1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Ein großer Philosoph
sagte einmal: "Die Welt ist ein Buch,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
und wer nie reist,
sieht nur eine Seite davon."
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Ich muss sagen,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
ich habe ein paar Seiten gelesen
und finde das Buch nicht toll.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Es gibt mehrere Gründe,
warum ich nicht gern reise.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Wenn es zu kalt ist...
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
...ist mir unbehaglich.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Eisbaden, nackt?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ja.
- Was für eine tolle Einladung.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Und wenn es zu warm ist,
ist mir auch unbehaglich.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Das ist zu schnell.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Aber ich bin 75.
- Brauchst du Hilfe?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Nein, geht schon.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Vielleicht wird es Zeit,
dass ich meinen Horizont erweitere.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Oh mein Gott.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Ich hatte erstmals
meine Hand in einem Elefantenhintern.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Das Schöne ist,
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
dass ich in unglaublichen Hotels
untergebracht bin.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Meine Güte. Das ist spektakulär.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Der Haken an der Sache: Ich habe
zugestimmt, auf Erkundung zu gehen.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Vorsicht.
- Was Sie nicht sagen.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Schöner Berg.
- Ein Vulkan.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Ein Vulkan?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Ich habe diese Welt
mein ganzes Leben gemieden.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Oh mein Gott. Oh mein Gott. Oh mein Gott.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Einfach zu überleben, wäre toll.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Ich trinke nie wieder
fünf Wodkas mit einem Finnen.
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
URLAUB WIDER WILLEN
MIT EUGENE LEVY
30
00:02:02,249 --> 00:02:05,168
Ich befinde mich
an der westlichsten Spitze Europas.
31
00:02:07,295 --> 00:02:10,382
Die nächstgelegene europäische Stadt
zu Nordamerika,
32
00:02:11,716 --> 00:02:15,262
und doch eine Stadt,
die mir völlig unbekannt ist.
33
00:02:16,930 --> 00:02:19,933
LISSABON
34
00:02:19,933 --> 00:02:21,017
Ich liebe Europa.
35
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
Ich war in Rom, London und Paris.
36
00:02:26,314 --> 00:02:29,818
Und über diese Städte
weiß man eigentlich recht viel.
37
00:02:32,195 --> 00:02:38,118
Es ist mir fast peinlich, aber Lissabon
fände ich nicht mal auf einer Karte.
38
00:02:38,785 --> 00:02:41,830
Mir wurde gesagt,
dass sie Europas sonnigste Hauptstadt ist.
39
00:02:41,830 --> 00:02:46,084
Haben sich die Touristenzahlen
darum in den letzten Jahren verdoppelt?
40
00:02:46,084 --> 00:02:49,129
Während meiner Zeit hier
versuche ich zu erfahren,
41
00:02:49,129 --> 00:02:53,842
was sie wissen
und ich zweifelsohne nicht weiß.
42
00:02:55,510 --> 00:02:56,720
Bin ich damit gemeint?
43
00:02:57,762 --> 00:03:02,392
Willkommen heißt mich der örtliche
Tour-Guide und Frauenschwarm Bernardo.
44
00:03:04,185 --> 00:03:08,690
Sein Auto ist noch mehr Hollywood
der alten Schule als sein Schnurrbart.
45
00:03:08,690 --> 00:03:10,817
- Für mich?
- Ja, für Sie.
46
00:03:12,861 --> 00:03:13,945
- Dann los.
- Ja.
47
00:03:17,449 --> 00:03:21,119
Na gut, Bernardo.
Erzählen Sie mir was über Lissabon.
48
00:03:21,119 --> 00:03:25,540
Die Stadt ist fast
400 Jahre älter als Rom.
49
00:03:26,124 --> 00:03:28,585
400 Jahre älter als Rom?
50
00:03:28,585 --> 00:03:32,047
Für uns ist ein Ort uralt,
wenn nur Opa sich an ihn erinnert.
51
00:03:32,547 --> 00:03:35,884
Diese Stadt
gibt es seit über 3.000 Jahren.
52
00:03:36,676 --> 00:03:38,011
Sie ist wunderschön.
53
00:03:38,011 --> 00:03:38,929
Genau.
54
00:03:41,848 --> 00:03:43,767
Die Lage an der Mündung des Atlantiks
55
00:03:43,767 --> 00:03:48,855
machte Lissabon zu einem wichtigen
Handelshafen zwischen Europa und Afrika.
56
00:03:49,564 --> 00:03:53,860
Das ist unser Hauptplatz.
Damals wurde hier gehandelt.
57
00:03:53,860 --> 00:03:57,239
Die Schiffe legten an
und brachten ihre Ware hierher.
58
00:03:57,239 --> 00:03:59,866
Hier wurde also gehandelt?
59
00:03:59,866 --> 00:04:00,867
Genau.
60
00:04:01,409 --> 00:04:05,247
Lissabon erlebte sein
goldenes Zeitalter im 16. Jahrhundert,
61
00:04:05,247 --> 00:04:09,084
blieb aber
bis in die heutige Zeit einflussreich.
62
00:04:10,043 --> 00:04:14,548
Im Zweiten Weltkrieg
nannte man sie sogar "Stadt der Spione",
63
00:04:14,548 --> 00:04:19,219
da sowohl Nazis als auch Alliierte
hier verdeckt arbeiteten.
64
00:04:19,803 --> 00:04:23,932
Lissabon ist auch
als Stadt der sieben Hügel bekannt.
65
00:04:23,932 --> 00:04:29,145
Es sieht aus, als gäbe es
weit mehr als sieben Hügel in der Stadt.
66
00:04:30,188 --> 00:04:34,234
Es scheint, als bestünden
alle Straßen aus Pflasterstein.
67
00:04:34,234 --> 00:04:35,318
Ja.
68
00:04:36,695 --> 00:04:39,406
Hoffentlich kennt
Bernardo einen guten Chiropraktiker.
69
00:04:40,574 --> 00:04:44,119
So, Eugene, da wären wir.
70
00:04:44,953 --> 00:04:47,747
Ganz oben auf einem dieser berühmten Hügel
71
00:04:48,331 --> 00:04:50,584
steht mein Hotel, ein ehemaliger Palast,
72
00:04:51,293 --> 00:04:55,130
dessen berühmter Bewohner
ein extravaganter Aristokrat war.
73
00:04:58,258 --> 00:05:01,386
- Willkommen, Mr. Levy.
- Sehr, sehr schön.
74
00:05:01,386 --> 00:05:02,929
Ich komme mir underdressed vor.
75
00:05:03,847 --> 00:05:07,767
Gebe ich ihm jetzt Trinkgeld
oder duellieren wir uns nun?
76
00:05:09,019 --> 00:05:10,770
Ein schönes Hotel.
77
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
Das Interieur des Palacio
spiegelt den Geschmack des Grafen wider,
78
00:05:16,818 --> 00:05:20,405
der dabei definitiv nicht
an "weniger ist mehr" dachte.
79
00:05:21,406 --> 00:05:26,411
Wir wollten vom alten Palast
so viel wie möglich erhalten.
80
00:05:26,411 --> 00:05:30,415
Hotelmanagerin Margarida
gibt mir die königliche Suite,
81
00:05:30,415 --> 00:05:34,502
wo ich es mir zwischen den anderen
unzähligen Antiquitäten gemütlich mache.
82
00:05:34,502 --> 00:05:35,921
Wunderschön.
83
00:05:35,921 --> 00:05:39,257
Ich fühle mich hier so wohl
wie in einem Porzellanladen:
84
00:05:39,257 --> 00:05:41,593
Ich habe Angst, etwas zu zerbrechen.
85
00:05:41,593 --> 00:05:47,015
Alles, was Sie hier sehen, wurde auf
Wunsch des Grafen von Verride angefertigt.
86
00:05:47,015 --> 00:05:50,018
- Der Graf von Verride.
- Verride.
87
00:05:50,018 --> 00:05:53,730
Das ist für mich einfach,
da ich jüdisch bin.
88
00:05:53,730 --> 00:05:57,692
- Der Laut ist üblich.
- Es... Ja.
89
00:05:57,692 --> 00:06:00,487
- Das ist nicht schwer.
- Wenige Sprachen haben das...
90
00:06:00,487 --> 00:06:02,280
- Stimmt.
- Oder?
91
00:06:02,280 --> 00:06:07,827
Alles stammt von ihm.
Der Stuck an der Decke, die Holzarbeit.
92
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Er war sehr wohlhabend
und wollte das zeigen.
93
00:06:12,540 --> 00:06:17,712
Das nenne ich mal ein Badezimmer.
94
00:06:18,380 --> 00:06:22,133
- Die Fliesen sind einfach wunderschön.
- Ja.
95
00:06:22,133 --> 00:06:25,220
Ein Hotel soll ja
wie ein zweites Zuhause sein.
96
00:06:26,429 --> 00:06:31,434
Wenn so mein zweites Zuhause aussähe,
wäre ich verdammt glücklich.
97
00:06:31,434 --> 00:06:32,936
Wer hängt an der Wand?
98
00:06:32,936 --> 00:06:38,692
{\an8}Sie war eine portugiesische Königin,
die einen König aus England heiratete.
99
00:06:38,692 --> 00:06:41,903
{\an8}In Portugal
zelebrierten wir die Teekultur,
100
00:06:41,903 --> 00:06:46,825
und sie war diejenige,
die den Tee nach England brachte.
101
00:06:46,825 --> 00:06:48,785
Das ist sehr gut zu wissen.
102
00:06:48,785 --> 00:06:51,580
Könnten Sie allen sagen,
dass Sie das von mir wissen?
103
00:06:51,580 --> 00:06:53,540
- Oh, na gut. Ja.
- Ja. Okay.
104
00:06:53,540 --> 00:06:56,626
- Ich sage, Sie hätten es mir verraten.
- Das wäre toll.
105
00:06:58,587 --> 00:07:02,632
Ich kann mich also vielleicht
als Tee-Experte ausgeben.
106
00:07:02,632 --> 00:07:06,386
- Nach Ihnen. Achtung Stufe.
- Du liebe Güte.
107
00:07:06,386 --> 00:07:10,056
Aber ich weiß noch fast
nichts über Lissabon selbst.
108
00:07:12,058 --> 00:07:13,184
Das ist irre.
109
00:07:14,227 --> 00:07:17,022
Ja, ich... Ich blickte nach unten.
110
00:07:17,022 --> 00:07:19,524
- Ich stand direkt am Rand.
- Alles klar?
111
00:07:19,524 --> 00:07:21,484
Gehen wir wieder rein.
112
00:07:21,484 --> 00:07:26,740
Sicher ist, dass ich
auf dem Trockenen am glücklichsten bin.
113
00:07:26,740 --> 00:07:31,369
Aber Margarida sagt mir, um
diese Seefahrerstadt richtig zu schätzen,
114
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
muss ich
den mächtigen Tejo-Fluss hinauffahren.
115
00:07:35,540 --> 00:07:38,627
Also treffe ich mich mit Tour-Guide Luísa.
116
00:07:39,419 --> 00:07:41,838
- Okay.
- Darf ich vorstellen?
117
00:07:41,838 --> 00:07:43,548
Ihr Kapitän, Angelo.
118
00:07:43,548 --> 00:07:44,758
Hey, Angelo.
119
00:07:44,758 --> 00:07:47,886
- Willkommen an Bord. Gefällt es Ihnen?
- Ja.
120
00:07:47,886 --> 00:07:51,056
- Mein erstes Mal auf einem Segelboot...
- Ja.
121
00:07:51,056 --> 00:07:53,475
...und ich sehe keine Crew.
122
00:07:53,475 --> 00:07:56,978
Tja, wissen Sie, wir brauchen Ihre Hilfe.
123
00:07:56,978 --> 00:07:59,731
Also, ich... tue, was ich kann.
124
00:07:59,731 --> 00:08:04,069
Angelo hat keine Ahnung,
wie nutzlos ich wirklich bin.
125
00:08:04,569 --> 00:08:07,364
Helfen Sie mir, die Leinen loszulegen?
126
00:08:07,364 --> 00:08:09,366
- Leinen los.
- Die Leinen.
127
00:08:09,366 --> 00:08:12,869
Gibt es ein nautisches Wort dafür
oder einfach Leinen?
128
00:08:12,869 --> 00:08:14,621
- Leinen.
- Verstehe. Gut.
129
00:08:14,621 --> 00:08:16,206
Nun setzen wir die Segel.
130
00:08:16,206 --> 00:08:17,374
Segel setzen!
131
00:08:17,374 --> 00:08:19,376
Nein, nein. Wir müssen es tun.
132
00:08:19,376 --> 00:08:20,835
- Kommen Sie mit.
- Da rauf?
133
00:08:20,835 --> 00:08:23,755
- Ja. Egal, dass keiner steuert.
- Keine Sorge.
134
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
Jetzt segeln wir.
135
00:08:32,304 --> 00:08:35,517
Ein paar Boote kreuzen direkt vor uns.
136
00:08:35,517 --> 00:08:37,601
- Keine Sorge.
- Keine Sorge?
137
00:08:37,601 --> 00:08:39,813
- Nein, nein. Keine Sorge.
- Sind ja nur Menschen.
138
00:08:40,981 --> 00:08:42,315
Toller Job, oder?
139
00:08:42,315 --> 00:08:46,695
Ja, wenn man sich nicht ständig
ums Überleben sorgen würde.
140
00:08:47,612 --> 00:08:51,658
Wundersamerweise konnte ich uns
sicher aus dem Hafen manövrieren.
141
00:08:53,535 --> 00:08:55,662
Sehen Sie, wie hübsch es aussieht.
142
00:08:55,662 --> 00:08:57,956
Der beste Ort, um Lissabon zu entdecken.
143
00:08:57,956 --> 00:09:01,710
Man sieht die Altstadt,
die Hügel... die berühmten Hügel,
144
00:09:01,710 --> 00:09:03,670
und dort sieht man die Statue.
145
00:09:04,170 --> 00:09:05,964
Wir nennen sie Cristo-Rei-Statue.
146
00:09:05,964 --> 00:09:09,384
Natürlich fällt einem dabei
ein anderes Land ein, oder?
147
00:09:09,384 --> 00:09:12,929
- Brasilien wäre mein Tipp. Ja.
- Brasilien. Genau.
148
00:09:13,430 --> 00:09:17,350
Der Kardinal von Lissabon
besuchte Rio in den 30ern,
149
00:09:17,350 --> 00:09:20,854
und er war von der Cristo-Redentor-Statue
sehr beeindruckt.
150
00:09:21,438 --> 00:09:24,733
Als er zurückkam,
wollte er etwas Ähnliches bauen lassen.
151
00:09:25,317 --> 00:09:27,819
Was ist das dort drüben?
152
00:09:27,819 --> 00:09:31,364
Zuerst hieß sie Salazar-Brücke.
Erinnert sie Sie an etwas?
153
00:09:31,364 --> 00:09:34,993
Ja, sie... Natürlich an
die Golden Gate Bridge in San Francisco.
154
00:09:36,661 --> 00:09:37,996
Das hat seinen Grund,
155
00:09:37,996 --> 00:09:41,625
denn Lissabon hat noch etwas,
das an San Francisco erinnert.
156
00:09:41,625 --> 00:09:43,001
Erdbeben.
157
00:09:43,877 --> 00:09:49,257
Der Großteil der Stadt wurde
1755 sogar beim großen Erdbeben zerstört
158
00:09:49,257 --> 00:09:50,550
und musste neu erbaut werden.
159
00:09:51,134 --> 00:09:53,178
Oh ja. Wir segeln unter der Brücke durch.
160
00:09:53,178 --> 00:09:55,597
Für das Design der Brücke
161
00:09:55,597 --> 00:09:58,725
beauftragten sie Amerikaner,
um sie erdbebensicher zu machen,
162
00:09:59,226 --> 00:10:00,560
wie die in Kalifornien.
163
00:10:03,521 --> 00:10:04,856
In Lissabon
164
00:10:04,856 --> 00:10:08,735
ist etwas aus der ganzen Welt
in nur einer Stadt vereint.
165
00:10:13,156 --> 00:10:16,326
Lissabons Skyline
ist auffallend international
166
00:10:16,826 --> 00:10:18,995
und seit Langem
ein globaler Schmelztiegel.
167
00:10:22,707 --> 00:10:27,420
Dieses Monument ist zum Andenken an etwas,
das vielen Menschen nicht bewusst ist.
168
00:10:29,339 --> 00:10:33,635
Von diesem Punkt aus
segelten die Seefahrer los...
169
00:10:33,635 --> 00:10:35,804
- Ja.
- ...um die neue Welt zu entdecken.
170
00:10:37,222 --> 00:10:39,724
Während des 15. und 16. Jahrhunderts
171
00:10:39,724 --> 00:10:44,646
entdeckten die Portugiesen Seerouten
nach Indien, Brasilien, China und Japan.
172
00:10:45,146 --> 00:10:50,652
Und plötzlich kamen andere Menschen
und exotische Produkte im Hafen an.
173
00:10:50,652 --> 00:10:54,948
Damit wurde Lissabon
zur reichsten Stadt Europas.
174
00:10:57,033 --> 00:11:00,787
Eine Stadt, die ich auf der Karte
nicht hätte finden können,
175
00:11:00,787 --> 00:11:02,914
half bei ihrer Entstehung.
176
00:11:04,749 --> 00:11:09,045
Auch heute gehen die Portugiesen
noch gerne auf Entdeckungsreisen.
177
00:11:09,045 --> 00:11:11,882
Wir verreisen und erleben gern anderes.
178
00:11:12,507 --> 00:11:15,594
Und Sie? Reisen Sie gern an...
179
00:11:15,594 --> 00:11:16,720
Ich...
180
00:11:16,720 --> 00:11:19,639
- Abenteuer ist mein zweiter Vorname.
- Toll.
181
00:11:19,639 --> 00:11:21,308
Die Welt zu erkunden,
182
00:11:21,308 --> 00:11:22,517
liegt mir im Blut.
183
00:11:22,517 --> 00:11:24,185
Sie sind also wie die Portugiesen.
184
00:11:24,185 --> 00:11:26,813
Man könnte sagen, dass ich ihnen ähnele.
185
00:11:26,813 --> 00:11:27,731
Gelogen.
186
00:11:27,731 --> 00:11:31,860
Sie freute sich nur so,
in Gesellschaft eines Abenteurers zu sein.
187
00:11:31,860 --> 00:11:34,863
Ich bin wohl etwas zu weit gegangen.
188
00:11:35,530 --> 00:11:39,284
Ich bin kein Abenteurer.
Darum gibt es die Schauspielerei.
189
00:11:39,826 --> 00:11:45,790
Wenn man Unfähigkeit so verstecken
kann wie ich, ist es einen Oscar wert.
190
00:11:48,627 --> 00:11:51,254
Nach diesem lehrreichen Tag als Seefahrer
191
00:11:51,254 --> 00:11:55,592
muss ich meine Liebe für Cocktails
allerdings nicht vortäuschen.
192
00:11:56,509 --> 00:12:00,096
Und die Spezialität des Hotels
hat ein nautisches Motto.
193
00:12:00,096 --> 00:12:02,390
Oh, das soll ein Boot sein.
194
00:12:02,390 --> 00:12:05,227
Jetzt sehe ich es. Segel.
195
00:12:09,314 --> 00:12:10,190
Oh, das ist gut.
196
00:12:14,319 --> 00:12:18,031
Die abendlichen Drinks
werden mit etwas Musik serviert.
197
00:12:19,866 --> 00:12:23,620
Lissabons Antwort auf den Blues
nennt sich Fado.
198
00:12:24,120 --> 00:12:29,084
Traditionell sind es Seemannslieder.
Rein technisch bin ich jetzt auch einer.
199
00:12:32,587 --> 00:12:35,215
Heute werden sie
von einem Megastar gesungen.
200
00:12:38,885 --> 00:12:41,513
Quasi der Bono des Fado.
201
00:12:46,184 --> 00:12:48,228
Freut mich. Wie geht's? Ich bin Hélder.
202
00:12:48,228 --> 00:12:49,312
- Hélder?
- Hélder.
203
00:12:50,772 --> 00:12:53,024
Wo fing diese Musik an?
204
00:12:53,024 --> 00:12:57,070
Das erste Mal sang eine Dame
namens Maria Severa Fado-Lieder.
205
00:12:57,779 --> 00:13:01,992
Und sie war eine Prostituierte,
die auch Gitarre spielte.
206
00:13:02,617 --> 00:13:05,245
- Eine Prostituierte?
- Ja.
207
00:13:07,581 --> 00:13:09,499
Das war interessant.
208
00:13:09,499 --> 00:13:12,752
Ich hätte nicht gedacht,
dass einer Prostituierten
209
00:13:12,752 --> 00:13:15,463
diese Lieder einfallen würden.
210
00:13:15,964 --> 00:13:17,424
Man muss es ihr hoch anrechnen.
211
00:13:18,049 --> 00:13:20,969
Was damals bestimmt nicht passierte.
212
00:13:21,511 --> 00:13:23,763
Sie nahm bestimmt nur Bares.
213
00:13:24,973 --> 00:13:27,517
Es gibt einige lang anhaltende Noten.
214
00:13:27,517 --> 00:13:30,604
Junge, für Fado muss man
die richtige Stimme haben.
215
00:13:30,604 --> 00:13:32,314
Sie sind Musiker?
216
00:13:32,314 --> 00:13:34,190
- Um...
- Aber Sie spielen Instrumente?
217
00:13:34,190 --> 00:13:35,567
- Einige...
- Oh, schlecht.
218
00:13:35,567 --> 00:13:37,027
Welche?
219
00:13:37,027 --> 00:13:38,278
- Gitarre.
- Gitarre?
220
00:13:38,278 --> 00:13:42,198
In ein paar Tagen gehen wir
in einen anderen Fado-Club.
221
00:13:42,198 --> 00:13:45,827
Warum versuchen Sie nicht
etwas mit uns zu spielen?
222
00:13:47,746 --> 00:13:51,166
Es war liebenswürdig zu fragen,
ob ich mit ihm auftrete.
223
00:13:51,708 --> 00:13:55,295
Aber die Vorstellung,
ihn auf der Gitarre zu begleiten...
224
00:13:55,295 --> 00:13:58,882
Ich würde sein ganzes Set ruinieren.
225
00:13:58,882 --> 00:14:01,551
Ich weiß nicht,
ob ich mit Ihnen mithalten...
226
00:14:01,551 --> 00:14:03,053
- Wir versuchen es.
- ...könnte.
227
00:14:04,846 --> 00:14:09,851
Ich will keinen Zorn ernten, falls ich
an falscher Stelle falsch spielen sollte.
228
00:14:10,602 --> 00:14:13,313
Ich habe
seit Jahren nicht mehr Gitarre gespielt.
229
00:14:13,313 --> 00:14:16,233
Und ich bin kein Fan
von öffentlicher Demütigung.
230
00:14:17,776 --> 00:14:20,237
Aber der Auftritt mit Hélder könnte
231
00:14:20,237 --> 00:14:24,032
vielleicht die Reise
zur Selbstfindung sein, die ich brauche.
232
00:14:28,078 --> 00:14:33,333
Ein weiterer von Lissabons
220 herrlichen Sonnentagen im Jahr.
233
00:14:35,335 --> 00:14:38,588
Es ist kein Geheimnis,
dass ich Angst habe, Neues auszuprobieren,
234
00:14:38,588 --> 00:14:41,633
und das gilt erst recht für meinen Magen.
235
00:14:42,467 --> 00:14:44,886
Aber dieser Ort
ist ein Hotspot für Foodies,
236
00:14:44,886 --> 00:14:48,098
also werde ich in der Stadt
einige Köstlichkeiten probieren.
237
00:14:48,723 --> 00:14:50,684
Aber erst mal hinkommen.
238
00:14:51,726 --> 00:14:56,147
Lissabons bekanntestes Verkehrsmittel
ist die Tram.
239
00:14:56,147 --> 00:15:00,068
Verstehen Sie mich nicht falsch,
niemand mag Sport mehr als ich.
240
00:15:00,944 --> 00:15:02,737
Aber zu viele Hügel.
241
00:15:03,530 --> 00:15:06,992
In Anlehnung an die Cablecars in den USA
242
00:15:06,992 --> 00:15:09,786
nannte man sie ursprünglich Americanos.
243
00:15:10,829 --> 00:15:12,163
Mein erstes Mal.
244
00:15:12,872 --> 00:15:18,253
Wir haben Straßenbahnen in Toronto,
aber keine Trams.
245
00:15:20,297 --> 00:15:25,594
Mein bevorzugtes Verkehrsmittel
ist eins ganz ohne böse Überraschungen.
246
00:15:31,766 --> 00:15:34,311
- Es gibt wohl ein Problem.
- Ein Problem?
247
00:15:34,895 --> 00:15:35,812
Schlecht geparktes Auto.
248
00:15:36,396 --> 00:15:38,481
Das ist... Ich muss was unternehmen.
249
00:15:42,068 --> 00:15:46,531
Das geparkte Auto hier
befindet sich zu nah an den Schienen.
250
00:15:47,699 --> 00:15:51,453
So eine Notfallsituation
habe ich nicht erwartet.
251
00:15:52,120 --> 00:15:54,915
- Fahren Sie einfach.
- Nein, nein. Bitte.
252
00:15:55,957 --> 00:15:58,919
Ich würde einfach durchbrettern
253
00:15:58,919 --> 00:16:02,088
und den vorderen Teil des Autos
einfach mitnehmen.
254
00:16:02,088 --> 00:16:03,256
Das geht nicht?
255
00:16:03,256 --> 00:16:05,217
- Einfach durchbrettern?
- Nein.
256
00:16:05,217 --> 00:16:07,302
- Ich wäre schuld.
- Es ist sein Problem.
257
00:16:07,302 --> 00:16:08,887
Passiert das oft?
258
00:16:09,721 --> 00:16:11,598
Es... Ja, sehr oft.
259
00:16:11,598 --> 00:16:17,270
Er bekommt einen Strafzettel, und wenn
er nicht wegfährt, wird er abgeschleppt.
260
00:16:17,938 --> 00:16:20,899
Es geht gut aus.
Das nenne ich ein Happy End.
261
00:16:21,858 --> 00:16:25,278
Ich kann nicht warten,
bis der Gerechtigkeit genüge getan wird.
262
00:16:25,278 --> 00:16:30,951
Ich muss also wohl zu Fuß nach
den kulinarischen Köstlichkeiten suchen.
263
00:16:30,951 --> 00:16:33,161
Eugene, ich bin Luísa.
264
00:16:33,161 --> 00:16:36,665
- Luísa, freut mich.
- Ich kümmere mich die nächsten Stunden
265
00:16:36,665 --> 00:16:38,166
um Ihr leibliches Wohl.
266
00:16:38,166 --> 00:16:39,084
Aha!
267
00:16:39,084 --> 00:16:42,045
Also dafür, was ich mir zu Gemüte führe.
268
00:16:42,045 --> 00:16:45,298
Sie sollen verstehen,
warum Portugiesen das Essen lieben.
269
00:16:45,298 --> 00:16:49,177
Platz eins: Essen, Platz zwei: Essen,
Platz drei: Essen und die Sonne.
270
00:16:49,177 --> 00:16:50,387
Verstehe ich total.
271
00:16:50,387 --> 00:16:54,641
Wir kaufen alles,
was ich für Ihr Mittagessen brauche.
272
00:16:54,641 --> 00:16:58,478
Luísa ist eine örtliche Köchin,
die Kochkurse anbietet.
273
00:16:58,478 --> 00:17:02,107
Das ist der beste Markt in Lissabon.
274
00:17:02,107 --> 00:17:04,276
Ich bin jeden Tag hier. Und warum?
275
00:17:04,276 --> 00:17:07,112
Ein Land und seine Kultur lernt man
276
00:17:07,112 --> 00:17:09,030
- durchs Essen kennen.
- Stimmt.
277
00:17:09,613 --> 00:17:13,868
Und die internationale Küche
ist uns in Lissabon sehr wichtig.
278
00:17:13,868 --> 00:17:18,957
Wir brachten viele Aromen und Gewürze
aus der ganzen Welt nach Portugal.
279
00:17:18,957 --> 00:17:21,668
Das ausgedehnte portugiesische Handelsnetz
280
00:17:21,668 --> 00:17:26,339
brachte Lebensmittel aus Afrika,
Indien und dem Fernen Osten mit sich.
281
00:17:26,339 --> 00:17:32,220
- Die Piri-Piri-Soße soll angeblich...
- Wow.
282
00:17:32,220 --> 00:17:36,224
...eins der großartigen
portugiesischen Gerichte sein.
283
00:17:36,224 --> 00:17:37,726
Sie werden sie lieben.
284
00:17:37,726 --> 00:17:42,314
Ansässige Seefahrer entdeckten
in Mosambik das scharfe Vogelaugenchili
285
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
und nannten es Piri Piri.
286
00:17:44,608 --> 00:17:47,319
Suaheli für "Pfeffer, Pfeffer".
287
00:17:48,320 --> 00:17:51,156
Es ist sehr scharf, daher der Doppelname.
288
00:17:51,156 --> 00:17:54,075
- Sieht pikant aus. Ist es scharf?
- Wie alles hier.
289
00:17:54,075 --> 00:17:56,286
- Wie scha-scha-scha-scharf?
- Ja.
290
00:17:56,870 --> 00:17:59,581
Könnte ich
auf Portugiesisch doch nur sagen:
291
00:17:59,581 --> 00:18:01,833
"Ich mag lieber Ketchup."
292
00:18:03,126 --> 00:18:07,923
Das Nächste lieben
die Einheimischen noch mehr als Piri Piri.
293
00:18:07,923 --> 00:18:08,840
Fisch.
294
00:18:09,424 --> 00:18:12,761
Nur in Japan und Island
wird mehr Fisch pro Person gegessen.
295
00:18:12,761 --> 00:18:16,514
Der Fisch, den wir zubereiten werden,
ist dieser hier.
296
00:18:17,182 --> 00:18:18,183
Oje.
297
00:18:19,059 --> 00:18:22,187
Fischmärkte lagen mir noch nie so sehr
298
00:18:22,771 --> 00:18:24,981
und den Fischen bestimmt auch nicht.
299
00:18:28,735 --> 00:18:29,736
Ich höre ihn.
300
00:18:30,445 --> 00:18:31,446
Es knirscht.
301
00:18:32,864 --> 00:18:34,074
Wow.
302
00:18:39,162 --> 00:18:41,623
Darum sieht man mich nie auf einem Pier.
303
00:18:43,708 --> 00:18:47,170
Den Ausdruck
in den Augen des Fisches werde ich
304
00:18:47,170 --> 00:18:48,255
noch jahrelang sehen.
305
00:18:53,426 --> 00:18:56,513
Nun etwas,
auf das ich noch weniger vorbereitet bin.
306
00:18:57,013 --> 00:18:59,766
Willkommen in meinem bescheidenen Haus.
307
00:18:59,766 --> 00:19:00,684
Kochen.
308
00:19:02,435 --> 00:19:07,399
Eugene, hier sind die Zutaten
für die Piri-Piri-Soße.
309
00:19:07,399 --> 00:19:09,025
Die schneide ich also.
310
00:19:09,025 --> 00:19:10,986
- Zuerst so.
- Ja.
311
00:19:10,986 --> 00:19:12,028
In Scheiben?
312
00:19:12,028 --> 00:19:14,781
- Vorher schälen, Eugene.
- Hä? Erst schälen?
313
00:19:14,781 --> 00:19:16,283
- Ja.
- Oh, okay.
314
00:19:16,283 --> 00:19:18,243
- Schälen Sie die Zwiebel.
- Andere Kultur.
315
00:19:19,536 --> 00:19:22,539
Ich esse nur gern,
aber ich bereite es nicht gern zu.
316
00:19:22,539 --> 00:19:26,001
Man lernt beim Kochen
eine Menge über die Menschen, oder?
317
00:19:26,001 --> 00:19:30,088
Ich habe Angst,
das Thema noch weiter zu vertiefen.
318
00:19:30,839 --> 00:19:35,135
Beim ersten Date mit meiner Frau
319
00:19:35,135 --> 00:19:39,890
machte ich uns Tee.
Der Teebeutel hing im Becher,
320
00:19:39,890 --> 00:19:42,142
und ich drückte ihn mit einem Löffel aus.
321
00:19:42,142 --> 00:19:44,227
Sie sagte: "Was soll das?"
322
00:19:44,227 --> 00:19:45,729
Ich sagte: "Ich mache Tee."
323
00:19:45,729 --> 00:19:47,939
Sie: "Lässt du ihn nicht ziehen?"
324
00:19:47,939 --> 00:19:50,108
Ich: "Keine Ahnung, was das heißt."
325
00:19:50,108 --> 00:19:52,819
Es gab etwas Streit
bei unserem ersten Date.
326
00:19:52,819 --> 00:19:55,488
Hatten Sie Probleme, Sie zurückzugewinnen?
327
00:19:55,488 --> 00:19:56,990
Nein, keine Probleme.
328
00:19:56,990 --> 00:20:00,201
Meine Persönlichkeit faszinierte sie.
329
00:20:00,201 --> 00:20:03,371
- Sie war verliebt.
- Irgendwann, ja.
330
00:20:03,371 --> 00:20:04,915
Wie lange sind Sie verheiratet?
331
00:20:04,915 --> 00:20:10,295
Wir sind seit 45 Jahren verheiratet.
332
00:20:11,087 --> 00:20:12,964
- Wow, toll.
- Ja.
333
00:20:12,964 --> 00:20:16,593
Und ich dachte,
ich wäre am längsten verheiratet.
334
00:20:16,593 --> 00:20:18,220
- Und Sie...
- 38 Jahre.
335
00:20:18,220 --> 00:20:19,137
- 38 Jahre?
- Ja.
336
00:20:19,137 --> 00:20:20,805
- Das ist nah dran.
- Ja.
337
00:20:20,805 --> 00:20:22,015
- Nur sieben mehr.
- Ja.
338
00:20:22,015 --> 00:20:24,142
Eine Scheidung nützt nichts mehr.
339
00:20:25,685 --> 00:20:27,687
- Nein.
- Nein. Das bringt nichts.
340
00:20:27,687 --> 00:20:31,566
Wie meine Frau immer sagt: Obendrauf
gibt es auch neue Schwiegereltern.
341
00:20:31,566 --> 00:20:32,943
- Genau.
- Oder?
342
00:20:33,818 --> 00:20:37,113
Ich muss Ihrer Frau mal schreiben,
343
00:20:37,113 --> 00:20:40,533
- denn Sie leidet sicher mit Ihnen.
- Ja.
344
00:20:41,284 --> 00:20:44,871
Luisa stellt fest, dass es am besten ist,
345
00:20:44,871 --> 00:20:47,499
wenn ich einfach zusehe und nasche.
346
00:20:48,083 --> 00:20:49,376
- Schoten?
- Ja.
347
00:20:49,376 --> 00:20:50,335
Zitrone.
348
00:20:50,835 --> 00:20:54,422
Bei einem perfekten Piri Piri
wird die Schärfe des Chilis
349
00:20:54,422 --> 00:20:59,803
durch eine feine Mischung aus Zitrone,
Knoblauch, Zwiebel und Salz gemildert.
350
00:21:00,303 --> 00:21:03,181
Und nachdem ich endlich
meinen Beitrag leistete...
351
00:21:04,015 --> 00:21:05,475
- Perfekt?
- Ja.
352
00:21:05,475 --> 00:21:06,893
...ist die Soße fertig.
353
00:21:06,893 --> 00:21:10,063
Ich mariniere den Fisch.
354
00:21:10,063 --> 00:21:12,857
Und per portugiesischer Tradition
355
00:21:12,857 --> 00:21:17,153
unterwirft Luísa den Fisch
weiteren Demütigungen.
356
00:21:17,153 --> 00:21:19,364
Der Fisch liegt in der Milch.
357
00:21:20,865 --> 00:21:22,951
- Was?
- Sie sind schlimmer als meine Enkel.
358
00:21:22,951 --> 00:21:24,160
Ich bin wählerisch.
359
00:21:24,160 --> 00:21:27,497
- Es weicht...
- Es macht den Fisch weicher.
360
00:21:27,497 --> 00:21:29,749
- ...den Fisch auf. Merken Sie beim Essen.
- Oder?
361
00:21:31,835 --> 00:21:36,923
Sie wirkt sehr überzeugend,
also setzte ich viel Vertrauen in sie.
362
00:21:38,091 --> 00:21:39,384
Ich bin nervös.
363
00:21:40,802 --> 00:21:44,931
Der Fisch, die Piri-Piri-Soße,
aber seien Sie vorsichtig.
364
00:21:46,016 --> 00:21:47,017
Okay.
365
00:21:52,939 --> 00:21:56,026
Oh mein Gott. Das ist fantastisch.
366
00:21:57,193 --> 00:22:00,947
Definitiv mein bestes Essen in Portugal.
367
00:22:00,947 --> 00:22:03,825
Toll. Danke für Ihr Vertrauen.
368
00:22:03,825 --> 00:22:07,579
Ich schnitt bei der Essenszubereitung
doch gar nicht schlecht ab.
369
00:22:09,039 --> 00:22:11,333
Schon okay,
dass Luísa mich herumkommandiert hat.
370
00:22:11,833 --> 00:22:13,793
- Auf den Fisch.
- Auf den Fisch.
371
00:22:15,629 --> 00:22:18,965
Lissabon wirkt sich seltsam
auf die Menschen aus.
372
00:22:19,466 --> 00:22:23,386
Ich probiere nicht nur neue Dinge,
einige gefallen mir sogar.
373
00:22:24,512 --> 00:22:28,516
Vielleicht färbt der Abenteuergeist
dieser Stadt auf mich ab.
374
00:22:30,018 --> 00:22:34,189
Auf eine größere Herausforderung muss ich
mich noch vorbereiten: Hélders Auftritt.
375
00:22:34,898 --> 00:22:37,692
Es fällt mir alles doch nicht wieder ein.
376
00:22:39,361 --> 00:22:41,655
Das letzte Mal ist schon zu lange her.
377
00:22:41,655 --> 00:22:47,160
Wenn Sie hinhören, werden Sie wohl
hier und da einen Patzer hören können.
378
00:22:47,911 --> 00:22:51,748
Ich werde auf der Bühne
bestimmt des Öfteren zusammenzucken.
379
00:22:52,499 --> 00:22:57,087
Das Ganze könnte wegen mir
ganz schön traurig enden.
380
00:22:57,087 --> 00:23:00,549
Aber darum geht es bei Fado ja,
oder nicht?
381
00:23:01,091 --> 00:23:05,095
Ich trage auf der Bühne
also gerne zusammen mit ihm zur Sehnsucht
382
00:23:05,887 --> 00:23:08,515
nach einem besseren Musiker bei.
383
00:23:10,767 --> 00:23:14,813
Ja, ich habe wohl
eine lange Nacht des Probens vor mir.
384
00:23:22,946 --> 00:23:28,243
Heute Morgen spaziere ich mit
Hotelmanager Kees übers Kopfsteinpflaster.
385
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
Er versprach mir,
dass es sich lohnen werde.
386
00:23:30,662 --> 00:23:33,456
Guten Morgen.
387
00:23:33,456 --> 00:23:37,043
- Feines Stilgefühl. Toll.
- Ja?
388
00:23:37,043 --> 00:23:42,132
- Mein Sohn wäre verrückt nach dem Outfit.
- Ja?
389
00:23:43,466 --> 00:23:46,845
Der Niederländer Kees
zog vor über 40 Jahren her,
390
00:23:46,845 --> 00:23:48,513
nachdem er die Welt bereiste.
391
00:23:49,639 --> 00:23:51,182
Ich zog hierher,
392
00:23:51,182 --> 00:23:54,269
weil Lissabon
einer der schönsten Orte der Welt ist.
393
00:23:54,269 --> 00:23:57,063
Und um mich davon zu überzeugen,
394
00:23:57,063 --> 00:24:00,817
fand er einen direkten Weg
zu meinem Herzen: Gebäck.
395
00:24:00,817 --> 00:24:04,696
Darf ich ein paar Puddingtörtchen kaufen?
396
00:24:04,696 --> 00:24:06,197
Puddingtörtchen?
397
00:24:06,197 --> 00:24:09,367
Du meine Güte. Das liebe ich.
398
00:24:09,367 --> 00:24:11,995
Pastel de natas verdanken ihre Existenz
399
00:24:11,995 --> 00:24:15,498
den Nonnen, die zur Stärkung
Ihrer Gewänder Eiweiß verwendeten
400
00:24:15,498 --> 00:24:19,085
und das Eigelb den Mönchen überließen,
die daraus Pudding schlugen.
401
00:24:19,586 --> 00:24:21,838
Gott segne die Mönche. Sieh an.
402
00:24:22,464 --> 00:24:23,465
Bin gespannt.
403
00:24:29,262 --> 00:24:31,973
In jeder Straße sehen Sie viele Fliesen.
404
00:24:32,974 --> 00:24:36,186
In Lissabon oder Portugal
nennt man sie azulejos.
405
00:24:36,686 --> 00:24:40,148
Die bemalten Fliesen stammen
ursprünglich von den Mauren.
406
00:24:40,148 --> 00:24:44,361
Azulejo ist arabisch
und bedeutet "polierte Steine".
407
00:24:45,445 --> 00:24:50,116
- Stellt man die Fliesen noch hier her?
- Genau.
408
00:24:50,116 --> 00:24:54,079
Die Fliesen unseres Hotels werden alle
von den gleichen Fabriken gefertigt,
409
00:24:54,079 --> 00:24:55,789
und das seit Ewigkeiten.
410
00:24:56,915 --> 00:25:01,753
Ich beginne jetzt,
eine Persönlichkeit der Stadt zu erkennen,
411
00:25:01,753 --> 00:25:04,172
die ich vorher nicht wahrnahm.
412
00:25:05,840 --> 00:25:07,175
Atemberaubend.
413
00:25:07,175 --> 00:25:11,054
Eugene, vielleicht sollten wir jetzt
die pastel de natas probieren.
414
00:25:11,054 --> 00:25:13,640
Ein Mann nach meinem Geschmack.
415
00:25:14,307 --> 00:25:15,267
- Wohl bekomm's.
- Ja.
416
00:25:22,107 --> 00:25:23,108
Meine Güte.
417
00:25:23,608 --> 00:25:25,735
Diese Törtchen waren irre.
418
00:25:26,236 --> 00:25:29,823
Sie waren so unglaublich köstlich.
419
00:25:30,949 --> 00:25:31,783
Wow.
420
00:25:31,783 --> 00:25:35,078
Für die Törtchen alleine
lohnt sich ein Besuch in Lissabon.
421
00:25:35,078 --> 00:25:36,538
Runter damit.
422
00:25:36,538 --> 00:25:41,334
Ich stehe gerne als Lissabons
Vorkoster für Puddingtörtchen bereit,
423
00:25:41,334 --> 00:25:43,795
{\an8}aber Kees hat andere Pläne für mich.
424
00:25:44,546 --> 00:25:48,842
{\an8}Er schlug einen Besuch in
der ältesten Fliesenfabrik der Stadt vor.
425
00:25:49,676 --> 00:25:56,141
Die Fliesen werden hier
geformt, gebrannt, glasiert und bemalt,
426
00:25:56,141 --> 00:25:58,518
und zwar bis zu 20.000 am Tag.
427
00:26:01,479 --> 00:26:03,231
Ich lerne Diogo kennen,
428
00:26:03,899 --> 00:26:07,360
der zeitgenössisches Design
in die Welt der Keramik brachte.
429
00:26:07,986 --> 00:26:10,864
Zwei innovative Künstler unter sich.
430
00:26:11,448 --> 00:26:12,824
- Ich bin Diogo.
- Diogo.
431
00:26:12,824 --> 00:26:14,743
- Eugene.
- Der Meister.
432
00:26:15,327 --> 00:26:19,956
Diogos Fliesen bestehen aus
den historischen Farben Blau und Weiß.
433
00:26:20,624 --> 00:26:23,919
Der Clou hier ist,
dass mein Artwork traditionell aussieht,
434
00:26:23,919 --> 00:26:25,170
es aber nicht ist.
435
00:26:26,129 --> 00:26:31,134
Ich konzentriere mich mehr auf Muster
und Elemente innerhalb der Muster.
436
00:26:31,134 --> 00:26:33,386
- Ja.
- Dieses Muster hier
437
00:26:33,386 --> 00:26:38,058
sieht aus wie eine kleine Kreatur
oder wie von einem Cartoon inspiriert...
438
00:26:38,058 --> 00:26:39,851
Oh ja. Verstehe.
439
00:26:40,352 --> 00:26:44,731
Diogos limitierte Auflagen werden
für Hunderte Dollar pro Stück verkauft.
440
00:26:45,315 --> 00:26:47,817
Sie werden
in mühevoller Handarbeit bemalt.
441
00:26:48,944 --> 00:26:53,323
Manuela hier
ist die Expertin der Fliesenmalerei.
442
00:26:55,617 --> 00:26:57,744
Sie arbeitet seit 42 Jahren hier.
443
00:26:58,453 --> 00:27:00,330
Seit 42 Jahren? Wahnsinn.
444
00:27:01,957 --> 00:27:03,375
Wollen Sie es versuchen?
445
00:27:03,375 --> 00:27:06,002
- Versuchen Sie es.
- Malen? Ich weiß nicht.
446
00:27:06,002 --> 00:27:08,296
Es ist natürlich total logisch,
447
00:27:08,296 --> 00:27:11,967
dass er mich auf eins
seiner kostbaren Designs loslässt.
448
00:27:11,967 --> 00:27:15,053
- Sehen Sie?
- Da fang ich an.
449
00:27:16,263 --> 00:27:18,557
- Na also.
- Verstehe.
450
00:27:19,307 --> 00:27:21,017
Das sah gut aus.
451
00:27:21,810 --> 00:27:23,728
Ich überraschte mich selbst.
452
00:27:23,728 --> 00:27:25,939
Das machen Sie super.
453
00:27:25,939 --> 00:27:27,983
Ich fordere Sie etwas heraus.
454
00:27:27,983 --> 00:27:29,276
Ja?
455
00:27:29,276 --> 00:27:32,821
Hier sind zwei weiße Linien.
456
00:27:32,821 --> 00:27:35,865
Wie malen wir um die weißen Linien herum?
457
00:27:35,865 --> 00:27:37,325
- Das...
- Ich würde...
458
00:27:37,325 --> 00:27:39,828
Ich würde mir Hilfe holen, aber...
459
00:27:40,537 --> 00:27:43,331
- Ich mache es so. Bitte.
- Gut.
460
00:27:43,331 --> 00:27:47,210
Mein Dad war ein toller Künstler.
Er zeichnete Karikaturen und so.
461
00:27:47,919 --> 00:27:49,838
Ganz ruhig. Position.
462
00:27:49,838 --> 00:27:52,173
- Bereit?
- Jederzeit.
463
00:27:57,971 --> 00:28:00,307
Davon habe ich nichts geerbt.
464
00:28:00,307 --> 00:28:03,351
Schlimm. Ich habe sie ruiniert.
465
00:28:04,519 --> 00:28:05,770
Wo sind die Gene hin?
466
00:28:07,606 --> 00:28:08,899
- Eine Kollaboration.
- Okay.
467
00:28:08,899 --> 00:28:10,775
- Hoffentlich gefällt sie Ihnen.
- Wow.
468
00:28:11,902 --> 00:28:13,778
Er ist sehr talentiert.
469
00:28:15,238 --> 00:28:18,575
Ich bekleckerte mich
hier nicht gerade mit Ruhm,
470
00:28:18,575 --> 00:28:24,873
aber hoffentlich kann ich heute Abend
bei meinem Auftritt etwas klotzen.
471
00:28:24,873 --> 00:28:26,333
Der musste sein.
472
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
Oje.
473
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
Nicht schlecht.
474
00:28:37,844 --> 00:28:41,640
Einige Stunden später
stellt sich die Menge bereits ein,
475
00:28:41,640 --> 00:28:45,143
um einem von Portugals
größten Fado-Sängern zuzuhören.
476
00:28:45,143 --> 00:28:47,062
Der Kerl tut mir leid.
477
00:28:47,771 --> 00:28:50,899
Er hat keine Ahnung,
was er sich da eingebrockt hat.
478
00:28:50,899 --> 00:28:54,736
Und seinem wenig
überzeugenden kanadischen Gitarristen.
479
00:28:55,612 --> 00:28:57,656
- Eugene.
- Hallo, Eugene.
480
00:28:57,656 --> 00:28:59,366
- Hi.
- Willkommen.
481
00:28:59,366 --> 00:29:02,494
Zum Glück kamen
meine neuen portugiesischen Freunde...
482
00:29:02,494 --> 00:29:03,954
- Wow, sehr schick.
- Wow.
483
00:29:03,954 --> 00:29:05,705
...um mich zu unterstützen.
484
00:29:06,790 --> 00:29:09,751
Wir haben heute
einen besonderen Gast unter uns.
485
00:29:10,335 --> 00:29:14,756
Ich freue mich,
Ihnen Mr. Eugene Levy vorzustellen.
486
00:29:15,590 --> 00:29:18,885
Ich muss nur die einfachen Akkorde spielen
487
00:29:18,885 --> 00:29:22,973
und den Profis
die schwierigeren überlassen.
488
00:29:22,973 --> 00:29:27,102
Hört sich leicht an, bis man
in einem Raum vor lauter Fado-Fans steht.
489
00:29:27,102 --> 00:29:28,770
Vielen Dank an alle.
490
00:29:28,770 --> 00:29:30,981
- Ich singe aber nicht.
- Okay.
491
00:29:32,190 --> 00:29:37,237
Mein erstes Fado-Konzert.
Hoffentlich vermassele ich es nicht.
492
00:29:39,489 --> 00:29:40,490
Meine Herren.
493
00:30:19,613 --> 00:30:21,197
Zwei, drei, vier.
494
00:30:29,331 --> 00:30:32,000
Es war nervenaufreibend,
dort oben zu sitzen,
495
00:30:32,000 --> 00:30:34,836
weil sie alle so gut sind.
496
00:30:39,549 --> 00:30:42,636
Aber ich habe es wohl nicht vermasselt.
497
00:30:45,388 --> 00:30:48,183
Ich war besser als erwartet.
498
00:30:53,438 --> 00:30:55,357
Ja!
499
00:31:03,865 --> 00:31:05,200
Danke.
500
00:31:08,578 --> 00:31:09,663
Das macht echt Spaß.
501
00:31:12,249 --> 00:31:17,254
Kaum vorstellbar: Vor einigen Tagen
wusste ich noch wenig über diese Stadt.
502
00:31:17,963 --> 00:31:22,425
Aber ganz ehrlich, meine Erlebnisse,
die ich seitdem hier machte,
503
00:31:22,425 --> 00:31:23,969
öffneten mir die Augen.
504
00:31:24,553 --> 00:31:29,307
Erkundung und Abenteuer
sind in Lissabons DNA verankert.
505
00:31:29,891 --> 00:31:35,647
Die Portugiesen reisten in die Welt hinaus
und entdeckten Neues und Exotisches
506
00:31:35,647 --> 00:31:38,692
und verwoben es dann
mit dem Gefüge dieser Stadt.
507
00:31:39,276 --> 00:31:41,111
Das ist inspirierend.
508
00:31:41,695 --> 00:31:48,451
Ich bekämpfe
diese Abenteuerlust immer noch irgendwie.
509
00:31:48,451 --> 00:31:52,914
Ich spüre das noch nicht so ganz in mir,
aber ich werde es versuchen.
510
00:31:52,914 --> 00:31:54,708
Auf meine Fado-Premiere.
511
00:31:54,708 --> 00:31:56,585
- Ja.
- Ja!
512
00:31:56,585 --> 00:32:01,298
Ich schätze, ich bin jetzt Junior-Mitglied
513
00:32:02,757 --> 00:32:04,509
im Club der Weltreisenden.
514
00:32:55,518 --> 00:32:57,562
Untertitel von: Britta Noack