> 00:03:21,828 אז בואו נראה איך זה יעבוד. 47 00:03:25,332 --> 00:03:28,293 - היי, יוג'ין. קוניצ'יווה. - קוניצ'יווה. 48 00:03:28,293 --> 00:03:30,170 - תכניס את הדברים לתא המטען. - אין בעיה. 49 00:03:31,922 --> 00:03:34,883 - הבאת את הפמליה שלך. - אלה החבר'ה שלי. 50 00:03:36,176 --> 00:03:38,553 הבחור שיראה לי את בירת יפן 51 00:03:38,553 --> 00:03:43,058 נסע מהצד השני של העולם כדי להפוך את העיר הזו לבית. 52 00:03:44,935 --> 00:03:46,144 {\an8}כן, זה נמוך קצת. 53 00:03:46,144 --> 00:03:47,938 {\an8}- מצטער. - זו לא מכונית לזקן. 54 00:03:47,938 --> 00:03:50,023 - גודל יפני. - נכנסתי. 55 00:03:50,815 --> 00:03:52,317 - יוג'ין. 56 00:03:52,317 --> 00:03:54,027 - אלבו. - אתה מוכן? 57 00:03:54,027 --> 00:03:55,695 כן, לא אהיה מוכן יותר. 58 00:03:56,947 --> 00:03:58,782 אקח אותך למלון שלך. 59 00:03:59,366 --> 00:04:01,534 מדי פעם ייתכן שאתן גז. 60 00:04:01,534 --> 00:04:05,330 וכשהוא אמר, "אתן גז", הוא לא התלוצץ בכלל. 61 00:04:12,003 --> 00:04:15,006 - איך זה היה? - מפחיד. זה היה מפחיד. 62 00:04:15,006 --> 00:04:20,929 בטוקיו שהייתה פעם כפר דייגים צנוע גרים היום 40 מיליון איש. 63 00:04:20,929 --> 00:04:25,684 אותו מספר אנשים שגר בקנדה ב-0.02 אחוזים מהשטח. 64 00:04:26,268 --> 00:04:30,146 - האמת היא שגם אני מטורונטו, אז... - אתה מטורונטו? 65 00:04:30,146 --> 00:04:33,775 מתי עברת לטוקיו ולמה? 66 00:04:33,775 --> 00:04:37,612 פשוט התאהבתי במשהו שנראה לי כמו עולם אחר. 67 00:04:38,905 --> 00:04:40,198 אלבו הוא לא היחיד. 68 00:04:40,699 --> 00:04:44,786 אחד מעשרה תושבי טוקיו בשנות ה-20 לחייהם נולדו מחוץ למדינה. 69 00:04:45,787 --> 00:04:50,333 אז מה בעיר הזו אתה אוהב כל כך? 70 00:04:50,333 --> 00:04:54,337 בילדותי אהבתי אנימה וסרטים ותוכניות טלוויזיה יפניים. 71 00:04:54,337 --> 00:04:55,672 התיאור הטוב ביותר שלי 72 00:04:55,672 --> 00:04:58,550 הוא שאתה חש נוסטלגיה כלפי מקום שלא היית בו מעולם. 73 00:04:59,259 --> 00:05:01,803 אז לבוא לכאן ולחוות את זה בעצמי, 74 00:05:01,803 --> 00:05:04,306 זה ממש כמו משחק מחשב שקם לתחייה. 75 00:05:04,306 --> 00:05:07,976 אני מרגיש שאני במשחק מחשב עכשיו, למען האמת. 76 00:05:08,602 --> 00:05:12,814 מיליוני האנשים שהפכו את העיר לביתם בטח גילו משהו. 77 00:05:12,814 --> 00:05:16,276 אני סקרן לגלות מה המשהו הזה. 78 00:05:18,069 --> 00:05:20,864 זה מרכז חיי העיר הגדולה בטוקיו. 79 00:05:20,864 --> 00:05:25,243 וואו. זה ענק. תראה את האנשים. תראה את האנשים. 80 00:05:26,578 --> 00:05:31,041 זו דרך מגניבה מאוד להיכנס לעיר שנראית מגניבה מאוד. 81 00:05:32,792 --> 00:05:36,755 - נקיף את זה והגענו. - זה היה משהו מיוחד. 82 00:05:37,756 --> 00:05:39,174 וואו. 83 00:05:40,133 --> 00:05:42,427 - אולי נוכל להגביה אותה קצת. - רק בשבילך. 84 00:05:42,427 --> 00:05:44,304 תודה רבה. זה היה מעולה. 85 00:05:45,472 --> 00:05:46,765 בימים הקרובים 86 00:05:46,765 --> 00:05:52,312 אלון מאחורי חזית סורגי המתכת המקושטת הזו במלון הושינויה. 87 00:05:53,104 --> 00:05:58,485 זה שילוב של מותרות, של היי-טק ושל פשטות יפנית מסורתית, 88 00:05:58,485 --> 00:06:00,612 בדומה לעיר עצמה. 89 00:06:03,365 --> 00:06:05,659 - שלום. - שלום. ברוך הבא להושינויה, טוקיו. 90 00:06:05,659 --> 00:06:09,162 - תודה. - חלוץ את הנעליים כאן, בבקשה. 91 00:06:09,162 --> 00:06:11,873 מזל שאני לא נועל מגפי ברך עם שרוכים. 92 00:06:13,250 --> 00:06:16,419 אני מבין שזו מסורת, אבל המחסור בנעליים 93 00:06:16,419 --> 00:06:20,423 מעורר בי חרדה מסוימת לגבי מצב הגרביים שלי. 94 00:06:22,384 --> 00:06:24,177 - ערב טוב. - היי. 95 00:06:24,177 --> 00:06:26,429 שמי יוקה ואשמח להראות לך את המלון. 96 00:06:26,429 --> 00:06:28,056 כן, בואי נעשה את זה. 97 00:06:29,808 --> 00:06:32,686 המלון הוא ריוקן בן זמננו, 98 00:06:32,686 --> 00:06:36,940 אכסניות יפניות מסורתיות ששגשגו לפני 400 שנה. 99 00:06:36,940 --> 00:06:38,525 {\an8}מר יוג'ין לוי ברוך הבא להושינויה, טוקיו! - 100 00:06:44,197 --> 00:06:50,370 יש לנו תריסי שוג'י יפניים וגם רצפות טטאמי. 101 00:06:50,370 --> 00:06:56,334 נחמד מאוד. ושמתי לב שנראה שהמיטה על הרצפה. 102 00:06:56,334 --> 00:07:00,338 - אתה נראה מזועזע קצת. - לא, אני לא אומר שזה עלול להיות בעייתי... 103 00:07:00,338 --> 00:07:01,631 לאדם בגילי. 104 00:07:01,631 --> 00:07:03,592 אבל זה עלול לדרוש גמישות... 105 00:07:03,592 --> 00:07:06,177 בואי נאמר, כדי לקום מהמיטה. 106 00:07:06,761 --> 00:07:09,306 אז כאן השירותים שלנו. 107 00:07:09,306 --> 00:07:11,933 יפנים אוהבים אמבטיות. 108 00:07:11,933 --> 00:07:13,935 השירותים שלנו כאן. 109 00:07:17,439 --> 00:07:19,983 זה כמו שיש כאן חבר קטן, מה? 110 00:07:19,983 --> 00:07:22,319 יוקה, תודה על הסיור. 111 00:07:22,319 --> 00:07:24,905 - אני מקווה שתיהנה מהשהות שלך כאן. - אני בטוח שאיהנה. 112 00:07:25,530 --> 00:07:29,701 אבל ראשית, אקדיש קצת זמן להתרגל לשירותים האלה. 113 00:07:30,327 --> 00:07:32,037 זה מורכב קצת. 114 00:07:32,037 --> 00:07:35,540 אני לא סומך על אסלה שהיא ורסטילית יותר ממני. 115 00:07:35,540 --> 00:07:39,211 כאן כתוב "לחץ". זה מפחיד. 116 00:07:39,211 --> 00:07:42,088 אתה לא יודע אם זה דוחף אותך למעלה או שואב אותך למטה. 117 00:07:42,088 --> 00:07:43,798 יש כאן משהו שכתוב עליו "תנוחה". 118 00:07:43,798 --> 00:07:47,427 אני לא יודע אם נוזפים בך על תנוחה לא נכונה 119 00:07:47,427 --> 00:07:49,888 או שאולי נשמע זמזם. 120 00:07:51,514 --> 00:07:56,061 אני חושב שבטוקיו יש שילוב של ישן וחדש. 121 00:07:56,061 --> 00:08:00,398 החדר הוא בסגנון זן. זה נחמד מאוד. 122 00:08:00,398 --> 00:08:03,568 יש תריסים יפניים בחלון, 123 00:08:03,568 --> 00:08:06,780 אך יש אסלה רובוטית, 124 00:08:06,780 --> 00:08:12,118 וזה השילוב שאני חושב שאנווט בו ביפן. 125 00:08:13,453 --> 00:08:17,707 אבל עכשיו עליי לנווט לפגישה נוספת עם אלבו. 126 00:08:18,667 --> 00:08:20,877 זה בר ששמו השיגומי. 127 00:08:20,877 --> 00:08:23,547 הוא הזמין אותי לסנקקו צ'יטאי. 128 00:08:23,547 --> 00:08:27,592 אחד האזורים המעטים בטוקיו שטרם עברו חידוש. 129 00:08:28,093 --> 00:08:31,638 כרגע, הוא זקן ומוזנח קצת. 130 00:08:31,638 --> 00:08:32,722 אני מזדהה איתו. 131 00:08:33,306 --> 00:08:37,519 יש כאן תחושה של סמטה. אני לא יודע לקרוא את השלטים. 132 00:08:37,519 --> 00:08:39,938 אני לא בדיוק יודע איפה אנחנו. 133 00:08:43,650 --> 00:08:45,777 יוג'ין, הגעת. 134 00:08:45,777 --> 00:08:46,945 זה ידידי מאסה. 135 00:08:46,945 --> 00:08:49,406 - נעים מאוד. - היי. נעים מאוד. 136 00:08:49,406 --> 00:08:52,075 הוא החבר היפני שלי. בוא נתחיל בכמה משקאות. 137 00:08:52,075 --> 00:08:56,246 כן, הוא שותה בירה יפנית ואני שותה ויסקי וטוניק. 138 00:08:56,246 --> 00:08:57,455 אתה תהיה מסוכן. 139 00:08:59,040 --> 00:09:01,293 - אשתה בירה יפנית. - בסדר. 140 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 כך נראית סצנת הברים באזור הזה. 141 00:09:05,922 --> 00:09:10,510 מדליקה מאוד עם צעירים רבים שאני עכשיו אחד מהם. 142 00:09:10,510 --> 00:09:12,888 כן. אריגטו. 143 00:09:13,680 --> 00:09:15,390 - יופי של יפנית. - כן. 144 00:09:15,390 --> 00:09:17,976 אז כשאנחנו שותים בירה, אנחנו נוהגים לומר "קנפאי". 145 00:09:17,976 --> 00:09:19,769 - קנפאי זה לחיים. 146 00:09:19,769 --> 00:09:21,354 - קנפאי. - כן. 147 00:09:21,354 --> 00:09:22,731 קנפאי. 148 00:09:22,731 --> 00:09:25,775 - מאסה, במה אתה עוסק? - אני עובד משרד. 149 00:09:25,775 --> 00:09:27,944 המילה ביפנית היא סררימן... 150 00:09:27,944 --> 00:09:30,989 - בסדר. - התרגום המילולי הוא "איש משכורת". 151 00:09:32,949 --> 00:09:37,996 שמעתי ששעות העבודה כאן מטורפות. 152 00:09:37,996 --> 00:09:42,250 היפנים נוטים למצוא חלק מהזהות שלהם 153 00:09:42,250 --> 00:09:43,710 במקום העבודה. 154 00:09:43,710 --> 00:09:45,337 - זה הופך לשבט שלהם. - בסדר. 155 00:09:45,337 --> 00:09:47,797 אחרי העבודה אתה צריך לצאת לשתות איתם. 156 00:09:47,797 --> 00:09:51,301 לפעמים ממשיכים עד הבוקר הבא. 157 00:09:51,301 --> 00:09:52,510 די! 158 00:09:53,345 --> 00:09:57,182 אתה צריך לצאת עם הבוס שלך ולשתות כל הלילה? 159 00:09:57,182 --> 00:09:58,433 - כן. - זה די נפוץ. 160 00:09:58,433 --> 00:10:02,145 האיזון בין העבודה לחיים קשה לפעמים לאנשים רבים כאן. 161 00:10:03,230 --> 00:10:04,773 היקיסובה הגיע. 162 00:10:04,773 --> 00:10:06,191 התחילו לאכול, חברים. 163 00:10:06,191 --> 00:10:08,777 כשמקבלים נודלס, עושים כך. 164 00:10:11,821 --> 00:10:13,240 - שואבים בקול רם. - שואבים את המזון בקול רם. 165 00:10:13,240 --> 00:10:15,617 כך הטעם עולה במעלה האטריות. 166 00:10:15,617 --> 00:10:19,829 הסיבה השנייה היא שכך השף יודע שאתה נהנה מהארוחה שלך. 167 00:10:19,829 --> 00:10:22,916 במקום להגיד, "סליחה, זה טעים מאוד", 168 00:10:22,916 --> 00:10:26,127 - מודיעים לו בעזרת צליל... - האכילה שלך. 169 00:10:27,629 --> 00:10:28,838 השאיבה. 170 00:10:30,423 --> 00:10:33,051 זה דבר שייקח לי זמן מה להתרגל אליו. 171 00:10:35,262 --> 00:10:36,304 זה טעים לו מאוד. 172 00:10:39,307 --> 00:10:40,517 עבודה טובה. 173 00:10:40,517 --> 00:10:43,019 ניסיתי לעשות את זה. זה לא קל. 174 00:10:43,019 --> 00:10:46,606 אני מרגיש שאם אשאב חזק מדי, איחנק למוות. 175 00:10:50,360 --> 00:10:53,446 זו דרך רעה למות... לשאוב אטריות. 176 00:10:53,446 --> 00:10:55,532 אתה לא רוצה שזה יהיה כתוב בהספד שלך. 177 00:10:58,243 --> 00:10:59,369 עבודה טובה. 178 00:10:59,995 --> 00:11:02,122 האמת היא שאני מת על המקום הקטן הזה. 179 00:11:02,122 --> 00:11:05,667 אני גר כאן כבר 12 שנה ואני עדיין מרגיש כמו שאתה מרגיש היום. 180 00:11:05,667 --> 00:11:11,256 יש המון פרטים קטנים ומרתקים בחיים ביפן. 181 00:11:11,256 --> 00:11:13,675 בכל יום אני מקלף עוד שכבה של הבצל. 182 00:11:13,675 --> 00:11:14,968 אני בעד. 183 00:11:14,968 --> 00:11:16,803 - קנפאי. - קנפאי. 184 00:11:16,803 --> 00:11:18,221 ברוך הבא ליפן, יוג'ין. 185 00:11:20,015 --> 00:11:24,185 לפני 154 שנה קיוטו הייתה בירת יפן 186 00:11:24,185 --> 00:11:28,523 עד שהקיסר החליט לעבור לעיר אדו 187 00:11:28,523 --> 00:11:32,319 ושינה את שמה לטוקיו, כלומר "הבירה המזרחית". 188 00:11:33,570 --> 00:11:36,031 אם היא טובה מספיק לקיסר, היא טובה מספיק בשבילי. 189 00:11:42,078 --> 00:11:45,624 היה לי נוח מאוד לישון במיטת הפוטון שלי. 190 00:11:46,124 --> 00:11:49,920 לקח לי כעשר דקות לקום מהמיטה, 191 00:11:49,920 --> 00:11:56,426 אבל אתם יודעים, אני זקוק להתעמלות, אז זה טוב. 192 00:11:57,552 --> 00:12:00,722 אני שמח לחקור את העיר. 193 00:12:01,306 --> 00:12:04,809 אשמח להיות מסוגל לחזור ולהגיד לבני דניאל, 194 00:12:04,809 --> 00:12:09,064 "בסדר, כל מה שאמרת לי על טוקיו, אני מסכים בהחלט. 195 00:12:09,064 --> 00:12:13,068 זו עיר מטורפת. כל מה שאתה אהבת, גם אני אהבתי". 196 00:12:16,488 --> 00:12:18,406 מכיוון שהיא משתנה כל הזמן, 197 00:12:18,406 --> 00:12:21,618 טוקיו תוארה כעיר חסרת זיכרון, 198 00:12:21,618 --> 00:12:25,997 זה ציטוט של אדם... ששכחתי את שמו. 199 00:12:25,997 --> 00:12:29,000 וואו. זה נראה מדהים בפנים. 200 00:12:29,000 --> 00:12:32,379 זו יפן העתיקה מבחינתי. 201 00:12:33,088 --> 00:12:36,007 עם אוכלוסיית הנוסעים הגדולה בעולם, 202 00:12:36,007 --> 00:12:40,345 לא מפתיע שבטוקיו נמצאת גם התחנה העמוסה ביותר. 203 00:12:41,596 --> 00:12:44,224 אז בארץ שהעניקה לנו את רכבת הקליע 204 00:12:44,224 --> 00:12:47,102 ואת המכונית החשמלית הראשונה בייצור המוני, 205 00:12:47,102 --> 00:12:51,982 התחבורה שהמלון סיפק לי הייתה מפתיעה. 206 00:12:51,982 --> 00:12:54,568 - שלום. - שלום. 207 00:12:54,568 --> 00:12:58,238 - מה שלומך? יוג'ין. - יוג'ין-סאן, נעים מאוד. 208 00:12:58,238 --> 00:12:59,823 - זה קיי. - קיי. 209 00:12:59,823 --> 00:13:02,075 - המכונית שלך מוכנה. - איזה קטע. 210 00:13:02,075 --> 00:13:07,706 אני ממש מופתע שריקשות הן עדיין כלי תחבורה שקיים 211 00:13:07,706 --> 00:13:09,583 בעיר מודרנית כמו טוקיו. 212 00:13:09,583 --> 00:13:13,545 כן. עכשיו הן משמשות רק כאטרקציה תיירותית. 213 00:13:13,545 --> 00:13:16,923 - העבודה שלך כיפית? - כן, כיפית מאוד. 214 00:13:16,923 --> 00:13:20,635 - כי הרגשתי רגשות אשם. - אל תרגיש כך. 215 00:13:20,635 --> 00:13:22,804 - נולדתי לרוץ. - אני מת על זה. 216 00:13:24,764 --> 00:13:27,100 "נולדתי לרוץ." ואני נולדתי לשבת. 217 00:13:27,100 --> 00:13:30,145 - כן, בוא... ודאי. - בוא ננסה. 218 00:13:30,145 --> 00:13:31,354 בבקשה, כן, בזהירות. 219 00:13:32,314 --> 00:13:34,399 אני מקווה שהוא יהיה מהיר, 220 00:13:34,399 --> 00:13:37,527 כי חם היום ואני זקוק לרוח. 221 00:13:37,527 --> 00:13:39,905 אחגור לך חגורת בטיחות רק ליתר ביטחון. 222 00:13:39,905 --> 00:13:41,781 כמה מהר אתה רץ? 223 00:13:41,781 --> 00:13:43,742 תישען ותירגע. 224 00:13:44,242 --> 00:13:46,077 אחת, שתיים, שלוש. 225 00:13:47,621 --> 00:13:51,416 אז בוא נצא לדרך. 226 00:13:51,416 --> 00:13:54,669 - עד כה, הכול טוב. - תודה רבה, מר לוי. 227 00:13:54,669 --> 00:13:57,631 אז כמה זמן אתה כבר עוסק בזה, קיי? 228 00:13:57,631 --> 00:13:59,925 זו השנה ה-19 שלי. 229 00:13:59,925 --> 00:14:02,469 מה הייתה הריצה הכי ארוכה שלך? 230 00:14:02,469 --> 00:14:05,055 - אולי שמונה שעות. - שמונה שעות? 231 00:14:05,055 --> 00:14:06,765 לאן נסעת? לקיוטו? 232 00:14:07,849 --> 00:14:08,850 לא. 233 00:14:08,850 --> 00:14:11,061 מה אתה אוהב בעיר הזו? 234 00:14:11,061 --> 00:14:13,605 כן, יש המון דברים לעשות. 235 00:14:13,605 --> 00:14:14,856 כן. כאן בטוקיו. 236 00:14:14,856 --> 00:14:19,569 תרבויות מוזרות ומטורפות. הכול קיים יחד. 237 00:14:19,569 --> 00:14:21,821 עלול להיות מסוכן כאן? 238 00:14:22,405 --> 00:14:27,118 כן, כי אנחנו רצים כשיש סביב מכוניות גדולות כאלה. 239 00:14:27,118 --> 00:14:28,495 כן. 240 00:14:28,495 --> 00:14:32,290 חשוב מאוד שתשמור על הבטיחות בעבודה כאן, 241 00:14:32,290 --> 00:14:34,918 כי לא אצליח לחזור למלון לבד. 242 00:14:37,170 --> 00:14:41,341 לעת עתה, אני יושב, נותן לבן טוקיו, קיי, לכתת רגליים 243 00:14:41,341 --> 00:14:47,305 ולקחת אותי לאחד האזורים התיירותיים העתיקים והפופולריים בעיר, אסקוסה. 244 00:14:48,598 --> 00:14:49,599 אסקוסה נקמיסה שופינג - 245 00:14:50,225 --> 00:14:54,396 - הזמן טס. כן. - הזמן אכן טס. לא ייאמן. 246 00:14:54,896 --> 00:14:55,981 - אריגטו. - לא, זו ממש 247 00:14:55,981 --> 00:14:57,857 הדרך המושלמת לנוע. 248 00:14:57,857 --> 00:14:59,609 - אריגטו. - תודה. 249 00:14:59,609 --> 00:15:04,114 הוא אחת הדמויות הצבעוניות שפגשתי. 250 00:15:04,864 --> 00:15:06,157 נפלא בטירוף. 251 00:15:06,866 --> 00:15:10,704 יחסית לדרך להכיר עיר, זה היה די ייחודי. 252 00:15:10,704 --> 00:15:14,332 אבל אני לא יכול להסתמך על אחרים שיישאו אותי על כפיים, 253 00:15:14,332 --> 00:15:16,626 אז הגיע הזמן להסתובב ברגל. 254 00:15:18,211 --> 00:15:23,717 אני מבחין ששקט מאוד ברחובות. 255 00:15:23,717 --> 00:15:26,469 אף אחד לא צועק, 256 00:15:27,220 --> 00:15:29,848 מכוניות לא צופרות. 257 00:15:29,848 --> 00:15:32,851 זה פשוט לא שגרתי בעיר גדולה כל כך. 258 00:15:32,851 --> 00:15:35,979 וכדי לחשוף את תענוגות אסקוסה, 259 00:15:35,979 --> 00:15:38,523 קבעתי פגישה עם מדריך. 260 00:15:38,523 --> 00:15:43,403 אבל אני מתקשה להאמין שאפגוש אדם צבעוני כמו קיי. 261 00:15:43,403 --> 00:15:46,072 - היי. - קוניצ'יווה. 262 00:15:46,072 --> 00:15:47,866 לא בטוח שזה היה נכון. 263 00:15:47,866 --> 00:15:49,326 שמי סייבר באני. 264 00:15:49,326 --> 00:15:53,246 - ולקרוא לך "סייבר" או... - קרא לי סייבר באני. 265 00:15:53,246 --> 00:15:54,873 - סייבר באני. - כן. 266 00:15:55,624 --> 00:15:59,127 המוניטין של סייבר באני ייחודי לא פחות משמה. 267 00:15:59,127 --> 00:16:06,218 היא ולוגרית תרבות ידועה כל כך שהיא ברשימת ה-30 מתחת לגיל 30 של פורבס אסיה. 268 00:16:07,761 --> 00:16:10,096 אני יוצרת סרטונים ותוכן 269 00:16:10,096 --> 00:16:13,308 על גישור פערים בין המזרח למערב, 270 00:16:13,308 --> 00:16:18,313 אני מלמדת את הקהל את הכללים הלא כתובים בתרבות היפנית. 271 00:16:19,147 --> 00:16:21,191 - אכלת פעם מוצ'י? - מוצ'י? 272 00:16:21,191 --> 00:16:25,487 מוצ'י הם ממתקים יפניים מסורתיים. בבקשה. 273 00:16:28,031 --> 00:16:29,908 - זו נגיסה גדולה. - עכשיו את אומרת לי. 274 00:16:30,575 --> 00:16:33,203 בסדר, יש כלל לא כתוב. 275 00:16:33,203 --> 00:16:35,830 לא אוכלים תוך כדי הליכה. 276 00:16:35,830 --> 00:16:40,001 זה כלל לא כתוב מדהים. צריך להפוך אותו לכלל כתוב. 277 00:16:40,001 --> 00:16:41,419 - שנלך? - כן. 278 00:16:42,546 --> 00:16:44,214 לפני 400 שנה 279 00:16:44,214 --> 00:16:47,676 האזור הזה בעיר היה אזור הבידור ההומה. 280 00:16:47,676 --> 00:16:53,223 אז ראוי בהחלט שאתה כאן. זה כמו הל"א, ההוליווד של יפן. 281 00:16:53,223 --> 00:16:56,935 כיום אנשים מבקרים באזור כשהם לבושים בקימונו 282 00:16:56,935 --> 00:16:59,729 כדי להתחבר לתרבות היפנית. 283 00:16:59,729 --> 00:17:02,482 בכנות, אני מרגיש שלא התגנדרתי מספיק. 284 00:17:03,066 --> 00:17:05,235 עכשיו ניכנס למקדש סנסו-ג'י. 285 00:17:05,986 --> 00:17:09,030 זה המקדש העתיק ביותר בטוקיו. 286 00:17:09,030 --> 00:17:13,868 אנחנו באים לכאן כדי להתפלל, כדי לחלוק כבוד לאלים ולאבותינו. 287 00:17:15,370 --> 00:17:17,706 אנחנו מגלים גם את העתיד שלנו. 288 00:17:17,706 --> 00:17:20,417 אני לא חובב גילוי עתידות. 289 00:17:20,417 --> 00:17:23,085 למה שתרצה לדעת מה יקרה? 290 00:17:23,085 --> 00:17:27,132 אני לא רוצה להתעורר בכל בוקר ולחשוב על יום מותי. 291 00:17:31,720 --> 00:17:35,015 - אז המספר שלך הוא 78. - 78, זה? 292 00:17:35,015 --> 00:17:38,476 מספר 78. עתיד עילאי ומעולה. 293 00:17:38,476 --> 00:17:39,978 קיבלת את הכי טוב. 294 00:17:40,562 --> 00:17:42,731 בסדר. זה לא היה מתוכנן. 295 00:17:42,731 --> 00:17:44,149 זה לא מבוים. 296 00:17:44,149 --> 00:17:45,859 קיבלתי את העילאי והכי מעולה. 297 00:17:45,859 --> 00:17:46,985 - האמת היא... - מה? 298 00:17:46,985 --> 00:17:49,946 יש כלל לא כתוב שאם אתה מקבל את העתיד הטוב ביותר, 299 00:17:49,946 --> 00:17:51,323 זה דווקא גרוע. 300 00:17:51,323 --> 00:17:53,199 למה את אומרת את זה? 301 00:17:53,199 --> 00:17:55,911 למה את אומרת שזה גרוע אחרי ששמחתי כל כך 302 00:17:55,911 --> 00:17:59,080 שקיבלתי את המזל העילאי והמעולה? 303 00:17:59,080 --> 00:18:01,041 כי בחיים יש עליות ומורדות. 304 00:18:01,041 --> 00:18:03,710 לפעמים אתה רק רוצה להיות נורמלי 305 00:18:03,710 --> 00:18:06,296 - בלי עליות ובלי מורדות. - כן. 306 00:18:06,296 --> 00:18:08,256 אז אתה יכול לשמור את זה או להשאיר את זה. 307 00:18:08,256 --> 00:18:09,883 - אני אשמור את זה... - בסדר. 308 00:18:09,883 --> 00:18:12,385 ואקרא את זה שוב ושוב כי זה מעולה כל כך. 309 00:18:12,385 --> 00:18:14,137 אתה בר מזל, יוג'ין. 310 00:18:14,137 --> 00:18:15,764 אני מסכים בהחלט. 311 00:18:15,764 --> 00:18:20,060 מובן שתחזית המזל הטוב הרע שקיבלתי 312 00:18:20,060 --> 00:18:21,770 הדאיגה אותי. 313 00:18:22,896 --> 00:18:27,525 לא תופתעו לגלות שהראש שלי נוהג לחפש אסונות. 314 00:18:27,525 --> 00:18:32,572 אז בעיר שמועדת לאסונות טבע, נחשו לאן נודדות המחשבות שלי. 315 00:18:33,073 --> 00:18:38,203 הייתי ברעידת אדמה בלוס אנג'לס לפני 15 או 20 שנה. 316 00:18:38,203 --> 00:18:41,873 זו הייתה תנועה עדינה ביותר, 317 00:18:41,873 --> 00:18:47,170 התעוררתי, הרגשתי את הכול... אתם יודעים, עושה את זה. 318 00:18:48,255 --> 00:18:54,761 אני חושב שרעידות האדמה כאן אלימות יותר ואני חושב שהן גם רבות יותר. 319 00:18:55,887 --> 00:18:59,933 אני אומר "רבות יותר", אבל זו לשון המעטה. 320 00:18:59,933 --> 00:19:03,645 האמת היא שאני באזור הפעיל ביותר בעולם מבחינה סיסמית. 321 00:19:05,438 --> 00:19:06,773 למה אני כאן? 322 00:19:06,773 --> 00:19:09,859 האם עלול לקרות משהו עכשיו? אני לא יודע. 323 00:19:09,859 --> 00:19:14,614 האוכלוסייה העצומה של טוקיו גרה במקום שבו נפגשים שלושה לוחות טקטוניים, 324 00:19:14,614 --> 00:19:16,074 וזה אומר רעידות אדמה. 325 00:19:16,950 --> 00:19:21,288 העיר גם פגיעה מאוד לשיטפונות ולטייפונים. 326 00:19:21,830 --> 00:19:24,916 אני מקווה שיוג'ין יהיה בסדר. זה עלול להיות די מלחיץ. 327 00:19:25,500 --> 00:19:29,588 איך זה להיות בן טוקיו אמיתי? מיד אגלה. 328 00:19:30,088 --> 00:19:36,094 הסכמתי בחוסר חשק לקבל הזמנה יוצאת דופן של אלבו ושל מאסה. 329 00:19:36,094 --> 00:19:38,930 אני לא יודע אם אני בוטח בהם, למען האמת. 330 00:19:41,516 --> 00:19:43,226 - היי, רבותיי. - היי. 331 00:19:43,226 --> 00:19:44,227 קוניצ'יווה. 332 00:19:44,227 --> 00:19:49,482 {\an8}זה "מרכז הלימוד הונג'ו לבטיחות בחיים". 333 00:19:49,482 --> 00:19:52,819 תלמידי בתי ספר באים לכאן כדי ללמוד על אסונות טבע. 334 00:19:52,819 --> 00:19:55,405 אם זה טוב מספיק בשביל תלמידים, זה טוב מספיק בשבילי. 335 00:19:55,405 --> 00:19:57,824 יוג'ין, זה טמורה-סאן. 336 00:20:00,368 --> 00:20:02,746 אז כאן תחווה את הרוחות החזקות 337 00:20:02,746 --> 00:20:05,123 שחווים בטייפון אמיתי. 338 00:20:07,042 --> 00:20:08,043 בסדר. 339 00:20:09,669 --> 00:20:12,505 טמורה-סאן ודאי שמע כבר 340 00:20:12,505 --> 00:20:15,258 שאני מומחה ברעידות אדמה. 341 00:20:15,258 --> 00:20:18,345 אז ההכשרה שלי תתחיל בשלב השני 342 00:20:18,345 --> 00:20:22,474 של חוברת ההדרכה לאסונות טבע, טייפונים. 343 00:20:23,183 --> 00:20:25,977 וגם גשם חזק מאוד. 344 00:20:25,977 --> 00:20:29,105 בסדר. זה לא בדיוק מה שציפיתי. 345 00:20:29,105 --> 00:20:30,523 עוצמת גשם ורוח - 346 00:20:30,523 --> 00:20:33,360 אני לא יוצא מהבית בלי לבדוק את התחזית, 347 00:20:33,360 --> 00:20:37,948 אבל מתברר שכאן צריך להיות מוכן לכל מקרה. 348 00:20:37,948 --> 00:20:39,866 ומקבלים גם מגפיים. 349 00:20:40,617 --> 00:20:43,245 למזלי, הם מעניקים לי את כל ציוד הבטיחות 350 00:20:43,245 --> 00:20:46,331 שלא היה לי במקרה של טייפון אמיתי. 351 00:20:46,331 --> 00:20:47,540 - מאסה. - כן? 352 00:20:47,540 --> 00:20:48,625 עשית את זה בעבר? 353 00:20:48,625 --> 00:20:50,794 חוויתי את זה כשהייתי ילד קטן. 354 00:20:50,794 --> 00:20:52,087 בסדר. הוא שרד. 355 00:20:52,671 --> 00:20:54,005 הנה זה בא. מעולה. 356 00:20:54,506 --> 00:20:55,966 מעולה. 357 00:20:55,966 --> 00:20:57,092 בסדר. 358 00:20:57,092 --> 00:21:00,178 מעולם לא ראיתי אדם שנהנה יותר מאסון טבע. 359 00:21:00,929 --> 00:21:02,097 בסדר. קדימה. 360 00:21:02,097 --> 00:21:05,517 מתברר שצדקתי כשלא בטחתי באלבו ובמאסה. 361 00:21:05,517 --> 00:21:10,438 אבל לא אתן לטמורה-סאן את הסיפוק בכך שאסחף בזרם. 362 00:21:10,438 --> 00:21:11,815 - בסדר? - בסדר. 363 00:21:12,857 --> 00:21:14,734 למה זה משמח אותו כל כך? 364 00:21:16,278 --> 00:21:17,946 - מוכן? - תביטו למטה. 365 00:21:18,446 --> 00:21:20,490 ותיאחזו בכל הכוח. 366 00:21:20,490 --> 00:21:23,326 אתם תחוו רוחות בעוצמה של 30 מטרים בשנייה 367 00:21:23,326 --> 00:21:26,621 וגשם בעוצמה של 50 מ"ל לשעה. 368 00:21:26,621 --> 00:21:29,583 שלוש, שתיים, אחת, קדימה! 369 00:21:34,462 --> 00:21:37,048 זה רציני מאוד. 370 00:21:39,384 --> 00:21:41,803 מאסה, איך הולך שם מאחור? 371 00:21:41,803 --> 00:21:43,930 אני לא שומע אותך, יוג'ין. 372 00:21:47,183 --> 00:21:51,271 אני עושה פעלולים בעצמי. כולם יודעים זאת. 373 00:21:51,271 --> 00:21:56,026 קרוז, לוי, ידועים בכך שהם עושים פעלולים בעצמם. 374 00:21:56,026 --> 00:21:58,278 כך מרגישים בטייפון? 375 00:21:58,987 --> 00:22:02,532 יכולתי בקלות להביא פעלולן, להכניס אותו לשם, 376 00:22:02,532 --> 00:22:04,701 אף אחד לא היה יודע. הייתי מרכיב לו את המשקפיים. 377 00:22:05,493 --> 00:22:06,494 כן. 378 00:22:06,494 --> 00:22:08,246 - הוא מאושר. - כן. 379 00:22:08,246 --> 00:22:11,166 אבל עשיתי את זה בעצמי, ובשביל זה אני עובד. 380 00:22:11,166 --> 00:22:14,961 זה היה חזק הרבה יותר משציפיתי. 381 00:22:14,961 --> 00:22:16,838 אם אין לך במה להיאחז... 382 00:22:16,838 --> 00:22:18,924 סיונארה, נכון? 383 00:22:20,133 --> 00:22:22,761 ולרוע המזל, לא תמיד יהיה לכם 384 00:22:22,761 --> 00:22:26,139 טמורה-סאן מחייך שיגיד לכם מה לעשות. 385 00:22:26,681 --> 00:22:27,891 בסדר. 386 00:22:28,475 --> 00:22:32,938 טוקיו היא עיר עצומה עם אוכלוסייה אדירה 387 00:22:32,938 --> 00:22:36,024 ויש להם אסונות טבע. 388 00:22:36,024 --> 00:22:38,193 הם מותקפים מכיוונים רבים 389 00:22:38,193 --> 00:22:41,238 ובכל זאת, יש רוגע מסוים בקרב האנשים. 390 00:22:41,238 --> 00:22:47,285 כשכל זה מגיע, הם עוברים את זה... אתם יודעים, כך. 391 00:22:48,078 --> 00:22:50,497 כלומר, זה פשוט מדהים. 392 00:22:51,665 --> 00:22:56,419 אחרי שהתמודדתי עם טייפון, אני פוגש את סייבר באני לארוחת ערב. 393 00:22:57,045 --> 00:23:02,968 המטרה שלנו היא להירגע, ליהנות מאוכל איכותי ולא לחשוב על אסונות טבע. 394 00:23:02,968 --> 00:23:04,761 די עמוס כאן. 395 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 טוקיו היא באמת בין שתי ערים, 396 00:23:08,431 --> 00:23:12,644 היתוך מרתק של מסורת ושל היי-טק. 397 00:23:14,229 --> 00:23:19,859 אחרי שצללתי לעבר שלה, אני נלהב לגלות את ההווה המודרניסטי שלה. 398 00:23:20,777 --> 00:23:25,156 אלה 12 קומות של מסכי וידאו. 399 00:23:26,658 --> 00:23:28,702 ראיתם דבר כזה אי פעם? 400 00:23:28,702 --> 00:23:34,332 זו אחת ההליכות לארוחת ערב המלהיבות 401 00:23:34,332 --> 00:23:37,043 שחוויתי בחיי. 402 00:23:37,752 --> 00:23:41,256 בירת יפן היא גן עדן לחובבי מזון 403 00:23:41,256 --> 00:23:45,427 ויש בה יותר מסעדות עם כוכבי מישלן מכל עיר אחרת בעולם. 404 00:23:46,094 --> 00:23:48,847 וכאן, במסעדת סאגאיה, 405 00:23:48,847 --> 00:23:54,185 הבטיחו לי שילוב מושלם של טכנולוגיה, של מזון ושל אמנות. 406 00:23:54,185 --> 00:23:57,981 קוניצ'יווה. טוב לראות אותך שוב. 407 00:23:57,981 --> 00:24:02,152 - סייבר באני, בחיי. - מה דעתך? 408 00:24:02,152 --> 00:24:05,363 לא ראיתי דבר... כזה מעולם. 409 00:24:06,364 --> 00:24:08,199 אז מצטרפים אלינו לארוחה... 410 00:24:08,199 --> 00:24:09,701 - אריקה. - אריקה. 411 00:24:09,701 --> 00:24:10,619 וכריס. 412 00:24:10,619 --> 00:24:13,413 זו מסעדה שאנשים מגיעים אליה 413 00:24:13,413 --> 00:24:16,499 - ופשוט אוכלים עם מי... - עם זרים. 414 00:24:16,499 --> 00:24:17,667 - זרים. - שנמצא כאן. 415 00:24:17,667 --> 00:24:20,503 ונחמד מאוד להכיר את שניכם. 416 00:24:20,503 --> 00:24:21,630 זה יהיה כיף. 417 00:24:21,630 --> 00:24:24,591 אכילה משותפת תופסת פופולריות 418 00:24:24,591 --> 00:24:26,259 בסצנת המסעדות בטוקיו. 419 00:24:26,259 --> 00:24:29,054 היי. היי, יוג'ין. נעים מאוד. 420 00:24:29,054 --> 00:24:31,848 קשה לי להבין איך צץ הרעיון. 421 00:24:31,848 --> 00:24:35,477 למזלי, סאקה, חברה בצוות שעומד מאחורי החוויה, 422 00:24:35,477 --> 00:24:36,895 נמצאת כאן כדי להסביר. 423 00:24:36,895 --> 00:24:39,105 פרח הירח הוא חדר מיוחד 424 00:24:39,105 --> 00:24:44,277 שחווים בו חוויית אכילה רב חושית בתוך יצירת אמנות. 425 00:24:44,277 --> 00:24:47,113 וואו, איזה קונספט. מה עומד מאחוריו? 426 00:24:47,113 --> 00:24:49,324 אז ברגע שהמנות מוגשות, 427 00:24:49,324 --> 00:24:52,577 אתה תראה שהעולם שבתוך הצלחת 428 00:24:52,577 --> 00:24:55,622 מתרחב אל השולחן 429 00:24:55,622 --> 00:24:57,624 ואל תוך המרחב הסובב אותנו. 430 00:24:57,624 --> 00:24:58,959 אני נרגש. 431 00:24:58,959 --> 00:25:03,463 ביותר מ-92 אחוזים מהעיר, אין מרחב ירוק. 432 00:25:03,463 --> 00:25:06,466 הפתרון הוא לגמרי בסגנון טוקיו. 433 00:25:07,300 --> 00:25:10,512 למלא את המרחב הפנימי בהדמיה של טבע. 434 00:25:10,512 --> 00:25:11,888 תראו, ציפור קטנה. 435 00:25:11,888 --> 00:25:14,266 - זו ארוחת הערב. - אם אצליח לתפוס אותה. 436 00:25:14,266 --> 00:25:15,809 אתה חובב מזון? 437 00:25:16,393 --> 00:25:17,769 אני אוהב מזון. 438 00:25:17,769 --> 00:25:22,816 אני לא חובב טעמים אקזוטיים. לדוגמה, אני לא אוכל סושי. 439 00:25:22,816 --> 00:25:23,984 לא אכלת סושי מעולם? 440 00:25:23,984 --> 00:25:24,943 לא. 441 00:25:24,943 --> 00:25:26,528 - בגלל הדג הנא? - כן. 442 00:25:26,528 --> 00:25:30,448 זה לא בשבילי. בשלו אותו. שימו אותו על האש. צלו אותו היטב. 443 00:25:30,448 --> 00:25:35,370 אני לבד כאן. מיליארדים אוכלים את זה ואוהבים את זה. 444 00:25:35,370 --> 00:25:39,207 כזה אני. אה, אני יוצא הדופן כאן. 445 00:25:39,207 --> 00:25:42,085 אולי הגיע הזמן שאעבור צד ואתחיל... 446 00:25:43,587 --> 00:25:45,088 משהו מגיע. 447 00:25:47,716 --> 00:25:50,927 זו קומפוזיציית סשימי. 448 00:25:50,927 --> 00:25:53,138 והיא עשויה מקיפוד ים. 449 00:25:54,264 --> 00:25:57,267 מימין יש קונגר יפני. 450 00:25:57,893 --> 00:26:00,312 אם תביטו במרחב שסביבכם עכשיו, 451 00:26:00,312 --> 00:26:02,856 - מים זורמים על השולחן. - מים 452 00:26:02,856 --> 00:26:07,027 ובמקום שבו נמצאות הצלחות, המים נפרדים. 453 00:26:07,027 --> 00:26:09,863 למען האמת, אני מתקשה להתמקד 454 00:26:09,863 --> 00:26:14,910 ביופי המהמם שסביבי כי אני חושש להעליב את המארחים שלי. 455 00:26:14,910 --> 00:26:16,077 אל תחכו לי. 456 00:26:16,870 --> 00:26:18,455 באמת, אל תחכו לי. 457 00:26:18,455 --> 00:26:22,125 היום תנסה משהו חדש. 458 00:26:22,125 --> 00:26:24,628 אם שאר העולם יכול ליהנות מסושי, 459 00:26:24,628 --> 00:26:27,505 בחייך, לוי, גם אתה יכול. 460 00:26:27,505 --> 00:26:30,133 טעמתי את זה וזה היה... בסדר. 461 00:26:31,259 --> 00:26:32,093 זה לא רע. 462 00:26:32,093 --> 00:26:33,386 זה לא רע? 463 00:26:33,386 --> 00:26:35,555 עכשיו נעבור למשהו אחר. בבקשה. 464 00:26:37,724 --> 00:26:40,101 זה טוב. טבילה קלה. 465 00:26:41,102 --> 00:26:43,480 זה טוב. את זה אוכל. תראו את זה. 466 00:26:44,689 --> 00:26:46,483 לחיי דברים חדשים. 467 00:26:46,483 --> 00:26:48,401 אני אוהב כשדוחקים בי. 468 00:26:49,819 --> 00:26:51,571 זה טוב... זה טוב לי. 469 00:26:52,447 --> 00:26:54,074 ואם לא ידחקו בי, 470 00:26:54,074 --> 00:26:57,077 דברים כאלה פשוט לא יקרו לי. 471 00:26:59,204 --> 00:27:02,290 ותראו איך הפרחים משתנים. וואו. 472 00:27:02,290 --> 00:27:04,251 יש דגים בנהר הזה. 473 00:27:04,793 --> 00:27:06,795 אבל פרחים חדשים פורחים. 474 00:27:06,795 --> 00:27:08,213 וואו. 475 00:27:10,090 --> 00:27:12,217 זה משהו מיוחד. 476 00:27:12,842 --> 00:27:17,514 זה יוצר חיבור בין אנשים אחרים במרחב 477 00:27:17,514 --> 00:27:21,268 שאולי לא הייתם זוכים לדבר איתם. 478 00:27:21,268 --> 00:27:23,812 כי אנחנו כמו חברים ותיקים עכשיו ורק הרגע הכרנו, נכון? 479 00:27:24,479 --> 00:27:25,480 כן. 480 00:27:25,480 --> 00:27:28,692 זה יוצא מגדר הרגיל. 481 00:27:35,073 --> 00:27:37,742 מאכילה מוטמעת למקדשים עתיקים, 482 00:27:37,742 --> 00:27:40,745 אני כמעט מרגיש שהעיר המורכבת זו 483 00:27:40,745 --> 00:27:43,540 חושפת את עצמה בפניי בהדרגה, 484 00:27:43,540 --> 00:27:45,083 שכבה אחר שכבה. 485 00:27:47,252 --> 00:27:52,507 חשבתי שארגיש שהכול זר יותר בעיניי כשאגיע לכאן, 486 00:27:52,507 --> 00:27:58,889 אבל אני מגלה שאני מרגיש בעיר הזו בנוח יותר משציפיתי. 487 00:28:07,647 --> 00:28:11,651 הפתעתי את עצמי בהרפתקנות הקולינרית שלי. 488 00:28:11,651 --> 00:28:15,447 אבל עברתי מפגש מוצלח ראשון עם דגים נאים. 489 00:28:16,823 --> 00:28:21,286 אבל הבוקר קיבלתי מידע שהיפנים מצטיינים בדבר נוסף 490 00:28:21,286 --> 00:28:25,290 שתואם יותר את החך הפשוט שלי. 491 00:28:25,832 --> 00:28:28,043 בני דניאל 492 00:28:28,043 --> 00:28:32,964 אמר לי שכריך סלט הביצים הטעים ביותר שאכל אי פעם 493 00:28:32,964 --> 00:28:34,883 היה כאן, בטוקיו. 494 00:28:34,883 --> 00:28:37,260 אז יצאתי לחפש אחד כזה. 495 00:28:37,886 --> 00:28:42,390 אמור להיות קל למצוא אותם, אבל לא היום. 496 00:28:42,390 --> 00:28:45,602 {\an8}אני יודע שהם התמודדו עם מכוניות ועם אלקטרוניקה לאורך השנים, 497 00:28:45,602 --> 00:28:48,813 {\an8}אבל עכשיו הם קיבלו על עצמם את האתגר הגדול מכול: 498 00:28:48,813 --> 00:28:50,857 כריך סלט ביצים. 499 00:28:50,857 --> 00:28:52,108 זה נראה מבטיח. 500 00:28:53,151 --> 00:28:54,277 כריך כריך אמריקני - 501 00:28:54,277 --> 00:28:56,613 {\an8}- יש רק סלט ביצים? - כן. 502 00:28:58,281 --> 00:29:00,158 הפסיקו להתקשר. יש לנו מנצח. 503 00:29:01,993 --> 00:29:03,286 אריגטו. 504 00:29:03,912 --> 00:29:06,289 תודה. זה ישמח מאוד את הבן שלי. 505 00:29:07,374 --> 00:29:11,294 סלט ביצים הוא דבר שאני אוכל כל חיי. 506 00:29:12,003 --> 00:29:14,339 אתם לא מבינים כמה הרגע הזה משמעותי בשבילי. 507 00:29:14,965 --> 00:29:18,343 זו שגרת בראנץ' שהייתה לאימא שלי בכל יום ראשון. 508 00:29:18,343 --> 00:29:20,303 זה יפהפה. 509 00:29:21,846 --> 00:29:24,391 תראו את הגודל של הכריך הזה. 510 00:29:24,391 --> 00:29:27,269 אז סלט ביצים הוא דבר שאני מכין 511 00:29:27,269 --> 00:29:30,814 בדיוק כמו שאימא שלי הכינה אותו, 512 00:29:30,814 --> 00:29:34,192 וזה הדבר היחיד שלא נמאס לי לאכול אף פעם. 513 00:29:36,278 --> 00:29:37,904 וואו, זה טוב. 514 00:29:37,904 --> 00:29:39,656 זה אמנם היה טעים מאוד, 515 00:29:39,656 --> 00:29:44,578 אבל אפילו אני לא יכול לתת לכריך סלט ביצים להיות הדבר האחרון שאוכל בטוקיו. 516 00:29:45,579 --> 00:29:50,375 זה... אזור המסעדות. נראה שיש כאן מזנונים רבים. 517 00:29:50,375 --> 00:29:51,334 צ'נקו אדוסאווה - 518 00:29:51,334 --> 00:29:52,711 אז יצאתי לחיפוש נוסף... 519 00:29:52,711 --> 00:29:53,670 וואו. 520 00:29:53,670 --> 00:29:55,922 אחר מאכל מסורתי יותר. 521 00:29:55,922 --> 00:30:00,468 זה האזכור הראשון לסומו שאני רואה מאז שהגעתי לכאן. 522 00:30:00,468 --> 00:30:01,386 מזנון צ'אנקו - 523 00:30:01,386 --> 00:30:02,637 אצטער אם אעזוב את יפן 524 00:30:02,637 --> 00:30:06,808 בלי שראיתי את מה שנחשב לענף הספורט הלאומי שלהם. 525 00:30:08,059 --> 00:30:12,022 סומו החל בשנת 23 לפני הספירה 526 00:30:12,022 --> 00:30:15,275 וזו אמנות יפנית לגמרי. 527 00:30:21,406 --> 00:30:25,201 אז אתם יודעים את מי אני צריך כדי ללמוד על סומו? 528 00:30:25,201 --> 00:30:26,369 יוג'ין. 529 00:30:26,369 --> 00:30:27,412 אדם אירי. 530 00:30:27,412 --> 00:30:30,457 - היי. - היי, ברוך הבא לסומו דוהיו. 531 00:30:30,457 --> 00:30:32,584 ברור שאתה לא יפני. 532 00:30:32,584 --> 00:30:36,046 לא, אבל באתי ליפן לפני 20 שנה, התאהבתי בארץ 533 00:30:36,046 --> 00:30:38,089 ואז חזרתי לגור כאן. 534 00:30:38,089 --> 00:30:39,174 בסדר. 535 00:30:39,174 --> 00:30:44,262 ואני חי כאן ועוסק בענף הספורט הזה כבר שני עשורים, בכל תפקיד אפשרי. 536 00:30:44,930 --> 00:30:47,599 למרבה העניין, ג'ון הוא אדם נוסף 537 00:30:47,599 --> 00:30:51,478 שהתאהב בעיר עד כדי כך שהחליט לגור בה. 538 00:30:51,478 --> 00:30:54,564 אני יודע מעט מאוד על הענף הזה. 539 00:30:55,065 --> 00:30:56,900 למה הוא התחיל? 540 00:30:56,900 --> 00:31:00,862 במקור, הביאו את האלופים החזקים ביותר מכל חלק בארץ 541 00:31:00,862 --> 00:31:02,864 והם הופיעו בפני הקיסר. 542 00:31:02,864 --> 00:31:05,325 בקרב הסומו הראשון המפסיד מת. 543 00:31:05,909 --> 00:31:08,828 אז בהתחלה זה היה קרב לחיים ולמוות. 544 00:31:10,622 --> 00:31:12,082 רוצה לראות בחורים חוטפים מכות? 545 00:31:12,082 --> 00:31:13,875 כן, מרחוק. בטח. 546 00:31:13,875 --> 00:31:15,168 אונגיישימאסו. 547 00:31:16,378 --> 00:31:18,463 הבחורים האלה גדולים. גדולים מאוד. 548 00:31:19,047 --> 00:31:22,300 יוג'ין. עמדת הפתיחה היא כזו: 549 00:31:22,300 --> 00:31:25,262 שני מתאבקים כורעים. הם מוחאים כפיים. 550 00:31:26,471 --> 00:31:29,432 וכששניהם מוכנים, הם מתחילים. 551 00:31:31,601 --> 00:31:35,564 אז אתה יכול להרגיש את העוצמה, את הכוח של הבחורים האלה. 552 00:31:35,564 --> 00:31:38,066 אני אוהב להימנע מאלימות בכל מחיר. 553 00:31:38,066 --> 00:31:40,151 אני לא אוהב להתקרב אליה במיוחד. 554 00:31:40,151 --> 00:31:42,070 אם אתה מצליח להוציא את היריב מהזירה 555 00:31:42,070 --> 00:31:44,656 או שהוא נוגע ברצפת הזירה 556 00:31:44,656 --> 00:31:47,784 בכל דבר שאינו כפות הרגליים, הוא מפסיד. 557 00:31:47,784 --> 00:31:48,702 וואו. 558 00:31:48,702 --> 00:31:50,078 בסומו יש שופט. 559 00:31:50,078 --> 00:31:52,122 התפקיד שלו הוא לוודא שהקרב יימשך 560 00:31:52,122 --> 00:31:54,165 ולוודא שהכול יזרום חלק. 561 00:31:54,165 --> 00:31:55,709 אתה חושב שאתה מוכן לנסות? 562 00:31:55,709 --> 00:31:57,502 שאני אנסה? בטח. כן. 563 00:31:57,502 --> 00:31:59,838 אז יש שלוש מילים שעליך להכיר. 564 00:31:59,838 --> 00:32:01,882 הראשונה היא מאטה נאשי. 565 00:32:01,882 --> 00:32:04,676 מאטה נאשי. 566 00:32:06,136 --> 00:32:08,889 מאטה נאשי אומר שנגמר הזמן. מתחילים. 567 00:32:08,889 --> 00:32:11,766 הקיוי! אל תפסיקו. תמשיכו. הקיוי! 568 00:32:11,766 --> 00:32:16,021 משתמשים בזה כשהם לא ממש נלחמים והאקשן מאט. 569 00:32:16,021 --> 00:32:17,314 יוי, הקיוי! 570 00:32:17,814 --> 00:32:19,983 והמילה הנפוצה ביותר היא נוקוטה. 571 00:32:19,983 --> 00:32:21,526 נוקוטה. נוקוטה. נוקוטה. נוקוטה. 572 00:32:21,526 --> 00:32:23,820 וזה בעצם אומר שהקרב עוד לא הסתיים. 573 00:32:23,820 --> 00:32:25,614 - נ... - נוקוטה. נוקוטה. 574 00:32:29,826 --> 00:32:31,161 - מאטה נאשי. - מאטה נאשי. 575 00:32:31,161 --> 00:32:32,662 - זו המילה הראשונה. - "הטינוי". 576 00:32:32,662 --> 00:32:34,748 - הקיוי! - הקיוי! 577 00:32:41,087 --> 00:32:41,922 אני לא זוכר. 578 00:32:41,922 --> 00:32:43,840 והמילה האחרונה? 579 00:32:44,382 --> 00:32:45,675 - נו... - נו... 580 00:32:45,675 --> 00:32:47,052 - נוקו... - נוקו... 581 00:32:47,052 --> 00:32:48,511 - נוקוטה. - נוקוטה. 582 00:32:48,511 --> 00:32:49,429 מושלם. 583 00:32:49,429 --> 00:32:53,058 אבקש תזכורת לפני שנתחיל כי הבחורים יהיו... 584 00:32:53,058 --> 00:32:55,393 אני חושב שהם יסתובבו ויכו אותי. 585 00:32:55,393 --> 00:32:58,355 בסדר. בחיי, זה דווקא כיף. 586 00:32:59,606 --> 00:33:03,068 ובזאת, אני מוכן להיכנס לזירה. 587 00:33:07,864 --> 00:33:09,032 מאטה נאשי. 588 00:33:12,786 --> 00:33:15,455 - אתה צריך להפגין ביטחון. - כן. 589 00:33:15,455 --> 00:33:17,290 אתה מנהל את ההצגה. 590 00:33:17,290 --> 00:33:18,875 אני אראה להם מה זה. 591 00:33:19,459 --> 00:33:21,878 והוראות הבימוי לא מסתיימות בזאת. 592 00:33:22,462 --> 00:33:24,631 ג'ון מתנהג ממש כמו סקורסזה. 593 00:33:24,631 --> 00:33:27,342 אתה מחזיק ביד גונבאי. 594 00:33:27,342 --> 00:33:28,760 זו מניפת קרב. 595 00:33:28,760 --> 00:33:32,973 עליך להצביע אל עבר המנצח 596 00:33:32,973 --> 00:33:34,099 ולהגיד שובו ארי. 597 00:33:34,099 --> 00:33:35,141 שובו ארי. 598 00:33:35,141 --> 00:33:37,811 - יותר. כועס יותר. - שובו ארי. 599 00:33:37,811 --> 00:33:41,022 - קצת פחות כועס. - שובו ארי. 600 00:33:41,022 --> 00:33:43,525 - בדיוק. - אתה יכול לצאת מהזירה עכשיו. 601 00:33:43,525 --> 00:33:44,484 זה מצא חן בעיניי. 602 00:33:45,277 --> 00:33:46,152 מאטה נאשי. 603 00:33:48,655 --> 00:33:49,990 הקיוי! 604 00:33:52,033 --> 00:33:55,120 נוקוטה. נוקוטה. נוקוטה. נוקוטה. 605 00:33:55,120 --> 00:33:57,163 אמנם מדובר בשפה זרה, 606 00:33:57,163 --> 00:34:01,001 אך האמנתי באמת במילים שאמרתי. 607 00:34:01,001 --> 00:34:04,004 נוקוטה. נוקוטה. נוקוטה. 608 00:34:04,004 --> 00:34:09,718 ושני לוחמי הסומו הבינו בהחלט את חשיבות הדברים שלי. 609 00:34:10,468 --> 00:34:11,678 נוקוטה. נוקוטה. 610 00:34:12,429 --> 00:34:13,471 נוקוטה. נוקוטה. 611 00:34:15,682 --> 00:34:17,267 שובו ארי. 612 00:34:17,267 --> 00:34:19,269 - זה היה מעולה. - זה היה טוב? 613 00:34:19,269 --> 00:34:21,354 - שיחקת אותה. היית מושלם. - מפחיד מספיק? 614 00:34:21,354 --> 00:34:27,485 הרגשתי שזכיתי לכבוד ולפחד מצד המתאבקים בזירה. 615 00:34:27,485 --> 00:34:30,780 רק שופטים מעטים מושכים תשומת לב מהמתאבקים, 616 00:34:30,780 --> 00:34:33,407 אבל אם מישהו יכול לעשות את זה, אני מאמין בך. 617 00:34:33,407 --> 00:34:34,992 תודה, ג'ון. 618 00:34:34,992 --> 00:34:37,370 ומהפה שלך, זה משמח אותי מאוד. 619 00:34:37,370 --> 00:34:38,454 הקיוי. 620 00:34:39,706 --> 00:34:41,207 תשמעו, אני חושב שאני מבין 621 00:34:41,207 --> 00:34:44,669 למה ג'ון ואחרים התאהבו בטוקיו. 622 00:34:44,669 --> 00:34:47,255 נוקוטה. נוקוטה. נוקוטה. 623 00:34:48,673 --> 00:34:52,677 סומו היה מחזה חזותי שנראה פשוט בהתחלה, 624 00:34:52,677 --> 00:34:57,349 אבל ברגע שנכנסים לזה, מגלים הרבה יותר. 625 00:34:58,308 --> 00:35:01,937 ומבחינה זו, הענף דומה מאוד לעיר. 626 00:35:02,479 --> 00:35:04,564 וואו, זה טירוף. 627 00:35:04,564 --> 00:35:09,319 בהליכה האחרונה שלי חזרה למלון אחרי שהתמודדתי עם שני מתאבקים, 628 00:35:09,319 --> 00:35:12,822 טוקיו הציבה בפניי עוד אתגר אחרון. 629 00:35:12,822 --> 00:35:16,159 חציית הרחוב מצד אחד לשני. 630 00:35:16,159 --> 00:35:18,578 תראו את זה. זה משהו מיוחד. 631 00:35:18,578 --> 00:35:24,334 מעולם לא ראיתי אנשים רבים כל כך. זה באמת כמו כיכר טיימס, אבל פי עשרה. 632 00:35:25,085 --> 00:35:28,505 בצומת שיבויה, הצומת העמוס בעולם, 633 00:35:28,505 --> 00:35:33,301 שעת העומס מתחילה כשהשמש עולה והיא נמשכת כל היום. 634 00:35:33,301 --> 00:35:37,097 בואו נראה מה קורה לפני שאצא לדרך. 635 00:35:37,097 --> 00:35:41,268 3,000 הולכי רגל יוצאים לדרך עם כל אור ירוק. 636 00:35:43,728 --> 00:35:46,856 עכשיו כשאני כאן כבר כמה ימים, אני בטוח 637 00:35:46,856 --> 00:35:51,611 שאם 2,999 האחרים יכולים להגיע לצד השני, גם אני יכול. 638 00:35:51,611 --> 00:35:53,822 אלך בעקבות הקהל. קדימה. 639 00:35:57,367 --> 00:36:00,620 אתם רואים מישהו נתקל במישהו? לא. 640 00:36:01,121 --> 00:36:03,456 זה מאורגן באורח פלא. 641 00:36:03,456 --> 00:36:06,793 זה כמו לחצות את הכביש בטורונטו. 642 00:36:09,045 --> 00:36:11,548 חששתי משלושה דברים כשהגעתי לכאן: 643 00:36:11,548 --> 00:36:14,301 התרבות, השפה והאוכל. 644 00:36:14,926 --> 00:36:17,470 התרבות נהדרת. 645 00:36:17,470 --> 00:36:19,514 השפה, לא הייתה לי בעיה. 646 00:36:21,141 --> 00:36:26,062 מזון, אני עוד צריך להתרגל אליו קצת, אבל אעבוד על זה. 647 00:36:26,605 --> 00:36:31,776 חציתי בשיבויה. זה באמת יפהפה בטירוף. 648 00:36:33,653 --> 00:36:36,656 קשה מאוד לתאר במילים 649 00:36:36,656 --> 00:36:42,871 מה בדיוק בעיר הזו מחבק אותך כך. 650 00:36:43,830 --> 00:36:48,251 זו אומה מורכבת. יש ישן ויש חדש. 651 00:36:49,586 --> 00:36:52,339 אני לא נמשך לאף אחד מצדי הספקטרום הזה. 652 00:36:52,923 --> 00:36:58,011 ובכל זאת מצאתי בין שני הדברים מסלול 653 00:36:58,011 --> 00:37:00,764 שהיה בעיניי נוח מאוד. 654 00:37:02,974 --> 00:37:06,186 בני דניאל אמר, "כשתיסע לטוקיו, 655 00:37:06,186 --> 00:37:10,941 אתה תרצה לחזור שוב ושוב". 656 00:37:10,941 --> 00:37:16,780 אני חושב שכדי לקלף את כל השכבות שהן טוקיו, 657 00:37:16,780 --> 00:37:20,033 אצטרך טיול או שניים נוספים. 658 00:37:20,033 --> 00:37:23,495 אז... הילד צדק. 659 00:38:19,134 --> 00:38:21,177 תרגום: אסף ראביד