1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Wielki filozof powiedział kiedyś: „Świat to księga, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 kto nie podróżuje, czyta tylko jedną jej stronę”. 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Muszę powiedzieć, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 że przeczytałem kilka stron i nie przepadam za tą księgą. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Nie uwielbiam podróżować z wielu różnych powodów. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Kiedy jest za zimno, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 czuję się niekomfortowo. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Morsowanie, nago? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Tak. - Fantastyczna propozycja. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Gdy jest za ciepło... zgadnijcie. Czuję się niekomfortowo. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Nie jestem taki szybki. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Ale mam 75 lat. - Pomóc ci? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Nie, poradzę sobie. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 I może czas poszerzyć horyzonty. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 O Boże. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Po raz pierwszy miałem rękę w dupie słonia. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Plus jest taki, 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 że nocuję w niesamowitych hotelach. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 O rany. Zjawiskowe. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Haczyk w tym, że zgodziłem się też eksplorować to, co na zewnątrz. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Patrz pod nogi. - No co ty? 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Piękna góra. - To wulkan. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 To wulkan? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Świat, którego unikałem przez całe życie. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 O mój Boże. O Boże. Boże. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Po prostu przeżyć. To mi wystarczy. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Nigdy więcej nie wypiję pięciu kieliszków wódki z Finem. 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 EUGENE LEVY: NIEOCHOCZY PODRÓŻNIK 30 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Jestem na najdalej wysuniętym na Zachód krańcu Europy. 31 00:02:07,295 --> 00:02:10,382 W położonym najbliżej Ameryki Północnej mieście Europy, 32 00:02:11,716 --> 00:02:15,262 a jednocześnie w mieście, o którym nic nie wiem. 33 00:02:16,930 --> 00:02:19,933 LIZBONA 34 00:02:19,933 --> 00:02:21,017 Kocham Europę. 35 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 Byłem w Rzymie, Londynie i Paryżu. 36 00:02:26,314 --> 00:02:29,818 O tych miastach wiele się wie. 37 00:02:32,195 --> 00:02:38,118 Lizbony nie potrafiłbym nawet wskazać na mapie. Aż wstyd mi to mówić. 38 00:02:38,785 --> 00:02:41,830 Podobno to najsłoneczniejsza stolica Europy. 39 00:02:41,830 --> 00:02:46,084 Czy to dlatego w ostatnich latach liczba turystów się podwoiła? 40 00:02:46,084 --> 00:02:49,129 Podczas pobytu spróbuję ustalić, 41 00:02:49,129 --> 00:02:53,842 co takiego wszyscy ci ludzie wiedzą, czego ja najwyraźniej nie wiem. 42 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 To na mnie trąbią? 43 00:02:57,762 --> 00:03:02,392 W Lizbonie wita mnie przewodnik i przystojniak Bernardo. 44 00:03:04,185 --> 00:03:08,690 Jego auto jest jeszcze bardziej oldskulowe od jego wąsów. 45 00:03:08,690 --> 00:03:10,817 - To dla mnie? - Tak. 46 00:03:12,861 --> 00:03:13,945 - Jedźmy. - Jedźmy. 47 00:03:17,449 --> 00:03:21,119 No dobrze, Bernardo. Opowiedz mi o Lizbonie. 48 00:03:21,119 --> 00:03:25,540 Jest prawie 400 lat starsza od Rzymu. 49 00:03:26,124 --> 00:03:28,585 Czterysta lat starsza od Rzymu? 50 00:03:28,585 --> 00:03:32,047 Starymi nazywamy rzeczy, o których pamięta już dziadek. 51 00:03:32,547 --> 00:03:35,884 To miasto istnieje od ponad trzech tysięcy lat. 52 00:03:36,676 --> 00:03:38,011 Pięknie tu. 53 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 Owszem. 54 00:03:41,848 --> 00:03:43,767 Dzięki położeniu u ujścia Tagu do Atlantyku 55 00:03:43,767 --> 00:03:48,855 była portem odgrywającym kluczową rolę w handlu między Europą a Afryką. 56 00:03:49,564 --> 00:03:53,860 To nasz główny plac. W przeszłości był placem targowym. 57 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Statki przypływały tu z towarami. 58 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 To tutaj odbywał się handel. 59 00:03:59,866 --> 00:04:00,867 Zgadza się. 60 00:04:01,409 --> 00:04:05,247 Złota era Lizbony przypadła na XVI wiek, 61 00:04:05,247 --> 00:04:09,084 ale miasto odgrywało istotną rolę do czasów współczesnych. 62 00:04:10,043 --> 00:04:14,548 Podczas drugiej wojny światowej nazywano je „miastem szpiegów”, 63 00:04:14,548 --> 00:04:19,219 ponieważ działali tu pod przykrywką nazistowscy i alianccy tajni agenci. 64 00:04:19,803 --> 00:04:23,932 Lizbona jest też znana jako miasto siedmiu wzgórz. 65 00:04:23,932 --> 00:04:29,145 Wygląda na to, że jest tu dużo więcej niż siedem wzgórz. 66 00:04:30,188 --> 00:04:34,234 A na każdej ulicy są kocie łby. 67 00:04:34,234 --> 00:04:35,318 Tak. 68 00:04:36,695 --> 00:04:39,406 Oby Bernardo znał dobrego kręgarza. 69 00:04:40,574 --> 00:04:44,119 Jesteśmy na miejscu, Eugene. 70 00:04:44,953 --> 00:04:47,747 Na szczycie jednego z tych słynnych wzgórz 71 00:04:48,331 --> 00:04:50,584 mieści się mój hotel. To dawny pałac, 72 00:04:51,293 --> 00:04:55,130 którego najsłynniejszym mieszkańcem był ekstrawagancki arystokrata. 73 00:04:58,258 --> 00:05:01,386 - Witamy. - Bardzo ładnie. 74 00:05:01,386 --> 00:05:02,929 Czuję się źle ubrany. 75 00:05:03,847 --> 00:05:07,767 Nie wiem, czy dać mu napiwek, czy wyzwać go na pojedynek. 76 00:05:09,019 --> 00:05:10,770 Co za urocze miejsce. 77 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 Wnętrze Palacio odzwierciedla gust hrabiego, 78 00:05:16,818 --> 00:05:20,405 który zdecydowanie nie wyznawał zasady „mniej znaczy więcej”. 79 00:05:21,406 --> 00:05:26,411 Chcieliśmy zachować pałac w możliwie nienaruszonym stanie. 80 00:05:26,411 --> 00:05:30,415 Kierowniczka hotelu, Margarida, ulokowała mnie w apartamencie królewskim, 81 00:05:30,415 --> 00:05:34,502 gdzie rozgoszczę się pośród innych bezcennych antyków. 82 00:05:34,502 --> 00:05:35,921 Przepięknie. 83 00:05:35,921 --> 00:05:39,257 Czuję się tu jak słoń w składzie porcelany, 84 00:05:39,257 --> 00:05:41,593 jestem przerażony, że coś zniszczę. 85 00:05:41,593 --> 00:05:47,015 Wszystko, co pan widzi, zostało stworzone na zlecenie hrabiego de Verride. 86 00:05:47,015 --> 00:05:50,018 - Hrabia de Verride. - Verride. 87 00:05:50,018 --> 00:05:53,730 To dla mnie proste, bo u Żydów ten... 88 00:05:53,730 --> 00:05:57,692 - ...jest bardzo częsty. - Tak. 89 00:05:57,692 --> 00:06:00,487 W niewielu językach używa się tego... 90 00:06:00,487 --> 00:06:02,280 To prawda. 91 00:06:02,280 --> 00:06:07,827 To wszystko jego dzieła. Stiuki na suficie, stolarka. 92 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Był bogatym człowiekiem i chciał to wyeksponować. 93 00:06:12,540 --> 00:06:17,712 To dopiero jest łazienka. 94 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 - Przepiękne kafelki. - Tak. 95 00:06:22,133 --> 00:06:25,220 Mówią, że hotel to twój dom z dala od domu. 96 00:06:26,429 --> 00:06:29,057 Gdybym miał taki dom z dala od domu, 97 00:06:29,558 --> 00:06:31,434 byłbym szczęśliwym człowiekiem. 98 00:06:31,434 --> 00:06:32,936 Czyj to portret? 99 00:06:32,936 --> 00:06:38,692 {\an8}To portugalska księżniczka, która wyszła za króla Anglii. 100 00:06:38,692 --> 00:06:41,903 {\an8}W Portugalii mieliśmy kulturę picia herbaty 101 00:06:41,903 --> 00:06:46,825 i to ona sprowadziła herbatę do Anglii. 102 00:06:46,825 --> 00:06:48,785 To bardzo ciekawa informacja. 103 00:06:48,785 --> 00:06:51,580 Powiesz ludziom, że dowiedziałaś się tego ode mnie? 104 00:06:51,580 --> 00:06:53,540 - W porządku. - Okej. 105 00:06:53,540 --> 00:06:56,626 - Powiem im tak. - Byłoby świetnie. 106 00:06:58,587 --> 00:07:02,632 Może zdołam podszyć się pod specjalistę od herbaty. 107 00:07:02,632 --> 00:07:06,386 - Proszę. Uwaga na stopień. - O rany. 108 00:07:06,386 --> 00:07:10,056 Ale wciąż niewiele wiem o samej Lizbonie. 109 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 To dopiero coś. 110 00:07:14,227 --> 00:07:17,022 No tak... Spojrzałem w dół. 111 00:07:17,022 --> 00:07:18,148 - Nie wiedziałem... - W porządku? 112 00:07:18,148 --> 00:07:19,524 ...jak blisko mam do balustrady. 113 00:07:19,524 --> 00:07:21,484 Wejdźmy do środka. 114 00:07:21,484 --> 00:07:26,740 Wiem, że najszczęśliwszy jestem na stałym lądzie. 115 00:07:26,740 --> 00:07:31,369 Margarida mówi mi jednak, by w pełni docenić to portowe miasto, 116 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 powinienem pożeglować w górę majestatycznego Tagu. 117 00:07:35,540 --> 00:07:38,627 Ruszam zatem z naszą przewodniczką, Luísą. 118 00:07:39,419 --> 00:07:41,838 - Okej. - Przedstawiam ci 119 00:07:41,838 --> 00:07:43,548 kapitana Angelo. 120 00:07:43,548 --> 00:07:44,758 Witaj, Angelo. 121 00:07:44,758 --> 00:07:47,886 - Witamy na pokładzie. Podoba ci się? - Tak. 122 00:07:47,886 --> 00:07:51,056 - To mój pierwszy raz na żaglówce... - Tak. 123 00:07:51,056 --> 00:07:53,475 ...i nie widzę tu zbyt dużej załogi. 124 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Tak, no wiesz, potrzebujemy twojej pomocy. 125 00:07:56,978 --> 00:07:59,731 No cóż, zrobię, co będę mógł. 126 00:07:59,731 --> 00:08:04,069 Angelo nie ma pojęcia, jak mało potrafię. 127 00:08:04,569 --> 00:08:07,364 Pomożesz mi odwiązać liny? 128 00:08:07,364 --> 00:08:09,366 - Odwiązać liny. - Liny. 129 00:08:09,366 --> 00:08:12,869 Jest jakieś żeglarskie określenie na liny? 130 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 - Liny. - Rozumiem. 131 00:08:14,621 --> 00:08:16,206 A teraz postawmy żagiel. 132 00:08:16,206 --> 00:08:17,374 Postawić żagiel! 133 00:08:17,374 --> 00:08:19,376 Nie. Musimy zrobić to sami. 134 00:08:19,376 --> 00:08:20,835 - Chodź. - Mam tam wejść? 135 00:08:20,835 --> 00:08:23,755 - Nie przejmuj się sterem. - Nie martw się. 136 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 Teraz żeglujemy. 137 00:08:32,304 --> 00:08:35,517 Przed nami przepływają inne żaglówki. 138 00:08:35,517 --> 00:08:37,601 - Nie martw się. - Nie martwić się nimi? 139 00:08:37,601 --> 00:08:39,813 - Nie martw się. - To tylko ludzie. 140 00:08:40,981 --> 00:08:42,315 Miła praca, co? 141 00:08:42,315 --> 00:08:46,695 Gdyby nie trzeba było bać się o własne życie. 142 00:08:47,612 --> 00:08:51,658 Jakimś cudem zdołałem bezpiecznie wyprowadzić nas z przystani. 143 00:08:53,535 --> 00:08:55,662 Spójrz, jak ładnie to wygląda. 144 00:08:55,662 --> 00:08:57,956 To najlepsze miejsce, by poznawać Lizbonę. 145 00:08:57,956 --> 00:09:01,710 Widać stare miasto, słynne wzgórza... 146 00:09:01,710 --> 00:09:03,670 a tam widać posąg. 147 00:09:04,170 --> 00:09:05,964 Nazywamy go Chrystusem Królem. 148 00:09:05,964 --> 00:09:09,384 Kojarzy się z innym krajem, prawda? 149 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 - Powiedziałbym, że Brazylia. - Dokładnie tak. 150 00:09:13,430 --> 00:09:17,350 Kardynał Lizbony odwiedził Rio w latach trzydziestych XX wieku. 151 00:09:17,350 --> 00:09:20,854 Ogromne wrażenie zrobiła na nim statua Chrystusa Zbawiciela, 152 00:09:21,438 --> 00:09:24,733 więc po powrocie postanowił stworzyć coś podobnego. 153 00:09:25,317 --> 00:09:27,819 A to przed nami? 154 00:09:27,819 --> 00:09:31,364 Pierwotnie nazywał się Mostem Salazara. Przypomina ci coś? 155 00:09:31,364 --> 00:09:34,993 Tak. Oczywiście, Golden Gate Bridge w San Francisco. 156 00:09:36,661 --> 00:09:37,996 Nie bez powodu, 157 00:09:37,996 --> 00:09:41,625 bo Lizbonę i San Francisco łączy jeszcze jedno. 158 00:09:41,625 --> 00:09:43,001 Trzęsienia ziemi. 159 00:09:43,877 --> 00:09:49,257 Większość miasta została zniszczona podczas trzęsienia ziemi w 1755 roku 160 00:09:49,257 --> 00:09:50,550 i musiała zostać odbudowana. 161 00:09:51,134 --> 00:09:53,178 Przepływamy pod mostem. 162 00:09:53,178 --> 00:09:55,597 Do projektowania mostu 163 00:09:55,597 --> 00:09:58,725 zatrudniono Amerykanów. Mieli stworzyć konstrukcję odporną na trzęsienia ziemi, 164 00:09:59,226 --> 00:10:00,560 jak te w Kalifornii. 165 00:10:03,521 --> 00:10:04,856 Lizbona 166 00:10:04,856 --> 00:10:08,735 łączy w sobie elementy z całego świata. To wszystko w jednym mieście. 167 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 Panorama Lizbony jest zaskakująco międzynarodowa, 168 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 a miasto od dawna jest globalnym tyglem. 169 00:10:22,707 --> 00:10:27,420 To pomnik na cześć wydarzeń, o których wielu ludzi nie wie. 170 00:10:29,339 --> 00:10:33,635 Dokładnie z tego miejsca w Lizbonie wypływali żeglarze... 171 00:10:33,635 --> 00:10:35,804 - Tak. - ...by odkrywać Nowy Świat. 172 00:10:37,222 --> 00:10:39,724 W XV i XVI wieku 173 00:10:39,724 --> 00:10:44,646 Portugalczycy odkryli szlaki morskie do Indii, Brazylii, Chin i Japonii. 174 00:10:45,146 --> 00:10:50,652 Nagle zaczęli tu przybywać ludzie z całego świata i egzotyczne produkty. 175 00:10:50,652 --> 00:10:54,948 Lizbona stała się najbogatszym miastem w Europie. 176 00:10:57,033 --> 00:11:00,787 Miasto, którego nie potrafiłem wskazać na mapie, 177 00:11:00,787 --> 00:11:02,914 pomogło ją narysować. 178 00:11:04,749 --> 00:11:09,045 Portugalczycy do dziś lubią odkrywać świat. 179 00:11:09,045 --> 00:11:11,882 Lubimy wyjeżdżać... Zdobywać doświadczenia. 180 00:11:12,507 --> 00:11:15,594 A ty? Lubisz podróżować... 181 00:11:15,594 --> 00:11:16,720 Ja... 182 00:11:16,720 --> 00:11:19,639 - Przygoda to moje drugie imię. - Świetnie. 183 00:11:19,639 --> 00:11:21,308 Odkrywanie świata 184 00:11:21,308 --> 00:11:22,517 leży w mojej naturze. 185 00:11:22,517 --> 00:11:24,185 Jesteś jak Portugalczycy. 186 00:11:24,185 --> 00:11:26,813 Czyli mam w sobie coś z Portugalczyka. 187 00:11:26,813 --> 00:11:27,731 Skłamałem. 188 00:11:27,731 --> 00:11:31,860 Ale była taka podekscytowana towarzystwem osoby żądnej przygód. 189 00:11:31,860 --> 00:11:34,863 Może odrobinę przesadziłem. 190 00:11:35,530 --> 00:11:37,032 Wcale nie jestem żądny przygód. 191 00:11:37,824 --> 00:11:39,284 I tu wchodzi talent aktorski. 192 00:11:39,826 --> 00:11:45,790 Potrafię ukryć niekompetencję na taką skalę? Dajcie mi Oscara. 193 00:11:48,627 --> 00:11:51,254 Po ciężkim dniu dowodzenia statkiem 194 00:11:51,254 --> 00:11:55,592 jednego nie muszę udawać: miłości do drinków. 195 00:11:56,509 --> 00:12:00,096 Specjalność hotelu ma motyw morski. 196 00:12:00,096 --> 00:12:02,390 To ma być żaglowiec. 197 00:12:02,390 --> 00:12:05,227 Już widzę. Żagle. 198 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 Ale dobre. 199 00:12:14,319 --> 00:12:18,031 Wieczornym drinkom towarzyszy muzyka. 200 00:12:19,866 --> 00:12:23,620 Fado to odpowiedź Lizbony na bluesa. 201 00:12:24,120 --> 00:12:29,084 Tradycyjnie śpiewają je żeglarze, do których się teraz zaliczam. 202 00:12:32,587 --> 00:12:35,215 Dziś śpiewa je wielka gwiazda. 203 00:12:38,885 --> 00:12:41,513 Powiedzmy, że to Bono fado. 204 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Miło mi. Jak się masz? Mam na imię Hélder. 205 00:12:48,228 --> 00:12:49,312 - Hélder? - Hélder. 206 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 Jak powstał ten gatunek muzyki? 207 00:12:53,024 --> 00:12:57,070 Pierwszą śpiewaczką fado była kobieta, nazywała się Maria Severa. 208 00:12:57,779 --> 00:13:01,992 Była prostytutką i grała na gitarze. 209 00:13:02,617 --> 00:13:05,245 - Prostytutką? - Tak. 210 00:13:07,581 --> 00:13:09,499 To ciekawa historia. 211 00:13:09,499 --> 00:13:12,752 Nie zgadłbym, że to prostytutka 212 00:13:12,752 --> 00:13:15,463 stworzyła ten gatunek. 213 00:13:15,964 --> 00:13:17,424 Ale doceńmy ją. 214 00:13:18,049 --> 00:13:20,969 Na pewno w tamtych czasach nie była doceniana. 215 00:13:21,511 --> 00:13:23,763 Cenę raczej zaniżano. 216 00:13:24,973 --> 00:13:27,517 Są tu długie, rozciągnięte nuty. 217 00:13:27,517 --> 00:13:30,604 Ależ trzeba mieć głos, żeby śpiewać fado. 218 00:13:30,604 --> 00:13:32,314 Jesteś muzykiem? 219 00:13:32,314 --> 00:13:34,190 Grasz na jakimś instrumencie? 220 00:13:34,190 --> 00:13:35,567 Kiepsko. 221 00:13:35,567 --> 00:13:37,027 Na jakim? 222 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 - Na gitarze. - Na gitarze? 223 00:13:38,278 --> 00:13:42,198 Za kilka dni występujemy w klubie fado. 224 00:13:42,198 --> 00:13:45,827 Może spróbujesz... pograć trochę z nami? 225 00:13:47,746 --> 00:13:51,166 Bardzo uprzejmie zaproponował mi występ. 226 00:13:51,708 --> 00:13:55,295 Ale idea akompaniowania mu na gitarze... 227 00:13:55,295 --> 00:13:58,882 Zepsułbym mu występ. 228 00:13:58,882 --> 00:14:01,551 Nie wiem, czy potrafiłbym zagrać... 229 00:14:01,551 --> 00:14:03,053 - Spróbuj. - ...z tobą. 230 00:14:04,846 --> 00:14:09,851 Nie chcę sprowadzić na siebie jego gniewu poprzez pomylenie nuty. 231 00:14:10,602 --> 00:14:13,313 Od lat nie sięgałem po gitarę. 232 00:14:13,313 --> 00:14:16,233 Wierzcie mi, nie jestem fanem publicznych upokorzeń. 233 00:14:17,776 --> 00:14:20,237 Ale może dołączenie do Héldera na scenie 234 00:14:20,237 --> 00:14:24,032 okaże się podróżą w głąb siebie, której akurat potrzebuję. 235 00:14:28,078 --> 00:14:33,333 W Lizbonie zaczyna się kolejny z 220 słonecznych dni. 236 00:14:35,335 --> 00:14:38,588 Nie jest tajemnicą, że boję się próbować nowych rzeczy, 237 00:14:38,588 --> 00:14:41,633 a jeszcze bardziej dotyczy to mojego żołądka. 238 00:14:42,467 --> 00:14:44,886 Ale to miejsce jest kulinarną mekką, 239 00:14:44,886 --> 00:14:48,098 więc ruszam na miasto, żeby poznawać jego przysmaki. 240 00:14:48,723 --> 00:14:50,684 Ale najpierw muszę tam dotrzeć. 241 00:14:51,726 --> 00:14:56,147 Najsłynniejszym lizbońskim środkiem transportu jest tramwaj. 242 00:14:56,147 --> 00:15:00,068 Nikt tak nie kocha ruchu jak ja, wierzcie mi. 243 00:15:00,944 --> 00:15:02,737 Ale jest tu zbyt wiele wzgórz. 244 00:15:03,530 --> 00:15:06,992 Te tramwaje, wzorowane na amerykańskich kolejkach linowych, 245 00:15:06,992 --> 00:15:09,786 nazywano pierwotnie Americanos. 246 00:15:10,829 --> 00:15:12,163 Nigdy nie jechałem tramwajem. 247 00:15:12,872 --> 00:15:18,253 W Toronto mamy tramwaje innego typu. 248 00:15:20,297 --> 00:15:25,594 Wolę, gdy w środkach transportu nie rozgrywają się żadne dramaty. 249 00:15:31,766 --> 00:15:34,311 - Chyba mamy problem. - Mamy problem? 250 00:15:34,895 --> 00:15:35,812 Źle zaparkowany samochód. 251 00:15:36,396 --> 00:15:38,481 Muszę coś z tym zrobić. 252 00:15:42,068 --> 00:15:46,531 Mamy tu samochód zaparkowany zdecydowanie za blisko torów. 253 00:15:47,699 --> 00:15:51,453 Nie spodziewałem się tego typu sytuacji awaryjnej. 254 00:15:52,120 --> 00:15:54,915 - Przeciśnijmy się. - Nie, proszę. 255 00:15:55,957 --> 00:15:58,919 Na jego miejscu po prostu bym się przebił 256 00:15:58,919 --> 00:16:02,088 i oderwałbym przednią część auta. 257 00:16:02,088 --> 00:16:03,256 Nie możesz tak zrobić? 258 00:16:03,256 --> 00:16:05,217 - Nie możesz się przebić? - Nie. 259 00:16:05,217 --> 00:16:07,302 - To będzie moja wina. - Ale to jego problem. 260 00:16:07,302 --> 00:16:08,887 To się często zdarza? 261 00:16:09,721 --> 00:16:11,598 Tak, często. 262 00:16:11,598 --> 00:16:17,270 Dostanie mandat, a jeśli nie przeparkuje, zostanie odholowany. 263 00:16:17,938 --> 00:16:20,899 Wszystko się układa. Nazywam to happy endem. 264 00:16:21,858 --> 00:16:25,278 Niestety nie mogę czekać, aż sprawiedliwość zostanie wymierzona. 265 00:16:25,278 --> 00:16:30,951 Muszę wyruszyć pieszo w poszukiwaniu doznań kulinarnych. 266 00:16:30,951 --> 00:16:33,161 Eugene, jestem Luísa. 267 00:16:33,161 --> 00:16:36,665 - Miło cię poznać. - Odpowiadam za twoje dobre samopoczucie 268 00:16:36,665 --> 00:16:38,166 w ciągu kolejnych kilku godzin. 269 00:16:39,167 --> 00:16:42,045 Odpowiadasz za to, co trafi do mojego żołądka. 270 00:16:42,045 --> 00:16:45,298 Chcę, żebyś zrozumiał, dlaczego w Portugalii kochamy jedzenie. 271 00:16:45,298 --> 00:16:49,177 Kochamy jedzenie. Jedzenie i słońce. 272 00:16:49,177 --> 00:16:50,387 Rozumiem to. 273 00:16:50,387 --> 00:16:54,641 Kupmy rzeczy, których potrzebuję, żeby ugotować ci obiad. 274 00:16:54,641 --> 00:16:58,478 Luísa jest miejscową szefową kuchni i prowadzi warsztaty kulinarne. 275 00:16:58,478 --> 00:17:02,107 To najlepszy targ w Lizbonie. 276 00:17:02,107 --> 00:17:04,276 Przychodzę tu codziennie. 277 00:17:04,276 --> 00:17:07,112 Poznajesz kraj i jego kulturę 278 00:17:07,112 --> 00:17:09,030 - poprzez jedzenie. - To prawda. 279 00:17:09,613 --> 00:17:13,868 W Lizbonie zależy nam na jedzeniu z całego świata. 280 00:17:13,868 --> 00:17:18,957 Wiele smaków i przypraw sprowadziliśmy do Portugalii z innych krajów. 281 00:17:18,957 --> 00:17:21,668 Dzięki rozległej sieci handlowej 282 00:17:21,668 --> 00:17:26,339 do Portugalii sprowadzano żywność z Afryki, Indii i Dalekiego Wschodu. 283 00:17:26,339 --> 00:17:32,220 Tyle słyszałem o sosie piri piri 284 00:17:32,220 --> 00:17:36,224 jako jednym z najsmaczniejszych portugalskich dań. 285 00:17:36,224 --> 00:17:37,726 Będziesz zachwycony piri piri. 286 00:17:37,726 --> 00:17:42,314 Portugalscy żeglarze odkryli ostre papryczki Bird's Eye w Mozambiku 287 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 i stworzyli z nich piri piri. 288 00:17:44,608 --> 00:17:47,319 W suahili oznacza to: „Papryczka, papryczka”. 289 00:17:48,320 --> 00:17:51,156 Są tak ostre, że mają podwójną nazwę. 290 00:17:51,156 --> 00:17:54,075 - Wyglądają na pikantne. - Wszystko jest tu bardzo pikantne. 291 00:17:54,075 --> 00:17:56,286 - O-o-o-ostre? - Tak. 292 00:17:56,870 --> 00:17:59,581 Żałuję, że nie umiem powiedzieć po portugalsku: 293 00:17:59,581 --> 00:18:01,833 „Wolę raczej keczup”. 294 00:18:03,126 --> 00:18:07,923 Kolejną pozycję w menu miejscowi kochają jeszcze bardziej niż piri piri. 295 00:18:07,923 --> 00:18:08,840 Ryby. 296 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Tylko w Japonii i Islandii zjada się więcej ryb na osobę. 297 00:18:12,761 --> 00:18:16,514 My przygotujemy... tamtą rybę. 298 00:18:17,182 --> 00:18:18,183 O rany. 299 00:18:19,059 --> 00:18:22,187 Nigdy nie przepadałem za targami rybnymi 300 00:18:22,771 --> 00:18:24,981 i przypuszczam, że ryby też nie. 301 00:18:28,735 --> 00:18:29,736 Słyszę to. 302 00:18:30,445 --> 00:18:31,446 Chrupanie. 303 00:18:32,864 --> 00:18:34,074 O rany. 304 00:18:39,162 --> 00:18:41,623 Dlatego nigdy nie zastaniesz mnie z wędką na przystani. 305 00:18:43,708 --> 00:18:47,170 Wiem, że będę widział w myślach oczy tej ryby 306 00:18:47,170 --> 00:18:48,255 przez wiele lat. 307 00:18:53,426 --> 00:18:56,513 A teraz coś, na co jestem jeszcze mniej gotowy. 308 00:18:57,013 --> 00:18:59,766 Witaj w moich skromnych progach. 309 00:18:59,766 --> 00:19:00,684 Gotowanie. 310 00:19:02,435 --> 00:19:07,399 Eugene, mamy tu składniki na sos piri piri. 311 00:19:07,399 --> 00:19:09,025 Pokroję to. 312 00:19:09,025 --> 00:19:10,986 - Najpierw odetnę to. - Tak. 313 00:19:10,986 --> 00:19:12,028 Na plasterki? 314 00:19:12,028 --> 00:19:14,781 - Najpierw obierz. - Lubisz obierać cebulę? 315 00:19:14,781 --> 00:19:16,283 - Tak. - No dobrze. 316 00:19:16,283 --> 00:19:18,243 - Cebulę się obiera. - Różne kultury. 317 00:19:19,536 --> 00:19:22,539 Ja tylko lubię jedzenie. Nie lubię go przygotowywać. 318 00:19:22,539 --> 00:19:26,001 Przy gotowaniu wiele się o ludziach dowiadujesz. 319 00:19:26,001 --> 00:19:30,088 Boję się kontynuować. 320 00:19:30,839 --> 00:19:35,135 Podczas pierwszej randki z moją żoną 321 00:19:35,135 --> 00:19:39,890 parzyłem herbatę. Wrzuciłem torebkę do kubka, 322 00:19:39,890 --> 00:19:42,142 po czym wycisnąłem ją łyżką. 323 00:19:42,142 --> 00:19:44,227 Zapytała: „Co robisz?”. 324 00:19:44,227 --> 00:19:45,729 Powiedziałem: „Robię ci herbatę”. 325 00:19:45,729 --> 00:19:47,939 Zapytała: „Nie pozwalasz herbacie naciągnąć?”. 326 00:19:47,939 --> 00:19:50,108 Powiedziałem: „Nie wiem, co to znaczy”. 327 00:19:50,108 --> 00:19:52,819 Trochę się pokłóciliśmy. To była nasza pierwsza randka. 328 00:19:52,819 --> 00:19:55,488 I trudno ci było ją odzyskać? 329 00:19:55,488 --> 00:19:56,990 Nie. 330 00:19:56,990 --> 00:20:00,201 Oszołomiła ją moja osobowość. 331 00:20:00,201 --> 00:20:01,870 Naprawdę cię pokochała. 332 00:20:01,870 --> 00:20:03,371 W końcu tak. 333 00:20:03,371 --> 00:20:04,915 Ile jesteście małżeństwem? 334 00:20:04,915 --> 00:20:10,295 Jesteśmy małżeństwem od 45 lat. 335 00:20:11,087 --> 00:20:12,964 - O rany, świetnie. - Tak. 336 00:20:12,964 --> 00:20:16,593 Myślałam, że nie znam małżeństwa z dłuższym stażem od mojego. 337 00:20:16,593 --> 00:20:18,220 - Ile lat... - Trzydzieści osiem. 338 00:20:18,220 --> 00:20:19,137 Trzydzieści osiem? 339 00:20:19,137 --> 00:20:20,805 - Całkiem podobnie. - Tak. 340 00:20:20,805 --> 00:20:22,015 Wyprzedziłem cię o siedem lat. 341 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 Nie opłaca się już rozwodzić. 342 00:20:25,685 --> 00:20:27,687 - Nie. - Nie ma... Nie ma sensu. 343 00:20:27,687 --> 00:20:31,566 Jak mówi moja żona, trzeba by poznawać nowych teściów. 344 00:20:31,566 --> 00:20:32,943 Zgadza się. 345 00:20:33,818 --> 00:20:37,113 Muszę napisać twojej żonie liścik, 346 00:20:37,113 --> 00:20:40,533 - bo na pewno z tobą cierpi. - Owszem. 347 00:20:41,284 --> 00:20:44,871 Luísa zaczyna rozumieć, że najlepiej kazać mi 348 00:20:44,871 --> 00:20:47,499 podjadać i patrzeć. 349 00:20:48,083 --> 00:20:49,376 - Papryczki? - Papryczki. 350 00:20:49,376 --> 00:20:50,335 Cytryna. 351 00:20:50,835 --> 00:20:54,422 W idealnym piri piri ostrość papryczki jest równoważona 352 00:20:54,422 --> 00:20:59,803 przez delikatne połączenie cytryny, czosnku, cebuli i soli. 353 00:21:00,303 --> 00:21:03,181 Wykonuję swoje zadanie... 354 00:21:04,015 --> 00:21:05,475 - Idealnie? - Idealnie. 355 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 ...i sos jest gotowy. 356 00:21:06,893 --> 00:21:10,063 Zamarynuję rybę. 357 00:21:10,063 --> 00:21:12,857 Zgodnie z portugalską tradycją, 358 00:21:12,857 --> 00:21:17,153 Luísa poddaje rybę kolejnym upokorzeniom. 359 00:21:17,153 --> 00:21:19,364 Ta nieszczęsna ryba leży w mleku. 360 00:21:20,865 --> 00:21:22,951 Jesteś gorszy niż moje wnuki. 361 00:21:22,951 --> 00:21:24,160 Jestem wybredny. 362 00:21:24,160 --> 00:21:27,497 - To ją zmiękczy. - Zmiękcza rybę? 363 00:21:27,497 --> 00:21:29,749 - Przekonasz się, kiedy zjesz. - Tak? 364 00:21:31,835 --> 00:21:36,923 Wydaje się bardzo pewna siebie, więc zaufałem jej. 365 00:21:38,091 --> 00:21:39,384 Stresuję się. 366 00:21:40,802 --> 00:21:44,931 Ryba, sos piri piri. Ale ostrożnie. 367 00:21:46,016 --> 00:21:47,017 Dobrze. 368 00:21:52,939 --> 00:21:56,026 O Boże. To jest niesamowite. 369 00:21:57,193 --> 00:22:00,947 To najlepsze danie, jakie jadłem w Portugalii. 370 00:22:00,947 --> 00:22:03,825 Świetnie. Dziękuję, że mi zaufałeś. 371 00:22:03,825 --> 00:22:07,579 Nie poszło mi z tym daniem tak źle. 372 00:22:09,039 --> 00:22:11,333 Nie przeszkadzało mi, że Luísa mną dyrygowała. 373 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 - Za rybę. - Za rybę. 374 00:22:15,629 --> 00:22:18,965 Lizbona ma dziwny wpływ na ludzi. 375 00:22:19,466 --> 00:22:23,386 Nie tylko próbuję nowych rzeczy, ale też niektóre mi odpowiadają. 376 00:22:24,512 --> 00:22:28,516 Może przesiąknąłem typową dla tego miasta żądzą wrażeń. 377 00:22:30,018 --> 00:22:34,189 Ale muszę się przygotować do większego wyzwania: do występu Héldera. 378 00:22:34,898 --> 00:22:37,692 Absolutnie nic mi się nie przypomina. 379 00:22:39,361 --> 00:22:41,655 Od dawna nie sięgałem po gitarę. 380 00:22:41,655 --> 00:22:47,160 Słuchając mnie, możecie usłyszeć parę fałszywych nut. 381 00:22:47,911 --> 00:22:51,748 Możliwe, że na scenie będę się sporo krzywił. 382 00:22:52,499 --> 00:22:57,087 To może być bardzo smutne ze względu na moją grę. 383 00:22:57,087 --> 00:23:00,549 Ale czymże innym jest muzyka fado, prawda? 384 00:23:01,091 --> 00:23:05,095 Cieszę się, że wtrącę swoje trzy grosze do tej tęsknoty 385 00:23:05,887 --> 00:23:08,515 za lepszym muzykiem na scenie. 386 00:23:10,767 --> 00:23:14,813 Chyba czeka mnie długa noc pełna ćwiczeń. 387 00:23:22,946 --> 00:23:28,243 Tego ranka właściciel hotelu, Kees, zabiera mnie na spacer po kocich łbach. 388 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 Zapewniał, że gra jest warta świeczki. 389 00:23:30,662 --> 00:23:33,456 Dzień dobry. 390 00:23:33,456 --> 00:23:37,043 - Co za wyczucie stylu. Wspaniale. - Tak? 391 00:23:37,043 --> 00:23:40,839 Mój syn oszalałby na widok tego stroju. 392 00:23:40,839 --> 00:23:42,132 Tak? 393 00:23:43,466 --> 00:23:46,845 Holender Kees zamieszkał tu ponad 40 lat temu, 394 00:23:46,845 --> 00:23:48,513 po przemierzeniu całego świata. 395 00:23:49,639 --> 00:23:51,182 Przyjechałem tu, 396 00:23:51,182 --> 00:23:54,269 bo Lizbona to jedno z najpiękniejszych miejsc na świecie. 397 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 Chcąc mnie o tym przekonać, 398 00:23:57,063 --> 00:24:00,817 uznał, że najlepszą drogą do mojego serca będą wypieki. 399 00:24:00,817 --> 00:24:04,696 Pozwól, że kupię tarteletki z kremem. 400 00:24:04,696 --> 00:24:06,197 Tarteletki z kremem? 401 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 O rety. Są cudowne. 402 00:24:09,367 --> 00:24:11,995 Pastéis de nata powstały dzięki mnichom, 403 00:24:11,995 --> 00:24:15,498 którzy wykorzystywali białka do krochmalenia habitów. 404 00:24:15,498 --> 00:24:19,085 Z pozostałych żółtek ucierali budyń. 405 00:24:19,586 --> 00:24:21,838 Niech żyją mnisi. 406 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 Nie mogę się doczekać. 407 00:24:29,262 --> 00:24:31,973 Na wszystkich ulicach jest mnóstwo płytek. 408 00:24:31,973 --> 00:24:32,891 Och. 409 00:24:32,891 --> 00:24:36,186 W Lizbonie i w ogóle w Portugalii nazywamy je azulejos. 410 00:24:36,686 --> 00:24:40,148 Te malowane płytki wprowadzili Maurowie. 411 00:24:40,148 --> 00:24:44,361 „Azulejo” pochodzi od arabskiego słowa, które oznacza „gładki kamień”. 412 00:24:45,445 --> 00:24:50,116 - Wciąż produkuje się je w Lizbonie? - Zdecydowanie. 413 00:24:50,116 --> 00:24:54,079 Płytki pokrywające nasz hotel wykonano ręcznie w zakładach, 414 00:24:54,079 --> 00:24:55,789 w których robi się to od wieków. 415 00:24:56,915 --> 00:25:01,753 Zaczynam dostrzegać w tym mieście tożsamość, 416 00:25:01,753 --> 00:25:04,172 której wcześniej nie zauważałem. 417 00:25:05,840 --> 00:25:07,175 Oszałamiające. 418 00:25:07,175 --> 00:25:11,054 Eugene, może czas spróbować pastéis de nata. 419 00:25:11,054 --> 00:25:13,640 Moja bratnia dusza. 420 00:25:14,307 --> 00:25:15,267 - Smacznego. - Smacznego. 421 00:25:22,107 --> 00:25:23,108 O rety. 422 00:25:23,608 --> 00:25:25,735 Te tarteletki były nieziemskie. 423 00:25:26,236 --> 00:25:29,823 Absolutnie przepyszne. 424 00:25:30,949 --> 00:25:31,783 O rany. 425 00:25:31,783 --> 00:25:35,078 Warto przyjechać do Lizbony choćby dla tych tarteletek. 426 00:25:35,078 --> 00:25:36,538 Do dna. 427 00:25:36,538 --> 00:25:41,334 Chętnie zostałbym naczelnym testerem tarteletek z kremem, 428 00:25:41,334 --> 00:25:43,795 {\an8}ale Kees ma dla mnie inne plany. 429 00:25:44,546 --> 00:25:48,842 {\an8}Doradził mi wizytę w jednej z najstarszych fabryk płytek w mieście. 430 00:25:49,676 --> 00:25:56,141 Kształtują tu, wypalają, szkliwią i malują 431 00:25:56,141 --> 00:25:58,518 do dwudziestu tysięcy płytek dziennie. 432 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 Spotkam się z Diogo, 433 00:26:03,899 --> 00:26:07,360 który wprowadził nowoczesne wzory do świata ceramiki. 434 00:26:07,986 --> 00:26:10,864 To po prostu spotkanie dwóch nowatorskich artystów. 435 00:26:11,448 --> 00:26:12,824 - Jestem Diogo. - Diogo. 436 00:26:12,824 --> 00:26:14,743 - Eugene. - A więc to ty. 437 00:26:15,327 --> 00:26:19,956 Diogo wykorzystuje tradycyjne kolory azulejos: niebieski i biały. 438 00:26:20,624 --> 00:26:23,919 Trik polega na tym, że moje dzieła wyglądają tradycyjnie. 439 00:26:23,919 --> 00:26:25,170 A wcale nie są tradycyjne. 440 00:26:26,129 --> 00:26:31,134 Skupiam się na wzorach i elementach tych wzorów. 441 00:26:31,134 --> 00:26:33,386 - Tak. - Spójrz na ten wzór. 442 00:26:33,386 --> 00:26:38,058 Wygląda jak kreskówkowa postać... 443 00:26:38,058 --> 00:26:39,851 Widzę. Tak, widzę to. 444 00:26:40,352 --> 00:26:44,731 Każda z tych limitowanych płytek Diogo kosztuje setki dolarów. 445 00:26:45,315 --> 00:26:47,817 Są starannie, ręcznie malowane. 446 00:26:48,944 --> 00:26:53,323 To Manuela. Specjalistka od malowania płytek. 447 00:26:55,617 --> 00:26:57,744 Pracuje tu od 42 lat. 448 00:26:58,453 --> 00:27:00,330 Czterdziestu dwóch? Niesamowite. 449 00:27:01,957 --> 00:27:03,375 Czy chcesz spróbować? 450 00:27:03,375 --> 00:27:06,002 - Powinieneś. - Malować? Sam nie wiem. 451 00:27:06,002 --> 00:27:08,296 Oczywiście ma to sens: 452 00:27:08,296 --> 00:27:11,967 pozwolić mi się wyszaleć na jednym z jego cennych projektów. 453 00:27:11,967 --> 00:27:15,053 - Widzisz? - Zacznę tutaj. 454 00:27:16,263 --> 00:27:18,557 - O tak. - Rozumiem. 455 00:27:19,307 --> 00:27:21,017 Dobrze mi poszło z płytką. 456 00:27:21,810 --> 00:27:23,728 Sam siebie nieco zaskoczyłem. 457 00:27:23,728 --> 00:27:25,939 Dobrze sobie radzisz. 458 00:27:25,939 --> 00:27:27,983 To teraz mam dla ciebie wyzwanie. 459 00:27:27,983 --> 00:27:29,276 Tak? 460 00:27:29,276 --> 00:27:32,821 Są tutaj te białe linie. 461 00:27:32,821 --> 00:27:35,865 Co powinniśmy zrobić, żeby malować wokół nich? 462 00:27:35,865 --> 00:27:37,325 To... 463 00:27:37,325 --> 00:27:39,828 Poprosiłbym kogoś innego... 464 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 - Zrobię tak. I tam. - Dobrze. 465 00:27:43,331 --> 00:27:47,210 Mój tata był świetnym artystą. Tworzył między innymi karykatury. 466 00:27:47,919 --> 00:27:49,838 Pewne ręce. Pozycja. 467 00:27:49,838 --> 00:27:52,173 - Gotowy? - Zacznij, kiedy chcesz. 468 00:27:57,971 --> 00:28:00,307 Niczego po nim nie odziedziczyłem. 469 00:28:00,307 --> 00:28:03,351 Nie jest dobrze. Zniszczyłem go. 470 00:28:04,519 --> 00:28:05,770 Co stało się z tym genem? 471 00:28:07,606 --> 00:28:08,899 To była współpraca. 472 00:28:08,899 --> 00:28:10,775 Mam nadzieję, że ten ci się podoba. 473 00:28:11,902 --> 00:28:13,778 Bardzo utalentowany facet. 474 00:28:15,238 --> 00:28:18,575 Nie okryłem się tu chwałą, 475 00:28:18,575 --> 00:28:24,873 ale liczę na to, że wieczorna współpraca namaluje mnie w jaśniejszych barwach. 476 00:28:24,873 --> 00:28:26,333 Wybaczcie. 477 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 O rany. 478 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 Nieźle. 479 00:28:37,844 --> 00:28:41,640 Kilka godzin później tłum powoli się zbiera, 480 00:28:41,640 --> 00:28:45,143 by posłuchać jednego z największych portugalskich śpiewaków fado. 481 00:28:45,143 --> 00:28:47,062 Szkoda mi tego gościa. 482 00:28:47,771 --> 00:28:50,899 Chyba nie wie, w co się wpakował. 483 00:28:50,899 --> 00:28:54,736 U jego boku wystąpi rozczarowujący kanadyjski gitarzysta. 484 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 - Eugene. - Cześć, Eugene. 485 00:28:57,656 --> 00:28:59,366 - Cześć. - Witaj. 486 00:28:59,366 --> 00:29:02,494 Na szczęście moi nowi portugalscy znajomi... 487 00:29:02,494 --> 00:29:03,954 Jesteś taki elegancki. 488 00:29:03,954 --> 00:29:05,705 ...przyszli mnie wesprzeć. 489 00:29:06,790 --> 00:29:09,751 Jest dziś z nami wyjątkowy gość. 490 00:29:10,335 --> 00:29:14,756 Chciałbym wam przedstawić Eugene'a Levy'ego. 491 00:29:15,590 --> 00:29:18,885 Muszę tylko pobrzdąkać, zagrać parę akordów 492 00:29:18,885 --> 00:29:22,973 i pozostawić trudniejsze zadania profesjonalistom. 493 00:29:22,973 --> 00:29:27,102 Łatwizna, dopóki nie dorzucisz do tego sali pełnej miłośników fado. 494 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 Dziękuję. 495 00:29:28,770 --> 00:29:30,981 - Nie będę śpiewał. - Dobrze. 496 00:29:32,190 --> 00:29:37,237 To mój pierwszy koncert fado. Mam nadzieję, że nie nawalę. 497 00:29:39,489 --> 00:29:40,490 Panowie. 498 00:30:19,613 --> 00:30:21,197 Dwa, trzy, cztery. 499 00:30:29,331 --> 00:30:32,000 Występowanie tam było potwornie stresujące, 500 00:30:32,000 --> 00:30:34,836 bo oni są w tym świetni. 501 00:30:39,549 --> 00:30:42,636 Ale chyba tego nie schrzaniłem. 502 00:30:45,388 --> 00:30:48,183 Poszło mi lepiej, niż sądziłem. 503 00:30:53,438 --> 00:30:55,357 Tak! 504 00:31:03,865 --> 00:31:05,200 Dziękuję. 505 00:31:08,578 --> 00:31:09,663 Świetna zabawa. 506 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 Trudno uwierzyć, że parę dni temu prawie nic nie wiedziałem o tym mieście. 507 00:31:17,963 --> 00:31:22,425 Nie miałem zielonego pojęcia o tym miejscu. 508 00:31:22,425 --> 00:31:23,969 To doświadczenie otworzyło mi oczy. 509 00:31:24,553 --> 00:31:29,307 Ciekawość świata i żądza przygód są wpisane w DNA Lizbony. 510 00:31:29,891 --> 00:31:35,647 Portugalczycy eksplorowali świat, odkrywali rzeczy nowe i egzotyczne, 511 00:31:35,647 --> 00:31:38,692 a potem wplatali je w tkankę tego miasta. 512 00:31:39,276 --> 00:31:41,111 To bardzo inspirujące. 513 00:31:41,695 --> 00:31:48,451 Wciąż walczę z tym duchem przygody. 514 00:31:48,451 --> 00:31:52,914 Wiem, że jeszcze go nie mam, ale się staram. 515 00:31:52,914 --> 00:31:54,708 Za mój debiut fado. 516 00:31:54,708 --> 00:31:56,585 - Tak. - Tak! 517 00:31:56,585 --> 00:32:01,298 Chyba mogę uchodzić za młodszego członka 518 00:32:02,757 --> 00:32:04,509 światowego klubu podróżników. 519 00:32:55,518 --> 00:32:57,562 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK