1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
En stor filosof har sagt:
"Världen är en bok,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
och de som inte reser
läser bara en sida."
3
00:00:26,903 --> 00:00:32,616
Jag har läst några sidor,
och jag gillar inte boken.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Jag ser inte fram emot att resa
av flera anledningar.
5
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Jag gillar inte när det är kallt.
6
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Vinterbada naken?
7
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ja.
- Vilken rolig inbjudan.
8
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Och när det är för varmt
trivs jag inte heller.
9
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Jag kan inte springa så fort.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Men jag är 75.
- Behöver du hjälp?
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Nej då.
12
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Det kanske är dags att vidga horisonterna.
13
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Herregud.
14
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Jag har aldrig haft handen
i en elefantröv förr.
15
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
På plussidan
16
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
bor jag på några otroliga hotell.
17
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Jösses. Det här är spektakulärt.
18
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Men jag har också gått med på
att utforska utanför dem.
19
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Var försiktig.
- Det menar du inte?
20
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Vackert berg.
- Det är en vulkan.
21
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
En vulkan?
22
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
En värld jag har undvikit i hela mitt liv.
23
00:01:42,729 --> 00:01:45,315
Herregud.
24
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Bara att överleva vore toppen.
25
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Det är sista gången
jag dricker fem vodka med en finne.
26
00:02:02,249 --> 00:02:05,168
Jag är här vid Europas västligaste punkt.
27
00:02:07,295 --> 00:02:10,382
Den europeiska stad
som är närmast Nordamerika,
28
00:02:11,716 --> 00:02:15,262
men ändå vet jag inget om den.
29
00:02:20,016 --> 00:02:23,770
Jag älskar Europa.
Jag har varit till Rom, London och Paris.
30
00:02:26,314 --> 00:02:29,818
Och folk verkar veta mycket om dem.
31
00:02:32,195 --> 00:02:38,118
Jag kan inte ens hitta Lissabon på kartan.
Det är nästan pinsamt att erkänna.
32
00:02:38,785 --> 00:02:41,830
Men det är visst
Europas soligaste huvudstad.
33
00:02:41,830 --> 00:02:46,084
Kan det vara därför antalet turister
har fördubblats de senaste åren?
34
00:02:46,084 --> 00:02:49,129
Under min tid här ska jag lista ut
35
00:02:49,129 --> 00:02:53,842
vad de vet som jag absolut inte vet.
36
00:02:55,510 --> 00:02:56,720
Var det åt mig?
37
00:02:57,762 --> 00:03:02,392
Den som välkomnar mig
är guiden och charmören Bernardo,
38
00:03:04,185 --> 00:03:08,690
vars bil till och med är äldre
än hans mustasch.
39
00:03:08,690 --> 00:03:10,817
- För mig?
- Ja.
40
00:03:12,861 --> 00:03:13,945
Då kör vi.
41
00:03:17,449 --> 00:03:21,119
Då så. Berätta om Lissabon.
42
00:03:21,119 --> 00:03:25,540
Staden är nästan 400 år äldre än Rom.
43
00:03:26,124 --> 00:03:28,585
400 år äldre än Rom?
44
00:03:28,585 --> 00:03:32,047
Vi kallar ett ställe gammalt
om bara farfar minns det.
45
00:03:32,547 --> 00:03:35,884
Det här stället har funnits här
i över 3 000 år.
46
00:03:36,676 --> 00:03:38,929
- Vad fint det är.
- Exakt.
47
00:03:41,848 --> 00:03:43,767
Lissabons läge vid Atlanten
48
00:03:43,767 --> 00:03:48,855
har gjort den till en viktig handelsstad.
49
00:03:49,564 --> 00:03:53,860
Det här är torget,
som användes för handel.
50
00:03:53,860 --> 00:03:59,866
Så fartyg kom hit med sina gods,
som såldes där på torget.
51
00:03:59,866 --> 00:04:00,867
Exakt.
52
00:04:01,409 --> 00:04:05,247
Lissabons guldålder var under 1500-talet,
53
00:04:05,247 --> 00:04:09,084
men staden har varit inflytelserik
till modern tid.
54
00:04:10,043 --> 00:04:14,548
Under andra världskriget kallades den
"spionernas stad",
55
00:04:14,548 --> 00:04:19,219
då både tyska och allierade agenter
arbetade under täckmantel här.
56
00:04:19,803 --> 00:04:23,932
Lissabon är även känt för
att vara staden på de sju kullarna.
57
00:04:23,932 --> 00:04:29,145
Det verkar finnas fler än bara sju kullar.
58
00:04:30,188 --> 00:04:34,234
Och varje gata vi har varit på
är av kullersten.
59
00:04:36,695 --> 00:04:39,406
Hoppas Bernardo känner
en bra kiropraktor.
60
00:04:40,574 --> 00:04:44,119
Då är vi framme.
61
00:04:44,953 --> 00:04:50,584
Högst uppe på en av dessa kullar
ligger mitt hotell, ett tidigare palats,
62
00:04:51,293 --> 00:04:55,130
vars mest kända boende var
en färggrann aristokrat.
63
00:04:58,258 --> 00:05:01,386
- Välkommen.
- Tjusigt.
64
00:05:01,386 --> 00:05:02,929
Jag känner mig underklädd.
65
00:05:03,847 --> 00:05:07,767
Ska jag ge honom dricks
eller utmana honom på duell?
66
00:05:09,019 --> 00:05:10,770
Vilket fint ställe.
67
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
Palatsets interiör avspeglar grevens smak,
68
00:05:16,818 --> 00:05:20,405
som verkligen inte ansåg
att "less is more".
69
00:05:21,406 --> 00:05:26,411
Vi ville bevara så mycket vi kunde
av det gamla palatset.
70
00:05:26,411 --> 00:05:30,415
Hotellchefen Margarida
tar mig till den kungliga sviten,
71
00:05:30,415 --> 00:05:34,502
där jag gör mig hemmastadd
med resten av antikviteterna.
72
00:05:34,502 --> 00:05:35,921
Väldigt fint.
73
00:05:35,921 --> 00:05:41,593
Jag känner mig lika bekväm här
som i en porslinsaffär - livrädd.
74
00:05:41,593 --> 00:05:47,015
Allt du ser beställdes av greve Verride.
75
00:05:47,015 --> 00:05:50,018
Greve Verride.
76
00:05:50,018 --> 00:05:53,730
Det är lätt för mig som är judisk.
77
00:05:53,730 --> 00:05:57,692
...är vanligt.
78
00:05:57,692 --> 00:06:00,487
Få språk får använda...
79
00:06:00,487 --> 00:06:02,280
Sant.
80
00:06:02,280 --> 00:06:07,827
Allt var hans verk.
Stuckaturerna, taket, träarbetet.
81
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Han var rik och ville visa det.
82
00:06:12,540 --> 00:06:17,712
Det här är vad jag kallar badrum.
83
00:06:18,380 --> 00:06:22,133
- Kaklet är fantastiskt.
- Ja.
84
00:06:22,133 --> 00:06:25,220
Hotell är ens hem utanför hemmet.
85
00:06:26,429 --> 00:06:31,434
Hade jag ett andra hem som såg ut så här,
hade jag varit lycklig.
86
00:06:31,434 --> 00:06:32,936
Vem är det på väggen?
87
00:06:32,936 --> 00:06:38,692
{\an8}En portugisisk drottning
som gifte sig med Englands kung.
88
00:06:38,692 --> 00:06:41,903
{\an8}I Portugal drack vi mycket te,
89
00:06:41,903 --> 00:06:46,825
och det var hon som tog teet till England.
90
00:06:46,825 --> 00:06:51,580
Vad intressant. Vill du säga till folk
att du hörde det från mig?
91
00:06:51,580 --> 00:06:53,540
Visst.
92
00:06:53,540 --> 00:06:56,626
- Jag säger att du lärde mig det.
- Det vore kul.
93
00:06:58,587 --> 00:07:02,632
Så jag kanske lyckas utge mig för
att vara teexpert.
94
00:07:02,632 --> 00:07:06,386
Efter dig. Akta trappsteget.
95
00:07:06,386 --> 00:07:10,056
Men jag vet fortfarande inget
om själva staden.
96
00:07:12,058 --> 00:07:13,184
Det var då nåt.
97
00:07:14,227 --> 00:07:17,022
Ja, jag... Jag tittade ner.
98
00:07:17,022 --> 00:07:19,524
Jag insåg inte hur nära jag var kanten.
99
00:07:19,524 --> 00:07:21,484
Vi går in igen.
100
00:07:21,484 --> 00:07:26,740
Jag vet däremot att jag mår bäst
med fötterna på torra land.
101
00:07:26,740 --> 00:07:31,369
Men Margarida menar att
för att verkligen uppskatta staden,
102
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
så måste jag segla uppför floden Tajo.
103
00:07:35,540 --> 00:07:38,627
Så jag åker ut med min guide Luiza.
104
00:07:39,419 --> 00:07:43,548
Jag vill presentera dig för kapten Angelo.
105
00:07:44,841 --> 00:07:47,886
- Välkommen ombord. Gillar du den?
- Ja.
106
00:07:47,886 --> 00:07:53,475
Det är första gången på en segelbåt,
och jag ser inte mycket till besättning.
107
00:07:53,475 --> 00:07:56,978
Ja, så vi behöver din hjälp.
108
00:07:56,978 --> 00:07:59,731
Jag ska göra vad jag kan.
109
00:07:59,731 --> 00:08:04,069
Angelo har ingen aning om
hur lite jag är kapabel till.
110
00:08:04,569 --> 00:08:07,364
Kan du hjälpa mig ta bort repen?
111
00:08:07,364 --> 00:08:09,366
- Ta bort repen.
- Repen.
112
00:08:09,366 --> 00:08:12,869
Finns det en sjöterm,
eller heter det bara rep?
113
00:08:12,869 --> 00:08:14,621
Rep.
114
00:08:14,621 --> 00:08:16,206
Då sätter vi segel.
115
00:08:16,206 --> 00:08:17,374
Sätt segel!
116
00:08:17,374 --> 00:08:19,376
Nej, vi måste göra det.
117
00:08:19,376 --> 00:08:20,835
- Kom.
- Dit upp?
118
00:08:20,835 --> 00:08:23,755
- Bry dig inte om att styra.
- Oroa dig inte.
119
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
Och nu seglar vi.
120
00:08:32,304 --> 00:08:35,517
Det finns båtar rakt föröver.
121
00:08:35,517 --> 00:08:37,601
- Oroa dig inte.
- Inte?
122
00:08:37,601 --> 00:08:39,813
- Nej då.
- Det är bara människor.
123
00:08:40,981 --> 00:08:46,695
- Schyst jobb, va?
- Ja, om man inte är mån om livet.
124
00:08:47,612 --> 00:08:51,658
Otroligt nog
lyckades jag ta oss oskadda ur marinan.
125
00:08:53,535 --> 00:08:55,662
Titta vad fint.
126
00:08:55,662 --> 00:09:01,710
Det är det bästa stället att se stan från.
Man ser gamla stan, de berömda kullarna
127
00:09:01,710 --> 00:09:05,964
och statyn här, Kristusstatyn.
128
00:09:05,964 --> 00:09:09,384
Visst tänker man på ett annat land?
129
00:09:09,384 --> 00:09:12,929
- Jag hade sagt Brasilien.
- Exakt.
130
00:09:13,430 --> 00:09:17,350
Lissabons kardinal besökte Rio på 30-talet
131
00:09:17,350 --> 00:09:20,854
och blev imponerad av statyn där.
132
00:09:21,438 --> 00:09:24,733
När han återvände
ville han bygga nåt liknande.
133
00:09:25,317 --> 00:09:27,819
Vad är det där?
134
00:09:27,819 --> 00:09:31,364
Den hette Salazar-bron.
Påminner den dig om nåt?
135
00:09:31,364 --> 00:09:34,993
Ja, givetvis. Golden Gate i San Francisco.
136
00:09:36,661 --> 00:09:41,625
Och av en anledning,
för städerna har en annan sak gemensamt:
137
00:09:41,625 --> 00:09:43,001
jordskalv.
138
00:09:43,877 --> 00:09:50,550
Större delen av staden förstördes
i ett jordskalv 1755 och måste byggas om.
139
00:09:51,134 --> 00:09:53,178
Vi åker under bron.
140
00:09:53,178 --> 00:09:58,725
De anställde amerikaner
för att göra bron jordskalvsäker,
141
00:09:59,226 --> 00:10:00,560
likt de i Kalifornien.
142
00:10:03,521 --> 00:10:08,735
I Lissabon kan man se inslag
från hela världen.
143
00:10:13,156 --> 00:10:16,326
Lissabons silhuett är
slående internationell,
144
00:10:16,826 --> 00:10:18,995
och staden har länge varit
en global smältdegel.
145
00:10:22,707 --> 00:10:27,420
Det här är ett monument för att fira
nåt många inte känner till.
146
00:10:29,339 --> 00:10:33,635
Det var precis härifrån
som sjömän lämnade Lissabon
147
00:10:33,635 --> 00:10:35,804
för att upptäcka den nya världen.
148
00:10:37,222 --> 00:10:39,724
Under 1400- och 1500-talen
149
00:10:39,724 --> 00:10:44,646
hittade portugiserna sjörutter
till Indien, Brasilien, Kina och Japan.
150
00:10:45,146 --> 00:10:50,652
Plötsligt började olika folkgrupper
och exotiska varor anlända.
151
00:10:50,652 --> 00:10:54,948
Lissabon blev Europas rikaste stad.
152
00:10:57,033 --> 00:11:00,787
Tänk att en stad
som jag inte kunde hitta på kartan
153
00:11:00,787 --> 00:11:02,914
faktiskt hjälpte till att rita den.
154
00:11:04,749 --> 00:11:09,045
Än idag gillar portugiser
att utforska världen.
155
00:11:09,045 --> 00:11:11,882
Vi gillar nya upplevelser.
156
00:11:12,507 --> 00:11:15,594
Du då? Gillar du också att resa?
157
00:11:15,594 --> 00:11:19,639
- Du vet, äventyr är mitt mellannamn.
- Toppen.
158
00:11:19,639 --> 00:11:22,517
Att utforska världen,
det ligger i min natur.
159
00:11:22,517 --> 00:11:26,813
- Så du är som oss.
- Man kan säga det.
160
00:11:26,813 --> 00:11:27,731
Jag ljög.
161
00:11:27,731 --> 00:11:31,860
Hon verkade bara glad över
att få vara med en äventyrlig person.
162
00:11:31,860 --> 00:11:34,863
Jag kanske överdrev lite.
163
00:11:35,530 --> 00:11:39,284
Jag är inte äventyrlig.
Det är där skådespelandet kommer in.
164
00:11:39,826 --> 00:11:45,790
Kan man dölja sin oduglighet så där bra,
är det bara att ge mig min Oscar.
165
00:11:48,627 --> 00:11:51,254
Efter en tung dag som kapten
166
00:11:51,254 --> 00:11:55,592
behöver jag inte fejka
hur mycket jag gillar cocktails.
167
00:11:56,509 --> 00:12:00,096
Och hotellets specialitet har ett sjötema.
168
00:12:00,096 --> 00:12:02,390
Det är en båt!
169
00:12:02,390 --> 00:12:05,227
Nu ser jag. Segel.
170
00:12:09,314 --> 00:12:10,190
Smaskens.
171
00:12:14,319 --> 00:12:18,031
Kvällens drinkar
serveras med musik på sidan.
172
00:12:19,866 --> 00:12:23,620
Det här är Lissabons svar
på blues: fado.
