1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Un grand philosophe a dit un jour : "Le monde est un livre, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 et ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une seule page." 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 J'avoue 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 avoir lu plusieurs pages, et je ne suis pas fan du bouquin. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Je n'aime pas voyager pour plusieurs raisons. 6 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Je n'aime pas quand il fait froid. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Nager nu dans l'eau glacée ? 8 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Oui. - Sacrée proposition. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Et quand il fait chaud, devinez quoi ? Je n'aime pas ça. 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Je n'avance pas vite. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Mais j'ai 75 ans. - Un coup de main ? 12 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Non, ça ira. 13 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Il est peut-être temps d'élargir mes horizons. 14 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Bon sang. 15 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 J'ai la main dans le cul d'un éléphant. 16 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Le côté positif, 17 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 c'est que je loge dans des lieux incroyables. 18 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Dites donc. C'est magnifique. 19 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Le hic est que j'ai aussi accepté d'explorer la nature. 20 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Faites attention. - Sans blague. 21 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Belle montagne. - C'est un volcan. 22 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Un volcan ? 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Un monde que j'ai esquivé toute ma vie. 24 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Du calme, Sadie. 25 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 C'est pas vrai. Bon sang. C'est pas vrai. 26 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Survivre serait un bon début. 27 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Dernière fois que je bois de la vodka avec un Finlandais. 28 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Je suis à l'extrémité occidentale de l'Europe. 29 00:02:07,295 --> 00:02:10,382 Dans la ville européenne la plus proche de l'Amérique du Nord, 30 00:02:11,716 --> 00:02:15,262 une ville dont je ne connais rien. 31 00:02:16,930 --> 00:02:19,933 LISBONNE 32 00:02:19,933 --> 00:02:21,017 J'adore l'Europe. 33 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 Je suis allé à Rome, Londres et Paris. 34 00:02:26,314 --> 00:02:29,818 Ces villes nous sont familières. 35 00:02:32,195 --> 00:02:38,118 Moi, je ne saurais pas montrer Lisbonne sur une carte, j'ai honte de l'admettre. 36 00:02:38,785 --> 00:02:41,830 Mais il paraît que c'est la capitale la plus ensoleillée d'Europe. 37 00:02:41,830 --> 00:02:46,084 Est-ce pour cela que la fréquentation touristique a récemment doublé ? 38 00:02:46,084 --> 00:02:49,129 Pendant mon séjour, je vais tenter de découvrir 39 00:02:49,129 --> 00:02:53,842 ce qu'ils savent et que moi, j'ignore totalement. 40 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 C'est pour moi ? 41 00:02:57,762 --> 00:03:02,392 Bernardo, guide local et playboy vient m'accueillir. 42 00:03:04,185 --> 00:03:08,690 Sa voiture est encore plus hollywoodienne que sa moustache. 43 00:03:08,690 --> 00:03:10,817 - Pour moi ? - Oui, pour vous. 44 00:03:12,861 --> 00:03:13,945 - Allons-y. - C'est parti. 45 00:03:17,449 --> 00:03:21,119 Bernardo, parlez-moi de Lisbonne. 46 00:03:21,119 --> 00:03:25,540 Elle a 400 ans de plus que Rome. 47 00:03:26,124 --> 00:03:28,585 400 ans de plus que Rome ? 48 00:03:28,585 --> 00:03:32,047 On dit qu'un lieu est ancien uniquement si papy s'en souvient. 49 00:03:32,547 --> 00:03:35,884 Cet endroit existe depuis plus de 3 000 ans. 50 00:03:36,676 --> 00:03:38,011 C'est très beau. 51 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 En effet. 52 00:03:41,848 --> 00:03:43,767 Située au bord de l'Atlantique, 53 00:03:43,767 --> 00:03:48,855 Lisbonne était un port clé pour les échanges entre Europe et Afrique. 54 00:03:49,564 --> 00:03:53,860 Voici notre place principale. C'était autrefois un lieu de commerce. 55 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Les navires arrivaient et déchargeaient les marchandises. 56 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 Le commerce se déroulait ici. 57 00:03:59,866 --> 00:04:00,867 C'est ça. 58 00:04:01,409 --> 00:04:05,247 Si l'âge d'or de Lisbonne remonte au 16e siècle, 59 00:04:05,247 --> 00:04:09,084 la ville reste influente de nos jours encore. 60 00:04:10,043 --> 00:04:14,548 Pendant la seconde Guerre mondiale, elle était surnommée "ville des espions" 61 00:04:14,548 --> 00:04:19,219 quand les agents nazis et alliés y travaillaient en secret. 62 00:04:19,803 --> 00:04:23,932 Lisbonne est connue pour ses sept collines. 63 00:04:23,932 --> 00:04:29,145 Il me semble qu'il y en a bien plus que ça. 64 00:04:30,188 --> 00:04:34,234 Et toutes les rues qu'on a prises sont pavées. 65 00:04:34,234 --> 00:04:35,318 Oui. 66 00:04:36,695 --> 00:04:39,406 J'espère que Bernardo connaît un bon ostéo. 67 00:04:40,574 --> 00:04:44,119 Eugene, nous sommes arrivés. 68 00:04:44,953 --> 00:04:47,747 Perché en haut d'une des collines, 69 00:04:48,331 --> 00:04:50,584 mon hôtel est un ancien palais 70 00:04:51,293 --> 00:04:55,130 dont le résident le plus célèbre était un aristocrate flamboyant. 71 00:04:58,258 --> 00:05:01,386 - Bienvenue, M. Levy. - Très sympa. 72 00:05:01,386 --> 00:05:02,929 Je ne suis pas assez habillé. 73 00:05:03,847 --> 00:05:07,767 Dois-je lui donner un pourboire ou le provoquer en duel ? 74 00:05:09,019 --> 00:05:10,770 Quel endroit magnifique. 75 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 L'intérieur du Palacio reflète les goûts du comte 76 00:05:16,818 --> 00:05:20,405 dont l'approche n'était clairement pas l'épure. 77 00:05:21,406 --> 00:05:26,411 Nous avons voulu préserver l'ancien palais au maximum. 78 00:05:26,411 --> 00:05:30,415 Margarida, la manageuse, m'installe dans la suite royale 79 00:05:30,415 --> 00:05:34,502 où je serai à ma place parmi les autres antiquités. 80 00:05:34,502 --> 00:05:35,921 Très beau. 81 00:05:35,921 --> 00:05:39,257 Je ne suis pas du tout à l'aise, 82 00:05:39,257 --> 00:05:41,593 j'ai peur de casser quelque chose. 83 00:05:41,593 --> 00:05:47,015 Tout ce que vous voyez a été fait à la demande du comte de Verride. 84 00:05:47,015 --> 00:05:50,018 - Le comte de Verride. - Verride. 85 00:05:50,018 --> 00:05:53,730 C'est facile pour moi, car je suis juif, 86 00:05:53,730 --> 00:05:57,692 - le... est courant. - Oui. 87 00:05:57,692 --> 00:06:00,487 - Facile à prononcer. - Peu de langues l'utilisent... 88 00:06:00,487 --> 00:06:02,280 - C'est vrai. - Non ? 89 00:06:02,280 --> 00:06:07,827 Tout ça, c'est son œuvre. Les stucs au plafond, les boiseries. 90 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 C'était un homme riche qui aimait le montrer. 91 00:06:12,540 --> 00:06:17,712 La définition même d'une salle de bain. 92 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 - Le carrelage est magnifique. - Oui. 93 00:06:22,133 --> 00:06:25,220 On dit qu'un hôtel est un refuge loin de chez soi. 94 00:06:26,429 --> 00:06:29,057 Si j'avais un refuge qui ressemblait à ça, 95 00:06:29,558 --> 00:06:31,434 j'aurais de la chance. 96 00:06:31,434 --> 00:06:32,936 Qui est au mur ? 97 00:06:32,936 --> 00:06:38,692 {\an8}Une reine portugaise qui a épousé un roi anglais. 98 00:06:38,692 --> 00:06:41,903 {\an8}Au Portugal, nous avions la culture du thé 99 00:06:41,903 --> 00:06:46,825 et c'est elle qui a fait venir le thé en Angleterre. 100 00:06:46,825 --> 00:06:48,785 C'est très intéressant. 101 00:06:48,785 --> 00:06:51,580 Vous pourrez dire que c'est moi qui vous l'ai appris ? 102 00:06:51,580 --> 00:06:53,540 - Oui, je peux. - D'accord. 103 00:06:53,540 --> 00:06:56,626 - Je dirai que je tiens ça de vous. - Ça serait super. 104 00:06:58,587 --> 00:07:02,632 Je pourrai me faire passer pour un expert en thé. 105 00:07:02,632 --> 00:07:06,386 - Après vous. Attention à la marche. - Dites donc. 106 00:07:06,386 --> 00:07:10,056 Mais j'ignore presque tout de Lisbonne. 107 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 C'est quelque chose. 108 00:07:14,227 --> 00:07:17,022 Oui. J'ai... J'ai regardé en bas. 109 00:07:17,022 --> 00:07:18,148 - Sans réaliser... - Ça va ? 110 00:07:18,148 --> 00:07:19,524 ...que j'étais près du bord. 111 00:07:19,524 --> 00:07:21,484 Rentrons. 112 00:07:21,484 --> 00:07:26,740 Je préfère avoir les pieds sur la terre ferme. 113 00:07:26,740 --> 00:07:31,369 Mais d'après Margarida, pour vraiment apprécier cette ville portuaire, 114 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 je dois naviguer sur le célèbre Tage. 115 00:07:35,540 --> 00:07:38,627 Je suis avec Luísa, une guide touristique. 116 00:07:39,419 --> 00:07:41,838 - Bon. - Je vous présente 117 00:07:41,838 --> 00:07:43,548 le capitaine, Angelo. 118 00:07:43,548 --> 00:07:44,758 Bonjour, Angelo. 119 00:07:44,758 --> 00:07:47,886 - Bienvenue à bord. Ça vous plaît ? - Oui. 120 00:07:47,886 --> 00:07:51,056 - Première fois sur un voilier. - Oui. 121 00:07:51,056 --> 00:07:53,475 Je ne vois pas d'équipage. 122 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Nous allons avoir besoin de vous. 123 00:07:56,978 --> 00:07:59,731 Je ferai mon possible. 124 00:07:59,731 --> 00:08:04,069 Angelo ne sait pas à quel point je suis peu dégourdi. 125 00:08:04,569 --> 00:08:07,364 Vous m'aidez à détacher les cordes ? 126 00:08:07,364 --> 00:08:09,366 - Détacher les cordes. - Oui. 127 00:08:09,366 --> 00:08:12,869 C'est un terme nautique ou on parle juste de cordages ? 128 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 - De cordages. - Je vois. 129 00:08:14,621 --> 00:08:16,206 Hissons la voile. 130 00:08:16,206 --> 00:08:17,374 Hissez la voile ! 131 00:08:17,374 --> 00:08:19,376 Non, on doit le faire. 132 00:08:19,376 --> 00:08:20,835 - Venez. - Je dois la hisser ? 133 00:08:20,835 --> 00:08:23,755 - Et je laisse la barre. - Ne vous inquiétez pas. 134 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 On navigue. 135 00:08:32,304 --> 00:08:35,517 Il y a des bateaux devant nous. 136 00:08:35,517 --> 00:08:37,601 - Ne vous inquiétez pas. - D'eux ? 137 00:08:37,601 --> 00:08:39,813 - Non, pas besoin. - Ce sont juste des gens. 138 00:08:40,981 --> 00:08:42,315 C'est agréable, non ? 139 00:08:42,315 --> 00:08:46,695 Oui, si on ne tient pas à la vie. 140 00:08:47,612 --> 00:08:51,658 Par miracle, j'ai réussi à nous faire sortir de la marina. 141 00:08:53,535 --> 00:08:55,662 Quelle vue magnifique. 142 00:08:55,662 --> 00:08:57,956 C'est le meilleur endroit pour découvrir Lisbonne. 143 00:08:57,956 --> 00:09:01,710 Vous voyez la vieille ville, les célèbres collines, 144 00:09:01,710 --> 00:09:03,670 et la statue. 145 00:09:04,170 --> 00:09:05,964 C'est le Christ-Roi. 146 00:09:05,964 --> 00:09:09,384 En le voyant, vous pensez à un autre pays, non ? 147 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 - Je dirais le Brésil. - Exactement. 148 00:09:13,430 --> 00:09:17,350 Le cardinal de Lisbonne est allé à Rio dans les années 30, 149 00:09:17,350 --> 00:09:20,854 il a été impressionné par la statue du Christ Rédempteur 150 00:09:21,438 --> 00:09:24,733 et à son retour, il a voulu en construire un similaire. 151 00:09:25,317 --> 00:09:27,819 Et ça, c'est quoi ? 152 00:09:27,819 --> 00:09:31,364 C'est l'ancien pont Salazar. Il vous rappelle quelque chose ? 153 00:09:31,364 --> 00:09:34,993 Oui, évidemment. Il ressemble au Golden Gate de San Francisco. 154 00:09:36,661 --> 00:09:37,996 C'est normal, 155 00:09:37,996 --> 00:09:41,625 car Lisbonne a un autre point commun avec San Francisco. 156 00:09:41,625 --> 00:09:43,001 Les tremblements de terre. 157 00:09:43,877 --> 00:09:49,257 D'ailleurs, la ville a souffert durant le tremblement de terre de 1755 158 00:09:49,257 --> 00:09:50,550 et a dû être reconstruite. 159 00:09:51,134 --> 00:09:53,178 On passe sous le pont. 160 00:09:53,178 --> 00:09:55,597 Pour concevoir le pont 161 00:09:55,597 --> 00:09:58,725 et le faire résister aux secousses, ils ont engagé des Américains, 162 00:09:59,226 --> 00:10:00,560 comme en Californie. 163 00:10:03,521 --> 00:10:04,856 Depuis Lisbonne, 164 00:10:04,856 --> 00:10:08,735 on a un aperçu du monde entier. 165 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 L'horizon de Lisbonne est très international 166 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 et la ville est un melting-pot. 167 00:10:22,707 --> 00:10:27,420 C'est un monument à la gloire de ce que beaucoup de gens ignorent. 168 00:10:29,339 --> 00:10:33,635 C'est d'ici que les navigateurs ont quitté Lisbonne... 169 00:10:33,635 --> 00:10:35,804 - Oui. - ...pour découvrir le Nouveau Monde. 170 00:10:37,222 --> 00:10:39,724 Au 15e et 16e siècles, 171 00:10:39,724 --> 00:10:44,646 les Portugais ont ouvert des routes vers l'Inde, le Brésil, la Chine et le Japon. 172 00:10:45,146 --> 00:10:50,652 Tous ces voyageurs et ces produits exotiques sont arrivés. 173 00:10:50,652 --> 00:10:54,948 Lisbonne est devenue la ville la plus riche d'Europe. 174 00:10:57,033 --> 00:11:00,787 Dire qu'une ville que je ne savais pas placer sur une carte 175 00:11:00,787 --> 00:11:02,914 a contribué à la cartographie. 176 00:11:04,749 --> 00:11:09,045 Encore de nos jours, les Portugais aiment explorer le monde. 177 00:11:09,045 --> 00:11:11,882 On aime partir, découvrir autre chose. 178 00:11:12,507 --> 00:11:15,594 Et vous ? Vous aimez voyager ? 179 00:11:15,594 --> 00:11:16,720 Vous savez, 180 00:11:16,720 --> 00:11:19,639 - aventure est mon surnom, Luísa. - Super. 181 00:11:19,639 --> 00:11:21,308 Explorer le monde, 182 00:11:21,308 --> 00:11:22,517 c'est dans ma nature. 183 00:11:22,517 --> 00:11:24,185 Vous êtes comme les Portugais. 184 00:11:24,185 --> 00:11:26,813 On peut dire que j'ai du Portugais en moi. 185 00:11:26,813 --> 00:11:27,731 J'ai menti. 186 00:11:27,731 --> 00:11:31,860 Elle avait l'air si contente de côtoyer quelqu'un d'aventureux. 187 00:11:31,860 --> 00:11:34,863 J'ai peut-être exagéré. 188 00:11:35,530 --> 00:11:37,032 Je ne suis pas du tout aventureux. 189 00:11:37,824 --> 00:11:39,284 Mais être acteur, ça aide. 190 00:11:39,826 --> 00:11:45,790 Savoir masquer mon incompétence à ce niveau, ça mérite un Oscar. 191 00:11:48,627 --> 00:11:51,254 Après une grosse journée à naviguer, 192 00:11:51,254 --> 00:11:55,592 je n'ai pas besoin de feindre mon amour pour les cocktails. 193 00:11:56,509 --> 00:12:00,096 La spécialité de l'hôtel a un thème nautique. 194 00:12:00,096 --> 00:12:02,390 Ça représente un bateau. 195 00:12:02,390 --> 00:12:05,227 Je le vois. Les voiles. 196 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 C'est bon. 197 00:12:14,319 --> 00:12:18,031 Les boissons de ce soir sont servies avec de la musique. 198 00:12:19,866 --> 00:12:23,620 Lisbonne a trouvé une réponse au blues : le fado. 199 00:12:24,120 --> 00:12:29,084 Il s'agissait d'un chant de marins, ce que je suis devenu. 200 00:12:32,587 --> 00:12:35,215 Ce soir, il est chanté par une star. 201 00:12:38,885 --> 00:12:41,513 Appelons-le le Bono du fado. 202 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Enchanté. Comment allez-vous ? Je suis Hélder. 203 00:12:48,228 --> 00:12:49,312 - Hélder ? - Hélder. 204 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 Où est née cette musique ? 205 00:12:53,024 --> 00:12:57,070 La première chanteuse de fado était une femme, Maria Severa. 206 00:12:57,779 --> 00:13:01,992 C'était une prostituée qui jouait de la guitare. 207 00:13:02,617 --> 00:13:05,245 - Une prostituée ? - Oui. 208 00:13:07,581 --> 00:13:09,499 C'était intéressant. 209 00:13:09,499 --> 00:13:12,752 Je n'imaginais pas qu'une prostituée 210 00:13:12,752 --> 00:13:15,463 avait inventé ce style musical. 211 00:13:15,964 --> 00:13:17,424 Mais il faut la créditer. 212 00:13:18,049 --> 00:13:20,969 Ce qu'elle ne devait pas accepter à l'époque. 213 00:13:21,511 --> 00:13:23,763 Elle ne prenait que du liquide. 214 00:13:24,973 --> 00:13:27,517 Ce sont de longues notes. 215 00:13:27,517 --> 00:13:30,604 Il faut avoir de la voix pour chanter le fado. 216 00:13:30,604 --> 00:13:32,314 Vous êtes musicien ? 217 00:13:32,314 --> 00:13:34,190 Vous jouez d'un instrument ? 218 00:13:34,190 --> 00:13:35,567 - De... - Très mal. 219 00:13:35,567 --> 00:13:37,027 Lequel ? 220 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 - La guitare. - La guitare ? 221 00:13:38,278 --> 00:13:42,198 Dans quelques jours, nous allons jouer dans un club. 222 00:13:42,198 --> 00:13:45,827 Ça vous dirait de jouer avec nous ? 223 00:13:47,746 --> 00:13:51,166 Il est très gentil de me demander de jouer. 224 00:13:51,708 --> 00:13:55,295 Mais l'idée de l'accompagner à la guitare... 225 00:13:55,295 --> 00:13:58,882 Je gâcherais son concert. 226 00:13:58,882 --> 00:14:01,551 Je ne sais pas si je pourrais jouer... 227 00:14:01,551 --> 00:14:03,053 - Essayez. - ...avec vous. 228 00:14:04,846 --> 00:14:09,851 Je ne veux pas l'agacer en jouant une fausse note. 229 00:14:10,602 --> 00:14:13,313 Je n'ai pas fait de guitare depuis des années. 230 00:14:13,313 --> 00:14:16,233 Croyez-moi, je n'aime pas être ridiculisé en public. 231 00:14:17,776 --> 00:14:20,237 Mais peut-être que jouer avec Hélder 232 00:14:20,237 --> 00:14:24,032 serait l'exploration intérieure dont j'ai besoin. 233 00:14:28,078 --> 00:14:33,333 Encore l'un des 220 jours annuels de soleil à Lisbonne. 234 00:14:35,335 --> 00:14:38,588 On sait que j'angoisse à l'idée d'essayer des nouveautés, 235 00:14:38,588 --> 00:14:41,633 et c'est encore plus vrai de mon estomac. 236 00:14:42,467 --> 00:14:44,886 Mais cet endroit est le paradis des gourmets 237 00:14:44,886 --> 00:14:48,098 et je vais en ville pour en goûter les délices. 238 00:14:48,723 --> 00:14:50,684 Je dois d'abord y aller. 239 00:14:51,726 --> 00:14:56,147 Le moyen de transport le plus emblématique de Lisbonne est le tramway. 240 00:14:56,147 --> 00:15:00,068 J'adore marcher, je vous assure. 241 00:15:00,944 --> 00:15:02,737 Mais il y a trop de collines. 242 00:15:03,530 --> 00:15:06,992 Inspirés par les tramways américains, 243 00:15:06,992 --> 00:15:09,786 ils étaient surnommés Americanos. 244 00:15:10,829 --> 00:15:12,163 Je n'ai jamais pris le tram. 245 00:15:12,872 --> 00:15:18,253 On en a à Toronto, mais pas des comme ça. 246 00:15:20,297 --> 00:15:25,594 J'ai toujours préféré un moyen de transport sans accroc. 247 00:15:31,766 --> 00:15:34,311 - Je crois qu'on a un problème ? - Ah bon ? 248 00:15:34,895 --> 00:15:35,812 Une voiture mal garée. 249 00:15:36,396 --> 00:15:38,481 Je dois voir ça. 250 00:15:42,068 --> 00:15:46,531 Il y a une voiture garée bien trop près des rails. 251 00:15:47,699 --> 00:15:51,453 Je ne m'attendais pas à une urgence de ce genre-là. 252 00:15:52,120 --> 00:15:54,915 - Avancez. - Non. 253 00:15:55,957 --> 00:15:58,919 À votre place, je foncerais dedans, 254 00:15:58,919 --> 00:16:02,088 j'arracherais l'avant de la voiture. 255 00:16:02,088 --> 00:16:03,256 Vous ne pouvez pas ? 256 00:16:03,256 --> 00:16:05,217 - Pas passer ? - Non. 257 00:16:05,217 --> 00:16:07,302 - Je serais en tort. - Mais c'est son problème. 258 00:16:07,302 --> 00:16:08,887 Ça arrive souvent ? 259 00:16:09,721 --> 00:16:11,598 Oui, souvent. 260 00:16:11,598 --> 00:16:17,270 La voiture aura une amende et si elle reste, elle ira à la fourrière. 261 00:16:17,938 --> 00:16:20,899 Ce sera réglé. C'est un happy end. 262 00:16:21,858 --> 00:16:25,278 Mais je n'ai pas le temps de voir justice se faire. 263 00:16:25,278 --> 00:16:30,951 Je dois marcher à la recherche de douceurs culinaires. 264 00:16:30,951 --> 00:16:33,161 Eugene, je suis Luísa. 265 00:16:33,161 --> 00:16:36,665 - Luísa. Enchanté. - Je suis chargée de votre bien-être 266 00:16:36,665 --> 00:16:38,166 ces prochaines heures. 267 00:16:39,167 --> 00:16:42,045 Chargée de ce que je vais ingurgiter. 268 00:16:42,045 --> 00:16:45,298 Vous devez comprendre pourquoi nous aimons la nourriture, au Portugal. 269 00:16:45,298 --> 00:16:49,177 Nous avons la nourriture, manger, la nourriture, et le soleil. 270 00:16:49,177 --> 00:16:50,387 Je comprends parfaitement. 271 00:16:50,387 --> 00:16:54,641 Allons acheter ce dont j'ai besoin pour votre déjeuner. 272 00:16:54,641 --> 00:16:58,478 Luísa est une cheffe locale qui donne des cours. 273 00:16:58,478 --> 00:17:02,107 C'est le meilleur marché de Lisbonne. 274 00:17:02,107 --> 00:17:04,276 J'y viens tous les jours, et pourquoi ? 275 00:17:04,276 --> 00:17:07,112 On découvre un pays et sa culture 276 00:17:07,112 --> 00:17:09,030 - par la nourriture. - C'est vrai. 277 00:17:09,613 --> 00:17:13,868 Nous avons des plats internationaux à Lisbonne. 278 00:17:13,868 --> 00:17:18,957 Nous avons ramené des saveurs et des épices du monde entier au Portugal. 279 00:17:18,957 --> 00:17:21,668 Le vaste réseau commercial portugais 280 00:17:21,668 --> 00:17:26,339 a permis de ramener des mets d'Afrique, d'Inde et d'Orient. 281 00:17:26,339 --> 00:17:32,220 On m'a parlé de la sauce piri-piri 282 00:17:32,220 --> 00:17:36,224 comme d'un met portugais délicieux. 283 00:17:36,224 --> 00:17:37,726 Vous allez adorer la sauce piri-piri. 284 00:17:37,726 --> 00:17:42,314 Les marins ont découvert ce piment au Mozambique 285 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 et ont créé le piri-piri. 286 00:17:44,608 --> 00:17:47,319 C'est-à-dire "piment, piment" en swahili. 287 00:17:48,320 --> 00:17:51,156 Si fort qu'on répète son nom. 288 00:17:51,156 --> 00:17:54,075 - Ça paraît très fort, non ? - C'est très très fort. 289 00:17:54,075 --> 00:17:56,286 - Genre brûlant ? - Oui. 290 00:17:56,870 --> 00:17:59,581 J'aurais préféré que les Portugais 291 00:17:59,581 --> 00:18:01,833 soient fans de ketchup. 292 00:18:03,126 --> 00:18:07,923 Le reste du menu est quelque chose dont les locaux raffolent encore plus. 293 00:18:07,923 --> 00:18:08,840 Le poisson. 294 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Seuls le Japon et l'Islande en consomment plus par personne. 295 00:18:12,761 --> 00:18:16,514 Nous allons préparer ce poisson. 296 00:18:17,182 --> 00:18:18,183 Oh là. 297 00:18:19,059 --> 00:18:22,187 Je n'ai jamais été fan de marché au poissons 298 00:18:22,771 --> 00:18:24,981 et je crois que les poissons non plus. 299 00:18:28,735 --> 00:18:29,736 J'entends tout. 300 00:18:30,445 --> 00:18:31,446 Ça craque. 301 00:18:39,162 --> 00:18:41,623 Voilà pourquoi je n'irais jamais sur une jetée. 302 00:18:43,708 --> 00:18:47,170 Je vais revoir le regard de ce poisson 303 00:18:47,170 --> 00:18:48,255 pendant des années. 304 00:18:53,426 --> 00:18:56,513 Nous allons nous lancer dans une tâche pour laquelle je ne suis pas prêt. 305 00:18:57,013 --> 00:18:59,766 Bienvenue dans mon humble demeure. 306 00:18:59,766 --> 00:19:00,684 La cuisine. 307 00:19:02,435 --> 00:19:07,399 Eugene, voici les ingrédients pour le piri-piri. 308 00:19:07,399 --> 00:19:09,025 Je le coupe. 309 00:19:09,025 --> 00:19:10,986 - Je coupe d'abord ça. - Oui. 310 00:19:10,986 --> 00:19:12,028 En lamelles ? 311 00:19:12,028 --> 00:19:14,781 - Il faut d'abord l'éplucher. - L'éplucher ? 312 00:19:14,781 --> 00:19:16,283 - Oui. - D'accord. 313 00:19:16,283 --> 00:19:18,243 - Il faut éplucher l'oignon. - Une autre culture. 314 00:19:19,536 --> 00:19:22,539 J'aime manger, je n'aime pas faire à manger. 315 00:19:22,539 --> 00:19:26,001 On apprend des choses sur l'autre quand on cuisine. 316 00:19:26,001 --> 00:19:30,088 J'ai peur de ne pas savoir faire plus que ça. 317 00:19:30,839 --> 00:19:35,135 Pendant mon premier rendez-vous avec ma femme, 318 00:19:35,135 --> 00:19:39,890 je lui ai préparé un thé et j'ai mis le sachet dans la tasse 319 00:19:39,890 --> 00:19:42,142 puis je l'ai écrasé avec une cuillère. 320 00:19:42,142 --> 00:19:44,227 Elle m'a dit : "Tu fais quoi ?" 321 00:19:44,227 --> 00:19:45,729 "Je te prépare un thé." 322 00:19:45,729 --> 00:19:47,939 "Tu ne le laisses pas infuser ?" 323 00:19:47,939 --> 00:19:50,108 "Je ne sais pas ce que ça veut dire." 324 00:19:50,108 --> 00:19:52,819 On s'est un peu disputés. Notre premier rendez-vous. 325 00:19:52,819 --> 00:19:55,488 Vous avez eu du mal à la reconquérir ? 326 00:19:55,488 --> 00:19:56,990 Non, pas du tout. 327 00:19:56,990 --> 00:20:00,201 Elle a été éblouie par ma personnalité. 328 00:20:00,201 --> 00:20:01,870 Elle devait vous aimer. 329 00:20:01,870 --> 00:20:03,371 En fin de compte. 330 00:20:03,371 --> 00:20:04,915 Depuis quand êtes-vous mariés ? 331 00:20:04,915 --> 00:20:10,295 Depuis 45 ans. 332 00:20:11,087 --> 00:20:12,964 - C'est super. - Oui. 333 00:20:12,964 --> 00:20:16,593 Je crois toujours que je suis mariée depuis longtemps. 334 00:20:16,593 --> 00:20:18,220 - Ça fait combien ? - 38 ans. 335 00:20:18,220 --> 00:20:19,137 - 38 ans ? - Oui. 336 00:20:19,137 --> 00:20:20,805 - C'est presque pareil. - Oui. 337 00:20:20,805 --> 00:20:22,015 - À 7 ans près. - Oui. 338 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 Ça ne sert plus à rien de divorcer. 339 00:20:25,685 --> 00:20:27,687 - Non. - Ça ne sert à rien. 340 00:20:27,687 --> 00:20:31,566 Ma femme dit toujours qu'il y aurait d'autres beaux-parents à connaître. 341 00:20:31,566 --> 00:20:32,943 - Exactement. - Non ? 342 00:20:33,818 --> 00:20:37,113 Je vais devoir écrire un mot à votre femme, 343 00:20:37,113 --> 00:20:40,533 - vous devez la faire souffrir. - C'est vrai. 344 00:20:41,284 --> 00:20:44,871 Luísa comprend que la meilleure chose à faire 345 00:20:44,871 --> 00:20:47,499 est de me laisser grignoter et regarder. 346 00:20:48,083 --> 00:20:49,376 - Piments ? - C'est ça. 347 00:20:49,376 --> 00:20:50,335 Citron. 348 00:20:50,835 --> 00:20:54,422 Le piri-piri parfait compense les épices du piment 349 00:20:54,422 --> 00:20:59,803 avec un mélange de citron, d'ail, d'oignon et de sel. 350 00:21:00,303 --> 00:21:03,181 Je mets enfin la main à la pâte... 351 00:21:04,015 --> 00:21:05,475 - C'est bien ? - Parfait. 352 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 ...et la sauce est prête. 353 00:21:06,893 --> 00:21:10,063 Je fais mariner le poisson. 354 00:21:10,063 --> 00:21:12,857 Dans la tradition portugaise, 355 00:21:12,857 --> 00:21:17,153 Luísa soumet le poisson à d'autres humiliations. 356 00:21:17,153 --> 00:21:19,364 Le poisson baigne dans le lait. 357 00:21:20,865 --> 00:21:22,951 - Quoi ? - Vous êtes pire que mes petits-enfants. 358 00:21:22,951 --> 00:21:24,160 Je suis difficile. 359 00:21:24,160 --> 00:21:27,497 - Ça ramollit... - Ça ramollit le poisson ? 360 00:21:27,497 --> 00:21:29,749 - ...le poisson. Vous verrez. - Ah ? 361 00:21:31,835 --> 00:21:36,923 Elle inspire confiance, alors je m'en remets à elle. 362 00:21:38,091 --> 00:21:39,384 Je stresse. 363 00:21:40,802 --> 00:21:44,931 Le poisson, la sauce piri-piri. Faites attention. 364 00:21:46,016 --> 00:21:47,017 OK. 365 00:21:52,939 --> 00:21:56,026 Bon sang, c'est délicieux. 366 00:21:57,193 --> 00:22:00,947 Le meilleur repas que j'ai mangé au Portugal. 367 00:22:00,947 --> 00:22:03,825 Super. Merci de m'avoir fait confiance. 368 00:22:03,825 --> 00:22:07,579 Je me suis bien débrouillé avec le repas. 369 00:22:09,039 --> 00:22:11,333 Ça ne m'a pas gêné de recevoir des ordres de Luísa. 370 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 - Au poisson. - Au poisson. 371 00:22:15,629 --> 00:22:18,965 Lisbonne a visiblement un effet étrange sur les gens. 372 00:22:19,466 --> 00:22:23,386 Non seulement j'essaye de nouvelles choses, mais j'y prends goût. 373 00:22:24,512 --> 00:22:28,516 Peut-être que le côté aventureux de la ville déteint sur moi. 374 00:22:30,018 --> 00:22:34,189 Mais je dois me préparer à un autre défi, le concert d'Hélder. 375 00:22:34,898 --> 00:22:37,692 Et rien ne me revient. 376 00:22:39,361 --> 00:22:41,655 Je n'ai pas joué de guitare depuis longtemps. 377 00:22:41,655 --> 00:22:47,160 Vous entendrez des fausses notes si vous m'écoutez. 378 00:22:47,911 --> 00:22:51,748 Je vais faire une drôle de tête sur scène. 379 00:22:52,499 --> 00:22:57,087 Ça pourrait être très triste à cause de ma mauvaise performance. 380 00:22:57,087 --> 00:23:00,549 Mais c'est ça, le fado, non ? 381 00:23:01,091 --> 00:23:05,095 Je serai heureux de contribuer à l'envie 382 00:23:05,887 --> 00:23:08,515 d'avoir un meilleur musicien avec ce chanteur. 383 00:23:10,767 --> 00:23:14,813 Une longue nuit m'attend. 384 00:23:22,946 --> 00:23:28,243 Ce matin, Kees, le propriétaire de l'hôtel, m'invite à arpenter les rues 385 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 et il m'a promis que ça en vaudrait la peine. 386 00:23:30,662 --> 00:23:33,456 Bonjour. 387 00:23:33,456 --> 00:23:37,043 - Quel style. J'adore. - Oui ? 388 00:23:37,043 --> 00:23:40,839 Mon fils serait en admiration 389 00:23:40,839 --> 00:23:42,132 - devant votre tenue. - Oui ? 390 00:23:43,466 --> 00:23:46,845 Il est néerlandais et s'est installé ici il y a 40 ans 391 00:23:46,845 --> 00:23:48,513 après avoir voyagé de par le monde. 392 00:23:49,639 --> 00:23:51,182 Je suis venu vivre ici 393 00:23:51,182 --> 00:23:54,269 car Lisbonne est l'un des plus beaux endroits au monde. 394 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 Pour m'en convaincre, 395 00:23:57,063 --> 00:24:00,817 il a trouvé comment me plaire : en me donnant des pâtisseries. 396 00:24:00,817 --> 00:24:04,696 Permettez-moi d'acheter des tartelettes au flan. 397 00:24:04,696 --> 00:24:06,197 Au flan ? 398 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 Dites donc. J'adore. 399 00:24:09,367 --> 00:24:11,995 Les pasteis de natas doivent leur existence 400 00:24:11,995 --> 00:24:15,498 aux nonnes qui utilisaient les blancs d'œufs pour amidonner leur tenue 401 00:24:15,498 --> 00:24:19,085 et qui donnaient les jaunes aux moines pour en faire de la crème anglaise. 402 00:24:19,586 --> 00:24:21,838 Dieu bénisse les moines. Ça alors. 403 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 J'ai hâte. 404 00:24:29,262 --> 00:24:31,973 Il y a beaucoup de carreaux dans les rues. 405 00:24:32,974 --> 00:24:36,186 À Lisbonne et au Portugal, on les appelle azulejos. 406 00:24:36,686 --> 00:24:40,148 Ces carreaux peints ont été apportés par les Maures. 407 00:24:40,148 --> 00:24:44,361 "Azulejo" est le mot arabe qui signifie "pierre polie". 408 00:24:45,445 --> 00:24:50,116 - Ils sont toujours faits à Lisbonne ? - Tout à fait. 409 00:24:50,116 --> 00:24:54,079 Les carreaux dans notre hôtel sont faits à la main par une usine 410 00:24:54,079 --> 00:24:55,789 qui en fait depuis longtemps. 411 00:24:56,915 --> 00:25:01,753 Je commence à voir la personnalité de la ville, 412 00:25:01,753 --> 00:25:04,172 ce que je ne voyais pas avant. 413 00:25:05,840 --> 00:25:07,175 C'est magnifique. 414 00:25:07,175 --> 00:25:11,054 Eugene, il est temps d'essayer un pastel de nata. 415 00:25:11,054 --> 00:25:13,640 Ravi de vous l'entendre dire. 416 00:25:14,307 --> 00:25:15,267 - Santé. - Santé. 417 00:25:22,107 --> 00:25:23,108 Bon sang. 418 00:25:23,608 --> 00:25:25,735 Ces tartelettes sont incroyables. 419 00:25:26,236 --> 00:25:29,823 C'est tellement bon. 420 00:25:31,866 --> 00:25:35,078 On peut venir à Lisbonne rien que pour ça. 421 00:25:35,078 --> 00:25:36,538 Cul sec. 422 00:25:36,538 --> 00:25:41,334 Je veux bien devenir testeur en chef de tartelette, 423 00:25:41,334 --> 00:25:43,795 {\an8}mais Kees a une autre idée en tête. 424 00:25:44,546 --> 00:25:48,842 {\an8}Il recommande une visite dans l'une des usines les plus anciennes de la ville. 425 00:25:49,676 --> 00:25:56,141 C'est là qu'ils fabriquent, font cuire, émaillent et peignent 426 00:25:56,141 --> 00:25:58,518 jusqu'à 20 000 carreaux par jour. 427 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 Je retrouve Diogo 428 00:26:03,899 --> 00:26:07,360 qui a apporté une touche contemporaine au monde de la faïence. 429 00:26:07,986 --> 00:26:10,864 Deux artistes se rencontrent. 430 00:26:11,448 --> 00:26:12,824 - Je suis Diogo. - Diogo. 431 00:26:12,824 --> 00:26:14,743 - Eugene. - Celui que je cherche. 432 00:26:15,327 --> 00:26:19,956 Les carreaux de Diogo utilisent le bleu et blanc historique des azulejos. 433 00:26:20,624 --> 00:26:23,919 L'originalité, c'est que mes œuvres ont l'air traditionnelles. 434 00:26:23,919 --> 00:26:25,170 Alors que pas du tout. 435 00:26:26,129 --> 00:26:31,134 Je me concentre sur les motifs et leurs détails. 436 00:26:31,134 --> 00:26:33,386 - OK. - Ce motif, par exemple, 437 00:26:33,386 --> 00:26:38,058 on dirait une petite créature ou un personnage inspiré de BD... 438 00:26:38,058 --> 00:26:39,851 Ah oui, je vois. 439 00:26:40,352 --> 00:26:44,731 Les éditions limitées de Diogo se vendent des centaines de dollars. 440 00:26:45,315 --> 00:26:47,817 Les carreaux sont peints à la main. 441 00:26:48,944 --> 00:26:53,323 Voici Manuela. C'est l'experte en peinture. 442 00:26:55,617 --> 00:26:57,744 Elle travaille ici depuis 42 ans. 443 00:26:58,453 --> 00:27:00,330 42 ans ? C'est incroyable. 444 00:27:01,957 --> 00:27:03,375 Elle vous propose d'essayer. 445 00:27:03,375 --> 00:27:06,002 - Vous devriez. - Peindre ? Je ne sais pas. 446 00:27:06,002 --> 00:27:08,296 Évidemment, c'est logique 447 00:27:08,296 --> 00:27:11,967 de me confier l'un de ses précieux motifs. 448 00:27:11,967 --> 00:27:15,053 - Vous voyez ? - Je commence là. 449 00:27:16,263 --> 00:27:18,557 - Voilà. - Je vois. 450 00:27:19,307 --> 00:27:21,017 J'ai bien commencé. 451 00:27:21,810 --> 00:27:23,728 Je me suis épaté tout seul. 452 00:27:23,728 --> 00:27:25,939 Vous vous débrouillez très bien. 453 00:27:25,939 --> 00:27:27,983 J'ai un défi pour vous. 454 00:27:27,983 --> 00:27:29,276 Oui ? 455 00:27:29,276 --> 00:27:32,821 Il y a des lignes blanches. 456 00:27:32,821 --> 00:27:35,865 Comment faire pour peindre à côté ? 457 00:27:35,865 --> 00:27:37,325 - C'est... - J'aurais... 458 00:27:37,325 --> 00:27:39,828 Je le filerais à quelque d'autre. 459 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 - Je vais faire comme ça. Ici. - C'est bien. 460 00:27:43,331 --> 00:27:47,210 Mon père était un excellent artiste. Il faisait notamment des caricatures. 461 00:27:47,919 --> 00:27:49,838 D'un trait sûr. 462 00:27:49,838 --> 00:27:52,173 - Prêts ? - Quand vous voulez. 463 00:27:57,971 --> 00:28:00,307 Je n'ai rien hérité de lui. 464 00:28:00,307 --> 00:28:03,351 C'est affreux. J'ai tout gâché. 465 00:28:04,519 --> 00:28:05,770 Où est passé ce gène ? 466 00:28:07,606 --> 00:28:08,899 - Nous avons collaboré. - Oui. 467 00:28:08,899 --> 00:28:10,775 J'espère qu'il vous plaît. 468 00:28:11,902 --> 00:28:13,778 Il a beaucoup de talent. 469 00:28:15,238 --> 00:28:18,575 Je ne me suis pas couvert de gloire, 470 00:28:18,575 --> 00:28:24,873 espérons que la collaboration de ce soir me dépeindra sous un jour plus favorable. 471 00:28:24,873 --> 00:28:26,333 Pardon pour la blague. 472 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 Oh là. 473 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 Pas mal. 474 00:28:37,844 --> 00:28:41,640 Quelques heures plus tard, la foule se rassemble 475 00:28:41,640 --> 00:28:45,143 pour admirer l'un des plus grands chanteurs de fado. 476 00:28:45,143 --> 00:28:47,062 J'ai honte pour lui. 477 00:28:47,771 --> 00:28:50,899 Il ne sait pas dans quoi il s'est lancé. 478 00:28:50,899 --> 00:28:54,736 Et son guitariste canadien décevant. 479 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 - Eugene. - Eugene. 480 00:28:57,656 --> 00:28:59,366 - Bonsoir. - Bienvenue. 481 00:28:59,366 --> 00:29:02,494 Heureusement, mes nouvelles amies portugaises... 482 00:29:02,494 --> 00:29:03,954 Très chic. 483 00:29:03,954 --> 00:29:05,705 ...sont là pour me soutenir. 484 00:29:06,790 --> 00:29:09,751 Nous avons un invité très spécial. 485 00:29:10,335 --> 00:29:14,756 Je vous présente M. Eugene Levy. 486 00:29:15,590 --> 00:29:18,885 Il me suffit de jouer des accords simples 487 00:29:18,885 --> 00:29:22,973 et de laisser les professionnels s'occuper du reste. 488 00:29:22,973 --> 00:29:27,102 Ça paraît facile, sauf quand la pièce est remplie de fans de fado. 489 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 Merci à tous. 490 00:29:28,770 --> 00:29:30,981 - Je ne chanterai pas. - OK. 491 00:29:32,190 --> 00:29:37,237 C'est mon premier concert de fado. J'espère ne pas tout gâcher. 492 00:29:39,489 --> 00:29:40,490 Messieurs. 493 00:30:19,613 --> 00:30:21,197 Deux, trois, quatre. 494 00:30:29,331 --> 00:30:32,000 C'était stressant de jouer, 495 00:30:32,000 --> 00:30:34,836 car ils sont tellement doués dans leur spécialité. 496 00:30:39,549 --> 00:30:42,636 Mais je n'ai pas tout gâché. 497 00:30:45,388 --> 00:30:48,183 J'ai été meilleur que prévu. 498 00:30:53,438 --> 00:30:55,357 Oui ! 499 00:31:03,865 --> 00:31:05,200 Merci. 500 00:31:08,578 --> 00:31:09,663 C'est très sympa. 501 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 Dire qu'il y a quelques jours, je ne connaissais rien de la ville. 502 00:31:17,963 --> 00:31:22,425 Je dois avouer que je ne savais pas à quoi m'attendre, 503 00:31:22,425 --> 00:31:23,969 ça m'a ouvert les yeux. 504 00:31:24,553 --> 00:31:29,307 L'exploration et l'aventure sont ancrées dans l'ADN de Lisbonne. 505 00:31:29,891 --> 00:31:35,647 Les Portugais sont partis à la découverte du monde, de la nouveauté, 506 00:31:35,647 --> 00:31:38,692 et l'ont transmis à toute la ville. 507 00:31:39,276 --> 00:31:41,111 C'est inspirant. 508 00:31:41,695 --> 00:31:48,451 Je me démène encore avec cet esprit d'aventure. 509 00:31:48,451 --> 00:31:52,914 Je ne le maîtrise pas encore, mais j'essaye. 510 00:31:52,914 --> 00:31:54,708 À mon premier concert de fado. 511 00:31:54,708 --> 00:31:56,585 - Oui ! - Oui ! 512 00:31:56,585 --> 00:32:01,298 Je pense entrer dans la catégorie junior 513 00:32:02,757 --> 00:32:04,509 du club des globe-trotteurs. 514 00:32:55,518 --> 00:32:57,562 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon