1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Un gran filósofo dijo:
"El mundo es un libro
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
y los que no viajan solo leen una página".
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Reconozco
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
que he leído unas cuantas páginas
y que el libro no me entusiasma.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Viajar no me emociona
por diversas razones.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Si hace frío,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
estoy incómodo.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
¿Nadar en el hielo desnudo?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Sí.
- Vaya, fantástica invitación.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Y si hace calor, adivinad. Estoy incómodo.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
No puedo ir tan rápido.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Sin embargo, tengo 75 años.
- ¿Te ayudo?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
No, ya puedo yo.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Y quizá sea hora de ampliar mis miras.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Dios mío.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Primera vez que meto la mano
en el culo de un elefante.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
El lado bueno
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
es que me quedo en hoteles de ensueño.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Vaya. Esto es espectacular.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
La pega es que he aceptado
explorar el exterior de los hoteles.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Vaya con ojo.
- No me digas.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Bonita montaña.
- Volcán.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
¿Es un volcán?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Un mundo que llevo toda la vida evitando.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
So, Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Por Dios.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Con sobrevivir me conformo.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
No vuelvo a tomarme cinco vodkas
con un finlandés.
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
EUGENE LEVY, EL ANTIVIAJERO
30
00:02:02,249 --> 00:02:05,168
Me encuentro
en el punto más occidental de Europa.
31
00:02:07,295 --> 00:02:10,382
En la ciudad europea
más cercana a Norteamérica
32
00:02:11,716 --> 00:02:15,262
de la que, sin embargo,
no sé absolutamente nada.
33
00:02:16,930 --> 00:02:19,933
LISBOA
34
00:02:19,933 --> 00:02:21,017
Me encanta Europa.
35
00:02:21,601 --> 00:02:23,770
He estado en Roma, Londres y París.
36
00:02:26,314 --> 00:02:29,818
Solemos saber mucho de esas ciudades.
37
00:02:32,195 --> 00:02:38,118
No puedo ni situar Lisboa en un mapa.
Me da vergüenza admitirlo.
38
00:02:38,785 --> 00:02:41,830
Pero he oído
que es la capital más soleada de Europa.
39
00:02:41,830 --> 00:02:46,084
¿Quizá por eso se ha duplicado
el número de turistas estos últimos años?
40
00:02:46,084 --> 00:02:49,129
En mi estancia aquí, intentaré descubrir
41
00:02:49,129 --> 00:02:53,842
qué saben ellos
que yo, sin lugar a dudas, no sé.
42
00:02:55,510 --> 00:02:56,720
¿Me ha pitado a mí?
43
00:02:57,762 --> 00:03:02,392
Me da la bienvenida a Lisboa
el guía local y rompecorazones Bernardo.
44
00:03:04,185 --> 00:03:08,690
Su coche recuerda al Hollywood clásico
aún más que su bigote.
45
00:03:08,690 --> 00:03:10,817
- ¿Para mí?
- Sí, para usted.
46
00:03:12,861 --> 00:03:13,945
- Vamos.
- Vamos.
47
00:03:17,449 --> 00:03:21,119
Muy bien, Bernardo,
cuéntame cosas de Lisboa.
48
00:03:21,119 --> 00:03:25,540
Es casi 400 años más antigua que Roma.
49
00:03:26,124 --> 00:03:28,585
¿Es 400 años más antigua que Roma?
50
00:03:28,585 --> 00:03:32,047
Decimos que un sitio es antiguo
si solo lo recuerda el abuelo.
51
00:03:32,547 --> 00:03:35,884
Esta ciudad lleva aquí más de 3000 años.
52
00:03:36,676 --> 00:03:38,011
Es bastante bonita.
53
00:03:38,011 --> 00:03:38,929
Claro.
54
00:03:41,848 --> 00:03:43,767
Al estar junto al Atlántico,
55
00:03:43,767 --> 00:03:48,855
Lisboa fue un puerto vital
para el comercio entre Europa y África.
56
00:03:49,564 --> 00:03:53,860
Esta es nuestra plaza mayor.
Antiguamente, aquí se comerciaba.
57
00:03:53,860 --> 00:03:57,239
Es decir, que los barcos llegaban
y traían su mercancía aquí.
58
00:03:57,239 --> 00:03:59,866
Se vendía y se compraba en esa plaza.
59
00:03:59,866 --> 00:04:00,867
Eso es.
60
00:04:01,409 --> 00:04:05,247
Aunque la edad dorada de Lisboa
fue en el siglo XVI,
61
00:04:05,247 --> 00:04:09,084
ha sido influyente
hasta los tiempos modernos.
62
00:04:10,043 --> 00:04:14,548
De hecho, en la IIGM,
la llamaban la "ciudad de espías"
63
00:04:14,548 --> 00:04:19,219
porque aquí operaban de incógnito
agentes nazis y aliados.
64
00:04:19,803 --> 00:04:23,932
Lisboa también es conocida
por ser la ciudad de las siete colinas.
65
00:04:23,932 --> 00:04:29,145
Diría que hay muchas más de siete colinas
en esta ciudad.
66
00:04:30,188 --> 00:04:34,234
Y todas las calles hasta ahora
han sido de adoquines.
67
00:04:34,234 --> 00:04:35,318
Sí.
68
00:04:36,695 --> 00:04:39,406
Espero que Bernardo
conozca un buen quiropráctico.
69
00:04:40,574 --> 00:04:44,119
Eugene, estamos llegando.
70
00:04:44,953 --> 00:04:47,747
Situada sobre una de las famosas colinas,
71
00:04:48,331 --> 00:04:50,584
mi hotel es un antiguo palacio
72
00:04:51,293 --> 00:04:55,130
cuyo residente más famoso
fue un aristócrata extravagante.
73
00:04:58,258 --> 00:05:01,386
- Bienvenido, Sr. Levy.
- Qué elegante.
74
00:05:01,386 --> 00:05:02,929
No estoy a tu nivel.
75
00:05:03,847 --> 00:05:07,767
No sé si darle una propina
o retarlo a un duelo.
76
00:05:09,019 --> 00:05:10,770
Qué preciosidad de sitio.
77
00:05:11,730 --> 00:05:15,817
El interior del Palacio
refleja el gusto del conde,
78
00:05:16,818 --> 00:05:20,405
a quien, desde luego,
no le gustaba el diseño minimalista.
79
00:05:21,406 --> 00:05:26,411
Intentamos preservar todo lo posible
el antiguo palacio.
80
00:05:26,411 --> 00:05:30,415
La directora del hotel, Margarida,
me aloja en la suite real,
81
00:05:30,415 --> 00:05:34,502
donde me sentiré como en casa
junto con otras valiosas antigüedades.
82
00:05:34,502 --> 00:05:35,921
Es precioso.
83
00:05:35,921 --> 00:05:39,257
Aquí me siento tan cómodo
como en una tienda de porcelana.
84
00:05:39,257 --> 00:05:41,593
Me da pánico romper cualquier cosa.
85
00:05:41,593 --> 00:05:47,015
Todo lo que ve aquí
lo mandó fabricar el conde de Verride.
86
00:05:47,015 --> 00:05:50,018
- El conde de Verride.
- Verride.
87
00:05:50,018 --> 00:05:53,730
Para mí es fácil pronunciarlo
porque los judíos
88
00:05:53,730 --> 00:05:57,692
- usamos mucho el sonido "jota".
- Es... Sí.
89
00:05:57,692 --> 00:06:00,487
- Es fácil.
- Muy pocos idiomas tienen jota.
90
00:06:00,487 --> 00:06:02,280
- Es verdad.
- ¿A que sí?
91
00:06:02,280 --> 00:06:07,827
Todo fue obra suya.
Los estucos del techo y la madera.
92
00:06:07,827 --> 00:06:10,705
Fue un hombre rico
que quería presumir de ello.
93
00:06:12,540 --> 00:06:17,712
Este es un cuarto de baño
de portada de revista.
94
00:06:18,380 --> 00:06:22,133
- Los azulejos son preciosos.
- Sí.
95
00:06:22,133 --> 00:06:25,220
Dicen que un hotel
es tu casa fuera de casa.
96
00:06:26,429 --> 00:06:29,057
Si tuviera una casa fuera de casa
como esta,
97
00:06:29,558 --> 00:06:31,434
sería un hombre muy feliz.
98
00:06:31,434 --> 00:06:32,936
¿Quién es la de la pared?
99
00:06:32,936 --> 00:06:38,692
{\an8}Era una reina portuguesa
que se casó con un rey en Inglaterra.
100
00:06:38,692 --> 00:06:41,903
{\an8}En Portugal teníamos la cultura del té
101
00:06:41,903 --> 00:06:46,825
y ella fue la que introdujo el té
en Inglaterra.
102
00:06:46,825 --> 00:06:48,785
Ese es un dato fantástico.
103
00:06:48,785 --> 00:06:51,580
¿Te importaría decir que te lo conté yo?
104
00:06:51,580 --> 00:06:53,540
- Sin problemas. Sí.
- Vale.
105
00:06:53,540 --> 00:06:56,626
- Diré que usted me lo enseñó.
- Sería un detallazo.
106
00:06:58,587 --> 00:07:02,632
Quizá pueda hacerme pasar
por experto en tés.
107
00:07:02,632 --> 00:07:06,386
- Usted primero. Cuidado con el escalón.
- Caray.
108
00:07:06,386 --> 00:07:10,056
Pero sigo sin saber casi nada
sobre Lisboa.
109
00:07:12,058 --> 00:07:13,184
Menuda vista.
110
00:07:14,227 --> 00:07:17,022
Sí, acabo... He mirado hacia abajo.
111
00:07:17,022 --> 00:07:19,524
- No vi el borde tan cerca.
- ¿Está bien?
112
00:07:19,524 --> 00:07:21,484
Volvamos adentro.
113
00:07:21,484 --> 00:07:26,740
Lo que sí sé es que estoy más feliz
cuando mis pies están en tierra firme.
114
00:07:26,740 --> 00:07:31,369
Pero Margarida dice que, para valorar
esta ciudad de marineros,
115
00:07:31,369 --> 00:07:34,664
debo navegar por el poderoso río Tajo.
116
00:07:35,540 --> 00:07:38,627
Por eso, voy a reunirme con la guía Luísa.
117
00:07:39,419 --> 00:07:43,548
- Vale.
- Le presento al capitán Angelo.
118
00:07:43,548 --> 00:07:44,758
Hola, Angelo.
119
00:07:44,758 --> 00:07:47,886
- Bienvenido a bordo. ¿Le gusta?
- Sí.
120
00:07:47,886 --> 00:07:51,056
- Es mi primera vez en un barco de vela.
- Sí.
121
00:07:51,056 --> 00:07:53,475
No veo mucha tripulación.
122
00:07:53,475 --> 00:07:56,978
Ya, verá, necesitamos su ayuda.
123
00:07:56,978 --> 00:07:59,731
Bueno, haré lo que pueda.
124
00:07:59,731 --> 00:08:04,069
Angelo no tiene ni idea
de lo inútil que soy.
125
00:08:04,569 --> 00:08:07,364
¿Me ayuda a quitar los cabos?
126
00:08:07,364 --> 00:08:09,366
- Quitar cabos.
- Cabos.
127
00:08:09,366 --> 00:08:12,869
¿Hay otra palabra náutica
para referirse a esas cuerdas?
128
00:08:12,869 --> 00:08:14,621
- Cuerdas.
- Ya veo.
129
00:08:14,621 --> 00:08:16,206
Hay que izar la vela.
130
00:08:16,206 --> 00:08:17,374
¡Izad la vela!
131
00:08:17,374 --> 00:08:19,376
No. Tenemos que hacerlo nosotros.
132
00:08:19,376 --> 00:08:20,835
- Venga.
- ¿Que suba?
133
00:08:20,835 --> 00:08:23,755
- Claro, pasemos del timón.
- No pasa nada.
134
00:08:29,010 --> 00:08:31,012
Y ahora estamos navegando.
135
00:08:32,304 --> 00:08:35,517
Están cruzando unos barcos
delante de nosotros.
136
00:08:35,517 --> 00:08:37,601
- No se preocupe.
- ¿Por los barcos?
137
00:08:37,601 --> 00:08:39,813
- Sí, tranquilo.
- Solo es gente.
138
00:08:40,981 --> 00:08:42,315
Es un buen trabajo.
139
00:08:42,315 --> 00:08:46,695
Lo sería si no tuviese que preocuparme
por no perder la vida.
140
00:08:47,612 --> 00:08:51,658
Milagrosamente, he sabido maniobrar
para salir del puerto sin contratiempos.
141
00:08:53,535 --> 00:08:55,662
La vista ahora es muy bonita.
142
00:08:55,662 --> 00:08:57,956
Es el mejor sitio para descubrir Lisboa.
143
00:08:57,956 --> 00:09:01,710
Se ven el casco antiguo,
las famosas colinas
144
00:09:01,710 --> 00:09:03,670
y esta estatua de aquí.
145
00:09:04,170 --> 00:09:05,964
La llamamos Cristo Rey.
146
00:09:05,964 --> 00:09:09,384
Pero, claro, al verla,
le recordará a otro país, ¿no?
147
00:09:09,384 --> 00:09:12,929
- Diría que Brasil. Sí.
- Brasil, exacto.
148
00:09:13,430 --> 00:09:17,350
El cardenal de Lisboa
fue a Río de Janeiro en los años 30
149
00:09:17,350 --> 00:09:20,854
y quedó impresionado con la estatua
del Cristo del Corcovado.
150
00:09:21,438 --> 00:09:24,733
Cuando regresó, quiso hacer algo similar.
151
00:09:25,317 --> 00:09:27,819
¿Qué es eso de ahí?
152
00:09:27,819 --> 00:09:31,364
Se solía llamar puente Salazar.
¿Le recuerda a algo?
153
00:09:31,364 --> 00:09:34,993
Sí, claro, al Golden Gate
de San Francisco.
154
00:09:36,661 --> 00:09:41,625
La razón de eso es que Lisboa
comparte otra cosa con San Francisco:
155
00:09:41,625 --> 00:09:43,001
los terremotos.
156
00:09:43,877 --> 00:09:49,257
De hecho, gran parte de la ciudad
se destruyó en el gran terremoto de 1755
157
00:09:49,257 --> 00:09:50,550
y la reconstruyeron.
158
00:09:51,134 --> 00:09:53,178
Oh, sí. Pasamos bajo el puente.
159
00:09:53,178 --> 00:09:55,597
Para diseñar el puente, contrataron
160
00:09:55,597 --> 00:09:58,725
a estadounidenses
que lo crearan a prueba de terremotos
161
00:09:59,226 --> 00:10:00,560
como los de California.
162
00:10:03,521 --> 00:10:04,856
En Lisboa,
163
00:10:04,856 --> 00:10:08,735
se puede ver un poco de todo el mundo
en una misma ciudad.
164
00:10:13,156 --> 00:10:16,326
El perfil de Lisboa
es sorprendentemente internacional
165
00:10:16,826 --> 00:10:18,995
y lleva mucho
siendo una mezcla de culturas.
166
00:10:22,707 --> 00:10:27,420
Este es un monumento para conmemorar
lo que muchos no saben.
167
00:10:29,339 --> 00:10:33,635
Justo desde este lugar,
los marineros abandonaron Lisboa...
168
00:10:33,635 --> 00:10:35,804
- Sí.
- ...para descubrir el Nuevo Mundo.
169
00:10:37,222 --> 00:10:39,724
Durante los siglos XV y XVI,
170
00:10:39,724 --> 00:10:44,646
los portugueses descubrieron rutas por mar
hacia India, Brasil, China y Japón.
171
00:10:45,146 --> 00:10:50,652
De repente, empezaron a llegar
gente muy distinta y productos exóticos.
172
00:10:50,652 --> 00:10:54,948
Lisboa se convirtió
en la ciudad más rica de Europa.
173
00:10:57,033 --> 00:11:00,787
Y pensar que una ciudad
que no sabía situar en un mapa
174
00:11:00,787 --> 00:11:02,914
ayudó a trazar el mapa del mundo...
175
00:11:04,749 --> 00:11:09,045
Incluso a día de hoy, a los portugueses
les gusta explorar el mundo.
176
00:11:09,045 --> 00:11:11,882
Nos gusta salir
y vivir experiencias diversas.
177
00:11:12,507 --> 00:11:15,594
¿Y a usted? ¿También le gusta viajar?
178
00:11:15,594 --> 00:11:16,720
Pues mira,
179
00:11:16,720 --> 00:11:19,639
- me conocen como Sr. Aventura.
- Fantástico.
180
00:11:19,639 --> 00:11:22,517
Explorar el mundo está en mi naturaleza.
181
00:11:22,517 --> 00:11:26,813
- Entonces es como los portugueses.
- Se podría decir que soy algo portugués.
182
00:11:26,813 --> 00:11:27,731
Mentí.
183
00:11:27,731 --> 00:11:31,860
La vi muy ilusionada
por estar con alguien intrépido.
184
00:11:31,860 --> 00:11:34,863
Puede que lo exagerara un poquitín.
185
00:11:35,530 --> 00:11:37,032
No soy nada intrépido.
186
00:11:37,824 --> 00:11:39,284
Eso requiere saber actuar.
187
00:11:39,826 --> 00:11:45,790
Poder ocultar mi incompetencia tan bien
es algo digno de un Óscar.
188
00:11:48,627 --> 00:11:51,254
Tras un día duro capitaneando un barco,
189
00:11:51,254 --> 00:11:55,592
si hay algo que no necesito fingir
es mi amor por los cócteles.
190
00:11:56,509 --> 00:12:00,096
Y la especialidad del hotel
tiene un motivo náutico.
191
00:12:00,096 --> 00:12:02,390
Se supone que es un barco.
192
00:12:02,390 --> 00:12:05,227
Ahora lo veo. Tiene velas.
193
00:12:09,314 --> 00:12:10,190
Delicioso.
194
00:12:14,319 --> 00:12:18,031
Las copas de esta noche
se sirven con una guarnición de música.
195
00:12:19,866 --> 00:12:23,620
Este es el equivalente de Lisboa
al blues. Se llama fado.
196
00:12:24,120 --> 00:12:29,084
Tradicionalmente, es música de marineros
y yo ahora, técnicamente, soy uno.
197
00:12:32,587 --> 00:12:35,215
Hoy canta toda una superestrella.
198
00:12:38,885 --> 00:12:41,513
Digamos que es el Bono del fado.
199
00:12:46,184 --> 00:12:48,228
Hola, ¿cómo está? Me llamo Hélder.
200
00:12:48,228 --> 00:12:49,312
- ¿Hélder?
- Hélder.
201
00:12:50,772 --> 00:12:53,024
¿Dónde empezó esta música?
202
00:12:53,024 --> 00:12:57,070
La primera cantante de fado fue una mujer.
Se llamaba Maria Severa.
203
00:12:57,779 --> 00:13:01,992
Era prostituta y tocaba la guitarra.
204
00:13:02,617 --> 00:13:05,245
- ¿Prostituta?
- Sí.
205
00:13:07,581 --> 00:13:09,499
Es una historia interesante.
206
00:13:09,499 --> 00:13:12,752
Nunca habría adivinado
que fue una prostituta
207
00:13:12,752 --> 00:13:15,463
quien creó esta música.
208
00:13:15,964 --> 00:13:17,424
Al principio no daba crédito.
209
00:13:18,049 --> 00:13:20,969
Igual que sus clientes de la época.
210
00:13:21,511 --> 00:13:23,763
Solo le pagaban en efectivo.
211
00:13:24,973 --> 00:13:27,517
Hay algunas notas muy prolongadas.
212
00:13:27,517 --> 00:13:30,604
Hace falta muy buena voz para cantar fado.
213
00:13:30,604 --> 00:13:32,314
¿Usted es músico?
214
00:13:32,314 --> 00:13:34,190
- Para...
- ¿Toca algún instrumento?
215
00:13:34,190 --> 00:13:35,567
- Algún...
- Muy mal.
216
00:13:35,567 --> 00:13:37,027
¿Cuál?
217
00:13:37,027 --> 00:13:38,278
- La guitarra.
- ¿Sí?
218
00:13:38,278 --> 00:13:42,198
En unos días, actuaremos
en otro bar de fado.
219
00:13:42,198 --> 00:13:45,827
¿Le apetecería tocar un poco con nosotros?
220
00:13:47,746 --> 00:13:51,166
Tuvo un gran gesto
al pedirme actuar con él,
221
00:13:51,708 --> 00:13:55,295
pero la idea de acompañarlo
con la guitarra...
222
00:13:55,295 --> 00:13:58,882
Estropearía su concierto.
223
00:13:58,882 --> 00:14:01,551
No sé si puedo tocar...
224
00:14:01,551 --> 00:14:03,053
- Inténtelo.
- ...contigo.
225
00:14:04,846 --> 00:14:09,851
No quiero desatar su ira
por tocar una mala nota a destiempo.
226
00:14:10,602 --> 00:14:13,313
Hace años que no toco la guitarra.
227
00:14:13,313 --> 00:14:16,233
Y, creedme, no me gusta
que me humillen en público.
228
00:14:17,776 --> 00:14:20,237
Pero puede que tocar con Hélder
229
00:14:20,237 --> 00:14:24,032
sea el viaje de autodescubrimiento
que necesito.
230
00:14:28,078 --> 00:14:33,333
Hoy es otro de los 220 días al año
en los que hace sol en Lisboa.
231
00:14:35,335 --> 00:14:38,588
No es ningún secreto
que me causa ansiedad probar cosas nuevas,
232
00:14:38,588 --> 00:14:41,633
y eso es aún más cierto
si hablamos de mi estómago.
233
00:14:42,467 --> 00:14:44,886
Pero esta ciudad es famosa por su comida,
234
00:14:44,886 --> 00:14:48,098
así que me dirijo al centro
para probar sus manjares.
235
00:14:48,723 --> 00:14:50,684
Primero tengo que llegar allí.
236
00:14:51,726 --> 00:14:56,147
El medio de transporte
más icónico de Lisboa es el tranvía.
237
00:14:56,147 --> 00:15:00,068
Nadie ama el ejercicio más que yo,
no os creáis.
238
00:15:00,944 --> 00:15:02,737
Pero hay muchas colinas.
239
00:15:03,530 --> 00:15:06,992
Inspirados por vehículos similares estadounidenses,
240
00:15:06,992 --> 00:15:09,786
al principio los llamaban
coches americanos.
241
00:15:10,829 --> 00:15:12,163
Nunca me he montado en uno.
242
00:15:12,872 --> 00:15:18,253
Tenemos tranvías parecidos en Toronto,
pero no como estos.
243
00:15:20,297 --> 00:15:25,594
Siempre prefiero viajar
en medios de transporte sin dramas.
244
00:15:31,766 --> 00:15:34,311
- Creo que hay un problema.
- ¿Un problema?
245
00:15:34,895 --> 00:15:38,481
- Un coche mal aparcado.
- Tengo que hacer algo al respecto.
246
00:15:42,068 --> 00:15:46,531
Hay un coche aparcado
muy cerca de las vías.
247
00:15:47,699 --> 00:15:51,453
No me esperaba
una emergencia de ese calibre.
248
00:15:52,120 --> 00:15:54,915
- Pasa por encima.
- No, por favor.
249
00:15:55,957 --> 00:15:58,919
Si de mí dependiera, seguiría mi camino
250
00:15:58,919 --> 00:16:02,088
y me llevaría por delante
la parte delantera del coche.
251
00:16:02,088 --> 00:16:05,217
- ¿No puedes hacerlo? ¿Pasarle por encima?
- No.
252
00:16:05,217 --> 00:16:07,302
- Sería mi culpa.
- Pero es su problema.
253
00:16:07,302 --> 00:16:08,887
¿Esto pasa mucho?
254
00:16:09,721 --> 00:16:11,598
Sí, a menudo.
255
00:16:11,598 --> 00:16:17,270
Multarán al dueño de ese coche
y, si no se lo lleva, lo hará la grúa.
256
00:16:17,938 --> 00:16:20,899
Todo saldrá bien.
A esto lo llamo un final feliz.
257
00:16:21,858 --> 00:16:25,278
Me temo que no tengo tiempo
para ver que se haga justicia.
258
00:16:25,278 --> 00:16:30,951
Parece que me veo obligado a seguir a pie
para buscar exquisiteces culinarias.
259
00:16:30,951 --> 00:16:33,161
Eugene, soy Luísa.
260
00:16:33,161 --> 00:16:36,665
- Luísa, mucho gusto.
- Soy la responsable de su bienestar
261
00:16:36,665 --> 00:16:38,166
durante unas horas.
262
00:16:39,167 --> 00:16:42,045
Responsable de lo que me voy a zampar.
263
00:16:42,045 --> 00:16:45,298
Quiero que comprenda
por qué en Portugal amamos la comida.
264
00:16:45,298 --> 00:16:49,177
Lo primero que amamos es la comida,
seguido de más comida y del sol.
265
00:16:49,177 --> 00:16:50,387
Entendido.
266
00:16:50,387 --> 00:16:54,641
Compremos los ingredientes
para cocinar su comida.
267
00:16:54,641 --> 00:16:58,478
Luísa es una chef local
que imparte clases de cocina.
268
00:16:58,478 --> 00:17:02,107
Este es verdaderamente
el mejor mercado de Lisboa.
269
00:17:02,107 --> 00:17:04,276
Vengo aquí cada día. ¿Sabe por qué?
270
00:17:04,276 --> 00:17:07,112
Creo que se conoce un país y su cultura
271
00:17:07,112 --> 00:17:09,030
- por su comida.
- Es verdad.
272
00:17:09,613 --> 00:17:13,868
Y nos gusta la comida internacional
en Lisboa.
273
00:17:13,868 --> 00:17:18,957
Trajimos muchos sabores y especias
de todo el mundo a Portugal.
274
00:17:18,957 --> 00:17:21,668
La enorme red de comercio portuguesa
275
00:17:21,668 --> 00:17:26,339
trajo alimentos de lugares
como África, India o el Lejano Oriente.
276
00:17:26,339 --> 00:17:32,220
- He oído hablar de la salsa piri-piri.
- ¡Anda!
277
00:17:32,220 --> 00:17:36,224
Dicen que es uno de los manjares
de Portugal.
278
00:17:36,224 --> 00:17:37,726
Le encantará esa salsa.
279
00:17:37,726 --> 00:17:42,314
Los marineros de aquí descubrieron
el chile ojo de pájaro en Mozambique
280
00:17:42,314 --> 00:17:44,608
y crearon el piri-piri.
281
00:17:44,608 --> 00:17:47,319
Es suajili
y significa "pimiento, pimiento".
282
00:17:48,320 --> 00:17:51,156
Es tan picante que lo nombraron dos veces.
283
00:17:51,156 --> 00:17:54,075
- Parecen muy picantes. ¿Lo son?
- Todo es muy picante.
284
00:17:54,075 --> 00:17:56,286
- ¿Tan picante que te quema?
- Sí.
285
00:17:56,870 --> 00:17:59,581
Aunque querría saber
cómo decir en portugués
286
00:17:59,581 --> 00:18:01,833
"lo cierto es que prefiero el kétchup".
287
00:18:03,126 --> 00:18:07,923
El siguiente ingrediente es algo
aún más popular que el piri-piri:
288
00:18:07,923 --> 00:18:08,840
el pescado.
289
00:18:09,424 --> 00:18:12,761
Solo los japoneses e islandeses
consumen más por persona.
290
00:18:12,761 --> 00:18:16,514
El pescado que vamos a preparar es ese.
291
00:18:17,182 --> 00:18:18,183
Vaya.
292
00:18:19,059 --> 00:18:22,187
Nunca me han gustado
los mercados de pescado,
293
00:18:22,771 --> 00:18:24,981
y diría que al pescado tampoco.
294
00:18:28,735 --> 00:18:29,736
Puedo oírlo.
295
00:18:30,445 --> 00:18:31,446
Algo está crujiendo.
296
00:18:32,864 --> 00:18:34,074
Vaya.
297
00:18:39,162 --> 00:18:41,623
Por eso nunca me verán en un embarcadero.
298
00:18:43,708 --> 00:18:48,255
Sé que recordaré la mirada de ese pez
durante años.
299
00:18:53,426 --> 00:18:56,513
Y ahora haré algo
para lo que estoy aún menos preparado.
300
00:18:57,013 --> 00:18:59,766
Bienvenido a mi humilde morada.
301
00:18:59,766 --> 00:19:00,684
Cocinar.
302
00:19:02,435 --> 00:19:07,399
Eugene, tenemos los ingredientes
de la salsa piri-piri.
303
00:19:07,399 --> 00:19:09,025
Voy a cortar esto.
304
00:19:09,025 --> 00:19:10,986
- Primero lo cortaré así.
- Sí.
305
00:19:10,986 --> 00:19:12,028
¿Se hace en tiras?
306
00:19:12,028 --> 00:19:14,781
- Hay que pelarla antes.
- ¿Te gustan peladas?
307
00:19:14,781 --> 00:19:16,283
- Sí.
- Vale.
308
00:19:16,283 --> 00:19:18,243
- La cebolla se pela.
- Es otra cultura.
309
00:19:19,536 --> 00:19:22,539
Me gusta comer.
No me gusta preparar la comida.
310
00:19:22,539 --> 00:19:26,001
Se aprende mucho de la gente
al cocinar, ¿verdad?
311
00:19:26,001 --> 00:19:30,088
Bueno, ahora tengo miedo
de seguir haciendo esto.
312
00:19:30,839 --> 00:19:35,135
En la primera cita que tuve con mi esposa,
313
00:19:35,135 --> 00:19:39,890
para hacerle un té,
puse la bolsa de té en la taza
314
00:19:39,890 --> 00:19:42,142
y la estrujé con una cuchara.
315
00:19:42,142 --> 00:19:45,729
Preguntó: "¿Qué haces?".
Dije: "Te preparo un té".
316
00:19:45,729 --> 00:19:47,939
Dijo: "Sumérgela, es una infusión".
317
00:19:47,939 --> 00:19:50,108
Dije: "No sé qué significa eso".
318
00:19:50,108 --> 00:19:52,819
Discutimos un poco.
Fue nuestra primera cita.
319
00:19:52,819 --> 00:19:55,488
¿Y le costó ganársela o no?
320
00:19:55,488 --> 00:19:56,990
No, no me costó.
321
00:19:56,990 --> 00:20:00,201
Le deslumbró mi personalidad.
322
00:20:00,201 --> 00:20:01,870
Estaba enamorada.
323
00:20:01,870 --> 00:20:03,371
Después de un tiempo.
324
00:20:03,371 --> 00:20:04,915
¿Cuánto lleva casado?
325
00:20:04,915 --> 00:20:10,295
Llevamos 45 años casados.
326
00:20:11,087 --> 00:20:12,964
- Vaya, qué bien.
- Sí.
327
00:20:12,964 --> 00:20:16,593
Yo no conocía a nadie
que llevara casado más que yo.
328
00:20:16,593 --> 00:20:18,220
- Y llevas...
- Treinta y ocho.
329
00:20:18,220 --> 00:20:19,137
- ¿Sí? ¿38?
- Sí.
330
00:20:19,137 --> 00:20:20,805
- Bueno, casi como yo.
- Ya.
331
00:20:20,805 --> 00:20:22,015
- Yo siete más.
- Sí.
332
00:20:22,015 --> 00:20:24,142
Ya no vale la pena divorciarse.
333
00:20:25,685 --> 00:20:27,687
- No.
- No, no tiene sentido.
334
00:20:27,687 --> 00:20:31,566
Como dice mi mujer, habría que conocer
a toda una familia política nueva.
335
00:20:31,566 --> 00:20:32,943
- Sí.
- ¿Verdad?
336
00:20:33,818 --> 00:20:37,113
Tengo que escribirle una carta a su esposa
337
00:20:37,113 --> 00:20:40,533
- porque seguro que sufre a su lado.
- Lo hace.
338
00:20:41,284 --> 00:20:44,871
Luísa se ha dado cuenta
de que lo mejor que puedo hacer
339
00:20:44,871 --> 00:20:47,499
es picotear y mirar.
340
00:20:48,083 --> 00:20:49,376
- ¿Pimientos?
- Sí.
341
00:20:49,376 --> 00:20:50,335
Limón.
342
00:20:50,835 --> 00:20:54,422
En la salsa piri-piri perfecta,
el picor del chile lo suaviza
343
00:20:54,422 --> 00:20:59,803
una mezcla delicada
de limón, ajo, cebolla y sal.
344
00:21:00,303 --> 00:21:03,181
Y, después de cumplir con mi parte...
345
00:21:04,015 --> 00:21:05,475
- ¿Perfecto?
- Sí.
346
00:21:05,475 --> 00:21:06,893
...la salsa está lista.
347
00:21:06,893 --> 00:21:10,063
Pondré a marinar el pescado.
348
00:21:10,063 --> 00:21:12,857
Y, siguiendo la tradición portuguesa,
349
00:21:12,857 --> 00:21:17,153
Luísa somete al pez
a aún más humillaciones.
350
00:21:17,153 --> 00:21:19,364
El pez se está bañando en la leche.
351
00:21:20,865 --> 00:21:22,951
- ¿Qué?
- Es usted peor que mis nietos.
352
00:21:22,951 --> 00:21:24,160
Tengo gusto refinado.
353
00:21:24,160 --> 00:21:27,497
- Ablandará...
- ¿Ablanda el pescado?
354
00:21:27,497 --> 00:21:29,749
- ...el pescado. Lo verá al comerlo.
- ¿Sí?
355
00:21:31,835 --> 00:21:36,923
Transmite mucha seguridad,
así que confiaba mucho en ella.
356
00:21:38,091 --> 00:21:39,384
Estoy nerviosa.
357
00:21:40,802 --> 00:21:44,931
El pescado y la salsa piri-piri.
Tenga cuidado.
358
00:21:46,016 --> 00:21:47,017
Ya vale.
359
00:21:52,939 --> 00:21:56,026
Madre mía. Esto es increíble.
360
00:21:57,193 --> 00:22:00,947
Es el mejor plato
que he comido en Portugal.
361
00:22:00,947 --> 00:22:03,825
Qué bien. Gracias por confiar en mí.
362
00:22:03,825 --> 00:22:07,579
No creo haberlo hecho muy mal
en la comida.
363
00:22:09,039 --> 00:22:11,333
No me importó que Luísa me ordenara.
364
00:22:11,833 --> 00:22:13,793
- Por el pescado.
- Por el pescado.
365
00:22:15,629 --> 00:22:18,965
Es evidente que Lisboa
ejerce un efecto extraño.
366
00:22:19,466 --> 00:22:23,386
No solo estoy probando cosas nuevas,
sino que algunas me gustan.
367
00:22:24,512 --> 00:22:28,516
Puede que se me esté pegando
algo del espíritu intrépido de la ciudad.
368
00:22:30,018 --> 00:22:34,189
Pero tengo que prepararme para un reto
aún mayor: el concierto de Hélder.
369
00:22:34,898 --> 00:22:37,692
No recuerdo nada de nada.
370
00:22:39,361 --> 00:22:41,655
Hace mucho que no cojo una guitarra.
371
00:22:41,655 --> 00:22:47,160
Puede que oigáis algo desafinado
si me prestáis atención.
372
00:22:47,911 --> 00:22:51,748
Puede que haga muchas muecas
cuando esté subido al escenario.
373
00:22:52,499 --> 00:22:57,087
Todo puede acabar siendo muy triste
por culpa de mi guitarra.
374
00:22:57,087 --> 00:23:00,549
Pero el fado es triste, ¿no?
375
00:23:01,091 --> 00:23:05,095
Estoy contento
de poder aportar algo de nostalgia
376
00:23:05,887 --> 00:23:08,515
por un mejor músico que toque con él.
377
00:23:10,767 --> 00:23:14,813
Sí, puede que me espere
una larga noche de ensayo.
378
00:23:22,946 --> 00:23:28,243
Esta mañana, el dueño del hotel,
Kees, me llevará a pasear por las calles
379
00:23:28,243 --> 00:23:30,662
y me ha prometido que valdrá la pena.
380
00:23:30,662 --> 00:23:33,456
Buenos días.
381
00:23:33,456 --> 00:23:37,043
- Qué estilazo. Me encanta.
- ¿Sí?
382
00:23:37,043 --> 00:23:42,132
- Mi hijo se volvería loco por ese modelo.
- ¿Sí?
383
00:23:43,466 --> 00:23:46,845
Kees, holandés, vino aquí
hace más de 40 años
384
00:23:46,845 --> 00:23:48,513
tras recorrer el mundo.
385
00:23:49,639 --> 00:23:54,269
Me mudé aquí porque Lisboa
es uno de los sitios más bellos del mundo.
386
00:23:54,269 --> 00:23:57,063
Y, para convencerme de que eso es cierto,
387
00:23:57,063 --> 00:24:00,817
ha encontrado el modo
de llegar a mi corazón: con pasteles.
388
00:24:00,817 --> 00:24:04,696
Permítame comprarle unos pasteles de nata.
389
00:24:04,696 --> 00:24:06,197
¿Pasteles de nata?
390
00:24:06,197 --> 00:24:09,367
Qué buena pinta. Me encantan.
391
00:24:09,367 --> 00:24:11,995
Los pasteles de nata existen gracias
392
00:24:11,995 --> 00:24:15,498
a unas monjas que usaban claras de huevo
para almidonar sus hábitos
393
00:24:15,498 --> 00:24:19,085
y les dejaban las yemas
a monjes para que hicieran la nata.
394
00:24:19,586 --> 00:24:21,838
Benditos sean los monjes. ¿Verdad?
395
00:24:22,464 --> 00:24:23,465
Qué ganas.
396
00:24:29,262 --> 00:24:31,973
En todas las calles verá azulejos.
397
00:24:32,974 --> 00:24:36,186
En Lisboa y en Portugal
también se llaman azulejos.
398
00:24:36,686 --> 00:24:40,148
Estos azulejos pintados
tienen su origen en los musulmanes.
399
00:24:40,148 --> 00:24:44,361
"Azulejo" es una palabra árabe
que significa "piedra pulida".
400
00:24:45,445 --> 00:24:50,116
- ¿Se siguen fabricando en Lisboa?
- Claro que sí.
401
00:24:50,116 --> 00:24:54,079
Los azulejos del hotel están hechos a mano
por las mismas fábricas
402
00:24:54,079 --> 00:24:55,789
desde hace muchos años.
403
00:24:56,915 --> 00:25:01,753
Ahora empiezo a identificar
una personalidad de esta ciudad
404
00:25:01,753 --> 00:25:04,172
que no había visto antes.
405
00:25:05,840 --> 00:25:07,175
Esto es impresionante.
406
00:25:07,175 --> 00:25:11,054
Eugene, creo que ha llegado la hora
de probar el pastel de nata.
407
00:25:11,054 --> 00:25:13,640
Tú sí que sabes.
408
00:25:14,307 --> 00:25:15,267
- Salud.
- Salud.
409
00:25:22,107 --> 00:25:23,108
Madre mía.
410
00:25:23,608 --> 00:25:25,735
Esos pasteles estaban riquísimos.
411
00:25:26,236 --> 00:25:29,823
Eran increíblemente deliciosos.
412
00:25:31,866 --> 00:25:35,078
Solo por eso hay que venir a Lisboa.
Por los pasteles.
413
00:25:35,078 --> 00:25:36,538
Adentro.
414
00:25:36,538 --> 00:25:41,334
No me importaría ofrecerme
como probador de pasteles de nata,
415
00:25:41,334 --> 00:25:43,795
{\an8}pero Kees tiene otra cosa pensada para mí.
416
00:25:44,546 --> 00:25:48,842
{\an8}Haré una visita a una de las fábricas
de azulejos más antiguas.
417
00:25:49,676 --> 00:25:56,141
Aquí moldean, cuecen, vidrian y pintan
418
00:25:56,141 --> 00:25:58,518
hasta 20 000 al día.
419
00:26:01,479 --> 00:26:03,231
Voy a reunirme con Diogo,
420
00:26:03,899 --> 00:26:07,360
que aporta un diseño contemporáneo
al mundo de la cerámica.
421
00:26:07,986 --> 00:26:10,864
Será una reunión
entre dos artistas vanguardistas.
422
00:26:11,448 --> 00:26:12,824
- Soy Diogo.
- Diogo.
423
00:26:12,824 --> 00:26:14,743
- Eugene.
- Eres el mejor.
424
00:26:15,327 --> 00:26:19,956
Los azulejos de Diogo son azules
y blancos, siguiendo la tradición.
425
00:26:20,624 --> 00:26:23,919
Lo sorprendente es que mi arte
parece tradicional,
426
00:26:23,919 --> 00:26:25,170
pero no lo es para nada.
427
00:26:26,129 --> 00:26:31,134
Me centro en patrones
y elementos dentro de los patrones.
428
00:26:31,134 --> 00:26:33,386
- Ya.
- Mire este patrón.
429
00:26:33,386 --> 00:26:38,058
Puede ser una pequeña criatura
o algo inspirado en una viñeta...
430
00:26:38,058 --> 00:26:39,851
Ya veo. Lo veo.
431
00:26:40,352 --> 00:26:44,731
Los azulejos exclusivos de Diogo
se venden por cientos de dólares.
432
00:26:45,315 --> 00:26:47,817
Están pintados a mano meticulosamente.
433
00:26:48,944 --> 00:26:53,323
Manuela está aquí.
Es la pintora experta de azulejos.
434
00:26:55,617 --> 00:26:57,744
Lleva trabajando aquí 42 años.
435
00:26:58,453 --> 00:27:00,330
¿Cuarenta y dos? Es increíble.
436
00:27:01,957 --> 00:27:06,002
- Pregunta si quiere intentarlo. Hágalo.
- ¿Intentar pintar? No sé.
437
00:27:06,002 --> 00:27:08,296
Por supuesto, tiene mucho sentido
438
00:27:08,296 --> 00:27:11,967
dejarme a mi aire
en uno de sus valiosos diseños.
439
00:27:11,967 --> 00:27:15,053
- ¿Ve?
- Empezaré aquí.
440
00:27:16,263 --> 00:27:18,557
- Eso es.
- Ya veo.
441
00:27:19,307 --> 00:27:21,017
Empecé bien mi azulejo.
442
00:27:21,810 --> 00:27:23,728
Me he sorprendido a mí mismo y todo.
443
00:27:23,728 --> 00:27:25,939
Lo está haciendo muy bien.
444
00:27:25,939 --> 00:27:27,983
Le pondré un reto.
445
00:27:27,983 --> 00:27:29,276
¿Cuál?
446
00:27:29,276 --> 00:27:32,821
Este tiene estas líneas blancas.
447
00:27:32,821 --> 00:27:35,865
¿Qué hacemos
para pintar alrededor de las líneas?
448
00:27:35,865 --> 00:27:37,325
- Es...
- Llamaría...
449
00:27:37,325 --> 00:27:39,828
Llamaría a alguien que lo hiciera, pero...
450
00:27:40,537 --> 00:27:43,331
- Voy a hacer esto. Ahora aquí.
- Está bien.
451
00:27:43,331 --> 00:27:47,210
Mi padre era todo un artista.
Hacía caricaturas y cosas así.
452
00:27:47,919 --> 00:27:49,838
Mano firme. Posición.
453
00:27:49,838 --> 00:27:52,173
- ¿Listo?
- Cuando lo esté usted.
454
00:27:57,971 --> 00:28:00,307
No he heredado nada de él.
455
00:28:00,307 --> 00:28:03,351
Vaya, qué mal. Me lo he cargado.
456
00:28:04,519 --> 00:28:05,770
¿Adónde fue ese gen?
457
00:28:07,606 --> 00:28:10,775
- Trabajo en equipo. Espero que le guste.
- Vale. Vaya.
458
00:28:11,902 --> 00:28:13,778
Tiene mucho talento.
459
00:28:15,238 --> 00:28:18,575
No he tenido mucho éxito en este sitio,
460
00:28:18,575 --> 00:28:24,873
pero espero que en el concierto de hoy
pinte algo más que en esta fábrica.
461
00:28:24,873 --> 00:28:26,333
Perdón por el chiste.
462
00:28:26,333 --> 00:28:27,542
Ay, madre.
463
00:28:34,758 --> 00:28:35,842
No está mal.
464
00:28:37,844 --> 00:28:41,640
Varias horas después,
el recinto empieza a llenarse
465
00:28:41,640 --> 00:28:45,143
para ver a uno de los mejores
cantantes de fado de Portugal.
466
00:28:45,143 --> 00:28:47,062
Me da pena ese hombre.
467
00:28:47,771 --> 00:28:50,899
No creo que sepa dónde se ha metido.
468
00:28:50,899 --> 00:28:54,736
Y a su guitarrista canadiense,
que decepcionará a lo grande.
469
00:28:55,612 --> 00:28:57,656
- ¡Eugene!
- Hola, Eugene.
470
00:28:57,656 --> 00:28:59,366
- Hola.
- Bienvenido.
471
00:28:59,366 --> 00:29:02,494
Por suerte,
algunos de mis nuevos amigos portugueses...
472
00:29:02,494 --> 00:29:03,954
- Qué elegante.
- Vaya.
473
00:29:03,954 --> 00:29:05,705
...han venido a apoyarme.
474
00:29:06,790 --> 00:29:09,751
Hoy tenemos un invitado muy especial.
475
00:29:10,335 --> 00:29:14,756
Quiero presentarles a don Eugene Levy.
476
00:29:15,590 --> 00:29:18,885
Solo tengo que tocar
unos acordes sencillos
477
00:29:18,885 --> 00:29:22,973
y dejar que los profesionales
se encarguen de lo complicado.
478
00:29:22,973 --> 00:29:27,102
Parece fácil hasta que te ves
en una sala llena de amantes del fado.
479
00:29:27,102 --> 00:29:28,770
Gracias.
480
00:29:28,770 --> 00:29:30,981
- No voy a cantar.
- Vale.
481
00:29:32,190 --> 00:29:37,237
Este es mi primer concierto de fado.
Espero no estropearlo.
482
00:29:39,489 --> 00:29:40,490
Caballeros.
483
00:30:19,613 --> 00:30:21,197
Dos, tres, cuatro.
484
00:30:29,331 --> 00:30:32,000
Me he estresado mucho en el escenario
485
00:30:32,000 --> 00:30:34,836
porque todos eran muy buenos en lo suyo.
486
00:30:39,549 --> 00:30:42,636
Pero creo que no he metido la pata.
487
00:30:45,388 --> 00:30:48,183
Me ha salido mejor de lo que pensaba.
488
00:30:53,438 --> 00:30:55,357
Sí, ¡vaya!
489
00:31:03,865 --> 00:31:05,200
Gracias.
490
00:31:08,578 --> 00:31:09,663
Lo estoy disfrutando.
491
00:31:12,249 --> 00:31:17,254
Cuesta creer que hace unos días
sabía poquísimo de esta ciudad.
492
00:31:17,963 --> 00:31:22,425
Debo afirmar que vine
sin saber nada de este sitio
493
00:31:22,425 --> 00:31:23,969
y me ha sorprendido.
494
00:31:24,553 --> 00:31:29,307
La exploración y la aventura
forman parte del ADN de Lisboa.
495
00:31:29,891 --> 00:31:35,647
Los portugueses se aventuraron al mundo,
descubrieron cosas nuevas y exóticas,
496
00:31:35,647 --> 00:31:38,692
y las incluyeron
en el tejido de esta ciudad.
497
00:31:39,276 --> 00:31:41,111
Eso me motiva.
498
00:31:41,695 --> 00:31:48,451
Noto que yo todavía me resisto
a ese espíritu intrépido.
499
00:31:48,451 --> 00:31:52,914
No lo tengo del todo, pero lo intento.
500
00:31:52,914 --> 00:31:54,708
Por mi estreno en el fado.
501
00:31:54,708 --> 00:31:56,585
- Sí.
- ¡Sí!
502
00:31:56,585 --> 00:32:01,298
Y supongo que se me puede considerar
un primerizo
503
00:32:02,757 --> 00:32:04,509
en el club de trotamundos.
504
00:32:55,518 --> 00:32:57,562
Subtítulos: Francisco Callejo