173
00:12:24,120 --> 00:12:29,084
Traditionellt sjöngs visorna av sjömän,
vilket jag kan räknas som nu.
174
00:12:32,587 --> 00:12:35,215
Ikväll sjungs de av en stor stjärna.
175
00:12:38,885 --> 00:12:41,513
Vi kan kalla honom fadons Bono.
176
00:12:46,184 --> 00:12:49,312
Trevligt att träffas. Jag heter Helder.
177
00:12:50,772 --> 00:12:53,024
Var har musiken sina rötter?
178
00:12:53,024 --> 00:12:57,070
Den första fadosångaren var en kvinna,
Maria Severa.
179
00:12:57,779 --> 00:13:01,992
Hon var prostituerad och spelade gitarr.
180
00:13:02,617 --> 00:13:05,245
Prostituerad?
181
00:13:07,581 --> 00:13:09,499
Intressant historia.
182
00:13:09,499 --> 00:13:15,463
Jag hade aldrig gissat att det var
en prostituerad som kom på det.
183
00:13:15,964 --> 00:13:20,969
Hon får poäng för det.
Vilket hon säkert inte tog på den tiden.
184
00:13:21,511 --> 00:13:23,763
Hon tog bara kontanter.
185
00:13:24,973 --> 00:13:27,517
Det fanns några långa toner.
186
00:13:27,517 --> 00:13:30,604
Man måste ha en röst för att sjunga fado.
187
00:13:30,604 --> 00:13:32,314
Är du musiker?
188
00:13:32,314 --> 00:13:35,567
- Spelar du nåt instrument?
- Dåligt.
189
00:13:35,567 --> 00:13:37,027
Vilket?
190
00:13:37,027 --> 00:13:38,278
Gitarr.
191
00:13:38,278 --> 00:13:42,198
Om några dagar
ska vi till en annan fadoklubb.
192
00:13:42,198 --> 00:13:45,827
Vi kan väl spela lite tillsammans?
193
00:13:47,746 --> 00:13:51,166
Det var väldigt snällt
att be mig vara med.
194
00:13:51,708 --> 00:13:55,295
Men blotta tanken på
att ackompanjera honom...
195
00:13:55,295 --> 00:13:58,882
Det skulle förstöra hans konsert.
196
00:13:58,882 --> 00:14:03,053
- Jag vet inte om jag kan spela med dig.
- Bara på skoj.
197
00:14:04,846 --> 00:14:09,851
Jag vill inte känna hans vrede
om jag spelar lite fel.
198
00:14:10,602 --> 00:14:13,313
Jag har inte spelat på åratal.
199
00:14:13,313 --> 00:14:16,233
Och jag gillar inte att göra bort mig.
200
00:14:17,776 --> 00:14:24,032
Men att spela med Helder
kanske är självupptäcktsresan jag behöver.
201
00:14:28,078 --> 00:14:33,333
Det är ännu en av Lissabons
220 soliga dagar i året.
202
00:14:35,335 --> 00:14:38,588
Alla vet att jag blir nervös
av nya upplevelser,
203
00:14:38,588 --> 00:14:41,633
och det gäller även för min mage.
204
00:14:42,467 --> 00:14:44,886
Men staden är stor bland foodies,
205
00:14:44,886 --> 00:14:48,098
så jag åker ner på stan
för att smaka dess läckerheter.
206
00:14:48,723 --> 00:14:50,684
Men först måste jag ta mig dit.
207
00:14:51,726 --> 00:14:56,147
Lissabons mest ikoniska transportmedel
är spårvagnen.
208
00:14:56,147 --> 00:15:00,068
Ingen gillar motion mer än jag.
209
00:15:00,944 --> 00:15:02,737
Men det är för många kullar.
210
00:15:03,530 --> 00:15:06,992
De inspirerades av
amerikanska spårvagnar
211
00:15:06,992 --> 00:15:09,786
och kallades ursprungligen americanos.
212
00:15:10,829 --> 00:15:12,163
Har aldrig åkt spårvagn.
213
00:15:12,872 --> 00:15:18,253
Vi har dem i Toronto, men inte som de här.
214
00:15:20,297 --> 00:15:25,594
Jag föredrar transportmedel
som kommer utan drama.
215
00:15:31,766 --> 00:15:34,311
- Jag tror vi har problem.
- Problem?
216
00:15:34,895 --> 00:15:38,481
- Dåligt parkerad bil.
- Jag måste göra nåt åt det.
217
00:15:42,068 --> 00:15:46,531
En bil står parkerad för nära spåret.
218
00:15:47,699 --> 00:15:51,453
Jag hade inte förväntat mig
en sån nödsituation.
219
00:15:52,120 --> 00:15:54,915
- Plöj igenom den.
- Nej.
220
00:15:55,957 --> 00:16:02,088
Jag hade bara kört igenom den
och tagit bilens framdel med mig.
221
00:16:02,088 --> 00:16:05,217
- Kan du inte bara köra?
- Nej.
222
00:16:05,217 --> 00:16:08,887
- Det är mitt fel då.
- Det är ju hans problem. Händer det ofta?
223
00:16:09,721 --> 00:16:11,598
Ja.
224
00:16:11,598 --> 00:16:17,270
Bilen kommer att få böter och bli bärgad.
225
00:16:17,938 --> 00:16:20,899
Allt ordnar sig.
Det kallar jag ett lyckligt slut.
226
00:16:21,858 --> 00:16:25,278
Tyvärr hinner jag inte vänta på
att rättvisan skipas.
227
00:16:25,278 --> 00:16:30,951
Så jag är tvungen att gå till fots
på jakt efter kulinariska nöjen.
228
00:16:30,951 --> 00:16:33,161
Eugene, jag heter Luisa.
229
00:16:33,161 --> 00:16:38,166
- Angenämt.
- Jag har ansvaret för dig i ett tag.
230
00:16:39,167 --> 00:16:42,045
Ansvarig för vad som hamnar i magen.
231
00:16:42,045 --> 00:16:45,298
Jag vill att du förstår
varför vi älskar mat i Portugal.
232
00:16:45,298 --> 00:16:49,177
Det vi gillar mest är
mat, mat, mat och solsken.
233
00:16:49,177 --> 00:16:50,387
Jag är med på det.
234
00:16:50,387 --> 00:16:54,641
Vi ska köpa det vi behöver till din lunch.
235
00:16:54,641 --> 00:16:58,478
Luisa är kock
och erbjuder matlagningslektioner.
236
00:16:58,478 --> 00:17:02,107
Det här är den bästa marknaden i Lissabon.
237
00:17:02,107 --> 00:17:07,112
Jag kommer hit varje dag,
för man lär känna ett land och en kultur
238
00:17:07,112 --> 00:17:09,030
- genom maten.
- Sant.
239
00:17:09,613 --> 00:17:13,868
Och vi bryr oss om
internationell mat i Lissabon.
240
00:17:13,868 --> 00:17:18,957
Vi förde hit många smaker och kryddor
från världen över.
241
00:17:18,957 --> 00:17:21,668
Portugisernas handelsnätverk
242
00:17:21,668 --> 00:17:26,339
förde hem mat från platser
som Afrika, Indien och Fjärran Östern.
243
00:17:26,339 --> 00:17:32,220
Jag har hört att piripirisås
244
00:17:32,220 --> 00:17:37,726
- är en av Portugals bästa rätter.
- Du kommer att gilla det.
245
00:17:37,726 --> 00:17:42,314
Sjömän hittade
den starka rawit-chilin i Moçambique
246
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
och uppfann piripirin.
247
00:17:44,608 --> 00:17:51,156
Det är swahili för "peppar, peppar".
Den är så skarp att man måste ta i trä.
248
00:17:51,156 --> 00:17:54,075
- Det ser starkt ut.
- Allt är starkt.
249
00:17:54,075 --> 00:17:56,286
Så varmt att det gör ont?
250
00:17:56,870 --> 00:18:01,833
Om jag ändå visste hur man säger
"jag föredrar ketchup" på portugisiska.
251
00:18:03,126 --> 00:18:07,923
Nu till nåt
som lokalbefolkningen gillar ännu mer:
252
00:18:07,923 --> 00:18:08,840
fisk.
253
00:18:09,424 --> 00:18:12,761
Bara Japan och Island äter mer per skalle.
254
00:18:12,761 --> 00:18:16,514
Fisken vi ska laga är den där.
255
00:18:19,059 --> 00:18:22,187
Jag har aldrig gillat fiskmarknader.
256
00:18:22,771 --> 00:18:24,981
Jag tror inte att fisken gör det heller.
257
00:18:28,735 --> 00:18:29,736
Jag hör det.
258
00:18:30,445 --> 00:18:31,446
Det knastrar.
259
00:18:39,162 --> 00:18:41,623
Det är därför jag undviker pirer.
260
00:18:43,708 --> 00:18:48,255
Jag kommer att se blicken
i fiskens ögon i åratal.
261
00:18:53,426 --> 00:18:56,513
Men nu till nåt
jag är ännu mindre förberedd på...
262
00:18:57,013 --> 00:19:00,684
- Välkommen till min enkla boning.
- ...matlagning.
263
00:19:02,435 --> 00:19:07,399
Här har vi ingredienserna
till piripirisåsen.
264
00:19:07,399 --> 00:19:09,025
Jag ska skära den.
265
00:19:09,025 --> 00:19:12,028
Först så där. Skivar du den?
266
00:19:12,028 --> 00:19:14,781
- Man skalar den först.
- Jaha, gör du det?
267
00:19:14,781 --> 00:19:16,283
- Ja.
- Okej då.
268
00:19:16,283 --> 00:19:18,243
- Man måste skala löken.
- Kulturkrock.
269
00:19:19,536 --> 00:19:22,539
Jag gillar att äta saker,
inte att laga dem.
270
00:19:22,539 --> 00:19:26,001
Man lär sig mycket om varandra
när man lagar mat.
271
00:19:26,001 --> 00:19:30,088
Jag är rädd för att göra mer än det där.
272
00:19:30,839 --> 00:19:35,135
På min första dejt med min fru
kokade jag te.
273
00:19:35,135 --> 00:19:39,890
Jag satte tepåsen i koppen
274
00:19:39,890 --> 00:19:42,142
och mosade den med en sked.
275
00:19:42,142 --> 00:19:44,227
Hon frågade vad jag gjorde.
276
00:19:44,227 --> 00:19:45,729
"Jag lagar te åt dig."
277
00:19:45,729 --> 00:19:47,939
"Låter du det inte stå och dra?"
278
00:19:47,939 --> 00:19:50,108
"Vad menar du med det?"
279
00:19:50,108 --> 00:19:52,819
Det blev en liten dust.
På vår första dejt.
280
00:19:52,819 --> 00:19:55,488
Så det var svårt att få en andra?
281
00:19:55,488 --> 00:19:56,990
Nej, inte alls.
282
00:19:56,990 --> 00:20:00,201
Hon var trollbunden av min personlighet.
283
00:20:00,201 --> 00:20:03,371
- Hon älskade dig verkligen.
- Småningom.
284
00:20:03,371 --> 00:20:10,295
- Hur länge har ni varit gifta?
- I 45 år.
285
00:20:11,087 --> 00:20:12,964
Oj. Vad kul.
286
00:20:12,964 --> 00:20:16,593
Jag som alltid tycker
att jag har varit gift länge.
287
00:20:16,593 --> 00:20:19,137
- Hur länge?
- Trettioåtta.
288
00:20:19,137 --> 00:20:22,015
Det är ganska nära. Jag vann med sju.
289
00:20:22,015 --> 00:20:24,142
Nu är det ingen mening med
att skilja sig.
290
00:20:25,685 --> 00:20:27,687
- Nej.
- Nej. Ingen poäng.
291
00:20:27,687 --> 00:20:32,943
Som frun säger: "Då måste man lära känna
de nya svärföräldrarna."
292
00:20:33,818 --> 00:20:37,113
Jag måste skriva till din fru,
293
00:20:37,113 --> 00:20:40,533
- för hon lider säkert med dig.
- Det gör hon.
294
00:20:41,284 --> 00:20:47,499
Luisa insåg att det bästa jag kan göra är
att äta och titta på.
295
00:20:48,083 --> 00:20:49,376
- Chili?
- Chili.
296
00:20:49,376 --> 00:20:50,335
Citron.
297
00:20:50,835 --> 00:20:54,422
I en perfekt piripiri mildras hettan
298
00:20:54,422 --> 00:20:59,803
av en blandning av citron,
vitlök, lök och salt.
299
00:21:00,303 --> 00:21:03,181
Efter att jag äntligen dragit
mitt strå till stacken...
300
00:21:04,015 --> 00:21:05,475
- Perfekt?
- Perfekt.
301
00:21:05,475 --> 00:21:06,893
...är såsen klar.
302
00:21:06,893 --> 00:21:10,063
Jag ska marinera fisken.
303
00:21:10,063 --> 00:21:12,857
Enligt portugisisk tradition
304
00:21:12,857 --> 00:21:17,153
utsätter Luisa fisken
för ytterligare förödmjukelse.
305
00:21:17,153 --> 00:21:19,364
Fisken är i mjölk nu.
306
00:21:20,865 --> 00:21:24,160
- Du är värre än mina barnbarn.
- Jag är kräsen.
307
00:21:24,160 --> 00:21:29,749
Det mjuknar upp fisken.
Du får se när du smakar.
308
00:21:31,835 --> 00:21:36,923
Hon inger självförtroende,
så jag litade på henne.
309
00:21:38,091 --> 00:21:39,384
Jag är nervös.
310
00:21:40,802 --> 00:21:44,931
Fisken, piripirisåsen, men var försiktig.
311
00:21:52,939 --> 00:21:56,026
Herregud. Det här är otroligt.
312
00:21:57,193 --> 00:22:00,947
Den bästa måltiden jag ätit i Portugal.
313
00:22:00,947 --> 00:22:03,825
Bra. Tack för att du litade på mig.
314
00:22:03,825 --> 00:22:07,579
Jag tycker att det gick bra.
315
00:22:09,039 --> 00:22:11,333
Jag hade inget emot att hon körde med mig.
316
00:22:11,833 --> 00:22:13,793
För fisken.
317
00:22:15,629 --> 00:22:18,965
Lissabon påverkar visst folk
på ett konstigt sätt.
318
00:22:19,466 --> 00:22:23,386
Jag prövar inte bara nya grejer -
jag gillar till och med en del.
319
00:22:24,512 --> 00:22:28,516
Stans äventyrliga anda
kanske har smittat av sig.
320
00:22:30,018 --> 00:22:34,189
Men jag har en större utmaning på gång:
Helders gig.
321
00:22:34,898 --> 00:22:37,692
De gamla vanorna sitter inte i.
322
00:22:39,361 --> 00:22:41,655
Jag har inte spelat på länge.
323
00:22:41,655 --> 00:22:47,160
Det kanske kommer nån falsk ton
om man lyssnar på mig.
324
00:22:47,911 --> 00:22:51,748
Så jag kanske kryper ihop på scen.
325
00:22:52,499 --> 00:22:57,087
Det hela kan bli en sorglig historia
på grund av mig,
326
00:22:57,087 --> 00:23:00,549
men det är ju det fado är.
327
00:23:01,091 --> 00:23:05,095
Så jag är glad att kunna bidra till
en längtan
328
00:23:05,887 --> 00:23:08,515
efter en bättre musiker med honom.
329
00:23:10,767 --> 00:23:14,813
Jag har nog mycket att öva ikväll.
330
00:23:22,946 --> 00:23:28,243
Idag tar hotellägaren Kees med mig
på en promenad på kullerstenarna,
331
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
och han har lovat att det är värt det.
332
00:23:30,662 --> 00:23:33,456
God morgon.
333
00:23:33,456 --> 00:23:37,043
Vilken stil. Snyggt.
334
00:23:37,043 --> 00:23:42,132
Min son hade älskat den här outfiten.
335
00:23:43,466 --> 00:23:46,845
Holländska Kees flyttade hit
för över 40 år sen
336
00:23:46,845 --> 00:23:48,513
efter att ha rest världen runt.
337
00:23:49,639 --> 00:23:54,269
Jag flyttade hit för att det är
en av världens vackraste platser.
338
00:23:54,269 --> 00:23:57,063
Och för att försöka övertala mig,
339
00:23:57,063 --> 00:24:00,817
har han hittat en väg till mitt hjärta:
bakverk.
340
00:24:00,817 --> 00:24:04,696
Kanske jag får bjuda på
en liten vaniljpaj?
341
00:24:04,696 --> 00:24:06,197
Vaniljpaj?
342
00:24:06,197 --> 00:24:09,367
Jösses. De ser jättegoda ut.
343
00:24:09,367 --> 00:24:11,995
Pastel de nata uppfanns
344
00:24:11,995 --> 00:24:15,498
av nunnor som använde äggvitor
för att stärka sina dräkter.
345
00:24:15,498 --> 00:24:19,085
Gulan som blev över
vispades till vaniljkräm av munkarna.
346
00:24:19,586 --> 00:24:21,838
Tur att vi har munkarna.
347
00:24:22,464 --> 00:24:23,465
Smaskens.
348
00:24:29,262 --> 00:24:31,973
På varje gata ser man mycket kakel.
349
00:24:32,974 --> 00:24:36,186
Här kallas de för azulejos.
350
00:24:36,686 --> 00:24:40,148
Detta målade kakel
härstammar från morerna.
351
00:24:40,148 --> 00:24:44,361
Azulejo är arabiska för "polerade stenar".
352
00:24:45,445 --> 00:24:50,116
- Tillverkas de fortfarande i Lissabon?
- Absolut.
353
00:24:50,116 --> 00:24:55,789
Kaklet på hotellet är handgjort
av fabriker som gjort det länge.
354
00:24:56,915 --> 00:25:01,753
Jag börjar se stadens personlighet,
355
00:25:01,753 --> 00:25:04,172
som jag inte sett tidigare.
356
00:25:05,840 --> 00:25:07,175
Vilka vyer.
357
00:25:07,175 --> 00:25:11,054
Det kanske är dags att smaka på
våra pastel de nata.
358
00:25:11,054 --> 00:25:13,640
Du läste mina tankar.
359
00:25:14,307 --> 00:25:15,267
Skål.
360
00:25:23,608 --> 00:25:25,735
Pajerna var fantastiska.
361
00:25:26,236 --> 00:25:29,823
De var otroligt goda.
362
00:25:31,866 --> 00:25:35,078
Det är en bra anledning att komma hit.
363
00:25:35,078 --> 00:25:36,538
Botten upp.
364
00:25:36,538 --> 00:25:41,334
Jag jobbar gärna som stadens pajsmakare,
365
00:25:41,334 --> 00:25:43,795
{\an8}men Kees har en annan idé.
366
00:25:44,546 --> 00:25:48,842
{\an8}Han har rekommenderat ett besök till
en av stadens äldsta kakelfabriker.
367
00:25:49,676 --> 00:25:56,141
Här formar, bränner, laserar och målar de
368
00:25:56,141 --> 00:25:58,518
upp till 20 000 om dagen.
369
00:26:01,479 --> 00:26:03,231
Jag ska träffa Diogo,
370
00:26:03,899 --> 00:26:07,360
som har tagit nutida design
till keramikens värld.
371
00:26:07,986 --> 00:26:10,864
Bara en banbrytande artist
som träffar en annan.
372
00:26:11,448 --> 00:26:14,743
- Diogo.
- Så det är du?
373
00:26:15,327 --> 00:26:19,956
Diogos kakel bär
azulejos historiska blåvita färger.
374
00:26:20,624 --> 00:26:25,170
Min konst ser traditionell ut,
men det är den inte alls.
375
00:26:26,129 --> 00:26:31,134
Jag fokuserar mer på mönster
och inslag i mönster.
376
00:26:31,134 --> 00:26:33,386
Om du tittar på mönstret här,
377
00:26:33,386 --> 00:26:38,058
så kan det vara ett litet djur
eller nåt tecknat...
378
00:26:38,058 --> 00:26:39,851
Jag ser det.
379
00:26:40,352 --> 00:26:44,731
Diogos kakel kostar
hundratals dollar styck.
380
00:26:45,315 --> 00:26:47,817
De är noggrant handmålade.
381
00:26:48,944 --> 00:26:53,323
Manuela här är expert på att måla kakel.
382
00:26:55,617 --> 00:27:00,330
- Hon har jobbat här i 42 år.
- Otroligt.
383
00:27:01,957 --> 00:27:06,002
- Hon frågade om du vill testa.
- Att måla? Jag vet inte, jag.
384
00:27:06,002 --> 00:27:08,296
Såklart att det är smart
385
00:27:08,296 --> 00:27:11,967
att släppa lös mig
på ett av hans dyrbara verk.
386
00:27:11,967 --> 00:27:15,053
- Ser du?
- Jaha. Jag börjar här.
387
00:27:16,263 --> 00:27:18,557
- Så där.
- Nu är jag med!
388
00:27:19,307 --> 00:27:21,017
Det började bra.
389
00:27:21,810 --> 00:27:23,728
Jag överraskade mig själv lite.
390
00:27:23,728 --> 00:27:25,939
Det går faktiskt riktigt bra.
391
00:27:25,939 --> 00:27:27,983
Jag ska göra det utmanande.
392
00:27:29,359 --> 00:27:32,821
Den här har dessa vita linjer.
393
00:27:32,821 --> 00:27:35,865
Vad gör vi för att måla runt dem?
394
00:27:35,865 --> 00:27:39,828
Jag hade hittat nån annan att göra det.
395
00:27:40,537 --> 00:27:43,331
Jag ska göra så här.
396
00:27:43,331 --> 00:27:47,210
Min pappa var konstnärlig.
Han ritade karikatyrer och sånt.
397
00:27:47,919 --> 00:27:49,838
Stadiga händer.
398
00:27:49,838 --> 00:27:52,173
- Redo?
- Om du är det.
399
00:27:57,971 --> 00:28:00,307
Jag har inte ärvt nåt av det.
400
00:28:00,307 --> 00:28:03,351
Det var dåligt. Den är förstörd nu.
401
00:28:04,519 --> 00:28:05,770
Vad hände med den genen?
402
00:28:07,606 --> 00:28:10,775
Det var vårt samarbete.
Hoppas du är nöjd med den.
403
00:28:11,902 --> 00:28:13,778
Han har mycket talang.
404
00:28:15,238 --> 00:28:18,575
Jag har inte visat upp min talang här,
405
00:28:18,575 --> 00:28:24,873
och jag hoppas att kvällens samarbete
inte svartmålar mig.
406
00:28:24,873 --> 00:28:26,333
Förlåt för den.
407
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
Inte illa.
408
00:28:37,844 --> 00:28:41,640
Några timmar senare samlas redan folk
409
00:28:41,640 --> 00:28:45,143
för att se
en av landets största fadosångare...
410
00:28:45,143 --> 00:28:47,062
Jag tycker synd om honom.
411
00:28:47,771 --> 00:28:50,899
Han vet nog inte
vad han gett sig själv in på.
412
00:28:50,899 --> 00:28:54,736
...och hans underväldigande
kanadensiska gitarrist.
413
00:28:55,612 --> 00:28:57,656
Eugene!
414
00:28:57,656 --> 00:28:59,366
- Hej.
- Välkommen!
415
00:28:59,366 --> 00:29:02,494
Lyckligtvis är några av mina nya vänner...
416
00:29:02,494 --> 00:29:03,954
Vad stilig du är.
417
00:29:03,954 --> 00:29:05,705
...här för att ge mig stöd.
418
00:29:06,790 --> 00:29:09,751
Vi har en speciell gäst i lokalen.
419
00:29:10,335 --> 00:29:14,756
Jag vill introducera mr Eugene Levy.
420
00:29:15,590 --> 00:29:18,885
Jag behöver bara spela de enkla ackorden
421
00:29:18,885 --> 00:29:22,973
och låta proffsen ta hand om det värsta.
422
00:29:22,973 --> 00:29:27,102
Låter lätt
tills man slänger med ett rum fadofans.
423
00:29:27,102 --> 00:29:28,770
Tackar.
424
00:29:28,770 --> 00:29:30,981
Jag tänker inte sjunga.
425
00:29:32,190 --> 00:29:37,237
Det är min första fadokonsert.
Hoppas jag inte gör bort mig.
426
00:29:39,489 --> 00:29:40,490
Mina herrar.
427
00:30:19,613 --> 00:30:21,197
Två, tre, fyr.
428
00:30:29,331 --> 00:30:34,836
Det var pirrigt där uppe,
för de är så duktiga musiker.
429
00:30:39,549 --> 00:30:42,636
Men jag tror inte att jag gjorde bort mig.
430
00:30:45,388 --> 00:30:48,183
Jag var bättre än väntat.
431
00:31:08,578 --> 00:31:09,663
Det här är kul.
432
00:31:12,249 --> 00:31:17,254
Det är svårt att tro
att jag nyss visste så lite om stan.
433
00:31:17,963 --> 00:31:23,969
Att komma hit utan att veta nåt om stället
har öppnat mina ögon.
434
00:31:24,553 --> 00:31:29,307
Utforskning och äventyr
finns i Lissabons DNA.
435
00:31:29,891 --> 00:31:35,647
Portugiserna reste ut i världen,
upptäckte nya och exotiska saker
436
00:31:35,647 --> 00:31:38,692
och gjorde dem till en del av staden.
437
00:31:39,276 --> 00:31:41,111
Det är inspirerande.
438
00:31:41,695 --> 00:31:48,451
Jag kämpar fortfarande mot
den äventyrliga andan.
439
00:31:48,451 --> 00:31:52,914
Jag har den inte än, men jag försöker.
440
00:31:52,914 --> 00:31:54,708
För min fadopremiär.
441
00:31:56,668 --> 00:32:01,298
Jag antar att jag räknas som juniormedlem
442
00:32:02,757 --> 00:32:04,509
i världsresenärsklubben.
443
00:32:55,518 --> 00:32:57,562
Undertexter: Borgir Ahlström