1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Wielki filozof powiedział kiedyś:
„Świat to księga,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
kto nie podróżuje,
czyta tylko jedną jej stronę”.
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Muszę powiedzieć,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
że przeczytałem kilka stron
i nie przepadam za tą księgą.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Nie uwielbiam podróżować
z wielu różnych powodów.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Kiedy jest za zimno,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
czuję się niekomfortowo.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Morsowanie, nago?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Tak.
- Fantastyczna propozycja.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Gdy jest za ciepło... zgadnijcie.
Czuję się niekomfortowo.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Nie jestem taki szybki.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Ale mam 75 lat.
- Pomóc ci?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Nie, poradzę sobie.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
I może czas poszerzyć horyzonty.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
O Boże.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Po raz pierwszy miałem rękę
w dupie słonia.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Plus jest taki,
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
że nocuję w niesamowitych hotelach.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
O rany. Zjawiskowe.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Haczyk w tym, że zgodziłem się też
eksplorować to, co na zewnątrz.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Patrz pod nogi.
- No co ty?
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Piękna góra.
- To wulkan.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
To wulkan?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Świat, którego unikałem przez całe życie.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
O mój Boże. O Boże. Boże.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Po prostu przeżyć. To mi wystarczy.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Nigdy więcej nie wypiję
pięciu kieliszków wódki z Finem.
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
EUGENE LEVY: NIEOCHOCZY PODRÓŻNIK
30
00:02:02,249 --> 00:02:05,168
Jestem na najdalej wysuniętym na Zachód
krańcu Europy.
31
00:02:07,295 --> 00:02:10,382
W położonym najbliżej
Ameryki Północnej mieście Europy,
32
00:02:11,716 --> 00:02:15,262
a jednocześnie w mieście,
o którym nic nie wiem.
33
00:02:16,930 --> 00:02:19,933
LIZBONA
34
00:02:19,933 --> 00:02:21,017
Kocham Europę.
35
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
Byłem w Rzymie, Londynie i Paryżu.
36
00:02:26,314 --> 00:02:29,818
O tych miastach wiele się wie.
37
00:02:32,195 --> 00:02:38,118
Lizbony nie potrafiłbym nawet
wskazać na mapie. Aż wstyd mi to mówić.
38
00:02:38,785 --> 00:02:41,830
Podobno to najsłoneczniejsza stolica Europy.
39
00:02:41,830 --> 00:02:46,084
Czy to dlatego w ostatnich latach
liczba turystów się podwoiła?
40
00:02:46,084 --> 00:02:49,129
Podczas pobytu spróbuję ustalić,
41
00:02:49,129 --> 00:02:53,842
co takiego wszyscy ci ludzie wiedzą,
czego ja najwyraźniej nie wiem.
42
00:02:55,510 --> 00:02:56,720
To na mnie trąbią?
43
00:02:57,762 --> 00:03:02,392
W Lizbonie wita mnie
przewodnik i przystojniak Bernardo.
44
00:03:04,185 --> 00:03:08,690
Jego auto jest jeszcze bardziej oldskulowe
od jego wąsów.
45
00:03:08,690 --> 00:03:10,817
- To dla mnie?
- Tak.
46
00:03:12,861 --> 00:03:13,945
- Jedźmy.
- Jedźmy.
47
00:03:17,449 --> 00:03:21,119
No dobrze, Bernardo.
Opowiedz mi o Lizbonie.
48
00:03:21,119 --> 00:03:25,540
Jest prawie 400 lat starsza od Rzymu.
49
00:03:26,124 --> 00:03:28,585
Czterysta lat starsza od Rzymu?
50
00:03:28,585 --> 00:03:32,047
Starymi nazywamy rzeczy,
o których pamięta już dziadek.
51
00:03:32,547 --> 00:03:35,884
To miasto istnieje
od ponad trzech tysięcy lat.
52
00:03:36,676 --> 00:03:38,011
Pięknie tu.
53
00:03:38,011 --> 00:03:38,929
Owszem.
54
00:03:41,848 --> 00:03:43,767
Dzięki położeniu
u ujścia Tagu do Atlantyku
55
00:03:43,767 --> 00:03:48,855
była portem odgrywającym kluczową rolę
w handlu między Europą a Afryką.
56
00:03:49,564 --> 00:03:53,860
To nasz główny plac.
W przeszłości był placem targowym.
57
00:03:53,860 --> 00:03:57,239
Statki przypływały tu z towarami.
58
00:03:57,239 --> 00:03:59,866
To tutaj odbywał się handel.
59
00:03:59,866 --> 00:04:00,867
Zgadza się.
60
00:04:01,409 --> 00:04:05,247
Złota era Lizbony przypadła na XVI wiek,
61
00:04:05,247 --> 00:04:09,084
ale miasto odgrywało istotną rolę
do czasów współczesnych.
62
00:04:10,043 --> 00:04:14,548
Podczas drugiej wojny światowej
nazywano je „miastem szpiegów”,
63
00:04:14,548 --> 00:04:19,219
ponieważ działali tu pod przykrywką
nazistowscy i alianccy tajni agenci.
64
00:04:19,803 --> 00:04:23,932
Lizbona jest też znana
jako miasto siedmiu wzgórz.
65
00:04:23,932 --> 00:04:29,145
Wygląda na to, że jest tu
dużo więcej niż siedem wzgórz.
66
00:04:30,188 --> 00:04:34,234
A na każdej ulicy są kocie łby.
67
00:04:34,234 --> 00:04:35,318
Tak.
68
00:04:36,695 --> 00:04:39,406
Oby Bernardo znał dobrego kręgarza.
69
00:04:40,574 --> 00:04:44,119
Jesteśmy na miejscu, Eugene.
70
00:04:44,953 --> 00:04:47,747
Na szczycie jednego z tych słynnych wzgórz
71
00:04:48,331 --> 00:04:50,584
mieści się mój hotel. To dawny pałac,
72
00:04:51,293 --> 00:04:55,130
którego najsłynniejszym mieszkańcem
był ekstrawagancki arystokrata.
73
00:04:58,258 --> 00:05:01,386
- Witamy.
- Bardzo ładnie.
74
00:05:01,386 --> 00:05:02,929
Czuję się źle ubrany.
75
00:05:03,847 --> 00:05:07,767
Nie wiem, czy dać mu napiwek,
czy wyzwać go na pojedynek.
76
00:05:09,019 --> 00:05:10,770
Co za urocze miejsce.
77
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
Wnętrze Palacio
odzwierciedla gust hrabiego,
78
00:05:16,818 --> 00:05:20,405
który zdecydowanie nie wyznawał zasady
„mniej znaczy więcej”.
79
00:05:21,406 --> 00:05:26,411
Chcieliśmy zachować pałac
w możliwie nienaruszonym stanie.
80
00:05:26,411 --> 00:05:30,415
Kierowniczka hotelu, Margarida,
ulokowała mnie w apartamencie królewskim,
81
00:05:30,415 --> 00:05:34,502
gdzie rozgoszczę się
pośród innych bezcennych antyków.
82
00:05:34,502 --> 00:05:35,921
Przepięknie.
83
00:05:35,921 --> 00:05:39,257
Czuję się tu
jak słoń w składzie porcelany,
84
00:05:39,257 --> 00:05:41,593
jestem przerażony, że coś zniszczę.
85
00:05:41,593 --> 00:05:47,015
Wszystko, co pan widzi, zostało stworzone
na zlecenie hrabiego de Verride.
86
00:05:47,015 --> 00:05:50,018
- Hrabia de Verride.
- Verride.
87
00:05:50,018 --> 00:05:53,730
To dla mnie proste, bo u Żydów ten...
88
00:05:53,730 --> 00:05:57,692
- ...jest bardzo częsty.
- Tak.
89
00:05:57,692 --> 00:06:00,487
W niewielu językach używa się tego...
90
00:06:00,487 --> 00:06:02,280
To prawda.
91
00:06:02,280 --> 00:06:07,827
To wszystko jego dzieła.
Stiuki na suficie, stolarka.
92
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Był bogatym człowiekiem
i chciał to wyeksponować.
93
00:06:12,540 --> 00:06:17,712
To dopiero jest łazienka.
94
00:06:18,380 --> 00:06:22,133
- Przepiękne kafelki.
- Tak.
95
00:06:22,133 --> 00:06:25,220
Mówią, że hotel
to twój dom z dala od domu.
96
00:06:26,429 --> 00:06:29,057
Gdybym miał taki dom z dala od domu,
97
00:06:29,558 --> 00:06:31,434
byłbym szczęśliwym człowiekiem.
98
00:06:31,434 --> 00:06:32,936
Czyj to portret?
99
00:06:32,936 --> 00:06:38,692
{\an8}To portugalska księżniczka,
która wyszła za króla Anglii.
100
00:06:38,692 --> 00:06:41,903
{\an8}W Portugalii
mieliśmy kulturę picia herbaty
101
00:06:41,903 --> 00:06:46,825
i to ona sprowadziła herbatę do Anglii.
102
00:06:46,825 --> 00:06:48,785
To bardzo ciekawa informacja.
103
00:06:48,785 --> 00:06:51,580
Powiesz ludziom,
że dowiedziałaś się tego ode mnie?
104
00:06:51,580 --> 00:06:53,540
- W porządku.
- Okej.
105
00:06:53,540 --> 00:06:56,626
- Powiem im tak.
- Byłoby świetnie.
106
00:06:58,587 --> 00:07:02,632
Może zdołam podszyć się
pod specjalistę od herbaty.
107
00:07:02,632 --> 00:07:06,386
- Proszę. Uwaga na stopień.
- O rany.
108
00:07:06,386 --> 00:07:10,056
Ale wciąż niewiele wiem o samej Lizbonie.
109
00:07:12,058 --> 00:07:13,184
To dopiero coś.
110
00:07:14,227 --> 00:07:17,022
No tak... Spojrzałem w dół.
111
00:07:17,022 --> 00:07:18,148
- Nie wiedziałem...
- W porządku?
112
00:07:18,148 --> 00:07:19,524
...jak blisko mam do balustrady.
113
00:07:19,524 --> 00:07:21,484
Wejdźmy do środka.
114
00:07:21,484 --> 00:07:26,740
Wiem, że najszczęśliwszy
jestem na stałym lądzie.
115
00:07:26,740 --> 00:07:31,369
Margarida mówi mi jednak,
by w pełni docenić to portowe miasto,
116
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
powinienem pożeglować w górę
majestatycznego Tagu.
117
00:07:35,540 --> 00:07:38,627
Ruszam zatem z naszą przewodniczką, Luísą.
118
00:07:39,419 --> 00:07:41,838
- Okej.
- Przedstawiam ci
119
00:07:41,838 --> 00:07:43,548
kapitana Angelo.
120
00:07:43,548 --> 00:07:44,758
Witaj, Angelo.
121
00:07:44,758 --> 00:07:47,886
- Witamy na pokładzie. Podoba ci się?
- Tak.
122
00:07:47,886 --> 00:07:51,056
- To mój pierwszy raz na żaglówce...
- Tak.
123
00:07:51,056 --> 00:07:53,475
...i nie widzę tu zbyt dużej załogi.
124
00:07:53,475 --> 00:07:56,978
Tak, no wiesz,
potrzebujemy twojej pomocy.
125
00:07:56,978 --> 00:07:59,731
No cóż, zrobię, co będę mógł.
126
00:07:59,731 --> 00:08:04,069
Angelo nie ma pojęcia, jak mało potrafię.
127
00:08:04,569 --> 00:08:07,364
Pomożesz mi odwiązać liny?
128
00:08:07,364 --> 00:08:09,366
- Odwiązać liny.
- Liny.
129
00:08:09,366 --> 00:08:12,869
Jest jakieś żeglarskie określenie na liny?
130
00:08:12,869 --> 00:08:14,621
- Liny.
- Rozumiem.
131
00:08:14,621 --> 00:08:16,206
A teraz postawmy żagiel.
132
00:08:16,206 --> 00:08:17,374
Postawić żagiel!
133
00:08:17,374 --> 00:08:19,376
Nie. Musimy zrobić to sami.
134
00:08:19,376 --> 00:08:20,835
- Chodź.
- Mam tam wejść?
135
00:08:20,835 --> 00:08:23,755
- Nie przejmuj się sterem.
- Nie martw się.
136
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
Teraz żeglujemy.
137
00:08:32,304 --> 00:08:35,517
Przed nami przepływają inne żaglówki.
138
00:08:35,517 --> 00:08:37,601
- Nie martw się.
- Nie martwić się nimi?
139
00:08:37,601 --> 00:08:39,813
- Nie martw się.
- To tylko ludzie.
140
00:08:40,981 --> 00:08:42,315
Miła praca, co?
141
00:08:42,315 --> 00:08:46,695
Gdyby nie trzeba było
bać się o własne życie.
