1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 En stor filosof har sagt: "Världen är en bok, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 och de som inte reser läser bara en sida." 3 00:00:26,903 --> 00:00:32,616 Jag har läst några sidor, och jag gillar inte boken. 4 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Jag ser inte fram emot att resa av flera anledningar. 5 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Jag gillar inte när det är kallt. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Vinterbada naken? 7 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ja. - Vilken rolig inbjudan. 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Och när det är för varmt trivs jag inte heller. 9 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Jag kan inte springa så fort. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Men jag är 75. - Behöver du hjälp? 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Nej då. 12 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Det kanske är dags att vidga horisonterna. 13 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Herregud. 14 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Jag har aldrig haft handen i en elefantröv förr. 15 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 På plussidan 16 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 bor jag på några otroliga hotell. 17 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Jösses. Det här är spektakulärt. 18 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Men jag har också gått med på att utforska utanför dem. 19 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Var försiktig. - Det menar du inte? 20 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Vackert berg. - Det är en vulkan. 21 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 En vulkan? 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 En värld jag har undvikit i hela mitt liv. 23 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 Herregud. 24 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Bara att överleva vore toppen. 25 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Det är sista gången jag dricker fem vodka med en finne. 26 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Jag är här vid Europas västligaste punkt. 27 00:02:07,295 --> 00:02:10,382 Den europeiska stad som är närmast Nordamerika, 28 00:02:11,716 --> 00:02:15,262 men ändå vet jag inget om den. 29 00:02:20,016 --> 00:02:23,770 Jag älskar Europa. Jag har varit till Rom, London och Paris. 30 00:02:26,314 --> 00:02:29,818 Och folk verkar veta mycket om dem. 31 00:02:32,195 --> 00:02:38,118 Jag kan inte ens hitta Lissabon på kartan. Det är nästan pinsamt att erkänna. 32 00:02:38,785 --> 00:02:41,830 Men det är visst Europas soligaste huvudstad. 33 00:02:41,830 --> 00:02:46,084 Kan det vara därför antalet turister har fördubblats de senaste åren? 34 00:02:46,084 --> 00:02:49,129 Under min tid här ska jag lista ut 35 00:02:49,129 --> 00:02:53,842 vad de vet som jag absolut inte vet. 36 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 Var det åt mig? 37 00:02:57,762 --> 00:03:02,392 Den som välkomnar mig är guiden och charmören Bernardo, 38 00:03:04,185 --> 00:03:08,690 vars bil till och med är äldre än hans mustasch. 39 00:03:08,690 --> 00:03:10,817 - För mig? - Ja. 40 00:03:12,861 --> 00:03:13,945 Då kör vi. 41 00:03:17,449 --> 00:03:21,119 Då så. Berätta om Lissabon. 42 00:03:21,119 --> 00:03:25,540 Staden är nästan 400 år äldre än Rom. 43 00:03:26,124 --> 00:03:28,585 400 år äldre än Rom? 44 00:03:28,585 --> 00:03:32,047 Vi kallar ett ställe gammalt om bara farfar minns det. 45 00:03:32,547 --> 00:03:35,884 Det här stället har funnits här i över 3 000 år. 46 00:03:36,676 --> 00:03:38,929 - Vad fint det är. - Exakt. 47 00:03:41,848 --> 00:03:43,767 Lissabons läge vid Atlanten 48 00:03:43,767 --> 00:03:48,855 har gjort den till en viktig handelsstad. 49 00:03:49,564 --> 00:03:53,860 Det här är torget, som användes för handel. 50 00:03:53,860 --> 00:03:59,866 Så fartyg kom hit med sina gods, som såldes där på torget. 51 00:03:59,866 --> 00:04:00,867 Exakt. 