1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Dižens filozofs reiz teicis:
"Pasaule ir grāmata,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
un tie, kuri neceļo,
izlasa tikai vienu lappusi."
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Nu, man jāsaka,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
esmu izlasījis dažas lapas,
bet mani šī grāmata nesajūsmina.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Es nealkstu ceļot vairāku iemeslu dēļ.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Kad ir pārāk auksts,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
es nejūtos ērti.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Peldēt ledainā ūdenī kailam?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Jā.
- Nu, satriecošs uzaicinājums.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Kad ir pārāk karsts - uzminiet nu!
Es nejūtos ērti.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Es nevaru tik ātri paskriet.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Bet man ir 75 gadi.
- Palīdzēt?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Nē, tikšu galā.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Un varbūt laiks paplašināt manu horizontu.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Ak dievs.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Pirmo reizi iebāzu roku ziloņa dupsī.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
No pozitīvās puses -
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
es palieku vienreizīgās viesnīcās.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Ak vai. Iespaidīgi.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Āķis tāds, ka esmu piekritis
izpētīt arī to, kas atrodas laukā.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Skatieties zem kājām.
- Nudien.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Skaists kalns.
- Tas ir vulkāns.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Tas ir vulkāns?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Pasaulē,
no kuras visu mūžu esmu izvairījies.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Prr, Seidij.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Ak dievs. Ak dievs. Ak dievs.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Būtu lieliski kaut vai izdzīvot.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Pēdējā reize, kad ar kādu somu
izdzeru piecas vodkas glāzītes.
29
00:02:02,249 --> 00:02:05,168
Esmu Eiropas vistālākajā Rietumu punktā.
30
00:02:07,295 --> 00:02:10,382
Eiropas pilsēta,
kura ir vistuvāk Ziemeļamerikai,
31
00:02:11,716 --> 00:02:15,262
taču par šo pilsētu
es nezinu pilnīgi neko.
32
00:02:16,930 --> 00:02:19,933
LISABONA
33
00:02:19,933 --> 00:02:21,017
Man patīk Eiropa.
34
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
Esmu bijis Romā, Londonā un Parīzē.
35
00:02:26,314 --> 00:02:29,818
Par tām pilsētām zināms daudz.
36
00:02:32,195 --> 00:02:38,118
Es pat nespēju Lisabonu parādīt kartē.
Gandrīz vai kauns to teikt.
37
00:02:38,785 --> 00:02:41,830
Bet man stāstīja,
tā esot Eiropas saulainākā galvaspilsēta.
38
00:02:41,830 --> 00:02:46,084
Vai šī iemesla dēļ pēdējo gadu laikā
tūristu skaits divkāršojies?
39
00:02:46,084 --> 00:02:49,129
Kamēr esmu te, mēģināšu noskaidrot,
40
00:02:49,129 --> 00:02:53,842
ko viņi zina tādu,
ko es pilnīgi noteikti nezinu.
41
00:02:55,510 --> 00:02:56,720
Vai taurēja man?
42
00:02:57,762 --> 00:03:02,392
Lisabonā mani sagaida
vietējais gids un siržu lauzējs Bernardu.
43
00:03:04,185 --> 00:03:08,690
Viņa mašīna atgādina par Holivudas
senajiem laikiem pat vairāk nekā ūsas.
44
00:03:08,690 --> 00:03:10,817
- Man?
- Jā, jums.
45
00:03:12,861 --> 00:03:13,945
- Braucam.
- Braucam.
46
00:03:17,449 --> 00:03:21,119
Labi, Bernardu.
Pastāstiet man par Lisabonu.
47
00:03:21,119 --> 00:03:25,540
Nu, tā ir gandrīz 400 gadus senāka
nekā Roma.
48
00:03:26,124 --> 00:03:28,585
400 gadus senāka nekā Roma?
49
00:03:28,585 --> 00:03:32,047
Mums senas ir tās vietas,
kuras atceras tikai vectēvs.
50
00:03:32,547 --> 00:03:35,884
Šī vieta te bijusi vairāk nekā 3000 gadus.
51
00:03:36,676 --> 00:03:38,011
Visai skaisti.
52
00:03:38,011 --> 00:03:38,929
Tieši tā.
53
00:03:41,848 --> 00:03:43,767
Tā atrodas pie upes grīvas.
54
00:03:43,767 --> 00:03:48,855
Lisabona bija galvenā osta
Eiropas un Āfrikas tirdzniecībā.
55
00:03:49,564 --> 00:03:53,860
Tā, šis ir mūsu galvenais laukums.
Senāk te notika tirdzniecība.
56
00:03:53,860 --> 00:03:57,239
Te piebrauca kuģi, atveda savas preces.
57
00:03:57,239 --> 00:03:59,866
Tajā laukumā notika tirgošanās.
58
00:03:59,866 --> 00:04:00,867
Tieši tā.
59
00:04:01,409 --> 00:04:05,247
Lai gan Lisabonas zelta laikmets
bija 16. gadsimtā,
60
00:04:05,247 --> 00:04:09,084
tā neuzkrītoši bijusi ietekmīga pilsēta
līdz pat mūsdienām.
61
00:04:10,043 --> 00:04:14,548
Īstenībā Otrā pasaules kara laikā
tā tika iesaukta par "spiegu pilsētu",
62
00:04:14,548 --> 00:04:19,219
kad te slepeni darbojās
gan nacistu, gan sabiedroto aģenti.
63
00:04:19,803 --> 00:04:23,932
Turklāt Lisabonu pazīst
kā septiņu pakalnu pilsētu.
64
00:04:23,932 --> 00:04:29,145
Izskatās, ka šajā pilsētā
ir daudz vairāk par septiņiem pakalniem.
65
00:04:30,188 --> 00:04:34,234
Un šķiet, ka uz visām ielām ir bruģis.
66
00:04:34,234 --> 00:04:35,318
Jā.
67
00:04:36,695 --> 00:04:39,406
Cerēsim, ka Bernardu pazīst
kādu labu osteopātu.
68
00:04:40,574 --> 00:04:44,119
Tā, Jūdžīn, esam klāt.
69
00:04:44,953 --> 00:04:47,747
Pašā augšā vienam no šiem pakalniem
70
00:04:48,331 --> 00:04:50,584
atrodas mana viesnīca - bijusī pils,
71
00:04:51,293 --> 00:04:55,130
kuras slavenākais iemītnieks
bijis kāds šiks aristokrāts.
72
00:04:58,258 --> 00:05:01,386
- Laipni lūdzu, Levija kungs.
- Ļoti, ļoti jauki.
73
00:05:01,386 --> 00:05:02,929
Neesmu gana smalki ģērbies.
74
00:05:03,847 --> 00:05:07,767
Nez - dot viņam dzeramnaudu
vai izaicināt uz dueli.
75
00:05:09,019 --> 00:05:10,770
Cik burvīga vieta.
76
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
Pils interjers atspoguļo grāfa gaumi,
77
00:05:16,818 --> 00:05:20,405
kura pieeja pilnīgi noteikti nav bijusi -
mazāk ir vairāk.
78
00:05:21,406 --> 00:05:26,411
Mēs vēlējāmies saglabāt, cik vien varējām,
no vecās pils.
79
00:05:26,411 --> 00:05:30,415
Viesnīcas menedžere Margarida
mani izmitina karaliskajos apartamentos,
80
00:05:30,415 --> 00:05:34,502
kur jutīšos kā mājās
citu vērtīgu senlietu ielokā.
81
00:05:34,502 --> 00:05:35,921
Ļoti, ļoti skaisti.
82
00:05:35,921 --> 00:05:39,257
Te es jūtos tikpat omulīgi
kā porcelāna veikalā,
83
00:05:39,257 --> 00:05:41,593
pārbijies, ka kaut ko saplēsīšu.
84
00:05:41,593 --> 00:05:47,015
Visu te redzamo pasūtīja Verrides grāfs.
85
00:05:47,015 --> 00:05:50,018
- Verrides grāfs.
- Verrides.
86
00:05:50,018 --> 00:05:53,730
Man ir viegli, esmu ebrejs,
87
00:05:53,730 --> 00:05:57,692
- un... ir zināma skaņa.
- Tā... Jā.
88
00:05:57,692 --> 00:06:00,487
- Nav grūti izrunāt.
- Maz valodu izmanto...
89
00:06:00,487 --> 00:06:02,280
- Taisnība.
- Vai ne?
90
00:06:02,280 --> 00:06:07,827
Viss ir viņa darbs.
Ģipša apmetums griestiem, kokgriezumi.
91
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Viņš bija bagāts vīrs
un gribēja to izrādīt.
92
00:06:12,540 --> 00:06:17,712
Šādai ir jābūt īstai vannasistabai.
93
00:06:18,380 --> 00:06:22,133
- Flīzes ir vienkārši neticami skaistas.
- Jā.
94
00:06:22,133 --> 00:06:25,220
Viesnīca esot mājas ārpus mājām.
95
00:06:26,429 --> 00:06:29,057
Ja man būtu šādas mājas ārpus mājām,
96
00:06:29,558 --> 00:06:31,434
zin, es būtu viens laimīgs zellis.
97
00:06:31,434 --> 00:06:32,936
Un kas ir pie sienas?
98
00:06:32,936 --> 00:06:38,692
{\an8}Viņa bija Portugāles karaliene,
kura apprecēja Anglijas karali.
99
00:06:38,692 --> 00:06:41,903
{\an8}Un mums Portugālē bija tējas kultūra,
100
00:06:41,903 --> 00:06:46,825
tā ka īstenībā
viņa aizveda tēju uz Angliju.
101
00:06:46,825 --> 00:06:48,785
Tā tik ir lieliska informācija.
102
00:06:48,785 --> 00:06:51,580
Varat stāstīt cilvēkiem,
ka dzirdējāt to no manis?
103
00:06:51,580 --> 00:06:53,540
- Labi. Jā.
- Jā. Labi.
104
00:06:53,540 --> 00:06:56,626
- Varu viņiem teikt, ka jūs pastāstījāt.
- Tas būtu vareni.
105
00:06:58,587 --> 00:07:02,632
Tā, es varētu uzdoties par tējas ekspertu.
106
00:07:02,632 --> 00:07:06,386
- Lūdzu. Uzmanīgi, pakāpiens.
- Ak vai.
107
00:07:06,386 --> 00:07:10,056
Bet par pašu Lisabonu
es aizvien nezinu teju neko.
108
00:07:12,058 --> 00:07:13,184
Tas tik ir kaut kas.
109
00:07:14,227 --> 00:07:17,022
Jā, es tikai... es paskatījos lejup.
110
00:07:17,022 --> 00:07:19,524
- Nenojautu, cik tuvu esmu malai.
- Viss labi?
111
00:07:19,524 --> 00:07:21,484
Ejam atpakaļ iekšā.
112
00:07:21,484 --> 00:07:26,740
Vienu es zinu: vislaimīgākais
esmu ar abām kājām uz zemes.
113
00:07:26,740 --> 00:07:31,369
Bet Margarida saka:
lai īsti novērtētu šo jūrniecības pilsētu,
114
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
ir jāburā pa Težu upi.
115
00:07:35,540 --> 00:07:38,627
Tāpēc dodos izbraukumā ar gidi Luizu.
116
00:07:39,419 --> 00:07:41,838
- Labi.
- Es gribētu jūs iepazīstināt -
117
00:07:41,838 --> 00:07:43,548
kapteinis Anželu.
118
00:07:43,548 --> 00:07:44,758
Sveiki, Anželu.
119
00:07:44,758 --> 00:07:47,886
- Laipni lūdzu uz klāja. Patīk?
- Jā.
120
00:07:47,886 --> 00:07:51,056
- Esmu burulaivā pirmo reizi...
- Jā.
121
00:07:51,056 --> 00:07:53,475
...un es neredzu īpaši lielu apkalpi.
122
00:07:53,475 --> 00:07:56,978
Jā, ziniet, mums vajadzēs jūsu palīdzību.
123
00:07:56,978 --> 00:07:59,731
Nu, ziniet, darīšu, ko varu.
124
00:07:59,731 --> 00:08:04,069
Anželu nenojauš, cik maz es ko spēju.
125
00:08:04,569 --> 00:08:07,364
Palīdzēsiet man noņemt virves?
126
00:08:07,364 --> 00:08:09,366
- Noņemt virves.
- Virves.
127
00:08:09,366 --> 00:08:12,869
Vai virvēm ir kāds kuģniecības termins,
vai arī tās ir virves?
128
00:08:12,869 --> 00:08:14,621
- Virves.
- Skaidrs. Labi.
129
00:08:14,621 --> 00:08:16,206
Uzvelkam buru?
130
00:08:16,206 --> 00:08:17,374
Uzvilkt buru!
131
00:08:17,374 --> 00:08:19,376
Nē, nē. Mums tas jāizdara.
132
00:08:19,376 --> 00:08:20,835
- Nāciet līdzi.
- Gribat, lai palīdzu?
133
00:08:20,835 --> 00:08:23,755
- Jā, neuztraucieties par stūrēšanu.
- Viss labi. Neuztraucieties.
134
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
Un nu mēs burājam.
135
00:08:32,304 --> 00:08:35,517
Tieši priekšā ceļu šķērso laivas.
136
00:08:35,517 --> 00:08:37,601
- Neuztraucieties.
- Neuztraukties par tām?
137
00:08:37,601 --> 00:08:39,813
- Nē, neuztraucieties.
- Tikai cilvēki.
138
00:08:40,981 --> 00:08:42,315
Jauks darbs, vai ne?
139
00:08:42,315 --> 00:08:46,695
Jā, ja nebūtu tā jāuztraucas,
zin, par savu dzīvību.
140
00:08:47,612 --> 00:08:51,658
Brīnumainā veidā man izdevās
mūs droši izstūrēt laukā no ostas.
141
00:08:53,535 --> 00:08:55,662
Skat, cik tagad izskatās skaisti.
142
00:08:55,662 --> 00:08:57,956
Šī ir labākā vieta,
no kuras izpētīt Lisabonu.
143
00:08:57,956 --> 00:09:01,710
Var redzēt vecpilsētu, slavenos pakalnus,
144
00:09:01,710 --> 00:09:03,670
un var redzēt statuju.
145
00:09:04,170 --> 00:09:05,964
Mēs to saucam par Karali Kristu.
146
00:09:05,964 --> 00:09:09,384
Protams, uz to skatoties,
nāk prātā kāda cita valsts, vai ne?
147
00:09:09,384 --> 00:09:12,929
- Es teiktu, Brazīlija. Jā.
- Brazīlija. Tieši tā.
148
00:09:13,430 --> 00:09:17,350
Ziniet, Lisabonas kardināls
30. gados apmeklēja Rio,
149
00:09:17,350 --> 00:09:20,854
un viņš bija sajūsmā
par Kristus Pestītāja statuju.
150
00:09:21,438 --> 00:09:24,733
Un, kad viņš atgriezās,
viņš gribēja radīt ko līdzīgu.
151
00:09:25,317 --> 00:09:27,819
Un kas ir tas tur?
152
00:09:27,819 --> 00:09:31,364
Pirmais nosaukums bija Salazara tilts.
Atgādina jums kaut ko?
153
00:09:31,364 --> 00:09:34,993
Jā, tie... Nu protams,
Zelta vārtu tiltu Sanfrancisko.
154
00:09:36,661 --> 00:09:37,996
Un tam ir iemesls, zin,
155
00:09:37,996 --> 00:09:41,625
jo Lisabonā ir vēl kaut kas
līdzīgs Sanfrancisko.
156
00:09:41,625 --> 00:09:43,001
Zemestrīces.
157
00:09:43,877 --> 00:09:49,257
Īstenībā 1755. gada zemestrīcē
gandrīz visa pilsēta tika nopostīta.
158
00:09:49,257 --> 00:09:50,550
Bija jābūvē no jauna.
159
00:09:51,134 --> 00:09:53,178
O jā. Mēs burājam zem tilta.
160
00:09:53,178 --> 00:09:55,597
Kad bija jāprojektē tilts,
161
00:09:55,597 --> 00:09:58,725
viņi nolīga amerikāņus,
lai tas būtu zemestrīču izturīgs,
162
00:09:59,226 --> 00:10:00,560
kā Kalifornijas tilti.
163
00:10:03,521 --> 00:10:08,735
Ziniet, Lisabonā vienā pilsētā var redzēt
nedaudz no visas pasaules.
164
00:10:13,156 --> 00:10:16,326
Lisabonas apvārsnis
ir pārsteidzoši starptautisks,
165
00:10:16,826 --> 00:10:18,995
šī vieta izsenis bijusi kultūru tīģelis.
166
00:10:22,707 --> 00:10:27,420
Šis ir piemineklis par godu faktam,
kuru daudzi nezina.
167
00:10:29,339 --> 00:10:33,635
Tieši no šejienes
jūrnieki no Lisabonas devās...
168
00:10:33,635 --> 00:10:35,804
- Jā.
- ...atklāt Jauno pasauli.
169
00:10:37,222 --> 00:10:39,724
15. un 16. gadsimtā
170
00:10:39,724 --> 00:10:44,646
portugāļi atklāja jūras ceļus
uz Indiju, Brazīliju, Ķīnu un Japānu.
171
00:10:45,146 --> 00:10:50,652
Un pēkšņi te sāka nonākt
visi dažādie cilvēki, eksotiskas preces.
172
00:10:50,652 --> 00:10:54,948
Un Lisabona kļuva
par Eiropas bagātāko pilsētu.
173
00:10:57,033 --> 00:11:00,787
Padomā tik:
pilsēta, kuru nevaru parādīt kartē,
174
00:11:00,787 --> 00:11:02,914
patiesībā palīdzējusi to uzzīmēt.
175
00:11:04,749 --> 00:11:09,045
Ziniet, pat mūsdienās
portugāļiem patīk pētīt pasauli.
176
00:11:09,045 --> 00:11:11,882
Mums patīk braukt
un gūt dažādas pieredzes.
177
00:11:12,507 --> 00:11:15,594
Kā ar jums? Vai jums arī patīk ceļot uz...
178
00:11:15,594 --> 00:11:16,720
Man... Ziniet,
179
00:11:16,720 --> 00:11:19,639
- piedzīvojumi man ir asinīs, Luiza.
- Lieliski.
180
00:11:19,639 --> 00:11:21,308
Zin, izpētīt pasauli -
181
00:11:21,308 --> 00:11:22,517
tas ir manā dabā.
182
00:11:22,517 --> 00:11:24,185
Tad jūs esat kā portugāļi.
183
00:11:24,185 --> 00:11:26,813
Var teikt, ka manī mīt mazs portugālis.
184
00:11:26,813 --> 00:11:27,731
Es meloju.
185
00:11:27,731 --> 00:11:31,860
Šķita, ka viņa ir tik priecīga
būt kopā ar piedzīvojumu kāru cilvēku.
186
00:11:31,860 --> 00:11:34,863
Laikam nedaudz pāršāvu pār strīpu.
187
00:11:35,530 --> 00:11:37,032
It nemaz neesmu piedzīvojumu kārs.
188
00:11:37,824 --> 00:11:39,284
Tur palīdz aktiermāksla.
189
00:11:39,826 --> 00:11:45,790
Zin, ja tādā mērā protu noslēpt
nemākulību, dodiet man "Oskaru".
190
00:11:48,627 --> 00:11:51,254
Pēc smagas dienas kuģa kapteiņa lomā
191
00:11:51,254 --> 00:11:55,592
viens man nav jātēlo -
tas, ka man garšo kokteiļi.
192
00:11:56,509 --> 00:12:00,096
Un viesnīcas īpašajam kokteilim
ir kuģniecības tēma.
193
00:12:00,096 --> 00:12:02,390
O, tā ir domāta laiviņa.
194
00:12:02,390 --> 00:12:05,227
Nu es to redzu. Buras.
195
00:12:09,314 --> 00:12:10,190
O, tas ir labs.
196
00:12:14,319 --> 00:12:18,031
Vakara dzērieni
tiek pasniegti kopā ar mūziku.
197
00:12:19,866 --> 00:12:23,620
Šī ir Lisabonas variācija par blūzu -
to sauc fadu.
198
00:12:24,120 --> 00:12:29,084
Tradicionāli to dziedāja jūrnieki,
kas būtībā tagad esmu arī es.
199
00:12:32,587 --> 00:12:35,215
Šovakar to dzied liela zvaigzne.
200
00:12:38,885 --> 00:12:41,513
Sauksim viņu par fadu Bono.
201
00:12:46,184 --> 00:12:48,228
Priecājos iepazīties. Kā klājas?
Mani sauc Elders.
202
00:12:48,228 --> 00:12:49,312
- Elders?
- Elders.
203
00:12:50,772 --> 00:12:53,024
Kā radusies šī mūzika?
204
00:12:53,024 --> 00:12:57,070
Pirmā fadu dziedātāja bija sieviete.
Viņu sauca Marija Severa.
205
00:12:57,779 --> 00:13:01,992
Un viņa bija prostitūta,
un viņa spēlēja ģitāru.
206
00:13:02,617 --> 00:13:05,245
- Prostitūta?
- Jā.
207
00:13:07,581 --> 00:13:09,499
Tas bija interesants stāsts.
208
00:13:09,499 --> 00:13:12,752
Es nebūtu iedomājies,
ka tā bija prostitūta,
209
00:13:12,752 --> 00:13:15,463
kura izdomāja šo skanējumu.
210
00:13:15,964 --> 00:13:17,424
Bet visu cieņu.
211
00:13:18,049 --> 00:13:20,969
Noteikti savā laikā viņa to nesaņēma.
212
00:13:21,511 --> 00:13:23,763
Tikai naudu.
213
00:13:24,973 --> 00:13:27,517
Tās ir garas, izstieptas notis.
214
00:13:27,517 --> 00:13:30,604
Vai, vajag varenu balsi,
lai dziedātu fadu.
215
00:13:30,604 --> 00:13:32,314
Esat mūziķis?
216
00:13:32,314 --> 00:13:34,190
- Lai...
- Spēlējat kādu instrumentu?
217
00:13:34,190 --> 00:13:35,567
- Kādu...
- O, slikti.
218
00:13:35,567 --> 00:13:37,027
Kuru?
219
00:13:37,027 --> 00:13:38,278
- Ģitāru.
- Ģitāru?
220
00:13:38,278 --> 00:13:42,198
Pēc pāris dienām
mēs uzstāsimies citā fadu klubā.
221
00:13:42,198 --> 00:13:45,827
Varbūt pamēģiniet
nedaudz uzspēlēt kopā ar mums?
222
00:13:47,746 --> 00:13:51,166
Viņš bija ļoti laipns,
uzaicinot mani uzstāties.
223
00:13:51,708 --> 00:13:55,295
Bet doma, ka pavadīšu viņu uz ģitāras...
224
00:13:55,295 --> 00:13:58,882
Zin, es izjauktu viņa priekšnesumu.
225
00:13:58,882 --> 00:14:01,551
Es nezinu, vai spēšu spēlēt...
226
00:14:01,551 --> 00:14:03,053
- Nu pamēģiniet.
- ...kopā ar jums.
227
00:14:04,846 --> 00:14:09,851
Negribu sajust viņa dusmas,
kad nevietā nospēlēšu nepareizu noti.
228
00:14:10,602 --> 00:14:13,313
Neesmu gadiem ņēmis rokās ģitāru.
229
00:14:13,313 --> 00:14:16,233
Un ticiet man,
nealkstu pēc publiska pazemojuma.
230
00:14:17,776 --> 00:14:20,237
Bet varbūt pievienošanās
Elderam uz skatuves
231
00:14:20,237 --> 00:14:24,032
varētu būt man nepieciešamais
pašatklāsmes ceļojums.
232
00:14:28,078 --> 00:14:33,333
Ir kārtējā no Lisabonas
220 ikgadējām spoži saulainajām dienām.
233
00:14:35,335 --> 00:14:38,588
Nav noslēpums, ka jaunu lietu
mēģināšana man rada trauksmi.
234
00:14:38,588 --> 00:14:41,633
Un par manu vēderu
to var teikt vēl vairāk.
235
00:14:42,467 --> 00:14:44,886
Bet šī vieta ir gardēžu epicentrs,
236
00:14:44,886 --> 00:14:48,098
tāpēc dodos pilsētā nogaršot tās gardumus.
237
00:14:48,723 --> 00:14:50,684
Vispirms man tur jānonāk.
238
00:14:51,726 --> 00:14:56,147
Tramvajs ir Lisabonas
ikoniskākais transporta veids.
239
00:14:56,147 --> 00:15:00,068
Man patīk sportot kā nevienam,
nepārprotiet mani.
240
00:15:00,944 --> 00:15:02,737
Bet par daudz pakalnu.
241
00:15:03,530 --> 00:15:06,992
Iespaidojoties no trošu tramvajiem ASV,
242
00:15:06,992 --> 00:15:09,786
tos sākotnēji saukāja par Americanos.
243
00:15:10,829 --> 00:15:12,163
Nekad neesmu braucis tramvajā.
244
00:15:12,872 --> 00:15:18,253
Toronto mums ir kas līdzīgs,
bet mēs tos nesaucam par tramvajiem.
245
00:15:20,297 --> 00:15:25,594
Es vienmēr izvēlos
ne tik dramatiskus transporta līdzekļus.
246
00:15:31,766 --> 00:15:34,311
- Šķiet, mums ir problēma.
- Mums ir problēma?
247
00:15:34,895 --> 00:15:35,812
Slikti novietota mašīna.
248
00:15:36,396 --> 00:15:38,481
Nu tas... Man tur kaut kas jādara.
249
00:15:42,068 --> 00:15:46,531
Te ir novietota mašīna.
Tā ir nolikta pārāk tuvu sliedēm.
250
00:15:47,699 --> 00:15:51,453
Zin, es negaidīju tādu ārkārtas situāciju.
251
00:15:52,120 --> 00:15:54,915
- Brauciet cauri.
- Nē, nē, nē, lūdzu.
252
00:15:55,957 --> 00:15:58,919
Es viņa vietā vienkārši izdrāztos cauri,
253
00:15:58,919 --> 00:16:02,088
nosistu tās mašīnas priekšu, zin?
254
00:16:02,088 --> 00:16:03,256
Jūs to nevarat?
255
00:16:03,256 --> 00:16:05,217
- Nevarat braukt cauri?
- Nē, nevaru.
256
00:16:05,217 --> 00:16:07,302
- Tā būs mana vaina.
- Bet tā ir viņa problēma.
257
00:16:07,302 --> 00:16:08,887
Tā bieži notiek?
258
00:16:09,721 --> 00:16:11,598
Tas ir... Jā, bieži, bieži.
259
00:16:11,598 --> 00:16:17,270
Tā mašīna dabūs sodu.
Un, ja vēl būs te, to aizvilks.
260
00:16:17,938 --> 00:16:20,899
Viss atrisinās.
Tās es saucu par laimīgām beigām.
261
00:16:21,858 --> 00:16:25,278
Diemžēl man nav laika gaidīt,
kā tiek piemērots sods.
262
00:16:25,278 --> 00:16:30,951
Izskatās, ka esmu spiests kājām doties
kulinārās baudas meklējumos.
263
00:16:30,951 --> 00:16:33,161
Jūdžīn, es esmu Luiza.
264
00:16:33,161 --> 00:16:36,665
- Luiza, priecājos iepazīties.
- Esmu atbildīga par jūsu labklājību
265
00:16:36,665 --> 00:16:38,166
dažās nākamajās stundās.
266
00:16:39,167 --> 00:16:42,045
Atbildīga par to, kas nonāk manā puncī.
267
00:16:42,045 --> 00:16:45,298
Un es gribu, lai saprotat,
kāpēc mēs Portugālē mīlam ēdienu.
268
00:16:45,298 --> 00:16:49,177
Pirmajā vietā mums ir ēdiens, otrajā arī,
trešajā arī ēdiens un saule.
269
00:16:49,177 --> 00:16:50,387
Saprotu. Pilnībā saprotu.
270
00:16:50,387 --> 00:16:54,641
Nopirksim lietas, ko vajadzēs,
lai es jums pagatavotu pusdienas.
271
00:16:54,641 --> 00:16:58,478
Luiza ir vietēja šefpavāre,
kas vada pavārklases.
272
00:16:58,478 --> 00:17:02,107
Tā, šis tiešām
ir Lisabonas labākais tirgus.
273
00:17:02,107 --> 00:17:04,276
Es šurp nāku katru dienu, jo - vai zināt?
274
00:17:04,276 --> 00:17:07,112
Es domāju,
ka valsti un kultūru var iepazīt
275
00:17:07,112 --> 00:17:09,030
- caur ēdienu.
- Taisnība.
276
00:17:09,613 --> 00:17:13,868
Un mums Lisabonā patīk ārzemju ēdiens.
277
00:17:13,868 --> 00:17:18,957
Mēs Portugālē pieņēmām daudz garšu
un garšvielu no visas pasaules.
278
00:17:18,957 --> 00:17:21,668
Plašais portugāļu tirdzniecības tīkls
279
00:17:21,668 --> 00:17:26,339
atveda šurp ēdienus no tādām vietām
kā Āfrika, Indija un Tālie Austrumi.
280
00:17:26,339 --> 00:17:32,220
Esmu daudz dzirdējis par piri piri mērci
281
00:17:32,220 --> 00:17:36,224
kā vienu no portugāļu
dižajiem, garšīgajiem ēdieniem.
282
00:17:36,224 --> 00:17:37,726
Jums garšos piri piri mērce.
283
00:17:37,726 --> 00:17:42,314
Šejienes jūrnieki Mozambikā
atklāja spēcīgos putnacs čili
284
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
un radīja piri piri.
285
00:17:44,608 --> 00:17:47,319
Svahili valodā
tas nozīmē "pipars, pipars".
286
00:17:48,320 --> 00:17:51,156
Tas ir tik ass, ka vārdu atkārtoja.
287
00:17:51,156 --> 00:17:54,075
- Tie izskatās ļoti pikanti. Ir ass?
- Viss ir ļoti ass.
288
00:17:54,075 --> 00:17:56,286
- Tik ass? Asssssssssss?
- Jā, jā.
289
00:17:56,870 --> 00:18:01,833
Es gan gribētu zināt, kā portugāliski ir
"man vairāk garšo kečups".
290
00:18:03,126 --> 00:18:07,923
Nākamais ir kas tāds, ko vietējie
iecienījuši pat vairāk nekā piri piri.
291
00:18:07,923 --> 00:18:08,840
Zivs.
292
00:18:09,424 --> 00:18:12,761
Tikai Japānā un Islandē
cilvēki vidēji apēd vairāk zivju.
293
00:18:12,761 --> 00:18:16,514
Tā, mēs gatavosim to zivi.
294
00:18:17,182 --> 00:18:18,183
Ak vai.
295
00:18:19,059 --> 00:18:22,187
Tā, man nekad nav patikuši zivju tirgi,
296
00:18:22,771 --> 00:18:24,981
un nevaru arī iedomāties,
ka tie patiktu zivīm.
297
00:18:28,735 --> 00:18:29,736
Es to dzirdu.
298
00:18:30,445 --> 00:18:31,446
Kaut kas kraukšķ.
299
00:18:39,162 --> 00:18:41,623
Tāpēc nekad mani nesastapsiet uz muliņa.
300
00:18:43,708 --> 00:18:48,255
Zinu, ka turpmākos gadus
man rādīsies tās zivs skatiens.
301
00:18:53,426 --> 00:18:56,513
Bet nu kas tāds,
kam esmu vēl mazāk sagatavots.
302
00:18:57,013 --> 00:18:59,766
Laipni lūdzu manā pieticīgajā namā.
303
00:18:59,766 --> 00:19:00,684
Ēst gatavošana.
304
00:19:02,435 --> 00:19:07,399
Tā, Jūdžīn, mums te ir sastāvdaļas
piri piri mērcei.
305
00:19:07,399 --> 00:19:09,025
Tā, es sagriezīšu šo.
306
00:19:09,025 --> 00:19:10,986
- Vispirms nogriezīšu tā.
- Jā.
307
00:19:10,986 --> 00:19:12,028
Šķēlītēs?
308
00:19:12,028 --> 00:19:14,781
- Vispirms jānomizo, Jūdžīn.
- O, jums patīk nomizot?
309
00:19:14,781 --> 00:19:16,283
- Jā.
- O, labi.
310
00:19:16,283 --> 00:19:18,243
- Sīpoli ir jāmizo.
- Nu, dažādas kultūras.
311
00:19:19,536 --> 00:19:22,539
Man patīk visu ko ēst.
Man īsti nepatīk to gatavot, zin?
312
00:19:22,539 --> 00:19:26,001
Gatavojot ēst,
var daudz uzzināt par cilvēkiem, vai ne?
313
00:19:26,001 --> 00:19:30,088
Nu, man bail,
ka daudz tālāk nemaz netikšu.
314
00:19:30,839 --> 00:19:35,135
Pirmajā randiņā ar manu sievu
315
00:19:35,135 --> 00:19:39,890
es gatavoju tēju,
un es ieliku tējas maisiņu krūzē
316
00:19:39,890 --> 00:19:42,142
un nospiedu ar karoti.
317
00:19:42,142 --> 00:19:44,227
Viņa teica: "Ko tu dari?"
318
00:19:44,227 --> 00:19:45,729
Es: "Gatavoju tev tēju."
319
00:19:45,729 --> 00:19:47,939
Viņa teica:
"Nu, tu neļauj tējai ievilkties?"
320
00:19:47,939 --> 00:19:50,108
Es: "Es nezinu, ko tas nozīmē."
321
00:19:50,108 --> 00:19:52,819
Mums bija mazs strīds.
Tas bija mūsu pirmais randiņš.
322
00:19:52,819 --> 00:19:55,488
Un jums bija grūtības viņu dabūt atpakaļ?
323
00:19:55,488 --> 00:19:56,990
Nē, man nebija grūtību.
324
00:19:56,990 --> 00:20:00,201
Viņu bija apbūrusi mana personība.
325
00:20:00,201 --> 00:20:01,870
Viņa jūs tiešām mīlēja.
326
00:20:01,870 --> 00:20:03,371
Galu galā.
327
00:20:03,371 --> 00:20:04,915
Cik ilgi esat precējušies?
328
00:20:04,915 --> 00:20:10,295
Esam precējušies 45 gadus.
329
00:20:11,087 --> 00:20:12,964
- Oho, tas ir lieliski.
- Jā.
330
00:20:12,964 --> 00:20:16,593
Un es vienmēr domāju,
ka man ir ilgākā laulība, ko zinu.
331
00:20:16,593 --> 00:20:18,220
- Esat precējusies...
- 38 gadus.
332
00:20:18,220 --> 00:20:19,137
- 38?
- Jā.
333
00:20:19,137 --> 00:20:20,805
- Nu, ļoti tuvu.
- Jā.
334
00:20:20,805 --> 00:20:22,015
- Pārspēju par septiņiem.
- Jā.
335
00:20:22,015 --> 00:20:24,142
Nu nav jēgas šķirties.
336
00:20:25,685 --> 00:20:27,687
- Nē.
- Nē. Nav nozīmes.
337
00:20:27,687 --> 00:20:31,566
Kā saka mana sieva,
būtu jāiepazīst vesels radu bars.
338
00:20:31,566 --> 00:20:32,943
- Jā, tieši tā.
- Vai ne?
339
00:20:33,818 --> 00:20:37,113
Ziniet,
man jāuzraksta vēstulīte jūsu sievai,
340
00:20:37,113 --> 00:20:40,533
- jo esmu droša - viņa cieš kopā ar jums.
- Tā ir.
341
00:20:41,284 --> 00:20:44,871
Luiza atskārš,
ka vislabākais, ko dot man darīt -
342
00:20:44,871 --> 00:20:47,499
vienkārši našķoties un skatīties.
343
00:20:48,083 --> 00:20:49,376
- Pipari?
- Pipari.
344
00:20:49,376 --> 00:20:50,335
Citrons.
345
00:20:50,835 --> 00:20:54,422
Izcilā piri piri mērcē čili asumu mazina
346
00:20:54,422 --> 00:20:59,803
ar maigu citrona, ķiploka,
sīpola un sāls maisījumu.
347
00:21:00,303 --> 00:21:03,181
Un, kad beidzot pieliku roku...
348
00:21:04,015 --> 00:21:05,475
- Lieliski?
- Lieliski.
349
00:21:05,475 --> 00:21:06,893
...mērce bija gatava.
350
00:21:06,893 --> 00:21:10,063
Ielikšu zivi marinādē.
351
00:21:10,063 --> 00:21:12,857
Un, sekojot portugāļu tradīcijai,
352
00:21:12,857 --> 00:21:17,153
Luiza pakļauj zivi tālākiem pazemojumiem.
353
00:21:17,153 --> 00:21:19,364
Zivs mērcējas tajā pienā.
354
00:21:20,865 --> 00:21:22,951
- Ko?
- Jūs esat trakāks par maniem mazbērniem.
355
00:21:22,951 --> 00:21:24,160
Esmu izvēlīgs ēdējs.
356
00:21:24,160 --> 00:21:27,497
- Tas mīkstinās...
- Tas mīkstina zivi?
357
00:21:27,497 --> 00:21:29,749
- ...zivi. Kad ēdīsiet, redzēsiet.
- Jā?
358
00:21:31,835 --> 00:21:36,923
Viņa iedveš pamatīgu uzticību,
tāpēc es ļoti paļāvos uz viņu.
359
00:21:38,091 --> 00:21:39,384
Es uztraucos.
360
00:21:40,802 --> 00:21:44,931
Zivs, piri piri mērce. Bet esiet uzmanīgs.
361
00:21:46,016 --> 00:21:47,017
Labi.
362
00:21:52,939 --> 00:21:56,026
Ak dievs. Tas ir neticami.
363
00:21:57,193 --> 00:22:00,947
Noteikti mana labākā maltīte Portugālē.
364
00:22:00,947 --> 00:22:03,825
Lieliski. Paldies, ka uzticējāties man.
365
00:22:03,825 --> 00:22:07,579
Man nešķita,
ka gatavošana man padevās pārāk slikti.
366
00:22:09,039 --> 00:22:11,333
Man nebija iebildumu,
ka Luiza mani izkomandē.
367
00:22:11,833 --> 00:22:13,793
- Par zivi.
- Par zivi.
368
00:22:15,629 --> 00:22:18,965
Lisabona acīmredzami
dīvaini ietekmē cilvēkus.
369
00:22:19,466 --> 00:22:23,386
Es ne tikai izmēģinu jaunas lietas,
man dažas tās patīk.
370
00:22:24,512 --> 00:22:28,516
Varbūt man sāk pielipt
šīs pilsētas piedzīvojumu kāres gars.
371
00:22:30,018 --> 00:22:34,189
Bet man jāgatavojas lielākam
izaicinājumam - Eldera koncertam.
372
00:22:34,898 --> 00:22:37,692
Nu galīgi nespēju atcerēties.
373
00:22:39,361 --> 00:22:41,655
Neesmu ģitāru ņēmis rokās ļoti sen.
374
00:22:41,655 --> 00:22:47,160
Klausoties manī,
jūs varētu dzirdēt dažas šķības notis.
375
00:22:47,911 --> 00:22:51,748
Tāpēc es varbūt uz skatuves daudz viebšos.
376
00:22:52,499 --> 00:22:57,087
Zin, tas viss manas spēles dēļ
varētu izvērsties ļoti bēdīgi.
377
00:22:57,087 --> 00:23:00,549
Bet tāda jau ir fadu mūzika, ne? Vai ne?
378
00:23:01,091 --> 00:23:05,095
Tāpēc man ir prieks,
ka varēšu dot savu artavu ilgām
379
00:23:05,887 --> 00:23:08,515
pēc labāka mūziķa blakus tam vīram.
380
00:23:10,767 --> 00:23:14,813
Jā, man varētu būt priekšā
gara nakts vingrinoties.
381
00:23:22,946 --> 00:23:28,243
Šorīt viesnīcas īpašnieks Kēss
vedīs mani pastaigā pa bruģi,
382
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
un viņš apsolījis, ka tas būs tā vērts.
383
00:23:30,662 --> 00:23:33,456
Labrīt.
384
00:23:33,456 --> 00:23:37,043
- Smalka stila izjūta. Man patīk.
- Jā?
385
00:23:37,043 --> 00:23:42,132
- Mans dēls būtu sajūsmā par šo tērpu.
- Jā?
386
00:23:43,466 --> 00:23:46,845
Nīderlandietis Kēss te apmetās
pirms vairāk nekā 40 gadiem
387
00:23:46,845 --> 00:23:48,513
pēc pasaules apceļošanas.
388
00:23:49,639 --> 00:23:51,182
Pārvācos šurp dzīvot,
389
00:23:51,182 --> 00:23:54,269
jo Lisabona ir viena no pasaules
skaistākajām vietām.
390
00:23:54,269 --> 00:23:57,063
Un, mēģinot mani par to pārliecināt,
391
00:23:57,063 --> 00:24:00,817
viņš izdomājis, kā tikt klāt
manai sirdij, - smalkmaizītes.
392
00:24:00,817 --> 00:24:04,696
Varbūt ļausiet man nopirkt
dažas nelielas olu krēma tartes.
393
00:24:04,696 --> 00:24:06,197
Olu krēma tartes?
394
00:24:06,197 --> 00:24:09,367
Vai, vai, vai. Dievinu tās.
395
00:24:09,367 --> 00:24:11,995
Pastel de nata radās,
396
00:24:11,995 --> 00:24:15,498
pateicoties mūķenēm,
kuras ar olu baltumiem stērķelēja tērpus.
397
00:24:15,498 --> 00:24:19,085
Pāri palikušo dzeltenumu atdeva mūkiem,
ko sakult krēmā.
398
00:24:19,586 --> 00:24:21,838
Dievs, svētī mūkus. Ko teiksiet?
399
00:24:22,464 --> 00:24:23,465
Nespēju sagaidīt.
400
00:24:29,262 --> 00:24:31,973
Pilnīgi visās ielās
var redzēt daudz flīžu.
401
00:24:32,974 --> 00:24:36,186
Lisabonā un Portugālē tās sauc azuležu.
402
00:24:36,686 --> 00:24:40,148
Šīs apgleznotās flīzes
savulaik ieviesa mauri.
403
00:24:40,148 --> 00:24:44,361
"Alzillīdž" ir arābu vārds,
kas nozīmē "nopulēts akmens".
404
00:24:45,445 --> 00:24:50,116
- Lisabonā aizvien izgatavo šādas flīzes?
- Protams.
405
00:24:50,116 --> 00:24:54,079
Piemēram, mūsu viesnīcas flīzes
darinājušas tās pašas darbnīcas,
406
00:24:54,079 --> 00:24:55,789
kas to darījušas laiku laikos.
407
00:24:56,915 --> 00:25:01,753
Es sāku apjaust šīs pilsētas personību,
408
00:25:01,753 --> 00:25:04,172
ko pirms tam nespēju.
409
00:25:05,840 --> 00:25:07,175
Tas ir satriecoši.
410
00:25:07,175 --> 00:25:11,054
Jūdžīn, varbūt laiks nogaršot
pastel de nata.
411
00:25:11,054 --> 00:25:13,640
Jūs runājat manā valodā.
412
00:25:14,307 --> 00:25:15,267
- Prozit.
- Prozit.
413
00:25:22,107 --> 00:25:23,108
Ak vai.
414
00:25:23,608 --> 00:25:25,735
Tās tartes bija vienreizīgas.
415
00:25:26,236 --> 00:25:29,823
Tās bija tik neticami gardas.
416
00:25:30,949 --> 00:25:31,783
Oho.
417
00:25:31,783 --> 00:25:35,078
Iemesls, lai brauktu uz Lisabonu -
tikai šo taršu dēļ.
418
00:25:35,078 --> 00:25:36,538
Stumjam māgā.
419
00:25:36,538 --> 00:25:41,334
Es labprāt pieteiktos
par Lisabonas olu krēma taršu testētāju,
420
00:25:41,334 --> 00:25:43,795
{\an8}bet Kēss man iecerējis ko citu.
421
00:25:44,546 --> 00:25:48,842
{\an8}Viņš man ieteica apmeklēt vienu no
pilsētas senākajām flīžu darbnīcām.
422
00:25:49,676 --> 00:25:56,141
Te viņi veido, apdedzina,
glazē un apglezno
423
00:25:56,141 --> 00:25:58,518
līdz pat 20 000 flīžu dienā.
424
00:26:01,479 --> 00:26:03,231
Es satiekos ar Djogu,
425
00:26:03,899 --> 00:26:07,360
kurš keramikas pasaulē
ienesis modernu dizainu.
426
00:26:07,986 --> 00:26:10,864
Viens avangardisks mākslinieks
satiek otru.
427
00:26:11,448 --> 00:26:12,824
- Es esmu Djogu.
- Djogu.
428
00:26:12,824 --> 00:26:14,743
- Jūdžīn.
- Jūs tas esat.
429
00:26:15,327 --> 00:26:19,956
Djogu flīzēs izmanto
ažuležu vēsturisko zilo un balto krāsu.
430
00:26:20,624 --> 00:26:23,919
Knifs ir tāds: mani mākslas darbi
it kā izskatās tradicionāli.
431
00:26:23,919 --> 00:26:25,170
Bet nemaz nav tradicionāli.
432
00:26:26,129 --> 00:26:31,134
Es vairāk koncentrējos uz rakstiem
un uz elementiem rakstos.
433
00:26:31,134 --> 00:26:33,386
- Labi.
- Paskatieties uz šo rakstu!
434
00:26:33,386 --> 00:26:38,058
Ziniet, tas varētu būt mazs radījums
vai multfilmas iespaidots...
435
00:26:38,058 --> 00:26:39,851
O, skaidrs. Es to redzu.
436
00:26:40,352 --> 00:26:44,731
Djogu maztirāžas flīzes
tiek pārdotas par simtiem dolāru gabalā.
437
00:26:45,315 --> 00:26:47,817
Tās ir rūpīgi apgleznotas ar roku.
438
00:26:48,944 --> 00:26:53,323
Tur sēž Manuela.
Viņa ir flīžu apgleznošanas meistare.
439
00:26:55,617 --> 00:26:57,744
Viņa te strādā 42 gadus.
440
00:26:58,453 --> 00:27:00,330
42? Iespaidīgi.
441
00:27:01,957 --> 00:27:03,375
Viņa jautā, vai gribat pamēģināt.
442
00:27:03,375 --> 00:27:06,002
- Jums jāpamēģina.
- Apgleznot? Nezinu.
443
00:27:06,002 --> 00:27:08,296
Protams, tas šķiet pilnīgi loģiski:
444
00:27:08,296 --> 00:27:11,967
ļaut man brīvu vaļu
ar vienu no viņa dārgajiem dizainiem.
445
00:27:11,967 --> 00:27:15,053
- Redzat?
- O. Sākšu te.
446
00:27:16,263 --> 00:27:18,557
- Nu re.
- Skaidrs.
447
00:27:19,307 --> 00:27:21,017
Es labi sāku apgleznot.
448
00:27:21,810 --> 00:27:23,728
Vispār es sevi nedaudz pārsteidzu.
449
00:27:23,728 --> 00:27:25,939
Vispār jums ļoti labi sanāk.
450
00:27:25,939 --> 00:27:27,983
Es jums radīšu izaicinājumu.
451
00:27:27,983 --> 00:27:29,276
Jā?
452
00:27:29,276 --> 00:27:32,821
Tā, šai ir baltas līnijas.
453
00:27:32,821 --> 00:27:35,865
Kas jādara,
lai apgleznotu apkārt baltajām līnijām?
454
00:27:35,865 --> 00:27:37,325
- Tas...
- Es palūgtu...
455
00:27:37,325 --> 00:27:39,828
Es palūgtu kādam citam, bet...
456
00:27:40,537 --> 00:27:43,331
- Es darīšu tā. Tagad te.
- Labi.
457
00:27:43,331 --> 00:27:47,210
Mans tētis bija lielisks mākslinieks.
Zīmēja karikatūras un tamlīdzīgi.
458
00:27:47,919 --> 00:27:49,838
Netrīcošas rokas. Poza.
459
00:27:49,838 --> 00:27:52,173
- Gatavs?
- Kad vien esat gatavs.
460
00:27:57,971 --> 00:28:00,307
Es no tā neesmu mantojis neko.
461
00:28:00,307 --> 00:28:03,351
Nu tas ir slikti. Tā tagad ir sabojāta.
462
00:28:04,519 --> 00:28:05,770
Kas notika ar to gēnu?
463
00:28:07,606 --> 00:28:08,899
- Sadarbojāmies.
- Nu labi.
464
00:28:08,899 --> 00:28:10,775
- Ceru, esat apmierināts.
- Oho.
465
00:28:11,902 --> 00:28:13,778
Viņš ir ļoti talantīgs puisis.
466
00:28:15,238 --> 00:28:18,575
Nepeldējos gluži šeit slavā,
467
00:28:18,575 --> 00:28:24,873
bet es ceru, ka šāvakara sadarbība
liks man iemirdzēties labākā gaismā.
468
00:28:24,873 --> 00:28:26,333
Atvainojos par to.
469
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
Ak vai.
470
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
Nav slikti.
471
00:28:37,844 --> 00:28:41,640
Pēc dažām stundām
cilvēku pūļi jau pulcējas
472
00:28:41,640 --> 00:28:45,143
skatīties vienu no Portugāles
labākajiem fadu dziedātājiem.
473
00:28:45,143 --> 00:28:47,062
Man žēl tā vīra.
474
00:28:47,771 --> 00:28:50,899
Nedomāju, ka viņš zina, kam piekritis.
475
00:28:50,899 --> 00:28:54,736
Un viņa neticami neprasmīgo
kanādiešu ģitāristu.
476
00:28:55,612 --> 00:28:57,656
- Jūdžīn.
- Sveiki, Jūdžīn.
477
00:28:57,656 --> 00:28:59,366
- Sveiki.
- Laipni lūdzam.
478
00:28:59,366 --> 00:29:02,494
Par laimi,
te ir daži mani jaunie portugāļu draugi...
479
00:29:02,494 --> 00:29:03,954
- Oho, esat tik elegants.
- Oho.
480
00:29:03,954 --> 00:29:05,705
...kuri mani atbalstīs.
481
00:29:06,790 --> 00:29:09,751
Šodien mums ir ļoti īpašs viesis.
482
00:29:10,335 --> 00:29:14,756
Lūdzu, es gribētu iepazīstināt.
Jūdžīns Levija kungs.
483
00:29:15,590 --> 00:29:18,885
Man tikai jāstrinkšķina vienkārši akordi
484
00:29:18,885 --> 00:29:22,973
un jāļauj par smalkumiem
parūpēties profesionāļiem.
485
00:29:22,973 --> 00:29:27,102
Izklausās vienkārši, līdz nonāc telpā,
kas pilna ar fadu faniem.
486
00:29:27,102 --> 00:29:28,770
Paldies jums.
487
00:29:28,770 --> 00:29:30,981
- Es nedziedāšu.
- Labi.
488
00:29:32,190 --> 00:29:37,237
Šis ir mans pirmais fadu koncerts.
Cerams, es to neizbojāšu.
489
00:29:39,489 --> 00:29:40,490
Kungi.
490
00:30:19,613 --> 00:30:21,197
Divi, trīs, četri.
491
00:30:29,331 --> 00:30:32,000
Atrasties tur bija ļoti satraucoši,
492
00:30:32,000 --> 00:30:34,836
jo viņiem ļoti labi padodas tas, ko dara.
493
00:30:39,549 --> 00:30:42,636
Bet es nedomāju, ka es to izbojāju.
494
00:30:45,388 --> 00:30:48,183
Man izdevās labāk, nekā es gaidīju.
495
00:30:53,438 --> 00:30:55,357
Jā, oho!
496
00:31:03,865 --> 00:31:05,200
Paldies.
497
00:31:08,578 --> 00:31:09,663
Ļoti jautri.
498
00:31:12,249 --> 00:31:17,254
Grūti noticēt, pirms dažām dienām
es par šo pilsētu zināju tik maz.
499
00:31:17,963 --> 00:31:22,425
Varu godīgi teikt:
man nebija ne jausmas, kas šī par vietu,
500
00:31:22,425 --> 00:31:23,969
bet nu man atvērušās acis.
501
00:31:24,553 --> 00:31:29,307
Izpēte un piedzīvojumu gars
ir ierakstīti Lisabonas DNS.
502
00:31:29,891 --> 00:31:35,647
Portugāļi devās pasaulē,
atklāja jauno un eksotisko,
503
00:31:35,647 --> 00:31:38,692
tad ievija to šīs pilsētas audeklā.
504
00:31:39,276 --> 00:31:41,111
Un tas iedvesmo.
505
00:31:41,695 --> 00:31:48,451
Es joprojām jūtu,
ka pretojos šim piedzīvojumu garam, zin?
506
00:31:48,451 --> 00:31:52,914
Es zinu, ka man tas joprojām nepiemīt,
bet es to izmēģinu.
507
00:31:52,914 --> 00:31:54,708
Par manu fadu premjeru!
508
00:31:54,708 --> 00:31:56,585
- Jā.
- Jā!
509
00:31:56,585 --> 00:32:01,298
Un šķiet, ka mani varētu saukt
par jaunāko locekli
510
00:32:02,757 --> 00:32:04,509
pasaules ceļotāju klubā.
511
00:32:55,518 --> 00:32:57,562
Tulkojusi Laura Hansone