1 00:00:08,050 --> 00:00:12,305 Um grande filósofo disse: "O mundo é um livro 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 e quem não viaja só lê uma página." 3 00:00:26,903 --> 00:00:32,616 Eu já li algumas páginas e não adoro o livro. 4 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Não fico empolgado por viajar por várias razões. 5 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Não gosto quando está muito frio. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Nadar no gelo nu? 7 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Sim. - Belo convite. 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Quando está calor, adivinhem? Não gosto. 9 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Não sou tão rápido. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Mas tenho 75 anos. - Quer ajuda? 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Não, eu consigo. 12 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 E talvez esteja na hora de expandir os meus horizontes. 13 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Meu Deus! 14 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Foi a primeira vez que enfiei a mão no rabo de um elefante. 15 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Pela positiva, 16 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 vou ficar em hotéis incríveis. 17 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Céus! Isto é espetacular. 18 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 O senão é ter concordado em explorar o que há no exterior. 19 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Atenção. - Não me diga. 20 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Linda montanha. - É um vulcão. 21 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 É um vulcão? 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Um mundo que passei a vida inteira a evitar. 23 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 24 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Meu Deus! 25 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Sobreviver já seria bom. 26 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Foi a última vez que bebi cinco copos de vodca com um finlandês. 27 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 O VIAJANTE RELUTANTE, COM EUGENE LEVY 28 00:02:03,541 --> 00:02:07,295 Quando disse às pessoas que ia fazer um safári na África do Sul, 29 00:02:07,295 --> 00:02:10,799 elas disseram: "Deves estar entusiasmado." 30 00:02:13,093 --> 00:02:16,054 E eu respondi: "Devia estar." 31 00:02:18,014 --> 00:02:21,935 Mas eu não adoro a parte selvagem. 32 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 ÁFRICA DO SUL 33 00:02:28,525 --> 00:02:31,653 Eu vi programas sobre a natureza, 34 00:02:31,653 --> 00:02:36,408 vi todos os animais que se veriam aqui 35 00:02:36,908 --> 00:02:40,870 e não tive de viajar meio mundo para o fazer. 36 00:02:44,416 --> 00:02:50,422 Mas aqui estou eu, num país inegavelmente bonito, 37 00:02:50,422 --> 00:02:54,634 onde vivem 7 % das espécies de répteis e mamíferos do mundo. 38 00:02:56,094 --> 00:02:57,971 Eu adoro animais, 39 00:02:57,971 --> 00:03:03,560 mas prefiro ver tudo o que me considera o seu almoço na segurança do meu sofá. 40 00:03:04,936 --> 00:03:06,646 Olá, o meu nome é Bonga. 41 00:03:06,646 --> 00:03:07,898 Bonga, sou o Eugene. 42 00:03:07,898 --> 00:03:10,400 - Muito prazer. Entre. - Muito prazer. 43 00:03:10,400 --> 00:03:12,986 E é genuinamente um prazer conhecer o Bonga, 44 00:03:13,486 --> 00:03:16,990 sendo ele o guia que me vai levar em segurança para o hotel. 45 00:03:22,996 --> 00:03:27,417 O Parque Nacional Kruger é uma das maiores reservas de animais de África. 46 00:03:27,417 --> 00:03:29,419 Com quase 21 mil quilómetros quadrados, 47 00:03:29,419 --> 00:03:34,382 é como pegar em Nova Jérsia e enchê-la com leões e hienas. 48 00:03:35,550 --> 00:03:39,095 Dizem que um milhão de pessoas visitam o Kruger todos os anos. 49 00:03:39,095 --> 00:03:42,599 Claro que não dizem quantas sobrevivem. 50 00:03:43,892 --> 00:03:47,312 Há todo o tipo de animais aqui no parque? 51 00:03:47,812 --> 00:03:52,108 O Parque Nacional Kruger é conhecido por cinco grandes espécies. 52 00:03:52,108 --> 00:03:56,655 É considerado perigoso encontrar os animais a pé. 53 00:03:56,655 --> 00:03:58,990 Quais são as cinco grandes espécies? 54 00:03:58,990 --> 00:04:03,787 Elefantes, búfalos, leões, leopardos 55 00:04:04,329 --> 00:04:06,498 e, por último, rinocerontes. 56 00:04:07,415 --> 00:04:08,917 Que bom. 57 00:04:13,255 --> 00:04:15,715 Este é o hotel? 58 00:04:15,715 --> 00:04:18,384 Sim. É aqui que acontecerá a magia. 59 00:04:18,884 --> 00:04:19,886 Maravilhoso. 60 00:04:21,054 --> 00:04:24,349 Eugene, pode sair e seguir a ferrovia. 61 00:04:24,849 --> 00:04:27,227 Sair e seguir a ferrovia? 62 00:04:27,227 --> 00:04:31,856 Boa! O meu medo de ser comido vivo está a ser substituído 63 00:04:31,856 --> 00:04:34,651 pelo meu terror de ser atropelado por um comboio. 64 00:04:35,235 --> 00:04:37,862 Bem-vindo ao Kruger Shalati, Eugene. Eu sou o Gavin. 65 00:04:37,862 --> 00:04:39,364 Gavin. Como está? 66 00:04:39,364 --> 00:04:40,448 Muito bem, obrigado. 67 00:04:41,616 --> 00:04:45,829 O Gavin é o gerente de um dos hotéis mais invulgares do mundo. 68 00:04:45,829 --> 00:04:50,041 O Kruger Shalati é composto por 13 carruagens suspensas 69 00:04:50,041 --> 00:04:53,587 sobre o Rio Sabi, numa ponte de 300 metros. 70 00:04:53,587 --> 00:04:58,174 Vai causar um engarrafamento. Um hotel numa ferrovia. 71 00:04:58,174 --> 00:04:59,634 É algo diferente. 72 00:04:59,634 --> 00:05:03,471 Nunca vi um hotel como este. 73 00:05:04,681 --> 00:05:09,728 Há 100 anos, esta ferrovia era a única forma de visitar a reserva, 74 00:05:09,728 --> 00:05:12,397 mas foi abandonada em 1973, 75 00:05:12,981 --> 00:05:17,068 em parte devido ao número de animais mortos pelos comboios. 76 00:05:18,028 --> 00:05:21,072 Agora, estas carruagens recuperadas 77 00:05:21,072 --> 00:05:24,451 vieram de toda a África para atingir este feito de engenharia. 78 00:05:25,160 --> 00:05:28,705 - Trocamos ou está bem? - Não. Eu estou bem. 79 00:05:28,705 --> 00:05:31,249 O hotel abriu em 2020, 80 00:05:31,249 --> 00:05:36,630 oferecendo vistas incríveis sobre coisas incrivelmente perigosas. 81 00:05:37,547 --> 00:05:39,216 Ontem à noite, 82 00:05:39,216 --> 00:05:42,260 nas nossas câmaras noturnas, vimos leões aqui. 83 00:05:42,260 --> 00:05:44,846 - Mesmo por baixo de nós. - Não! 84 00:05:44,846 --> 00:05:48,225 Tivemos hóspedes que os ouviram a rugir e que queriam saber 85 00:05:48,225 --> 00:05:51,186 - se eles estavam no alpendre. - Não, por favor! 86 00:05:51,978 --> 00:05:53,438 Estavam no alpendre? 87 00:05:53,438 --> 00:05:54,898 - Não, não estavam. - Certo. 88 00:05:54,898 --> 00:05:57,567 - Estamos muito seguros. - "Muito", não totalmente. 89 00:05:57,567 --> 00:06:00,528 - Muito seguros. Certo. - Bem, estamos em África. 90 00:06:00,528 --> 00:06:01,738 Certo. 91 00:06:02,822 --> 00:06:05,867 É impossível esquecer-me de que estou em África. 92 00:06:05,867 --> 00:06:09,537 Está em todo o lado e é extraordinário. 93 00:06:10,080 --> 00:06:14,918 Meu Deus! Vejam só. 94 00:06:15,502 --> 00:06:19,339 É o melhor sítio para se sentar e ficar a observar os animais. 95 00:06:26,221 --> 00:06:27,847 - Que foi isto? - Um hipopótamo. 96 00:06:29,015 --> 00:06:30,016 Está bem. 97 00:06:30,016 --> 00:06:32,102 - Quer ver o seu quarto? - Sim. 98 00:06:32,102 --> 00:06:33,228 Vamos a isso. 99 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Nós reservámos um safári para si. 100 00:06:39,818 --> 00:06:43,238 Quando estiver pronto, encontramo-nos no jipe. 101 00:06:43,238 --> 00:06:44,698 Obrigado. 102 00:06:45,657 --> 00:06:48,451 As carruagens são dos anos 50. 103 00:06:53,248 --> 00:06:58,795 Mas deram-lhes um nível de luxo com que, sinceramente, posso embarcar. 104 00:07:00,547 --> 00:07:02,549 É espetacular. 105 00:07:03,216 --> 00:07:06,136 Dá para sentir que estamos em África. 106 00:07:10,098 --> 00:07:12,392 Sim. Não sei o que foi aquilo. 107 00:07:15,228 --> 00:07:18,273 Com a varanda e as janelas do chão ao teto, 108 00:07:18,273 --> 00:07:20,025 sentimo-nos próximos da natureza. 109 00:07:21,067 --> 00:07:22,736 Talvez demasiado próximos. 110 00:07:24,487 --> 00:07:26,239 Que raio foi aquilo? 111 00:07:31,036 --> 00:07:34,664 Algo está a ser morto. Não sei que som foi aquele. 112 00:07:34,664 --> 00:07:38,668 Parecia um golpe horrível. Alguma coisa estava a atacar. 113 00:07:43,673 --> 00:07:46,551 As pessoas querem muito ver as cinco grandes espécies. 114 00:07:46,551 --> 00:07:51,806 Eu só quero ver uma coisa nesta viagem, a minha sobrevivência. 115 00:07:52,641 --> 00:07:54,976 Isto é incrível. 116 00:07:56,144 --> 00:08:01,274 Mas a sorte protege os audazes. Portanto, vou fazer um safári com o Bonga. 117 00:08:04,486 --> 00:08:08,907 Nunca saímos do jipe. Ficamos sempre sentados... 118 00:08:11,201 --> 00:08:15,705 - Meu Deus! Veja. - Um crocodilo! 119 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 É um crocodilo maravilhoso e grande. 120 00:08:18,625 --> 00:08:23,213 - Vê os dentes? Como ficam de fora. - Sim, vejo bem os dentes. 121 00:08:23,213 --> 00:08:25,257 É o sorriso da morte, 122 00:08:25,257 --> 00:08:29,511 porque um crocodilo conseguiria partir um ser humano ao meio. 123 00:08:32,722 --> 00:08:34,432 Quase não parecia real. 124 00:08:34,432 --> 00:08:37,269 Parece o tipo de coisas que colocam 125 00:08:37,269 --> 00:08:40,272 para os turistas terem algo que ver. 126 00:08:42,356 --> 00:08:43,817 Veja ali. Um leopardo. 127 00:08:43,817 --> 00:08:45,610 Sim. 128 00:08:46,236 --> 00:08:49,281 - O meu primeiro leopardo. - É um dos cinco grandes. 129 00:08:49,281 --> 00:08:50,574 Muito bem. 130 00:08:52,492 --> 00:08:53,994 Pare! Olhe para a esquerda. 131 00:08:53,994 --> 00:08:55,453 Um elefante. 132 00:08:55,453 --> 00:08:57,539 Mais um dos cinco grandes. 133 00:08:57,539 --> 00:08:59,499 Vejam só. 134 00:08:59,499 --> 00:09:02,127 Têm várias formas de comunicar. 135 00:09:02,127 --> 00:09:04,629 Fazem um som incrível com a barriga 136 00:09:04,629 --> 00:09:07,424 que envia um sinal para o solo 137 00:09:07,424 --> 00:09:10,093 e, depois, têm recetores nas patas 138 00:09:10,093 --> 00:09:12,053 que detetam essa vibração. 139 00:09:12,053 --> 00:09:13,388 Sim. 140 00:09:14,556 --> 00:09:16,349 {\an8}- Estamos a ir bem. - Sim! 141 00:09:16,349 --> 00:09:19,603 {\an8}Já vi dois. Parece que me querem conhecer. 142 00:09:19,603 --> 00:09:21,313 Devem ser fãs da Schitt's Creek. 143 00:09:21,313 --> 00:09:23,148 - Veja! - É um hipopótamo? 144 00:09:23,148 --> 00:09:24,941 Não. É um javali. 145 00:09:24,941 --> 00:09:29,863 - Um javali! Incrível. - Sim, um javali. 146 00:09:29,863 --> 00:09:31,489 Sim. 147 00:09:31,489 --> 00:09:33,909 Não é o mais agradável à vista. 148 00:09:34,576 --> 00:09:37,037 Têm uma audição incrível. 149 00:09:37,037 --> 00:09:39,623 Nem tudo pode ser horrível. 150 00:09:44,628 --> 00:09:48,048 Dizem que não há pores do sol como os africanos. 151 00:09:48,048 --> 00:09:49,466 E devo dizer 152 00:09:49,466 --> 00:09:54,137 que estou a desfrutar da luz na paisagem a partir do conforto do jipe. 153 00:09:54,137 --> 00:09:56,348 Vamos caminhar. 154 00:09:56,348 --> 00:09:59,643 - Vamos ter de andar? - De andar, sim. 155 00:09:59,643 --> 00:10:01,645 Não podemos sair do jipe. 156 00:10:02,604 --> 00:10:04,481 Eu gosto de pores do Sol, 157 00:10:04,481 --> 00:10:07,025 mas não o suficiente para ser comido para os ver. 158 00:10:08,193 --> 00:10:10,111 O Bonga garante-me que é seguro. 159 00:10:10,695 --> 00:10:13,949 E nada diz "seguro" como um guarda armado. 160 00:10:13,949 --> 00:10:16,701 É uma grande arma. 161 00:10:16,701 --> 00:10:17,953 Sim. 162 00:10:20,038 --> 00:10:22,165 - Vamos andar em fila indiana. - Certo. 163 00:10:22,165 --> 00:10:26,336 Se vir um búfalo ou um hipopótamo, 164 00:10:26,336 --> 00:10:28,588 diga "búfalo à esquerda" ou "hipopótamo à direita". 165 00:10:28,588 --> 00:10:31,925 Assusta-me ter de ser eu a dizer 166 00:10:31,925 --> 00:10:34,594 "hipopótamo ali" e "rinoceronte ali". 167 00:10:34,594 --> 00:10:38,181 E vocês ficam do género: "O quê?" 168 00:10:39,808 --> 00:10:41,685 Tem alguma pergunta? 169 00:10:41,685 --> 00:10:44,688 "Porque o vamos fazer?" é a primeira pergunta. 170 00:10:48,525 --> 00:10:50,318 - Fila indiana. - Sim. 171 00:10:50,986 --> 00:10:54,114 Quando o Sol se põe, aparecem os felinos? 172 00:10:55,490 --> 00:10:58,577 Sim. Os felinos aparecem sobretudo no escuro, 173 00:10:58,577 --> 00:11:02,038 porque têm uma excelente visão noturna. 174 00:11:02,956 --> 00:11:04,249 Não está na fila. 175 00:11:04,249 --> 00:11:07,252 Desculpe. Bolas! Desculpe. 176 00:11:07,252 --> 00:11:10,338 - Para onde está a apontar? - Para os macacos. 177 00:11:10,338 --> 00:11:12,549 - Macacos à esquerda. - Macacos? 178 00:11:12,549 --> 00:11:14,843 Sim, os macacos estão a fugir para as árvores, 179 00:11:14,843 --> 00:11:16,136 porque está a escurecer. 180 00:11:16,136 --> 00:11:20,181 Não está na fila. Está a ver se me mata? 181 00:11:22,934 --> 00:11:24,311 - Venha. - Vejam. 182 00:11:24,311 --> 00:11:26,479 Chamamos a isto "lanche de fim de tarde". 