52 00:04:01,409 --> 00:04:05,247 Lissabons guldålder var under 1500-talet, 53 00:04:05,247 --> 00:04:09,084 men staden har varit inflytelserik till modern tid. 54 00:04:10,043 --> 00:04:14,548 Under andra världskriget kallades den "spionernas stad", 55 00:04:14,548 --> 00:04:19,219 då både tyska och allierade agenter arbetade under täckmantel här. 56 00:04:19,803 --> 00:04:23,932 Lissabon är även känt för att vara staden på de sju kullarna. 57 00:04:23,932 --> 00:04:29,145 Det verkar finnas fler än bara sju kullar. 58 00:04:30,188 --> 00:04:34,234 Och varje gata vi har varit på är av kullersten. 59 00:04:36,695 --> 00:04:39,406 Hoppas Bernardo känner en bra kiropraktor. 60 00:04:40,574 --> 00:04:44,119 Då är vi framme. 61 00:04:44,953 --> 00:04:50,584 Högst uppe på en av dessa kullar ligger mitt hotell, ett tidigare palats, 62 00:04:51,293 --> 00:04:55,130 vars mest kända boende var en färggrann aristokrat. 63 00:04:58,258 --> 00:05:01,386 - Välkommen. - Tjusigt. 64 00:05:01,386 --> 00:05:02,929 Jag känner mig underklädd. 65 00:05:03,847 --> 00:05:07,767 Ska jag ge honom dricks eller utmana honom på duell? 66 00:05:09,019 --> 00:05:10,770 Vilket fint ställe. 67 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 Palatsets interiör avspeglar grevens smak, 68 00:05:16,818 --> 00:05:20,405 som verkligen inte ansåg att "less is more". 69 00:05:21,406 --> 00:05:26,411 Vi ville bevara så mycket vi kunde av det gamla palatset. 70 00:05:26,411 --> 00:05:30,415 Hotellchefen Margarida tar mig till den kungliga sviten, 71 00:05:30,415 --> 00:05:34,502 där jag gör mig hemmastadd med resten av antikviteterna. 72 00:05:34,502 --> 00:05:35,921 Väldigt fint. 73 00:05:35,921 --> 00:05:41,593 Jag känner mig lika bekväm här som i en porslinsaffär - livrädd. 74 00:05:41,593 --> 00:05:47,015 Allt du ser beställdes av greve Verride. 75 00:05:47,015 --> 00:05:50,018 Greve Verride. 76 00:05:50,018 --> 00:05:53,730 Det är lätt för mig som är judisk. 77 00:05:53,730 --> 00:05:57,692 ...är vanligt. 78 00:05:57,692 --> 00:06:00,487 Få språk får använda... 79 00:06:00,487 --> 00:06:02,280 Sant. 80 00:06:02,280 --> 00:06:07,827 Allt var hans verk. Stuckaturerna, taket, träarbetet. 81 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Han var rik och ville visa det. 82 00:06:12,540 --> 00:06:17,712 Det här är vad jag kallar badrum. 83 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 - Kaklet är fantastiskt. - Ja. 84 00:06:22,133 --> 00:06:25,220 Hotell är ens hem utanför hemmet. 85 00:06:26,429 --> 00:06:31,434 Hade jag ett andra hem som såg ut så här, hade jag varit lycklig. 86 00:06:31,434 --> 00:06:32,936 Vem är det på väggen? 87 00:06:32,936 --> 00:06:38,692 {\an8}En portugisisk drottning som gifte sig med Englands kung. 88 00:06:38,692 --> 00:06:41,903 {\an8}I Portugal drack vi mycket te, 89 00:06:41,903 --> 00:06:46,825 och det var hon som tog teet till England. 90 00:06:46,825 --> 00:06:51,580 Vad intressant. Vill du säga till folk att du hörde det från mig? 91 00:06:51,580 --> 00:06:53,540 Visst. 92 00:06:53,540 --> 00:06:56,626 - Jag säger att du lärde mig det. - Det vore kul. 93 00:06:58,587 --> 00:07:02,632 Så jag kanske lyckas utge mig för att vara teexpert. 94 00:07:02,632 --> 00:07:06,386 Efter dig. Akta trappsteget. 95 00:07:06,386 --> 00:07:10,056 Men jag vet fortfarande inget om själva staden. 96 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 Det var då nåt. 97 00:07:14,227 --> 00:07:17,022 Ja, jag... Jag tittade ner. 98 00:07:17,022 --> 00:07:19,524 Jag insåg inte hur nära jag var kanten. 99 00:07:19,524 --> 00:07:21,484 Vi går in igen. 100 00:07:21,484 --> 00:07:26,740 Jag vet däremot att jag mår bäst med fötterna på torra land. 101 00:07:26,740 --> 00:07:31,369 Men Margarida menar att för att verkligen uppskatta staden, 102 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 så måste jag segla uppför floden Tajo. 103 00:07:35,540 --> 00:07:38,627 Så jag åker ut med min guide Luiza. 104 00:07:39,419 --> 00:07:43,548 Jag vill presentera dig för kapten Angelo. 105 00:07:44,841 --> 00:07:47,886 - Välkommen ombord. Gillar du den? - Ja. 106 00:07:47,886 --> 00:07:53,475 Det är första gången på en segelbåt, och jag ser inte mycket till besättning. 107 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Ja, så vi behöver din hjälp. 108 00:07:56,978 --> 00:07:59,731 Jag ska göra vad jag kan. 109 00:07:59,731 --> 00:08:04,069 Angelo har ingen aning om hur lite jag är kapabel till. 110 00:08:04,569 --> 00:08:07,364 Kan du hjälpa mig ta bort repen? 111 00:08:07,364 --> 00:08:09,366 - Ta bort repen. - Repen. 112 00:08:09,366 --> 00:08:12,869 Finns det en sjöterm, eller heter det bara rep? 113 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 Rep. 114 00:08:14,621 --> 00:08:16,206 Då sätter vi segel. 115 00:08:16,206 --> 00:08:17,374 Sätt segel! 116 00:08:17,374 --> 00:08:19,376 Nej, vi måste göra det. 117 00:08:19,376 --> 00:08:20,835 - Kom. - Dit upp? 118 00:08:20,835 --> 00:08:23,755 - Bry dig inte om att styra. - Oroa dig inte. 119 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 Och nu seglar vi. 120 00:08:32,304 --> 00:08:35,517 Det finns båtar rakt föröver. 121 00:08:35,517 --> 00:08:37,601 - Oroa dig inte. - Inte? 122 00:08:37,601 --> 00:08:39,813 - Nej då. - Det är bara människor. 123 00:08:40,981 --> 00:08:46,695 - Schyst jobb, va? - Ja, om man inte är mån om livet. 124 00:08:47,612 --> 00:08:51,658 Otroligt nog lyckades jag ta oss oskadda ur marinan. 125 00:08:53,535 --> 00:08:55,662 Titta vad fint. 126 00:08:55,662 --> 00:09:01,710 Det är det bästa stället att se stan från. Man ser gamla stan, de berömda kullarna 127 00:09:01,710 --> 00:09:05,964 och statyn här, Kristusstatyn. 128 00:09:05,964 --> 00:09:09,384 Visst tänker man på ett annat land? 129 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 - Jag hade sagt Brasilien. - Exakt. 130 00:09:13,430 --> 00:09:17,350 Lissabons kardinal besökte Rio på 30-talet 131 00:09:17,350 --> 00:09:20,854 och blev imponerad av statyn där. 132 00:09:21,438 --> 00:09:24,733 När han återvände ville han bygga nåt liknande. 133 00:09:25,317 --> 00:09:27,819 Vad är det där? 134 00:09:27,819 --> 00:09:31,364 Den hette Salazar-bron. Påminner den dig om nåt? 135 00:09:31,364 --> 00:09:34,993 Ja, givetvis. Golden Gate i San Francisco. 136 00:09:36,661 --> 00:09:41,625 Och av en anledning, för städerna har en annan sak gemensamt: 137 00:09:41,625 --> 00:09:43,001 jordskalv. 138 00:09:43,877 --> 00:09:50,550 Större delen av staden förstördes i ett jordskalv 1755 och måste byggas om. 139 00:09:51,134 --> 00:09:53,178 Vi åker under bron. 140 00:09:53,178 --> 00:09:58,725 De anställde amerikaner för att göra bron jordskalvsäker, 141 00:09:59,226 --> 00:10:00,560 likt de i Kalifornien. 142 00:10:03,521 --> 00:10:08,735 I Lissabon kan man se inslag från hela världen. 143 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 Lissabons silhuett är slående internationell, 144 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 och staden har länge varit en global smältdegel. 145 00:10:22,707 --> 00:10:27,420 Det här är ett monument för att fira nåt många inte känner till. 146 00:10:29,339 --> 00:10:33,635 Det var precis härifrån som sjömän lämnade Lissabon 147 00:10:33,635 --> 00:10:35,804 för att upptäcka den nya världen. 148 00:10:37,222 --> 00:10:39,724 Under 1400- och 1500-talen 149 00:10:39,724 --> 00:10:44,646 hittade portugiserna sjörutter till Indien, Brasilien, Kina och Japan. 150 00:10:45,146 --> 00:10:50,652 Plötsligt började olika folkgrupper och exotiska varor anlända. 151 00:10:50,652 --> 00:10:54,948 Lissabon blev Europas rikaste stad. 152 00:10:57,033 --> 00:11:00,787 Tänk att en stad som jag inte kunde hitta på kartan 153 00:11:00,787 --> 00:11:02,914 faktiskt hjälpte till att rita den. 154 00:11:04,749 --> 00:11:09,045 Än idag gillar portugiser att utforska världen. 155 00:11:09,045 --> 00:11:11,882 Vi gillar nya upplevelser. 156 00:11:12,507 --> 00:11:15,594 Du då? Gillar du också att resa? 157 00:11:15,594 --> 00:11:19,639 - Du vet, äventyr är mitt mellannamn. - Toppen. 158 00:11:19,639 --> 00:11:22,517 Att utforska världen, det ligger i min natur. 159 00:11:22,517 --> 00:11:26,813 - Så du är som oss. - Man kan säga det. 160 00:11:26,813 --> 00:11:27,731 Jag ljög. 161 00:11:27,731 --> 00:11:31,860 Hon verkade bara glad över att få vara med en äventyrlig person. 