1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Um grande filósofo disse: "O mundo é um livro 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 e quem não viaja só lê uma página." 3 00:00:26,903 --> 00:00:32,616 Eu já li algumas páginas e não adoro o livro. 4 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Não fico empolgado por viajar por várias razões. 5 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Não gosto quando está muito frio. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Nadar no gelo nu? 7 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Sim. - Belo convite. 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Quando está calor, adivinhem? Não gosto. 9 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Não sou tão rápido. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Mas tenho 75 anos. - Quer ajuda? 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Não, eu consigo. 12 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 E talvez esteja na hora de expandir os meus horizontes. 13 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Meu Deus! 14 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Foi a primeira vez que enfiei a mão no rabo de um elefante. 15 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Pela positiva, 16 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 vou ficar em hotéis incríveis. 17 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Céus! Isto é espetacular. 18 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 O senão é ter concordado em explorar o que há no exterior. 19 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Atenção. - Não me diga. 20 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Linda montanha. - É um vulcão. 21 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 É um vulcão? 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Um mundo que passei a vida inteira a evitar. 23 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 24 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Meu Deus! 25 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Sobreviver já seria bom. 26 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Foi a última vez que bebi cinco copos de vodca com um finlandês. 27 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 O VIAJANTE RELUTANTE, COM EUGENE LEVY 28 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Estou no ponto mais ocidental da Europa. 29 00:02:07,295 --> 00:02:10,382 É a cidade europeia mais próxima da América do Norte 30 00:02:11,716 --> 00:02:15,262 e, no entanto, desconheço-a por completo. 31 00:02:16,930 --> 00:02:19,933 LISBOA 32 00:02:19,933 --> 00:02:21,017 Adoro a Europa. 33 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 Já estive em Roma, Londres e Paris. 34 00:02:26,314 --> 00:02:29,818 E sabemos muito sobre essas cidades. 35 00:02:32,195 --> 00:02:38,118 Mas nem consigo dizer onde fica Lisboa num mapa, para minha vergonha. 36 00:02:38,785 --> 00:02:41,830 Mas disseram-me que é a capital mais soalheira da Europa. 37 00:02:41,830 --> 00:02:46,084 Será por isso que o número de turistas duplicou nos últimos anos? 38 00:02:46,084 --> 00:02:49,129 Enquanto aqui estou, vou tentar descobrir 39 00:02:49,129 --> 00:02:53,842 o que sabem eles que eu, sem dúvida, não sei. 40 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 Terá sido para mim? 41 00:02:57,762 --> 00:03:02,392 A dar-me as boas-vindas a Lisboa tenho o guia local e galã Bernardo... 42 00:03:04,185 --> 00:03:08,690 ... com um carro mais clássico de Hollywood do que o seu bigode. 43 00:03:08,690 --> 00:03:10,817 - É para mim? - Sim, é. 44 00:03:12,861 --> 00:03:13,945 - Vamos lá. - Vamos. 45 00:03:17,449 --> 00:03:21,119 Muito bem, Bernardo. Fale-me sobre Lisboa. 46 00:03:21,119 --> 00:03:25,540 É quase 400 anos mais antiga do que Roma. 47 00:03:26,124 --> 00:03:28,585 É 400 anos mais antiga do que Roma? 48 00:03:28,585 --> 00:03:32,047 Dizemos que um sítio é antigo quando só o avô se lembra dele. 49 00:03:32,547 --> 00:03:35,884 Esta cidade existe há mais de três mil anos. 50 00:03:36,676 --> 00:03:38,011 É lindíssima. 51 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 Exatamente. 52 00:03:41,848 --> 00:03:43,767 Junto à boca do Atlântico, 53 00:03:43,767 --> 00:03:48,855 Lisboa foi um porto essencial para o comércio Europa-África. 54 00:03:49,564 --> 00:03:53,860 Esta é a nossa praça principal. Antigamente, era um local de comércio. 55 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Os navios chegavam, traziam os seus bens 56 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 e o comércio dava-se naquela praça. 57 00:03:59,866 --> 00:04:00,867 Exatamente. 58 00:04:01,409 --> 00:04:05,247 Apesar de a idade dourada de Lisboa ter sido no século XVI, 59 00:04:05,247 --> 00:04:09,084 foi uma cidade influente até aos tempos modernos. 60 00:04:10,043 --> 00:04:14,548 Na verdade, na II Guerra Mundial, recebeu a alcunha "cidade de espiões", 61 00:04:14,548 --> 00:04:19,219 quando os agentes nazis e dos aliados operavam infiltrados aqui. 62 00:04:19,803 --> 00:04:23,932 Lisboa também é conhecida por ser a cidade das sete colinas. 63 00:04:23,932 --> 00:04:29,145 Parece haver muito mais do que sete colinas nesta cidade. 64 00:04:30,188 --> 00:04:34,234 E parece que todas as ruas são de calçada. 65 00:04:34,234 --> 00:04:35,318 Sim. 66 00:04:36,695 --> 00:04:39,406 Esperemos que o Bernardo conheça um bom quiroprático. 67 00:04:40,574 --> 00:04:44,119 Eugene, chegámos. 68 00:04:44,953 --> 00:04:47,747 Empoleirado no topo de uma dessas famosas colinas, 69 00:04:48,331 --> 00:04:50,584 o meu hotel é um antigo palácio 70 00:04:51,293 --> 00:04:55,130 cujo residente mais famoso foi um extravagante aristocrata. 71 00:04:58,258 --> 00:05:01,386 - Bem-vindo, Sr. Levy. - Muito bonito. 72 00:05:01,386 --> 00:05:02,929 Sinto-me mal vestido. 73 00:05:03,847 --> 00:05:07,767 Não sei se lhe dê gorjeta ou se o desafie para um duelo. 74 00:05:09,019 --> 00:05:10,770 Que lindo lugar! 75 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 O interior do Palácio reflete o gosto do conde, 76 00:05:16,818 --> 00:05:20,405 cuja abordagem não foi "menos é mais". 77 00:05:21,406 --> 00:05:26,411 Quisemos preservar o máximo possível o antigo palácio. 78 00:05:26,411 --> 00:05:30,415 A gerente do hotel, a Margarida, vai pôr-me na suíte real, 79 00:05:30,415 --> 00:05:34,502 onde irei ficar confortável entre as outras preciosas antiguidades. 80 00:05:34,502 --> 00:05:35,921 Muito bonito. 81 00:05:35,921 --> 00:05:39,257 Estou tão confortável aqui como numa loja de porcelana, 82 00:05:39,257 --> 00:05:41,593 aterrorizado com a possibilidade de partir algo. 83 00:05:41,593 --> 00:05:47,015 Tudo o que vê foi feito a pedido do Conde de Verride. 84 00:05:47,015 --> 00:05:50,018 - O Conde de Verride. - Verride. 85 00:05:50,018 --> 00:05:53,730 Para mim, é fácil porque, sendo judeu, 86 00:05:53,730 --> 00:05:57,692 - o som é muito comum. - Sim. 87 00:05:57,692 --> 00:06:00,487 - Não é difícil dizer. - Poucas línguas usam o som... 88 00:06:00,487 --> 00:06:02,280 - É verdade. - Certo? 89 00:06:02,280 --> 00:06:07,827 É tudo obra dele. O estuque e o trabalho em madeira. 90 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Era um homem abastado e queria exibi-lo. 91 00:06:12,540 --> 00:06:17,712 Esta tem de ser a definição de uma casa de banho. 92 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 - Os azulejos são lindíssimos. - Sim. 93 00:06:22,133 --> 00:06:25,220 Dizem que um hotel é a nossa casa longe de casa. 94 00:06:26,429 --> 00:06:29,057 Se eu tivesse uma casa longe de casa como esta, 95 00:06:29,558 --> 00:06:31,434 seria uma pessoa feliz. 96 00:06:31,434 --> 00:06:32,936 Quem está na parede? 97 00:06:32,936 --> 00:06:38,692 {\an8}Era uma rainha portuguesa que casou com um rei em Inglaterra. 98 00:06:38,692 --> 00:06:41,903 {\an8}Em Portugal, tínhamos a cultura do chá 99 00:06:41,903 --> 00:06:46,825 e foi ela que levou o chá para Inglaterra. 100 00:06:46,825 --> 00:06:48,785 Muito interessante. 101 00:06:48,785 --> 00:06:51,580 Importa-se de dizer às pessoas que soube isso através de mim? 102 00:06:51,580 --> 00:06:53,540 - Sem problema. - Certo. 103 00:06:53,540 --> 00:06:56,626 - Eu digo que o Eugene me ensinou isso. - Seria ótimo. 104 00:06:58,587 --> 00:07:02,632 Afinal, talvez consiga passar por especialista em chá. 105 00:07:02,632 --> 00:07:06,386 - Passe. Atenção ao degrau, por favor. - Céus! 106 00:07:06,386 --> 00:07:10,056 Mas ainda não sei quase nada sobre a cidade de Lisboa. 107 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 Incrível! 108 00:07:14,227 --> 00:07:17,022 Sim, eu olhei para baixo. 109 00:07:17,022 --> 00:07:19,524 - Não vi que estava tão perto do rebordo. - Está bem? 110 00:07:19,524 --> 00:07:21,484 Vamos voltar a entrar. 111 00:07:21,484 --> 00:07:26,740 Algo que sei é que prefiro ter os pés bem assentes na terra, 112 00:07:26,740 --> 00:07:31,369 mas a Margarida disse que, para apreciar realmente esta cidade marítima, 113 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 preciso de velejar pelo seu imponente rio Tejo. 114 00:07:35,540 --> 00:07:38,627 Assim, vou dar um passeio com a guia Luísa. 115 00:07:39,419 --> 00:07:43,548 - Muito bem. - Quero apresentar-lhe o capitão Angelo. 116 00:07:43,548 --> 00:07:44,758 Olá, Angelo. 117 00:07:44,758 --> 00:07:47,886 - Bem-vindo a bordo. Gosta? - Sim. 118 00:07:47,886 --> 00:07:51,056 - É a primeira vez que estou num veleiro... - Sim. 119 00:07:51,056 --> 00:07:53,475 ... e não vejo uma grande tripulação. 120 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Sim, na verdade precisamos da sua ajuda. 121 00:07:56,978 --> 00:07:59,731 Bem, darei o meu melhor. 122 00:07:59,731 --> 00:08:04,069 O Angelo não faz ideia do quão inútil eu sou. 123 00:08:04,569 --> 00:08:07,364 Ajuda-me a tirar as cordas? 124 00:08:07,364 --> 00:08:09,366 - A tirar as cordas. - Tirar as cordas. 125 00:08:09,366 --> 00:08:12,869 Há uma palavra náutica para "cordas" ou chamam-se assim mesmo? 126 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 - Cordas. - Compreendo. 127 00:08:14,621 --> 00:08:16,206 Vamos içar a vela. 128 00:08:16,206 --> 00:08:17,374 Içar vela! 129 00:08:17,374 --> 00:08:19,376 Não, temos de a içar nós. 130 00:08:19,376 --> 00:08:20,835 - Venha. - Quer que eu suba? 131 00:08:20,835 --> 00:08:23,755 - Sim, não se preocupe com a condução. - Tudo bem. 132 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 Agora, estamos a velejar. 133 00:08:32,304 --> 00:08:35,517 Há barcos a passar mesmo à nossa frente. 134 00:08:35,517 --> 00:08:37,601 - Não se preocupe. - Não me preocupo? 135 00:08:37,601 --> 00:08:39,813 - Não, não se preocupe. - São só pessoas. 136 00:08:40,981 --> 00:08:42,315 Belo emprego, não é? 137 00:08:42,315 --> 00:08:46,695 Seria, se não estivesse tão preocupado com a minha vida. 138 00:08:47,612 --> 00:08:51,658 Milagrosamente, consegui tirar-nos em segurança da marina. 139 00:08:53,535 --> 00:08:55,662 Vejam como é bonita. 140 00:08:55,662 --> 00:08:57,956 É o melhor sítio para descobrir Lisboa. 141 00:08:57,956 --> 00:09:01,710 É possível ver a parte antiga, as famosas colinas 142 00:09:01,710 --> 00:09:03,670 e também a estátua. 143 00:09:04,170 --> 00:09:05,964 Chamamos-lhe Cristo Rei. 144 00:09:05,964 --> 00:09:09,384 Quando olha para ela, pensa noutro país, certo? 145 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 - Diria Brasil. Sim. - Brasil, exatamente. 146 00:09:13,430 --> 00:09:17,350 O cardeal de Lisboa visitou o Rio de Janeiro nos anos 30 147 00:09:17,350 --> 00:09:20,854 ficou impressionado com a estátua do Cristo Redentor 148 00:09:21,438 --> 00:09:24,733 e, quando voltou, quis fazer algo parecido. 149 00:09:25,317 --> 00:09:27,819 Que é isto? 150 00:09:27,819 --> 00:09:31,364 Antes, chamava-se Ponte Salazar. Lembra-lhe alguma coisa? 151 00:09:31,364 --> 00:09:34,993 Sim, claro. A Ponte Golden Gate, em São Francisco. 152 00:09:36,661 --> 00:09:37,996 Há um motivo, 153 00:09:37,996 --> 00:09:41,625 porque Lisboa tem outra coisa que faz lembrar São Francisco. 154 00:09:41,625 --> 00:09:43,001 Terramotos. 155 00:09:43,877 --> 00:09:49,257 Na verdade, a maior parte da cidade foi destruída no grande terramoto de 1755 156 00:09:49,257 --> 00:09:50,550 e teve de ser reconstruída. 157 00:09:51,134 --> 00:09:53,178 Sim, vamos passar por baixo da ponte. 158 00:09:53,178 --> 00:09:55,597 Quando se tratou de desenhar uma ponte, 159 00:09:55,597 --> 00:09:58,725 contrataram americanos para a tornar à prova de terramotos, 160 00:09:59,226 --> 00:10:00,560 como as da Califórnia. 161 00:10:03,521 --> 00:10:04,856 De Lisboa, 162 00:10:04,856 --> 00:10:08,735 podemos ver um pouco de todo o mundo numa só cidade. 163 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 A linha do horizonte de Lisboa é surpreendentemente internacional 164 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 e, há muito, uma mistura de culturas global. 165 00:10:22,707 --> 00:10:27,420 Este é um monumento que celebra o que muita gente não sabe. 166 00:10:29,339 --> 00:10:33,635 Foi precisamente daqui que os marinheiros partiram de Lisboa... 167 00:10:33,635 --> 00:10:35,804 - Certo. - ... para descobrir o Novo Mundo. 168 00:10:37,222 --> 00:10:39,724 Durante os séculos XV e XVI, 169 00:10:39,724 --> 00:10:44,646 os portugueses descobriram rotas marítimas para a Índia, o Brasil, a China e o Japão. 170 00:10:45,146 --> 00:10:50,652 De repente, pessoas muito diferentes e produtos exóticos começaram a chegar 171 00:10:50,652 --> 00:10:54,948 e Lisboa tornou-se a cidade mais rica da Europa. 172 00:10:57,033 --> 00:11:00,787 É incrível como uma cidade que eu nem identificaria num mapa 173 00:11:00,787 --> 00:11:02,914 o ajudou a desenhar, na verdade. 174 00:11:04,749 --> 00:11:09,045 Ainda hoje, os portugueses gostam de explorar o mundo. 175 00:11:09,045 --> 00:11:11,882 Gostamos de sair e ter experiências diferentes. 176 00:11:12,507 --> 00:11:15,594 E o Eugene? Também gosta de viajar? 177 00:11:15,594 --> 00:11:16,720 Eu... 178 00:11:16,720 --> 00:11:19,639 - Aventura é o meu nome do meio, Luísa. - Ótimo. 179 00:11:19,639 --> 00:11:21,308 Explorar o mundo 180 00:11:21,308 --> 00:11:22,517 está na minha natureza. 181 00:11:22,517 --> 00:11:24,185 Então, é como os portugueses. 182 00:11:24,185 --> 00:11:26,813 Podemos dizer que sou parecido com os portugueses. 183 00:11:26,813 --> 00:11:27,731 Eu menti. 184 00:11:27,731 --> 00:11:31,860 Ela parecia tão empolgada por estar com uma pessoa aventureira. 185 00:11:31,860 --> 00:11:34,863 Talvez tenha fingido um pouco. 186 00:11:35,530 --> 00:11:37,032 Eu não sou nada aventureiro. 187 00:11:37,824 --> 00:11:39,284 É nisso que a representação ajuda. 188 00:11:39,826 --> 00:11:45,790 Quando se disfarça a inépcia a esta escala, deem-me um Óscar. 189 00:11:48,627 --> 00:11:51,254 Após um longo dia a capitanear o barco, 190 00:11:51,254 --> 00:11:55,592 algo que não preciso de fingir é o meu amor por coquetéis. 191 00:11:56,509 --> 00:12:00,096 E a especialidade do hotel tem um tema náutico. 192 00:12:00,096 --> 00:12:02,390 É para ser um barco. 193 00:12:02,390 --> 00:12:05,227 Já percebi. Velas. 194 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 É bom. 195 00:12:14,319 --> 00:12:18,031 As bebidas de hoje são acompanhadas por música. 196 00:12:19,866 --> 00:12:23,620 Esta é a resposta de Lisboa ao estilo musical blues, o fado. 197 00:12:24,120 --> 00:12:29,084 Tradicionalmente, é música de marinheiros, como eu agora tecnicamente sou. 198 00:12:32,587 --> 00:12:35,215 Hoje, estou a ouvir uma megaestrela. 199 00:12:38,885 --> 00:12:41,513 Chamemos-lhe o Bono do fado. 200 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Muito prazer. Como está? Chamo-me Hélder. 201 00:12:48,228 --> 00:12:49,312 - Hélder? - Hélder. 202 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 Onde começou esta música? 203 00:12:53,024 --> 00:12:57,070 A primeira cantora de fado foi uma senhora chamada Maria Severa. 204 00:12:57,779 --> 00:13:01,992 Era prostituta e costumava tocar guitarra. 205 00:13:02,617 --> 00:13:05,245 - Era prostituta? - Sim. 206 00:13:07,581 --> 00:13:09,499 Tem um passado interessante. 207 00:13:09,499 --> 00:13:12,752 Nunca diria que tinha sido uma prostituta 208 00:13:12,752 --> 00:13:15,463 a inventar aquele tipo de música. 209 00:13:15,964 --> 00:13:17,424 Mas dou-lhe crédito. 210 00:13:18,049 --> 00:13:20,969 Que é algo que ela não deveria aceitar, na altura. 211 00:13:21,511 --> 00:13:23,763 Só dinheiro. 212 00:13:24,973 --> 00:13:27,517 Há notas longas e prolongadas. 213 00:13:27,517 --> 00:13:30,604 Céus! É preciso ter boa voz para cantar fado. 214 00:13:30,604 --> 00:13:32,314 É músico? 215 00:13:32,314 --> 00:13:34,190 - Para... - Mas toca algum instrumento? 216 00:13:34,190 --> 00:13:35,567 - Algum... - Muito mal. 217 00:13:35,567 --> 00:13:37,027 Qual? 218 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 - Guitarra. - Guitarra? 219 00:13:38,278 --> 00:13:42,198 Daqui a alguns dias, vamos a outro clube de fado. 220 00:13:42,198 --> 00:13:45,827 Porque não experimenta tocar um pouco connosco? 221 00:13:47,746 --> 00:13:51,166 Ele foi muito amável, ao convidar-me para tocar. 222 00:13:51,708 --> 00:13:55,295 Mas a ideia de o acompanhar com uma guitarra seria... 223 00:13:55,295 --> 00:13:58,882 Eu iria arruinar o espetáculo dele. 224 00:13:58,882 --> 00:14:01,551 Não sei se conseguiria tocar... 225 00:14:01,551 --> 00:14:03,053 - Pode tentar. - ... convosco. 226 00:14:04,846 --> 00:14:09,851 Não quero despertar a ira dele ao tocar a nota errada no momento errado. 227 00:14:10,602 --> 00:14:13,313 Não pego numa guitarra há anos 228 00:14:13,313 --> 00:14:16,233 e, acreditem, não gosto de humilhação pública. 229 00:14:17,776 --> 00:14:20,237 Mas juntar-me ao Hélder em palco 230 00:14:20,237 --> 00:14:24,032 pode bem ser a viagem de autodescoberta de que preciso. 231 00:14:28,078 --> 00:14:33,333 É outro dos 220 dias anuais de sol glorioso em Lisboa. 232 00:14:35,335 --> 00:14:38,588 Não é segredo que fico ansioso quando experimento coisas novas 233 00:14:38,588 --> 00:14:41,633 e isso é ainda mais verdade quando se trata do meu estômago. 234 00:14:42,467 --> 00:14:44,886 Porém, este sítio é um paraíso para quem aprecia comida 235 00:14:44,886 --> 00:14:48,098 e vou à cidade provar as suas delícias. 236 00:14:48,723 --> 00:14:50,684 Primeiro, tenho de lá chegar. 237 00:14:51,726 --> 00:14:56,147 O meio de transporte mais icónico de Lisboa é o elétrico. 238 00:14:56,147 --> 00:15:00,068 Ninguém gosta mais de fazer exercício do que eu. 239 00:15:00,944 --> 00:15:02,737 Mas são demasiadas colinas. 240 00:15:03,530 --> 00:15:06,992 Inspirados nos elétricos dos EUA, 241 00:15:06,992 --> 00:15:09,786 eram originalmente chamados "americanos". 242 00:15:10,829 --> 00:15:12,163 Nunca andei de elétrico. 243 00:15:12,872 --> 00:15:18,253 Temos comboios em Toronto, mas não elétricos. 244 00:15:20,297 --> 00:15:25,594 Prefiro sempre meios de transporte que não causem problemas. 245 00:15:31,766 --> 00:15:34,311 - Acho que temos um problema. - Temos um problema? 246 00:15:34,895 --> 00:15:35,812 Um carro mal parado. 247 00:15:36,396 --> 00:15:38,481 Bem, tenho de fazer alguma coisa. 248 00:15:42,068 --> 00:15:46,531 Está aqui um carro estacionado demasiado perto dos carris. 249 00:15:47,699 --> 00:15:51,453 Não esperava uma situação de emergência daquelas. 250 00:15:52,120 --> 00:15:54,915 - Passe na mesma. - Não, por favor. 251 00:15:55,957 --> 00:15:58,919 Se fosse eu, passava muito depressa 252 00:15:58,919 --> 00:16:02,088 e arrancava a parte da frente do carro. 253 00:16:02,088 --> 00:16:03,256 Não pode fazer isso? 254 00:16:03,256 --> 00:16:05,217 - Não pode passar na mesma? - Não. 255 00:16:05,217 --> 00:16:07,302 - Eu seria culpado. - Mas ele é que está mal. 256 00:16:07,302 --> 00:16:08,887 Isto acontece muitas vezes? 257 00:16:09,721 --> 00:16:11,598 É... Sim, é frequente. 258 00:16:11,598 --> 00:16:17,270 O carro vai apanhar uma multa e, se ainda lá estiver, será rebocado. 259 00:16:17,938 --> 00:16:20,899 Ficou tudo bem. É o que chamo um final feliz. 260 00:16:21,858 --> 00:16:25,278 Infelizmente, não tenho tempo para ficar a ver se se faz justiça. 261 00:16:25,278 --> 00:16:30,951 Vou continuar a pé à procura de maravilhas culinárias. 262 00:16:30,951 --> 00:16:33,161 Eugene, sou a Luísa. 263 00:16:33,161 --> 00:16:36,665 - Luísa, muito prazer. - Serei responsável pelo seu bem-estar 264 00:16:36,665 --> 00:16:38,166 nas próximas horas. 265 00:16:39,167 --> 00:16:42,045 Será responsável pelo que entra na minha barriga. 266 00:16:42,045 --> 00:16:45,298 E quero que perceba porque adoramos comida, em Portugal. 267 00:16:45,298 --> 00:16:49,177 Primeiro, gostamos de comida. Depois, de comida, de comida e de sol. 268 00:16:49,177 --> 00:16:50,387 Percebo perfeitamente. 269 00:16:50,387 --> 00:16:54,641 Vamos comprar as coisas de que preciso para lhe fazer o almoço. 270 00:16:54,641 --> 00:16:58,478 A Luísa é uma chefe local que dá aulas de culinária. 271 00:16:58,478 --> 00:17:02,107 Este é o melhor mercado de Lisboa. 272 00:17:02,107 --> 00:17:04,276 Venho cá todos os dias. E sabe uma coisa? 273 00:17:04,276 --> 00:17:07,112 Acho que se fica a conhecer um país e uma cultura 274 00:17:07,112 --> 00:17:09,030 - através da comida. - É verdade. 275 00:17:09,613 --> 00:17:13,868 E, em Lisboa, gostamos muito de comida internacional. 276 00:17:13,868 --> 00:17:18,957 Trouxemos muitos sabores e especiarias de todo o mundo para Portugal. 277 00:17:18,957 --> 00:17:21,668 A vasta rede de comércio portuguesa 278 00:17:21,668 --> 00:17:26,339 trouxe alimentos de sítios como África, Índia e o Extremo Oriente. 279 00:17:26,339 --> 00:17:32,220 Ouvi falar muito do piripíri 280 00:17:32,220 --> 00:17:36,224 como sendo um condimento português delicioso. 281 00:17:36,224 --> 00:17:37,726 Vai adorar o piripíri. 282 00:17:37,726 --> 00:17:42,314 Os marinheiros descobriram a forte malagueta olho-de-pássaro em Moçambique 283 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 e criaram o piripíri, 284 00:17:44,608 --> 00:17:47,319 que quer dizer "pimenta, pimenta" em suaíli. 285 00:17:48,320 --> 00:17:51,156 É tão potente que o nome até se repete. 286 00:17:51,156 --> 00:17:54,075 - Parecem muito picantes. São? - É tudo muito picante. 287 00:17:54,075 --> 00:17:56,286 - Mesmo, mesmo picante? - Sim. 288 00:17:56,870 --> 00:18:01,833 Preferia saber dizer em português que prefiro ketchup. 289 00:18:03,126 --> 00:18:07,923 De seguida, a ementa inclui algo que os portugueses preferem ao piripíri. 290 00:18:07,923 --> 00:18:08,840 Peixe. 291 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Só no Japão e na Islândia se come mais peixe por pessoa. 292 00:18:12,761 --> 00:18:16,514 O peixe que vamos preparar é aquele. 293 00:18:17,182 --> 00:18:18,183 Céus! 294 00:18:19,059 --> 00:18:22,187 Eu nunca gostei muito de mercados de peixe 295 00:18:22,771 --> 00:18:24,981 e imagino que os peixes sintam o mesmo. 296 00:18:28,735 --> 00:18:29,736 Dá para ouvir. 297 00:18:30,445 --> 00:18:31,446 É estaladiço. 298 00:18:39,162 --> 00:18:41,623 É por isto que nunca me apanhariam num cais. 299 00:18:43,708 --> 00:18:48,255 Sei que vou ver o olhar daquele peixe durante vários anos. 300 00:18:53,426 --> 00:18:56,513 Depois, deparei-me com algo para que estava ainda menos preparado. 301 00:18:57,013 --> 00:18:59,766 Seja bem-vindo à minha humilde casa. 302 00:18:59,766 --> 00:19:00,684 Cozinhar. 303 00:19:02,435 --> 00:19:07,399 Eugene, temos aqui os ingredientes para o piripíri. 304 00:19:07,399 --> 00:19:09,025 Então, vou cortar isto. 305 00:19:09,025 --> 00:19:10,986 - Primeiro, corto assim. - Sim. 306 00:19:10,986 --> 00:19:12,028 E fatio-a? 307 00:19:12,028 --> 00:19:14,781 - Primeiro, descasca-se. - Gosta dela descascada? 308 00:19:14,781 --> 00:19:16,283 - Sim. - Certo. 309 00:19:16,283 --> 00:19:18,243 - A cebola descasca-se. - É outra cultura. 310 00:19:19,536 --> 00:19:22,539 Eu gosto de comer coisas, não gosto muito de as cozinhar. 311 00:19:22,539 --> 00:19:26,001 Aprende-se muito sobre as pessoas quando se cozinha, não é? 312 00:19:26,001 --> 00:19:30,088 Eu tenho receio de continuar. 313 00:19:30,839 --> 00:19:35,135 No primeiro encontro que tive com a minha mulher, 314 00:19:35,135 --> 00:19:39,890 eu estava a fazer chá, pus a saqueta na chávena 315 00:19:39,890 --> 00:19:42,142 e espremi-a com uma colher. 316 00:19:42,142 --> 00:19:44,227 E ela disse: "Que estás a fazer?" 317 00:19:44,227 --> 00:19:45,729 Eu disse: "Estou a fazer chá." 318 00:19:45,729 --> 00:19:47,939 E ela: "Não imerges o chá?" 319 00:19:47,939 --> 00:19:50,108 Eu disse: "Não sei o que isso quer dizer." 320 00:19:50,108 --> 00:19:52,819 Tivemos uma discussão. Foi o nosso primeiro encontro. 321 00:19:52,819 --> 00:19:55,488 E teve dificuldade em reconquistá-la, ou não? 322 00:19:55,488 --> 00:19:56,990 Não, nenhuma. 323 00:19:56,990 --> 00:20:00,201 Ela ficou maravilhada com a minha personalidade. 324 00:20:00,201 --> 00:20:01,870 Ela amou-o mesmo. 325 00:20:01,870 --> 00:20:03,371 Acabou por amar. 326 00:20:03,371 --> 00:20:04,915 Há quanto tempo estão casados? 327 00:20:04,915 --> 00:20:10,295 Estamos casados há 45 anos. 328 00:20:11,087 --> 00:20:12,964 - Isso é incrível. - Sim. 329 00:20:12,964 --> 00:20:16,593 Eu acho sempre que sou a pessoa casada há mais tempo. 330 00:20:16,593 --> 00:20:18,220 - Há quantos anos... - Há 38. 331 00:20:18,220 --> 00:20:19,137 - Há 38? - Sim. 332 00:20:19,137 --> 00:20:20,805 - É quase o mesmo. - Sim. 333 00:20:20,805 --> 00:20:22,015 - Menos sete anos. - Sim. 334 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 Já não vale de nada pedir o divórcio. 335 00:20:25,685 --> 00:20:27,687 - Não. - Não. Não vale a pena. 336 00:20:27,687 --> 00:20:31,566 Como diz a minha mulher, teríamos de conhecer outra família. 337 00:20:31,566 --> 00:20:32,943 - Sim, exato. - Não é? 338 00:20:33,818 --> 00:20:37,113 Tenho de escrever um recado à sua mulher, 339 00:20:37,113 --> 00:20:40,533 - porque ela deve sofrer bastante consigo. - E sofre. 340 00:20:41,284 --> 00:20:44,871 A Luísa percebeu que o melhor que me pode pedir para fazer 341 00:20:44,871 --> 00:20:47,499 é petiscar e observar. 342 00:20:48,083 --> 00:20:49,376 - Malaguetas? - Sim. 343 00:20:49,376 --> 00:20:50,335 Limão. 344 00:20:50,835 --> 00:20:54,422 Num piripíri perfeito, o picante da malagueta é atenuado 345 00:20:54,422 --> 00:20:59,803 por uma mistura delicada de limão, alho, cebola e sal. 346 00:21:00,303 --> 00:21:03,181 E, depois de eu ter posto mãos à obra... 347 00:21:04,015 --> 00:21:05,475 - Perfeito? - Sim. 348 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 ... o molho ficou pronto. 349 00:21:06,893 --> 00:21:10,063 Vou pôr o peixe numa marinada. 350 00:21:10,063 --> 00:21:12,857 E, seguindo a tradição portuguesa, 351 00:21:12,857 --> 00:21:17,153 a Luísa vai sujeitar o peixe a mais indignidades. 352 00:21:17,153 --> 00:21:19,364 O peixe vai ficar nesse leite. 353 00:21:20,865 --> 00:21:22,951 - Que foi? - É pior do que os meus netos. 354 00:21:22,951 --> 00:21:24,160 Sou esquisito com a comida. 355 00:21:24,160 --> 00:21:27,497 - Vai suavizar... - Suaviza o peixe? 356 00:21:27,497 --> 00:21:29,749 - ... o peixe. Verá, quando provar. - Certo? 357 00:21:31,835 --> 00:21:36,923 Ela incute muita confiança. Por isso, confiei bastante nela. 358 00:21:38,091 --> 00:21:39,384 Estou nervosa. 359 00:21:40,802 --> 00:21:44,931 O molho e o piripíri, mas tenha cuidado. 360 00:21:46,016 --> 00:21:47,017 Certo. 361 00:21:52,939 --> 00:21:56,026 Meu Deus! Isto está incrível. 362 00:21:57,193 --> 00:22:00,947 É, sem dúvida, a melhor refeição que comi em Portugal. 363 00:22:00,947 --> 00:22:03,825 Ótimo. Obrigada por confiar em mim. 364 00:22:03,825 --> 00:22:07,579 Acho que me portei bem durante a refeição. 365 00:22:09,039 --> 00:22:11,333 Não me importei que a Luísa me desse ordens. 366 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 - Ao peixe. - Ao peixe. 367 00:22:15,629 --> 00:22:18,965 É evidente que Lisboa tem um efeito estranho nas pessoas. 368 00:22:19,466 --> 00:22:23,386 Não tenho só experimentado coisas novas, também tenho gostado. 369 00:22:24,512 --> 00:22:28,516 Talvez o espírito aventureiro da cidade me esteja a influenciar. 370 00:22:30,018 --> 00:22:34,189 Mas tenho de me preparar para um desafio ainda maior, o concerto do Hélder. 371 00:22:34,898 --> 00:22:37,692 Não me está a vir nada à cabeça. 372 00:22:39,361 --> 00:22:41,655 Não pego numa guitarra há muito tempo. 373 00:22:41,655 --> 00:22:47,160 E talvez ouçam uma ou duas falhas, se prestarem atenção a mim. 374 00:22:47,911 --> 00:22:51,748 É possível que estremeça bastante em palco. 375 00:22:52,499 --> 00:22:57,087 Pode acabar por ser muito triste graças à minha prestação, 376 00:22:57,087 --> 00:23:00,549 mas o fado é mesmo isso, não é? 377 00:23:01,091 --> 00:23:05,095 Logo, fico feliz por poder contribuir pelo anseio 378 00:23:05,887 --> 00:23:08,515 de um músico melhor com ele. 379 00:23:10,767 --> 00:23:14,813 Sim, é provável que me espere uma longa noite a praticar. 380 00:23:22,946 --> 00:23:28,243 Hoje, o Kees, o dono do hotel, vai levar-me a passear pelas ruas 381 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 e prometeu que eu iria gostar muito. 382 00:23:30,662 --> 00:23:33,456 Bom dia. 383 00:23:33,456 --> 00:23:37,043 - Mas que belo estilo. Adoro! - Sim? 384 00:23:37,043 --> 00:23:42,132 - O meu filho ia adorar essa roupa. - Sim? 385 00:23:43,466 --> 00:23:46,845 O neerlandês Kees veio para cá há mais de 40 anos, 386 00:23:46,845 --> 00:23:48,513 após ter viajado pelo mundo. 387 00:23:49,639 --> 00:23:51,182 Decidi viver aqui, 388 00:23:51,182 --> 00:23:54,269 porque Lisboa é um dos lugares mais bonitos do mundo. 389 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 E, para me convencer disso, 390 00:23:57,063 --> 00:24:00,817 arranjou uma forma de me conquistar. A pastelaria. 391 00:24:00,817 --> 00:24:04,696 Vou comprar uns pastéis de nata. 392 00:24:04,696 --> 00:24:06,197 Pastéis de nata? 393 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 Meu Deus! Parecem deliciosos. 394 00:24:09,367 --> 00:24:11,995 O pastel de nata deve a sua existência 395 00:24:11,995 --> 00:24:15,498 às freiras, que usavam claras de ovos para engomar os hábitos 396 00:24:15,498 --> 00:24:19,085 e davam as gemas aos monges, que faziam creme com elas. 397 00:24:19,586 --> 00:24:21,838 Deus abençoe os monges. Quem diria? 398 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 Quero provar. 399 00:24:29,262 --> 00:24:31,973 Em todas as ruas, veem-se muitos azulejos. 400 00:24:32,974 --> 00:24:36,186 Em Lisboa ou Portugal, chamam-lhes "azulejos". 401 00:24:36,686 --> 00:24:40,148 Estes azulejos pintados derivam dos mouros. 402 00:24:40,148 --> 00:24:44,361 Azulejo é uma palavra árabe que significa "pedra polida". 403 00:24:45,445 --> 00:24:50,116 - Os azulejos ainda são feitos em Lisboa? - Claro que sim. 404 00:24:50,116 --> 00:24:54,079 Todos os azulejos no nosso hotel são feitos à mão pelas mesmas fábricas 405 00:24:54,079 --> 00:24:55,789 que os fazem há anos. 406 00:24:56,915 --> 00:25:01,753 Começo a conseguir identificar uma personalidade da cidade 407 00:25:01,753 --> 00:25:04,172 em que ainda não tinha reparado. 408 00:25:05,840 --> 00:25:07,175 Isto é espetacular. 409 00:25:07,175 --> 00:25:11,054 Eugene, talvez seja altura de provarmos os pastéis de nata. 410 00:25:11,054 --> 00:25:13,640 O senhor é cá dos meus. 411 00:25:14,307 --> 00:25:15,267 - Saúde! - Saúde! 412 00:25:22,107 --> 00:25:23,108 Céus! 413 00:25:23,608 --> 00:25:25,735 Os pastéis eram maravilhosos. 414 00:25:26,236 --> 00:25:29,823 Eram tão incrivelmente deliciosos. 415 00:25:31,866 --> 00:25:35,078 As pessoas deviam vir a Lisboa só pelos pastéis. 416 00:25:35,078 --> 00:25:36,538 Vou comê-lo todo. 417 00:25:36,538 --> 00:25:41,334 Teria todo o gosto em ser o provador de pastéis de nata de Lisboa, 418 00:25:41,334 --> 00:25:43,795 {\an8}mas o Kees tem outras ideias para mim. 419 00:25:44,546 --> 00:25:48,842 {\an8}Recomendou que visitasse uma das fábricas de azulejos mais antigas da cidade. 420 00:25:49,676 --> 00:25:56,141 Aqui, criam, cozem, envernizam e pintam 421 00:25:56,141 --> 00:25:58,518 até 20 mil por dia. 422 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 Vou encontrar-me com o Diogo, 423 00:26:03,899 --> 00:26:07,360 que trouxe um estilo contemporâneo ao mundo da cerâmica. 424 00:26:07,986 --> 00:26:10,864 É apenas um artista inovador a conhecer outro. 425 00:26:11,448 --> 00:26:12,824 - Sou o Diogo. - Diogo. 426 00:26:12,824 --> 00:26:14,743 - Eugene. - O homem do momento. 427 00:26:15,327 --> 00:26:19,956 Os azulejos do Diogo usam as cores azuis e brancas históricas. 428 00:26:20,624 --> 00:26:23,919 A reviravolta aqui é que o meu trabalho parece tradicional, 429 00:26:23,919 --> 00:26:25,170 mas não é nada tradicional. 430 00:26:26,129 --> 00:26:31,134 Foco-me mais em padrões e em elementos dentro dos padrões. 431 00:26:31,134 --> 00:26:33,386 - Certo. - Se observar este padrão, 432 00:26:33,386 --> 00:26:38,058 pode ver uma pequena criatura ou um desenho animado inspirado... 433 00:26:38,058 --> 00:26:39,851 Estou a ver. 434 00:26:40,352 --> 00:26:44,731 Os azulejos de edição limitada do Diogo custam centenas de dólares. 435 00:26:45,315 --> 00:26:47,817 São meticulosamente pintados à mão. 436 00:26:48,944 --> 00:26:53,323 Temos aqui a Manuela, que é especialista em pintar azulejos. 437 00:26:55,617 --> 00:26:57,744 Ela trabalha aqui há 42 anos. 438 00:26:58,453 --> 00:27:00,330 Há 42 anos? Incrível. 439 00:27:01,957 --> 00:27:03,375 Perguntou se quer experimentar. 440 00:27:03,375 --> 00:27:06,002 - Devia experimentar. - Experimentar pintar? Não sei. 441 00:27:06,002 --> 00:27:08,296 Claro que faz todo o sentido 442 00:27:08,296 --> 00:27:11,967 dar-me liberdade total numa das suas preciosas criações. 443 00:27:11,967 --> 00:27:15,053 - Vê? - Vou começar aqui. 444 00:27:16,263 --> 00:27:18,557 - Isso mesmo. - Estou a perceber. 445 00:27:19,307 --> 00:27:21,017 Pintei bem o azulejo. 446 00:27:21,810 --> 00:27:23,728 Até fiquei surpreendido comigo mesmo. 447 00:27:23,728 --> 00:27:25,939 Está a sair-se muito bem. 448 00:27:25,939 --> 00:27:27,983 Vou fazer-lhe um desafio. 449 00:27:27,983 --> 00:27:29,276 Sim? 450 00:27:29,276 --> 00:27:32,821 Este tem estas linhas brancas. 451 00:27:32,821 --> 00:27:35,865 Que podemos fazer para pintar à volta delas? 452 00:27:35,865 --> 00:27:37,325 - É... - Eu... 453 00:27:37,325 --> 00:27:39,828 Eu chamaria outra pessoa, mas... 454 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 - Vou fazer isto. Assim. - Ótimo. 455 00:27:43,331 --> 00:27:47,210 O meu pai era um artista talentoso. Desenhava caricaturas e coisas dessas. 456 00:27:47,919 --> 00:27:49,838 Mão firme. Posicionamento. 457 00:27:49,838 --> 00:27:52,173 - Está pronto? - Quando quiser. 458 00:27:57,971 --> 00:28:00,307 Eu não herdei nada disso. 459 00:28:00,307 --> 00:28:03,351 Está horrível. Ficou arruinado. 460 00:28:04,519 --> 00:28:05,770 Que aconteceu a esse gene? 461 00:28:07,606 --> 00:28:08,899 - Foi uma colaboração. - Sim. 462 00:28:08,899 --> 00:28:10,775 Espero que goste deste. 463 00:28:11,902 --> 00:28:13,778 Ele é muito talentoso. 464 00:28:15,238 --> 00:28:18,575 Não me enchi propriamente de glória aqui, 465 00:28:18,575 --> 00:28:24,873 mas espero que a colaboração desta noite me "pinte" a uma luz mais favorável. 466 00:28:24,873 --> 00:28:26,333 Desculpem lá o trocadilho. 467 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 Céus! 468 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 Nada mau. 469 00:28:37,844 --> 00:28:41,640 Várias horas depois, as multidões já se começam a juntar 470 00:28:41,640 --> 00:28:45,143 para ver um dos melhores cantores de fado de Portugal. 471 00:28:45,143 --> 00:28:47,062 Sinto-me mal por ele. 472 00:28:47,771 --> 00:28:50,899 Acho que ele não sabe no que se meteu. 473 00:28:50,899 --> 00:28:54,736 E o seu guitarrista canadiano incrivelmente dececionante. 474 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 - Eugene! - Olá, Eugene. 475 00:28:57,656 --> 00:28:59,366 - Olá. - Bem-vindo! 476 00:28:59,366 --> 00:29:02,494 Felizmente, alguns dos meus novos amigos portugueses... 477 00:29:02,494 --> 00:29:03,954 Que elegante. 478 00:29:03,954 --> 00:29:05,705 ... vieram apoiar-me. 479 00:29:06,790 --> 00:29:09,751 Hoje, temos um convidado muito especial. 480 00:29:10,335 --> 00:29:14,756 Gostaria de vos apresentar o Sr. Eugene Levy. 481 00:29:15,590 --> 00:29:18,885 Tudo o que tenho de fazer é tocar os simples acordes 482 00:29:18,885 --> 00:29:22,973 e deixar os profissionais tratar da parte mais vistosa. 483 00:29:22,973 --> 00:29:27,102 Parece fácil até se juntar uma sala cheia de fãs de fado. 484 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 Muito obrigado. 485 00:29:28,770 --> 00:29:30,981 - Eu não vou cantar. - Certo. 486 00:29:32,190 --> 00:29:37,237 Este é o meu primeiro concerto de fado. Espero não arruinar tudo. 487 00:29:39,489 --> 00:29:40,490 Meus senhores. 488 00:30:19,613 --> 00:30:21,197 Dois, três, quatro. 489 00:30:29,331 --> 00:30:32,000 Foi enervante atuar, 490 00:30:32,000 --> 00:30:34,836 porque eles são tão bons no que fazem. 491 00:30:39,549 --> 00:30:42,636 Mas acho que não arruinei nada. 492 00:30:45,388 --> 00:30:48,183 Saí-me melhor do que esperava. 493 00:30:53,438 --> 00:30:55,357 Sim! 494 00:31:03,865 --> 00:31:05,200 Obrigado. 495 00:31:08,578 --> 00:31:09,663 Foi muito divertido. 496 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 Custa a crer que, há uns dias, eu desconhecia tanto sobre esta cidade. 497 00:31:17,963 --> 00:31:22,425 Posso dizer com sinceridade, não sabendo nada sobre este lugar, 498 00:31:22,425 --> 00:31:23,969 que me abriu os olhos. 499 00:31:24,553 --> 00:31:29,307 A descoberta e a aventura estão gravadas no ADN de Lisboa. 500 00:31:29,891 --> 00:31:35,647 Os portugueses aventuraram-se no mundo, descobriram coisas novas e exóticas 501 00:31:35,647 --> 00:31:38,692 e incluíram tudo isso nesta cidade. 502 00:31:39,276 --> 00:31:41,111 E é inspirador. 503 00:31:41,695 --> 00:31:48,451 Sinto que ainda estou a combater o espírito aventureiro, percebem? 504 00:31:48,451 --> 00:31:52,914 Sei que ainda não o tenho propriamente, mas estou a dar-lhe uma oportunidade. 505 00:31:52,914 --> 00:31:54,708 À minha estreia no fado. 506 00:31:54,708 --> 00:31:56,585 - Sim. - Sim! 507 00:31:56,585 --> 00:32:01,298 E acho que posso ser considerado um membro júnior... 508 00:32:02,757 --> 00:32:04,509 ... no clube dos viajantes mundiais. 509 00:32:55,518 --> 00:32:57,562 Legendas: Diogo Grácio