183 00:11:26,479 --> 00:11:28,982 Eu chamo-lhe "assim, sim". 184 00:11:29,941 --> 00:11:32,777 Temos salsichas secas de carne de javali. 185 00:11:33,403 --> 00:11:34,654 - Próximo. - E... 186 00:11:34,654 --> 00:11:38,366 Temos crocodilo panado. 187 00:11:38,366 --> 00:11:41,536 - Crocodilo panado? - Sim. 188 00:11:41,536 --> 00:11:44,623 Vou gostar de o ver comer, Bonga. 189 00:11:44,623 --> 00:11:45,832 É delicioso. 190 00:11:45,832 --> 00:11:47,918 Eu fico-me pela vodca tónica. 191 00:11:47,918 --> 00:11:49,211 Perfeito. 192 00:11:51,796 --> 00:11:53,381 - Saúde! - Saúde! 193 00:11:54,216 --> 00:11:55,217 Saúde. 194 00:11:55,759 --> 00:12:00,263 Acho que correu muito bem. Vimos belas paisagens. 195 00:12:00,764 --> 00:12:02,515 - Vimos vários animais. - Sim. 196 00:12:02,515 --> 00:12:04,559 Acho que fez alguma coisa. 197 00:12:04,559 --> 00:12:07,395 Não sei o que foi, mas planeou-o. 198 00:12:09,439 --> 00:12:14,903 Ao vermos os animais na televisão, estamos no nosso território. 199 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 Aqui, estamos no território deles. 200 00:12:18,990 --> 00:12:23,203 E o elemento de perigo 201 00:12:23,870 --> 00:12:27,958 cria um elemento de entusiasmo. 202 00:12:29,459 --> 00:12:30,877 Isto é lindo. 203 00:12:38,552 --> 00:12:42,222 Por mais empolgante que seja ver estes animais no meio selvagem, 204 00:12:42,222 --> 00:12:45,892 não gostaria nada de encontrar um no meu hotel. 205 00:12:46,643 --> 00:12:48,895 Vou manter as janelas fechadas. 206 00:12:49,521 --> 00:12:51,773 Algo que não me vai deixar dormir 207 00:12:52,399 --> 00:12:55,443 é ouvir o som de um animal 208 00:12:55,443 --> 00:12:59,489 a gritar pela vida, enquanto outro o mata. 209 00:13:10,250 --> 00:13:12,711 Após uma noite de sono surpreendentemente boa, 210 00:13:12,711 --> 00:13:17,340 estou pronto para o pequeno-almoço, antes de me tornar eu o pequeno-almoço. 211 00:13:18,383 --> 00:13:20,427 - Bom dia, Eugene. - Olá. 212 00:13:20,427 --> 00:13:23,179 Está a gostar da sua estadia? 213 00:13:23,179 --> 00:13:27,350 - Até agora, tudo bem. Sim. - Até agora, tudo bem. 214 00:13:28,852 --> 00:13:30,687 O inseto está a gostar de si. 215 00:13:30,687 --> 00:13:32,647 O quê? É o quê? 216 00:13:32,647 --> 00:13:34,482 - Estou a ver o inseto. - Meu Deus! 217 00:13:34,482 --> 00:13:36,610 - Faça-me um favor, tire-o daqui. - Pronto. 218 00:13:36,610 --> 00:13:38,278 Já está. 219 00:13:39,070 --> 00:13:39,946 Mara... 220 00:13:41,448 --> 00:13:43,533 - Não tenha medo. - Não, não tenho. 221 00:13:43,533 --> 00:13:46,494 É um... Não sei. É uma coisa gigante, não é? 222 00:13:46,494 --> 00:13:48,246 É um gafanhoto. 223 00:13:49,414 --> 00:13:52,334 É a primeira manhã e já estou a ser atacado 224 00:13:52,334 --> 00:13:54,127 por um louva-a-deus gigante. 225 00:13:59,382 --> 00:14:01,676 Hoje, vou fazer algo diferente. 226 00:14:01,676 --> 00:14:06,306 Idealmente, algo que não seja perigoso. 227 00:14:07,724 --> 00:14:13,355 Felizmente, o Gavin, o gerente do hotel, convidou-me para jogar golfe. 228 00:14:14,689 --> 00:14:16,524 Isto é empolgante. 229 00:14:17,067 --> 00:14:22,364 As pessoas jogam golfe lá. Por isso, tem de ser seguro. 230 00:14:26,534 --> 00:14:29,412 "Use o campo de golfe por sua conta e risco." 231 00:14:29,412 --> 00:14:32,332 Não se responsabilizam "por mortes, 232 00:14:32,332 --> 00:14:35,502 lesões ou ferimentos, fatais ou não". 233 00:14:39,422 --> 00:14:41,466 Tenho de ter uma conversinha com o Gavin. 234 00:14:43,009 --> 00:14:47,055 O Campo de Golfe Skukuza é um dos mais selvagens do mundo. 235 00:14:47,055 --> 00:14:51,518 Nada impede os animais de entrarem. Nem o código de vestuário. 236 00:14:52,102 --> 00:14:54,062 Não há vedações? 237 00:14:54,062 --> 00:14:55,397 Exatamente. 238 00:14:56,648 --> 00:14:57,691 Como funciona? 239 00:14:57,691 --> 00:14:59,776 Se as bolas forem para a zona das ervas altas, 240 00:14:59,776 --> 00:15:01,987 deixamo-las lá. 241 00:15:01,987 --> 00:15:03,655 - Sim. - E deve baixar a cabeça 242 00:15:03,655 --> 00:15:05,824 se ouvir um chocalhar num arbusto atrás de si. 243 00:15:06,408 --> 00:15:08,243 Levamos o Eugene para o seu carrinho? 244 00:15:12,831 --> 00:15:13,999 Vamos lá. 245 00:15:13,999 --> 00:15:15,542 Muito bem, vamos. 246 00:15:18,169 --> 00:15:21,464 Na semana passada, filmei um hipopótamo que estava aqui. 247 00:15:21,464 --> 00:15:24,217 Nesta parte plana. 248 00:15:25,010 --> 00:15:28,930 Os hipopótamos conseguem percorrer 100 metros em menos de dez segundos. 249 00:15:28,930 --> 00:15:32,142 Por isso, vou tentar bater a bola em menos de nove. 250 00:15:32,142 --> 00:15:34,060 Isto é magnífico. 251 00:15:34,060 --> 00:15:35,645 Sim. Meu Deus! Veja. 252 00:15:37,314 --> 00:15:38,356 Bolas! 253 00:15:38,356 --> 00:15:40,984 O hipopótamo é o animal mais perigoso. 254 00:15:40,984 --> 00:15:43,194 É responsável por mais mortes do que qualquer outro. 255 00:15:43,194 --> 00:15:44,821 Sei porque está a dizer isso. 256 00:15:44,821 --> 00:15:48,617 Gavin, já é difícil bater a bola sobre a água. 257 00:15:49,159 --> 00:15:50,702 Está a tentar desconcentrar-me. 258 00:15:50,702 --> 00:15:52,996 "O hipopótamo é o animal mais perigoso." 259 00:15:52,996 --> 00:15:55,957 É uma jogada suja. Não pensei que ele fosse assim. 260 00:15:55,957 --> 00:15:58,376 Concentre-se na tacada, eu fico de vigia. 261 00:16:00,879 --> 00:16:02,172 Não! 262 00:16:03,089 --> 00:16:04,341 Vamos tentar outra vez. 263 00:16:08,261 --> 00:16:09,304 O pássaro está a rir-se? 264 00:16:13,975 --> 00:16:15,518 Para onde foi ele? 265 00:16:15,518 --> 00:16:17,270 Foi para trás de nós. 266 00:16:19,314 --> 00:16:21,816 - Vamos ver como se faz. Força. - Muito bem. 267 00:16:21,816 --> 00:16:23,443 Vamos ver. 268 00:16:25,904 --> 00:16:27,614 Muito bem. 269 00:16:28,657 --> 00:16:33,703 Eu contive-me um bocadinho, porque não o queria envergonhar. 270 00:16:39,668 --> 00:16:41,962 Isto está a ficar assustador, não está? 271 00:16:42,879 --> 00:16:45,799 Vou para a zona das refeições, 272 00:16:45,799 --> 00:16:47,801 esconder-me atrás de umas crianças. 273 00:16:54,641 --> 00:16:56,560 Depois daquele jogo de golfe, 274 00:16:57,644 --> 00:17:01,773 não pensei que fosse possível aproximar-me ainda mais da vida selvagem. 275 00:17:02,983 --> 00:17:05,986 Mas o Bonga planeou uma experiência para mim 276 00:17:05,986 --> 00:17:10,198 que promete que dará um novo significado à expressão "em pessoa". 277 00:17:10,739 --> 00:17:13,118 Primeiro, temos de lá chegar. 278 00:17:14,119 --> 00:17:19,457 Céus! Vejam aqueles búfalos. São grandes. 279 00:17:20,041 --> 00:17:23,128 Já ouvi "tens uma cara de fazer parar o trânsito", 280 00:17:23,128 --> 00:17:25,839 mas estes animais levam isso ao próximo nível. 281 00:17:27,924 --> 00:17:31,636 Estão a olhar para nós. 282 00:17:32,596 --> 00:17:34,681 Está a tornar-se assustador. 283 00:17:36,016 --> 00:17:37,142 Eles que olhem. 284 00:17:37,809 --> 00:17:41,521 Às vezes, temos de lhes mostrar quem manda. 285 00:17:42,898 --> 00:17:47,444 E eu posso fazer isso mesmo, do banco de trás deste carro. 286 00:17:47,444 --> 00:17:52,657 As boas notícias? Vi outro animal das cinco grandes espécies. As más? 287 00:17:52,657 --> 00:17:58,079 Podem matar 200 pessoas por ano. Logo, podem demorar o tempo que quiserem. 288 00:18:00,790 --> 00:18:02,959 Depois do monstruoso bloqueio de estrada, 289 00:18:02,959 --> 00:18:06,671 {\an8}fui encontrar-me com o Peter, o veterinário principal do Kruger. 290 00:18:07,172 --> 00:18:10,217 Peter, que vamos fazer hoje? 291 00:18:10,217 --> 00:18:13,428 Hoje, quero imobilizar um elefante. 292 00:18:14,012 --> 00:18:17,349 Queremos verificar o estado de saúde dele enquanto está connosco. 293 00:18:17,349 --> 00:18:22,229 Nunca ouvi ninguém dizer "imobilizar um elefante" tão casualmente. 294 00:18:22,729 --> 00:18:24,648 Qual será o meu papel? 295 00:18:24,648 --> 00:18:28,235 Vamos tentar que ajude o máximo possível. 296 00:18:29,110 --> 00:18:31,321 Certo. 297 00:18:31,321 --> 00:18:35,242 Espero que não estejam a contar que eu faça grande coisa, 298 00:18:35,742 --> 00:18:38,286 porque a minha área é a comédia. 299 00:18:38,286 --> 00:18:41,289 Nós, os atores, estamos habituados a instruções de segurança, 300 00:18:41,289 --> 00:18:44,834 mas, especialmente hoje, estou bem atento. 301 00:18:44,834 --> 00:18:46,336 Se virem o elefante a mexer-se, 302 00:18:46,336 --> 00:18:49,381 mesmo que seja só a urinar, avisem-me. 303 00:18:49,381 --> 00:18:51,591 Isso sugere que está a despertar. 304 00:18:52,467 --> 00:18:54,928 Se o elefante começar a urinar, 305 00:18:54,928 --> 00:18:57,138 quanto temos de nos afastar? 306 00:18:57,138 --> 00:18:58,348 Teria de começar a correr. 307 00:19:00,141 --> 00:19:01,142 Começar a correr. 308 00:19:01,142 --> 00:19:03,019 - Sim. - Percebido. 309 00:19:04,479 --> 00:19:07,065 Eu não sou fã de helicópteros. 310 00:19:07,065 --> 00:19:11,152 Por isso, vou na carrinha com a Michele, uma colega do Peter. 311 00:19:11,861 --> 00:19:16,157 Eu aconselharia a não estar no helicóptero quando vão disparar dardos. 312 00:19:16,157 --> 00:19:18,243 Não precisa de me convencer. 313 00:19:25,292 --> 00:19:27,544 Ele está ali. 314 00:19:28,211 --> 00:19:32,841 Eles estão a tentar usar o helicóptero para o elefante vir nesta direção 315 00:19:32,841 --> 00:19:36,761 - e o Peter vai disparar o dardo. - Certo. Entendido. 316 00:19:43,268 --> 00:19:45,645 Vejam só! 317 00:19:45,645 --> 00:19:49,733 E veja como está o helicóptero. Já tinha visto alguma coisa assim? 318 00:19:49,733 --> 00:19:52,360 Ele está a ir para onde o Peter quer. 319 00:19:52,360 --> 00:19:55,238 - Está a começar a cambalear. - Lá vai ele. 320 00:19:55,238 --> 00:19:58,575 - Sim. Está a deitar-se. - Lá vai ele. Sim. 321 00:19:59,576 --> 00:20:03,371 E eles vão pô-lo de lado. 322 00:20:13,131 --> 00:20:14,341 Foi incrível. 323 00:20:15,467 --> 00:20:18,303 Exames destes ajudam a controlar 324 00:20:18,303 --> 00:20:20,680 a saúde dos elefantes. 325 00:20:20,680 --> 00:20:24,434 A equipa tem menos de 30 minutos para recolher as informações, 326 00:20:24,434 --> 00:20:27,562 antes que acabe o efeito do tranquilizante inofensivo. 327 00:20:27,562 --> 00:20:30,106 O seu primeiro elefante. Toque nele. 328 00:20:31,733 --> 00:20:35,862 Ele está calmo e em condições para podermos trabalhar. 329 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 Está mais calmo do que eu. 330 00:20:39,991 --> 00:20:43,536 Eu não adoro séries médicas. 331 00:20:44,120 --> 00:20:47,374 Agora, estão a abrir-lhe a boca. 332 00:20:49,000 --> 00:20:51,711 Certo. Agora, estão a... 333 00:20:55,507 --> 00:20:57,968 - Até agora, tudo bem? - Até agora, tudo bem. 334 00:20:57,968 --> 00:20:59,302 Mantenha-me informado. 335 00:20:59,302 --> 00:21:00,303 Está bem. 336 00:21:02,264 --> 00:21:05,767 - Eugene, quer ajudar a recolher amostras? - Sim? 337 00:21:05,767 --> 00:21:08,937 - A recolher amostras? - Amostras, sim. 338 00:21:10,730 --> 00:21:12,107 - Precisa de uma luva grande. - Sim? 339 00:21:12,774 --> 00:21:14,067 Pode imaginar... 340 00:21:14,943 --> 00:21:17,153 Não sei. Não me parece... 341 00:21:17,153 --> 00:21:19,990 - Desta ponta... - Pois! Não. 342 00:21:21,866 --> 00:21:23,535 Não. 343 00:21:24,327 --> 00:21:27,080 Não sei bem se gosto do rumo que isto está a tomar. 344 00:21:27,080 --> 00:21:30,000 - Recolha uma amostra fecal. - Sim. 345 00:21:30,000 --> 00:21:33,837 - Não quero que... Sim. - Quer que recolha uma amostra fecal? 346 00:21:33,837 --> 00:21:40,051 Certo. E se o matulão acordar enquanto eu estou lá? 347 00:21:40,051 --> 00:21:41,845 Não tem de ser gentil. 348 00:21:42,470 --> 00:21:45,932 Meu Deus! Lamento imenso. 349 00:21:48,435 --> 00:21:50,937 - Ele está a apertar. - Está? 350 00:21:50,937 --> 00:21:52,689 - Sim! - Certo. 351 00:21:52,689 --> 00:21:54,357 E eu não o culpo! 352 00:21:56,151 --> 00:21:59,070 - Está a conseguir? - Não sei. 353 00:21:59,070 --> 00:22:01,948 - Vá sentindo à volta. - Faça-o a senhora. Que tal? 354 00:22:03,366 --> 00:22:04,868 - Aqui está. - Muito bem. 355 00:22:06,286 --> 00:22:10,248 Foi a primeira vez que enfiei a mão no rabo de um elefante. 356 00:22:10,749 --> 00:22:12,584 Posso riscar isso da lista de desejos. 357 00:22:13,084 --> 00:22:18,506 Foi uma das piores experiências que eu... 358 00:22:18,506 --> 00:22:21,259 - Não é bem uma amostra fecal, certo? - Não, não é. 359 00:22:21,259 --> 00:22:23,053 É melhor eu ajudar. 360 00:22:23,595 --> 00:22:25,847 Boa sorte. Não sei até onde tem de ir. 361 00:22:25,847 --> 00:22:28,266 - Vamos ver. - Mas se quiser um Uber... 362 00:22:28,266 --> 00:22:29,184 Está bem. 363 00:22:30,435 --> 00:22:32,062 - Está a ver? - Já consegui. 364 00:22:32,062 --> 00:22:33,230 Está bem. 365 00:22:35,690 --> 00:22:38,485 - É isto que queremos. - Sim. 366 00:22:40,654 --> 00:22:42,322 África é muito divertida. 367 00:22:45,867 --> 00:22:48,370 Dizem que os elefantes não se esquecem. 368 00:22:49,412 --> 00:22:51,373 Acho que ele está à sua procura, Eugene. 369 00:22:51,373 --> 00:22:54,709 Não me diga. Vou esconder-me aqui. 370 00:22:57,963 --> 00:23:00,674 Acho que não voltarei a esta zona, 371 00:23:01,174 --> 00:23:05,011 porque ele não se vai esquecer desta mão. Percebem? 