162 00:11:31,860 --> 00:11:34,863 Jag kanske överdrev lite. 163 00:11:35,530 --> 00:11:39,284 Jag är inte äventyrlig. Det är där skådespelandet kommer in. 164 00:11:39,826 --> 00:11:45,790 Kan man dölja sin oduglighet så där bra, är det bara att ge mig min Oscar. 165 00:11:48,627 --> 00:11:51,254 Efter en tung dag som kapten 166 00:11:51,254 --> 00:11:55,592 behöver jag inte fejka hur mycket jag gillar cocktails. 167 00:11:56,509 --> 00:12:00,096 Och hotellets specialitet har ett sjötema. 168 00:12:00,096 --> 00:12:02,390 Det är en båt! 169 00:12:02,390 --> 00:12:05,227 Nu ser jag. Segel. 170 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 Smaskens. 171 00:12:14,319 --> 00:12:18,031 Kvällens drinkar serveras med musik på sidan. 172 00:12:19,866 --> 00:12:23,620 Det här är Lissabons svar på blues: fado. 173 00:12:24,120 --> 00:12:29,084 Traditionellt sjöngs visorna av sjömän, vilket jag kan räknas som nu. 174 00:12:32,587 --> 00:12:35,215 Ikväll sjungs de av en stor stjärna. 175 00:12:38,885 --> 00:12:41,513 Vi kan kalla honom fadons Bono. 176 00:12:46,184 --> 00:12:49,312 Trevligt att träffas. Jag heter Helder. 177 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 Var har musiken sina rötter? 178 00:12:53,024 --> 00:12:57,070 Den första fadosångaren var en kvinna, Maria Severa. 179 00:12:57,779 --> 00:13:01,992 Hon var prostituerad och spelade gitarr. 180 00:13:02,617 --> 00:13:05,245 Prostituerad? 181 00:13:07,581 --> 00:13:09,499 Intressant historia. 182 00:13:09,499 --> 00:13:15,463 Jag hade aldrig gissat att det var en prostituerad som kom på det. 183 00:13:15,964 --> 00:13:20,969 Hon får poäng för det. Vilket hon säkert inte tog på den tiden. 184 00:13:21,511 --> 00:13:23,763 Hon tog bara kontanter. 185 00:13:24,973 --> 00:13:27,517 Det fanns några långa toner. 186 00:13:27,517 --> 00:13:30,604 Man måste ha en röst för att sjunga fado. 187 00:13:30,604 --> 00:13:32,314 Är du musiker? 188 00:13:32,314 --> 00:13:35,567 - Spelar du nåt instrument? - Dåligt. 189 00:13:35,567 --> 00:13:37,027 Vilket? 190 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 Gitarr. 191 00:13:38,278 --> 00:13:42,198 Om några dagar ska vi till en annan fadoklubb. 192 00:13:42,198 --> 00:13:45,827 Vi kan väl spela lite tillsammans? 193 00:13:47,746 --> 00:13:51,166 Det var väldigt snällt att be mig vara med. 194 00:13:51,708 --> 00:13:55,295 Men blotta tanken på att ackompanjera honom... 195 00:13:55,295 --> 00:13:58,882 Det skulle förstöra hans konsert. 196 00:13:58,882 --> 00:14:03,053 - Jag vet inte om jag kan spela med dig. - Bara på skoj. 197 00:14:04,846 --> 00:14:09,851 Jag vill inte känna hans vrede om jag spelar lite fel. 198 00:14:10,602 --> 00:14:13,313 Jag har inte spelat på åratal. 199 00:14:13,313 --> 00:14:16,233 Och jag gillar inte att göra bort mig. 200 00:14:17,776 --> 00:14:24,032 Men att spela med Helder kanske är självupptäcktsresan jag behöver. 201 00:14:28,078 --> 00:14:33,333 Det är ännu en av Lissabons 220 soliga dagar i året. 202 00:14:35,335 --> 00:14:38,588 Alla vet att jag blir nervös av nya upplevelser, 203 00:14:38,588 --> 00:14:41,633 och det gäller även för min mage. 204 00:14:42,467 --> 00:14:44,886 Men staden är stor bland foodies, 205 00:14:44,886 --> 00:14:48,098 så jag åker ner på stan för att smaka dess läckerheter. 206 00:14:48,723 --> 00:14:50,684 Men först måste jag ta mig dit. 207 00:14:51,726 --> 00:14:56,147 Lissabons mest ikoniska transportmedel är spårvagnen. 208 00:14:56,147 --> 00:15:00,068 Ingen gillar motion mer än jag. 209 00:15:00,944 --> 00:15:02,737 Men det är för många kullar. 210 00:15:03,530 --> 00:15:06,992 De inspirerades av amerikanska spårvagnar 211 00:15:06,992 --> 00:15:09,786 och kallades ursprungligen americanos. 212 00:15:10,829 --> 00:15:12,163 Har aldrig åkt spårvagn. 213 00:15:12,872 --> 00:15:18,253 Vi har dem i Toronto, men inte som de här. 214 00:15:20,297 --> 00:15:25,594 Jag föredrar transportmedel som kommer utan drama. 215 00:15:31,766 --> 00:15:34,311 - Jag tror vi har problem. - Problem? 216 00:15:34,895 --> 00:15:38,481 - Dåligt parkerad bil. - Jag måste göra nåt åt det. 217 00:15:42,068 --> 00:15:46,531 En bil står parkerad för nära spåret. 218 00:15:47,699 --> 00:15:51,453 Jag hade inte förväntat mig en sån nödsituation. 219 00:15:52,120 --> 00:15:54,915 - Plöj igenom den. - Nej. 220 00:15:55,957 --> 00:16:02,088 Jag hade bara kört igenom den och tagit bilens framdel med mig. 221 00:16:02,088 --> 00:16:05,217 - Kan du inte bara köra? - Nej. 222 00:16:05,217 --> 00:16:08,887 - Det är mitt fel då. - Det är ju hans problem. Händer det ofta? 223 00:16:09,721 --> 00:16:11,598 Ja. 224 00:16:11,598 --> 00:16:17,270 Bilen kommer att få böter och bli bärgad. 225 00:16:17,938 --> 00:16:20,899 Allt ordnar sig. Det kallar jag ett lyckligt slut. 226 00:16:21,858 --> 00:16:25,278 Tyvärr hinner jag inte vänta på att rättvisan skipas. 227 00:16:25,278 --> 00:16:30,951 Så jag är tvungen att gå till fots på jakt efter kulinariska nöjen. 228 00:16:30,951 --> 00:16:33,161 Eugene, jag heter Luisa. 229 00:16:33,161 --> 00:16:38,166 - Angenämt. - Jag har ansvaret för dig i ett tag. 230 00:16:39,167 --> 00:16:42,045 Ansvarig för vad som hamnar i magen. 231 00:16:42,045 --> 00:16:45,298 Jag vill att du förstår varför vi älskar mat i Portugal. 232 00:16:45,298 --> 00:16:49,177 Det vi gillar mest är mat, mat, mat och solsken. 233 00:16:49,177 --> 00:16:50,387 Jag är med på det. 234 00:16:50,387 --> 00:16:54,641 Vi ska köpa det vi behöver till din lunch. 235 00:16:54,641 --> 00:16:58,478 Luisa är kock och erbjuder matlagningslektioner. 236 00:16:58,478 --> 00:17:02,107 Det här är den bästa marknaden i Lissabon. 237 00:17:02,107 --> 00:17:07,112 Jag kommer hit varje dag, för man lär känna ett land och en kultur 238 00:17:07,112 --> 00:17:09,030 - genom maten. - Sant. 239 00:17:09,613 --> 00:17:13,868 Och vi bryr oss om internationell mat i Lissabon. 240 00:17:13,868 --> 00:17:18,957 Vi förde hit många smaker och kryddor från världen över. 241 00:17:18,957 --> 00:17:21,668 Portugisernas handelsnätverk 242 00:17:21,668 --> 00:17:26,339 förde hem mat från platser som Afrika, Indien och Fjärran Östern. 243 00:17:26,339 --> 00:17:32,220 Jag har hört att piripirisås 244 00:17:32,220 --> 00:17:37,726 - är en av Portugals bästa rätter. - Du kommer att gilla det. 245 00:17:37,726 --> 00:17:42,314 Sjömän hittade den starka rawit-chilin i Moçambique 246 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 och uppfann piripirin. 247 00:17:44,608 --> 00:17:51,156 Det är swahili för "peppar, peppar". Den är så skarp att man måste ta i trä. 248 00:17:51,156 --> 00:17:54,075 - Det ser starkt ut. - Allt är starkt. 249 00:17:54,075 --> 00:17:56,286 Så varmt att det gör ont? 250 00:17:56,870 --> 00:18:01,833 Om jag ändå visste hur man säger "jag föredrar ketchup" på portugisiska. 251 00:18:03,126 --> 00:18:07,923 Nu till nåt som lokalbefolkningen gillar ännu mer: 252 00:18:07,923 --> 00:18:08,840 fisk. 253 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Bara Japan och Island äter mer per skalle. 254 00:18:12,761 --> 00:18:16,514 Fisken vi ska laga är den där. 255 00:18:19,059 --> 00:18:22,187 Jag har aldrig gillat fiskmarknader. 256 00:18:22,771 --> 00:18:24,981 Jag tror inte att fisken gör det heller. 257 00:18:28,735 --> 00:18:29,736 Jag hör det. 258 00:18:30,445 --> 00:18:31,446 Det knastrar. 259 00:18:39,162 --> 00:18:41,623 Det är därför jag undviker pirer. 260 00:18:43,708 --> 00:18:48,255 Jag kommer att se blicken i fiskens ögon i åratal. 261 00:18:53,426 --> 00:18:56,513 Men nu till nåt jag är ännu mindre förberedd på... 262 00:18:57,013 --> 00:19:00,684 - Välkommen till min enkla boning. - ...matlagning. 263 00:19:02,435 --> 00:19:07,399 Här har vi ingredienserna till piripirisåsen. 264 00:19:07,399 --> 00:19:09,025 Jag ska skära den. 265 00:19:09,025 --> 00:19:12,028 Först så där. Skivar du den? 266 00:19:12,028 --> 00:19:14,781 - Man skalar den först. - Jaha, gör du det? 267 00:19:14,781 --> 00:19:16,283 - Ja. - Okej då. 268 00:19:16,283 --> 00:19:18,243 - Man måste skala löken. - Kulturkrock. 269 00:19:19,536 --> 00:19:22,539 Jag gillar att äta saker, inte att laga dem. 270 00:19:22,539 --> 00:19:26,001 Man lär sig mycket om varandra när man lagar mat. 271 00:19:26,001 --> 00:19:30,088 Jag är rädd för att göra mer än det där. 272 00:19:30,839 --> 00:19:35,135 På min första dejt med min fru kokade jag te. 273 00:19:35,135 --> 00:19:39,890 Jag satte tepåsen i koppen 274 00:19:39,890 --> 00:19:42,142 och mosade den med en sked. 275 00:19:42,142 --> 00:19:44,227 Hon frågade vad jag gjorde. 276 00:19:44,227 --> 00:19:45,729 "Jag lagar te åt dig." 277 00:19:45,729 --> 00:19:47,939 "Låter du det inte stå och dra?" 278 00:19:47,939 --> 00:19:50,108 "Vad menar du med det?" 279 00:19:50,108 --> 00:19:52,819 Det blev en liten dust. På vår första dejt. 280 00:19:52,819 --> 00:19:55,488 Så det var svårt att få en andra? 281 00:19:55,488 --> 00:19:56,990 Nej, inte alls. 282 00:19:56,990 --> 00:20:00,201 Hon var trollbunden av min personlighet. 283 00:20:00,201 --> 00:20:03,371 - Hon älskade dig verkligen. - Småningom. 284 00:20:03,371 --> 00:20:10,295 - Hur länge har ni varit gifta? - I 45 år. 285 00:20:11,087 --> 00:20:12,964 Oj. Vad kul. 286 00:20:12,964 --> 00:20:16,593 Jag som alltid tycker att jag har varit gift länge. 287 00:20:16,593 --> 00:20:19,137 - Hur länge? - Trettioåtta. 288 00:20:19,137 --> 00:20:22,015 Det är ganska nära. Jag vann med sju. 289 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 Nu är det ingen mening med att skilja sig. 290 00:20:25,685 --> 00:20:27,687 - Nej. - Nej. Ingen poäng. 291 00:20:27,687 --> 00:20:32,943 Som frun säger: "Då måste man lära känna de nya svärföräldrarna." 292 00:20:33,818 --> 00:20:37,113 Jag måste skriva till din fru, 293 00:20:37,113 --> 00:20:40,533 - för hon lider säkert med dig. - Det gör hon. 294 00:20:41,284 --> 00:20:47,499 Luisa insåg att det bästa jag kan göra är att äta och titta på. 295 00:20:48,083 --> 00:20:49,376 - Chili? - Chili. 296 00:20:49,376 --> 00:20:50,335 Citron. 297 00:20:50,835 --> 00:20:54,422 I en perfekt piripiri mildras hettan 298 00:20:54,422 --> 00:20:59,803 av en blandning av citron, vitlök, lök och salt. 299 00:21:00,303 --> 00:21:03,181 Efter att jag äntligen dragit mitt strå till stacken... 300 00:21:04,015 --> 00:21:05,475 - Perfekt? - Perfekt. 301 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 ...är såsen klar. 302 00:21:06,893 --> 00:21:10,063 Jag ska marinera fisken. 303 00:21:10,063 --> 00:21:12,857 Enligt portugisisk tradition 304 00:21:12,857 --> 00:21:17,153 utsätter Luisa fisken för ytterligare förödmjukelse. 305 00:21:17,153 --> 00:21:19,364 Fisken är i mjölk nu. 306 00:21:20,865 --> 00:21:24,160 - Du är värre än mina barnbarn. - Jag är kräsen. 307 00:21:24,160 --> 00:21:29,749 Det mjuknar upp fisken. Du får se när du smakar. 308 00:21:31,835 --> 00:21:36,923 Hon inger självförtroende, så jag litade på henne. 309 00:21:38,091 --> 00:21:39,384 Jag är nervös. 310 00:21:40,802 --> 00:21:44,931 Fisken, piripirisåsen, men var försiktig. 311 00:21:52,939 --> 00:21:56,026 Herregud. Det här är otroligt. 312 00:21:57,193 --> 00:22:00,947 Den bästa måltiden jag ätit i Portugal. 313 00:22:00,947 --> 00:22:03,825 Bra. Tack för att du litade på mig. 314 00:22:03,825 --> 00:22:07,579 Jag tycker att det gick bra. 315 00:22:09,039 --> 00:22:11,333 Jag hade inget emot att hon körde med mig. 316 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 För fisken. 317 00:22:15,629 --> 00:22:18,965 Lissabon påverkar visst folk på ett konstigt sätt. 318 00:22:19,466 --> 00:22:23,386 Jag prövar inte bara nya grejer - jag gillar till och med en del. 319 00:22:24,512 --> 00:22:28,516 Stans äventyrliga anda kanske har smittat av sig. 320 00:22:30,018 --> 00:22:34,189 Men jag har en större utmaning på gång: Helders gig. 321 00:22:34,898 --> 00:22:37,692 De gamla vanorna sitter inte i. 322 00:22:39,361 --> 00:22:41,655 Jag har inte spelat på länge. 323 00:22:41,655 --> 00:22:47,160 Det kanske kommer nån falsk ton om man lyssnar på mig. 324 00:22:47,911 --> 00:22:51,748 Så jag kanske kryper ihop på scen. 325 00:22:52,499 --> 00:22:57,087 Det hela kan bli en sorglig historia på grund av mig, 326 00:22:57,087 --> 00:23:00,549 men det är ju det fado är. 327 00:23:01,091 --> 00:23:05,095 Så jag är glad att kunna bidra till en längtan 328 00:23:05,887 --> 00:23:08,515 efter en bättre musiker med honom. 329 00:23:10,767 --> 00:23:14,813 Jag har nog mycket att öva ikväll. 330 00:23:22,946 --> 00:23:28,243 Idag tar hotellägaren Kees med mig på en promenad på kullerstenarna, 331 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 och han har lovat att det är värt det. 332 00:23:30,662 --> 00:23:33,456 God morgon. 333 00:23:33,456 --> 00:23:37,043 Vilken stil. Snyggt. 334 00:23:37,043 --> 00:23:42,132 Min son hade älskat den här outfiten. 335 00:23:43,466 --> 00:23:46,845 Holländska Kees flyttade hit för över 40 år sen 336 00:23:46,845 --> 00:23:48,513 efter att ha rest världen runt. 337 00:23:49,639 --> 00:23:54,269 Jag flyttade hit för att det är en av världens vackraste platser. 338 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 Och för att försöka övertala mig, 339 00:23:57,063 --> 00:24:00,817 har han hittat en väg till mitt hjärta: bakverk. 340 00:24:00,817 --> 00:24:04,696 Kanske jag får bjuda på en liten vaniljpaj? 341 00:24:04,696 --> 00:24:06,197 Vaniljpaj? 342 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 Jösses. De ser jättegoda ut. 343 00:24:09,367 --> 00:24:11,995 Pastel de nata uppfanns 344 00:24:11,995 --> 00:24:15,498 av nunnor som använde äggvitor för att stärka sina dräkter. 345 00:24:15,498 --> 00:24:19,085 Gulan som blev över vispades till vaniljkräm av munkarna. 346 00:24:19,586 --> 00:24:21,838 Tur att vi har munkarna. 347 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 Smaskens. 348 00:24:29,262 --> 00:24:31,973 På varje gata ser man mycket kakel. 349 00:24:32,974 --> 00:24:36,186 Här kallas de för azulejos. 350 00:24:36,686 --> 00:24:40,148 Detta målade kakel härstammar från morerna. 351 00:24:40,148 --> 00:24:44,361 Azulejo är arabiska för "polerade stenar". 352 00:24:45,445 --> 00:24:50,116 - Tillverkas de fortfarande i Lissabon? - Absolut. 353 00:24:50,116 --> 00:24:55,789 Kaklet på hotellet är handgjort av fabriker som gjort det länge. 354 00:24:56,915 --> 00:25:01,753 Jag börjar se stadens personlighet, 355 00:25:01,753 --> 00:25:04,172 som jag inte sett tidigare. 356 00:25:05,840 --> 00:25:07,175 Vilka vyer. 357 00:25:07,175 --> 00:25:11,054 Det kanske är dags att smaka på våra pastel de nata. 358 00:25:11,054 --> 00:25:13,640 Du läste mina tankar. 359 00:25:14,307 --> 00:25:15,267 Skål. 360 00:25:23,608 --> 00:25:25,735 Pajerna var fantastiska. 361 00:25:26,236 --> 00:25:29,823 De var otroligt goda. 362 00:25:31,866 --> 00:25:35,078 Det är en bra anledning att komma hit. 363 00:25:35,078 --> 00:25:36,538 Botten upp. 364 00:25:36,538 --> 00:25:41,334 Jag jobbar gärna som stadens pajsmakare, 365 00:25:41,334 --> 00:25:43,795 {\an8}men Kees har en annan idé. 366 00:25:44,546 --> 00:25:48,842 {\an8}Han har rekommenderat ett besök till en av stadens äldsta kakelfabriker. 367 00:25:49,676 --> 00:25:56,141 Här formar, bränner, laserar och målar de 368 00:25:56,141 --> 00:25:58,518 upp till 20 000 om dagen. 369 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 Jag ska träffa Diogo, 370 00:26:03,899 --> 00:26:07,360 som har tagit nutida design till keramikens värld. 371 00:26:07,986 --> 00:26:10,864 Bara en banbrytande artist som träffar en annan. 372 00:26:11,448 --> 00:26:14,743 - Diogo. - Så det är du? 373 00:26:15,327 --> 00:26:19,956 Diogos kakel bär azulejos historiska blåvita färger. 374 00:26:20,624 --> 00:26:25,170 Min konst ser traditionell ut, men det är den inte alls. 375 00:26:26,129 --> 00:26:31,134 Jag fokuserar mer på mönster och inslag i mönster. 376 00:26:31,134 --> 00:26:33,386 Om du tittar på mönstret här, 377 00:26:33,386 --> 00:26:38,058 så kan det vara ett litet djur eller nåt tecknat... 378 00:26:38,058 --> 00:26:39,851 Jag ser det. 379 00:26:40,352 --> 00:26:44,731 Diogos kakel kostar hundratals dollar styck. 380 00:26:45,315 --> 00:26:47,817 De är noggrant handmålade. 381 00:26:48,944 --> 00:26:53,323 Manuela här är expert på att måla kakel. 382 00:26:55,617 --> 00:27:00,330 - Hon har jobbat här i 42 år. - Otroligt. 383 00:27:01,957 --> 00:27:06,002 - Hon frågade om du vill testa. - Att måla? Jag vet inte, jag. 384 00:27:06,002 --> 00:27:08,296 Såklart att det är smart 385 00:27:08,296 --> 00:27:11,967 att släppa lös mig på ett av hans dyrbara verk. 386 00:27:11,967 --> 00:27:15,053 - Ser du? - Jaha. Jag börjar här. 387 00:27:16,263 --> 00:27:18,557 - Så där. - Nu är jag med! 388 00:27:19,307 --> 00:27:21,017 Det började bra. 389 00:27:21,810 --> 00:27:23,728 Jag överraskade mig själv lite. 390 00:27:23,728 --> 00:27:25,939 Det går faktiskt riktigt bra. 391 00:27:25,939 --> 00:27:27,983 Jag ska göra det utmanande. 392 00:27:29,359 --> 00:27:32,821 Den här har dessa vita linjer. 393 00:27:32,821 --> 00:27:35,865 Vad gör vi för att måla runt dem? 394 00:27:35,865 --> 00:27:39,828 Jag hade hittat nån annan att göra det. 395 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 Jag ska göra så här. 396 00:27:43,331 --> 00:27:47,210 Min pappa var konstnärlig. Han ritade karikatyrer och sånt. 397 00:27:47,919 --> 00:27:49,838 Stadiga händer. 398 00:27:49,838 --> 00:27:52,173 - Redo? - Om du är det. 399 00:27:57,971 --> 00:28:00,307 Jag har inte ärvt nåt av det. 400 00:28:00,307 --> 00:28:03,351 Det var dåligt. Den är förstörd nu. 401 00:28:04,519 --> 00:28:05,770 Vad hände med den genen? 402 00:28:07,606 --> 00:28:10,775 Det var vårt samarbete. Hoppas du är nöjd med den. 403 00:28:11,902 --> 00:28:13,778 Han har mycket talang. 404 00:28:15,238 --> 00:28:18,575 Jag har inte visat upp min talang här, 405 00:28:18,575 --> 00:28:24,873 och jag hoppas att kvällens samarbete inte svartmålar mig. 406 00:28:24,873 --> 00:28:26,333 Förlåt för den. 407 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 Inte illa. 408 00:28:37,844 --> 00:28:41,640 Några timmar senare samlas redan folk 409 00:28:41,640 --> 00:28:45,143 för att se en av landets största fadosångare... 410 00:28:45,143 --> 00:28:47,062 Jag tycker synd om honom. 411 00:28:47,771 --> 00:28:50,899 Han vet nog inte vad han gett sig själv in på. 412 00:28:50,899 --> 00:28:54,736 ...och hans underväldigande kanadensiska gitarrist. 413 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 Eugene! 414 00:28:57,656 --> 00:28:59,366 - Hej. - Välkommen! 415 00:28:59,366 --> 00:29:02,494 Lyckligtvis är några av mina nya vänner... 416 00:29:02,494 --> 00:29:03,954 Vad stilig du är. 417 00:29:03,954 --> 00:29:05,705 ...här för att ge mig stöd. 418 00:29:06,790 --> 00:29:09,751 Vi har en speciell gäst i lokalen. 419 00:29:10,335 --> 00:29:14,756 Jag vill introducera mr Eugene Levy. 420 00:29:15,590 --> 00:29:18,885 Jag behöver bara spela de enkla ackorden 421 00:29:18,885 --> 00:29:22,973 och låta proffsen ta hand om det värsta. 422 00:29:22,973 --> 00:29:27,102 Låter lätt tills man slänger med ett rum fadofans. 423 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 Tackar. 424 00:29:28,770 --> 00:29:30,981 Jag tänker inte sjunga. 425 00:29:32,190 --> 00:29:37,237 Det är min första fadokonsert. Hoppas jag inte gör bort mig. 426 00:29:39,489 --> 00:29:40,490 Mina herrar. 427 00:30:19,613 --> 00:30:21,197 Två, tre, fyr. 428 00:30:29,331 --> 00:30:34,836 Det var pirrigt där uppe, för de är så duktiga musiker. 429 00:30:39,549 --> 00:30:42,636 Men jag tror inte att jag gjorde bort mig. 430 00:30:45,388 --> 00:30:48,183 Jag var bättre än väntat. 431 00:31:08,578 --> 00:31:09,663 Det här är kul. 432 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 Det är svårt att tro att jag nyss visste så lite om stan. 433 00:31:17,963 --> 00:31:23,969 Att komma hit utan att veta nåt om stället har öppnat mina ögon. 434 00:31:24,553 --> 00:31:29,307 Utforskning och äventyr finns i Lissabons DNA. 435 00:31:29,891 --> 00:31:35,647 Portugiserna reste ut i världen, upptäckte nya och exotiska saker 436 00:31:35,647 --> 00:31:38,692 och gjorde dem till en del av staden. 437 00:31:39,276 --> 00:31:41,111 Det är inspirerande. 438 00:31:41,695 --> 00:31:48,451 Jag kämpar fortfarande mot den äventyrliga andan. 439 00:31:48,451 --> 00:31:52,914 Jag har den inte än, men jag försöker. 440 00:31:52,914 --> 00:31:54,708 För min fadopremiär. 441 00:31:56,668 --> 00:32:01,298 Jag antar att jag räknas som juniormedlem 442 00:32:02,757 --> 00:32:04,509 i världsresenärsklubben. 443 00:32:55,518 --> 00:32:57,562 Undertexter: Borgir Ahlström