142
00:08:47,612 --> 00:08:51,658
Jakimś cudem zdołałem
bezpiecznie wyprowadzić nas z przystani.
143
00:08:53,535 --> 00:08:55,662
Spójrz, jak ładnie to wygląda.
144
00:08:55,662 --> 00:08:57,956
To najlepsze miejsce,
by poznawać Lizbonę.
145
00:08:57,956 --> 00:09:01,710
Widać stare miasto, słynne wzgórza...
146
00:09:01,710 --> 00:09:03,670
a tam widać posąg.
147
00:09:04,170 --> 00:09:05,964
Nazywamy go Chrystusem Królem.
148
00:09:05,964 --> 00:09:09,384
Kojarzy się z innym krajem, prawda?
149
00:09:09,384 --> 00:09:12,929
- Powiedziałbym, że Brazylia.
- Dokładnie tak.
150
00:09:13,430 --> 00:09:17,350
Kardynał Lizbony odwiedził Rio
w latach trzydziestych XX wieku.
151
00:09:17,350 --> 00:09:20,854
Ogromne wrażenie zrobiła na nim
statua Chrystusa Zbawiciela,
152
00:09:21,438 --> 00:09:24,733
więc po powrocie
postanowił stworzyć coś podobnego.
153
00:09:25,317 --> 00:09:27,819
A to przed nami?
154
00:09:27,819 --> 00:09:31,364
Pierwotnie nazywał się
Mostem Salazara. Przypomina ci coś?
155
00:09:31,364 --> 00:09:34,993
Tak. Oczywiście, Golden Gate Bridge
w San Francisco.
156
00:09:36,661 --> 00:09:37,996
Nie bez powodu,
157
00:09:37,996 --> 00:09:41,625
bo Lizbonę i San Francisco
łączy jeszcze jedno.
158
00:09:41,625 --> 00:09:43,001
Trzęsienia ziemi.
159
00:09:43,877 --> 00:09:49,257
Większość miasta została zniszczona
podczas trzęsienia ziemi w 1755 roku
160
00:09:49,257 --> 00:09:50,550
i musiała zostać odbudowana.
161
00:09:51,134 --> 00:09:53,178
Przepływamy pod mostem.
162
00:09:53,178 --> 00:09:55,597
Do projektowania mostu
163
00:09:55,597 --> 00:09:58,725
zatrudniono Amerykanów. Mieli stworzyć
konstrukcję odporną na trzęsienia ziemi,
164
00:09:59,226 --> 00:10:00,560
jak te w Kalifornii.
165
00:10:03,521 --> 00:10:04,856
Lizbona
166
00:10:04,856 --> 00:10:08,735
łączy w sobie elementy z całego świata.
To wszystko w jednym mieście.
167
00:10:13,156 --> 00:10:16,326
Panorama Lizbony
jest zaskakująco międzynarodowa,
168
00:10:16,826 --> 00:10:18,995
a miasto od dawna jest globalnym tyglem.
169
00:10:22,707 --> 00:10:27,420
To pomnik na cześć wydarzeń,
o których wielu ludzi nie wie.
170
00:10:29,339 --> 00:10:33,635
Dokładnie z tego miejsca w Lizbonie
wypływali żeglarze...
171
00:10:33,635 --> 00:10:35,804
- Tak.
- ...by odkrywać Nowy Świat.
172
00:10:37,222 --> 00:10:39,724
W XV i XVI wieku
173
00:10:39,724 --> 00:10:44,646
Portugalczycy odkryli szlaki morskie
do Indii, Brazylii, Chin i Japonii.
174
00:10:45,146 --> 00:10:50,652
Nagle zaczęli tu przybywać ludzie
z całego świata i egzotyczne produkty.
175
00:10:50,652 --> 00:10:54,948
Lizbona stała się
najbogatszym miastem w Europie.
176
00:10:57,033 --> 00:11:00,787
Miasto, którego nie potrafiłem
wskazać na mapie,
177
00:11:00,787 --> 00:11:02,914
pomogło ją narysować.
178
00:11:04,749 --> 00:11:09,045
Portugalczycy
do dziś lubią odkrywać świat.
179
00:11:09,045 --> 00:11:11,882
Lubimy wyjeżdżać...
Zdobywać doświadczenia.
180
00:11:12,507 --> 00:11:15,594
A ty? Lubisz podróżować...
181
00:11:15,594 --> 00:11:16,720
Ja...
182
00:11:16,720 --> 00:11:19,639
- Przygoda to moje drugie imię.
- Świetnie.
183
00:11:19,639 --> 00:11:21,308
Odkrywanie świata
184
00:11:21,308 --> 00:11:22,517
leży w mojej naturze.
185
00:11:22,517 --> 00:11:24,185
Jesteś jak Portugalczycy.
186
00:11:24,185 --> 00:11:26,813
Czyli mam w sobie coś z Portugalczyka.
187
00:11:26,813 --> 00:11:27,731
Skłamałem.
188
00:11:27,731 --> 00:11:31,860
Ale była taka podekscytowana
towarzystwem osoby żądnej przygód.
189
00:11:31,860 --> 00:11:34,863
Może odrobinę przesadziłem.
190
00:11:35,530 --> 00:11:37,032
Wcale nie jestem żądny przygód.
191
00:11:37,824 --> 00:11:39,284
I tu wchodzi talent aktorski.
192
00:11:39,826 --> 00:11:45,790
Potrafię ukryć niekompetencję
na taką skalę? Dajcie mi Oscara.
193
00:11:48,627 --> 00:11:51,254
Po ciężkim dniu dowodzenia statkiem
194
00:11:51,254 --> 00:11:55,592
jednego nie muszę udawać:
miłości do drinków.
195
00:11:56,509 --> 00:12:00,096
Specjalność hotelu ma motyw morski.
196
00:12:00,096 --> 00:12:02,390
To ma być żaglowiec.
197
00:12:02,390 --> 00:12:05,227
Już widzę. Żagle.
198
00:12:09,314 --> 00:12:10,190
Ale dobre.
199
00:12:14,319 --> 00:12:18,031
Wieczornym drinkom towarzyszy muzyka.
200
00:12:19,866 --> 00:12:23,620
Fado to odpowiedź Lizbony na bluesa.
201
00:12:24,120 --> 00:12:29,084
Tradycyjnie śpiewają je żeglarze,
do których się teraz zaliczam.
202
00:12:32,587 --> 00:12:35,215
Dziś śpiewa je wielka gwiazda.
203
00:12:38,885 --> 00:12:41,513
Powiedzmy, że to Bono fado.
204
00:12:46,184 --> 00:12:48,228
Miło mi. Jak się masz? Mam na imię Hélder.
205
00:12:48,228 --> 00:12:49,312
- Hélder?
- Hélder.
206
00:12:50,772 --> 00:12:53,024
Jak powstał ten gatunek muzyki?
207
00:12:53,024 --> 00:12:57,070
Pierwszą śpiewaczką fado była kobieta,
nazywała się Maria Severa.
208
00:12:57,779 --> 00:13:01,992
Była prostytutką i grała na gitarze.
209
00:13:02,617 --> 00:13:05,245
- Prostytutką?
- Tak.
210
00:13:07,581 --> 00:13:09,499
To ciekawa historia.
211
00:13:09,499 --> 00:13:12,752
Nie zgadłbym, że to prostytutka
212
00:13:12,752 --> 00:13:15,463
stworzyła ten gatunek.
213
00:13:15,964 --> 00:13:17,424
Ale doceńmy ją.
214
00:13:18,049 --> 00:13:20,969
Na pewno w tamtych czasach
nie była doceniana.
215
00:13:21,511 --> 00:13:23,763
Cenę raczej zaniżano.
216
00:13:24,973 --> 00:13:27,517
Są tu długie, rozciągnięte nuty.
217
00:13:27,517 --> 00:13:30,604
Ależ trzeba mieć głos, żeby śpiewać fado.
218
00:13:30,604 --> 00:13:32,314
Jesteś muzykiem?
219
00:13:32,314 --> 00:13:34,190
Grasz na jakimś instrumencie?
220
00:13:34,190 --> 00:13:35,567
Kiepsko.
221
00:13:35,567 --> 00:13:37,027
Na jakim?
222
00:13:37,027 --> 00:13:38,278
- Na gitarze.
- Na gitarze?
223
00:13:38,278 --> 00:13:42,198
Za kilka dni występujemy w klubie fado.
224
00:13:42,198 --> 00:13:45,827
Może spróbujesz... pograć trochę z nami?
225
00:13:47,746 --> 00:13:51,166
Bardzo uprzejmie zaproponował mi występ.
226
00:13:51,708 --> 00:13:55,295
Ale idea akompaniowania mu na gitarze...
227
00:13:55,295 --> 00:13:58,882
Zepsułbym mu występ.
228
00:13:58,882 --> 00:14:01,551
Nie wiem, czy potrafiłbym zagrać...
229
00:14:01,551 --> 00:14:03,053
- Spróbuj.
- ...z tobą.
230
00:14:04,846 --> 00:14:09,851
Nie chcę sprowadzić na siebie jego gniewu
poprzez pomylenie nuty.
231
00:14:10,602 --> 00:14:13,313
Od lat nie sięgałem po gitarę.
232
00:14:13,313 --> 00:14:16,233
Wierzcie mi, nie jestem fanem
publicznych upokorzeń.
233
00:14:17,776 --> 00:14:20,237
Ale może dołączenie do Héldera na scenie
234
00:14:20,237 --> 00:14:24,032
okaże się podróżą w głąb siebie,
której akurat potrzebuję.
235
00:14:28,078 --> 00:14:33,333
W Lizbonie zaczyna się
kolejny z 220 słonecznych dni.
236
00:14:35,335 --> 00:14:38,588
Nie jest tajemnicą,
że boję się próbować nowych rzeczy,
237
00:14:38,588 --> 00:14:41,633
a jeszcze bardziej
dotyczy to mojego żołądka.
238
00:14:42,467 --> 00:14:44,886
Ale to miejsce jest kulinarną mekką,
239
00:14:44,886 --> 00:14:48,098
więc ruszam na miasto,
żeby poznawać jego przysmaki.
240
00:14:48,723 --> 00:14:50,684
Ale najpierw muszę tam dotrzeć.
241
00:14:51,726 --> 00:14:56,147
Najsłynniejszym lizbońskim
środkiem transportu jest tramwaj.
242
00:14:56,147 --> 00:15:00,068
Nikt tak nie kocha ruchu jak ja,
wierzcie mi.
243
00:15:00,944 --> 00:15:02,737
Ale jest tu zbyt wiele wzgórz.
244
00:15:03,530 --> 00:15:06,992
Te tramwaje, wzorowane
na amerykańskich kolejkach linowych,
245
00:15:06,992 --> 00:15:09,786
nazywano pierwotnie Americanos.
246
00:15:10,829 --> 00:15:12,163
Nigdy nie jechałem tramwajem.
247
00:15:12,872 --> 00:15:18,253
W Toronto mamy tramwaje innego typu.
248
00:15:20,297 --> 00:15:25,594
Wolę, gdy w środkach transportu
nie rozgrywają się żadne dramaty.
249
00:15:31,766 --> 00:15:34,311
- Chyba mamy problem.
- Mamy problem?
250
00:15:34,895 --> 00:15:35,812
Źle zaparkowany samochód.
251
00:15:36,396 --> 00:15:38,481
Muszę coś z tym zrobić.
252
00:15:42,068 --> 00:15:46,531
Mamy tu samochód
zaparkowany zdecydowanie za blisko torów.
253
00:15:47,699 --> 00:15:51,453
Nie spodziewałem się tego typu
sytuacji awaryjnej.
254
00:15:52,120 --> 00:15:54,915
- Przeciśnijmy się.
- Nie, proszę.
255
00:15:55,957 --> 00:15:58,919
Na jego miejscu po prostu bym się przebił
256
00:15:58,919 --> 00:16:02,088
i oderwałbym przednią część auta.
257
00:16:02,088 --> 00:16:03,256
Nie możesz tak zrobić?
258
00:16:03,256 --> 00:16:05,217
- Nie możesz się przebić?
- Nie.
259
00:16:05,217 --> 00:16:07,302
- To będzie moja wina.
- Ale to jego problem.
260
00:16:07,302 --> 00:16:08,887
To się często zdarza?
261
00:16:09,721 --> 00:16:11,598
Tak, często.
262
00:16:11,598 --> 00:16:17,270
Dostanie mandat, a jeśli nie przeparkuje,
zostanie odholowany.
263
00:16:17,938 --> 00:16:20,899
Wszystko się układa.
Nazywam to happy endem.
264
00:16:21,858 --> 00:16:25,278
Niestety nie mogę czekać,
aż sprawiedliwość zostanie wymierzona.
265
00:16:25,278 --> 00:16:30,951
Muszę wyruszyć pieszo
w poszukiwaniu doznań kulinarnych.
266
00:16:30,951 --> 00:16:33,161
Eugene, jestem Luísa.
267
00:16:33,161 --> 00:16:36,665
- Miło cię poznać.
- Odpowiadam za twoje dobre samopoczucie
268
00:16:36,665 --> 00:16:38,166
w ciągu kolejnych kilku godzin.
269
00:16:39,167 --> 00:16:42,045
Odpowiadasz za to,
co trafi do mojego żołądka.
270
00:16:42,045 --> 00:16:45,298
Chcę, żebyś zrozumiał,
dlaczego w Portugalii kochamy jedzenie.
271
00:16:45,298 --> 00:16:49,177
Kochamy jedzenie. Jedzenie i słońce.
272
00:16:49,177 --> 00:16:50,387
Rozumiem to.
273
00:16:50,387 --> 00:16:54,641
Kupmy rzeczy, których potrzebuję,
żeby ugotować ci obiad.
274
00:16:54,641 --> 00:16:58,478
Luísa jest miejscową szefową kuchni
i prowadzi warsztaty kulinarne.
275
00:16:58,478 --> 00:17:02,107
To najlepszy targ w Lizbonie.
276
00:17:02,107 --> 00:17:04,276
Przychodzę tu codziennie.
277
00:17:04,276 --> 00:17:07,112
Poznajesz kraj i jego kulturę
278
00:17:07,112 --> 00:17:09,030
- poprzez jedzenie.
- To prawda.
279
00:17:09,613 --> 00:17:13,868
W Lizbonie zależy nam
na jedzeniu z całego świata.
280
00:17:13,868 --> 00:17:18,957
Wiele smaków i przypraw sprowadziliśmy
do Portugalii z innych krajów.
281
00:17:18,957 --> 00:17:21,668
Dzięki rozległej sieci handlowej
282
00:17:21,668 --> 00:17:26,339
do Portugalii sprowadzano żywność
z Afryki, Indii i Dalekiego Wschodu.
283
00:17:26,339 --> 00:17:32,220
Tyle słyszałem o sosie piri piri
284
00:17:32,220 --> 00:17:36,224
jako jednym
z najsmaczniejszych portugalskich dań.
285
00:17:36,224 --> 00:17:37,726
Będziesz zachwycony piri piri.
286
00:17:37,726 --> 00:17:42,314
Portugalscy żeglarze odkryli
ostre papryczki Bird's Eye w Mozambiku
287
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
i stworzyli z nich piri piri.
288
00:17:44,608 --> 00:17:47,319
W suahili oznacza to:
„Papryczka, papryczka”.
289
00:17:48,320 --> 00:17:51,156
Są tak ostre, że mają podwójną nazwę.
290
00:17:51,156 --> 00:17:54,075
- Wyglądają na pikantne.
- Wszystko jest tu bardzo pikantne.
291
00:17:54,075 --> 00:17:56,286
- O-o-o-ostre?
- Tak.
292
00:17:56,870 --> 00:17:59,581
Żałuję, że nie umiem
powiedzieć po portugalsku:
293
00:17:59,581 --> 00:18:01,833
„Wolę raczej keczup”.
294
00:18:03,126 --> 00:18:07,923
Kolejną pozycję w menu miejscowi
kochają jeszcze bardziej niż piri piri.
295
00:18:07,923 --> 00:18:08,840
Ryby.
296
00:18:09,424 --> 00:18:12,761
Tylko w Japonii i Islandii
zjada się więcej ryb na osobę.
297
00:18:12,761 --> 00:18:16,514
My przygotujemy... tamtą rybę.
298
00:18:17,182 --> 00:18:18,183
O rany.
299
00:18:19,059 --> 00:18:22,187
Nigdy nie przepadałem za targami rybnymi
300
00:18:22,771 --> 00:18:24,981
i przypuszczam, że ryby też nie.
301
00:18:28,735 --> 00:18:29,736
Słyszę to.
302
00:18:30,445 --> 00:18:31,446
Chrupanie.
303
00:18:32,864 --> 00:18:34,074
O rany.
304
00:18:39,162 --> 00:18:41,623
Dlatego nigdy nie zastaniesz mnie
z wędką na przystani.
305
00:18:43,708 --> 00:18:47,170
Wiem, że będę widział w myślach
oczy tej ryby
306
00:18:47,170 --> 00:18:48,255
przez wiele lat.
307
00:18:53,426 --> 00:18:56,513
A teraz coś,
na co jestem jeszcze mniej gotowy.
308
00:18:57,013 --> 00:18:59,766
Witaj w moich skromnych progach.
309
00:18:59,766 --> 00:19:00,684
Gotowanie.
310
00:19:02,435 --> 00:19:07,399
Eugene, mamy tu składniki
na sos piri piri.
311
00:19:07,399 --> 00:19:09,025
Pokroję to.
312
00:19:09,025 --> 00:19:10,986
- Najpierw odetnę to.
- Tak.
313
00:19:10,986 --> 00:19:12,028
Na plasterki?
314
00:19:12,028 --> 00:19:14,781
- Najpierw obierz.
- Lubisz obierać cebulę?
315
00:19:14,781 --> 00:19:16,283
- Tak.
- No dobrze.
316
00:19:16,283 --> 00:19:18,243
- Cebulę się obiera.
- Różne kultury.
317
00:19:19,536 --> 00:19:22,539
Ja tylko lubię jedzenie.
Nie lubię go przygotowywać.
318
00:19:22,539 --> 00:19:26,001
Przy gotowaniu
wiele się o ludziach dowiadujesz.
319
00:19:26,001 --> 00:19:30,088
Boję się kontynuować.
320
00:19:30,839 --> 00:19:35,135
Podczas pierwszej randki z moją żoną
321
00:19:35,135 --> 00:19:39,890
parzyłem herbatę.
Wrzuciłem torebkę do kubka,
322
00:19:39,890 --> 00:19:42,142
po czym wycisnąłem ją łyżką.
323
00:19:42,142 --> 00:19:44,227
Zapytała: „Co robisz?”.
324
00:19:44,227 --> 00:19:45,729
Powiedziałem: „Robię ci herbatę”.
325
00:19:45,729 --> 00:19:47,939
Zapytała:
„Nie pozwalasz herbacie naciągnąć?”.
326
00:19:47,939 --> 00:19:50,108
Powiedziałem: „Nie wiem, co to znaczy”.
327
00:19:50,108 --> 00:19:52,819
Trochę się pokłóciliśmy.
To była nasza pierwsza randka.
328
00:19:52,819 --> 00:19:55,488
I trudno ci było ją odzyskać?
329
00:19:55,488 --> 00:19:56,990
Nie.
330
00:19:56,990 --> 00:20:00,201
Oszołomiła ją moja osobowość.
331
00:20:00,201 --> 00:20:01,870
Naprawdę cię pokochała.
332
00:20:01,870 --> 00:20:03,371
W końcu tak.
333
00:20:03,371 --> 00:20:04,915
Ile jesteście małżeństwem?
334
00:20:04,915 --> 00:20:10,295
Jesteśmy małżeństwem od 45 lat.
335
00:20:11,087 --> 00:20:12,964
- O rany, świetnie.
- Tak.
336
00:20:12,964 --> 00:20:16,593
Myślałam, że nie znam
małżeństwa z dłuższym stażem od mojego.
337
00:20:16,593 --> 00:20:18,220
- Ile lat...
- Trzydzieści osiem.
338
00:20:18,220 --> 00:20:19,137
Trzydzieści osiem?
339
00:20:19,137 --> 00:20:20,805
- Całkiem podobnie.
- Tak.
340
00:20:20,805 --> 00:20:22,015
Wyprzedziłem cię o siedem lat.
341
00:20:22,015 --> 00:20:24,142
Nie opłaca się już rozwodzić.
342
00:20:25,685 --> 00:20:27,687
- Nie.
- Nie ma... Nie ma sensu.
343
00:20:27,687 --> 00:20:31,566
Jak mówi moja żona,
trzeba by poznawać nowych teściów.
344
00:20:31,566 --> 00:20:32,943
Zgadza się.
345
00:20:33,818 --> 00:20:37,113
Muszę napisać twojej żonie liścik,
346
00:20:37,113 --> 00:20:40,533
- bo na pewno z tobą cierpi.
- Owszem.
347
00:20:41,284 --> 00:20:44,871
Luísa zaczyna rozumieć,
że najlepiej kazać mi
348
00:20:44,871 --> 00:20:47,499
podjadać i patrzeć.
349
00:20:48,083 --> 00:20:49,376
- Papryczki?
- Papryczki.
350
00:20:49,376 --> 00:20:50,335
Cytryna.
351
00:20:50,835 --> 00:20:54,422
W idealnym piri piri
ostrość papryczki jest równoważona
352
00:20:54,422 --> 00:20:59,803
przez delikatne połączenie cytryny,
czosnku, cebuli i soli.
353
00:21:00,303 --> 00:21:03,181
Wykonuję swoje zadanie...
354
00:21:04,015 --> 00:21:05,475
- Idealnie?
- Idealnie.
355
00:21:05,475 --> 00:21:06,893
...i sos jest gotowy.
356
00:21:06,893 --> 00:21:10,063
Zamarynuję rybę.
357
00:21:10,063 --> 00:21:12,857
Zgodnie z portugalską tradycją,
358
00:21:12,857 --> 00:21:17,153
Luísa poddaje rybę kolejnym upokorzeniom.
359
00:21:17,153 --> 00:21:19,364
Ta nieszczęsna ryba leży w mleku.
360
00:21:20,865 --> 00:21:22,951
Jesteś gorszy niż moje wnuki.
361
00:21:22,951 --> 00:21:24,160
Jestem wybredny.
362
00:21:24,160 --> 00:21:27,497
- To ją zmiękczy.
- Zmiękcza rybę?
363
00:21:27,497 --> 00:21:29,749
- Przekonasz się, kiedy zjesz.
- Tak?
364
00:21:31,835 --> 00:21:36,923
Wydaje się bardzo pewna siebie,
więc zaufałem jej.
365
00:21:38,091 --> 00:21:39,384
Stresuję się.
366
00:21:40,802 --> 00:21:44,931
Ryba, sos piri piri. Ale ostrożnie.
367
00:21:46,016 --> 00:21:47,017
Dobrze.
368
00:21:52,939 --> 00:21:56,026
O Boże. To jest niesamowite.
369
00:21:57,193 --> 00:22:00,947
To najlepsze danie,
jakie jadłem w Portugalii.
370
00:22:00,947 --> 00:22:03,825
Świetnie. Dziękuję, że mi zaufałeś.
371
00:22:03,825 --> 00:22:07,579
Nie poszło mi z tym daniem tak źle.
372
00:22:09,039 --> 00:22:11,333
Nie przeszkadzało mi,
że Luísa mną dyrygowała.
373
00:22:11,833 --> 00:22:13,793
- Za rybę.
- Za rybę.
374
00:22:15,629 --> 00:22:18,965
Lizbona ma dziwny wpływ na ludzi.
375
00:22:19,466 --> 00:22:23,386
Nie tylko próbuję nowych rzeczy,
ale też niektóre mi odpowiadają.
376
00:22:24,512 --> 00:22:28,516
Może przesiąknąłem
typową dla tego miasta żądzą wrażeń.
377
00:22:30,018 --> 00:22:34,189
Ale muszę się przygotować
do większego wyzwania: do występu Héldera.
378
00:22:34,898 --> 00:22:37,692
Absolutnie nic mi się nie przypomina.
379
00:22:39,361 --> 00:22:41,655
Od dawna nie sięgałem po gitarę.
380
00:22:41,655 --> 00:22:47,160
Słuchając mnie,
możecie usłyszeć parę fałszywych nut.
381
00:22:47,911 --> 00:22:51,748
Możliwe, że na scenie
będę się sporo krzywił.
382
00:22:52,499 --> 00:22:57,087
To może być bardzo smutne
ze względu na moją grę.
383
00:22:57,087 --> 00:23:00,549
Ale czymże innym jest muzyka fado, prawda?
384
00:23:01,091 --> 00:23:05,095
Cieszę się, że wtrącę swoje trzy grosze
do tej tęsknoty
385
00:23:05,887 --> 00:23:08,515
za lepszym muzykiem na scenie.
386
00:23:10,767 --> 00:23:14,813
Chyba czeka mnie długa noc
pełna ćwiczeń.
387
00:23:22,946 --> 00:23:28,243
Tego ranka właściciel hotelu, Kees,
zabiera mnie na spacer po kocich łbach.
388
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
Zapewniał, że gra jest warta świeczki.
389
00:23:30,662 --> 00:23:33,456
Dzień dobry.
390
00:23:33,456 --> 00:23:37,043
- Co za wyczucie stylu. Wspaniale.
- Tak?
391
00:23:37,043 --> 00:23:40,839
Mój syn oszalałby na widok tego stroju.
392
00:23:40,839 --> 00:23:42,132
Tak?
393
00:23:43,466 --> 00:23:46,845
Holender Kees
zamieszkał tu ponad 40 lat temu,
394
00:23:46,845 --> 00:23:48,513
po przemierzeniu całego świata.
395
00:23:49,639 --> 00:23:51,182
Przyjechałem tu,
396
00:23:51,182 --> 00:23:54,269
bo Lizbona to jedno
z najpiękniejszych miejsc na świecie.
397
00:23:54,269 --> 00:23:57,063
Chcąc mnie o tym przekonać,
398
00:23:57,063 --> 00:24:00,817
uznał, że najlepszą drogą
do mojego serca będą wypieki.
399
00:24:00,817 --> 00:24:04,696
Pozwól, że kupię tarteletki z kremem.
400
00:24:04,696 --> 00:24:06,197
Tarteletki z kremem?
401
00:24:06,197 --> 00:24:09,367
O rety. Są cudowne.
402
00:24:09,367 --> 00:24:11,995
Pastéis de nata powstały dzięki mnichom,
403
00:24:11,995 --> 00:24:15,498
którzy wykorzystywali białka
do krochmalenia habitów.
404
00:24:15,498 --> 00:24:19,085
Z pozostałych żółtek ucierali budyń.
405
00:24:19,586 --> 00:24:21,838
Niech żyją mnisi.
406
00:24:22,464 --> 00:24:23,465
Nie mogę się doczekać.
407
00:24:29,262 --> 00:24:31,973
Na wszystkich ulicach jest mnóstwo płytek.
408
00:24:31,973 --> 00:24:32,891
Och.
409
00:24:32,891 --> 00:24:36,186
W Lizbonie i w ogóle w Portugalii
nazywamy je azulejos.
410
00:24:36,686 --> 00:24:40,148
Te malowane płytki wprowadzili Maurowie.
411
00:24:40,148 --> 00:24:44,361
„Azulejo” pochodzi od arabskiego słowa,
które oznacza „gładki kamień”.
412
00:24:45,445 --> 00:24:50,116
- Wciąż produkuje się je w Lizbonie?
- Zdecydowanie.
413
00:24:50,116 --> 00:24:54,079
Płytki pokrywające nasz hotel
wykonano ręcznie w zakładach,
414
00:24:54,079 --> 00:24:55,789
w których robi się to od wieków.
415
00:24:56,915 --> 00:25:01,753
Zaczynam dostrzegać w tym mieście tożsamość,
416
00:25:01,753 --> 00:25:04,172
której wcześniej nie zauważałem.
417
00:25:05,840 --> 00:25:07,175
Oszałamiające.
418
00:25:07,175 --> 00:25:11,054
Eugene, może czas spróbować
pastéis de nata.
419
00:25:11,054 --> 00:25:13,640
Moja bratnia dusza.
420
00:25:14,307 --> 00:25:15,267
- Smacznego.
- Smacznego.
421
00:25:22,107 --> 00:25:23,108
O rety.
422
00:25:23,608 --> 00:25:25,735
Te tarteletki były nieziemskie.
423
00:25:26,236 --> 00:25:29,823
Absolutnie przepyszne.
424
00:25:30,949 --> 00:25:31,783
O rany.
425
00:25:31,783 --> 00:25:35,078
Warto przyjechać do Lizbony
choćby dla tych tarteletek.
426
00:25:35,078 --> 00:25:36,538
Do dna.
427
00:25:36,538 --> 00:25:41,334
Chętnie zostałbym
naczelnym testerem tarteletek z kremem,
428
00:25:41,334 --> 00:25:43,795
{\an8}ale Kees ma dla mnie inne plany.
429
00:25:44,546 --> 00:25:48,842
{\an8}Doradził mi wizytę w jednej z najstarszych
fabryk płytek w mieście.
430
00:25:49,676 --> 00:25:56,141
Kształtują tu, wypalają, szkliwią i malują
431
00:25:56,141 --> 00:25:58,518
do dwudziestu tysięcy płytek dziennie.
432
00:26:01,479 --> 00:26:03,231
Spotkam się z Diogo,
433
00:26:03,899 --> 00:26:07,360
który wprowadził nowoczesne wzory
do świata ceramiki.
434
00:26:07,986 --> 00:26:10,864
To po prostu spotkanie
dwóch nowatorskich artystów.
435
00:26:11,448 --> 00:26:12,824
- Jestem Diogo.
- Diogo.
436
00:26:12,824 --> 00:26:14,743
- Eugene.
- A więc to ty.
437
00:26:15,327 --> 00:26:19,956
Diogo wykorzystuje tradycyjne
kolory azulejos: niebieski i biały.
438
00:26:20,624 --> 00:26:23,919
Trik polega na tym,
że moje dzieła wyglądają tradycyjnie.
439
00:26:23,919 --> 00:26:25,170
A wcale nie są tradycyjne.
440
00:26:26,129 --> 00:26:31,134
Skupiam się na wzorach
i elementach tych wzorów.
441
00:26:31,134 --> 00:26:33,386
- Tak.
- Spójrz na ten wzór.
442
00:26:33,386 --> 00:26:38,058
Wygląda jak kreskówkowa postać...
443
00:26:38,058 --> 00:26:39,851
Widzę. Tak, widzę to.
444
00:26:40,352 --> 00:26:44,731
Każda z tych limitowanych
płytek Diogo kosztuje setki dolarów.
445
00:26:45,315 --> 00:26:47,817
Są starannie, ręcznie malowane.
446
00:26:48,944 --> 00:26:53,323
To Manuela.
Specjalistka od malowania płytek.
447
00:26:55,617 --> 00:26:57,744
Pracuje tu od 42 lat.
448
00:26:58,453 --> 00:27:00,330
Czterdziestu dwóch? Niesamowite.
449
00:27:01,957 --> 00:27:03,375
Czy chcesz spróbować?
450
00:27:03,375 --> 00:27:06,002
- Powinieneś.
- Malować? Sam nie wiem.
451
00:27:06,002 --> 00:27:08,296
Oczywiście ma to sens:
452
00:27:08,296 --> 00:27:11,967
pozwolić mi się wyszaleć
na jednym z jego cennych projektów.
453
00:27:11,967 --> 00:27:15,053
- Widzisz?
- Zacznę tutaj.
454
00:27:16,263 --> 00:27:18,557
- O tak.
- Rozumiem.
455
00:27:19,307 --> 00:27:21,017
Dobrze mi poszło z płytką.
456
00:27:21,810 --> 00:27:23,728
Sam siebie nieco zaskoczyłem.
457
00:27:23,728 --> 00:27:25,939
Dobrze sobie radzisz.
458
00:27:25,939 --> 00:27:27,983
To teraz mam dla ciebie wyzwanie.
459
00:27:27,983 --> 00:27:29,276
Tak?
460
00:27:29,276 --> 00:27:32,821
Są tutaj te białe linie.
461
00:27:32,821 --> 00:27:35,865
Co powinniśmy zrobić,
żeby malować wokół nich?
462
00:27:35,865 --> 00:27:37,325
To...
463
00:27:37,325 --> 00:27:39,828
Poprosiłbym kogoś innego...
464
00:27:40,537 --> 00:27:43,331
- Zrobię tak. I tam.
- Dobrze.
465
00:27:43,331 --> 00:27:47,210
Mój tata był świetnym artystą.
Tworzył między innymi karykatury.
466
00:27:47,919 --> 00:27:49,838
Pewne ręce. Pozycja.
467
00:27:49,838 --> 00:27:52,173
- Gotowy?
- Zacznij, kiedy chcesz.
468
00:27:57,971 --> 00:28:00,307
Niczego po nim nie odziedziczyłem.
469
00:28:00,307 --> 00:28:03,351
Nie jest dobrze. Zniszczyłem go.
470
00:28:04,519 --> 00:28:05,770
Co stało się z tym genem?
471
00:28:07,606 --> 00:28:08,899
To była współpraca.
472
00:28:08,899 --> 00:28:10,775
Mam nadzieję, że ten ci się podoba.
473
00:28:11,902 --> 00:28:13,778
Bardzo utalentowany facet.
474
00:28:15,238 --> 00:28:18,575
Nie okryłem się tu chwałą,
475
00:28:18,575 --> 00:28:24,873
ale liczę na to, że wieczorna współpraca
namaluje mnie w jaśniejszych barwach.
476
00:28:24,873 --> 00:28:26,333
Wybaczcie.
477
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
O rany.
478
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
Nieźle.
479
00:28:37,844 --> 00:28:41,640
Kilka godzin później
tłum powoli się zbiera,
480
00:28:41,640 --> 00:28:45,143
by posłuchać jednego z największych
portugalskich śpiewaków fado.
481
00:28:45,143 --> 00:28:47,062
Szkoda mi tego gościa.
482
00:28:47,771 --> 00:28:50,899
Chyba nie wie, w co się wpakował.
483
00:28:50,899 --> 00:28:54,736
U jego boku wystąpi
rozczarowujący kanadyjski gitarzysta.
484
00:28:55,612 --> 00:28:57,656
- Eugene.
- Cześć, Eugene.
485
00:28:57,656 --> 00:28:59,366
- Cześć.
- Witaj.
486
00:28:59,366 --> 00:29:02,494
Na szczęście
moi nowi portugalscy znajomi...
487
00:29:02,494 --> 00:29:03,954
Jesteś taki elegancki.
488
00:29:03,954 --> 00:29:05,705
...przyszli mnie wesprzeć.
489
00:29:06,790 --> 00:29:09,751
Jest dziś z nami wyjątkowy gość.
490
00:29:10,335 --> 00:29:14,756
Chciałbym wam przedstawić
Eugene'a Levy'ego.
491
00:29:15,590 --> 00:29:18,885
Muszę tylko pobrzdąkać,
zagrać parę akordów
492
00:29:18,885 --> 00:29:22,973
i pozostawić trudniejsze zadania profesjonalistom.
493
00:29:22,973 --> 00:29:27,102
Łatwizna, dopóki nie dorzucisz do tego
sali pełnej miłośników fado.
494
00:29:27,102 --> 00:29:28,770
Dziękuję.
495
00:29:28,770 --> 00:29:30,981
- Nie będę śpiewał.
- Dobrze.
496
00:29:32,190 --> 00:29:37,237
To mój pierwszy koncert fado.
Mam nadzieję, że nie nawalę.
497
00:29:39,489 --> 00:29:40,490
Panowie.
498
00:30:19,613 --> 00:30:21,197
Dwa, trzy, cztery.
499
00:30:29,331 --> 00:30:32,000
Występowanie tam
było potwornie stresujące,
500
00:30:32,000 --> 00:30:34,836
bo oni są w tym świetni.
501
00:30:39,549 --> 00:30:42,636
Ale chyba tego nie schrzaniłem.
502
00:30:45,388 --> 00:30:48,183
Poszło mi lepiej, niż sądziłem.
503
00:30:53,438 --> 00:30:55,357
Tak!
504
00:31:03,865 --> 00:31:05,200
Dziękuję.
505
00:31:08,578 --> 00:31:09,663
Świetna zabawa.
506
00:31:12,249 --> 00:31:17,254
Trudno uwierzyć, że parę dni temu
prawie nic nie wiedziałem o tym mieście.
507
00:31:17,963 --> 00:31:22,425
Nie miałem zielonego pojęcia
o tym miejscu.
508
00:31:22,425 --> 00:31:23,969
To doświadczenie otworzyło mi oczy.
509
00:31:24,553 --> 00:31:29,307
Ciekawość świata i żądza przygód
są wpisane w DNA Lizbony.
510
00:31:29,891 --> 00:31:35,647
Portugalczycy eksplorowali świat,
odkrywali rzeczy nowe i egzotyczne,
511
00:31:35,647 --> 00:31:38,692
a potem wplatali je w tkankę tego miasta.
512
00:31:39,276 --> 00:31:41,111
To bardzo inspirujące.
513
00:31:41,695 --> 00:31:48,451
Wciąż walczę z tym duchem przygody.
514
00:31:48,451 --> 00:31:52,914
Wiem, że jeszcze go nie mam,
ale się staram.
515
00:31:52,914 --> 00:31:54,708
Za mój debiut fado.
516
00:31:54,708 --> 00:31:56,585
- Tak.
- Tak!
517
00:31:56,585 --> 00:32:01,298
Chyba mogę uchodzić za młodszego członka
518
00:32:02,757 --> 00:32:04,509
światowego klubu podróżników.
519
00:32:55,518 --> 00:32:57,562
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK