1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Un gran filósofo dijo: "El mundo es un libro 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 y los que no viajan solo leen una página". 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Reconozco 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 que he leído unas cuantas páginas y que el libro no me entusiasma. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Viajar no me emociona por diversas razones. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Si hace frío, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 estoy incómodo. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 ¿Nadar en el hielo desnudo? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Sí. - Vaya, fantástica invitación. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Y si hace calor, adivinad. Estoy incómodo. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 No puedo ir tan rápido. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Sin embargo, tengo 75 años. - ¿Te ayudo? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 No, ya puedo yo. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Y quizá sea hora de ampliar mis miras. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Dios mío. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Primera vez que meto la mano en el culo de un elefante. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 El lado bueno 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 es que me quedo en hoteles de ensueño. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Vaya. Esto es espectacular. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 La pega es que he aceptado explorar el exterior de los hoteles. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Vaya con ojo. - No me digas. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Bonita montaña. - Volcán. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 ¿Es un volcán? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Un mundo que llevo toda la vida evitando. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 So, Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Por Dios. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Con sobrevivir me conformo. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 No vuelvo a tomarme cinco vodkas con un finlandés. 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 EUGENE LEVY, EL ANTIVIAJERO 30 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Me encuentro en el punto más occidental de Europa. 31 00:02:07,295 --> 00:02:10,382 En la ciudad europea más cercana a Norteamérica 32 00:02:11,716 --> 00:02:15,262 de la que, sin embargo, no sé absolutamente nada. 33 00:02:16,930 --> 00:02:19,933 LISBOA 34 00:02:19,933 --> 00:02:21,017 Me encanta Europa. 35 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 He estado en Roma, Londres y París. 36 00:02:26,314 --> 00:02:29,818 Solemos saber mucho de esas ciudades. 37 00:02:32,195 --> 00:02:38,118 No puedo ni situar Lisboa en un mapa. Me da vergüenza admitirlo. 38 00:02:38,785 --> 00:02:41,830 Pero he oído que es la capital más soleada de Europa. 39 00:02:41,830 --> 00:02:46,084 ¿Quizá por eso se ha duplicado el número de turistas estos últimos años? 40 00:02:46,084 --> 00:02:49,129 En mi estancia aquí, intentaré descubrir 41 00:02:49,129 --> 00:02:53,842 qué saben ellos que yo, sin lugar a dudas, no sé. 42 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 ¿Me ha pitado a mí? 43 00:02:57,762 --> 00:03:02,392 Me da la bienvenida a Lisboa el guía local y rompecorazones Bernardo. 44 00:03:04,185 --> 00:03:08,690 Su coche recuerda al Hollywood clásico aún más que su bigote. 45 00:03:08,690 --> 00:03:10,817 - ¿Para mí? - Sí, para usted. 46 00:03:12,861 --> 00:03:13,945 - Vamos. - Vamos. 47 00:03:17,449 --> 00:03:21,119 Muy bien, Bernardo, cuéntame cosas de Lisboa. 48 00:03:21,119 --> 00:03:25,540 Es casi 400 años más antigua que Roma. 49 00:03:26,124 --> 00:03:28,585 ¿Es 400 años más antigua que Roma? 50 00:03:28,585 --> 00:03:32,047 Decimos que un sitio es antiguo si solo lo recuerda el abuelo. 51 00:03:32,547 --> 00:03:35,884 Esta ciudad lleva aquí más de 3000 años. 52 00:03:36,676 --> 00:03:38,011 Es bastante bonita. 53 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 Claro. 54 00:03:41,848 --> 00:03:43,767 Al estar junto al Atlántico, 55 00:03:43,767 --> 00:03:48,855 Lisboa fue un puerto vital para el comercio entre Europa y África. 56 00:03:49,564 --> 00:03:53,860 Esta es nuestra plaza mayor. Antiguamente, aquí se comerciaba. 57 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 Es decir, que los barcos llegaban y traían su mercancía aquí. 58 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 Se vendía y se compraba en esa plaza. 59 00:03:59,866 --> 00:04:00,867 Eso es. 60 00:04:01,409 --> 00:04:05,247 Aunque la edad dorada de Lisboa fue en el siglo XVI, 61 00:04:05,247 --> 00:04:09,084 ha sido influyente hasta los tiempos modernos. 62 00:04:10,043 --> 00:04:14,548 De hecho, en la IIGM, la llamaban la "ciudad de espías" 63 00:04:14,548 --> 00:04:19,219 porque aquí operaban de incógnito agentes nazis y aliados. 64 00:04:19,803 --> 00:04:23,932 Lisboa también es conocida por ser la ciudad de las siete colinas. 65 00:04:23,932 --> 00:04:29,145 Diría que hay muchas más de siete colinas en esta ciudad. 66 00:04:30,188 --> 00:04:34,234 Y todas las calles hasta ahora han sido de adoquines. 67 00:04:34,234 --> 00:04:35,318 Sí. 68 00:04:36,695 --> 00:04:39,406 Espero que Bernardo conozca un buen quiropráctico. 69 00:04:40,574 --> 00:04:44,119 Eugene, estamos llegando. 70 00:04:44,953 --> 00:04:47,747 Situada sobre una de las famosas colinas, 71 00:04:48,331 --> 00:04:50,584 mi hotel es un antiguo palacio 72 00:04:51,293 --> 00:04:55,130 cuyo residente más famoso fue un aristócrata extravagante. 73 00:04:58,258 --> 00:05:01,386 - Bienvenido, Sr. Levy. - Qué elegante. 74 00:05:01,386 --> 00:05:02,929 No estoy a tu nivel. 75 00:05:03,847 --> 00:05:07,767 No sé si darle una propina o retarlo a un duelo. 76 00:05:09,019 --> 00:05:10,770 Qué preciosidad de sitio. 77 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 El interior del Palacio refleja el gusto del conde, 78 00:05:16,818 --> 00:05:20,405 a quien, desde luego, no le gustaba el diseño minimalista. 79 00:05:21,406 --> 00:05:26,411 Intentamos preservar todo lo posible el antiguo palacio. 80 00:05:26,411 --> 00:05:30,415 La directora del hotel, Margarida, me aloja en la suite real, 81 00:05:30,415 --> 00:05:34,502 donde me sentiré como en casa junto con otras valiosas antigüedades. 82 00:05:34,502 --> 00:05:35,921 Es precioso. 83 00:05:35,921 --> 00:05:39,257 Aquí me siento tan cómodo como en una tienda de porcelana. 84 00:05:39,257 --> 00:05:41,593 Me da pánico romper cualquier cosa. 85 00:05:41,593 --> 00:05:47,015 Todo lo que ve aquí lo mandó fabricar el conde de Verride. 86 00:05:47,015 --> 00:05:50,018 - El conde de Verride. - Verride. 87 00:05:50,018 --> 00:05:53,730 Para mí es fácil pronunciarlo porque los judíos 88 00:05:53,730 --> 00:05:57,692 - usamos mucho el sonido "jota". - Es... Sí. 89 00:05:57,692 --> 00:06:00,487 - Es fácil. - Muy pocos idiomas tienen jota. 90 00:06:00,487 --> 00:06:02,280 - Es verdad. - ¿A que sí? 91 00:06:02,280 --> 00:06:07,827 Todo fue obra suya. Los estucos del techo y la madera. 92 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 Fue un hombre rico que quería presumir de ello. 93 00:06:12,540 --> 00:06:17,712 Este es un cuarto de baño de portada de revista. 94 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 - Los azulejos son preciosos. - Sí. 95 00:06:22,133 --> 00:06:25,220 Dicen que un hotel es tu casa fuera de casa. 96 00:06:26,429 --> 00:06:29,057 Si tuviera una casa fuera de casa como esta, 97 00:06:29,558 --> 00:06:31,434 sería un hombre muy feliz. 98 00:06:31,434 --> 00:06:32,936 ¿Quién es la de la pared? 99 00:06:32,936 --> 00:06:38,692 {\an8}Era una reina portuguesa que se casó con un rey en Inglaterra. 100 00:06:38,692 --> 00:06:41,903 {\an8}En Portugal teníamos la cultura del té 101 00:06:41,903 --> 00:06:46,825 y ella fue la que introdujo el té en Inglaterra. 102 00:06:46,825 --> 00:06:48,785 Ese es un dato fantástico. 103 00:06:48,785 --> 00:06:51,580 ¿Te importaría decir que te lo conté yo? 104 00:06:51,580 --> 00:06:53,540 - Sin problemas. Sí. - Vale. 105 00:06:53,540 --> 00:06:56,626 - Diré que usted me lo enseñó. - Sería un detallazo. 106 00:06:58,587 --> 00:07:02,632 Quizá pueda hacerme pasar por experto en tés. 107 00:07:02,632 --> 00:07:06,386 - Usted primero. Cuidado con el escalón. - Caray. 108 00:07:06,386 --> 00:07:10,056 Pero sigo sin saber casi nada sobre Lisboa. 109 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 Menuda vista. 110 00:07:14,227 --> 00:07:17,022 Sí, acabo... He mirado hacia abajo. 111 00:07:17,022 --> 00:07:19,524 - No vi el borde tan cerca. - ¿Está bien? 112 00:07:19,524 --> 00:07:21,484 Volvamos adentro. 113 00:07:21,484 --> 00:07:26,740 Lo que sí sé es que estoy más feliz cuando mis pies están en tierra firme. 114 00:07:26,740 --> 00:07:31,369 Pero Margarida dice que, para valorar esta ciudad de marineros, 115 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 debo navegar por el poderoso río Tajo. 116 00:07:35,540 --> 00:07:38,627 Por eso, voy a reunirme con la guía Luísa. 117 00:07:39,419 --> 00:07:43,548 - Vale. - Le presento al capitán Angelo. 118 00:07:43,548 --> 00:07:44,758 Hola, Angelo. 119 00:07:44,758 --> 00:07:47,886 - Bienvenido a bordo. ¿Le gusta? - Sí. 120 00:07:47,886 --> 00:07:51,056 - Es mi primera vez en un barco de vela. - Sí. 121 00:07:51,056 --> 00:07:53,475 No veo mucha tripulación. 122 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 Ya, verá, necesitamos su ayuda. 123 00:07:56,978 --> 00:07:59,731 Bueno, haré lo que pueda. 124 00:07:59,731 --> 00:08:04,069 Angelo no tiene ni idea de lo inútil que soy. 125 00:08:04,569 --> 00:08:07,364 ¿Me ayuda a quitar los cabos? 126 00:08:07,364 --> 00:08:09,366 - Quitar cabos. - Cabos. 127 00:08:09,366 --> 00:08:12,869 ¿Hay otra palabra náutica para referirse a esas cuerdas? 128 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 - Cuerdas. - Ya veo. 129 00:08:14,621 --> 00:08:16,206 Hay que izar la vela. 130 00:08:16,206 --> 00:08:17,374 ¡Izad la vela! 131 00:08:17,374 --> 00:08:19,376 No. Tenemos que hacerlo nosotros. 132 00:08:19,376 --> 00:08:20,835 - Venga. - ¿Que suba? 133 00:08:20,835 --> 00:08:23,755 - Claro, pasemos del timón. - No pasa nada. 134 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 Y ahora estamos navegando. 135 00:08:32,304 --> 00:08:35,517 Están cruzando unos barcos delante de nosotros. 136 00:08:35,517 --> 00:08:37,601 - No se preocupe. - ¿Por los barcos? 137 00:08:37,601 --> 00:08:39,813 - Sí, tranquilo. - Solo es gente. 138 00:08:40,981 --> 00:08:42,315 Es un buen trabajo. 139 00:08:42,315 --> 00:08:46,695 Lo sería si no tuviese que preocuparme por no perder la vida. 140 00:08:47,612 --> 00:08:51,658 Milagrosamente, he sabido maniobrar para salir del puerto sin contratiempos. 141 00:08:53,535 --> 00:08:55,662 La vista ahora es muy bonita. 142 00:08:55,662 --> 00:08:57,956 Es el mejor sitio para descubrir Lisboa. 143 00:08:57,956 --> 00:09:01,710 Se ven el casco antiguo, las famosas colinas 144 00:09:01,710 --> 00:09:03,670 y esta estatua de aquí. 145 00:09:04,170 --> 00:09:05,964 La llamamos Cristo Rey. 146 00:09:05,964 --> 00:09:09,384 Pero, claro, al verla, le recordará a otro país, ¿no? 147 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 - Diría que Brasil. Sí. - Brasil, exacto. 148 00:09:13,430 --> 00:09:17,350 El cardenal de Lisboa fue a Río de Janeiro en los años 30 149 00:09:17,350 --> 00:09:20,854 y quedó impresionado con la estatua del Cristo del Corcovado. 150 00:09:21,438 --> 00:09:24,733 Cuando regresó, quiso hacer algo similar. 151 00:09:25,317 --> 00:09:27,819 ¿Qué es eso de ahí? 152 00:09:27,819 --> 00:09:31,364 Se solía llamar puente Salazar. ¿Le recuerda a algo? 153 00:09:31,364 --> 00:09:34,993 Sí, claro, al Golden Gate de San Francisco. 154 00:09:36,661 --> 00:09:41,625 La razón de eso es que Lisboa comparte otra cosa con San Francisco: 155 00:09:41,625 --> 00:09:43,001 los terremotos. 156 00:09:43,877 --> 00:09:49,257 De hecho, gran parte de la ciudad se destruyó en el gran terremoto de 1755 157 00:09:49,257 --> 00:09:50,550 y la reconstruyeron. 158 00:09:51,134 --> 00:09:53,178 Oh, sí. Pasamos bajo el puente. 159 00:09:53,178 --> 00:09:55,597 Para diseñar el puente, contrataron 160 00:09:55,597 --> 00:09:58,725 a estadounidenses que lo crearan a prueba de terremotos 161 00:09:59,226 --> 00:10:00,560 como los de California. 162 00:10:03,521 --> 00:10:04,856 En Lisboa, 163 00:10:04,856 --> 00:10:08,735 se puede ver un poco de todo el mundo en una misma ciudad. 164 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 El perfil de Lisboa es sorprendentemente internacional 165 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 y lleva mucho siendo una mezcla de culturas. 166 00:10:22,707 --> 00:10:27,420 Este es un monumento para conmemorar lo que muchos no saben. 167 00:10:29,339 --> 00:10:33,635 Justo desde este lugar, los marineros abandonaron Lisboa... 168 00:10:33,635 --> 00:10:35,804 - Sí. - ...para descubrir el Nuevo Mundo. 169 00:10:37,222 --> 00:10:39,724 Durante los siglos XV y XVI, 170 00:10:39,724 --> 00:10:44,646 los portugueses descubrieron rutas por mar hacia India, Brasil, China y Japón. 171 00:10:45,146 --> 00:10:50,652 De repente, empezaron a llegar gente muy distinta y productos exóticos. 172 00:10:50,652 --> 00:10:54,948 Lisboa se convirtió en la ciudad más rica de Europa. 173 00:10:57,033 --> 00:11:00,787 Y pensar que una ciudad que no sabía situar en un mapa 174 00:11:00,787 --> 00:11:02,914 ayudó a trazar el mapa del mundo... 175 00:11:04,749 --> 00:11:09,045 Incluso a día de hoy, a los portugueses les gusta explorar el mundo. 176 00:11:09,045 --> 00:11:11,882 Nos gusta salir y vivir experiencias diversas. 177 00:11:12,507 --> 00:11:15,594 ¿Y a usted? ¿También le gusta viajar? 178 00:11:15,594 --> 00:11:16,720 Pues mira, 179 00:11:16,720 --> 00:11:19,639 - me conocen como Sr. Aventura. - Fantástico. 180 00:11:19,639 --> 00:11:22,517 Explorar el mundo está en mi naturaleza. 181 00:11:22,517 --> 00:11:26,813 - Entonces es como los portugueses. - Se podría decir que soy algo portugués. 182 00:11:26,813 --> 00:11:27,731 Mentí. 183 00:11:27,731 --> 00:11:31,860 La vi muy ilusionada por estar con alguien intrépido. 184 00:11:31,860 --> 00:11:34,863 Puede que lo exagerara un poquitín. 185 00:11:35,530 --> 00:11:37,032 No soy nada intrépido. 186 00:11:37,824 --> 00:11:39,284 Eso requiere saber actuar. 187 00:11:39,826 --> 00:11:45,790 Poder ocultar mi incompetencia tan bien es algo digno de un Óscar. 188 00:11:48,627 --> 00:11:51,254 Tras un día duro capitaneando un barco, 189 00:11:51,254 --> 00:11:55,592 si hay algo que no necesito fingir es mi amor por los cócteles. 190 00:11:56,509 --> 00:12:00,096 Y la especialidad del hotel tiene un motivo náutico. 191 00:12:00,096 --> 00:12:02,390 Se supone que es un barco. 192 00:12:02,390 --> 00:12:05,227 Ahora lo veo. Tiene velas. 193 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 Delicioso. 194 00:12:14,319 --> 00:12:18,031 Las copas de esta noche se sirven con una guarnición de música. 195 00:12:19,866 --> 00:12:23,620 Este es el equivalente de Lisboa al blues. Se llama fado. 196 00:12:24,120 --> 00:12:29,084 Tradicionalmente, es música de marineros y yo ahora, técnicamente, soy uno. 197 00:12:32,587 --> 00:12:35,215 Hoy canta toda una superestrella. 198 00:12:38,885 --> 00:12:41,513 Digamos que es el Bono del fado. 199 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 Hola, ¿cómo está? Me llamo Hélder. 200 00:12:48,228 --> 00:12:49,312 - ¿Hélder? - Hélder. 201 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 ¿Dónde empezó esta música? 202 00:12:53,024 --> 00:12:57,070 La primera cantante de fado fue una mujer. Se llamaba Maria Severa. 203 00:12:57,779 --> 00:13:01,992 Era prostituta y tocaba la guitarra. 204 00:13:02,617 --> 00:13:05,245 - ¿Prostituta? - Sí. 205 00:13:07,581 --> 00:13:09,499 Es una historia interesante. 206 00:13:09,499 --> 00:13:12,752 Nunca habría adivinado que fue una prostituta 207 00:13:12,752 --> 00:13:15,463 quien creó esta música. 208 00:13:15,964 --> 00:13:17,424 Al principio no daba crédito. 209 00:13:18,049 --> 00:13:20,969 Igual que sus clientes de la época. 210 00:13:21,511 --> 00:13:23,763 Solo le pagaban en efectivo. 211 00:13:24,973 --> 00:13:27,517 Hay algunas notas muy prolongadas. 212 00:13:27,517 --> 00:13:30,604 Hace falta muy buena voz para cantar fado. 213 00:13:30,604 --> 00:13:32,314 ¿Usted es músico? 214 00:13:32,314 --> 00:13:34,190 - Para... - ¿Toca algún instrumento? 215 00:13:34,190 --> 00:13:35,567 - Algún... - Muy mal. 216 00:13:35,567 --> 00:13:37,027 ¿Cuál? 217 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 - La guitarra. - ¿Sí? 218 00:13:38,278 --> 00:13:42,198 En unos días, actuaremos en otro bar de fado. 219 00:13:42,198 --> 00:13:45,827 ¿Le apetecería tocar un poco con nosotros? 220 00:13:47,746 --> 00:13:51,166 Tuvo un gran gesto al pedirme actuar con él, 221 00:13:51,708 --> 00:13:55,295 pero la idea de acompañarlo con la guitarra... 222 00:13:55,295 --> 00:13:58,882 Estropearía su concierto. 223 00:13:58,882 --> 00:14:01,551 No sé si puedo tocar... 224 00:14:01,551 --> 00:14:03,053 - Inténtelo. - ...contigo. 225 00:14:04,846 --> 00:14:09,851 No quiero desatar su ira por tocar una mala nota a destiempo. 226 00:14:10,602 --> 00:14:13,313 Hace años que no toco la guitarra. 227 00:14:13,313 --> 00:14:16,233 Y, creedme, no me gusta que me humillen en público. 228 00:14:17,776 --> 00:14:20,237 Pero puede que tocar con Hélder 229 00:14:20,237 --> 00:14:24,032 sea el viaje de autodescubrimiento que necesito. 230 00:14:28,078 --> 00:14:33,333 Hoy es otro de los 220 días al año en los que hace sol en Lisboa. 231 00:14:35,335 --> 00:14:38,588 No es ningún secreto que me causa ansiedad probar cosas nuevas, 232 00:14:38,588 --> 00:14:41,633 y eso es aún más cierto si hablamos de mi estómago. 233 00:14:42,467 --> 00:14:44,886 Pero esta ciudad es famosa por su comida, 234 00:14:44,886 --> 00:14:48,098 así que me dirijo al centro para probar sus manjares. 235 00:14:48,723 --> 00:14:50,684 Primero tengo que llegar allí. 236 00:14:51,726 --> 00:14:56,147 El medio de transporte más icónico de Lisboa es el tranvía. 237 00:14:56,147 --> 00:15:00,068 Nadie ama el ejercicio más que yo, no os creáis. 238 00:15:00,944 --> 00:15:02,737 Pero hay muchas colinas. 239 00:15:03,530 --> 00:15:06,992 Inspirados por vehículos similares estadounidenses, 240 00:15:06,992 --> 00:15:09,786 al principio los llamaban coches americanos. 241 00:15:10,829 --> 00:15:12,163 Nunca me he montado en uno. 242 00:15:12,872 --> 00:15:18,253 Tenemos tranvías parecidos en Toronto, pero no como estos. 243 00:15:20,297 --> 00:15:25,594 Siempre prefiero viajar en medios de transporte sin dramas. 244 00:15:31,766 --> 00:15:34,311 - Creo que hay un problema. - ¿Un problema? 245 00:15:34,895 --> 00:15:38,481 - Un coche mal aparcado. - Tengo que hacer algo al respecto. 246 00:15:42,068 --> 00:15:46,531 Hay un coche aparcado muy cerca de las vías. 247 00:15:47,699 --> 00:15:51,453 No me esperaba una emergencia de ese calibre. 248 00:15:52,120 --> 00:15:54,915 - Pasa por encima. - No, por favor. 249 00:15:55,957 --> 00:15:58,919 Si de mí dependiera, seguiría mi camino 250 00:15:58,919 --> 00:16:02,088 y me llevaría por delante la parte delantera del coche. 251 00:16:02,088 --> 00:16:05,217 - ¿No puedes hacerlo? ¿Pasarle por encima? - No. 252 00:16:05,217 --> 00:16:07,302 - Sería mi culpa. - Pero es su problema. 253 00:16:07,302 --> 00:16:08,887 ¿Esto pasa mucho? 254 00:16:09,721 --> 00:16:11,598 Sí, a menudo. 255 00:16:11,598 --> 00:16:17,270 Multarán al dueño de ese coche y, si no se lo lleva, lo hará la grúa. 256 00:16:17,938 --> 00:16:20,899 Todo saldrá bien. A esto lo llamo un final feliz. 257 00:16:21,858 --> 00:16:25,278 Me temo que no tengo tiempo para ver que se haga justicia. 258 00:16:25,278 --> 00:16:30,951 Parece que me veo obligado a seguir a pie para buscar exquisiteces culinarias. 259 00:16:30,951 --> 00:16:33,161 Eugene, soy Luísa. 260 00:16:33,161 --> 00:16:36,665 - Luísa, mucho gusto. - Soy la responsable de su bienestar 261 00:16:36,665 --> 00:16:38,166 durante unas horas. 262 00:16:39,167 --> 00:16:42,045 Responsable de lo que me voy a zampar. 263 00:16:42,045 --> 00:16:45,298 Quiero que comprenda por qué en Portugal amamos la comida. 264 00:16:45,298 --> 00:16:49,177 Lo primero que amamos es la comida, seguido de más comida y del sol. 265 00:16:49,177 --> 00:16:50,387 Entendido. 266 00:16:50,387 --> 00:16:54,641 Compremos los ingredientes para cocinar su comida. 267 00:16:54,641 --> 00:16:58,478 Luísa es una chef local que imparte clases de cocina. 268 00:16:58,478 --> 00:17:02,107 Este es verdaderamente el mejor mercado de Lisboa. 269 00:17:02,107 --> 00:17:04,276 Vengo aquí cada día. ¿Sabe por qué? 270 00:17:04,276 --> 00:17:07,112 Creo que se conoce un país y su cultura 271 00:17:07,112 --> 00:17:09,030 - por su comida. - Es verdad. 272 00:17:09,613 --> 00:17:13,868 Y nos gusta la comida internacional en Lisboa. 273 00:17:13,868 --> 00:17:18,957 Trajimos muchos sabores y especias de todo el mundo a Portugal. 274 00:17:18,957 --> 00:17:21,668 La enorme red de comercio portuguesa 275 00:17:21,668 --> 00:17:26,339 trajo alimentos de lugares como África, India o el Lejano Oriente. 276 00:17:26,339 --> 00:17:32,220 - He oído hablar de la salsa piri-piri. - ¡Anda! 277 00:17:32,220 --> 00:17:36,224 Dicen que es uno de los manjares de Portugal. 278 00:17:36,224 --> 00:17:37,726 Le encantará esa salsa. 279 00:17:37,726 --> 00:17:42,314 Los marineros de aquí descubrieron el chile ojo de pájaro en Mozambique 280 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 y crearon el piri-piri. 281 00:17:44,608 --> 00:17:47,319 Es suajili y significa "pimiento, pimiento". 282 00:17:48,320 --> 00:17:51,156 Es tan picante que lo nombraron dos veces. 283 00:17:51,156 --> 00:17:54,075 - Parecen muy picantes. ¿Lo son? - Todo es muy picante. 284 00:17:54,075 --> 00:17:56,286 - ¿Tan picante que te quema? - Sí. 285 00:17:56,870 --> 00:17:59,581 Aunque querría saber cómo decir en portugués 286 00:17:59,581 --> 00:18:01,833 "lo cierto es que prefiero el kétchup". 287 00:18:03,126 --> 00:18:07,923 El siguiente ingrediente es algo aún más popular que el piri-piri: 288 00:18:07,923 --> 00:18:08,840 el pescado. 289 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 Solo los japoneses e islandeses consumen más por persona. 290 00:18:12,761 --> 00:18:16,514 El pescado que vamos a preparar es ese. 291 00:18:17,182 --> 00:18:18,183 Vaya. 292 00:18:19,059 --> 00:18:22,187 Nunca me han gustado los mercados de pescado, 293 00:18:22,771 --> 00:18:24,981 y diría que al pescado tampoco. 294 00:18:28,735 --> 00:18:29,736 Puedo oírlo. 295 00:18:30,445 --> 00:18:31,446 Algo está crujiendo. 296 00:18:32,864 --> 00:18:34,074 Vaya. 297 00:18:39,162 --> 00:18:41,623 Por eso nunca me verán en un embarcadero. 298 00:18:43,708 --> 00:18:48,255 Sé que recordaré la mirada de ese pez durante años. 299 00:18:53,426 --> 00:18:56,513 Y ahora haré algo para lo que estoy aún menos preparado. 300 00:18:57,013 --> 00:18:59,766 Bienvenido a mi humilde morada. 301 00:18:59,766 --> 00:19:00,684 Cocinar. 302 00:19:02,435 --> 00:19:07,399 Eugene, tenemos los ingredientes de la salsa piri-piri. 303 00:19:07,399 --> 00:19:09,025 Voy a cortar esto. 304 00:19:09,025 --> 00:19:10,986 - Primero lo cortaré así. - Sí. 305 00:19:10,986 --> 00:19:12,028 ¿Se hace en tiras? 306 00:19:12,028 --> 00:19:14,781 - Hay que pelarla antes. - ¿Te gustan peladas? 307 00:19:14,781 --> 00:19:16,283 - Sí. - Vale. 308 00:19:16,283 --> 00:19:18,243 - La cebolla se pela. - Es otra cultura. 309 00:19:19,536 --> 00:19:22,539 Me gusta comer. No me gusta preparar la comida. 310 00:19:22,539 --> 00:19:26,001 Se aprende mucho de la gente al cocinar, ¿verdad? 311 00:19:26,001 --> 00:19:30,088 Bueno, ahora tengo miedo de seguir haciendo esto. 312 00:19:30,839 --> 00:19:35,135 En la primera cita que tuve con mi esposa, 313 00:19:35,135 --> 00:19:39,890 para hacerle un té, puse la bolsa de té en la taza 314 00:19:39,890 --> 00:19:42,142 y la estrujé con una cuchara. 315 00:19:42,142 --> 00:19:45,729 Preguntó: "¿Qué haces?". Dije: "Te preparo un té". 316 00:19:45,729 --> 00:19:47,939 Dijo: "Sumérgela, es una infusión". 317 00:19:47,939 --> 00:19:50,108 Dije: "No sé qué significa eso". 318 00:19:50,108 --> 00:19:52,819 Discutimos un poco. Fue nuestra primera cita. 319 00:19:52,819 --> 00:19:55,488 ¿Y le costó ganársela o no? 320 00:19:55,488 --> 00:19:56,990 No, no me costó. 321 00:19:56,990 --> 00:20:00,201 Le deslumbró mi personalidad. 322 00:20:00,201 --> 00:20:01,870 Estaba enamorada. 323 00:20:01,870 --> 00:20:03,371 Después de un tiempo. 324 00:20:03,371 --> 00:20:04,915 ¿Cuánto lleva casado? 325 00:20:04,915 --> 00:20:10,295 Llevamos 45 años casados. 326 00:20:11,087 --> 00:20:12,964 - Vaya, qué bien. - Sí. 327 00:20:12,964 --> 00:20:16,593 Yo no conocía a nadie que llevara casado más que yo. 328 00:20:16,593 --> 00:20:18,220 - Y llevas... - Treinta y ocho. 329 00:20:18,220 --> 00:20:19,137 - ¿Sí? ¿38? - Sí. 330 00:20:19,137 --> 00:20:20,805 - Bueno, casi como yo. - Ya. 331 00:20:20,805 --> 00:20:22,015 - Yo siete más. - Sí. 332 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 Ya no vale la pena divorciarse. 333 00:20:25,685 --> 00:20:27,687 - No. - No, no tiene sentido. 334 00:20:27,687 --> 00:20:31,566 Como dice mi mujer, habría que conocer a toda una familia política nueva. 335 00:20:31,566 --> 00:20:32,943 - Sí. - ¿Verdad? 336 00:20:33,818 --> 00:20:37,113 Tengo que escribirle una carta a su esposa 337 00:20:37,113 --> 00:20:40,533 - porque seguro que sufre a su lado. - Lo hace. 338 00:20:41,284 --> 00:20:44,871 Luísa se ha dado cuenta de que lo mejor que puedo hacer 339 00:20:44,871 --> 00:20:47,499 es picotear y mirar. 340 00:20:48,083 --> 00:20:49,376 - ¿Pimientos? - Sí. 341 00:20:49,376 --> 00:20:50,335 Limón. 342 00:20:50,835 --> 00:20:54,422 En la salsa piri-piri perfecta, el picor del chile lo suaviza 343 00:20:54,422 --> 00:20:59,803 una mezcla delicada de limón, ajo, cebolla y sal. 344 00:21:00,303 --> 00:21:03,181 Y, después de cumplir con mi parte... 345 00:21:04,015 --> 00:21:05,475 - ¿Perfecto? - Sí. 346 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 ...la salsa está lista. 347 00:21:06,893 --> 00:21:10,063 Pondré a marinar el pescado. 348 00:21:10,063 --> 00:21:12,857 Y, siguiendo la tradición portuguesa, 349 00:21:12,857 --> 00:21:17,153 Luísa somete al pez a aún más humillaciones. 350 00:21:17,153 --> 00:21:19,364 El pez se está bañando en la leche. 351 00:21:20,865 --> 00:21:22,951 - ¿Qué? - Es usted peor que mis nietos. 352 00:21:22,951 --> 00:21:24,160 Tengo gusto refinado. 353 00:21:24,160 --> 00:21:27,497 - Ablandará... - ¿Ablanda el pescado? 354 00:21:27,497 --> 00:21:29,749 - ...el pescado. Lo verá al comerlo. - ¿Sí? 355 00:21:31,835 --> 00:21:36,923 Transmite mucha seguridad, así que confiaba mucho en ella. 356 00:21:38,091 --> 00:21:39,384 Estoy nerviosa. 357 00:21:40,802 --> 00:21:44,931 El pescado y la salsa piri-piri. Tenga cuidado. 358 00:21:46,016 --> 00:21:47,017 Ya vale. 359 00:21:52,939 --> 00:21:56,026 Madre mía. Esto es increíble. 360 00:21:57,193 --> 00:22:00,947 Es el mejor plato que he comido en Portugal. 361 00:22:00,947 --> 00:22:03,825 Qué bien. Gracias por confiar en mí. 362 00:22:03,825 --> 00:22:07,579 No creo haberlo hecho muy mal en la comida. 363 00:22:09,039 --> 00:22:11,333 No me importó que Luísa me ordenara. 364 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 - Por el pescado. - Por el pescado. 365 00:22:15,629 --> 00:22:18,965 Es evidente que Lisboa ejerce un efecto extraño. 366 00:22:19,466 --> 00:22:23,386 No solo estoy probando cosas nuevas, sino que algunas me gustan. 367 00:22:24,512 --> 00:22:28,516 Puede que se me esté pegando algo del espíritu intrépido de la ciudad. 368 00:22:30,018 --> 00:22:34,189 Pero tengo que prepararme para un reto aún mayor: el concierto de Hélder. 369 00:22:34,898 --> 00:22:37,692 No recuerdo nada de nada. 370 00:22:39,361 --> 00:22:41,655 Hace mucho que no cojo una guitarra. 371 00:22:41,655 --> 00:22:47,160 Puede que oigáis algo desafinado si me prestáis atención. 372 00:22:47,911 --> 00:22:51,748 Puede que haga muchas muecas cuando esté subido al escenario. 373 00:22:52,499 --> 00:22:57,087 Todo puede acabar siendo muy triste por culpa de mi guitarra. 374 00:22:57,087 --> 00:23:00,549 Pero el fado es triste, ¿no? 375 00:23:01,091 --> 00:23:05,095 Estoy contento de poder aportar algo de nostalgia 376 00:23:05,887 --> 00:23:08,515 por un mejor músico que toque con él. 377 00:23:10,767 --> 00:23:14,813 Sí, puede que me espere una larga noche de ensayo. 378 00:23:22,946 --> 00:23:28,243 Esta mañana, el dueño del hotel, Kees, me llevará a pasear por las calles 379 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 y me ha prometido que valdrá la pena. 380 00:23:30,662 --> 00:23:33,456 Buenos días. 381 00:23:33,456 --> 00:23:37,043 - Qué estilazo. Me encanta. - ¿Sí? 382 00:23:37,043 --> 00:23:42,132 - Mi hijo se volvería loco por ese modelo. - ¿Sí? 383 00:23:43,466 --> 00:23:46,845 Kees, holandés, vino aquí hace más de 40 años 384 00:23:46,845 --> 00:23:48,513 tras recorrer el mundo. 385 00:23:49,639 --> 00:23:54,269 Me mudé aquí porque Lisboa es uno de los sitios más bellos del mundo. 386 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 Y, para convencerme de que eso es cierto, 387 00:23:57,063 --> 00:24:00,817 ha encontrado el modo de llegar a mi corazón: con pasteles. 388 00:24:00,817 --> 00:24:04,696 Permítame comprarle unos pasteles de nata. 389 00:24:04,696 --> 00:24:06,197 ¿Pasteles de nata? 390 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 Qué buena pinta. Me encantan. 391 00:24:09,367 --> 00:24:11,995 Los pasteles de nata existen gracias 392 00:24:11,995 --> 00:24:15,498 a unas monjas que usaban claras de huevo para almidonar sus hábitos 393 00:24:15,498 --> 00:24:19,085 y les dejaban las yemas a monjes para que hicieran la nata. 394 00:24:19,586 --> 00:24:21,838 Benditos sean los monjes. ¿Verdad? 395 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 Qué ganas. 396 00:24:29,262 --> 00:24:31,973 En todas las calles verá azulejos. 397 00:24:32,974 --> 00:24:36,186 En Lisboa y en Portugal también se llaman azulejos. 398 00:24:36,686 --> 00:24:40,148 Estos azulejos pintados tienen su origen en los musulmanes. 399 00:24:40,148 --> 00:24:44,361 "Azulejo" es una palabra árabe que significa "piedra pulida". 400 00:24:45,445 --> 00:24:50,116 - ¿Se siguen fabricando en Lisboa? - Claro que sí. 401 00:24:50,116 --> 00:24:54,079 Los azulejos del hotel están hechos a mano por las mismas fábricas 402 00:24:54,079 --> 00:24:55,789 desde hace muchos años. 403 00:24:56,915 --> 00:25:01,753 Ahora empiezo a identificar una personalidad de esta ciudad 404 00:25:01,753 --> 00:25:04,172 que no había visto antes. 405 00:25:05,840 --> 00:25:07,175 Esto es impresionante. 406 00:25:07,175 --> 00:25:11,054 Eugene, creo que ha llegado la hora de probar el pastel de nata. 407 00:25:11,054 --> 00:25:13,640 Tú sí que sabes. 408 00:25:14,307 --> 00:25:15,267 - Salud. - Salud. 409 00:25:22,107 --> 00:25:23,108 Madre mía. 410 00:25:23,608 --> 00:25:25,735 Esos pasteles estaban riquísimos. 411 00:25:26,236 --> 00:25:29,823 Eran increíblemente deliciosos. 412 00:25:31,866 --> 00:25:35,078 Solo por eso hay que venir a Lisboa. Por los pasteles. 413 00:25:35,078 --> 00:25:36,538 Adentro. 414 00:25:36,538 --> 00:25:41,334 No me importaría ofrecerme como probador de pasteles de nata, 415 00:25:41,334 --> 00:25:43,795 {\an8}pero Kees tiene otra cosa pensada para mí. 416 00:25:44,546 --> 00:25:48,842 {\an8}Haré una visita a una de las fábricas de azulejos más antiguas. 417 00:25:49,676 --> 00:25:56,141 Aquí moldean, cuecen, vidrian y pintan 418 00:25:56,141 --> 00:25:58,518 hasta 20 000 al día. 419 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 Voy a reunirme con Diogo, 420 00:26:03,899 --> 00:26:07,360 que aporta un diseño contemporáneo al mundo de la cerámica. 421 00:26:07,986 --> 00:26:10,864 Será una reunión entre dos artistas vanguardistas. 422 00:26:11,448 --> 00:26:12,824 - Soy Diogo. - Diogo. 423 00:26:12,824 --> 00:26:14,743 - Eugene. - Eres el mejor. 424 00:26:15,327 --> 00:26:19,956 Los azulejos de Diogo son azules y blancos, siguiendo la tradición. 425 00:26:20,624 --> 00:26:23,919 Lo sorprendente es que mi arte parece tradicional, 426 00:26:23,919 --> 00:26:25,170 pero no lo es para nada. 427 00:26:26,129 --> 00:26:31,134 Me centro en patrones y elementos dentro de los patrones. 428 00:26:31,134 --> 00:26:33,386 - Ya. - Mire este patrón. 429 00:26:33,386 --> 00:26:38,058 Puede ser una pequeña criatura o algo inspirado en una viñeta... 430 00:26:38,058 --> 00:26:39,851 Ya veo. Lo veo. 431 00:26:40,352 --> 00:26:44,731 Los azulejos exclusivos de Diogo se venden por cientos de dólares. 432 00:26:45,315 --> 00:26:47,817 Están pintados a mano meticulosamente. 433 00:26:48,944 --> 00:26:53,323 Manuela está aquí. Es la pintora experta de azulejos. 434 00:26:55,617 --> 00:26:57,744 Lleva trabajando aquí 42 años. 435 00:26:58,453 --> 00:27:00,330 ¿Cuarenta y dos? Es increíble. 436 00:27:01,957 --> 00:27:06,002 - Pregunta si quiere intentarlo. Hágalo. - ¿Intentar pintar? No sé. 437 00:27:06,002 --> 00:27:08,296 Por supuesto, tiene mucho sentido 438 00:27:08,296 --> 00:27:11,967 dejarme a mi aire en uno de sus valiosos diseños. 439 00:27:11,967 --> 00:27:15,053 - ¿Ve? - Empezaré aquí. 440 00:27:16,263 --> 00:27:18,557 - Eso es. - Ya veo. 441 00:27:19,307 --> 00:27:21,017 Empecé bien mi azulejo. 442 00:27:21,810 --> 00:27:23,728 Me he sorprendido a mí mismo y todo. 443 00:27:23,728 --> 00:27:25,939 Lo está haciendo muy bien. 444 00:27:25,939 --> 00:27:27,983 Le pondré un reto. 445 00:27:27,983 --> 00:27:29,276 ¿Cuál? 446 00:27:29,276 --> 00:27:32,821 Este tiene estas líneas blancas. 447 00:27:32,821 --> 00:27:35,865 ¿Qué hacemos para pintar alrededor de las líneas? 448 00:27:35,865 --> 00:27:37,325 - Es... - Llamaría... 449 00:27:37,325 --> 00:27:39,828 Llamaría a alguien que lo hiciera, pero... 450 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 - Voy a hacer esto. Ahora aquí. - Está bien. 451 00:27:43,331 --> 00:27:47,210 Mi padre era todo un artista. Hacía caricaturas y cosas así. 452 00:27:47,919 --> 00:27:49,838 Mano firme. Posición. 453 00:27:49,838 --> 00:27:52,173 - ¿Listo? - Cuando lo esté usted. 454 00:27:57,971 --> 00:28:00,307 No he heredado nada de él. 455 00:28:00,307 --> 00:28:03,351 Vaya, qué mal. Me lo he cargado. 456 00:28:04,519 --> 00:28:05,770 ¿Adónde fue ese gen? 457 00:28:07,606 --> 00:28:10,775 - Trabajo en equipo. Espero que le guste. - Vale. Vaya. 458 00:28:11,902 --> 00:28:13,778 Tiene mucho talento. 459 00:28:15,238 --> 00:28:18,575 No he tenido mucho éxito en este sitio, 460 00:28:18,575 --> 00:28:24,873 pero espero que en el concierto de hoy pinte algo más que en esta fábrica. 461 00:28:24,873 --> 00:28:26,333 Perdón por el chiste. 462 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 Ay, madre. 463 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 No está mal. 464 00:28:37,844 --> 00:28:41,640 Varias horas después, el recinto empieza a llenarse 465 00:28:41,640 --> 00:28:45,143 para ver a uno de los mejores cantantes de fado de Portugal. 466 00:28:45,143 --> 00:28:47,062 Me da pena ese hombre. 467 00:28:47,771 --> 00:28:50,899 No creo que sepa dónde se ha metido. 468 00:28:50,899 --> 00:28:54,736 Y a su guitarrista canadiense, que decepcionará a lo grande. 469 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 - ¡Eugene! - Hola, Eugene. 470 00:28:57,656 --> 00:28:59,366 - Hola. - Bienvenido. 471 00:28:59,366 --> 00:29:02,494 Por suerte, algunos de mis nuevos amigos portugueses... 472 00:29:02,494 --> 00:29:03,954 - Qué elegante. - Vaya. 473 00:29:03,954 --> 00:29:05,705 ...han venido a apoyarme. 474 00:29:06,790 --> 00:29:09,751 Hoy tenemos un invitado muy especial. 475 00:29:10,335 --> 00:29:14,756 Quiero presentarles a don Eugene Levy. 476 00:29:15,590 --> 00:29:18,885 Solo tengo que tocar unos acordes sencillos 477 00:29:18,885 --> 00:29:22,973 y dejar que los profesionales se encarguen de lo complicado. 478 00:29:22,973 --> 00:29:27,102 Parece fácil hasta que te ves en una sala llena de amantes del fado. 479 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 Gracias. 480 00:29:28,770 --> 00:29:30,981 - No voy a cantar. - Vale. 481 00:29:32,190 --> 00:29:37,237 Este es mi primer concierto de fado. Espero no estropearlo. 482 00:29:39,489 --> 00:29:40,490 Caballeros. 483 00:30:19,613 --> 00:30:21,197 Dos, tres, cuatro. 484 00:30:29,331 --> 00:30:32,000 Me he estresado mucho en el escenario 485 00:30:32,000 --> 00:30:34,836 porque todos eran muy buenos en lo suyo. 486 00:30:39,549 --> 00:30:42,636 Pero creo que no he metido la pata. 487 00:30:45,388 --> 00:30:48,183 Me ha salido mejor de lo que pensaba. 488 00:30:53,438 --> 00:30:55,357 Sí, ¡vaya! 489 00:31:03,865 --> 00:31:05,200 Gracias. 490 00:31:08,578 --> 00:31:09,663 Lo estoy disfrutando. 491 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 Cuesta creer que hace unos días sabía poquísimo de esta ciudad. 492 00:31:17,963 --> 00:31:22,425 Debo afirmar que vine sin saber nada de este sitio 493 00:31:22,425 --> 00:31:23,969 y me ha sorprendido. 494 00:31:24,553 --> 00:31:29,307 La exploración y la aventura forman parte del ADN de Lisboa. 495 00:31:29,891 --> 00:31:35,647 Los portugueses se aventuraron al mundo, descubrieron cosas nuevas y exóticas, 496 00:31:35,647 --> 00:31:38,692 y las incluyeron en el tejido de esta ciudad. 497 00:31:39,276 --> 00:31:41,111 Eso me motiva. 498 00:31:41,695 --> 00:31:48,451 Noto que yo todavía me resisto a ese espíritu intrépido. 499 00:31:48,451 --> 00:31:52,914 No lo tengo del todo, pero lo intento. 500 00:31:52,914 --> 00:31:54,708 Por mi estreno en el fado. 501 00:31:54,708 --> 00:31:56,585 - Sí. - ¡Sí! 502 00:31:56,585 --> 00:32:01,298 Y supongo que se me puede considerar un primerizo 503 00:32:02,757 --> 00:32:04,509 en el club de trotamundos. 504 00:32:55,518 --> 00:32:57,562 Subtítulos: Francisco Callejo