1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Ein großer Philosoph sagte einmal: "Die Welt ist ein Buch, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 und wer nie reist, sieht nur eine Seite davon." 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Ich muss sagen, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 ich habe ein paar Seiten gelesen und finde das Buch nicht toll. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Es gibt mehrere Gründe, warum ich nicht gern reise. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Wenn es zu kalt ist... 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 ...ist mir unbehaglich. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Eisbaden, nackt? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ja. - Was für eine tolle Einladung. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Und wenn es zu warm ist, ist mir auch unbehaglich. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Das ist zu schnell. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Aber ich bin 75. - Brauchst du Hilfe? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Nein, geht schon. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Vielleicht wird es Zeit, dass ich meinen Horizont erweitere. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Oh mein Gott. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Ich hatte erstmals meine Hand in einem Elefantenhintern. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Das Schöne ist, 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 dass ich in unglaublichen Hotels untergebracht bin. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Meine Güte. Das ist spektakulär. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Der Haken an der Sache: Ich habe zugestimmt, auf Erkundung zu gehen. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Vorsicht. - Was Sie nicht sagen. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Schöner Berg. - Ein Vulkan. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Ein Vulkan? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Ich habe diese Welt mein ganzes Leben gemieden. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Oh mein Gott. Oh mein Gott. Oh mein Gott. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Einfach zu überleben, wäre toll. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Ich trinke nie wieder fünf Wodkas mit einem Finnen. 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 URLAUB WIDER WILLEN MIT EUGENE LEVY 30 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Ich befinde mich an der westlichsten Spitze Europas. 31 00:02:07,295 --> 00:02:10,382 Die nächstgelegene europäische Stadt zu Nordamerika, 32 00:02:11,716 --> 00:02:15,262 und doch eine Stadt, die mir völlig unbekannt ist. 33 00:02:16,930 --> 00:02:19,933 LISSABON 34 00:02:19,933 --> 00:02:21,017 Ich liebe Europa. 35 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 Ich war in Rom, London und Paris. 36 00:02:26,314 --> 00:02:29,818 Und über diese Städte weiß man eigentlich recht viel. 37 00:02:32,195 --> 00:02:38,118 Es ist mir fast peinlich, aber Lissabon fände ich nicht mal auf einer Karte. 38 00:02:38,785 --> 00:02:41,830 Mir wurde gesagt, dass sie Europas sonnigste Hauptstadt ist. 39 00:02:41,830 --> 00:02:46,084 Haben sich die Touristenzahlen darum in den letzten Jahren verdoppelt? 40 00:02:46,084 --> 00:02:49,129 Während meiner Zeit hier versuche ich zu erfahren, 41 00:02:49,129 --> 00:02:53,842 was sie wissen und ich zweifelsohne nicht weiß. 42 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 Bin ich damit gemeint? 43 00:02:57,762 --> 00:03:02,392 Willkommen heißt mich der örtliche Tour-Guide und Frauenschwarm Bernardo. 44 00:03:04,185 --> 00:03:08,690 Sein Auto ist noch mehr Hollywood der alten Schule als sein Schnurrbart. 45 00:03:08,690 --> 00:03:10,817 - Für mich? - Ja, für Sie. 46 00:03:12,861 --> 00:03:13,945 - Dann los. - Ja. 47 00:03:17,449 --> 00:03:21,119 Na gut, Bernardo. Erzählen Sie mir was über Lissabon. 48 00:03:21,119 --> 00:03:25,540 Die Stadt ist fast 400 Jahre älter als Rom. 49 00:03:26,124 --> 00:03:28,585 400 Jahre älter als Rom? 50 00:03:28,585 --> 00:03:32,047 Für uns ist ein Ort uralt, wenn nur Opa sich an ihn erinnert. 51 00:03:32,547 --> 00:03:35,884 Diese Stadt gibt es seit über 3.000 Jahren. 52 00:03:36,676 --> 00:03:38,011 Sie ist wunderschön. 53 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 Genau. 54 00:03:41,848 --> 00:03:43,767 Die Lage an der Mündung des Atlantiks 55 00:03:43,767 --> 00:03:48,855 machte Lissabon zu einem wichtigen Handelshafen zwischen Europa und Afrika. 56 00:03:49,564 --> 00:03:53,860 Das ist unser Hauptplatz. Damals wurde hier gehandelt. 57 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Die Schiffe legten an und brachten ihre Ware hierher. 58 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 Hier wurde also gehandelt? 59 00:03:59,866 --> 00:04:00,867 Genau. 60 00:04:01,409 --> 00:04:05,247 Lissabon erlebte sein goldenes Zeitalter im 16. Jahrhundert, 61 00:04:05,247 --> 00:04:09,084 blieb aber bis in die heutige Zeit einflussreich. 62 00:04:10,043 --> 00:04:14,548 Im Zweiten Weltkrieg nannte man sie sogar "Stadt der Spione", 63 00:04:14,548 --> 00:04:19,219 da sowohl Nazis als auch Alliierte hier verdeckt arbeiteten. 64 00:04:19,803 --> 00:04:23,932 Lissabon ist auch als Stadt der sieben Hügel bekannt. 65 00:04:23,932 --> 00:04:29,145 Es sieht aus, als gäbe es weit mehr als sieben Hügel in der Stadt. 66 00:04:30,188 --> 00:04:34,234 Es scheint, als bestünden alle Straßen aus Pflasterstein. 67 00:04:34,234 --> 00:04:35,318 Ja. 68 00:04:36,695 --> 00:04:39,406 Hoffentlich kennt Bernardo einen guten Chiropraktiker. 69 00:04:40,574 --> 00:04:44,119 So, Eugene, da wären wir. 70 00:04:44,953 --> 00:04:47,747 Ganz oben auf einem dieser berühmten Hügel 71 00:04:48,331 --> 00:04:50,584 steht mein Hotel, ein ehemaliger Palast, 72 00:04:51,293 --> 00:04:55,130 dessen berühmter Bewohner ein extravaganter Aristokrat war. 73 00:04:58,258 --> 00:05:01,386 - Willkommen, Mr. Levy. - Sehr, sehr schön. 74 00:05:01,386 --> 00:05:02,929 Ich komme mir underdressed vor. 75 00:05:03,847 --> 00:05:07,767 Gebe ich ihm jetzt Trinkgeld oder duellieren wir uns nun? 76 00:05:09,019 --> 00:05:10,770 Ein schönes Hotel. 77 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 Das Interieur des Palacio spiegelt den Geschmack des Grafen wider, 78 00:05:16,818 --> 00:05:20,405 der dabei definitiv nicht an "weniger ist mehr" dachte. 79 00:05:21,406 --> 00:05:26,411 Wir wollten vom alten Palast so viel wie möglich erhalten. 80 00:05:26,411 --> 00:05:30,415 Hotelmanagerin Margarida gibt mir die königliche Suite, 81 00:05:30,415 --> 00:05:34,502 wo ich es mir zwischen den anderen unzähligen Antiquitäten gemütlich mache. 82 00:05:34,502 --> 00:05:35,921 Wunderschön. 83 00:05:35,921 --> 00:05:39,257 Ich fühle mich hier so wohl wie in einem Porzellanladen: 84 00:05:39,257 --> 00:05:41,593 Ich habe Angst, etwas zu zerbrechen. 85 00:05:41,593 --> 00:05:47,015 Alles, was Sie hier sehen, wurde auf Wunsch des Grafen von Verride angefertigt. 86 00:05:47,015 --> 00:05:50,018 - Der Graf von Verride. - Verride. 87 00:05:50,018 --> 00:05:53,730 Das ist für mich einfach, da ich jüdisch bin. 88 00:05:53,730 --> 00:05:57,692 - Der Laut ist üblich. - Es... Ja. 89 00:05:57,692 --> 00:06:00,487 - Das ist nicht schwer. - Wenige Sprachen haben das... 90 00:06:00,487 --> 00:06:02,280 - Stimmt. - Oder? 91 00:06:02,280 --> 00:06:07,827 Alles stammt von ihm. Der Stuck an der Decke, die Holzarbeit. 92 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Er war sehr wohlhabend und wollte das zeigen. 93 00:06:12,540 --> 00:06:17,712 Das nenne ich mal ein Badezimmer. 94 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 - Die Fliesen sind einfach wunderschön. - Ja. 95 00:06:22,133 --> 00:06:25,220 Ein Hotel soll ja wie ein zweites Zuhause sein. 96 00:06:26,429 --> 00:06:31,434 Wenn so mein zweites Zuhause aussähe, wäre ich verdammt glücklich. 97 00:06:31,434 --> 00:06:32,936 Wer hängt an der Wand? 98 00:06:32,936 --> 00:06:38,692 {\an8}Sie war eine portugiesische Königin, die einen König aus England heiratete. 99 00:06:38,692 --> 00:06:41,903 {\an8}In Portugal zelebrierten wir die Teekultur, 100 00:06:41,903 --> 00:06:46,825 und sie war diejenige, die den Tee nach England brachte. 101 00:06:46,825 --> 00:06:48,785 Das ist sehr gut zu wissen. 102 00:06:48,785 --> 00:06:51,580 Könnten Sie allen sagen, dass Sie das von mir wissen? 103 00:06:51,580 --> 00:06:53,540 - Oh, na gut. Ja. - Ja. Okay. 104 00:06:53,540 --> 00:06:56,626 - Ich sage, Sie hätten es mir verraten. - Das wäre toll. 105 00:06:58,587 --> 00:07:02,632 Ich kann mich also vielleicht als Tee-Experte ausgeben. 106 00:07:02,632 --> 00:07:06,386 - Nach Ihnen. Achtung Stufe. - Du liebe Güte. 107 00:07:06,386 --> 00:07:10,056 Aber ich weiß noch fast nichts über Lissabon selbst. 108 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 Das ist irre. 109 00:07:14,227 --> 00:07:17,022 Ja, ich... Ich blickte nach unten. 110 00:07:17,022 --> 00:07:19,524 - Ich stand direkt am Rand. - Alles klar? 111 00:07:19,524 --> 00:07:21,484 Gehen wir wieder rein. 112 00:07:21,484 --> 00:07:26,740 Sicher ist, dass ich auf dem Trockenen am glücklichsten bin. 113 00:07:26,740 --> 00:07:31,369 Aber Margarida sagt mir, um diese Seefahrerstadt richtig zu schätzen, 114 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 muss ich den mächtigen Tejo-Fluss hinauffahren. 115 00:07:35,540 --> 00:07:38,627 Also treffe ich mich mit Tour-Guide Luísa. 116 00:07:39,419 --> 00:07:41,838 - Okay. - Darf ich vorstellen? 117 00:07:41,838 --> 00:07:43,548 Ihr Kapitän, Angelo. 118 00:07:43,548 --> 00:07:44,758 Hey, Angelo. 119 00:07:44,758 --> 00:07:47,886 - Willkommen an Bord. Gefällt es Ihnen? - Ja. 120 00:07:47,886 --> 00:07:51,056 - Mein erstes Mal auf einem Segelboot... - Ja. 121 00:07:51,056 --> 00:07:53,475 ...und ich sehe keine Crew. 122 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Tja, wissen Sie, wir brauchen Ihre Hilfe. 123 00:07:56,978 --> 00:07:59,731 Also, ich... tue, was ich kann. 124 00:07:59,731 --> 00:08:04,069 Angelo hat keine Ahnung, wie nutzlos ich wirklich bin. 125 00:08:04,569 --> 00:08:07,364 Helfen Sie mir, die Leinen loszulegen? 126 00:08:07,364 --> 00:08:09,366 - Leinen los. - Die Leinen. 127 00:08:09,366 --> 00:08:12,869 Gibt es ein nautisches Wort dafür oder einfach Leinen? 128 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 - Leinen. - Verstehe. Gut. 129 00:08:14,621 --> 00:08:16,206 Nun setzen wir die Segel. 130 00:08:16,206 --> 00:08:17,374 Segel setzen! 131 00:08:17,374 --> 00:08:19,376 Nein, nein. Wir müssen es tun. 132 00:08:19,376 --> 00:08:20,835 - Kommen Sie mit. - Da rauf? 133 00:08:20,835 --> 00:08:23,755 - Ja. Egal, dass keiner steuert. - Keine Sorge. 134 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 Jetzt segeln wir. 135 00:08:32,304 --> 00:08:35,517 Ein paar Boote kreuzen direkt vor uns. 136 00:08:35,517 --> 00:08:37,601 - Keine Sorge. - Keine Sorge? 137 00:08:37,601 --> 00:08:39,813 - Nein, nein. Keine Sorge. - Sind ja nur Menschen. 138 00:08:40,981 --> 00:08:42,315 Toller Job, oder? 139 00:08:42,315 --> 00:08:46,695 Ja, wenn man sich nicht ständig ums Überleben sorgen würde. 140 00:08:47,612 --> 00:08:51,658 Wundersamerweise konnte ich uns sicher aus dem Hafen manövrieren. 141 00:08:53,535 --> 00:08:55,662 Sehen Sie, wie hübsch es aussieht. 142 00:08:55,662 --> 00:08:57,956 Der beste Ort, um Lissabon zu entdecken. 143 00:08:57,956 --> 00:09:01,710 Man sieht die Altstadt, die Hügel... die berühmten Hügel, 144 00:09:01,710 --> 00:09:03,670 und dort sieht man die Statue. 145 00:09:04,170 --> 00:09:05,964 Wir nennen sie Cristo-Rei-Statue. 146 00:09:05,964 --> 00:09:09,384 Natürlich fällt einem dabei ein anderes Land ein, oder? 147 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 - Brasilien wäre mein Tipp. Ja. - Brasilien. Genau. 148 00:09:13,430 --> 00:09:17,350 Der Kardinal von Lissabon besuchte Rio in den 30ern, 149 00:09:17,350 --> 00:09:20,854 und er war von der Cristo-Redentor-Statue sehr beeindruckt. 150 00:09:21,438 --> 00:09:24,733 Als er zurückkam, wollte er etwas Ähnliches bauen lassen. 151 00:09:25,317 --> 00:09:27,819 Was ist das dort drüben? 152 00:09:27,819 --> 00:09:31,364 Zuerst hieß sie Salazar-Brücke. Erinnert sie Sie an etwas? 153 00:09:31,364 --> 00:09:34,993 Ja, sie... Natürlich an die Golden Gate Bridge in San Francisco. 154 00:09:36,661 --> 00:09:37,996 Das hat seinen Grund, 155 00:09:37,996 --> 00:09:41,625 denn Lissabon hat noch etwas, das an San Francisco erinnert. 156 00:09:41,625 --> 00:09:43,001 Erdbeben. 157 00:09:43,877 --> 00:09:49,257 Der Großteil der Stadt wurde 1755 sogar beim großen Erdbeben zerstört 158 00:09:49,257 --> 00:09:50,550 und musste neu erbaut werden. 159 00:09:51,134 --> 00:09:53,178 Oh ja. Wir segeln unter der Brücke durch. 160 00:09:53,178 --> 00:09:55,597 Für das Design der Brücke 161 00:09:55,597 --> 00:09:58,725 beauftragten sie Amerikaner, um sie erdbebensicher zu machen, 162 00:09:59,226 --> 00:10:00,560 wie die in Kalifornien. 163 00:10:03,521 --> 00:10:04,856 In Lissabon 164 00:10:04,856 --> 00:10:08,735 ist etwas aus der ganzen Welt in nur einer Stadt vereint. 165 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 Lissabons Skyline ist auffallend international 166 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 und seit Langem ein globaler Schmelztiegel. 167 00:10:22,707 --> 00:10:27,420 Dieses Monument ist zum Andenken an etwas, das vielen Menschen nicht bewusst ist. 168 00:10:29,339 --> 00:10:33,635 Von diesem Punkt aus segelten die Seefahrer los... 169 00:10:33,635 --> 00:10:35,804 - Ja. - ...um die neue Welt zu entdecken. 170 00:10:37,222 --> 00:10:39,724 Während des 15. und 16. Jahrhunderts 171 00:10:39,724 --> 00:10:44,646 entdeckten die Portugiesen Seerouten nach Indien, Brasilien, China und Japan. 172 00:10:45,146 --> 00:10:50,652 Und plötzlich kamen andere Menschen und exotische Produkte im Hafen an. 173 00:10:50,652 --> 00:10:54,948 Damit wurde Lissabon zur reichsten Stadt Europas. 174 00:10:57,033 --> 00:11:00,787 Eine Stadt, die ich auf der Karte nicht hätte finden können, 175 00:11:00,787 --> 00:11:02,914 half bei ihrer Entstehung. 176 00:11:04,749 --> 00:11:09,045 Auch heute gehen die Portugiesen noch gerne auf Entdeckungsreisen. 177 00:11:09,045 --> 00:11:11,882 Wir verreisen und erleben gern anderes. 178 00:11:12,507 --> 00:11:15,594 Und Sie? Reisen Sie gern an... 179 00:11:15,594 --> 00:11:16,720 Ich... 180 00:11:16,720 --> 00:11:19,639 - Abenteuer ist mein zweiter Vorname. - Toll. 181 00:11:19,639 --> 00:11:21,308 Die Welt zu erkunden, 182 00:11:21,308 --> 00:11:22,517 liegt mir im Blut. 183 00:11:22,517 --> 00:11:24,185 Sie sind also wie die Portugiesen. 184 00:11:24,185 --> 00:11:26,813 Man könnte sagen, dass ich ihnen ähnele. 185 00:11:26,813 --> 00:11:27,731 Gelogen. 186 00:11:27,731 --> 00:11:31,860 Sie freute sich nur so, in Gesellschaft eines Abenteurers zu sein. 187 00:11:31,860 --> 00:11:34,863 Ich bin wohl etwas zu weit gegangen. 188 00:11:35,530 --> 00:11:39,284 Ich bin kein Abenteurer. Darum gibt es die Schauspielerei. 189 00:11:39,826 --> 00:11:45,790 Wenn man Unfähigkeit so verstecken kann wie ich, ist es einen Oscar wert. 190 00:11:48,627 --> 00:11:51,254 Nach diesem lehrreichen Tag als Seefahrer 191 00:11:51,254 --> 00:11:55,592 muss ich meine Liebe für Cocktails allerdings nicht vortäuschen. 192 00:11:56,509 --> 00:12:00,096 Und die Spezialität des Hotels hat ein nautisches Motto. 193 00:12:00,096 --> 00:12:02,390 Oh, das soll ein Boot sein. 194 00:12:02,390 --> 00:12:05,227 Jetzt sehe ich es. Segel. 195 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 Oh, das ist gut. 196 00:12:14,319 --> 00:12:18,031 Die abendlichen Drinks werden mit etwas Musik serviert. 197 00:12:19,866 --> 00:12:23,620 Lissabons Antwort auf den Blues nennt sich Fado. 198 00:12:24,120 --> 00:12:29,084 Traditionell sind es Seemannslieder. Rein technisch bin ich jetzt auch einer. 199 00:12:32,587 --> 00:12:35,215 Heute werden sie von einem Megastar gesungen. 200 00:12:38,885 --> 00:12:41,513 Quasi der Bono des Fado. 201 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Freut mich. Wie geht's? Ich bin Hélder. 202 00:12:48,228 --> 00:12:49,312 - Hélder? - Hélder. 203 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 Wo fing diese Musik an? 204 00:12:53,024 --> 00:12:57,070 Das erste Mal sang eine Dame namens Maria Severa Fado-Lieder. 205 00:12:57,779 --> 00:13:01,992 Und sie war eine Prostituierte, die auch Gitarre spielte. 206 00:13:02,617 --> 00:13:05,245 - Eine Prostituierte? - Ja. 207 00:13:07,581 --> 00:13:09,499 Das war interessant. 208 00:13:09,499 --> 00:13:12,752 Ich hätte nicht gedacht, dass einer Prostituierten 209 00:13:12,752 --> 00:13:15,463 diese Lieder einfallen würden. 210 00:13:15,964 --> 00:13:17,424 Man muss es ihr hoch anrechnen. 211 00:13:18,049 --> 00:13:20,969 Was damals bestimmt nicht passierte. 212 00:13:21,511 --> 00:13:23,763 Sie nahm bestimmt nur Bares. 213 00:13:24,973 --> 00:13:27,517 Es gibt einige lang anhaltende Noten. 214 00:13:27,517 --> 00:13:30,604 Junge, für Fado muss man die richtige Stimme haben. 215 00:13:30,604 --> 00:13:32,314 Sie sind Musiker? 216 00:13:32,314 --> 00:13:34,190 - Um... - Aber Sie spielen Instrumente? 217 00:13:34,190 --> 00:13:35,567 - Einige... - Oh, schlecht. 218 00:13:35,567 --> 00:13:37,027 Welche? 219 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 - Gitarre. - Gitarre? 220 00:13:38,278 --> 00:13:42,198 In ein paar Tagen gehen wir in einen anderen Fado-Club. 221 00:13:42,198 --> 00:13:45,827 Warum versuchen Sie nicht etwas mit uns zu spielen? 222 00:13:47,746 --> 00:13:51,166 Es war liebenswürdig zu fragen, ob ich mit ihm auftrete. 223 00:13:51,708 --> 00:13:55,295 Aber die Vorstellung, ihn auf der Gitarre zu begleiten... 224 00:13:55,295 --> 00:13:58,882 Ich würde sein ganzes Set ruinieren. 225 00:13:58,882 --> 00:14:01,551 Ich weiß nicht, ob ich mit Ihnen mithalten... 226 00:14:01,551 --> 00:14:03,053 - Wir versuchen es. - ...könnte. 227 00:14:04,846 --> 00:14:09,851 Ich will keinen Zorn ernten, falls ich an falscher Stelle falsch spielen sollte. 228 00:14:10,602 --> 00:14:13,313 Ich habe seit Jahren nicht mehr Gitarre gespielt. 229 00:14:13,313 --> 00:14:16,233 Und ich bin kein Fan von öffentlicher Demütigung. 230 00:14:17,776 --> 00:14:20,237 Aber der Auftritt mit Hélder könnte 231 00:14:20,237 --> 00:14:24,032 vielleicht die Reise zur Selbstfindung sein, die ich brauche. 232 00:14:28,078 --> 00:14:33,333 Ein weiterer von Lissabons 220 herrlichen Sonnentagen im Jahr. 233 00:14:35,335 --> 00:14:38,588 Es ist kein Geheimnis, dass ich Angst habe, Neues auszuprobieren, 234 00:14:38,588 --> 00:14:41,633 und das gilt erst recht für meinen Magen. 235 00:14:42,467 --> 00:14:44,886 Aber dieser Ort ist ein Hotspot für Foodies, 236 00:14:44,886 --> 00:14:48,098 also werde ich in der Stadt einige Köstlichkeiten probieren. 237 00:14:48,723 --> 00:14:50,684 Aber erst mal hinkommen. 238 00:14:51,726 --> 00:14:56,147 Lissabons bekanntestes Verkehrsmittel ist die Tram. 239 00:14:56,147 --> 00:15:00,068 Verstehen Sie mich nicht falsch, niemand mag Sport mehr als ich. 240 00:15:00,944 --> 00:15:02,737 Aber zu viele Hügel. 241 00:15:03,530 --> 00:15:06,992 In Anlehnung an die Cablecars in den USA 242 00:15:06,992 --> 00:15:09,786 nannte man sie ursprünglich Americanos. 243 00:15:10,829 --> 00:15:12,163 Mein erstes Mal. 244 00:15:12,872 --> 00:15:18,253 Wir haben Straßenbahnen in Toronto, aber keine Trams. 245 00:15:20,297 --> 00:15:25,594 Mein bevorzugtes Verkehrsmittel ist eins ganz ohne böse Überraschungen. 246 00:15:31,766 --> 00:15:34,311 - Es gibt wohl ein Problem. - Ein Problem? 247 00:15:34,895 --> 00:15:35,812 Schlecht geparktes Auto. 248 00:15:36,396 --> 00:15:38,481 Das ist... Ich muss was unternehmen. 249 00:15:42,068 --> 00:15:46,531 Das geparkte Auto hier befindet sich zu nah an den Schienen. 250 00:15:47,699 --> 00:15:51,453 So eine Notfallsituation habe ich nicht erwartet. 251 00:15:52,120 --> 00:15:54,915 - Fahren Sie einfach. - Nein, nein. Bitte. 252 00:15:55,957 --> 00:15:58,919 Ich würde einfach durchbrettern 253 00:15:58,919 --> 00:16:02,088 und den vorderen Teil des Autos einfach mitnehmen. 254 00:16:02,088 --> 00:16:03,256 Das geht nicht? 255 00:16:03,256 --> 00:16:05,217 - Einfach durchbrettern? - Nein. 256 00:16:05,217 --> 00:16:07,302 - Ich wäre schuld. - Es ist sein Problem. 257 00:16:07,302 --> 00:16:08,887 Passiert das oft? 258 00:16:09,721 --> 00:16:11,598 Es... Ja, sehr oft. 259 00:16:11,598 --> 00:16:17,270 Er bekommt einen Strafzettel, und wenn er nicht wegfährt, wird er abgeschleppt. 260 00:16:17,938 --> 00:16:20,899 Es geht gut aus. Das nenne ich ein Happy End. 261 00:16:21,858 --> 00:16:25,278 Ich kann nicht warten, bis der Gerechtigkeit genüge getan wird. 262 00:16:25,278 --> 00:16:30,951 Ich muss also wohl zu Fuß nach den kulinarischen Köstlichkeiten suchen. 263 00:16:30,951 --> 00:16:33,161 Eugene, ich bin Luísa. 264 00:16:33,161 --> 00:16:36,665 - Luísa, freut mich. - Ich kümmere mich die nächsten Stunden 265 00:16:36,665 --> 00:16:38,166 um Ihr leibliches Wohl. 266 00:16:38,166 --> 00:16:39,084 Aha! 267 00:16:39,084 --> 00:16:42,045 Also dafür, was ich mir zu Gemüte führe. 268 00:16:42,045 --> 00:16:45,298 Sie sollen verstehen, warum Portugiesen das Essen lieben. 269 00:16:45,298 --> 00:16:49,177 Platz eins: Essen, Platz zwei: Essen, Platz drei: Essen und die Sonne. 270 00:16:49,177 --> 00:16:50,387 Verstehe ich total. 271 00:16:50,387 --> 00:16:54,641 Wir kaufen alles, was ich für Ihr Mittagessen brauche. 272 00:16:54,641 --> 00:16:58,478 Luísa ist eine örtliche Köchin, die Kochkurse anbietet. 273 00:16:58,478 --> 00:17:02,107 Das ist der beste Markt in Lissabon. 274 00:17:02,107 --> 00:17:04,276 Ich bin jeden Tag hier. Und warum? 275 00:17:04,276 --> 00:17:07,112 Ein Land und seine Kultur lernt man 276 00:17:07,112 --> 00:17:09,030 - durchs Essen kennen. - Stimmt. 277 00:17:09,613 --> 00:17:13,868 Und die internationale Küche ist uns in Lissabon sehr wichtig. 278 00:17:13,868 --> 00:17:18,957 Wir brachten viele Aromen und Gewürze aus der ganzen Welt nach Portugal. 279 00:17:18,957 --> 00:17:21,668 Das ausgedehnte portugiesische Handelsnetz 280 00:17:21,668 --> 00:17:26,339 brachte Lebensmittel aus Afrika, Indien und dem Fernen Osten mit sich. 281 00:17:26,339 --> 00:17:32,220 - Die Piri-Piri-Soße soll angeblich... - Wow. 282 00:17:32,220 --> 00:17:36,224 ...eins der großartigen portugiesischen Gerichte sein. 283 00:17:36,224 --> 00:17:37,726 Sie werden sie lieben. 284 00:17:37,726 --> 00:17:42,314 Ansässige Seefahrer entdeckten in Mosambik das scharfe Vogelaugenchili 285 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 und nannten es Piri Piri. 286 00:17:44,608 --> 00:17:47,319 Suaheli für "Pfeffer, Pfeffer". 287 00:17:48,320 --> 00:17:51,156 Es ist sehr scharf, daher der Doppelname. 288 00:17:51,156 --> 00:17:54,075 - Sieht pikant aus. Ist es scharf? - Wie alles hier. 289 00:17:54,075 --> 00:17:56,286 - Wie scha-scha-scha-scharf? - Ja. 290 00:17:56,870 --> 00:17:59,581 Könnte ich auf Portugiesisch doch nur sagen: 291 00:17:59,581 --> 00:18:01,833 "Ich mag lieber Ketchup." 292 00:18:03,126 --> 00:18:07,923 Das Nächste lieben die Einheimischen noch mehr als Piri Piri. 293 00:18:07,923 --> 00:18:08,840 Fisch. 294 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Nur in Japan und Island wird mehr Fisch pro Person gegessen. 295 00:18:12,761 --> 00:18:16,514 Der Fisch, den wir zubereiten werden, ist dieser hier. 296 00:18:17,182 --> 00:18:18,183 Oje. 297 00:18:19,059 --> 00:18:22,187 Fischmärkte lagen mir noch nie so sehr 298 00:18:22,771 --> 00:18:24,981 und den Fischen bestimmt auch nicht. 299 00:18:28,735 --> 00:18:29,736 Ich höre ihn. 300 00:18:30,445 --> 00:18:31,446 Es knirscht. 301 00:18:32,864 --> 00:18:34,074 Wow. 302 00:18:39,162 --> 00:18:41,623 Darum sieht man mich nie auf einem Pier. 303 00:18:43,708 --> 00:18:47,170 Den Ausdruck in den Augen des Fisches werde ich 304 00:18:47,170 --> 00:18:48,255 noch jahrelang sehen. 305 00:18:53,426 --> 00:18:56,513 Nun etwas, auf das ich noch weniger vorbereitet bin. 306 00:18:57,013 --> 00:18:59,766 Willkommen in meinem bescheidenen Haus. 307 00:18:59,766 --> 00:19:00,684 Kochen. 308 00:19:02,435 --> 00:19:07,399 Eugene, hier sind die Zutaten für die Piri-Piri-Soße. 309 00:19:07,399 --> 00:19:09,025 Die schneide ich also. 310 00:19:09,025 --> 00:19:10,986 - Zuerst so. - Ja. 311 00:19:10,986 --> 00:19:12,028 In Scheiben? 312 00:19:12,028 --> 00:19:14,781 - Vorher schälen, Eugene. - Hä? Erst schälen? 313 00:19:14,781 --> 00:19:16,283 - Ja. - Oh, okay. 314 00:19:16,283 --> 00:19:18,243 - Schälen Sie die Zwiebel. - Andere Kultur. 315 00:19:19,536 --> 00:19:22,539 Ich esse nur gern, aber ich bereite es nicht gern zu. 316 00:19:22,539 --> 00:19:26,001 Man lernt beim Kochen eine Menge über die Menschen, oder? 317 00:19:26,001 --> 00:19:30,088 Ich habe Angst, das Thema noch weiter zu vertiefen. 318 00:19:30,839 --> 00:19:35,135 Beim ersten Date mit meiner Frau 319 00:19:35,135 --> 00:19:39,890 machte ich uns Tee. Der Teebeutel hing im Becher, 320 00:19:39,890 --> 00:19:42,142 und ich drückte ihn mit einem Löffel aus. 321 00:19:42,142 --> 00:19:44,227 Sie sagte: "Was soll das?" 322 00:19:44,227 --> 00:19:45,729 Ich sagte: "Ich mache Tee." 323 00:19:45,729 --> 00:19:47,939 Sie: "Lässt du ihn nicht ziehen?" 324 00:19:47,939 --> 00:19:50,108 Ich: "Keine Ahnung, was das heißt." 325 00:19:50,108 --> 00:19:52,819 Es gab etwas Streit bei unserem ersten Date. 326 00:19:52,819 --> 00:19:55,488 Hatten Sie Probleme, Sie zurückzugewinnen? 327 00:19:55,488 --> 00:19:56,990 Nein, keine Probleme. 328 00:19:56,990 --> 00:20:00,201 Meine Persönlichkeit faszinierte sie. 329 00:20:00,201 --> 00:20:03,371 - Sie war verliebt. - Irgendwann, ja. 330 00:20:03,371 --> 00:20:04,915 Wie lange sind Sie verheiratet? 331 00:20:04,915 --> 00:20:10,295 Wir sind seit 45 Jahren verheiratet. 332 00:20:11,087 --> 00:20:12,964 - Wow, toll. - Ja. 333 00:20:12,964 --> 00:20:16,593 Und ich dachte, ich wäre am längsten verheiratet. 334 00:20:16,593 --> 00:20:18,220 - Und Sie... - 38 Jahre. 335 00:20:18,220 --> 00:20:19,137 - 38 Jahre? - Ja. 336 00:20:19,137 --> 00:20:20,805 - Das ist nah dran. - Ja. 337 00:20:20,805 --> 00:20:22,015 - Nur sieben mehr. - Ja. 338 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 Eine Scheidung nützt nichts mehr. 339 00:20:25,685 --> 00:20:27,687 - Nein. - Nein. Das bringt nichts. 340 00:20:27,687 --> 00:20:31,566 Wie meine Frau immer sagt: Obendrauf gibt es auch neue Schwiegereltern. 341 00:20:31,566 --> 00:20:32,943 - Genau. - Oder? 342 00:20:33,818 --> 00:20:37,113 Ich muss Ihrer Frau mal schreiben, 343 00:20:37,113 --> 00:20:40,533 - denn Sie leidet sicher mit Ihnen. - Ja. 344 00:20:41,284 --> 00:20:44,871 Luisa stellt fest, dass es am besten ist, 345 00:20:44,871 --> 00:20:47,499 wenn ich einfach zusehe und nasche. 346 00:20:48,083 --> 00:20:49,376 - Schoten? - Ja. 347 00:20:49,376 --> 00:20:50,335 Zitrone. 348 00:20:50,835 --> 00:20:54,422 Bei einem perfekten Piri Piri wird die Schärfe des Chilis 349 00:20:54,422 --> 00:20:59,803 durch eine feine Mischung aus Zitrone, Knoblauch, Zwiebel und Salz gemildert. 350 00:21:00,303 --> 00:21:03,181 Und nachdem ich endlich meinen Beitrag leistete... 351 00:21:04,015 --> 00:21:05,475 - Perfekt? - Ja. 352 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 ...ist die Soße fertig. 353 00:21:06,893 --> 00:21:10,063 Ich mariniere den Fisch. 354 00:21:10,063 --> 00:21:12,857 Und per portugiesischer Tradition 355 00:21:12,857 --> 00:21:17,153 unterwirft Luísa den Fisch weiteren Demütigungen. 356 00:21:17,153 --> 00:21:19,364 Der Fisch liegt in der Milch. 357 00:21:20,865 --> 00:21:22,951 - Was? - Sie sind schlimmer als meine Enkel. 358 00:21:22,951 --> 00:21:24,160 Ich bin wählerisch. 359 00:21:24,160 --> 00:21:27,497 - Es weicht... - Es macht den Fisch weicher. 360 00:21:27,497 --> 00:21:29,749 - ...den Fisch auf. Merken Sie beim Essen. - Oder? 361 00:21:31,835 --> 00:21:36,923 Sie wirkt sehr überzeugend, also setzte ich viel Vertrauen in sie. 362 00:21:38,091 --> 00:21:39,384 Ich bin nervös. 363 00:21:40,802 --> 00:21:44,931 Der Fisch, die Piri-Piri-Soße, aber seien Sie vorsichtig. 364 00:21:46,016 --> 00:21:47,017 Okay. 365 00:21:52,939 --> 00:21:56,026 Oh mein Gott. Das ist fantastisch. 366 00:21:57,193 --> 00:22:00,947 Definitiv mein bestes Essen in Portugal. 367 00:22:00,947 --> 00:22:03,825 Toll. Danke für Ihr Vertrauen. 368 00:22:03,825 --> 00:22:07,579 Ich schnitt bei der Essenszubereitung doch gar nicht schlecht ab. 369 00:22:09,039 --> 00:22:11,333 Schon okay, dass Luísa mich herumkommandiert hat. 370 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 - Auf den Fisch. - Auf den Fisch. 371 00:22:15,629 --> 00:22:18,965 Lissabon wirkt sich seltsam auf die Menschen aus. 372 00:22:19,466 --> 00:22:23,386 Ich probiere nicht nur neue Dinge, einige gefallen mir sogar. 373 00:22:24,512 --> 00:22:28,516 Vielleicht färbt der Abenteuergeist dieser Stadt auf mich ab. 374 00:22:30,018 --> 00:22:34,189 Auf eine größere Herausforderung muss ich mich noch vorbereiten: Hélders Auftritt. 375 00:22:34,898 --> 00:22:37,692 Es fällt mir alles doch nicht wieder ein. 376 00:22:39,361 --> 00:22:41,655 Das letzte Mal ist schon zu lange her. 377 00:22:41,655 --> 00:22:47,160 Wenn Sie hinhören, werden Sie wohl hier und da einen Patzer hören können. 378 00:22:47,911 --> 00:22:51,748 Ich werde auf der Bühne bestimmt des Öfteren zusammenzucken. 379 00:22:52,499 --> 00:22:57,087 Das Ganze könnte wegen mir ganz schön traurig enden. 380 00:22:57,087 --> 00:23:00,549 Aber darum geht es bei Fado ja, oder nicht? 381 00:23:01,091 --> 00:23:05,095 Ich trage auf der Bühne also gerne zusammen mit ihm zur Sehnsucht 382 00:23:05,887 --> 00:23:08,515 nach einem besseren Musiker bei. 383 00:23:10,767 --> 00:23:14,813 Ja, ich habe wohl eine lange Nacht des Probens vor mir. 384 00:23:22,946 --> 00:23:28,243 Heute Morgen spaziere ich mit Hotelmanager Kees übers Kopfsteinpflaster. 385 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 Er versprach mir, dass es sich lohnen werde. 386 00:23:30,662 --> 00:23:33,456 Guten Morgen. 387 00:23:33,456 --> 00:23:37,043 - Feines Stilgefühl. Toll. - Ja? 388 00:23:37,043 --> 00:23:42,132 - Mein Sohn wäre verrückt nach dem Outfit. - Ja? 389 00:23:43,466 --> 00:23:46,845 Der Niederländer Kees zog vor über 40 Jahren her, 390 00:23:46,845 --> 00:23:48,513 nachdem er die Welt bereiste. 391 00:23:49,639 --> 00:23:51,182 Ich zog hierher, 392 00:23:51,182 --> 00:23:54,269 weil Lissabon einer der schönsten Orte der Welt ist. 393 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 Und um mich davon zu überzeugen, 394 00:23:57,063 --> 00:24:00,817 fand er einen direkten Weg zu meinem Herzen: Gebäck. 395 00:24:00,817 --> 00:24:04,696 Darf ich ein paar Puddingtörtchen kaufen? 396 00:24:04,696 --> 00:24:06,197 Puddingtörtchen? 397 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 Du meine Güte. Das liebe ich. 398 00:24:09,367 --> 00:24:11,995 Pastel de natas verdanken ihre Existenz 399 00:24:11,995 --> 00:24:15,498 den Nonnen, die zur Stärkung Ihrer Gewänder Eiweiß verwendeten 400 00:24:15,498 --> 00:24:19,085 und das Eigelb den Mönchen überließen, die daraus Pudding schlugen. 401 00:24:19,586 --> 00:24:21,838 Gott segne die Mönche. Sieh an. 402 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 Bin gespannt. 403 00:24:29,262 --> 00:24:31,973 In jeder Straße sehen Sie viele Fliesen. 404 00:24:32,974 --> 00:24:36,186 In Lissabon oder Portugal nennt man sie azulejos. 405 00:24:36,686 --> 00:24:40,148 Die bemalten Fliesen stammen ursprünglich von den Mauren. 406 00:24:40,148 --> 00:24:44,361 Azulejo ist arabisch und bedeutet "polierte Steine". 407 00:24:45,445 --> 00:24:50,116 - Stellt man die Fliesen noch hier her? - Genau. 408 00:24:50,116 --> 00:24:54,079 Die Fliesen unseres Hotels werden alle von den gleichen Fabriken gefertigt, 409 00:24:54,079 --> 00:24:55,789 und das seit Ewigkeiten. 410 00:24:56,915 --> 00:25:01,753 Ich beginne jetzt, eine Persönlichkeit der Stadt zu erkennen, 411 00:25:01,753 --> 00:25:04,172 die ich vorher nicht wahrnahm. 412 00:25:05,840 --> 00:25:07,175 Atemberaubend. 413 00:25:07,175 --> 00:25:11,054 Eugene, vielleicht sollten wir jetzt die pastel de natas probieren. 414 00:25:11,054 --> 00:25:13,640 Ein Mann nach meinem Geschmack. 415 00:25:14,307 --> 00:25:15,267 - Wohl bekomm's. - Ja. 416 00:25:22,107 --> 00:25:23,108 Meine Güte. 417 00:25:23,608 --> 00:25:25,735 Diese Törtchen waren irre. 418 00:25:26,236 --> 00:25:29,823 Sie waren so unglaublich köstlich. 419 00:25:30,949 --> 00:25:31,783 Wow. 420 00:25:31,783 --> 00:25:35,078 Für die Törtchen alleine lohnt sich ein Besuch in Lissabon. 421 00:25:35,078 --> 00:25:36,538 Runter damit. 422 00:25:36,538 --> 00:25:41,334 Ich stehe gerne als Lissabons Vorkoster für Puddingtörtchen bereit, 423 00:25:41,334 --> 00:25:43,795 {\an8}aber Kees hat andere Pläne für mich. 424 00:25:44,546 --> 00:25:48,842 {\an8}Er schlug einen Besuch in der ältesten Fliesenfabrik der Stadt vor. 425 00:25:49,676 --> 00:25:56,141 Die Fliesen werden hier geformt, gebrannt, glasiert und bemalt, 426 00:25:56,141 --> 00:25:58,518 und zwar bis zu 20.000 am Tag. 427 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 Ich lerne Diogo kennen, 428 00:26:03,899 --> 00:26:07,360 der zeitgenössisches Design in die Welt der Keramik brachte. 429 00:26:07,986 --> 00:26:10,864 Zwei innovative Künstler unter sich. 430 00:26:11,448 --> 00:26:12,824 - Ich bin Diogo. - Diogo. 431 00:26:12,824 --> 00:26:14,743 - Eugene. - Der Meister. 432 00:26:15,327 --> 00:26:19,956 Diogos Fliesen bestehen aus den historischen Farben Blau und Weiß. 433 00:26:20,624 --> 00:26:23,919 Der Clou hier ist, dass mein Artwork traditionell aussieht, 434 00:26:23,919 --> 00:26:25,170 es aber nicht ist. 435 00:26:26,129 --> 00:26:31,134 Ich konzentriere mich mehr auf Muster und Elemente innerhalb der Muster. 436 00:26:31,134 --> 00:26:33,386 - Ja. - Dieses Muster hier 437 00:26:33,386 --> 00:26:38,058 sieht aus wie eine kleine Kreatur oder wie von einem Cartoon inspiriert... 438 00:26:38,058 --> 00:26:39,851 Oh ja. Verstehe. 439 00:26:40,352 --> 00:26:44,731 Diogos limitierte Auflagen werden für Hunderte Dollar pro Stück verkauft. 440 00:26:45,315 --> 00:26:47,817 Sie werden in mühevoller Handarbeit bemalt. 441 00:26:48,944 --> 00:26:53,323 Manuela hier ist die Expertin der Fliesenmalerei. 442 00:26:55,617 --> 00:26:57,744 Sie arbeitet seit 42 Jahren hier. 443 00:26:58,453 --> 00:27:00,330 Seit 42 Jahren? Wahnsinn. 444 00:27:01,957 --> 00:27:03,375 Wollen Sie es versuchen? 445 00:27:03,375 --> 00:27:06,002 - Versuchen Sie es. - Malen? Ich weiß nicht. 446 00:27:06,002 --> 00:27:08,296 Es ist natürlich total logisch, 447 00:27:08,296 --> 00:27:11,967 dass er mich auf eins seiner kostbaren Designs loslässt. 448 00:27:11,967 --> 00:27:15,053 - Sehen Sie? - Da fang ich an. 449 00:27:16,263 --> 00:27:18,557 - Na also. - Verstehe. 450 00:27:19,307 --> 00:27:21,017 Das sah gut aus. 451 00:27:21,810 --> 00:27:23,728 Ich überraschte mich selbst. 452 00:27:23,728 --> 00:27:25,939 Das machen Sie super. 453 00:27:25,939 --> 00:27:27,983 Ich fordere Sie etwas heraus. 454 00:27:27,983 --> 00:27:29,276 Ja? 455 00:27:29,276 --> 00:27:32,821 Hier sind zwei weiße Linien. 456 00:27:32,821 --> 00:27:35,865 Wie malen wir um die weißen Linien herum? 457 00:27:35,865 --> 00:27:37,325 - Das... - Ich würde... 458 00:27:37,325 --> 00:27:39,828 Ich würde mir Hilfe holen, aber... 459 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 - Ich mache es so. Bitte. - Gut. 460 00:27:43,331 --> 00:27:47,210 Mein Dad war ein toller Künstler. Er zeichnete Karikaturen und so. 461 00:27:47,919 --> 00:27:49,838 Ganz ruhig. Position. 462 00:27:49,838 --> 00:27:52,173 - Bereit? - Jederzeit. 463 00:27:57,971 --> 00:28:00,307 Davon habe ich nichts geerbt. 464 00:28:00,307 --> 00:28:03,351 Schlimm. Ich habe sie ruiniert. 465 00:28:04,519 --> 00:28:05,770 Wo sind die Gene hin? 466 00:28:07,606 --> 00:28:08,899 - Eine Kollaboration. - Okay. 467 00:28:08,899 --> 00:28:10,775 - Hoffentlich gefällt sie Ihnen. - Wow. 468 00:28:11,902 --> 00:28:13,778 Er ist sehr talentiert. 469 00:28:15,238 --> 00:28:18,575 Ich bekleckerte mich hier nicht gerade mit Ruhm, 470 00:28:18,575 --> 00:28:24,873 aber hoffentlich kann ich heute Abend bei meinem Auftritt etwas klotzen. 471 00:28:24,873 --> 00:28:26,333 Der musste sein. 472 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 Oje. 473 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 Nicht schlecht. 474 00:28:37,844 --> 00:28:41,640 Einige Stunden später stellt sich die Menge bereits ein, 475 00:28:41,640 --> 00:28:45,143 um einem von Portugals größten Fado-Sängern zuzuhören. 476 00:28:45,143 --> 00:28:47,062 Der Kerl tut mir leid. 477 00:28:47,771 --> 00:28:50,899 Er hat keine Ahnung, was er sich da eingebrockt hat. 478 00:28:50,899 --> 00:28:54,736 Und seinem wenig überzeugenden kanadischen Gitarristen. 479 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 - Eugene. - Hallo, Eugene. 480 00:28:57,656 --> 00:28:59,366 - Hi. - Willkommen. 481 00:28:59,366 --> 00:29:02,494 Zum Glück kamen meine neuen portugiesischen Freunde... 482 00:29:02,494 --> 00:29:03,954 - Wow, sehr schick. - Wow. 483 00:29:03,954 --> 00:29:05,705 ...um mich zu unterstützen. 484 00:29:06,790 --> 00:29:09,751 Wir haben heute einen besonderen Gast unter uns. 485 00:29:10,335 --> 00:29:14,756 Ich freue mich, Ihnen Mr. Eugene Levy vorzustellen. 486 00:29:15,590 --> 00:29:18,885 Ich muss nur die einfachen Akkorde spielen 487 00:29:18,885 --> 00:29:22,973 und den Profis die schwierigeren überlassen. 488 00:29:22,973 --> 00:29:27,102 Hört sich leicht an, bis man in einem Raum vor lauter Fado-Fans steht. 489 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 Vielen Dank an alle. 490 00:29:28,770 --> 00:29:30,981 - Ich singe aber nicht. - Okay. 491 00:29:32,190 --> 00:29:37,237 Mein erstes Fado-Konzert. Hoffentlich vermassele ich es nicht. 492 00:29:39,489 --> 00:29:40,490 Meine Herren. 493 00:30:19,613 --> 00:30:21,197 Zwei, drei, vier. 494 00:30:29,331 --> 00:30:32,000 Es war nervenaufreibend, dort oben zu sitzen, 495 00:30:32,000 --> 00:30:34,836 weil sie alle so gut sind. 496 00:30:39,549 --> 00:30:42,636 Aber ich habe es wohl nicht vermasselt. 497 00:30:45,388 --> 00:30:48,183 Ich war besser als erwartet. 498 00:30:53,438 --> 00:30:55,357 Ja! 499 00:31:03,865 --> 00:31:05,200 Danke. 500 00:31:08,578 --> 00:31:09,663 Das macht echt Spaß. 501 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 Kaum vorstellbar: Vor einigen Tagen wusste ich noch wenig über diese Stadt. 502 00:31:17,963 --> 00:31:22,425 Aber ganz ehrlich, meine Erlebnisse, die ich seitdem hier machte, 503 00:31:22,425 --> 00:31:23,969 öffneten mir die Augen. 504 00:31:24,553 --> 00:31:29,307 Erkundung und Abenteuer sind in Lissabons DNA verankert. 505 00:31:29,891 --> 00:31:35,647 Die Portugiesen reisten in die Welt hinaus und entdeckten Neues und Exotisches 506 00:31:35,647 --> 00:31:38,692 und verwoben es dann mit dem Gefüge dieser Stadt. 507 00:31:39,276 --> 00:31:41,111 Das ist inspirierend. 508 00:31:41,695 --> 00:31:48,451 Ich bekämpfe diese Abenteuerlust immer noch irgendwie. 509 00:31:48,451 --> 00:31:52,914 Ich spüre das noch nicht so ganz in mir, aber ich werde es versuchen. 510 00:31:52,914 --> 00:31:54,708 Auf meine Fado-Premiere. 511 00:31:54,708 --> 00:31:56,585 - Ja. - Ja! 512 00:31:56,585 --> 00:32:01,298 Ich schätze, ich bin jetzt Junior-Mitglied 513 00:32:02,757 --> 00:32:04,509 im Club der Weltreisenden. 514 00:32:55,518 --> 00:32:57,562 Untertitel von: Britta Noack