1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 一位伟大的哲学家曾说:“世界是一本书 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 那些不旅行的人只读了一页” 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 我得说 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 我读了几页 我对这本书不是特别痴迷 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 我不希望旅行 有几个原因 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 太冷的时候 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 我不舒服 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 裸体在冰水里游泳? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - 是的 - 这个邀请真是太棒了 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 太热的时候 你猜怎么着?我也不舒服 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 我跑不了那么快 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - 但我75岁了 - 要帮忙吗? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 不用 我能行 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 也许是时候拓展视野了 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 我的天 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 我第一次把手伸进大象屁股里 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 好处是 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 我可以住一些让人惊叹的酒店 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 天啊 太壮观了 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 条件是我得同意去探索酒店外面的世界 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - 小心脚下 - 不开玩笑 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - 美丽的山 - 这是一座火山 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 这是火山? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 这是我躲避了一辈子的世界 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 萨迪 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 天啊 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 只求能活下来就很好了 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 这是我最后一次和芬兰人喝五杯伏特加 29 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 这里是欧洲的最西端 30 00:02:07,295 --> 00:02:10,382 离北美洲最近的欧洲城市 31 00:02:11,716 --> 00:02:15,262 然而我却对这个城市一无所知 32 00:02:16,930 --> 00:02:19,933 (里斯本) 33 00:02:19,933 --> 00:02:21,017 我爱欧洲 34 00:02:21,601 --> 00:02:23,770 我去过罗马、伦敦和巴黎 35 00:02:26,314 --> 00:02:29,818 人们似乎对这些城市十分了解 36 00:02:32,195 --> 00:02:38,118 我甚至无法在地图上指出里斯本在哪 这令我感到颇有些尴尬 37 00:02:38,785 --> 00:02:41,830 但我听说这是欧洲最阳光的首都 38 00:02:41,830 --> 00:02:46,084 也许这就是近年来游客数量翻番的原因? 39 00:02:46,084 --> 00:02:49,129 我在此期间会努力弄清 40 00:02:49,129 --> 00:02:53,842 到底他们知道些什么我不知道的事 41 00:02:55,510 --> 00:02:56,720 这是来接我的吗? 42 00:02:57,762 --> 00:03:02,392 在里斯本迎接我的 是当地导游、万人迷贝尔纳多 43 00:03:04,185 --> 00:03:08,690 他的车比他的胡子更具好莱坞老式风格 44 00:03:08,690 --> 00:03:10,817 - 接我的? - 对 接你的 45 00:03:12,861 --> 00:03:13,945 - 出发吧 - 出发 46 00:03:17,449 --> 00:03:21,119 好 贝尔纳多 跟我说说里斯本吧 47 00:03:21,119 --> 00:03:25,540 它的历史比罗马长了近400年 48 00:03:26,124 --> 00:03:28,585 历史比罗马长400年? 49 00:03:28,585 --> 00:03:32,047 如果一个地方只有祖父记得 我们就称之为“古迹” 50 00:03:32,547 --> 00:03:35,884 这里已经存在三千多年了 51 00:03:36,676 --> 00:03:38,011 很美 52 00:03:38,011 --> 00:03:38,929 没错 53 00:03:41,848 --> 00:03:43,767 里斯本坐落在大西洋入海口 54 00:03:43,767 --> 00:03:48,855 其地理位置使之成为 欧洲和非洲贸易之间的关键港口 55 00:03:49,564 --> 00:03:53,860 这是我们的主广场 当年是一个贸易场所 56 00:03:53,860 --> 00:03:57,239 船只会靠港 把货物带到这里来 57 00:03:57,239 --> 00:03:59,866 贸易就在广场上展开 58 00:03:59,866 --> 00:04:00,867 没错 59 00:04:01,409 --> 00:04:05,247 虽然里斯本的黄金年代是16世纪 60 00:04:05,247 --> 00:04:09,084 但它在静静地影响着世界 一直到现代 61 00:04:10,043 --> 00:04:14,548 事实上 在二战期间 这里被称为“间谍之都” 62 00:04:14,548 --> 00:04:19,219 纳粹和同盟国的特工 都曾在这里进行谍报工作 63 00:04:19,803 --> 00:04:23,932 还有 里斯本以七山之城而著称 64 00:04:23,932 --> 00:04:29,145 看起来城市里远不止七座山 65 00:04:30,188 --> 00:04:34,234 似乎我们走的每一条街都是石子路 66 00:04:34,234 --> 00:04:35,318 是 67 00:04:36,695 --> 00:04:39,406 希望贝尔纳多认识一位优秀的脊椎按摩师 68 00:04:40,574 --> 00:04:44,119 - 尤金 我们到了 - 好的 69 00:04:44,953 --> 00:04:47,747 我的酒店坐落在其中一座著名的山上 70 00:04:48,331 --> 00:04:50,584 它之前是个宫殿 71 00:04:51,293 --> 00:04:55,130 其最著名的住户是一个浮夸的贵族 72 00:04:58,258 --> 00:05:01,386 - 欢迎 列维先生 - 非常不错啊 73 00:05:01,386 --> 00:05:02,929 我感觉自己穿得太随意了 74 00:05:03,847 --> 00:05:07,767 很难决定是要给这个人小费 还是向他发起决斗挑战 75 00:05:09,019 --> 00:05:10,770 这酒店真漂亮 76 00:05:11,730 --> 00:05:15,817 宫殿的内部装修反映出了伯爵的品味 77 00:05:16,818 --> 00:05:20,405 他的风格显然不是简饰 78 00:05:21,406 --> 00:05:26,411 我们想尽可能多地保留...旧宫殿的样子 79 00:05:26,411 --> 00:05:30,415 酒店经理马加里达把我安排在了皇家套房 80 00:05:30,415 --> 00:05:34,502 我要在其他珍贵的古董中间舒适地住下了 81 00:05:34,502 --> 00:05:35,921 非常美丽 82 00:05:35,921 --> 00:05:39,257 我在这里的舒适度和在瓷器店里一样 83 00:05:39,257 --> 00:05:41,593 生怕碰碎了什么东西 84 00:05:41,593 --> 00:05:47,015 你在这里看到的一切 都是维莱德伯爵要求制作的 85 00:05:47,015 --> 00:05:50,018 - 维莱德伯爵 - 维莱德 86 00:05:50,018 --> 00:05:53,730 我发这个音比较容易 因为我是犹太人 87 00:05:53,730 --> 00:05:57,692 - 这个音...很常见 - 它...是的 88 00:05:57,692 --> 00:06:00,487 - 并不难发出 - 很少有语言用到这个音... 89 00:06:00,487 --> 00:06:02,280 - 确实 - 对吧? 90 00:06:02,280 --> 00:06:07,827 一切都是他要求做的 天花板上的灰泥、木制品 91 00:06:07,827 --> 00:06:10,705 他是个有钱人 想要炫富 92 00:06:12,540 --> 00:06:17,712 这一定是洗手间的典范 93 00:06:18,380 --> 00:06:22,133 - 瓷砖真漂亮 - 是 94 00:06:22,133 --> 00:06:25,220 人们说酒店是远离故乡的家 95 00:06:26,429 --> 00:06:29,057 如果我有个远离故乡的家 看起来是这个样子 96 00:06:29,558 --> 00:06:31,434 那我可太幸福了 97 00:06:31,434 --> 00:06:32,936 墙上的画像是谁? 98 00:06:32,936 --> 00:06:38,692 {\an8}她是一位葡萄牙女王 在英格兰嫁给了一位国王 99 00:06:38,692 --> 00:06:41,903 {\an8}我们葡萄牙人有茶文化 100 00:06:41,903 --> 00:06:46,825 其实是她把茶带到了英格兰 101 00:06:46,825 --> 00:06:48,785 这条信息太棒了 102 00:06:48,785 --> 00:06:51,580 你可以告诉人们说是从我这里听来的吗? 103 00:06:51,580 --> 00:06:53,540 - 好 可以 - 是 好 104 00:06:53,540 --> 00:06:56,626 - 我可以告诉大家是你教我的 - 这样就太好了 105 00:06:58,587 --> 00:07:02,632 这样我也许可以假装品茶专家了 106 00:07:02,632 --> 00:07:06,386 - 你先 小心台阶 请 - 天啊 107 00:07:06,386 --> 00:07:10,056 但我对里斯本几乎还是一无所知 108 00:07:12,058 --> 00:07:13,184 真美 109 00:07:14,227 --> 00:07:17,022 好吧 我...低头看了 110 00:07:17,022 --> 00:07:18,148 - 没意识到... - 还好吗? 111 00:07:18,148 --> 00:07:19,524 我离边缘有多近 112 00:07:19,524 --> 00:07:21,484 我们回去吧 113 00:07:21,484 --> 00:07:26,740 我清楚地知道当我脚踏实地的时候最开心 114 00:07:26,740 --> 00:07:31,369 但马加里达告诉我 要想真正欣赏这座航海城市 115 00:07:31,369 --> 00:07:34,664 我就得去壮阔的塔古斯河上航行 116 00:07:35,540 --> 00:07:38,627 所以我和导游路易莎出发了 117 00:07:39,419 --> 00:07:41,838 - 好 - 我想向你介绍 118 00:07:41,838 --> 00:07:43,548 船长安吉洛 119 00:07:43,548 --> 00:07:44,758 嗨 安吉洛 120 00:07:44,758 --> 00:07:47,886 - 欢迎乘船 喜欢吗? - 喜欢 121 00:07:47,886 --> 00:07:51,056 - 这是我第一次搭乘...帆船 - 是 122 00:07:51,056 --> 00:07:53,475 我没看到有很多船员 123 00:07:53,475 --> 00:07:56,978 是 你知道我们需要你的帮助 124 00:07:56,978 --> 00:07:59,731 好吧 我...尽力而为 125 00:07:59,731 --> 00:08:04,069 安吉洛完全不知道我的能力有多弱 126 00:08:04,569 --> 00:08:07,364 你能帮我收起绳子吗? 127 00:08:07,364 --> 00:08:09,366 - 收起绳子 - 绳子 128 00:08:09,366 --> 00:08:12,869 绳子有航海专业术语吗? 还是只是叫绳子? 129 00:08:12,869 --> 00:08:14,621 - 绳子 - 明白了 好 130 00:08:14,621 --> 00:08:16,206 我们来升起船帆吧 131 00:08:16,206 --> 00:08:17,374 升帆 132 00:08:17,374 --> 00:08:19,376 不...我们得自己动手 133 00:08:19,376 --> 00:08:20,835 - 跟我来 - 你想让我升到顶? 134 00:08:20,835 --> 00:08:23,755 - 好吧 别担心掌舵了 - 没事 别担心 135 00:08:29,010 --> 00:08:31,012 现在我们启航了 136 00:08:32,304 --> 00:08:35,517 有几艘船要从我们正前方经过 137 00:08:35,517 --> 00:08:37,601 - 别担心 - 别担心他们? 138 00:08:37,601 --> 00:08:39,813 - 不...别担心 - 他们只是人而已 139 00:08:40,981 --> 00:08:42,315 这份工作不错 对吧? 140 00:08:42,315 --> 00:08:46,695 确实 如果你对自己的生命安全 没那么担心的话 141 00:08:47,612 --> 00:08:51,658 真是奇迹 我成功地驾船带大家驶出了滨海 142 00:08:53,535 --> 00:08:55,662 看现在的景色多美 143 00:08:55,662 --> 00:08:57,956 这里是观察里斯本的最佳位置 144 00:08:57,956 --> 00:09:01,710 你能看到旧城区、山...那些著名的山 145 00:09:01,710 --> 00:09:03,670 而且从这里可以看到那座雕像 146 00:09:04,170 --> 00:09:05,964 我们称之为基督君王 147 00:09:05,964 --> 00:09:09,384 当然 看着它 你会想到另一个国家 对吗? 148 00:09:09,384 --> 00:09:12,929 - 我觉得是巴西 对 - 巴西 没错 149 00:09:13,430 --> 00:09:17,350 里斯本的红衣主教于1930年代拜访了里约 150 00:09:17,350 --> 00:09:20,854 救世主基督像给他留下了深刻印象 151 00:09:21,438 --> 00:09:24,733 他回来后就想造个类似的雕像 152 00:09:25,317 --> 00:09:27,819 这样啊 那边是什么? 153 00:09:27,819 --> 00:09:31,364 第一个名字曾叫萨拉查大桥 有印象吗? 154 00:09:31,364 --> 00:09:34,993 有 他们...当然 金门大桥 旧金山 155 00:09:36,661 --> 00:09:37,996 这是有原因的 是这样 156 00:09:37,996 --> 00:09:41,625 因为里斯本和旧金山还有另一个相似之处 157 00:09:41,625 --> 00:09:43,001 地震 158 00:09:43,877 --> 00:09:49,257 事实上 1755年的一场大地震 毁掉了这个城市的绝大部分 159 00:09:49,257 --> 00:09:50,550 人们不得不重建 160 00:09:51,134 --> 00:09:53,178 好 我们要从桥下经过了 161 00:09:53,178 --> 00:09:55,597 说到桥梁设计 162 00:09:55,597 --> 00:09:58,725 他们聘请了美国人进行抗震设计 163 00:09:59,226 --> 00:10:00,560 就像加州的桥一样 164 00:10:03,521 --> 00:10:04,856 在里斯本 165 00:10:04,856 --> 00:10:08,735 你可以从这一个城市看到全世界的缩影 166 00:10:13,156 --> 00:10:16,326 里斯本的天际线非常国际化 167 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 这里早已成为一个全球文化的熔炉 168 00:10:22,707 --> 00:10:27,420 这座纪念碑是为了 纪念许多人不知道的事情 169 00:10:29,339 --> 00:10:33,635 水手们正是从里斯本的这个位置启航... 170 00:10:33,635 --> 00:10:35,804 - 是 - 并发现新世界的 171 00:10:37,222 --> 00:10:39,724 在15、16世纪 172 00:10:39,724 --> 00:10:44,646 葡萄牙人开辟了前往 印度、巴西、中国和日本的航海线路 173 00:10:45,146 --> 00:10:50,652 突然 各种不同的人、奇珍异货开始涌入 174 00:10:50,652 --> 00:10:54,948 里斯本成了欧洲最富有的城市 175 00:10:57,033 --> 00:11:00,787 没想到 一个我甚至无法 在地图上指出的城市 176 00:11:00,787 --> 00:11:02,914 竟然曾在世界地图的绘制中出过力 177 00:11:04,749 --> 00:11:09,045 直到今天 葡萄牙人依然喜欢探索世界 178 00:11:09,045 --> 00:11:11,882 我们喜欢走出去 体验不同的经历 179 00:11:12,507 --> 00:11:15,594 你呢?你也喜欢旅行去... 180 00:11:15,594 --> 00:11:16,720 我...你知道 181 00:11:16,720 --> 00:11:19,639 - 我的外号就叫冒险家 路易莎 - 真不错 182 00:11:19,639 --> 00:11:21,308 - 探索世界 - 好 183 00:11:21,308 --> 00:11:22,517 是我的天性 184 00:11:22,517 --> 00:11:24,185 所以你和葡萄牙人一样 185 00:11:24,185 --> 00:11:26,813 可以说我有着葡萄牙人的精神 186 00:11:26,813 --> 00:11:27,731 我确实撒谎了 187 00:11:27,731 --> 00:11:31,860 只是她似乎 和一个有冒险精神的人在一起非常兴奋 188 00:11:31,860 --> 00:11:34,863 我可能装得有些过头 189 00:11:35,530 --> 00:11:37,032 我根本没有冒险精神 190 00:11:37,824 --> 00:11:39,284 这时就要看演技了 191 00:11:39,826 --> 00:11:45,790 能在这种情况下隐藏自己的无能 得给我颁发奥斯卡奖 192 00:11:48,627 --> 00:11:51,254 忙碌地驾驶了一天帆船之后 193 00:11:51,254 --> 00:11:55,592 有一件事我不必再装:我爱鸡尾酒 194 00:11:56,509 --> 00:12:00,096 酒店的特制鸡尾酒是航海主题的 195 00:12:00,096 --> 00:12:02,390 这是一艘船 196 00:12:02,390 --> 00:12:05,227 我看出来了 是船帆 197 00:12:09,314 --> 00:12:10,190 好喝 198 00:12:14,319 --> 00:12:18,031 今晚的酒水伴随着音乐一起上桌 199 00:12:19,866 --> 00:12:23,620 这是里斯本相当于蓝调的音乐 叫做法朵 200 00:12:24,120 --> 00:12:29,084 它在传统上是水手之歌 严格来说 我现在就是一名水手 201 00:12:32,587 --> 00:12:35,215 今晚的歌手是一位巨星 202 00:12:38,885 --> 00:12:41,513 我们就称他为法朵界的博诺吧 203 00:12:46,184 --> 00:12:48,228 很高兴认识你 你好吗?我叫埃尔德 204 00:12:48,228 --> 00:12:49,312 - 埃尔德? - 埃尔德 205 00:12:50,772 --> 00:12:53,024 这种音乐的起源在哪里? 206 00:12:53,024 --> 00:12:57,070 第一位法朵歌手是一位女士 名叫玛丽亚塞维拉 207 00:12:57,779 --> 00:13:01,992 她当时是一位...妓女 会弹吉他 208 00:13:02,617 --> 00:13:05,245 - 一位妓女? - 是 209 00:13:07,581 --> 00:13:09,499 这个历史很有意思 210 00:13:09,499 --> 00:13:12,752 我没想到会是一位妓女 211 00:13:12,752 --> 00:13:15,463 发明了这种曲调 212 00:13:15,964 --> 00:13:17,424 但是把功劳给她吧 213 00:13:18,049 --> 00:13:20,969 我相信她当年一定没有收下功劳 214 00:13:21,511 --> 00:13:23,763 因为当年只收现金 215 00:13:24,973 --> 00:13:27,517 曲调中有拉长、缠绵的音符 216 00:13:27,517 --> 00:13:30,604 天啊 得有一副好嗓子才能唱法朵 217 00:13:30,604 --> 00:13:32,314 你是音乐家? 218 00:13:32,314 --> 00:13:34,190 - 去... - 但你会乐器? 219 00:13:34,190 --> 00:13:35,567 - 比如... - 技术很差 220 00:13:35,567 --> 00:13:37,027 哪种乐器? 221 00:13:37,027 --> 00:13:38,278 - 吉他 - 吉他? 222 00:13:38,278 --> 00:13:42,198 几天后 我们...要去另一家法朵俱乐部 223 00:13:42,198 --> 00:13:45,827 不如你试着...跟我们合奏一小段? 224 00:13:47,746 --> 00:13:51,166 他邀请我一起演出真的非常热情 225 00:13:51,708 --> 00:13:55,295 但我用吉他跟他合奏会... 226 00:13:55,295 --> 00:13:58,882 我...会把他的演出搞砸 227 00:13:58,882 --> 00:14:01,551 我...不知道我能不能... 228 00:14:01,551 --> 00:14:03,053 - 试试看嘛 - 跟你合奏 229 00:14:03,053 --> 00:14:04,763 这个嘛... 230 00:14:04,763 --> 00:14:09,851 我不想在错误的地方弹错音符 惹得他勃然大怒 231 00:14:10,602 --> 00:14:13,313 我很多年没碰过吉他了 232 00:14:13,313 --> 00:14:16,233 相信我 我不喜欢当众出丑 233 00:14:17,776 --> 00:14:20,237 但也许和埃尔德一起登台 234 00:14:20,237 --> 00:14:24,032 正是我所需要的自我发现之旅 235 00:14:28,078 --> 00:14:33,333 又是阳光明媚的一天 里斯本每年这样的日子多达220天 236 00:14:35,335 --> 00:14:38,588 我对尝试新事物感到焦虑是众所周知的 237 00:14:38,588 --> 00:14:41,633 我对品尝新的食物更是如此 238 00:14:42,467 --> 00:14:44,886 但这里是个吃货的天堂 239 00:14:44,886 --> 00:14:48,098 所以我要去市中心品尝美味佳肴 240 00:14:48,723 --> 00:14:50,684 首先我得过去 241 00:14:51,726 --> 00:14:56,147 里斯本最具标志性的交通工具是有轨电车 242 00:14:56,147 --> 00:15:00,068 别误会 没有人比我更喜欢锻炼了 243 00:15:00,944 --> 00:15:02,737 但这里山太多了 244 00:15:03,530 --> 00:15:06,992 有轨电车的灵感来自美国的地面缆车 245 00:15:06,992 --> 00:15:09,786 最初被称为“美国缆车” 246 00:15:10,829 --> 00:15:12,163 我从没乘过有轨电车 247 00:15:12,872 --> 00:15:18,253 多伦多有“街车” 但不是有轨电车 248 00:15:20,297 --> 00:15:25,594 我总是喜欢没有戏剧性的交通方式 249 00:15:31,766 --> 00:15:34,311 - 我们好像有麻烦了 - 有麻烦? 250 00:15:34,895 --> 00:15:35,812 有辆车停得不好 251 00:15:36,396 --> 00:15:38,481 这...我得做点什么 252 00:15:42,068 --> 00:15:46,531 这里有一辆车停得离轨道太近了 253 00:15:47,699 --> 00:15:51,453 我没想到会遇到这样的紧急情况 254 00:15:52,120 --> 00:15:54,915 - 直接开过去吧 - 不...拜托 255 00:15:55,957 --> 00:15:58,919 换作是我 就直接开过去了 256 00:15:58,919 --> 00:16:02,088 直接把那辆车的前半部分撞掉 257 00:16:02,088 --> 00:16:03,256 你不能这么干? 258 00:16:03,256 --> 00:16:05,217 - 不能直接开过去? - 不能 259 00:16:05,217 --> 00:16:07,302 - 那将是我的全责 - 但这是他的问题 260 00:16:07,302 --> 00:16:08,887 这事经常发生吗? 261 00:16:09,721 --> 00:16:11,598 这...是的 经常... 262 00:16:11,598 --> 00:16:17,270 这辆车将吃到罚单 如果他还停在那里 将会被拖走 263 00:16:17,938 --> 00:16:20,899 一切都搞定 这就叫美满的结局 264 00:16:21,858 --> 00:16:25,278 很不幸 我没时间等着看正义得到伸张了 265 00:16:25,278 --> 00:16:30,951 看来我不得不步行去寻找美食了 266 00:16:30,951 --> 00:16:33,161 尤金 我是路易莎 267 00:16:33,161 --> 00:16:36,665 - 路易莎 幸会 - 接下来几个小时里 268 00:16:36,665 --> 00:16:38,166 我负责照顾你 269 00:16:38,166 --> 00:16:39,084 真好啊 270 00:16:39,084 --> 00:16:42,045 负责挑选我吃什么东西下肚 271 00:16:42,045 --> 00:16:45,298 我希望你能理解 我们葡萄牙人为什么热爱美食 272 00:16:45,298 --> 00:16:49,177 我们最喜爱的是美食 第二还是美食 第三是美食和阳光 273 00:16:49,177 --> 00:16:50,387 我理解 完全理解 274 00:16:50,387 --> 00:16:54,641 那我们去买做午饭所需的东西吧 275 00:16:54,641 --> 00:16:58,478 路易莎是一位当地厨师 她在教授烹饪课程 276 00:16:58,478 --> 00:17:02,107 这是里斯本最棒的市场 277 00:17:02,107 --> 00:17:04,276 我每天都来 是这样 278 00:17:04,276 --> 00:17:07,112 我认为要了解一个国家和一个文化 279 00:17:07,112 --> 00:17:09,030 - 要通过美食 - 没错 280 00:17:09,613 --> 00:17:13,868 我们里斯本人很在乎国际化美食 281 00:17:13,868 --> 00:17:18,957 我们从世界各地 向葡萄牙进口很多口味和香料 282 00:17:18,957 --> 00:17:21,668 庞大的葡萄牙贸易网络 283 00:17:21,668 --> 00:17:26,339 引入各地的美食 比如非洲、印度和远东 284 00:17:26,339 --> 00:17:32,220 - 我听人们说过很多次霹雳霹雳酱 - 天啊 285 00:17:32,220 --> 00:17:36,224 是葡萄牙菜肴中最好吃的之一 286 00:17:36,224 --> 00:17:37,726 你会喜欢霹雳霹雳酱的 287 00:17:37,726 --> 00:17:42,314 这里的水手 在莫桑比克发现了超辣的鸟眼辣椒 288 00:17:42,314 --> 00:17:44,608 创造了霹雳霹雳酱 289 00:17:44,608 --> 00:17:47,319 在斯瓦希里语里是“辣椒辣椒”的意思 290 00:17:48,320 --> 00:17:51,156 实在太辣 所以名字要说两遍 291 00:17:51,156 --> 00:17:54,075 - 看起来超辣的 是很辣吗? - 每一样都很辣 292 00:17:54,075 --> 00:17:56,286 - 辣到说...不出话那种? - 对... 293 00:17:56,870 --> 00:17:59,581 虽然我希望能用葡萄牙语说 294 00:17:59,581 --> 00:18:01,833 “我更喜欢番茄酱” 295 00:18:03,126 --> 00:18:07,923 但当地人对下一道菜的喜爱 甚至胜过霹雳霹雳酱 296 00:18:07,923 --> 00:18:08,840 就是鱼 297 00:18:09,424 --> 00:18:12,761 只有日本和冰岛对鱼的人均食用量 超过了葡萄牙 298 00:18:12,761 --> 00:18:16,514 我们准备烹饪的鱼是那一条 299 00:18:17,182 --> 00:18:18,183 天啊 300 00:18:19,059 --> 00:18:22,187 我一向不喜欢鱼市 301 00:18:22,771 --> 00:18:24,981 我想鱼也不喜欢吧 302 00:18:28,735 --> 00:18:29,736 我能听到 303 00:18:30,445 --> 00:18:31,446 有嘎吱声 304 00:18:32,864 --> 00:18:34,074 天啊 305 00:18:39,162 --> 00:18:41,623 这就是为什么我从来不去码头 306 00:18:43,708 --> 00:18:47,170 我知道那条鱼的眼神会在我心中 307 00:18:47,170 --> 00:18:48,255 很多年都挥之不去 308 00:18:53,426 --> 00:18:56,513 但现在这件事 我甚至更没有心理准备 309 00:18:57,013 --> 00:18:59,766 欢迎来到寒舍 310 00:18:59,766 --> 00:19:00,684 就是烹饪 311 00:19:02,435 --> 00:19:07,399 尤金 这里有做霹雳霹雳酱的原料 312 00:19:07,399 --> 00:19:09,025 我要切这个 313 00:19:09,025 --> 00:19:10,986 - 首先这么切 - 对 314 00:19:10,986 --> 00:19:12,028 要切片吗? 315 00:19:12,028 --> 00:19:14,781 - 要先剥皮 尤金 - 什么?要剥皮? 316 00:19:14,781 --> 00:19:16,283 - 是的 - 好吧 317 00:19:16,283 --> 00:19:18,243 - 你必须剥洋葱 - 文化不一样 318 00:19:19,536 --> 00:19:22,539 我只是喜欢吃 其实不喜欢做 你懂吧? 319 00:19:22,539 --> 00:19:26,001 烹饪是了解人的好机会 不是吗? 320 00:19:26,001 --> 00:19:30,088 我不敢把这个话题...继续下去了 321 00:19:30,839 --> 00:19:35,135 我和妻子的第一次约会 322 00:19:35,135 --> 00:19:39,890 我在沏茶 我把茶包放进茶杯 323 00:19:39,890 --> 00:19:42,142 然后用一个茶匙挤它 324 00:19:42,142 --> 00:19:44,227 她说:“你在干什么?” 325 00:19:44,227 --> 00:19:45,729 我说:“我在给你沏茶” 326 00:19:45,729 --> 00:19:47,939 她说:“你的茶不用泡的吗?” 327 00:19:47,939 --> 00:19:50,108 我说:“我不知道这个词是什么意思” 328 00:19:50,108 --> 00:19:52,819 我们小吵了一架 这就是我们的第一次约会 329 00:19:52,819 --> 00:19:55,488 你把她追回来是不是遇到了麻烦? 330 00:19:55,488 --> 00:19:56,990 不是 没有麻烦 331 00:19:56,990 --> 00:20:00,201 她被我的个性迷住了 332 00:20:00,201 --> 00:20:01,870 她很爱你 333 00:20:01,870 --> 00:20:03,371 后来是的 334 00:20:03,371 --> 00:20:04,915 你结婚多久了? 335 00:20:04,915 --> 00:20:10,295 我们结婚45年了 336 00:20:11,087 --> 00:20:12,964 - 天啊 真好 - 是 337 00:20:12,964 --> 00:20:16,593 我...一直认为我自己 是我认识的人当中结婚最久的 338 00:20:16,593 --> 00:20:18,220 - 你结婚... - 38年了 339 00:20:18,220 --> 00:20:19,137 - 38年? - 是 340 00:20:19,137 --> 00:20:20,805 - 这很接近了 - 是 341 00:20:20,805 --> 00:20:22,015 - 我比你多了七年 - 是 342 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 现在离婚也没用 343 00:20:25,685 --> 00:20:27,687 - 没错 - 对 没有...意义 344 00:20:27,687 --> 00:20:31,566 我妻子说了那样的话 你得重新认识一大堆新的姻亲 345 00:20:31,566 --> 00:20:32,943 - 对 没错 - 是吧? 346 00:20:33,818 --> 00:20:37,113 我必须给你妻子写个字条 347 00:20:37,113 --> 00:20:40,533 - 因为我确定她在和你一起受苦 - 是的 348 00:20:41,284 --> 00:20:44,871 路易莎发现她最好还是让我 349 00:20:44,871 --> 00:20:47,499 一边吃零食一边旁观 350 00:20:48,083 --> 00:20:49,376 - 辣椒? - 辣椒 351 00:20:49,376 --> 00:20:50,335 柠檬 352 00:20:50,835 --> 00:20:54,422 在完美的霹雳霹雳酱中 辣椒的辣度得到缓和 353 00:20:54,422 --> 00:20:59,803 通过精心调配 柠檬、大蒜、洋葱和盐的比例 354 00:21:00,303 --> 00:21:03,181 我终于有所贡献 355 00:21:04,015 --> 00:21:05,475 - 完美? - 完美 356 00:21:05,475 --> 00:21:06,893 酱准备好了 357 00:21:06,893 --> 00:21:10,063 我要把鱼腌制一下 358 00:21:10,063 --> 00:21:12,857 按照葡萄牙的传统 359 00:21:12,857 --> 00:21:17,153 路易莎要让这条鱼进一步受辱 360 00:21:17,153 --> 00:21:19,364 鱼泡在牛奶里 361 00:21:20,865 --> 00:21:22,951 - 怎么了? - 你比我孙辈还糟糕 362 00:21:22,951 --> 00:21:24,160 我很挑食 363 00:21:24,160 --> 00:21:27,497 - 这样会软化... - 会软化鱼? 364 00:21:27,497 --> 00:21:29,749 - 鱼 你吃的时候就明白了 - 是吗? 365 00:21:31,835 --> 00:21:36,923 她很自信 所以我很相信她 366 00:21:38,091 --> 00:21:39,384 我很紧张 367 00:21:40,802 --> 00:21:44,931 鱼、霹雳霹雳酱 但要小心 368 00:21:46,016 --> 00:21:47,017 好 369 00:21:52,939 --> 00:21:56,026 天啊 太好吃了 370 00:21:57,193 --> 00:22:00,947 绝对是我吃过最美味的一餐 在葡萄牙这里 371 00:22:00,947 --> 00:22:03,825 太好了 谢谢你信任我 372 00:22:03,825 --> 00:22:07,579 我觉得我在做这顿饭时的表现还不错 373 00:22:09,039 --> 00:22:11,333 我不介意被路易莎使唤 374 00:22:11,833 --> 00:22:13,793 - 为鱼干杯 - 为鱼干杯 375 00:22:15,629 --> 00:22:18,965 里斯本显然对人有一种奇怪的影响 376 00:22:19,466 --> 00:22:23,386 我不仅在尝试新事物 还喜欢上了一些 377 00:22:24,512 --> 00:22:28,516 也许这个城市的冒险精神影响了我 378 00:22:30,018 --> 00:22:34,189 但我要为更大的挑战作准备 埃尔德的演出 379 00:22:34,898 --> 00:22:37,692 弹吉他的技术我全都没想起来 380 00:22:39,361 --> 00:22:41,655 我太久没碰过吉他了 381 00:22:41,655 --> 00:22:47,160 注意听我弹的话 可能会听到一、两个破音 382 00:22:47,911 --> 00:22:51,748 所以我可能会在台上畏手畏脚 383 00:22:52,499 --> 00:22:57,087 整个演出可能会变得非常悲惨 因为我在演奏 384 00:22:57,087 --> 00:23:00,549 但法朵音乐就是悲伤的 不是吗?对吧? 385 00:23:01,091 --> 00:23:05,095 所以我很高兴能作出贡献 让观众更加希望 386 00:23:05,887 --> 00:23:08,515 能有更优秀的音乐家和这个人同台 387 00:23:10,767 --> 00:23:14,813 是 我可能要练习一整晚了 388 00:23:22,946 --> 00:23:28,243 今天早上 酒店老板基斯 要带我去石子路上散步 389 00:23:28,243 --> 00:23:30,662 他向我保证说一定是值得的 390 00:23:30,662 --> 00:23:33,456 早上好 391 00:23:33,456 --> 00:23:37,043 - 很时尚嘛 我喜欢 - 是吗? 392 00:23:37,043 --> 00:23:40,839 我儿子一定会非常喜欢 393 00:23:40,839 --> 00:23:42,132 - 这身行头 - 是吗? 394 00:23:43,466 --> 00:23:46,845 荷兰人基斯在40多年前定居于此 395 00:23:46,845 --> 00:23:48,513 他之前周游了世界 396 00:23:49,639 --> 00:23:51,182 我到这里居住 397 00:23:51,182 --> 00:23:54,269 因为里斯本是世界上最美的地方之一 398 00:23:54,269 --> 00:23:57,063 为了让我信服这一点 399 00:23:57,063 --> 00:24:00,817 他想出了一个直击我心灵的办法:糕点 400 00:24:00,817 --> 00:24:04,696 请允许我买一些小蛋挞 401 00:24:04,696 --> 00:24:06,197 蛋挞? 402 00:24:06,197 --> 00:24:09,367 天...我喜欢 403 00:24:09,367 --> 00:24:11,995 蛋挞的出现 404 00:24:11,995 --> 00:24:15,498 和修女用蛋白来让服装变硬有关 405 00:24:15,498 --> 00:24:19,085 修士就把剩下的蛋黄打成卡仕达酱 406 00:24:19,586 --> 00:24:21,838 上帝保佑修士 对吧? 407 00:24:22,464 --> 00:24:23,465 我等不及了 408 00:24:29,262 --> 00:24:31,973 你在每条街上都能看到很多瓷砖 409 00:24:31,973 --> 00:24:32,891 噢 410 00:24:32,891 --> 00:24:36,186 在里斯本或葡萄牙 人们称之为“光滑石” 411 00:24:36,686 --> 00:24:40,148 这些上色的瓷砖出自摩尔人之手 412 00:24:40,148 --> 00:24:44,361 “光滑石”是个阿拉伯单词 意为“打磨过的石头” 413 00:24:45,445 --> 00:24:50,116 - 这些瓷砖现在还是里斯本制造吗? - 当然 414 00:24:50,116 --> 00:24:54,079 比如我们酒店里的瓷砖 都是相同的几家工厂手工打造的 415 00:24:54,079 --> 00:24:55,789 都是老字号了 416 00:24:56,915 --> 00:25:01,753 我现在开始看出这个城市的个性了 417 00:25:01,753 --> 00:25:04,172 之前没看出来 418 00:25:05,840 --> 00:25:07,175 太美了 419 00:25:07,175 --> 00:25:11,054 尤金 也许我们该尝尝蛋挞了 420 00:25:11,054 --> 00:25:13,640 这个人很懂我嘛 421 00:25:14,307 --> 00:25:15,267 - 干杯 - 干杯 422 00:25:22,107 --> 00:25:23,108 天啊 423 00:25:23,608 --> 00:25:25,735 这些蛋挞太好吃了 424 00:25:26,236 --> 00:25:29,823 美味无比 425 00:25:30,949 --> 00:25:31,783 天啊 426 00:25:31,783 --> 00:25:35,078 这就是来里斯本的原因 光是为了吃蛋挞 427 00:25:35,078 --> 00:25:36,538 一口吃光 428 00:25:36,538 --> 00:25:41,334 我很乐意自愿担当里斯本首席蛋挞品尝师 429 00:25:41,334 --> 00:25:43,795 {\an8}但基斯对我另有安排 430 00:25:44,546 --> 00:25:48,842 {\an8}他推荐我参观城市中 最古老的瓷砖工厂之一 431 00:25:49,676 --> 00:25:56,141 他们在这里给瓷砖 定型、过火、上釉、刷漆 432 00:25:56,141 --> 00:25:58,518 每天可生产多达两万块 433 00:26:01,479 --> 00:26:03,231 我要去见迪奥戈 434 00:26:03,899 --> 00:26:07,360 他把当代设计带到了陶瓷世界 435 00:26:07,986 --> 00:26:10,864 两位先锋艺人要见面了 436 00:26:11,448 --> 00:26:12,824 - 我叫迪奥戈 - 迪奥戈 437 00:26:12,824 --> 00:26:14,743 - 尤金 - 了不起 438 00:26:15,327 --> 00:26:19,956 迪奥戈的瓷砖采用“光滑石” 历史悠久的蓝白色 439 00:26:20,624 --> 00:26:23,919 我的作品特色是看起来很传统 440 00:26:23,919 --> 00:26:25,170 但其实一点都不传统 441 00:26:26,129 --> 00:26:31,134 我的重点在于图案中的图案和元素 442 00:26:31,134 --> 00:26:33,386 - 是 - 请看这个图案 443 00:26:33,386 --> 00:26:38,058 你可能会发现它的灵感 来自于小动物或卡通... 444 00:26:38,058 --> 00:26:39,851 明白 我能看出来 445 00:26:40,352 --> 00:26:44,731 迪奥戈限定版的瓷砖 每块卖成百上千美元 446 00:26:45,315 --> 00:26:47,817 它们是由手工精心绘制的 447 00:26:48,944 --> 00:26:53,323 这位是曼努埃拉 她是瓷砖绘画专家 448 00:26:55,617 --> 00:26:57,744 她在这里工作42年了 449 00:26:58,453 --> 00:27:00,330 42年?了不起 450 00:27:01,957 --> 00:27:03,375 她问你想不想试试 试试吗? 451 00:27:03,375 --> 00:27:06,002 - 你应该试试看 - 绘画吗?我不确定 452 00:27:06,002 --> 00:27:08,296 这太合情合理了 453 00:27:08,296 --> 00:27:11,967 让我在他宝贵的设计图案上乱搞 454 00:27:11,967 --> 00:27:15,053 - 明白了? - 我从这里开始 455 00:27:16,263 --> 00:27:18,557 - 画吧 - 我明白了 456 00:27:19,307 --> 00:27:21,017 我在瓷砖上画得不错 457 00:27:21,810 --> 00:27:23,728 真的令我自己有点惊讶 458 00:27:23,728 --> 00:27:25,939 你其实画得非常好 459 00:27:25,939 --> 00:27:27,983 我现在要给你一个挑战 460 00:27:27,983 --> 00:27:29,276 是吗? 461 00:27:29,276 --> 00:27:32,821 这里有这些白线条 462 00:27:32,821 --> 00:27:35,865 我们应该在白线条周围画什么呢? 463 00:27:35,865 --> 00:27:37,325 - 这是... - 我会... 464 00:27:37,325 --> 00:27:39,828 我会找其他人来画 但是... 465 00:27:40,537 --> 00:27:43,331 - 我会这么画 在这里 - 不错 466 00:27:43,331 --> 00:27:47,210 我爸生前是一位优秀的艺术家 他画过漫像什么的 467 00:27:47,919 --> 00:27:49,838 手要稳 注意位置 468 00:27:49,838 --> 00:27:52,173 - 准备好了? - 你准备好就行 469 00:27:57,971 --> 00:28:00,307 我完全没有继承...父亲的才华 470 00:28:00,307 --> 00:28:03,351 真糟糕 这块瓷砖毁了 471 00:28:04,519 --> 00:28:05,770 我的艺术细胞哪去了? 472 00:28:07,606 --> 00:28:08,899 - 我们合作完成了 尤金 - 好 473 00:28:08,899 --> 00:28:10,775 - 希望你对这块瓷砖满意 - 天啊 474 00:28:11,902 --> 00:28:13,778 他很有才华 475 00:28:15,238 --> 00:28:18,575 我在这里并没有一画成名 476 00:28:18,575 --> 00:28:24,873 但我希望今晚的联合演出 能把我的形象描绘得好看一些 477 00:28:24,873 --> 00:28:26,333 对不起了 478 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 天啊 479 00:28:34,758 --> 00:28:35,842 还不错 480 00:28:37,844 --> 00:28:41,640 几小时后 人们已经开始聚集 481 00:28:41,640 --> 00:28:45,143 来看葡萄牙最优秀的法朵歌手之一的演出 482 00:28:45,143 --> 00:28:47,062 我替这小伙子感到难过 483 00:28:47,771 --> 00:28:50,899 我觉得他不知道自己陷入了怎样的困境 484 00:28:50,899 --> 00:28:54,736 还有这位极差的加拿大吉他手 485 00:28:55,612 --> 00:28:57,656 - 尤金 - 你好 尤金 486 00:28:57,656 --> 00:28:59,366 - 嗨 - 欢迎 487 00:28:59,366 --> 00:29:02,494 幸运的是 我新结识的几位葡萄牙朋友 488 00:29:02,494 --> 00:29:03,954 - 天啊 你真时髦 - 天啊 489 00:29:03,954 --> 00:29:05,705 来为我捧场了 490 00:29:06,790 --> 00:29:09,751 我们请来了一位非常特别的嘉宾 491 00:29:10,335 --> 00:29:14,756 有请尤金列维先生 492 00:29:15,590 --> 00:29:18,885 我只需弹奏简单的和弦 493 00:29:18,885 --> 00:29:22,973 让专业人士去演奏复杂的部分 494 00:29:22,973 --> 00:29:27,102 听起来很简单 其实不然 因为这里有一屋子法朵粉丝 495 00:29:27,102 --> 00:29:28,770 谢谢你 496 00:29:28,770 --> 00:29:30,981 - 我不是来唱歌的 - 好吧 497 00:29:32,190 --> 00:29:37,237 这是我的第一个法朵音乐会 希望我不会演砸 498 00:29:39,489 --> 00:29:40,490 先生们 499 00:30:19,613 --> 00:30:21,197 二、三、四 500 00:30:29,331 --> 00:30:32,000 其实我在台上非常紧张 501 00:30:32,000 --> 00:30:34,836 因为他们的业务水平太高了 502 00:30:39,549 --> 00:30:42,636 但我觉得...我没有演砸 503 00:30:45,388 --> 00:30:48,183 我比自己想象中表现得更好 504 00:30:53,438 --> 00:30:55,357 好耶 真棒 505 00:31:03,865 --> 00:31:05,200 谢谢 506 00:31:08,578 --> 00:31:09,663 真有意思 507 00:31:12,249 --> 00:31:17,254 难以置信 就在几天前 我对这个城市还几乎一无所知 508 00:31:17,963 --> 00:31:22,425 实话实说 在对这里完全不了解的情况下 509 00:31:22,425 --> 00:31:23,969 里斯本有点让人大开眼界 510 00:31:24,553 --> 00:31:29,307 探索和冒险刻在了里斯本的DNA里 511 00:31:29,891 --> 00:31:35,647 葡萄牙人冒险走向世界 发现了新天地和异国事物 512 00:31:35,647 --> 00:31:38,692 再将其融入这个城市的血液 513 00:31:39,276 --> 00:31:41,111 这是鼓舞人心的 514 00:31:41,695 --> 00:31:48,451 我还是有点抵触这种冒险精神 515 00:31:48,451 --> 00:31:52,914 我知道我还不具备这种精神 但我在努力尝试 516 00:31:52,914 --> 00:31:54,708 为我的法朵首演干杯 517 00:31:54,708 --> 00:31:56,585 - 好 - 好耶 518 00:31:56,585 --> 00:32:01,298 我也许可以算是世界旅行者俱乐部 519 00:32:02,757 --> 00:32:04,509 初级会员了 520 00:32:55,518 --> 00:32:57,562 字幕翻译:吴梦熊