1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Un grand philosophe a dit un jour :
"Le monde est un livre,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
et ceux qui ne voyagent pas
n'en lisent qu'une seule page."
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
J'avoue
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
avoir lu plusieurs pages,
et je ne suis pas fan du bouquin.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Je n'aime pas voyager
pour plusieurs raisons.
6
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Je n'aime pas quand il fait froid.
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Nager nu dans l'eau glacée ?
8
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Oui.
- Sacrée proposition.
9
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Et quand il fait chaud, devinez quoi ?
Je n'aime pas ça.
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Je n'avance pas vite.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Mais j'ai 75 ans.
- Un coup de main ?
12
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Non, ça ira.
13
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Il est peut-être temps
d'élargir mes horizons.
14
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Bon sang.
15
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
J'ai la main dans le cul d'un éléphant.
16
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Le côté positif,
17
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
c'est que je loge
dans des lieux incroyables.
18
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Dites donc. C'est magnifique.
19
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Le hic est que j'ai aussi accepté
d'explorer la nature.
20
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Faites attention.
- Sans blague.
21
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Belle montagne.
- C'est un volcan.
22
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Un volcan ?
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Un monde que j'ai esquivé toute ma vie.
24
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Du calme, Sadie.
25
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
C'est pas vrai. Bon sang.
C'est pas vrai.
26
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Survivre serait un bon début.
27
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Dernière fois que je bois
de la vodka avec un Finlandais.
28
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
EUGENE LEVY, VOYAGEUR MALGRÉ LUI
29
00:02:02,249 --> 00:02:05,168
Je suis à l'extrémité occidentale
de l'Europe.
30
00:02:07,295 --> 00:02:10,382
Dans la ville européenne la plus proche
de l'Amérique du Nord,
31
00:02:11,716 --> 00:02:15,262
une ville dont je ne connais rien.
32
00:02:16,930 --> 00:02:19,933
LISBONNE
33
00:02:19,933 --> 00:02:21,017
J'adore l'Europe.
34
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
Je suis allé à Rome, Londres et Paris.
35
00:02:26,314 --> 00:02:29,818
Ces villes nous sont familières.
36
00:02:32,195 --> 00:02:38,118
Moi, je ne saurais pas montrer Lisbonne
sur une carte, j'ai honte de l'admettre.
37
00:02:38,785 --> 00:02:41,830
Mais il paraît que c'est la capitale
la plus ensoleillée d'Europe.
38
00:02:41,830 --> 00:02:46,084
Est-ce pour cela que la fréquentation
touristique a récemment doublé ?
39
00:02:46,084 --> 00:02:49,129
Pendant mon séjour,
je vais tenter de découvrir
40
00:02:49,129 --> 00:02:53,842
ce qu'ils savent et que moi,
j'ignore totalement.
41
00:02:55,510 --> 00:02:56,720
C'est pour moi ?
42
00:02:57,762 --> 00:03:02,392
Bernardo, guide local et playboy
vient m'accueillir.
43
00:03:04,185 --> 00:03:08,690
Sa voiture est encore plus hollywoodienne
que sa moustache.
44
00:03:08,690 --> 00:03:10,817
- Pour moi ?
- Oui, pour vous.
45
00:03:12,861 --> 00:03:13,945
- Allons-y.
- C'est parti.
46
00:03:17,449 --> 00:03:21,119
Bernardo, parlez-moi de Lisbonne.
47
00:03:21,119 --> 00:03:25,540
Elle a 400 ans de plus que Rome.
48
00:03:26,124 --> 00:03:28,585
400 ans de plus que Rome ?
49
00:03:28,585 --> 00:03:32,047
On dit qu'un lieu est ancien
uniquement si papy s'en souvient.
50
00:03:32,547 --> 00:03:35,884
Cet endroit existe
depuis plus de 3 000 ans.
51
00:03:36,676 --> 00:03:38,011
C'est très beau.
52
00:03:38,011 --> 00:03:38,929
En effet.
53
00:03:41,848 --> 00:03:43,767
Située au bord de l'Atlantique,
54
00:03:43,767 --> 00:03:48,855
Lisbonne était un port clé
pour les échanges entre Europe et Afrique.
55
00:03:49,564 --> 00:03:53,860
Voici notre place principale.
C'était autrefois un lieu de commerce.
56
00:03:53,860 --> 00:03:57,239
Les navires arrivaient
et déchargeaient les marchandises.
57
00:03:57,239 --> 00:03:59,866
Le commerce se déroulait ici.
58
00:03:59,866 --> 00:04:00,867
C'est ça.
59
00:04:01,409 --> 00:04:05,247
Si l'âge d'or de Lisbonne
remonte au 16e siècle,
60
00:04:05,247 --> 00:04:09,084
la ville reste influente
de nos jours encore.
61
00:04:10,043 --> 00:04:14,548
Pendant la seconde Guerre mondiale,
elle était surnommée "ville des espions"
62
00:04:14,548 --> 00:04:19,219
quand les agents nazis et alliés
y travaillaient en secret.
63
00:04:19,803 --> 00:04:23,932
Lisbonne est connue
pour ses sept collines.
64
00:04:23,932 --> 00:04:29,145
Il me semble
qu'il y en a bien plus que ça.
65
00:04:30,188 --> 00:04:34,234
Et toutes les rues qu'on a prises
sont pavées.
66
00:04:34,234 --> 00:04:35,318
Oui.
67
00:04:36,695 --> 00:04:39,406
J'espère que Bernardo
connaît un bon ostéo.
68
00:04:40,574 --> 00:04:44,119
Eugene, nous sommes arrivés.
69
00:04:44,953 --> 00:04:47,747
Perché en haut d'une des collines,
70
00:04:48,331 --> 00:04:50,584
mon hôtel est un ancien palais
71
00:04:51,293 --> 00:04:55,130
dont le résident le plus célèbre
était un aristocrate flamboyant.
72
00:04:58,258 --> 00:05:01,386
- Bienvenue, M. Levy.
- Très sympa.
73
00:05:01,386 --> 00:05:02,929
Je ne suis pas assez habillé.
74
00:05:03,847 --> 00:05:07,767
Dois-je lui donner un pourboire
ou le provoquer en duel ?
75
00:05:09,019 --> 00:05:10,770
Quel endroit magnifique.
76
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
L'intérieur du Palacio
reflète les goûts du comte
77
00:05:16,818 --> 00:05:20,405
dont l'approche
n'était clairement pas l'épure.
78
00:05:21,406 --> 00:05:26,411
Nous avons voulu préserver l'ancien palais
au maximum.
79
00:05:26,411 --> 00:05:30,415
Margarida, la manageuse,
m'installe dans la suite royale
80
00:05:30,415 --> 00:05:34,502
où je serai à ma place
parmi les autres antiquités.
81
00:05:34,502 --> 00:05:35,921
Très beau.
82
00:05:35,921 --> 00:05:39,257
Je ne suis pas du tout à l'aise,
83
00:05:39,257 --> 00:05:41,593
j'ai peur de casser quelque chose.
84
00:05:41,593 --> 00:05:47,015
Tout ce que vous voyez a été fait
à la demande du comte de Verride.
85
00:05:47,015 --> 00:05:50,018
- Le comte de Verride.
- Verride.
86
00:05:50,018 --> 00:05:53,730
C'est facile pour moi,
car je suis juif,
87
00:05:53,730 --> 00:05:57,692
- le... est courant.
- Oui.
88
00:05:57,692 --> 00:06:00,487
- Facile à prononcer.
- Peu de langues l'utilisent...
89
00:06:00,487 --> 00:06:02,280
- C'est vrai.
- Non ?
90
00:06:02,280 --> 00:06:07,827
Tout ça, c'est son œuvre.
Les stucs au plafond, les boiseries.
91
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
C'était un homme riche
qui aimait le montrer.
92
00:06:12,540 --> 00:06:17,712
La définition même d'une salle de bain.
93
00:06:18,380 --> 00:06:22,133
- Le carrelage est magnifique.
- Oui.
94
00:06:22,133 --> 00:06:25,220
On dit qu'un hôtel
est un refuge loin de chez soi.
95
00:06:26,429 --> 00:06:29,057
Si j'avais un refuge qui ressemblait à ça,
96
00:06:29,558 --> 00:06:31,434
j'aurais de la chance.
97
00:06:31,434 --> 00:06:32,936
Qui est au mur ?
98
00:06:32,936 --> 00:06:38,692
{\an8}Une reine portugaise
qui a épousé un roi anglais.
99
00:06:38,692 --> 00:06:41,903
{\an8}Au Portugal,
nous avions la culture du thé
100
00:06:41,903 --> 00:06:46,825
et c'est elle qui a fait venir le thé
en Angleterre.
101
00:06:46,825 --> 00:06:48,785
C'est très intéressant.
102
00:06:48,785 --> 00:06:51,580
Vous pourrez dire que c'est moi
qui vous l'ai appris ?
103
00:06:51,580 --> 00:06:53,540
- Oui, je peux.
- D'accord.
104
00:06:53,540 --> 00:06:56,626
- Je dirai que je tiens ça de vous.
- Ça serait super.
105
00:06:58,587 --> 00:07:02,632
Je pourrai me faire passer
pour un expert en thé.
106
00:07:02,632 --> 00:07:06,386
- Après vous. Attention à la marche.
- Dites donc.
107
00:07:06,386 --> 00:07:10,056
Mais j'ignore presque tout de Lisbonne.
108
00:07:12,058 --> 00:07:13,184
C'est quelque chose.
109
00:07:14,227 --> 00:07:17,022
Oui. J'ai... J'ai regardé en bas.
110
00:07:17,022 --> 00:07:18,148
- Sans réaliser...
- Ça va ?
111
00:07:18,148 --> 00:07:19,524
...que j'étais près du bord.
112
00:07:19,524 --> 00:07:21,484
Rentrons.
113
00:07:21,484 --> 00:07:26,740
Je préfère avoir les pieds
sur la terre ferme.
114
00:07:26,740 --> 00:07:31,369
Mais d'après Margarida, pour vraiment
apprécier cette ville portuaire,
115
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
je dois naviguer sur le célèbre Tage.
116
00:07:35,540 --> 00:07:38,627
Je suis avec Luísa, une guide touristique.
117
00:07:39,419 --> 00:07:41,838
- Bon.
- Je vous présente
118
00:07:41,838 --> 00:07:43,548
le capitaine, Angelo.
119
00:07:43,548 --> 00:07:44,758
Bonjour, Angelo.
120
00:07:44,758 --> 00:07:47,886
- Bienvenue à bord. Ça vous plaît ?
- Oui.
121
00:07:47,886 --> 00:07:51,056
- Première fois sur un voilier.
- Oui.
122
00:07:51,056 --> 00:07:53,475
Je ne vois pas d'équipage.
123
00:07:53,475 --> 00:07:56,978
Nous allons avoir besoin de vous.
124
00:07:56,978 --> 00:07:59,731
Je ferai mon possible.
125
00:07:59,731 --> 00:08:04,069
Angelo ne sait pas à quel point
je suis peu dégourdi.
126
00:08:04,569 --> 00:08:07,364
Vous m'aidez à détacher les cordes ?
127
00:08:07,364 --> 00:08:09,366
- Détacher les cordes.
- Oui.
128
00:08:09,366 --> 00:08:12,869
C'est un terme nautique
ou on parle juste de cordages ?
129
00:08:12,869 --> 00:08:14,621
- De cordages.
- Je vois.
130
00:08:14,621 --> 00:08:16,206
Hissons la voile.
131
00:08:16,206 --> 00:08:17,374
Hissez la voile !
132
00:08:17,374 --> 00:08:19,376
Non, on doit le faire.
133
00:08:19,376 --> 00:08:20,835
- Venez.
- Je dois la hisser ?
134
00:08:20,835 --> 00:08:23,755
- Et je laisse la barre.
- Ne vous inquiétez pas.
135
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
On navigue.
136
00:08:32,304 --> 00:08:35,517
Il y a des bateaux devant nous.
137
00:08:35,517 --> 00:08:37,601
- Ne vous inquiétez pas.
- D'eux ?
138
00:08:37,601 --> 00:08:39,813
- Non, pas besoin.
- Ce sont juste des gens.
139
00:08:40,981 --> 00:08:42,315
C'est agréable, non ?
140
00:08:42,315 --> 00:08:46,695
Oui, si on ne tient pas à la vie.
141
00:08:47,612 --> 00:08:51,658
Par miracle, j'ai réussi
à nous faire sortir de la marina.
142
00:08:53,535 --> 00:08:55,662
Quelle vue magnifique.
143
00:08:55,662 --> 00:08:57,956
C'est le meilleur endroit
pour découvrir Lisbonne.
144
00:08:57,956 --> 00:09:01,710
Vous voyez la vieille ville,
les célèbres collines,
145
00:09:01,710 --> 00:09:03,670
et la statue.
146
00:09:04,170 --> 00:09:05,964
C'est le Christ-Roi.
147
00:09:05,964 --> 00:09:09,384
En le voyant,
vous pensez à un autre pays, non ?
148
00:09:09,384 --> 00:09:12,929
- Je dirais le Brésil.
- Exactement.
149
00:09:13,430 --> 00:09:17,350
Le cardinal de Lisbonne
est allé à Rio dans les années 30,
150
00:09:17,350 --> 00:09:20,854
il a été impressionné
par la statue du Christ Rédempteur
151
00:09:21,438 --> 00:09:24,733
et à son retour,
il a voulu en construire un similaire.
152
00:09:25,317 --> 00:09:27,819
Et ça, c'est quoi ?
153
00:09:27,819 --> 00:09:31,364
C'est l'ancien pont Salazar.
Il vous rappelle quelque chose ?
154
00:09:31,364 --> 00:09:34,993
Oui, évidemment. Il ressemble
au Golden Gate de San Francisco.
155
00:09:36,661 --> 00:09:37,996
C'est normal,
156
00:09:37,996 --> 00:09:41,625
car Lisbonne a un autre point commun
avec San Francisco.
157
00:09:41,625 --> 00:09:43,001
Les tremblements de terre.
158
00:09:43,877 --> 00:09:49,257
D'ailleurs, la ville a souffert
durant le tremblement de terre de 1755
159
00:09:49,257 --> 00:09:50,550
et a dû être reconstruite.
160
00:09:51,134 --> 00:09:53,178
On passe sous le pont.
161
00:09:53,178 --> 00:09:55,597
Pour concevoir le pont
162
00:09:55,597 --> 00:09:58,725
et le faire résister aux secousses,
ils ont engagé des Américains,
163
00:09:59,226 --> 00:10:00,560
comme en Californie.
164
00:10:03,521 --> 00:10:04,856
Depuis Lisbonne,
165
00:10:04,856 --> 00:10:08,735
on a un aperçu du monde entier.
166
00:10:13,156 --> 00:10:16,326
L'horizon de Lisbonne
est très international
167
00:10:16,826 --> 00:10:18,995
et la ville est un melting-pot.
168
00:10:22,707 --> 00:10:27,420
C'est un monument à la gloire
de ce que beaucoup de gens ignorent.
169
00:10:29,339 --> 00:10:33,635
C'est d'ici que les navigateurs
ont quitté Lisbonne...
170
00:10:33,635 --> 00:10:35,804
- Oui.
- ...pour découvrir le Nouveau Monde.
171
00:10:37,222 --> 00:10:39,724
Au 15e et 16e siècles,
172
00:10:39,724 --> 00:10:44,646
les Portugais ont ouvert des routes vers
l'Inde, le Brésil, la Chine et le Japon.
173
00:10:45,146 --> 00:10:50,652
Tous ces voyageurs
et ces produits exotiques sont arrivés.
174
00:10:50,652 --> 00:10:54,948
Lisbonne est devenue la ville
la plus riche d'Europe.
175
00:10:57,033 --> 00:11:00,787
Dire qu'une ville
que je ne savais pas placer sur une carte
176
00:11:00,787 --> 00:11:02,914
a contribué à la cartographie.
177
00:11:04,749 --> 00:11:09,045
Encore de nos jours,
les Portugais aiment explorer le monde.
178
00:11:09,045 --> 00:11:11,882
On aime partir, découvrir autre chose.
179
00:11:12,507 --> 00:11:15,594
Et vous ?
Vous aimez voyager ?
180
00:11:15,594 --> 00:11:16,720
Vous savez,
181
00:11:16,720 --> 00:11:19,639
- aventure est mon surnom, Luísa.
- Super.
182
00:11:19,639 --> 00:11:21,308
Explorer le monde,
183
00:11:21,308 --> 00:11:22,517
c'est dans ma nature.
184
00:11:22,517 --> 00:11:24,185
Vous êtes comme les Portugais.
185
00:11:24,185 --> 00:11:26,813
On peut dire que j'ai du Portugais en moi.
186
00:11:26,813 --> 00:11:27,731
J'ai menti.
187
00:11:27,731 --> 00:11:31,860
Elle avait l'air si contente de côtoyer
quelqu'un d'aventureux.
188
00:11:31,860 --> 00:11:34,863
J'ai peut-être exagéré.
189
00:11:35,530 --> 00:11:37,032
Je ne suis pas du tout aventureux.
190
00:11:37,824 --> 00:11:39,284
Mais être acteur, ça aide.
191
00:11:39,826 --> 00:11:45,790
Savoir masquer mon incompétence
à ce niveau, ça mérite un Oscar.
192
00:11:48,627 --> 00:11:51,254
Après une grosse journée à naviguer,
193
00:11:51,254 --> 00:11:55,592
je n'ai pas besoin de feindre mon amour
pour les cocktails.
194
00:11:56,509 --> 00:12:00,096
La spécialité de l'hôtel
a un thème nautique.
195
00:12:00,096 --> 00:12:02,390
Ça représente un bateau.
196
00:12:02,390 --> 00:12:05,227
Je le vois. Les voiles.
197
00:12:09,314 --> 00:12:10,190
C'est bon.
198
00:12:14,319 --> 00:12:18,031
Les boissons de ce soir
sont servies avec de la musique.
199
00:12:19,866 --> 00:12:23,620
Lisbonne a trouvé une réponse
au blues : le fado.
200
00:12:24,120 --> 00:12:29,084
Il s'agissait d'un chant de marins,
ce que je suis devenu.
201
00:12:32,587 --> 00:12:35,215
Ce soir,
il est chanté par une star.
202
00:12:38,885 --> 00:12:41,513
Appelons-le le Bono du fado.
203
00:12:46,184 --> 00:12:48,228
Enchanté. Comment allez-vous ?
Je suis Hélder.
204
00:12:48,228 --> 00:12:49,312
- Hélder ?
- Hélder.
205
00:12:50,772 --> 00:12:53,024
Où est née cette musique ?
206
00:12:53,024 --> 00:12:57,070
La première chanteuse de fado
était une femme, Maria Severa.
207
00:12:57,779 --> 00:13:01,992
C'était une prostituée
qui jouait de la guitare.
208
00:13:02,617 --> 00:13:05,245
- Une prostituée ?
- Oui.
209
00:13:07,581 --> 00:13:09,499
C'était intéressant.
210
00:13:09,499 --> 00:13:12,752
Je n'imaginais pas qu'une prostituée
211
00:13:12,752 --> 00:13:15,463
avait inventé ce style musical.
212
00:13:15,964 --> 00:13:17,424
Mais il faut la créditer.
213
00:13:18,049 --> 00:13:20,969
Ce qu'elle ne devait pas
accepter à l'époque.
214
00:13:21,511 --> 00:13:23,763
Elle ne prenait que du liquide.
215
00:13:24,973 --> 00:13:27,517
Ce sont de longues notes.
216
00:13:27,517 --> 00:13:30,604
Il faut avoir de la voix
pour chanter le fado.
217
00:13:30,604 --> 00:13:32,314
Vous êtes musicien ?
218
00:13:32,314 --> 00:13:34,190
Vous jouez d'un instrument ?
219
00:13:34,190 --> 00:13:35,567
- De...
- Très mal.
220
00:13:35,567 --> 00:13:37,027
Lequel ?
221
00:13:37,027 --> 00:13:38,278
- La guitare.
- La guitare ?
222
00:13:38,278 --> 00:13:42,198
Dans quelques jours,
nous allons jouer dans un club.
223
00:13:42,198 --> 00:13:45,827
Ça vous dirait de jouer avec nous ?
224
00:13:47,746 --> 00:13:51,166
Il est très gentil
de me demander de jouer.
225
00:13:51,708 --> 00:13:55,295
Mais l'idée de l'accompagner à la guitare...
226
00:13:55,295 --> 00:13:58,882
Je gâcherais son concert.
227
00:13:58,882 --> 00:14:01,551
Je ne sais pas si je pourrais jouer...
228
00:14:01,551 --> 00:14:03,053
- Essayez.
- ...avec vous.
229
00:14:04,846 --> 00:14:09,851
Je ne veux pas l'agacer
en jouant une fausse note.
230
00:14:10,602 --> 00:14:13,313
Je n'ai pas fait de guitare
depuis des années.
231
00:14:13,313 --> 00:14:16,233
Croyez-moi,
je n'aime pas être ridiculisé en public.
232
00:14:17,776 --> 00:14:20,237
Mais peut-être
que jouer avec Hélder
233
00:14:20,237 --> 00:14:24,032
serait l'exploration intérieure
dont j'ai besoin.
234
00:14:28,078 --> 00:14:33,333
Encore l'un des 220 jours annuels
de soleil à Lisbonne.
235
00:14:35,335 --> 00:14:38,588
On sait que j'angoisse à l'idée
d'essayer des nouveautés,
236
00:14:38,588 --> 00:14:41,633
et c'est encore plus vrai de mon estomac.
237
00:14:42,467 --> 00:14:44,886
Mais cet endroit
est le paradis des gourmets
238
00:14:44,886 --> 00:14:48,098
et je vais en ville
pour en goûter les délices.
239
00:14:48,723 --> 00:14:50,684
Je dois d'abord y aller.
240
00:14:51,726 --> 00:14:56,147
Le moyen de transport le plus emblématique
de Lisbonne est le tramway.
241
00:14:56,147 --> 00:15:00,068
J'adore marcher, je vous assure.
242
00:15:00,944 --> 00:15:02,737
Mais il y a trop de collines.
243
00:15:03,530 --> 00:15:06,992
Inspirés par les tramways américains,
244
00:15:06,992 --> 00:15:09,786
ils étaient surnommés Americanos.
245
00:15:10,829 --> 00:15:12,163
Je n'ai jamais pris le tram.
246
00:15:12,872 --> 00:15:18,253
On en a à Toronto,
mais pas des comme ça.
247
00:15:20,297 --> 00:15:25,594
J'ai toujours préféré
un moyen de transport sans accroc.
248
00:15:31,766 --> 00:15:34,311
- Je crois qu'on a un problème ?
- Ah bon ?
249
00:15:34,895 --> 00:15:35,812
Une voiture mal garée.
250
00:15:36,396 --> 00:15:38,481
Je dois voir ça.
251
00:15:42,068 --> 00:15:46,531
Il y a une voiture garée
bien trop près des rails.
252
00:15:47,699 --> 00:15:51,453
Je ne m'attendais pas à une urgence
de ce genre-là.
253
00:15:52,120 --> 00:15:54,915
- Avancez.
- Non.
254
00:15:55,957 --> 00:15:58,919
À votre place, je foncerais dedans,
255
00:15:58,919 --> 00:16:02,088
j'arracherais l'avant de la voiture.
256
00:16:02,088 --> 00:16:03,256
Vous ne pouvez pas ?
257
00:16:03,256 --> 00:16:05,217
- Pas passer ?
- Non.
258
00:16:05,217 --> 00:16:07,302
- Je serais en tort.
- Mais c'est son problème.
259
00:16:07,302 --> 00:16:08,887
Ça arrive souvent ?
260
00:16:09,721 --> 00:16:11,598
Oui, souvent.
261
00:16:11,598 --> 00:16:17,270
La voiture aura une amende
et si elle reste, elle ira à la fourrière.
262
00:16:17,938 --> 00:16:20,899
Ce sera réglé. C'est un happy end.
263
00:16:21,858 --> 00:16:25,278
Mais je n'ai pas le temps
de voir justice se faire.
264
00:16:25,278 --> 00:16:30,951
Je dois marcher à la recherche
de douceurs culinaires.
265
00:16:30,951 --> 00:16:33,161
Eugene, je suis Luísa.
266
00:16:33,161 --> 00:16:36,665
- Luísa. Enchanté.
- Je suis chargée de votre bien-être
267
00:16:36,665 --> 00:16:38,166
ces prochaines heures.
268
00:16:39,167 --> 00:16:42,045
Chargée de ce que je vais ingurgiter.
269
00:16:42,045 --> 00:16:45,298
Vous devez comprendre pourquoi
nous aimons la nourriture, au Portugal.
270
00:16:45,298 --> 00:16:49,177
Nous avons la nourriture, manger,
la nourriture, et le soleil.
271
00:16:49,177 --> 00:16:50,387
Je comprends parfaitement.
272
00:16:50,387 --> 00:16:54,641
Allons acheter ce dont j'ai besoin
pour votre déjeuner.
273
00:16:54,641 --> 00:16:58,478
Luísa est une cheffe locale
qui donne des cours.
274
00:16:58,478 --> 00:17:02,107
C'est le meilleur marché de Lisbonne.
275
00:17:02,107 --> 00:17:04,276
J'y viens tous les jours, et pourquoi ?
276
00:17:04,276 --> 00:17:07,112
On découvre un pays et sa culture
277
00:17:07,112 --> 00:17:09,030
- par la nourriture.
- C'est vrai.
278
00:17:09,613 --> 00:17:13,868
Nous avons des plats internationaux
à Lisbonne.
279
00:17:13,868 --> 00:17:18,957
Nous avons ramené des saveurs
et des épices du monde entier au Portugal.
280
00:17:18,957 --> 00:17:21,668
Le vaste réseau commercial portugais
281
00:17:21,668 --> 00:17:26,339
a permis de ramener des mets d'Afrique,
d'Inde et d'Orient.
282
00:17:26,339 --> 00:17:32,220
On m'a parlé de la sauce piri-piri
283
00:17:32,220 --> 00:17:36,224
comme d'un met portugais délicieux.
284
00:17:36,224 --> 00:17:37,726
Vous allez adorer la sauce piri-piri.
285
00:17:37,726 --> 00:17:42,314
Les marins ont découvert ce piment
au Mozambique
286
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
et ont créé le piri-piri.
287
00:17:44,608 --> 00:17:47,319
C'est-à-dire "piment, piment" en swahili.
288
00:17:48,320 --> 00:17:51,156
Si fort qu'on répète son nom.
289
00:17:51,156 --> 00:17:54,075
- Ça paraît très fort, non ?
- C'est très très fort.
290
00:17:54,075 --> 00:17:56,286
- Genre brûlant ?
- Oui.
291
00:17:56,870 --> 00:17:59,581
J'aurais préféré que les Portugais
292
00:17:59,581 --> 00:18:01,833
soient fans de ketchup.
293
00:18:03,126 --> 00:18:07,923
Le reste du menu est quelque chose
dont les locaux raffolent encore plus.
294
00:18:07,923 --> 00:18:08,840
Le poisson.
295
00:18:09,424 --> 00:18:12,761
Seuls le Japon et l'Islande
en consomment plus par personne.
296
00:18:12,761 --> 00:18:16,514
Nous allons préparer ce poisson.
297
00:18:17,182 --> 00:18:18,183
Oh là.
298
00:18:19,059 --> 00:18:22,187
Je n'ai jamais été fan
de marché au poissons
299
00:18:22,771 --> 00:18:24,981
et je crois que les poissons non plus.
300
00:18:28,735 --> 00:18:29,736
J'entends tout.
301
00:18:30,445 --> 00:18:31,446
Ça craque.
302
00:18:39,162 --> 00:18:41,623
Voilà pourquoi je n'irais jamais
sur une jetée.
303
00:18:43,708 --> 00:18:47,170
Je vais revoir le regard de ce poisson
304
00:18:47,170 --> 00:18:48,255
pendant des années.
305
00:18:53,426 --> 00:18:56,513
Nous allons nous lancer dans une tâche
pour laquelle je ne suis pas prêt.
306
00:18:57,013 --> 00:18:59,766
Bienvenue dans mon humble demeure.
307
00:18:59,766 --> 00:19:00,684
La cuisine.
308
00:19:02,435 --> 00:19:07,399
Eugene,
voici les ingrédients pour le piri-piri.
309
00:19:07,399 --> 00:19:09,025
Je le coupe.
310
00:19:09,025 --> 00:19:10,986
- Je coupe d'abord ça.
- Oui.
311
00:19:10,986 --> 00:19:12,028
En lamelles ?
312
00:19:12,028 --> 00:19:14,781
- Il faut d'abord l'éplucher.
- L'éplucher ?
313
00:19:14,781 --> 00:19:16,283
- Oui.
- D'accord.
314
00:19:16,283 --> 00:19:18,243
- Il faut éplucher l'oignon.
- Une autre culture.
315
00:19:19,536 --> 00:19:22,539
J'aime manger,
je n'aime pas faire à manger.
316
00:19:22,539 --> 00:19:26,001
On apprend des choses sur l'autre
quand on cuisine.
317
00:19:26,001 --> 00:19:30,088
J'ai peur de ne pas savoir faire
plus que ça.
318
00:19:30,839 --> 00:19:35,135
Pendant mon premier rendez-vous
avec ma femme,
319
00:19:35,135 --> 00:19:39,890
je lui ai préparé un thé
et j'ai mis le sachet dans la tasse
320
00:19:39,890 --> 00:19:42,142
puis je l'ai écrasé avec une cuillère.
321
00:19:42,142 --> 00:19:44,227
Elle m'a dit : "Tu fais quoi ?"
322
00:19:44,227 --> 00:19:45,729
"Je te prépare un thé."
323
00:19:45,729 --> 00:19:47,939
"Tu ne le laisses pas infuser ?"
324
00:19:47,939 --> 00:19:50,108
"Je ne sais pas ce que ça veut dire."
325
00:19:50,108 --> 00:19:52,819
On s'est un peu disputés.
Notre premier rendez-vous.
326
00:19:52,819 --> 00:19:55,488
Vous avez eu du mal à la reconquérir ?
327
00:19:55,488 --> 00:19:56,990
Non, pas du tout.
328
00:19:56,990 --> 00:20:00,201
Elle a été éblouie par ma personnalité.
329
00:20:00,201 --> 00:20:01,870
Elle devait vous aimer.
330
00:20:01,870 --> 00:20:03,371
En fin de compte.
331
00:20:03,371 --> 00:20:04,915
Depuis quand êtes-vous mariés ?
332
00:20:04,915 --> 00:20:10,295
Depuis 45 ans.
333
00:20:11,087 --> 00:20:12,964
- C'est super.
- Oui.
334
00:20:12,964 --> 00:20:16,593
Je crois toujours
que je suis mariée depuis longtemps.
335
00:20:16,593 --> 00:20:18,220
- Ça fait combien ?
- 38 ans.
336
00:20:18,220 --> 00:20:19,137
- 38 ans ?
- Oui.
337
00:20:19,137 --> 00:20:20,805
- C'est presque pareil.
- Oui.
338
00:20:20,805 --> 00:20:22,015
- À 7 ans près.
- Oui.
339
00:20:22,015 --> 00:20:24,142
Ça ne sert plus à rien de divorcer.
340
00:20:25,685 --> 00:20:27,687
- Non.
- Ça ne sert à rien.
341
00:20:27,687 --> 00:20:31,566
Ma femme dit toujours qu'il y aurait
d'autres beaux-parents à connaître.
342
00:20:31,566 --> 00:20:32,943
- Exactement.
- Non ?
343
00:20:33,818 --> 00:20:37,113
Je vais devoir écrire un mot
à votre femme,
344
00:20:37,113 --> 00:20:40,533
- vous devez la faire souffrir.
- C'est vrai.
345
00:20:41,284 --> 00:20:44,871
Luísa comprend
que la meilleure chose à faire
346
00:20:44,871 --> 00:20:47,499
est de me laisser grignoter et regarder.
347
00:20:48,083 --> 00:20:49,376
- Piments ?
- C'est ça.
348
00:20:49,376 --> 00:20:50,335
Citron.
349
00:20:50,835 --> 00:20:54,422
Le piri-piri parfait
compense les épices du piment
350
00:20:54,422 --> 00:20:59,803
avec un mélange de citron,
d'ail, d'oignon et de sel.
351
00:21:00,303 --> 00:21:03,181
Je mets enfin la main à la pâte...
352
00:21:04,015 --> 00:21:05,475
- C'est bien ?
- Parfait.
353
00:21:05,475 --> 00:21:06,893
...et la sauce est prête.
354
00:21:06,893 --> 00:21:10,063
Je fais mariner le poisson.
355
00:21:10,063 --> 00:21:12,857
Dans la tradition portugaise,
356
00:21:12,857 --> 00:21:17,153
Luísa soumet le poisson
à d'autres humiliations.
357
00:21:17,153 --> 00:21:19,364
Le poisson baigne dans le lait.
358
00:21:20,865 --> 00:21:22,951
- Quoi ?
- Vous êtes pire que mes petits-enfants.
359
00:21:22,951 --> 00:21:24,160
Je suis difficile.
360
00:21:24,160 --> 00:21:27,497
- Ça ramollit...
- Ça ramollit le poisson ?
361
00:21:27,497 --> 00:21:29,749
- ...le poisson. Vous verrez.
- Ah ?
362
00:21:31,835 --> 00:21:36,923
Elle inspire confiance,
alors je m'en remets à elle.
363
00:21:38,091 --> 00:21:39,384
Je stresse.
364
00:21:40,802 --> 00:21:44,931
Le poisson, la sauce piri-piri.
Faites attention.
365
00:21:46,016 --> 00:21:47,017
OK.
366
00:21:52,939 --> 00:21:56,026
Bon sang, c'est délicieux.
367
00:21:57,193 --> 00:22:00,947
Le meilleur repas que j'ai mangé
au Portugal.
368
00:22:00,947 --> 00:22:03,825
Super. Merci de m'avoir fait confiance.
369
00:22:03,825 --> 00:22:07,579
Je me suis bien débrouillé avec le repas.
370
00:22:09,039 --> 00:22:11,333
Ça ne m'a pas gêné
de recevoir des ordres de Luísa.
371
00:22:11,833 --> 00:22:13,793
- Au poisson.
- Au poisson.
372
00:22:15,629 --> 00:22:18,965
Lisbonne a visiblement
un effet étrange sur les gens.
373
00:22:19,466 --> 00:22:23,386
Non seulement j'essaye
de nouvelles choses, mais j'y prends goût.
374
00:22:24,512 --> 00:22:28,516
Peut-être que le côté aventureux
de la ville déteint sur moi.
375
00:22:30,018 --> 00:22:34,189
Mais je dois me préparer à un autre défi,
le concert d'Hélder.
376
00:22:34,898 --> 00:22:37,692
Et rien ne me revient.
377
00:22:39,361 --> 00:22:41,655
Je n'ai pas joué de guitare
depuis longtemps.
378
00:22:41,655 --> 00:22:47,160
Vous entendrez des fausses notes
si vous m'écoutez.
379
00:22:47,911 --> 00:22:51,748
Je vais faire une drôle de tête sur scène.
380
00:22:52,499 --> 00:22:57,087
Ça pourrait être très triste
à cause de ma mauvaise performance.
381
00:22:57,087 --> 00:23:00,549
Mais c'est ça, le fado, non ?
382
00:23:01,091 --> 00:23:05,095
Je serai heureux de contribuer à l'envie
383
00:23:05,887 --> 00:23:08,515
d'avoir un meilleur musicien
avec ce chanteur.
384
00:23:10,767 --> 00:23:14,813
Une longue nuit m'attend.
385
00:23:22,946 --> 00:23:28,243
Ce matin, Kees, le propriétaire
de l'hôtel, m'invite à arpenter les rues
386
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
et il m'a promis
que ça en vaudrait la peine.
387
00:23:30,662 --> 00:23:33,456
Bonjour.
388
00:23:33,456 --> 00:23:37,043
- Quel style. J'adore.
- Oui ?
389
00:23:37,043 --> 00:23:40,839
Mon fils serait en admiration
390
00:23:40,839 --> 00:23:42,132
- devant votre tenue.
- Oui ?
391
00:23:43,466 --> 00:23:46,845
Il est néerlandais
et s'est installé ici il y a 40 ans
392
00:23:46,845 --> 00:23:48,513
après avoir voyagé de par le monde.
393
00:23:49,639 --> 00:23:51,182
Je suis venu vivre ici
394
00:23:51,182 --> 00:23:54,269
car Lisbonne est l'un
des plus beaux endroits au monde.
395
00:23:54,269 --> 00:23:57,063
Pour m'en convaincre,
396
00:23:57,063 --> 00:24:00,817
il a trouvé comment me plaire :
en me donnant des pâtisseries.
397
00:24:00,817 --> 00:24:04,696
Permettez-moi d'acheter
des tartelettes au flan.
398
00:24:04,696 --> 00:24:06,197
Au flan ?
399
00:24:06,197 --> 00:24:09,367
Dites donc. J'adore.
400
00:24:09,367 --> 00:24:11,995
Les pasteis de natas
doivent leur existence
401
00:24:11,995 --> 00:24:15,498
aux nonnes qui utilisaient les blancs
d'œufs pour amidonner leur tenue
402
00:24:15,498 --> 00:24:19,085
et qui donnaient les jaunes aux moines
pour en faire de la crème anglaise.
403
00:24:19,586 --> 00:24:21,838
Dieu bénisse les moines. Ça alors.
404
00:24:22,464 --> 00:24:23,465
J'ai hâte.
405
00:24:29,262 --> 00:24:31,973
Il y a beaucoup de carreaux dans les rues.
406
00:24:32,974 --> 00:24:36,186
À Lisbonne et au Portugal,
on les appelle azulejos.
407
00:24:36,686 --> 00:24:40,148
Ces carreaux peints
ont été apportés par les Maures.
408
00:24:40,148 --> 00:24:44,361
"Azulejo" est le mot arabe
qui signifie "pierre polie".
409
00:24:45,445 --> 00:24:50,116
- Ils sont toujours faits à Lisbonne ?
- Tout à fait.
410
00:24:50,116 --> 00:24:54,079
Les carreaux dans notre hôtel
sont faits à la main par une usine
411
00:24:54,079 --> 00:24:55,789
qui en fait depuis longtemps.
412
00:24:56,915 --> 00:25:01,753
Je commence à voir la personnalité
de la ville,
413
00:25:01,753 --> 00:25:04,172
ce que je ne voyais pas avant.
414
00:25:05,840 --> 00:25:07,175
C'est magnifique.
415
00:25:07,175 --> 00:25:11,054
Eugene, il est temps
d'essayer un pastel de nata.
416
00:25:11,054 --> 00:25:13,640
Ravi de vous l'entendre dire.
417
00:25:14,307 --> 00:25:15,267
- Santé.
- Santé.
418
00:25:22,107 --> 00:25:23,108
Bon sang.
419
00:25:23,608 --> 00:25:25,735
Ces tartelettes sont incroyables.
420
00:25:26,236 --> 00:25:29,823
C'est tellement bon.
421
00:25:31,866 --> 00:25:35,078
On peut venir à Lisbonne rien que pour ça.
422
00:25:35,078 --> 00:25:36,538
Cul sec.
423
00:25:36,538 --> 00:25:41,334
Je veux bien devenir testeur
en chef de tartelette,
424
00:25:41,334 --> 00:25:43,795
{\an8}mais Kees a une autre idée en tête.
425
00:25:44,546 --> 00:25:48,842
{\an8}Il recommande une visite dans l'une
des usines les plus anciennes de la ville.
426
00:25:49,676 --> 00:25:56,141
C'est là qu'ils fabriquent,
font cuire, émaillent et peignent
427
00:25:56,141 --> 00:25:58,518
jusqu'à 20 000 carreaux par jour.
428
00:26:01,479 --> 00:26:03,231
Je retrouve Diogo
429
00:26:03,899 --> 00:26:07,360
qui a apporté une touche contemporaine
au monde de la faïence.
430
00:26:07,986 --> 00:26:10,864
Deux artistes se rencontrent.
431
00:26:11,448 --> 00:26:12,824
- Je suis Diogo.
- Diogo.
432
00:26:12,824 --> 00:26:14,743
- Eugene.
- Celui que je cherche.
433
00:26:15,327 --> 00:26:19,956
Les carreaux de Diogo utilisent
le bleu et blanc historique des azulejos.
434
00:26:20,624 --> 00:26:23,919
L'originalité, c'est que mes œuvres
ont l'air traditionnelles.
435
00:26:23,919 --> 00:26:25,170
Alors que pas du tout.
436
00:26:26,129 --> 00:26:31,134
Je me concentre sur les motifs
et leurs détails.
437
00:26:31,134 --> 00:26:33,386
- OK.
- Ce motif, par exemple,
438
00:26:33,386 --> 00:26:38,058
on dirait une petite créature
ou un personnage inspiré de BD...
439
00:26:38,058 --> 00:26:39,851
Ah oui, je vois.
440
00:26:40,352 --> 00:26:44,731
Les éditions limitées de Diogo
se vendent des centaines de dollars.
441
00:26:45,315 --> 00:26:47,817
Les carreaux sont peints à la main.
442
00:26:48,944 --> 00:26:53,323
Voici Manuela.
C'est l'experte en peinture.
443
00:26:55,617 --> 00:26:57,744
Elle travaille ici depuis 42 ans.
444
00:26:58,453 --> 00:27:00,330
42 ans ? C'est incroyable.
445
00:27:01,957 --> 00:27:03,375
Elle vous propose d'essayer.
446
00:27:03,375 --> 00:27:06,002
- Vous devriez.
- Peindre ? Je ne sais pas.
447
00:27:06,002 --> 00:27:08,296
Évidemment, c'est logique
448
00:27:08,296 --> 00:27:11,967
de me confier l'un de ses précieux motifs.
449
00:27:11,967 --> 00:27:15,053
- Vous voyez ?
- Je commence là.
450
00:27:16,263 --> 00:27:18,557
- Voilà.
- Je vois.
451
00:27:19,307 --> 00:27:21,017
J'ai bien commencé.
452
00:27:21,810 --> 00:27:23,728
Je me suis épaté tout seul.
453
00:27:23,728 --> 00:27:25,939
Vous vous débrouillez très bien.
454
00:27:25,939 --> 00:27:27,983
J'ai un défi pour vous.
455
00:27:27,983 --> 00:27:29,276
Oui ?
456
00:27:29,276 --> 00:27:32,821
Il y a des lignes blanches.
457
00:27:32,821 --> 00:27:35,865
Comment faire pour peindre à côté ?
458
00:27:35,865 --> 00:27:37,325
- C'est...
- J'aurais...
459
00:27:37,325 --> 00:27:39,828
Je le filerais à quelque d'autre.
460
00:27:40,537 --> 00:27:43,331
- Je vais faire comme ça. Ici.
- C'est bien.
461
00:27:43,331 --> 00:27:47,210
Mon père était un excellent artiste.
Il faisait notamment des caricatures.
462
00:27:47,919 --> 00:27:49,838
D'un trait sûr.
463
00:27:49,838 --> 00:27:52,173
- Prêts ?
- Quand vous voulez.
464
00:27:57,971 --> 00:28:00,307
Je n'ai rien hérité de lui.
465
00:28:00,307 --> 00:28:03,351
C'est affreux. J'ai tout gâché.
466
00:28:04,519 --> 00:28:05,770
Où est passé ce gène ?
467
00:28:07,606 --> 00:28:08,899
- Nous avons collaboré.
- Oui.
468
00:28:08,899 --> 00:28:10,775
J'espère qu'il vous plaît.
469
00:28:11,902 --> 00:28:13,778
Il a beaucoup de talent.
470
00:28:15,238 --> 00:28:18,575
Je ne me suis pas couvert de gloire,
471
00:28:18,575 --> 00:28:24,873
espérons que la collaboration de ce soir
me dépeindra sous un jour plus favorable.
472
00:28:24,873 --> 00:28:26,333
Pardon pour la blague.
473
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
Oh là.
474
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
Pas mal.
475
00:28:37,844 --> 00:28:41,640
Quelques heures plus tard,
la foule se rassemble
476
00:28:41,640 --> 00:28:45,143
pour admirer l'un
des plus grands chanteurs de fado.
477
00:28:45,143 --> 00:28:47,062
J'ai honte pour lui.
478
00:28:47,771 --> 00:28:50,899
Il ne sait pas dans quoi il s'est lancé.
479
00:28:50,899 --> 00:28:54,736
Et son guitariste canadien décevant.
480
00:28:55,612 --> 00:28:57,656
- Eugene.
- Eugene.
481
00:28:57,656 --> 00:28:59,366
- Bonsoir.
- Bienvenue.
482
00:28:59,366 --> 00:29:02,494
Heureusement,
mes nouvelles amies portugaises...
483
00:29:02,494 --> 00:29:03,954
Très chic.
484
00:29:03,954 --> 00:29:05,705
...sont là pour me soutenir.
485
00:29:06,790 --> 00:29:09,751
Nous avons un invité très spécial.
486
00:29:10,335 --> 00:29:14,756
Je vous présente M. Eugene Levy.
487
00:29:15,590 --> 00:29:18,885
Il me suffit de jouer
des accords simples
488
00:29:18,885 --> 00:29:22,973
et de laisser les professionnels
s'occuper du reste.
489
00:29:22,973 --> 00:29:27,102
Ça paraît facile, sauf quand la pièce
est remplie de fans de fado.
490
00:29:27,102 --> 00:29:28,770
Merci à tous.
491
00:29:28,770 --> 00:29:30,981
- Je ne chanterai pas.
- OK.
492
00:29:32,190 --> 00:29:37,237
C'est mon premier concert de fado.
J'espère ne pas tout gâcher.
493
00:29:39,489 --> 00:29:40,490
Messieurs.
494
00:30:19,613 --> 00:30:21,197
Deux, trois, quatre.
495
00:30:29,331 --> 00:30:32,000
C'était stressant de jouer,
496
00:30:32,000 --> 00:30:34,836
car ils sont tellement doués
dans leur spécialité.
497
00:30:39,549 --> 00:30:42,636
Mais je n'ai pas tout gâché.
498
00:30:45,388 --> 00:30:48,183
J'ai été meilleur que prévu.
499
00:30:53,438 --> 00:30:55,357
Oui !
500
00:31:03,865 --> 00:31:05,200
Merci.
501
00:31:08,578 --> 00:31:09,663
C'est très sympa.
502
00:31:12,249 --> 00:31:17,254
Dire qu'il y a quelques jours,
je ne connaissais rien de la ville.
503
00:31:17,963 --> 00:31:22,425
Je dois avouer que je ne savais pas
à quoi m'attendre,
504
00:31:22,425 --> 00:31:23,969
ça m'a ouvert les yeux.
505
00:31:24,553 --> 00:31:29,307
L'exploration et l'aventure
sont ancrées dans l'ADN de Lisbonne.
506
00:31:29,891 --> 00:31:35,647
Les Portugais sont partis
à la découverte du monde, de la nouveauté,
507
00:31:35,647 --> 00:31:38,692
et l'ont transmis à toute la ville.
508
00:31:39,276 --> 00:31:41,111
C'est inspirant.
509
00:31:41,695 --> 00:31:48,451
Je me démène encore
avec cet esprit d'aventure.
510
00:31:48,451 --> 00:31:52,914
Je ne le maîtrise pas encore,
mais j'essaye.
511
00:31:52,914 --> 00:31:54,708
À mon premier concert de fado.
512
00:31:54,708 --> 00:31:56,585
- Oui !
- Oui !
513
00:31:56,585 --> 00:32:01,298
Je pense entrer dans la catégorie junior
514
00:32:02,757 --> 00:32:04,509
du club des globe-trotteurs.
515
00:32:55,518 --> 00:32:57,562
Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon