1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Dižens filozofs reiz teicis: "Pasaule ir grāmata, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 un tie, kuri neceļo, izlasa tikai vienu lappusi." 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Nu, man jāsaka, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 esmu izlasījis dažas lapas, bet mani šī grāmata nesajūsmina. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Es nealkstu ceļot vairāku iemeslu dēļ. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Kad ir pārāk auksts, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 es nejūtos ērti. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Peldēt ledainā ūdenī kailam? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Jā. - Nu, satriecošs uzaicinājums. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Kad ir pārāk karsts - uzminiet nu! Es nejūtos ērti. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Es nevaru tik ātri paskriet. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Bet man ir 75 gadi. - Palīdzēt? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Nē, tikšu galā. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Un varbūt laiks paplašināt manu horizontu. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Ak dievs. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Pirmo reizi iebāzu roku ziloņa dupsī. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 No pozitīvās puses - 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 es palieku vienreizīgās viesnīcās. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Ak vai. Iespaidīgi. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Āķis tāds, ka esmu piekritis izpētīt arī to, kas atrodas laukā. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Skatieties zem kājām. - Nudien. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Skaists kalns. - Tas ir vulkāns. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Tas ir vulkāns? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Pasaulē, no kuras visu mūžu esmu izvairījies. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Prr, Seidij. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Ak dievs. Ak dievs. Ak dievs. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Būtu lieliski kaut vai izdzīvot. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Pēdējā reize, kad ar kādu somu izdzeru piecas vodkas glāzītes. 29 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Esmu Eiropas vistālākajā Rietumu punktā. 30 00:02:07,295 --> 00:02:10,382 Eiropas pilsēta, kura ir vistuvāk Ziemeļamerikai, 31 00:02:11,716 --> 00:02:15,262 taču par šo pilsētu es nezinu pilnīgi neko. 32 00:02:16,930 --> 00:02:19,933 LISABONA 33 00:02:19,933 --> 00:02:21,017 Man patīk Eiropa. 34 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 Esmu bijis Romā, Londonā un Parīzē. 35 00:02:26,314 --> 00:02:29,818 Par tām pilsētām zināms daudz. 36 00:02:32,195 --> 00:02:38,118 Es pat nespēju Lisabonu parādīt kartē. Gandrīz vai kauns to teikt. 37 00:02:38,785 --> 00:02:41,830 Bet man stāstīja, tā esot Eiropas saulainākā galvaspilsēta. 38 00:02:41,830 --> 00:02:46,084 Vai šī iemesla dēļ pēdējo gadu laikā tūristu skaits divkāršojies? 39 00:02:46,084 --> 00:02:49,129 Kamēr esmu te, mēģināšu noskaidrot, 40 00:02:49,129 --> 00:02:53,842 ko viņi zina tādu, ko es pilnīgi noteikti nezinu. 41 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 Vai taurēja man? 42 00:02:57,762 --> 00:03:02,392 Lisabonā mani sagaida vietējais gids un siržu lauzējs Bernardu. 43 00:03:04,185 --> 00:03:08,690 Viņa mašīna atgādina par Holivudas senajiem laikiem pat vairāk nekā ūsas. 44 00:03:08,690 --> 00:03:10,817 - Man? - Jā, jums. 45 00:03:12,861 --> 00:03:13,945 - Braucam. - Braucam. 46 00:03:17,449 --> 00:03:21,119 Labi, Bernardu. Pastāstiet man par Lisabonu. 47 00:03:21,119 --> 00:03:25,540 Nu, tā ir gandrīz 400 gadus senāka nekā Roma. 48 00:03:26,124 --> 00:03:28,585 400 gadus senāka nekā Roma? 49 00:03:28,585 --> 00:03:32,047 Mums senas ir tās vietas, kuras atceras tikai vectēvs. 50 00:03:32,547 --> 00:03:35,884 Šī vieta te bijusi vairāk nekā 3000 gadus. 51 00:03:36,676 --> 00:03:38,011 Visai skaisti. 52 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 Tieši tā. 53 00:03:41,848 --> 00:03:43,767 Tā atrodas pie upes grīvas. 54 00:03:43,767 --> 00:03:48,855 Lisabona bija galvenā osta Eiropas un Āfrikas tirdzniecībā. 55 00:03:49,564 --> 00:03:53,860 Tā, šis ir mūsu galvenais laukums. Senāk te notika tirdzniecība. 56 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Te piebrauca kuģi, atveda savas preces. 57 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 Tajā laukumā notika tirgošanās. 58 00:03:59,866 --> 00:04:00,867 Tieši tā. 59 00:04:01,409 --> 00:04:05,247 Lai gan Lisabonas zelta laikmets bija 16. gadsimtā, 60 00:04:05,247 --> 00:04:09,084 tā neuzkrītoši bijusi ietekmīga pilsēta līdz pat mūsdienām. 61 00:04:10,043 --> 00:04:14,548 Īstenībā Otrā pasaules kara laikā tā tika iesaukta par "spiegu pilsētu", 62 00:04:14,548 --> 00:04:19,219 kad te slepeni darbojās gan nacistu, gan sabiedroto aģenti. 63 00:04:19,803 --> 00:04:23,932 Turklāt Lisabonu pazīst kā septiņu pakalnu pilsētu. 64 00:04:23,932 --> 00:04:29,145 Izskatās, ka šajā pilsētā ir daudz vairāk par septiņiem pakalniem. 65 00:04:30,188 --> 00:04:34,234 Un šķiet, ka uz visām ielām ir bruģis. 66 00:04:34,234 --> 00:04:35,318 Jā. 67 00:04:36,695 --> 00:04:39,406 Cerēsim, ka Bernardu pazīst kādu labu osteopātu. 68 00:04:40,574 --> 00:04:44,119 Tā, Jūdžīn, esam klāt. 69 00:04:44,953 --> 00:04:47,747 Pašā augšā vienam no šiem pakalniem 70 00:04:48,331 --> 00:04:50,584 atrodas mana viesnīca - bijusī pils, 71 00:04:51,293 --> 00:04:55,130 kuras slavenākais iemītnieks bijis kāds šiks aristokrāts. 72 00:04:58,258 --> 00:05:01,386 - Laipni lūdzu, Levija kungs. - Ļoti, ļoti jauki. 73 00:05:01,386 --> 00:05:02,929 Neesmu gana smalki ģērbies. 74 00:05:03,847 --> 00:05:07,767 Nez - dot viņam dzeramnaudu vai izaicināt uz dueli. 75 00:05:09,019 --> 00:05:10,770 Cik burvīga vieta. 76 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 Pils interjers atspoguļo grāfa gaumi, 77 00:05:16,818 --> 00:05:20,405 kura pieeja pilnīgi noteikti nav bijusi - mazāk ir vairāk. 78 00:05:21,406 --> 00:05:26,411 Mēs vēlējāmies saglabāt, cik vien varējām, no vecās pils. 79 00:05:26,411 --> 00:05:30,415 Viesnīcas menedžere Margarida mani izmitina karaliskajos apartamentos, 80 00:05:30,415 --> 00:05:34,502 kur jutīšos kā mājās citu vērtīgu senlietu ielokā. 81 00:05:34,502 --> 00:05:35,921 Ļoti, ļoti skaisti. 82 00:05:35,921 --> 00:05:39,257 Te es jūtos tikpat omulīgi kā porcelāna veikalā, 83 00:05:39,257 --> 00:05:41,593 pārbijies, ka kaut ko saplēsīšu. 84 00:05:41,593 --> 00:05:47,015 Visu te redzamo pasūtīja Verrides grāfs. 85 00:05:47,015 --> 00:05:50,018 - Verrides grāfs. - Verrides. 86 00:05:50,018 --> 00:05:53,730 Man ir viegli, esmu ebrejs, 87 00:05:53,730 --> 00:05:57,692 - un... ir zināma skaņa. - Tā... Jā. 88 00:05:57,692 --> 00:06:00,487 - Nav grūti izrunāt. - Maz valodu izmanto... 89 00:06:00,487 --> 00:06:02,280 - Taisnība. - Vai ne? 90 00:06:02,280 --> 00:06:07,827 Viss ir viņa darbs. Ģipša apmetums griestiem, kokgriezumi. 91 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Viņš bija bagāts vīrs un gribēja to izrādīt. 92 00:06:12,540 --> 00:06:17,712 Šādai ir jābūt īstai vannasistabai. 93 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 - Flīzes ir vienkārši neticami skaistas. - Jā. 94 00:06:22,133 --> 00:06:25,220 Viesnīca esot mājas ārpus mājām. 95 00:06:26,429 --> 00:06:29,057 Ja man būtu šādas mājas ārpus mājām, 96 00:06:29,558 --> 00:06:31,434 zin, es būtu viens laimīgs zellis. 97 00:06:31,434 --> 00:06:32,936 Un kas ir pie sienas? 98 00:06:32,936 --> 00:06:38,692 {\an8}Viņa bija Portugāles karaliene, kura apprecēja Anglijas karali. 99 00:06:38,692 --> 00:06:41,903 {\an8}Un mums Portugālē bija tējas kultūra, 100 00:06:41,903 --> 00:06:46,825 tā ka īstenībā viņa aizveda tēju uz Angliju. 101 00:06:46,825 --> 00:06:48,785 Tā tik ir lieliska informācija. 102 00:06:48,785 --> 00:06:51,580 Varat stāstīt cilvēkiem, ka dzirdējāt to no manis? 103 00:06:51,580 --> 00:06:53,540 - Labi. Jā. - Jā. Labi. 104 00:06:53,540 --> 00:06:56,626 - Varu viņiem teikt, ka jūs pastāstījāt. - Tas būtu vareni. 105 00:06:58,587 --> 00:07:02,632 Tā, es varētu uzdoties par tējas ekspertu. 106 00:07:02,632 --> 00:07:06,386 - Lūdzu. Uzmanīgi, pakāpiens. - Ak vai. 107 00:07:06,386 --> 00:07:10,056 Bet par pašu Lisabonu es aizvien nezinu teju neko. 108 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 Tas tik ir kaut kas. 109 00:07:14,227 --> 00:07:17,022 Jā, es tikai... es paskatījos lejup. 110 00:07:17,022 --> 00:07:19,524 - Nenojautu, cik tuvu esmu malai. - Viss labi? 111 00:07:19,524 --> 00:07:21,484 Ejam atpakaļ iekšā. 112 00:07:21,484 --> 00:07:26,740 Vienu es zinu: vislaimīgākais esmu ar abām kājām uz zemes. 113 00:07:26,740 --> 00:07:31,369 Bet Margarida saka: lai īsti novērtētu šo jūrniecības pilsētu, 114 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 ir jāburā pa Težu upi. 115 00:07:35,540 --> 00:07:38,627 Tāpēc dodos izbraukumā ar gidi Luizu. 116 00:07:39,419 --> 00:07:41,838 - Labi. - Es gribētu jūs iepazīstināt - 117 00:07:41,838 --> 00:07:43,548 kapteinis Anželu. 118 00:07:43,548 --> 00:07:44,758 Sveiki, Anželu. 119 00:07:44,758 --> 00:07:47,886 - Laipni lūdzu uz klāja. Patīk? - Jā. 120 00:07:47,886 --> 00:07:51,056 - Esmu burulaivā pirmo reizi... - Jā. 121 00:07:51,056 --> 00:07:53,475 ...un es neredzu īpaši lielu apkalpi. 122 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Jā, ziniet, mums vajadzēs jūsu palīdzību. 123 00:07:56,978 --> 00:07:59,731 Nu, ziniet, darīšu, ko varu. 124 00:07:59,731 --> 00:08:04,069 Anželu nenojauš, cik maz es ko spēju. 125 00:08:04,569 --> 00:08:07,364 Palīdzēsiet man noņemt virves? 126 00:08:07,364 --> 00:08:09,366 - Noņemt virves. - Virves. 127 00:08:09,366 --> 00:08:12,869 Vai virvēm ir kāds kuģniecības termins, vai arī tās ir virves? 128 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 - Virves. - Skaidrs. Labi. 129 00:08:14,621 --> 00:08:16,206 Uzvelkam buru? 130 00:08:16,206 --> 00:08:17,374 Uzvilkt buru! 131 00:08:17,374 --> 00:08:19,376 Nē, nē. Mums tas jāizdara. 132 00:08:19,376 --> 00:08:20,835 - Nāciet līdzi. - Gribat, lai palīdzu? 133 00:08:20,835 --> 00:08:23,755 - Jā, neuztraucieties par stūrēšanu. - Viss labi. Neuztraucieties. 134 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 Un nu mēs burājam. 135 00:08:32,304 --> 00:08:35,517 Tieši priekšā ceļu šķērso laivas. 136 00:08:35,517 --> 00:08:37,601 - Neuztraucieties. - Neuztraukties par tām? 137 00:08:37,601 --> 00:08:39,813 - Nē, neuztraucieties. - Tikai cilvēki. 138 00:08:40,981 --> 00:08:42,315 Jauks darbs, vai ne? 139 00:08:42,315 --> 00:08:46,695 Jā, ja nebūtu tā jāuztraucas, zin, par savu dzīvību. 140 00:08:47,612 --> 00:08:51,658 Brīnumainā veidā man izdevās mūs droši izstūrēt laukā no ostas. 141 00:08:53,535 --> 00:08:55,662 Skat, cik tagad izskatās skaisti. 142 00:08:55,662 --> 00:08:57,956 Šī ir labākā vieta, no kuras izpētīt Lisabonu. 143 00:08:57,956 --> 00:09:01,710 Var redzēt vecpilsētu, slavenos pakalnus, 144 00:09:01,710 --> 00:09:03,670 un var redzēt statuju. 145 00:09:04,170 --> 00:09:05,964 Mēs to saucam par Karali Kristu. 146 00:09:05,964 --> 00:09:09,384 Protams, uz to skatoties, nāk prātā kāda cita valsts, vai ne? 147 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 - Es teiktu, Brazīlija. Jā. - Brazīlija. Tieši tā. 148 00:09:13,430 --> 00:09:17,350 Ziniet, Lisabonas kardināls 30. gados apmeklēja Rio, 149 00:09:17,350 --> 00:09:20,854 un viņš bija sajūsmā par Kristus Pestītāja statuju. 150 00:09:21,438 --> 00:09:24,733 Un, kad viņš atgriezās, viņš gribēja radīt ko līdzīgu. 151 00:09:25,317 --> 00:09:27,819 Un kas ir tas tur? 152 00:09:27,819 --> 00:09:31,364 Pirmais nosaukums bija Salazara tilts. Atgādina jums kaut ko? 153 00:09:31,364 --> 00:09:34,993 Jā, tie... Nu protams, Zelta vārtu tiltu Sanfrancisko. 154 00:09:36,661 --> 00:09:37,996 Un tam ir iemesls, zin, 155 00:09:37,996 --> 00:09:41,625 jo Lisabonā ir vēl kaut kas līdzīgs Sanfrancisko. 156 00:09:41,625 --> 00:09:43,001 Zemestrīces. 157 00:09:43,877 --> 00:09:49,257 Īstenībā 1755. gada zemestrīcē gandrīz visa pilsēta tika nopostīta. 158 00:09:49,257 --> 00:09:50,550 Bija jābūvē no jauna. 159 00:09:51,134 --> 00:09:53,178 O jā. Mēs burājam zem tilta. 160 00:09:53,178 --> 00:09:55,597 Kad bija jāprojektē tilts, 161 00:09:55,597 --> 00:09:58,725 viņi nolīga amerikāņus, lai tas būtu zemestrīču izturīgs, 162 00:09:59,226 --> 00:10:00,560 kā Kalifornijas tilti. 163 00:10:03,521 --> 00:10:08,735 Ziniet, Lisabonā vienā pilsētā var redzēt nedaudz no visas pasaules. 164 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 Lisabonas apvārsnis ir pārsteidzoši starptautisks, 165 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 šī vieta izsenis bijusi kultūru tīģelis. 166 00:10:22,707 --> 00:10:27,420 Šis ir piemineklis par godu faktam, kuru daudzi nezina. 167 00:10:29,339 --> 00:10:33,635 Tieši no šejienes jūrnieki no Lisabonas devās... 168 00:10:33,635 --> 00:10:35,804 - Jā. - ...atklāt Jauno pasauli. 169 00:10:37,222 --> 00:10:39,724 15. un 16. gadsimtā 170 00:10:39,724 --> 00:10:44,646 portugāļi atklāja jūras ceļus uz Indiju, Brazīliju, Ķīnu un Japānu. 171 00:10:45,146 --> 00:10:50,652 Un pēkšņi te sāka nonākt visi dažādie cilvēki, eksotiskas preces. 172 00:10:50,652 --> 00:10:54,948 Un Lisabona kļuva par Eiropas bagātāko pilsētu. 173 00:10:57,033 --> 00:11:00,787 Padomā tik: pilsēta, kuru nevaru parādīt kartē, 174 00:11:00,787 --> 00:11:02,914 patiesībā palīdzējusi to uzzīmēt. 175 00:11:04,749 --> 00:11:09,045 Ziniet, pat mūsdienās portugāļiem patīk pētīt pasauli. 176 00:11:09,045 --> 00:11:11,882 Mums patīk braukt un gūt dažādas pieredzes. 177 00:11:12,507 --> 00:11:15,594 Kā ar jums? Vai jums arī patīk ceļot uz... 178 00:11:15,594 --> 00:11:16,720 Man... Ziniet, 179 00:11:16,720 --> 00:11:19,639 - piedzīvojumi man ir asinīs, Luiza. - Lieliski. 180 00:11:19,639 --> 00:11:21,308 Zin, izpētīt pasauli - 181 00:11:21,308 --> 00:11:22,517 tas ir manā dabā. 182 00:11:22,517 --> 00:11:24,185 Tad jūs esat kā portugāļi. 183 00:11:24,185 --> 00:11:26,813 Var teikt, ka manī mīt mazs portugālis. 184 00:11:26,813 --> 00:11:27,731 Es meloju. 185 00:11:27,731 --> 00:11:31,860 Šķita, ka viņa ir tik priecīga būt kopā ar piedzīvojumu kāru cilvēku. 186 00:11:31,860 --> 00:11:34,863 Laikam nedaudz pāršāvu pār strīpu. 187 00:11:35,530 --> 00:11:37,032 It nemaz neesmu piedzīvojumu kārs. 188 00:11:37,824 --> 00:11:39,284 Tur palīdz aktiermāksla. 189 00:11:39,826 --> 00:11:45,790 Zin, ja tādā mērā protu noslēpt nemākulību, dodiet man "Oskaru". 190 00:11:48,627 --> 00:11:51,254 Pēc smagas dienas kuģa kapteiņa lomā 191 00:11:51,254 --> 00:11:55,592 viens man nav jātēlo - tas, ka man garšo kokteiļi. 192 00:11:56,509 --> 00:12:00,096 Un viesnīcas īpašajam kokteilim ir kuģniecības tēma. 193 00:12:00,096 --> 00:12:02,390 O, tā ir domāta laiviņa. 194 00:12:02,390 --> 00:12:05,227 Nu es to redzu. Buras. 195 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 O, tas ir labs. 196 00:12:14,319 --> 00:12:18,031 Vakara dzērieni tiek pasniegti kopā ar mūziku. 197 00:12:19,866 --> 00:12:23,620 Šī ir Lisabonas variācija par blūzu - to sauc fadu. 198 00:12:24,120 --> 00:12:29,084 Tradicionāli to dziedāja jūrnieki, kas būtībā tagad esmu arī es. 199 00:12:32,587 --> 00:12:35,215 Šovakar to dzied liela zvaigzne. 200 00:12:38,885 --> 00:12:41,513 Sauksim viņu par fadu Bono. 201 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Priecājos iepazīties. Kā klājas? Mani sauc Elders. 202 00:12:48,228 --> 00:12:49,312 - Elders? - Elders. 203 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 Kā radusies šī mūzika? 204 00:12:53,024 --> 00:12:57,070 Pirmā fadu dziedātāja bija sieviete. Viņu sauca Marija Severa. 205 00:12:57,779 --> 00:13:01,992 Un viņa bija prostitūta, un viņa spēlēja ģitāru. 206 00:13:02,617 --> 00:13:05,245 - Prostitūta? - Jā. 207 00:13:07,581 --> 00:13:09,499 Tas bija interesants stāsts. 208 00:13:09,499 --> 00:13:12,752 Es nebūtu iedomājies, ka tā bija prostitūta, 209 00:13:12,752 --> 00:13:15,463 kura izdomāja šo skanējumu. 210 00:13:15,964 --> 00:13:17,424 Bet visu cieņu. 211 00:13:18,049 --> 00:13:20,969 Noteikti savā laikā viņa to nesaņēma. 212 00:13:21,511 --> 00:13:23,763 Tikai naudu. 213 00:13:24,973 --> 00:13:27,517 Tās ir garas, izstieptas notis. 214 00:13:27,517 --> 00:13:30,604 Vai, vajag varenu balsi, lai dziedātu fadu. 215 00:13:30,604 --> 00:13:32,314 Esat mūziķis? 216 00:13:32,314 --> 00:13:34,190 - Lai... - Spēlējat kādu instrumentu? 217 00:13:34,190 --> 00:13:35,567 - Kādu... - O, slikti. 218 00:13:35,567 --> 00:13:37,027 Kuru? 219 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 - Ģitāru. - Ģitāru? 220 00:13:38,278 --> 00:13:42,198 Pēc pāris dienām mēs uzstāsimies citā fadu klubā. 221 00:13:42,198 --> 00:13:45,827 Varbūt pamēģiniet nedaudz uzspēlēt kopā ar mums? 222 00:13:47,746 --> 00:13:51,166 Viņš bija ļoti laipns, uzaicinot mani uzstāties. 223 00:13:51,708 --> 00:13:55,295 Bet doma, ka pavadīšu viņu uz ģitāras... 224 00:13:55,295 --> 00:13:58,882 Zin, es izjauktu viņa priekšnesumu. 225 00:13:58,882 --> 00:14:01,551 Es nezinu, vai spēšu spēlēt... 226 00:14:01,551 --> 00:14:03,053 - Nu pamēģiniet. - ...kopā ar jums. 227 00:14:04,846 --> 00:14:09,851 Negribu sajust viņa dusmas, kad nevietā nospēlēšu nepareizu noti. 228 00:14:10,602 --> 00:14:13,313 Neesmu gadiem ņēmis rokās ģitāru. 229 00:14:13,313 --> 00:14:16,233 Un ticiet man, nealkstu pēc publiska pazemojuma. 230 00:14:17,776 --> 00:14:20,237 Bet varbūt pievienošanās Elderam uz skatuves 231 00:14:20,237 --> 00:14:24,032 varētu būt man nepieciešamais pašatklāsmes ceļojums. 232 00:14:28,078 --> 00:14:33,333 Ir kārtējā no Lisabonas 220 ikgadējām spoži saulainajām dienām. 233 00:14:35,335 --> 00:14:38,588 Nav noslēpums, ka jaunu lietu mēģināšana man rada trauksmi. 234 00:14:38,588 --> 00:14:41,633 Un par manu vēderu to var teikt vēl vairāk. 235 00:14:42,467 --> 00:14:44,886 Bet šī vieta ir gardēžu epicentrs, 236 00:14:44,886 --> 00:14:48,098 tāpēc dodos pilsētā nogaršot tās gardumus. 237 00:14:48,723 --> 00:14:50,684 Vispirms man tur jānonāk. 238 00:14:51,726 --> 00:14:56,147 Tramvajs ir Lisabonas ikoniskākais transporta veids. 239 00:14:56,147 --> 00:15:00,068 Man patīk sportot kā nevienam, nepārprotiet mani. 240 00:15:00,944 --> 00:15:02,737 Bet par daudz pakalnu. 241 00:15:03,530 --> 00:15:06,992 Iespaidojoties no trošu tramvajiem ASV, 242 00:15:06,992 --> 00:15:09,786 tos sākotnēji saukāja par Americanos. 243 00:15:10,829 --> 00:15:12,163 Nekad neesmu braucis tramvajā. 244 00:15:12,872 --> 00:15:18,253 Toronto mums ir kas līdzīgs, bet mēs tos nesaucam par tramvajiem. 245 00:15:20,297 --> 00:15:25,594 Es vienmēr izvēlos ne tik dramatiskus transporta līdzekļus. 246 00:15:31,766 --> 00:15:34,311 - Šķiet, mums ir problēma. - Mums ir problēma? 247 00:15:34,895 --> 00:15:35,812 Slikti novietota mašīna. 248 00:15:36,396 --> 00:15:38,481 Nu tas... Man tur kaut kas jādara. 249 00:15:42,068 --> 00:15:46,531 Te ir novietota mašīna. Tā ir nolikta pārāk tuvu sliedēm. 250 00:15:47,699 --> 00:15:51,453 Zin, es negaidīju tādu ārkārtas situāciju. 251 00:15:52,120 --> 00:15:54,915 - Brauciet cauri. - Nē, nē, nē, lūdzu. 252 00:15:55,957 --> 00:15:58,919 Es viņa vietā vienkārši izdrāztos cauri, 253 00:15:58,919 --> 00:16:02,088 nosistu tās mašīnas priekšu, zin? 254 00:16:02,088 --> 00:16:03,256 Jūs to nevarat? 255 00:16:03,256 --> 00:16:05,217 - Nevarat braukt cauri? - Nē, nevaru. 256 00:16:05,217 --> 00:16:07,302 - Tā būs mana vaina. - Bet tā ir viņa problēma. 257 00:16:07,302 --> 00:16:08,887 Tā bieži notiek? 258 00:16:09,721 --> 00:16:11,598 Tas ir... Jā, bieži, bieži. 259 00:16:11,598 --> 00:16:17,270 Tā mašīna dabūs sodu. Un, ja vēl būs te, to aizvilks. 260 00:16:17,938 --> 00:16:20,899 Viss atrisinās. Tās es saucu par laimīgām beigām. 261 00:16:21,858 --> 00:16:25,278 Diemžēl man nav laika gaidīt, kā tiek piemērots sods. 262 00:16:25,278 --> 00:16:30,951 Izskatās, ka esmu spiests kājām doties kulinārās baudas meklējumos. 263 00:16:30,951 --> 00:16:33,161 Jūdžīn, es esmu Luiza. 264 00:16:33,161 --> 00:16:36,665 - Luiza, priecājos iepazīties. - Esmu atbildīga par jūsu labklājību 265 00:16:36,665 --> 00:16:38,166 dažās nākamajās stundās. 266 00:16:39,167 --> 00:16:42,045 Atbildīga par to, kas nonāk manā puncī. 267 00:16:42,045 --> 00:16:45,298 Un es gribu, lai saprotat, kāpēc mēs Portugālē mīlam ēdienu. 268 00:16:45,298 --> 00:16:49,177 Pirmajā vietā mums ir ēdiens, otrajā arī, trešajā arī ēdiens un saule. 269 00:16:49,177 --> 00:16:50,387 Saprotu. Pilnībā saprotu. 270 00:16:50,387 --> 00:16:54,641 Nopirksim lietas, ko vajadzēs, lai es jums pagatavotu pusdienas. 271 00:16:54,641 --> 00:16:58,478 Luiza ir vietēja šefpavāre, kas vada pavārklases. 272 00:16:58,478 --> 00:17:02,107 Tā, šis tiešām ir Lisabonas labākais tirgus. 273 00:17:02,107 --> 00:17:04,276 Es šurp nāku katru dienu, jo - vai zināt? 274 00:17:04,276 --> 00:17:07,112 Es domāju, ka valsti un kultūru var iepazīt 275 00:17:07,112 --> 00:17:09,030 - caur ēdienu. - Taisnība. 276 00:17:09,613 --> 00:17:13,868 Un mums Lisabonā patīk ārzemju ēdiens. 277 00:17:13,868 --> 00:17:18,957 Mēs Portugālē pieņēmām daudz garšu un garšvielu no visas pasaules. 278 00:17:18,957 --> 00:17:21,668 Plašais portugāļu tirdzniecības tīkls 279 00:17:21,668 --> 00:17:26,339 atveda šurp ēdienus no tādām vietām kā Āfrika, Indija un Tālie Austrumi. 280 00:17:26,339 --> 00:17:32,220 Esmu daudz dzirdējis par piri piri mērci 281 00:17:32,220 --> 00:17:36,224 kā vienu no portugāļu dižajiem, garšīgajiem ēdieniem. 282 00:17:36,224 --> 00:17:37,726 Jums garšos piri piri mērce. 283 00:17:37,726 --> 00:17:42,314 Šejienes jūrnieki Mozambikā atklāja spēcīgos putnacs čili 284 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 un radīja piri piri. 285 00:17:44,608 --> 00:17:47,319 Svahili valodā tas nozīmē "pipars, pipars". 286 00:17:48,320 --> 00:17:51,156 Tas ir tik ass, ka vārdu atkārtoja. 287 00:17:51,156 --> 00:17:54,075 - Tie izskatās ļoti pikanti. Ir ass? - Viss ir ļoti ass. 288 00:17:54,075 --> 00:17:56,286 - Tik ass? Asssssssssss? - Jā, jā. 289 00:17:56,870 --> 00:18:01,833 Es gan gribētu zināt, kā portugāliski ir "man vairāk garšo kečups". 290 00:18:03,126 --> 00:18:07,923 Nākamais ir kas tāds, ko vietējie iecienījuši pat vairāk nekā piri piri. 291 00:18:07,923 --> 00:18:08,840 Zivs. 292 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Tikai Japānā un Islandē cilvēki vidēji apēd vairāk zivju. 293 00:18:12,761 --> 00:18:16,514 Tā, mēs gatavosim to zivi. 294 00:18:17,182 --> 00:18:18,183 Ak vai. 295 00:18:19,059 --> 00:18:22,187 Tā, man nekad nav patikuši zivju tirgi, 296 00:18:22,771 --> 00:18:24,981 un nevaru arī iedomāties, ka tie patiktu zivīm. 297 00:18:28,735 --> 00:18:29,736 Es to dzirdu. 298 00:18:30,445 --> 00:18:31,446 Kaut kas kraukšķ. 299 00:18:39,162 --> 00:18:41,623 Tāpēc nekad mani nesastapsiet uz muliņa. 300 00:18:43,708 --> 00:18:48,255 Zinu, ka turpmākos gadus man rādīsies tās zivs skatiens. 301 00:18:53,426 --> 00:18:56,513 Bet nu kas tāds, kam esmu vēl mazāk sagatavots. 302 00:18:57,013 --> 00:18:59,766 Laipni lūdzu manā pieticīgajā namā. 303 00:18:59,766 --> 00:19:00,684 Ēst gatavošana. 304 00:19:02,435 --> 00:19:07,399 Tā, Jūdžīn, mums te ir sastāvdaļas piri piri mērcei. 305 00:19:07,399 --> 00:19:09,025 Tā, es sagriezīšu šo. 306 00:19:09,025 --> 00:19:10,986 - Vispirms nogriezīšu tā. - Jā. 307 00:19:10,986 --> 00:19:12,028 Šķēlītēs? 308 00:19:12,028 --> 00:19:14,781 - Vispirms jānomizo, Jūdžīn. - O, jums patīk nomizot? 309 00:19:14,781 --> 00:19:16,283 - Jā. - O, labi. 310 00:19:16,283 --> 00:19:18,243 - Sīpoli ir jāmizo. - Nu, dažādas kultūras. 311 00:19:19,536 --> 00:19:22,539 Man patīk visu ko ēst. Man īsti nepatīk to gatavot, zin? 312 00:19:22,539 --> 00:19:26,001 Gatavojot ēst, var daudz uzzināt par cilvēkiem, vai ne? 313 00:19:26,001 --> 00:19:30,088 Nu, man bail, ka daudz tālāk nemaz netikšu. 314 00:19:30,839 --> 00:19:35,135 Pirmajā randiņā ar manu sievu 315 00:19:35,135 --> 00:19:39,890 es gatavoju tēju, un es ieliku tējas maisiņu krūzē 316 00:19:39,890 --> 00:19:42,142 un nospiedu ar karoti. 317 00:19:42,142 --> 00:19:44,227 Viņa teica: "Ko tu dari?" 318 00:19:44,227 --> 00:19:45,729 Es: "Gatavoju tev tēju." 319 00:19:45,729 --> 00:19:47,939 Viņa teica: "Nu, tu neļauj tējai ievilkties?" 320 00:19:47,939 --> 00:19:50,108 Es: "Es nezinu, ko tas nozīmē." 321 00:19:50,108 --> 00:19:52,819 Mums bija mazs strīds. Tas bija mūsu pirmais randiņš. 322 00:19:52,819 --> 00:19:55,488 Un jums bija grūtības viņu dabūt atpakaļ? 323 00:19:55,488 --> 00:19:56,990 Nē, man nebija grūtību. 324 00:19:56,990 --> 00:20:00,201 Viņu bija apbūrusi mana personība. 325 00:20:00,201 --> 00:20:01,870 Viņa jūs tiešām mīlēja. 326 00:20:01,870 --> 00:20:03,371 Galu galā. 327 00:20:03,371 --> 00:20:04,915 Cik ilgi esat precējušies? 328 00:20:04,915 --> 00:20:10,295 Esam precējušies 45 gadus. 329 00:20:11,087 --> 00:20:12,964 - Oho, tas ir lieliski. - Jā. 330 00:20:12,964 --> 00:20:16,593 Un es vienmēr domāju, ka man ir ilgākā laulība, ko zinu. 331 00:20:16,593 --> 00:20:18,220 - Esat precējusies... - 38 gadus. 332 00:20:18,220 --> 00:20:19,137 - 38? - Jā. 333 00:20:19,137 --> 00:20:20,805 - Nu, ļoti tuvu. - Jā. 334 00:20:20,805 --> 00:20:22,015 - Pārspēju par septiņiem. - Jā. 335 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 Nu nav jēgas šķirties. 336 00:20:25,685 --> 00:20:27,687 - Nē. - Nē. Nav nozīmes. 337 00:20:27,687 --> 00:20:31,566 Kā saka mana sieva, būtu jāiepazīst vesels radu bars. 338 00:20:31,566 --> 00:20:32,943 - Jā, tieši tā. - Vai ne? 339 00:20:33,818 --> 00:20:37,113 Ziniet, man jāuzraksta vēstulīte jūsu sievai, 340 00:20:37,113 --> 00:20:40,533 - jo esmu droša - viņa cieš kopā ar jums. - Tā ir. 341 00:20:41,284 --> 00:20:44,871 Luiza atskārš, ka vislabākais, ko dot man darīt - 342 00:20:44,871 --> 00:20:47,499 vienkārši našķoties un skatīties. 343 00:20:48,083 --> 00:20:49,376 - Pipari? - Pipari. 344 00:20:49,376 --> 00:20:50,335 Citrons. 345 00:20:50,835 --> 00:20:54,422 Izcilā piri piri mērcē čili asumu mazina 346 00:20:54,422 --> 00:20:59,803 ar maigu citrona, ķiploka, sīpola un sāls maisījumu. 347 00:21:00,303 --> 00:21:03,181 Un, kad beidzot pieliku roku... 348 00:21:04,015 --> 00:21:05,475 - Lieliski? - Lieliski. 349 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 ...mērce bija gatava. 350 00:21:06,893 --> 00:21:10,063 Ielikšu zivi marinādē. 351 00:21:10,063 --> 00:21:12,857 Un, sekojot portugāļu tradīcijai, 352 00:21:12,857 --> 00:21:17,153 Luiza pakļauj zivi tālākiem pazemojumiem. 353 00:21:17,153 --> 00:21:19,364 Zivs mērcējas tajā pienā. 354 00:21:20,865 --> 00:21:22,951 - Ko? - Jūs esat trakāks par maniem mazbērniem. 355 00:21:22,951 --> 00:21:24,160 Esmu izvēlīgs ēdējs. 356 00:21:24,160 --> 00:21:27,497 - Tas mīkstinās... - Tas mīkstina zivi? 357 00:21:27,497 --> 00:21:29,749 - ...zivi. Kad ēdīsiet, redzēsiet. - Jā? 358 00:21:31,835 --> 00:21:36,923 Viņa iedveš pamatīgu uzticību, tāpēc es ļoti paļāvos uz viņu. 359 00:21:38,091 --> 00:21:39,384 Es uztraucos. 360 00:21:40,802 --> 00:21:44,931 Zivs, piri piri mērce. Bet esiet uzmanīgs. 361 00:21:46,016 --> 00:21:47,017 Labi. 362 00:21:52,939 --> 00:21:56,026 Ak dievs. Tas ir neticami. 363 00:21:57,193 --> 00:22:00,947 Noteikti mana labākā maltīte Portugālē. 364 00:22:00,947 --> 00:22:03,825 Lieliski. Paldies, ka uzticējāties man. 365 00:22:03,825 --> 00:22:07,579 Man nešķita, ka gatavošana man padevās pārāk slikti. 366 00:22:09,039 --> 00:22:11,333 Man nebija iebildumu, ka Luiza mani izkomandē. 367 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 - Par zivi. - Par zivi. 368 00:22:15,629 --> 00:22:18,965 Lisabona acīmredzami dīvaini ietekmē cilvēkus. 369 00:22:19,466 --> 00:22:23,386 Es ne tikai izmēģinu jaunas lietas, man dažas tās patīk. 370 00:22:24,512 --> 00:22:28,516 Varbūt man sāk pielipt šīs pilsētas piedzīvojumu kāres gars. 371 00:22:30,018 --> 00:22:34,189 Bet man jāgatavojas lielākam izaicinājumam - Eldera koncertam. 372 00:22:34,898 --> 00:22:37,692 Nu galīgi nespēju atcerēties. 373 00:22:39,361 --> 00:22:41,655 Neesmu ģitāru ņēmis rokās ļoti sen. 374 00:22:41,655 --> 00:22:47,160 Klausoties manī, jūs varētu dzirdēt dažas šķības notis. 375 00:22:47,911 --> 00:22:51,748 Tāpēc es varbūt uz skatuves daudz viebšos. 376 00:22:52,499 --> 00:22:57,087 Zin, tas viss manas spēles dēļ varētu izvērsties ļoti bēdīgi. 377 00:22:57,087 --> 00:23:00,549 Bet tāda jau ir fadu mūzika, ne? Vai ne? 378 00:23:01,091 --> 00:23:05,095 Tāpēc man ir prieks, ka varēšu dot savu artavu ilgām 379 00:23:05,887 --> 00:23:08,515 pēc labāka mūziķa blakus tam vīram. 380 00:23:10,767 --> 00:23:14,813 Jā, man varētu būt priekšā gara nakts vingrinoties. 381 00:23:22,946 --> 00:23:28,243 Šorīt viesnīcas īpašnieks Kēss vedīs mani pastaigā pa bruģi, 382 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 un viņš apsolījis, ka tas būs tā vērts. 383 00:23:30,662 --> 00:23:33,456 Labrīt. 384 00:23:33,456 --> 00:23:37,043 - Smalka stila izjūta. Man patīk. - Jā? 385 00:23:37,043 --> 00:23:42,132 - Mans dēls būtu sajūsmā par šo tērpu. - Jā? 386 00:23:43,466 --> 00:23:46,845 Nīderlandietis Kēss te apmetās pirms vairāk nekā 40 gadiem 387 00:23:46,845 --> 00:23:48,513 pēc pasaules apceļošanas. 388 00:23:49,639 --> 00:23:51,182 Pārvācos šurp dzīvot, 389 00:23:51,182 --> 00:23:54,269 jo Lisabona ir viena no pasaules skaistākajām vietām. 390 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 Un, mēģinot mani par to pārliecināt, 391 00:23:57,063 --> 00:24:00,817 viņš izdomājis, kā tikt klāt manai sirdij, - smalkmaizītes. 392 00:24:00,817 --> 00:24:04,696 Varbūt ļausiet man nopirkt dažas nelielas olu krēma tartes. 393 00:24:04,696 --> 00:24:06,197 Olu krēma tartes? 394 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 Vai, vai, vai. Dievinu tās. 395 00:24:09,367 --> 00:24:11,995 Pastel de nata radās, 396 00:24:11,995 --> 00:24:15,498 pateicoties mūķenēm, kuras ar olu baltumiem stērķelēja tērpus. 397 00:24:15,498 --> 00:24:19,085 Pāri palikušo dzeltenumu atdeva mūkiem, ko sakult krēmā. 398 00:24:19,586 --> 00:24:21,838 Dievs, svētī mūkus. Ko teiksiet? 399 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 Nespēju sagaidīt. 400 00:24:29,262 --> 00:24:31,973 Pilnīgi visās ielās var redzēt daudz flīžu. 401 00:24:32,974 --> 00:24:36,186 Lisabonā un Portugālē tās sauc azuležu. 402 00:24:36,686 --> 00:24:40,148 Šīs apgleznotās flīzes savulaik ieviesa mauri. 403 00:24:40,148 --> 00:24:44,361 "Alzillīdž" ir arābu vārds, kas nozīmē "nopulēts akmens". 404 00:24:45,445 --> 00:24:50,116 - Lisabonā aizvien izgatavo šādas flīzes? - Protams. 405 00:24:50,116 --> 00:24:54,079 Piemēram, mūsu viesnīcas flīzes darinājušas tās pašas darbnīcas, 406 00:24:54,079 --> 00:24:55,789 kas to darījušas laiku laikos. 407 00:24:56,915 --> 00:25:01,753 Es sāku apjaust šīs pilsētas personību, 408 00:25:01,753 --> 00:25:04,172 ko pirms tam nespēju. 409 00:25:05,840 --> 00:25:07,175 Tas ir satriecoši. 410 00:25:07,175 --> 00:25:11,054 Jūdžīn, varbūt laiks nogaršot pastel de nata. 411 00:25:11,054 --> 00:25:13,640 Jūs runājat manā valodā. 412 00:25:14,307 --> 00:25:15,267 - Prozit. - Prozit. 413 00:25:22,107 --> 00:25:23,108 Ak vai. 414 00:25:23,608 --> 00:25:25,735 Tās tartes bija vienreizīgas. 415 00:25:26,236 --> 00:25:29,823 Tās bija tik neticami gardas. 416 00:25:30,949 --> 00:25:31,783 Oho. 417 00:25:31,783 --> 00:25:35,078 Iemesls, lai brauktu uz Lisabonu - tikai šo taršu dēļ. 418 00:25:35,078 --> 00:25:36,538 Stumjam māgā. 419 00:25:36,538 --> 00:25:41,334 Es labprāt pieteiktos par Lisabonas olu krēma taršu testētāju, 420 00:25:41,334 --> 00:25:43,795 {\an8}bet Kēss man iecerējis ko citu. 421 00:25:44,546 --> 00:25:48,842 {\an8}Viņš man ieteica apmeklēt vienu no pilsētas senākajām flīžu darbnīcām. 422 00:25:49,676 --> 00:25:56,141 Te viņi veido, apdedzina, glazē un apglezno 423 00:25:56,141 --> 00:25:58,518 līdz pat 20 000 flīžu dienā. 424 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 Es satiekos ar Djogu, 425 00:26:03,899 --> 00:26:07,360 kurš keramikas pasaulē ienesis modernu dizainu. 426 00:26:07,986 --> 00:26:10,864 Viens avangardisks mākslinieks satiek otru. 427 00:26:11,448 --> 00:26:12,824 - Es esmu Djogu. - Djogu. 428 00:26:12,824 --> 00:26:14,743 - Jūdžīn. - Jūs tas esat. 429 00:26:15,327 --> 00:26:19,956 Djogu flīzēs izmanto ažuležu vēsturisko zilo un balto krāsu. 430 00:26:20,624 --> 00:26:23,919 Knifs ir tāds: mani mākslas darbi it kā izskatās tradicionāli. 431 00:26:23,919 --> 00:26:25,170 Bet nemaz nav tradicionāli. 432 00:26:26,129 --> 00:26:31,134 Es vairāk koncentrējos uz rakstiem un uz elementiem rakstos. 433 00:26:31,134 --> 00:26:33,386 - Labi. - Paskatieties uz šo rakstu! 434 00:26:33,386 --> 00:26:38,058 Ziniet, tas varētu būt mazs radījums vai multfilmas iespaidots... 435 00:26:38,058 --> 00:26:39,851 O, skaidrs. Es to redzu. 436 00:26:40,352 --> 00:26:44,731 Djogu maztirāžas flīzes tiek pārdotas par simtiem dolāru gabalā. 437 00:26:45,315 --> 00:26:47,817 Tās ir rūpīgi apgleznotas ar roku. 438 00:26:48,944 --> 00:26:53,323 Tur sēž Manuela. Viņa ir flīžu apgleznošanas meistare. 439 00:26:55,617 --> 00:26:57,744 Viņa te strādā 42 gadus. 440 00:26:58,453 --> 00:27:00,330 42? Iespaidīgi. 441 00:27:01,957 --> 00:27:03,375 Viņa jautā, vai gribat pamēģināt. 442 00:27:03,375 --> 00:27:06,002 - Jums jāpamēģina. - Apgleznot? Nezinu. 443 00:27:06,002 --> 00:27:08,296 Protams, tas šķiet pilnīgi loģiski: 444 00:27:08,296 --> 00:27:11,967 ļaut man brīvu vaļu ar vienu no viņa dārgajiem dizainiem. 445 00:27:11,967 --> 00:27:15,053 - Redzat? - O. Sākšu te. 446 00:27:16,263 --> 00:27:18,557 - Nu re. - Skaidrs. 447 00:27:19,307 --> 00:27:21,017 Es labi sāku apgleznot. 448 00:27:21,810 --> 00:27:23,728 Vispār es sevi nedaudz pārsteidzu. 449 00:27:23,728 --> 00:27:25,939 Vispār jums ļoti labi sanāk. 450 00:27:25,939 --> 00:27:27,983 Es jums radīšu izaicinājumu. 451 00:27:27,983 --> 00:27:29,276 Jā? 452 00:27:29,276 --> 00:27:32,821 Tā, šai ir baltas līnijas. 453 00:27:32,821 --> 00:27:35,865 Kas jādara, lai apgleznotu apkārt baltajām līnijām? 454 00:27:35,865 --> 00:27:37,325 - Tas... - Es palūgtu... 455 00:27:37,325 --> 00:27:39,828 Es palūgtu kādam citam, bet... 456 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 - Es darīšu tā. Tagad te. - Labi. 457 00:27:43,331 --> 00:27:47,210 Mans tētis bija lielisks mākslinieks. Zīmēja karikatūras un tamlīdzīgi. 458 00:27:47,919 --> 00:27:49,838 Netrīcošas rokas. Poza. 459 00:27:49,838 --> 00:27:52,173 - Gatavs? - Kad vien esat gatavs. 460 00:27:57,971 --> 00:28:00,307 Es no tā neesmu mantojis neko. 461 00:28:00,307 --> 00:28:03,351 Nu tas ir slikti. Tā tagad ir sabojāta. 462 00:28:04,519 --> 00:28:05,770 Kas notika ar to gēnu? 463 00:28:07,606 --> 00:28:08,899 - Sadarbojāmies. - Nu labi. 464 00:28:08,899 --> 00:28:10,775 - Ceru, esat apmierināts. - Oho. 465 00:28:11,902 --> 00:28:13,778 Viņš ir ļoti talantīgs puisis. 466 00:28:15,238 --> 00:28:18,575 Nepeldējos gluži šeit slavā, 467 00:28:18,575 --> 00:28:24,873 bet es ceru, ka šāvakara sadarbība liks man iemirdzēties labākā gaismā. 468 00:28:24,873 --> 00:28:26,333 Atvainojos par to. 469 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 Ak vai. 470 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 Nav slikti. 471 00:28:37,844 --> 00:28:41,640 Pēc dažām stundām cilvēku pūļi jau pulcējas 472 00:28:41,640 --> 00:28:45,143 skatīties vienu no Portugāles labākajiem fadu dziedātājiem. 473 00:28:45,143 --> 00:28:47,062 Man žēl tā vīra. 474 00:28:47,771 --> 00:28:50,899 Nedomāju, ka viņš zina, kam piekritis. 475 00:28:50,899 --> 00:28:54,736 Un viņa neticami neprasmīgo kanādiešu ģitāristu. 476 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 - Jūdžīn. - Sveiki, Jūdžīn. 477 00:28:57,656 --> 00:28:59,366 - Sveiki. - Laipni lūdzam. 478 00:28:59,366 --> 00:29:02,494 Par laimi, te ir daži mani jaunie portugāļu draugi... 479 00:29:02,494 --> 00:29:03,954 - Oho, esat tik elegants. - Oho. 480 00:29:03,954 --> 00:29:05,705 ...kuri mani atbalstīs. 481 00:29:06,790 --> 00:29:09,751 Šodien mums ir ļoti īpašs viesis. 482 00:29:10,335 --> 00:29:14,756 Lūdzu, es gribētu iepazīstināt. Jūdžīns Levija kungs. 483 00:29:15,590 --> 00:29:18,885 Man tikai jāstrinkšķina vienkārši akordi 484 00:29:18,885 --> 00:29:22,973 un jāļauj par smalkumiem parūpēties profesionāļiem. 485 00:29:22,973 --> 00:29:27,102 Izklausās vienkārši, līdz nonāc telpā, kas pilna ar fadu faniem. 486 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 Paldies jums. 487 00:29:28,770 --> 00:29:30,981 - Es nedziedāšu. - Labi. 488 00:29:32,190 --> 00:29:37,237 Šis ir mans pirmais fadu koncerts. Cerams, es to neizbojāšu. 489 00:29:39,489 --> 00:29:40,490 Kungi. 490 00:30:19,613 --> 00:30:21,197 Divi, trīs, četri. 491 00:30:29,331 --> 00:30:32,000 Atrasties tur bija ļoti satraucoši, 492 00:30:32,000 --> 00:30:34,836 jo viņiem ļoti labi padodas tas, ko dara. 493 00:30:39,549 --> 00:30:42,636 Bet es nedomāju, ka es to izbojāju. 494 00:30:45,388 --> 00:30:48,183 Man izdevās labāk, nekā es gaidīju. 495 00:30:53,438 --> 00:30:55,357 Jā, oho! 496 00:31:03,865 --> 00:31:05,200 Paldies. 497 00:31:08,578 --> 00:31:09,663 Ļoti jautri. 498 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 Grūti noticēt, pirms dažām dienām es par šo pilsētu zināju tik maz. 499 00:31:17,963 --> 00:31:22,425 Varu godīgi teikt: man nebija ne jausmas, kas šī par vietu, 500 00:31:22,425 --> 00:31:23,969 bet nu man atvērušās acis. 501 00:31:24,553 --> 00:31:29,307 Izpēte un piedzīvojumu gars ir ierakstīti Lisabonas DNS. 502 00:31:29,891 --> 00:31:35,647 Portugāļi devās pasaulē, atklāja jauno un eksotisko, 503 00:31:35,647 --> 00:31:38,692 tad ievija to šīs pilsētas audeklā. 504 00:31:39,276 --> 00:31:41,111 Un tas iedvesmo. 505 00:31:41,695 --> 00:31:48,451 Es joprojām jūtu, ka pretojos šim piedzīvojumu garam, zin? 506 00:31:48,451 --> 00:31:52,914 Es zinu, ka man tas joprojām nepiemīt, bet es to izmēģinu. 507 00:31:52,914 --> 00:31:54,708 Par manu fadu premjeru! 508 00:31:54,708 --> 00:31:56,585 - Jā. - Jā! 509 00:31:56,585 --> 00:32:01,298 Un šķiet, ka mani varētu saukt par jaunāko locekli 510 00:32:02,757 --> 00:32:04,509 pasaules ceļotāju klubā. 511 00:32:55,518 --> 00:32:57,562 Tulkojusi Laura Hansone