1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Um grande filósofo disse:
"O mundo é um livro
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
e quem não viaja só lê uma página."
3
00:00:26,903 --> 00:00:32,616
Eu já li algumas páginas
e não adoro o livro.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Não fico empolgado por viajar
por várias razões.
5
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Não gosto quando está muito frio.
6
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Nadar no gelo nu?
7
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Sim.
- Belo convite.
8
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Quando está calor, adivinhem? Não gosto.
9
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Não sou tão rápido.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Mas tenho 75 anos.
- Quer ajuda?
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Não, eu consigo.
12
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
E talvez esteja na hora
de expandir os meus horizontes.
13
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Meu Deus!
14
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Foi a primeira vez
que enfiei a mão no rabo de um elefante.
15
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Pela positiva,
16
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
vou ficar em hotéis incríveis.
17
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Céus! Isto é espetacular.
18
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
O senão é ter concordado
em explorar o que há no exterior.
19
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Atenção.
- Não me diga.
20
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Linda montanha.
- É um vulcão.
21
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
É um vulcão?
22
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Um mundo
que passei a vida inteira a evitar.
23
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
24
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Meu Deus!
25
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Sobreviver já seria bom.
26
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Foi a última vez que bebi
cinco copos de vodca com um finlandês.
27
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
O VIAJANTE RELUTANTE, COM EUGENE LEVY
28
00:02:02,249 --> 00:02:05,168
Estou no ponto mais ocidental da Europa.
29
00:02:07,295 --> 00:02:10,382
É a cidade europeia
mais próxima da América do Norte
30
00:02:11,716 --> 00:02:15,262
e, no entanto, desconheço-a por completo.
31
00:02:16,930 --> 00:02:19,933
LISBOA
32
00:02:19,933 --> 00:02:21,017
Adoro a Europa.
33
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
Já estive em Roma, Londres e Paris.
34
00:02:26,314 --> 00:02:29,818
E sabemos muito sobre essas cidades.
35
00:02:32,195 --> 00:02:38,118
Mas nem consigo dizer onde fica Lisboa
num mapa, para minha vergonha.
36
00:02:38,785 --> 00:02:41,830
Mas disseram-me
que é a capital mais soalheira da Europa.
37
00:02:41,830 --> 00:02:46,084
Será por isso que o número de turistas
duplicou nos últimos anos?
38
00:02:46,084 --> 00:02:49,129
Enquanto aqui estou, vou tentar descobrir
39
00:02:49,129 --> 00:02:53,842
o que sabem eles
que eu, sem dúvida, não sei.
40
00:02:55,510 --> 00:02:56,720
Terá sido para mim?
41
00:02:57,762 --> 00:03:02,392
A dar-me as boas-vindas a Lisboa
tenho o guia local e galã Bernardo...
42
00:03:04,185 --> 00:03:08,690
... com um carro mais clássico de Hollywood
do que o seu bigode.
43
00:03:08,690 --> 00:03:10,817
- É para mim?
- Sim, é.
44
00:03:12,861 --> 00:03:13,945
- Vamos lá.
- Vamos.
45
00:03:17,449 --> 00:03:21,119
Muito bem, Bernardo. Fale-me sobre Lisboa.
46
00:03:21,119 --> 00:03:25,540
É quase 400 anos mais antiga do que Roma.
47
00:03:26,124 --> 00:03:28,585
É 400 anos mais antiga do que Roma?
48
00:03:28,585 --> 00:03:32,047
Dizemos que um sítio é antigo
quando só o avô se lembra dele.
49
00:03:32,547 --> 00:03:35,884
Esta cidade existe
há mais de três mil anos.
50
00:03:36,676 --> 00:03:38,011
É lindíssima.
51
00:03:38,011 --> 00:03:38,929
Exatamente.
52
00:03:41,848 --> 00:03:43,767
Junto à boca do Atlântico,
53
00:03:43,767 --> 00:03:48,855
Lisboa foi um porto essencial
para o comércio Europa-África.
54
00:03:49,564 --> 00:03:53,860
Esta é a nossa praça principal.
Antigamente, era um local de comércio.
55
00:03:53,860 --> 00:03:57,239
Os navios chegavam, traziam os seus bens
56
00:03:57,239 --> 00:03:59,866
e o comércio dava-se naquela praça.
57
00:03:59,866 --> 00:04:00,867
Exatamente.
58
00:04:01,409 --> 00:04:05,247
Apesar de a idade dourada de Lisboa
ter sido no século XVI,
59
00:04:05,247 --> 00:04:09,084
foi uma cidade influente
até aos tempos modernos.
60
00:04:10,043 --> 00:04:14,548
Na verdade, na II Guerra Mundial,
recebeu a alcunha "cidade de espiões",
61
00:04:14,548 --> 00:04:19,219
quando os agentes nazis e dos aliados
operavam infiltrados aqui.
62
00:04:19,803 --> 00:04:23,932
Lisboa também é conhecida
por ser a cidade das sete colinas.
63
00:04:23,932 --> 00:04:29,145
Parece haver muito mais
do que sete colinas nesta cidade.
64
00:04:30,188 --> 00:04:34,234
E parece que todas as ruas são de calçada.
65
00:04:34,234 --> 00:04:35,318
Sim.
66
00:04:36,695 --> 00:04:39,406
Esperemos que o Bernardo
conheça um bom quiroprático.
67
00:04:40,574 --> 00:04:44,119
Eugene, chegámos.
68
00:04:44,953 --> 00:04:47,747
Empoleirado no topo
de uma dessas famosas colinas,
69
00:04:48,331 --> 00:04:50,584
o meu hotel é um antigo palácio
70
00:04:51,293 --> 00:04:55,130
cujo residente mais famoso
foi um extravagante aristocrata.
71
00:04:58,258 --> 00:05:01,386
- Bem-vindo, Sr. Levy.
- Muito bonito.
72
00:05:01,386 --> 00:05:02,929
Sinto-me mal vestido.
73
00:05:03,847 --> 00:05:07,767
Não sei se lhe dê gorjeta
ou se o desafie para um duelo.
74
00:05:09,019 --> 00:05:10,770
Que lindo lugar!
75
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
O interior do Palácio
reflete o gosto do conde,
76
00:05:16,818 --> 00:05:20,405
cuja abordagem não foi "menos é mais".
77
00:05:21,406 --> 00:05:26,411
Quisemos preservar o máximo possível
o antigo palácio.
78
00:05:26,411 --> 00:05:30,415
A gerente do hotel, a Margarida,
vai pôr-me na suíte real,
79
00:05:30,415 --> 00:05:34,502
onde irei ficar confortável
entre as outras preciosas antiguidades.
80
00:05:34,502 --> 00:05:35,921
Muito bonito.
81
00:05:35,921 --> 00:05:39,257
Estou tão confortável aqui
como numa loja de porcelana,
82
00:05:39,257 --> 00:05:41,593
aterrorizado com a possibilidade de partir algo.
83
00:05:41,593 --> 00:05:47,015
Tudo o que vê foi feito a pedido
do Conde de Verride.
84
00:05:47,015 --> 00:05:50,018
- O Conde de Verride.
- Verride.
85
00:05:50,018 --> 00:05:53,730
Para mim, é fácil porque, sendo judeu,
86
00:05:53,730 --> 00:05:57,692
- o som é muito comum.
- Sim.
87
00:05:57,692 --> 00:06:00,487
- Não é difícil dizer.
- Poucas línguas usam o som...
88
00:06:00,487 --> 00:06:02,280
- É verdade.
- Certo?
89
00:06:02,280 --> 00:06:07,827
É tudo obra dele.
O estuque e o trabalho em madeira.
90
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Era um homem abastado e queria exibi-lo.
91
00:06:12,540 --> 00:06:17,712
Esta tem de ser a definição
de uma casa de banho.
92
00:06:18,380 --> 00:06:22,133
- Os azulejos são lindíssimos.
- Sim.
93
00:06:22,133 --> 00:06:25,220
Dizem que um hotel
é a nossa casa longe de casa.
94
00:06:26,429 --> 00:06:29,057
Se eu tivesse
uma casa longe de casa como esta,
95
00:06:29,558 --> 00:06:31,434
seria uma pessoa feliz.
96
00:06:31,434 --> 00:06:32,936
Quem está na parede?
97
00:06:32,936 --> 00:06:38,692
{\an8}Era uma rainha portuguesa
que casou com um rei em Inglaterra.
98
00:06:38,692 --> 00:06:41,903
{\an8}Em Portugal, tínhamos a cultura do chá
99
00:06:41,903 --> 00:06:46,825
e foi ela que levou o chá para Inglaterra.
100
00:06:46,825 --> 00:06:48,785
Muito interessante.
101
00:06:48,785 --> 00:06:51,580
Importa-se de dizer às pessoas
que soube isso através de mim?
102
00:06:51,580 --> 00:06:53,540
- Sem problema.
- Certo.
103
00:06:53,540 --> 00:06:56,626
- Eu digo que o Eugene me ensinou isso.
- Seria ótimo.
104
00:06:58,587 --> 00:07:02,632
Afinal, talvez consiga passar
por especialista em chá.
105
00:07:02,632 --> 00:07:06,386
- Passe. Atenção ao degrau, por favor.
- Céus!
106
00:07:06,386 --> 00:07:10,056
Mas ainda não sei quase nada
sobre a cidade de Lisboa.
107
00:07:12,058 --> 00:07:13,184
Incrível!
108
00:07:14,227 --> 00:07:17,022
Sim, eu olhei para baixo.
109
00:07:17,022 --> 00:07:19,524
- Não vi que estava tão perto do rebordo.
- Está bem?
110
00:07:19,524 --> 00:07:21,484
Vamos voltar a entrar.
111
00:07:21,484 --> 00:07:26,740
Algo que sei é que prefiro
ter os pés bem assentes na terra,
112
00:07:26,740 --> 00:07:31,369
mas a Margarida disse que, para apreciar
realmente esta cidade marítima,
113
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
preciso de velejar
pelo seu imponente rio Tejo.
114
00:07:35,540 --> 00:07:38,627
Assim, vou dar um passeio
com a guia Luísa.
115
00:07:39,419 --> 00:07:43,548
- Muito bem.
- Quero apresentar-lhe o capitão Angelo.
116
00:07:43,548 --> 00:07:44,758
Olá, Angelo.
117
00:07:44,758 --> 00:07:47,886
- Bem-vindo a bordo. Gosta?
- Sim.
118
00:07:47,886 --> 00:07:51,056
- É a primeira vez que estou num veleiro...
- Sim.
119
00:07:51,056 --> 00:07:53,475
... e não vejo uma grande tripulação.
120
00:07:53,475 --> 00:07:56,978
Sim, na verdade precisamos da sua ajuda.
121
00:07:56,978 --> 00:07:59,731
Bem, darei o meu melhor.
122
00:07:59,731 --> 00:08:04,069
O Angelo não faz ideia
do quão inútil eu sou.
123
00:08:04,569 --> 00:08:07,364
Ajuda-me a tirar as cordas?
124
00:08:07,364 --> 00:08:09,366
- A tirar as cordas.
- Tirar as cordas.
125
00:08:09,366 --> 00:08:12,869
Há uma palavra náutica para "cordas"
ou chamam-se assim mesmo?
126
00:08:12,869 --> 00:08:14,621
- Cordas.
- Compreendo.
127
00:08:14,621 --> 00:08:16,206
Vamos içar a vela.
128
00:08:16,206 --> 00:08:17,374
Içar vela!
129
00:08:17,374 --> 00:08:19,376
Não, temos de a içar nós.
130
00:08:19,376 --> 00:08:20,835
- Venha.
- Quer que eu suba?
131
00:08:20,835 --> 00:08:23,755
- Sim, não se preocupe com a condução.
- Tudo bem.
132
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
Agora, estamos a velejar.
133
00:08:32,304 --> 00:08:35,517
Há barcos a passar mesmo à nossa frente.
134
00:08:35,517 --> 00:08:37,601
- Não se preocupe.
- Não me preocupo?
135
00:08:37,601 --> 00:08:39,813
- Não, não se preocupe.
- São só pessoas.
136
00:08:40,981 --> 00:08:42,315
Belo emprego, não é?
137
00:08:42,315 --> 00:08:46,695
Seria, se não estivesse
tão preocupado com a minha vida.
138
00:08:47,612 --> 00:08:51,658
Milagrosamente,
consegui tirar-nos em segurança da marina.
139
00:08:53,535 --> 00:08:55,662
Vejam como é bonita.
140
00:08:55,662 --> 00:08:57,956
É o melhor sítio para descobrir Lisboa.
141
00:08:57,956 --> 00:09:01,710
É possível ver a parte antiga,
as famosas colinas
142
00:09:01,710 --> 00:09:03,670
e também a estátua.
143
00:09:04,170 --> 00:09:05,964
Chamamos-lhe Cristo Rei.
144
00:09:05,964 --> 00:09:09,384
Quando olha para ela,
pensa noutro país, certo?
145
00:09:09,384 --> 00:09:12,929
- Diria Brasil. Sim.
- Brasil, exatamente.
146
00:09:13,430 --> 00:09:17,350
O cardeal de Lisboa
visitou o Rio de Janeiro nos anos 30
147
00:09:17,350 --> 00:09:20,854
ficou impressionado
com a estátua do Cristo Redentor
148
00:09:21,438 --> 00:09:24,733
e, quando voltou,
quis fazer algo parecido.
149
00:09:25,317 --> 00:09:27,819
Que é isto?
150
00:09:27,819 --> 00:09:31,364
Antes, chamava-se Ponte Salazar.
Lembra-lhe alguma coisa?
151
00:09:31,364 --> 00:09:34,993
Sim, claro.
A Ponte Golden Gate, em São Francisco.
152
00:09:36,661 --> 00:09:37,996
Há um motivo,
153
00:09:37,996 --> 00:09:41,625
porque Lisboa tem outra coisa
que faz lembrar São Francisco.
154
00:09:41,625 --> 00:09:43,001
Terramotos.
155
00:09:43,877 --> 00:09:49,257
Na verdade, a maior parte da cidade
foi destruída no grande terramoto de 1755
156
00:09:49,257 --> 00:09:50,550
e teve de ser reconstruída.
157
00:09:51,134 --> 00:09:53,178
Sim, vamos passar por baixo da ponte.
158
00:09:53,178 --> 00:09:55,597
Quando se tratou de desenhar uma ponte,
159
00:09:55,597 --> 00:09:58,725
contrataram americanos
para a tornar à prova de terramotos,
160
00:09:59,226 --> 00:10:00,560
como as da Califórnia.
161
00:10:03,521 --> 00:10:04,856
De Lisboa,
162
00:10:04,856 --> 00:10:08,735
podemos ver um pouco de todo o mundo
numa só cidade.
163
00:10:13,156 --> 00:10:16,326
A linha do horizonte de Lisboa
é surpreendentemente internacional
164
00:10:16,826 --> 00:10:18,995
e, há muito,
uma mistura de culturas global.
165
00:10:22,707 --> 00:10:27,420
Este é um monumento que celebra
o que muita gente não sabe.
166
00:10:29,339 --> 00:10:33,635
Foi precisamente daqui
que os marinheiros partiram de Lisboa...
167
00:10:33,635 --> 00:10:35,804
- Certo.
- ... para descobrir o Novo Mundo.
168
00:10:37,222 --> 00:10:39,724
Durante os séculos XV e XVI,
169
00:10:39,724 --> 00:10:44,646
os portugueses descobriram rotas marítimas
para a Índia, o Brasil, a China e o Japão.
170
00:10:45,146 --> 00:10:50,652
De repente, pessoas muito diferentes
e produtos exóticos começaram a chegar
171
00:10:50,652 --> 00:10:54,948
e Lisboa tornou-se
a cidade mais rica da Europa.
172
00:10:57,033 --> 00:11:00,787
É incrível como uma cidade
que eu nem identificaria num mapa
173
00:11:00,787 --> 00:11:02,914
o ajudou a desenhar, na verdade.
174
00:11:04,749 --> 00:11:09,045
Ainda hoje, os portugueses
gostam de explorar o mundo.
175
00:11:09,045 --> 00:11:11,882
Gostamos de sair
e ter experiências diferentes.
176
00:11:12,507 --> 00:11:15,594
E o Eugene? Também gosta de viajar?
177
00:11:15,594 --> 00:11:16,720
Eu...
178
00:11:16,720 --> 00:11:19,639
- Aventura é o meu nome do meio, Luísa.
- Ótimo.
179
00:11:19,639 --> 00:11:21,308
Explorar o mundo
180
00:11:21,308 --> 00:11:22,517
está na minha natureza.
181
00:11:22,517 --> 00:11:24,185
Então, é como os portugueses.
182
00:11:24,185 --> 00:11:26,813
Podemos dizer que sou
parecido com os portugueses.
183
00:11:26,813 --> 00:11:27,731
Eu menti.
184
00:11:27,731 --> 00:11:31,860
Ela parecia tão empolgada
por estar com uma pessoa aventureira.
185
00:11:31,860 --> 00:11:34,863
Talvez tenha fingido um pouco.
186
00:11:35,530 --> 00:11:37,032
Eu não sou nada aventureiro.
187
00:11:37,824 --> 00:11:39,284
É nisso que a representação ajuda.
188
00:11:39,826 --> 00:11:45,790
Quando se disfarça a inépcia
a esta escala, deem-me um Óscar.
189
00:11:48,627 --> 00:11:51,254
Após um longo dia a capitanear o barco,
190
00:11:51,254 --> 00:11:55,592
algo que não preciso de fingir
é o meu amor por coquetéis.
191
00:11:56,509 --> 00:12:00,096
E a especialidade do hotel
tem um tema náutico.
192
00:12:00,096 --> 00:12:02,390
É para ser um barco.
193
00:12:02,390 --> 00:12:05,227
Já percebi. Velas.
194
00:12:09,314 --> 00:12:10,190
É bom.
195
00:12:14,319 --> 00:12:18,031
As bebidas de hoje
são acompanhadas por música.
196
00:12:19,866 --> 00:12:23,620
Esta é a resposta de Lisboa
ao estilo musical blues, o fado.
197
00:12:24,120 --> 00:12:29,084
Tradicionalmente, é música de marinheiros,
como eu agora tecnicamente sou.
198
00:12:32,587 --> 00:12:35,215
Hoje, estou a ouvir uma megaestrela.
199
00:12:38,885 --> 00:12:41,513
Chamemos-lhe o Bono do fado.
200
00:12:46,184 --> 00:12:48,228
Muito prazer. Como está? Chamo-me Hélder.
201
00:12:48,228 --> 00:12:49,312
- Hélder?
- Hélder.
202
00:12:50,772 --> 00:12:53,024
Onde começou esta música?
203
00:12:53,024 --> 00:12:57,070
A primeira cantora de fado
foi uma senhora chamada Maria Severa.
204
00:12:57,779 --> 00:13:01,992
Era prostituta e costumava tocar guitarra.
205
00:13:02,617 --> 00:13:05,245
- Era prostituta?
- Sim.
206
00:13:07,581 --> 00:13:09,499
Tem um passado interessante.
207
00:13:09,499 --> 00:13:12,752
Nunca diria que tinha sido uma prostituta
208
00:13:12,752 --> 00:13:15,463
a inventar aquele tipo de música.
209
00:13:15,964 --> 00:13:17,424
Mas dou-lhe crédito.
210
00:13:18,049 --> 00:13:20,969
Que é algo
que ela não deveria aceitar, na altura.
211
00:13:21,511 --> 00:13:23,763
Só dinheiro.
212
00:13:24,973 --> 00:13:27,517
Há notas longas e prolongadas.
213
00:13:27,517 --> 00:13:30,604
Céus! É preciso ter boa voz
para cantar fado.
214
00:13:30,604 --> 00:13:32,314
É músico?
215
00:13:32,314 --> 00:13:34,190
- Para...
- Mas toca algum instrumento?
216
00:13:34,190 --> 00:13:35,567
- Algum...
- Muito mal.
217
00:13:35,567 --> 00:13:37,027
Qual?
218
00:13:37,027 --> 00:13:38,278
- Guitarra.
- Guitarra?
219
00:13:38,278 --> 00:13:42,198
Daqui a alguns dias,
vamos a outro clube de fado.
220
00:13:42,198 --> 00:13:45,827
Porque não experimenta
tocar um pouco connosco?
221
00:13:47,746 --> 00:13:51,166
Ele foi muito amável,
ao convidar-me para tocar.
222
00:13:51,708 --> 00:13:55,295
Mas a ideia de o acompanhar
com uma guitarra seria...
223
00:13:55,295 --> 00:13:58,882
Eu iria arruinar o espetáculo dele.
224
00:13:58,882 --> 00:14:01,551
Não sei se conseguiria tocar...
225
00:14:01,551 --> 00:14:03,053
- Pode tentar.
- ... convosco.
226
00:14:04,846 --> 00:14:09,851
Não quero despertar a ira dele
ao tocar a nota errada no momento errado.
227
00:14:10,602 --> 00:14:13,313
Não pego numa guitarra há anos
228
00:14:13,313 --> 00:14:16,233
e, acreditem,
não gosto de humilhação pública.
229
00:14:17,776 --> 00:14:20,237
Mas juntar-me ao Hélder em palco
230
00:14:20,237 --> 00:14:24,032
pode bem ser
a viagem de autodescoberta de que preciso.
231
00:14:28,078 --> 00:14:33,333
É outro dos 220 dias anuais
de sol glorioso em Lisboa.
232
00:14:35,335 --> 00:14:38,588
Não é segredo que fico ansioso
quando experimento coisas novas
233
00:14:38,588 --> 00:14:41,633
e isso é ainda mais verdade
quando se trata do meu estômago.
234
00:14:42,467 --> 00:14:44,886
Porém, este sítio é um paraíso
para quem aprecia comida
235
00:14:44,886 --> 00:14:48,098
e vou à cidade provar as suas delícias.
236
00:14:48,723 --> 00:14:50,684
Primeiro, tenho de lá chegar.
237
00:14:51,726 --> 00:14:56,147
O meio de transporte
mais icónico de Lisboa é o elétrico.
238
00:14:56,147 --> 00:15:00,068
Ninguém gosta mais
de fazer exercício do que eu.
239
00:15:00,944 --> 00:15:02,737
Mas são demasiadas colinas.
240
00:15:03,530 --> 00:15:06,992
Inspirados nos elétricos dos EUA,
241
00:15:06,992 --> 00:15:09,786
eram originalmente chamados "americanos".
242
00:15:10,829 --> 00:15:12,163
Nunca andei de elétrico.
243
00:15:12,872 --> 00:15:18,253
Temos comboios em Toronto,
mas não elétricos.
244
00:15:20,297 --> 00:15:25,594
Prefiro sempre meios de transporte
que não causem problemas.
245
00:15:31,766 --> 00:15:34,311
- Acho que temos um problema.
- Temos um problema?
246
00:15:34,895 --> 00:15:35,812
Um carro mal parado.
247
00:15:36,396 --> 00:15:38,481
Bem, tenho de fazer alguma coisa.
248
00:15:42,068 --> 00:15:46,531
Está aqui um carro estacionado
demasiado perto dos carris.
249
00:15:47,699 --> 00:15:51,453
Não esperava
uma situação de emergência daquelas.
250
00:15:52,120 --> 00:15:54,915
- Passe na mesma.
- Não, por favor.
251
00:15:55,957 --> 00:15:58,919
Se fosse eu, passava muito depressa
252
00:15:58,919 --> 00:16:02,088
e arrancava a parte da frente do carro.
253
00:16:02,088 --> 00:16:03,256
Não pode fazer isso?
254
00:16:03,256 --> 00:16:05,217
- Não pode passar na mesma?
- Não.
255
00:16:05,217 --> 00:16:07,302
- Eu seria culpado.
- Mas ele é que está mal.
256
00:16:07,302 --> 00:16:08,887
Isto acontece muitas vezes?
257
00:16:09,721 --> 00:16:11,598
É... Sim, é frequente.
258
00:16:11,598 --> 00:16:17,270
O carro vai apanhar uma multa
e, se ainda lá estiver, será rebocado.
259
00:16:17,938 --> 00:16:20,899
Ficou tudo bem.
É o que chamo um final feliz.
260
00:16:21,858 --> 00:16:25,278
Infelizmente, não tenho tempo
para ficar a ver se se faz justiça.
261
00:16:25,278 --> 00:16:30,951
Vou continuar a pé
à procura de maravilhas culinárias.
262
00:16:30,951 --> 00:16:33,161
Eugene, sou a Luísa.
263
00:16:33,161 --> 00:16:36,665
- Luísa, muito prazer.
- Serei responsável pelo seu bem-estar
264
00:16:36,665 --> 00:16:38,166
nas próximas horas.
265
00:16:39,167 --> 00:16:42,045
Será responsável
pelo que entra na minha barriga.
266
00:16:42,045 --> 00:16:45,298
E quero que perceba
porque adoramos comida, em Portugal.
267
00:16:45,298 --> 00:16:49,177
Primeiro, gostamos de comida.
Depois, de comida, de comida e de sol.
268
00:16:49,177 --> 00:16:50,387
Percebo perfeitamente.
269
00:16:50,387 --> 00:16:54,641
Vamos comprar as coisas de que preciso
para lhe fazer o almoço.
270
00:16:54,641 --> 00:16:58,478
A Luísa é uma chefe local
que dá aulas de culinária.
271
00:16:58,478 --> 00:17:02,107
Este é o melhor mercado de Lisboa.
272
00:17:02,107 --> 00:17:04,276
Venho cá todos os dias. E sabe uma coisa?
273
00:17:04,276 --> 00:17:07,112
Acho que se fica a conhecer
um país e uma cultura
274
00:17:07,112 --> 00:17:09,030
- através da comida.
- É verdade.
275
00:17:09,613 --> 00:17:13,868
E, em Lisboa,
gostamos muito de comida internacional.
276
00:17:13,868 --> 00:17:18,957
Trouxemos muitos sabores e especiarias
de todo o mundo para Portugal.
277
00:17:18,957 --> 00:17:21,668
A vasta rede de comércio portuguesa
278
00:17:21,668 --> 00:17:26,339
trouxe alimentos de sítios como África,
Índia e o Extremo Oriente.
279
00:17:26,339 --> 00:17:32,220
Ouvi falar muito do piripíri
280
00:17:32,220 --> 00:17:36,224
como sendo um condimento
português delicioso.
281
00:17:36,224 --> 00:17:37,726
Vai adorar o piripíri.
282
00:17:37,726 --> 00:17:42,314
Os marinheiros descobriram a forte
malagueta olho-de-pássaro em Moçambique
283
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
e criaram o piripíri,
284
00:17:44,608 --> 00:17:47,319
que quer dizer
"pimenta, pimenta" em suaíli.
285
00:17:48,320 --> 00:17:51,156
É tão potente que o nome até se repete.
286
00:17:51,156 --> 00:17:54,075
- Parecem muito picantes. São?
- É tudo muito picante.
287
00:17:54,075 --> 00:17:56,286
- Mesmo, mesmo picante?
- Sim.
288
00:17:56,870 --> 00:18:01,833
Preferia saber dizer em português
que prefiro ketchup.
289
00:18:03,126 --> 00:18:07,923
De seguida, a ementa inclui algo
que os portugueses preferem ao piripíri.
290
00:18:07,923 --> 00:18:08,840
Peixe.
291
00:18:09,424 --> 00:18:12,761
Só no Japão e na Islândia
se come mais peixe por pessoa.
292
00:18:12,761 --> 00:18:16,514
O peixe que vamos preparar é aquele.
293
00:18:17,182 --> 00:18:18,183
Céus!
294
00:18:19,059 --> 00:18:22,187
Eu nunca gostei muito de mercados de peixe
295
00:18:22,771 --> 00:18:24,981
e imagino que os peixes sintam o mesmo.
296
00:18:28,735 --> 00:18:29,736
Dá para ouvir.
297
00:18:30,445 --> 00:18:31,446
É estaladiço.
298
00:18:39,162 --> 00:18:41,623
É por isto que nunca
me apanhariam num cais.
299
00:18:43,708 --> 00:18:48,255
Sei que vou ver o olhar
daquele peixe durante vários anos.
300
00:18:53,426 --> 00:18:56,513
Depois, deparei-me com algo
para que estava ainda menos preparado.
301
00:18:57,013 --> 00:18:59,766
Seja bem-vindo à minha humilde casa.
302
00:18:59,766 --> 00:19:00,684
Cozinhar.
303
00:19:02,435 --> 00:19:07,399
Eugene, temos aqui
os ingredientes para o piripíri.
304
00:19:07,399 --> 00:19:09,025
Então, vou cortar isto.
305
00:19:09,025 --> 00:19:10,986
- Primeiro, corto assim.
- Sim.
306
00:19:10,986 --> 00:19:12,028
E fatio-a?
307
00:19:12,028 --> 00:19:14,781
- Primeiro, descasca-se.
- Gosta dela descascada?
308
00:19:14,781 --> 00:19:16,283
- Sim.
- Certo.
309
00:19:16,283 --> 00:19:18,243
- A cebola descasca-se.
- É outra cultura.
310
00:19:19,536 --> 00:19:22,539
Eu gosto de comer coisas,
não gosto muito de as cozinhar.
311
00:19:22,539 --> 00:19:26,001
Aprende-se muito sobre as pessoas
quando se cozinha, não é?
312
00:19:26,001 --> 00:19:30,088
Eu tenho receio de continuar.
313
00:19:30,839 --> 00:19:35,135
No primeiro encontro
que tive com a minha mulher,
314
00:19:35,135 --> 00:19:39,890
eu estava a fazer chá,
pus a saqueta na chávena
315
00:19:39,890 --> 00:19:42,142
e espremi-a com uma colher.
316
00:19:42,142 --> 00:19:44,227
E ela disse: "Que estás a fazer?"
317
00:19:44,227 --> 00:19:45,729
Eu disse: "Estou a fazer chá."
318
00:19:45,729 --> 00:19:47,939
E ela: "Não imerges o chá?"
319
00:19:47,939 --> 00:19:50,108
Eu disse: "Não sei o que isso quer dizer."
320
00:19:50,108 --> 00:19:52,819
Tivemos uma discussão.
Foi o nosso primeiro encontro.
321
00:19:52,819 --> 00:19:55,488
E teve dificuldade
em reconquistá-la, ou não?
322
00:19:55,488 --> 00:19:56,990
Não, nenhuma.
323
00:19:56,990 --> 00:20:00,201
Ela ficou maravilhada
com a minha personalidade.
324
00:20:00,201 --> 00:20:01,870
Ela amou-o mesmo.
325
00:20:01,870 --> 00:20:03,371
Acabou por amar.
326
00:20:03,371 --> 00:20:04,915
Há quanto tempo estão casados?
327
00:20:04,915 --> 00:20:10,295
Estamos casados há 45 anos.
328
00:20:11,087 --> 00:20:12,964
- Isso é incrível.
- Sim.
329
00:20:12,964 --> 00:20:16,593
Eu acho sempre
que sou a pessoa casada há mais tempo.
330
00:20:16,593 --> 00:20:18,220
- Há quantos anos...
- Há 38.
331
00:20:18,220 --> 00:20:19,137
- Há 38?
- Sim.
332
00:20:19,137 --> 00:20:20,805
- É quase o mesmo.
- Sim.
333
00:20:20,805 --> 00:20:22,015
- Menos sete anos.
- Sim.
334
00:20:22,015 --> 00:20:24,142
Já não vale de nada pedir o divórcio.
335
00:20:25,685 --> 00:20:27,687
- Não.
- Não. Não vale a pena.
336
00:20:27,687 --> 00:20:31,566
Como diz a minha mulher,
teríamos de conhecer outra família.
337
00:20:31,566 --> 00:20:32,943
- Sim, exato.
- Não é?
338
00:20:33,818 --> 00:20:37,113
Tenho de escrever um recado à sua mulher,
339
00:20:37,113 --> 00:20:40,533
- porque ela deve sofrer bastante consigo.
- E sofre.
340
00:20:41,284 --> 00:20:44,871
A Luísa percebeu
que o melhor que me pode pedir para fazer
341
00:20:44,871 --> 00:20:47,499
é petiscar e observar.
342
00:20:48,083 --> 00:20:49,376
- Malaguetas?
- Sim.
343
00:20:49,376 --> 00:20:50,335
Limão.
344
00:20:50,835 --> 00:20:54,422
Num piripíri perfeito,
o picante da malagueta é atenuado
345
00:20:54,422 --> 00:20:59,803
por uma mistura delicada de limão,
alho, cebola e sal.
346
00:21:00,303 --> 00:21:03,181
E, depois de eu ter posto mãos à obra...
347
00:21:04,015 --> 00:21:05,475
- Perfeito?
- Sim.
348
00:21:05,475 --> 00:21:06,893
... o molho ficou pronto.
349
00:21:06,893 --> 00:21:10,063
Vou pôr o peixe numa marinada.
350
00:21:10,063 --> 00:21:12,857
E, seguindo a tradição portuguesa,
351
00:21:12,857 --> 00:21:17,153
a Luísa vai sujeitar o peixe
a mais indignidades.
352
00:21:17,153 --> 00:21:19,364
O peixe vai ficar nesse leite.
353
00:21:20,865 --> 00:21:22,951
- Que foi?
- É pior do que os meus netos.
354
00:21:22,951 --> 00:21:24,160
Sou esquisito com a comida.
355
00:21:24,160 --> 00:21:27,497
- Vai suavizar...
- Suaviza o peixe?
356
00:21:27,497 --> 00:21:29,749
- ... o peixe. Verá, quando provar.
- Certo?
357
00:21:31,835 --> 00:21:36,923
Ela incute muita confiança.
Por isso, confiei bastante nela.
358
00:21:38,091 --> 00:21:39,384
Estou nervosa.
359
00:21:40,802 --> 00:21:44,931
O molho e o piripíri, mas tenha cuidado.
360
00:21:46,016 --> 00:21:47,017
Certo.
361
00:21:52,939 --> 00:21:56,026
Meu Deus! Isto está incrível.
362
00:21:57,193 --> 00:22:00,947
É, sem dúvida,
a melhor refeição que comi em Portugal.
363
00:22:00,947 --> 00:22:03,825
Ótimo. Obrigada por confiar em mim.
364
00:22:03,825 --> 00:22:07,579
Acho que me portei bem durante a refeição.
365
00:22:09,039 --> 00:22:11,333
Não me importei
que a Luísa me desse ordens.
366
00:22:11,833 --> 00:22:13,793
- Ao peixe.
- Ao peixe.
367
00:22:15,629 --> 00:22:18,965
É evidente que Lisboa
tem um efeito estranho nas pessoas.
368
00:22:19,466 --> 00:22:23,386
Não tenho só experimentado coisas novas,
também tenho gostado.
369
00:22:24,512 --> 00:22:28,516
Talvez o espírito aventureiro da cidade
me esteja a influenciar.
370
00:22:30,018 --> 00:22:34,189
Mas tenho de me preparar para um desafio
ainda maior, o concerto do Hélder.
371
00:22:34,898 --> 00:22:37,692
Não me está a vir nada à cabeça.
372
00:22:39,361 --> 00:22:41,655
Não pego numa guitarra há muito tempo.
373
00:22:41,655 --> 00:22:47,160
E talvez ouçam uma ou duas falhas,
se prestarem atenção a mim.
374
00:22:47,911 --> 00:22:51,748
É possível
que estremeça bastante em palco.
375
00:22:52,499 --> 00:22:57,087
Pode acabar por ser muito triste
graças à minha prestação,
376
00:22:57,087 --> 00:23:00,549
mas o fado é mesmo isso, não é?
377
00:23:01,091 --> 00:23:05,095
Logo, fico feliz
por poder contribuir pelo anseio
378
00:23:05,887 --> 00:23:08,515
de um músico melhor com ele.
379
00:23:10,767 --> 00:23:14,813
Sim, é provável que me espere
uma longa noite a praticar.
380
00:23:22,946 --> 00:23:28,243
Hoje, o Kees, o dono do hotel,
vai levar-me a passear pelas ruas
381
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
e prometeu que eu iria gostar muito.
382
00:23:30,662 --> 00:23:33,456
Bom dia.
383
00:23:33,456 --> 00:23:37,043
- Mas que belo estilo. Adoro!
- Sim?
384
00:23:37,043 --> 00:23:42,132
- O meu filho ia adorar essa roupa.
- Sim?
385
00:23:43,466 --> 00:23:46,845
O neerlandês Kees
veio para cá há mais de 40 anos,
386
00:23:46,845 --> 00:23:48,513
após ter viajado pelo mundo.
387
00:23:49,639 --> 00:23:51,182
Decidi viver aqui,
388
00:23:51,182 --> 00:23:54,269
porque Lisboa é um dos lugares
mais bonitos do mundo.
389
00:23:54,269 --> 00:23:57,063
E, para me convencer disso,
390
00:23:57,063 --> 00:24:00,817
arranjou uma forma de me conquistar.
A pastelaria.
391
00:24:00,817 --> 00:24:04,696
Vou comprar uns pastéis de nata.
392
00:24:04,696 --> 00:24:06,197
Pastéis de nata?
393
00:24:06,197 --> 00:24:09,367
Meu Deus! Parecem deliciosos.
394
00:24:09,367 --> 00:24:11,995
O pastel de nata deve a sua existência
395
00:24:11,995 --> 00:24:15,498
às freiras, que usavam claras de ovos
para engomar os hábitos
396
00:24:15,498 --> 00:24:19,085
e davam as gemas aos monges,
que faziam creme com elas.
397
00:24:19,586 --> 00:24:21,838
Deus abençoe os monges. Quem diria?
398
00:24:22,464 --> 00:24:23,465
Quero provar.
399
00:24:29,262 --> 00:24:31,973
Em todas as ruas, veem-se muitos azulejos.
400
00:24:32,974 --> 00:24:36,186
Em Lisboa ou Portugal,
chamam-lhes "azulejos".
401
00:24:36,686 --> 00:24:40,148
Estes azulejos pintados
derivam dos mouros.
402
00:24:40,148 --> 00:24:44,361
Azulejo é uma palavra árabe
que significa "pedra polida".
403
00:24:45,445 --> 00:24:50,116
- Os azulejos ainda são feitos em Lisboa?
- Claro que sim.
404
00:24:50,116 --> 00:24:54,079
Todos os azulejos no nosso hotel
são feitos à mão pelas mesmas fábricas
405
00:24:54,079 --> 00:24:55,789
que os fazem há anos.
406
00:24:56,915 --> 00:25:01,753
Começo a conseguir identificar
uma personalidade da cidade
407
00:25:01,753 --> 00:25:04,172
em que ainda não tinha reparado.
408
00:25:05,840 --> 00:25:07,175
Isto é espetacular.
409
00:25:07,175 --> 00:25:11,054
Eugene, talvez seja altura
de provarmos os pastéis de nata.
410
00:25:11,054 --> 00:25:13,640
O senhor é cá dos meus.
411
00:25:14,307 --> 00:25:15,267
- Saúde!
- Saúde!
412
00:25:22,107 --> 00:25:23,108
Céus!
413
00:25:23,608 --> 00:25:25,735
Os pastéis eram maravilhosos.
414
00:25:26,236 --> 00:25:29,823
Eram tão incrivelmente deliciosos.
415
00:25:31,866 --> 00:25:35,078
As pessoas deviam vir a Lisboa
só pelos pastéis.
416
00:25:35,078 --> 00:25:36,538
Vou comê-lo todo.
417
00:25:36,538 --> 00:25:41,334
Teria todo o gosto em ser
o provador de pastéis de nata de Lisboa,
418
00:25:41,334 --> 00:25:43,795
{\an8}mas o Kees tem outras ideias para mim.
419
00:25:44,546 --> 00:25:48,842
{\an8}Recomendou que visitasse uma das fábricas
de azulejos mais antigas da cidade.
420
00:25:49,676 --> 00:25:56,141
Aqui, criam, cozem, envernizam e pintam
421
00:25:56,141 --> 00:25:58,518
até 20 mil por dia.
422
00:26:01,479 --> 00:26:03,231
Vou encontrar-me com o Diogo,
423
00:26:03,899 --> 00:26:07,360
que trouxe um estilo contemporâneo
ao mundo da cerâmica.
424
00:26:07,986 --> 00:26:10,864
É apenas um artista inovador
a conhecer outro.
425
00:26:11,448 --> 00:26:12,824
- Sou o Diogo.
- Diogo.
426
00:26:12,824 --> 00:26:14,743
- Eugene.
- O homem do momento.
427
00:26:15,327 --> 00:26:19,956
Os azulejos do Diogo
usam as cores azuis e brancas históricas.
428
00:26:20,624 --> 00:26:23,919
A reviravolta aqui
é que o meu trabalho parece tradicional,
429
00:26:23,919 --> 00:26:25,170
mas não é nada tradicional.
430
00:26:26,129 --> 00:26:31,134
Foco-me mais em padrões
e em elementos dentro dos padrões.
431
00:26:31,134 --> 00:26:33,386
- Certo.
- Se observar este padrão,
432
00:26:33,386 --> 00:26:38,058
pode ver uma pequena criatura
ou um desenho animado inspirado...
433
00:26:38,058 --> 00:26:39,851
Estou a ver.
434
00:26:40,352 --> 00:26:44,731
Os azulejos de edição limitada
do Diogo custam centenas de dólares.
435
00:26:45,315 --> 00:26:47,817
São meticulosamente pintados à mão.
436
00:26:48,944 --> 00:26:53,323
Temos aqui a Manuela,
que é especialista em pintar azulejos.
437
00:26:55,617 --> 00:26:57,744
Ela trabalha aqui há 42 anos.
438
00:26:58,453 --> 00:27:00,330
Há 42 anos? Incrível.
439
00:27:01,957 --> 00:27:03,375
Perguntou se quer experimentar.
440
00:27:03,375 --> 00:27:06,002
- Devia experimentar.
- Experimentar pintar? Não sei.
441
00:27:06,002 --> 00:27:08,296
Claro que faz todo o sentido
442
00:27:08,296 --> 00:27:11,967
dar-me liberdade total
numa das suas preciosas criações.
443
00:27:11,967 --> 00:27:15,053
- Vê?
- Vou começar aqui.
444
00:27:16,263 --> 00:27:18,557
- Isso mesmo.
- Estou a perceber.
445
00:27:19,307 --> 00:27:21,017
Pintei bem o azulejo.
446
00:27:21,810 --> 00:27:23,728
Até fiquei surpreendido comigo mesmo.
447
00:27:23,728 --> 00:27:25,939
Está a sair-se muito bem.
448
00:27:25,939 --> 00:27:27,983
Vou fazer-lhe um desafio.
449
00:27:27,983 --> 00:27:29,276
Sim?
450
00:27:29,276 --> 00:27:32,821
Este tem estas linhas brancas.
451
00:27:32,821 --> 00:27:35,865
Que podemos fazer
para pintar à volta delas?
452
00:27:35,865 --> 00:27:37,325
- É...
- Eu...
453
00:27:37,325 --> 00:27:39,828
Eu chamaria outra pessoa, mas...
454
00:27:40,537 --> 00:27:43,331
- Vou fazer isto. Assim.
- Ótimo.
455
00:27:43,331 --> 00:27:47,210
O meu pai era um artista talentoso.
Desenhava caricaturas e coisas dessas.
456
00:27:47,919 --> 00:27:49,838
Mão firme. Posicionamento.
457
00:27:49,838 --> 00:27:52,173
- Está pronto?
- Quando quiser.
458
00:27:57,971 --> 00:28:00,307
Eu não herdei nada disso.
459
00:28:00,307 --> 00:28:03,351
Está horrível. Ficou arruinado.
460
00:28:04,519 --> 00:28:05,770
Que aconteceu a esse gene?
461
00:28:07,606 --> 00:28:08,899
- Foi uma colaboração.
- Sim.
462
00:28:08,899 --> 00:28:10,775
Espero que goste deste.
463
00:28:11,902 --> 00:28:13,778
Ele é muito talentoso.
464
00:28:15,238 --> 00:28:18,575
Não me enchi propriamente de glória aqui,
465
00:28:18,575 --> 00:28:24,873
mas espero que a colaboração desta noite
me "pinte" a uma luz mais favorável.
466
00:28:24,873 --> 00:28:26,333
Desculpem lá o trocadilho.
467
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
Céus!
468
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
Nada mau.
469
00:28:37,844 --> 00:28:41,640
Várias horas depois,
as multidões já se começam a juntar
470
00:28:41,640 --> 00:28:45,143
para ver um dos melhores
cantores de fado de Portugal.
471
00:28:45,143 --> 00:28:47,062
Sinto-me mal por ele.
472
00:28:47,771 --> 00:28:50,899
Acho que ele não sabe no que se meteu.
473
00:28:50,899 --> 00:28:54,736
E o seu guitarrista canadiano
incrivelmente dececionante.
474
00:28:55,612 --> 00:28:57,656
- Eugene!
- Olá, Eugene.
475
00:28:57,656 --> 00:28:59,366
- Olá.
- Bem-vindo!
476
00:28:59,366 --> 00:29:02,494
Felizmente,
alguns dos meus novos amigos portugueses...
477
00:29:02,494 --> 00:29:03,954
Que elegante.
478
00:29:03,954 --> 00:29:05,705
... vieram apoiar-me.
479
00:29:06,790 --> 00:29:09,751
Hoje, temos um convidado muito especial.
480
00:29:10,335 --> 00:29:14,756
Gostaria de vos apresentar
o Sr. Eugene Levy.
481
00:29:15,590 --> 00:29:18,885
Tudo o que tenho de fazer
é tocar os simples acordes
482
00:29:18,885 --> 00:29:22,973
e deixar os profissionais
tratar da parte mais vistosa.
483
00:29:22,973 --> 00:29:27,102
Parece fácil até se juntar
uma sala cheia de fãs de fado.
484
00:29:27,102 --> 00:29:28,770
Muito obrigado.
485
00:29:28,770 --> 00:29:30,981
- Eu não vou cantar.
- Certo.
486
00:29:32,190 --> 00:29:37,237
Este é o meu primeiro concerto de fado.
Espero não arruinar tudo.
487
00:29:39,489 --> 00:29:40,490
Meus senhores.
488
00:30:19,613 --> 00:30:21,197
Dois, três, quatro.
489
00:30:29,331 --> 00:30:32,000
Foi enervante atuar,
490
00:30:32,000 --> 00:30:34,836
porque eles são tão bons no que fazem.
491
00:30:39,549 --> 00:30:42,636
Mas acho que não arruinei nada.
492
00:30:45,388 --> 00:30:48,183
Saí-me melhor do que esperava.
493
00:30:53,438 --> 00:30:55,357
Sim!
494
00:31:03,865 --> 00:31:05,200
Obrigado.
495
00:31:08,578 --> 00:31:09,663
Foi muito divertido.
496
00:31:12,249 --> 00:31:17,254
Custa a crer que, há uns dias,
eu desconhecia tanto sobre esta cidade.
497
00:31:17,963 --> 00:31:22,425
Posso dizer com sinceridade,
não sabendo nada sobre este lugar,
498
00:31:22,425 --> 00:31:23,969
que me abriu os olhos.
499
00:31:24,553 --> 00:31:29,307
A descoberta e a aventura
estão gravadas no ADN de Lisboa.
500
00:31:29,891 --> 00:31:35,647
Os portugueses aventuraram-se no mundo,
descobriram coisas novas e exóticas
501
00:31:35,647 --> 00:31:38,692
e incluíram tudo isso nesta cidade.
502
00:31:39,276 --> 00:31:41,111
E é inspirador.
503
00:31:41,695 --> 00:31:48,451
Sinto que ainda estou a combater
o espírito aventureiro, percebem?
504
00:31:48,451 --> 00:31:52,914
Sei que ainda não o tenho propriamente,
mas estou a dar-lhe uma oportunidade.
505
00:31:52,914 --> 00:31:54,708
À minha estreia no fado.
506
00:31:54,708 --> 00:31:56,585
- Sim.
- Sim!
507
00:31:56,585 --> 00:32:01,298
E acho que posso ser considerado
um membro júnior...
508
00:32:02,757 --> 00:32:04,509
... no clube dos viajantes mundiais.
509
00:32:55,518 --> 00:32:57,562
Legendas: Diogo Grácio