372 00:23:05,011 --> 00:23:08,765 Ele pode não ter jeito para caras, mas se vir esta mão... 373 00:23:12,602 --> 00:23:15,272 Ver este animal colossal 374 00:23:15,272 --> 00:23:18,358 e ter a oportunidade de lhe tocar, de o sentir 375 00:23:18,358 --> 00:23:22,529 e de sentir o batimento cardíaco dele foi incrível. 376 00:23:23,530 --> 00:23:27,242 Nunca experienciei algo assim na vida 377 00:23:27,242 --> 00:23:29,578 e, provavelmente, nunca mais o farei, 378 00:23:29,578 --> 00:23:31,663 mas foi especial. 379 00:23:41,923 --> 00:23:45,176 Percebi que quando anoitece, em África, 380 00:23:45,176 --> 00:23:48,930 não podemos assumir que o dia acabou quanto aos animais selvagens. 381 00:23:49,431 --> 00:23:50,932 - Veja! - Sim? 382 00:23:53,518 --> 00:23:54,769 É uma hiena. 383 00:23:54,769 --> 00:23:56,021 - Hiena? - Sim. 384 00:23:56,021 --> 00:23:57,856 - Ali está ela. - Veja! 385 00:24:00,150 --> 00:24:02,444 Enquanto eu e o Bonga regressamos ao hotel, 386 00:24:02,444 --> 00:24:06,031 alguns dos animais noctívagos do parque vieram para nos comer... 387 00:24:06,031 --> 00:24:07,240 Desculpem, conhecer. 388 00:24:07,866 --> 00:24:10,452 Há mais ao fundo da estrada. Depressa! Aponte a luz. 389 00:24:10,952 --> 00:24:11,995 Ali estão elas. 390 00:24:12,495 --> 00:24:15,248 E estão a caçar. 391 00:24:15,248 --> 00:24:17,584 Espero que não façamos parte da ementa. 392 00:24:20,295 --> 00:24:22,172 Espere. Que é aquilo? 393 00:24:22,172 --> 00:24:24,257 - É um coelho? - É uma lebre. 394 00:24:24,257 --> 00:24:26,426 Não pertence às cinco grandes espécies. 395 00:24:26,426 --> 00:24:28,011 - Pois não? - Não. 396 00:24:29,930 --> 00:24:33,183 - Os rinocerontes pertencem. - Sim. 397 00:24:33,183 --> 00:24:36,311 Qual é a probabilidade de ver um rinoceronte esta noite? 398 00:24:36,311 --> 00:24:39,022 É muito raro ver um rinoceronte no parque, 399 00:24:39,022 --> 00:24:41,524 porque eles são caçados pelos chifres. 400 00:24:42,067 --> 00:24:47,239 Há dez anos, eu costumava ver rinocerontes cerca de três vezes por semana. 401 00:24:47,239 --> 00:24:52,410 Agora, podemos passar um mês sem os ver. 402 00:24:52,410 --> 00:24:58,833 Preocupa-me que o meu filho não os possa ver quando crescer. 403 00:24:58,833 --> 00:25:02,087 Bolas! Isso é horrível. 404 00:25:06,967 --> 00:25:08,343 Mal posso acreditar, 405 00:25:08,343 --> 00:25:13,014 mas a vida selvagem da África do Sul está a começar a afetar-me 406 00:25:13,014 --> 00:25:15,559 de uma forma que não estava à espera. 407 00:25:16,893 --> 00:25:23,024 Adorei a experiência de ter estado tão perto do elefante. 408 00:25:23,858 --> 00:25:28,405 E encontrar animais num safári 409 00:25:28,905 --> 00:25:33,118 é algo que não se faz em Toronto. 410 00:25:33,702 --> 00:25:39,332 Mas estar no alpendre, com uma fogueira, a beber um bom vinho, 411 00:25:39,916 --> 00:25:43,879 é uma boa forma de acabar um dia na África selvagem. 412 00:25:51,011 --> 00:25:55,181 Já vi três das cinco espécies. Faltam os leões e os rinocerontes. 413 00:25:56,433 --> 00:26:02,230 AO longo da última década, a população de rinocerontes no Kruger diminuiu 75 %. 414 00:26:02,230 --> 00:26:05,483 Por isso, tenho de sair do parque para os ver. 415 00:26:06,359 --> 00:26:09,571 Da outra vez, consegui evitá-lo, 416 00:26:09,571 --> 00:26:13,700 mas, agora, não posso escapar ao meio de transporte de que menos gosto. 417 00:26:14,284 --> 00:26:17,787 Vamos andar de helicóptero. 418 00:26:19,414 --> 00:26:22,709 Não me sinto muito confortável com helicópteros. 419 00:26:22,709 --> 00:26:25,337 Tenho medo de alturas. 420 00:26:25,337 --> 00:26:27,672 Especificamente, de cair a pique. 421 00:26:28,798 --> 00:26:32,302 Tenho de dizer a mim mesmo que é tudo pelas cinco grandes espécies. 422 00:26:32,886 --> 00:26:35,597 Está ali um elefante, debaixo de uma árvore. 423 00:26:36,806 --> 00:26:39,559 Estou a olhar em frente, para uma montanha. 424 00:26:42,562 --> 00:26:44,272 Já está. Terra firme. 425 00:26:45,357 --> 00:26:46,358 Sabe bem. 426 00:26:47,901 --> 00:26:51,488 - Muito prazer! Bem-vindo. - Igualmente. Sou o Eugene. 427 00:26:51,488 --> 00:26:53,156 Petronel. Vamos. 428 00:26:55,283 --> 00:26:57,994 Venha comigo e com o Goofy. É o meu cão. 429 00:26:58,495 --> 00:27:00,747 Olá, Goofy! 430 00:27:02,415 --> 00:27:06,211 A Petronel é a força motora do Care for Wild, 431 00:27:06,211 --> 00:27:08,755 o maior santuário de rinocerontes do mundo. 432 00:27:08,755 --> 00:27:13,885 Mal veja um rinoceronte, vai apaixonar-se. Por isso, tenha cuidado. 433 00:27:13,885 --> 00:27:17,305 Pode encontrar um novo amor aqui. 434 00:27:17,305 --> 00:27:23,728 Isso é algo que eu nunca achei possível, mas veremos. 435 00:27:24,563 --> 00:27:29,192 Desde 2011, a equipa do santuário salvou mais de 100 rinocerontes. 436 00:27:30,068 --> 00:27:32,904 Logo à chegada, vou alimentar os mais novos. 437 00:27:32,904 --> 00:27:35,365 - Belo biberão. - Sim. 438 00:27:36,533 --> 00:27:40,745 Como trazem os bebés para aqui? 439 00:27:41,288 --> 00:27:42,330 Chamamo-los. 440 00:27:45,500 --> 00:27:47,210 Vá, Eugene! Chame-os. 441 00:27:50,547 --> 00:27:51,548 Isso mesmo. 442 00:27:53,466 --> 00:27:54,968 Aí vem o seu pequenote. 443 00:27:54,968 --> 00:27:56,386 Venham! 444 00:27:56,386 --> 00:27:59,681 - Veja! Aí vem o Danny a correr. - São grandes. 445 00:27:59,681 --> 00:28:01,641 - E ali... - São bebés grandes. 446 00:28:01,641 --> 00:28:05,729 Muito bem. Pegue nele assim. 447 00:28:05,729 --> 00:28:08,315 Excelente. 448 00:28:11,568 --> 00:28:14,988 - Já acabou. - Ótimo! É por isso que lhe damos dois. 449 00:28:16,615 --> 00:28:20,076 A última vez que dei biberão foi há 36 anos 450 00:28:20,702 --> 00:28:24,664 e o biberão era muito mais pequeno, tal como a minha filha. 451 00:28:25,957 --> 00:28:28,752 Ele é mais pequeno do que devia, 452 00:28:28,752 --> 00:28:32,714 porque, quando tinha um mês, caçaram a mãe dele. 453 00:28:34,382 --> 00:28:36,635 Apesar dos esforços do santuário, 454 00:28:36,635 --> 00:28:39,221 se a caça ilegal continuar ao ritmo atual, 455 00:28:39,221 --> 00:28:43,141 os rinocerontes selvagens poderão ficar extintos daqui a 15 anos. 456 00:28:43,141 --> 00:28:47,187 Eles estão a ser mortos a um ritmo alarmante 457 00:28:47,187 --> 00:28:49,773 e as pessoas pegarem nos órfãos 458 00:28:49,773 --> 00:28:53,652 e trazerem-nos para aqui é um milagre. 459 00:28:57,906 --> 00:29:01,701 Estou a começar a gostar deles. São tão queridos. 460 00:29:04,537 --> 00:29:08,750 Foi uma experiência muito gira. 461 00:29:11,753 --> 00:29:16,633 Houve algo adorável com os rinocerontes. 462 00:29:18,176 --> 00:29:22,639 Só conseguia pensar: "Não acredito que estou a alimentar um rinoceronte." 463 00:29:27,644 --> 00:29:31,231 O objetivo da Petronel é libertar todos os rinocerontes órfãos 464 00:29:31,231 --> 00:29:32,816 no seu habitat. 465 00:29:33,567 --> 00:29:36,903 E também me quer mostrar algo muito especial. 466 00:29:38,238 --> 00:29:41,032 Vamos ver os rinocerontes 467 00:29:41,032 --> 00:29:45,120 que já libertámos e verificar como eles estão. 468 00:29:45,120 --> 00:29:47,872 Os rinocerontes precisam de estar no meio selvagem. 469 00:29:47,872 --> 00:29:49,833 - É onde pertencem. - Sim. 470 00:29:54,671 --> 00:29:55,839 Isto é incrível. 471 00:29:57,299 --> 00:30:03,513 Um, dois, três, quatro, cinco. É uma imagem maravilhosa. 472 00:30:07,183 --> 00:30:10,437 Isto é incrível, Petronel. 473 00:30:10,437 --> 00:30:14,983 Nunca pensei ver algo assim. 474 00:30:21,072 --> 00:30:25,744 Dois destes rinocerontes, a Wyntir e o Storm, fizeram história. 475 00:30:26,369 --> 00:30:30,373 A Wyntir teve uma cria com outro órfão, o Storm. 476 00:30:30,373 --> 00:30:34,377 E ali está a Blizzy. Que milagre! 477 00:30:35,545 --> 00:30:38,340 É a primeira no mundo. 478 00:30:38,340 --> 00:30:42,010 A primeira cria de dois rinocerontes órfãos. 479 00:30:42,636 --> 00:30:45,805 Para nós, é o primeiro passo na Lua. 480 00:30:45,805 --> 00:30:47,599 - Isto é possível. - Sim. 481 00:30:47,599 --> 00:30:51,269 É esperança. É uma nova era para os rinocerontes. 482 00:30:53,021 --> 00:30:54,606 É um milagre. 483 00:30:57,067 --> 00:31:01,738 Aquele rinoceronte-fêmea órfão que tinha tido uma cria 484 00:31:01,738 --> 00:31:07,827 é uma imagem que perdurará quando pensar: "Que foi a África do Sul para mim?" 485 00:31:09,454 --> 00:31:13,083 Este é um país diferente de qualquer outro que visitei. 486 00:31:13,083 --> 00:31:15,877 E deixou uma impressão duradoura em mim. 487 00:31:16,586 --> 00:31:21,841 Pensava que ver os animais no seu meio seria como vê-los na televisão. 488 00:31:21,841 --> 00:31:23,301 Estava redondamente enganado. 489 00:31:24,511 --> 00:31:27,347 Foi estar tão perto dos animais 490 00:31:27,847 --> 00:31:33,144 que tornou tudo mais entusiasmante do que eu pensei que seria. 491 00:31:34,020 --> 00:31:39,693 No nosso quotidiano, não pensamos nestes animais. 492 00:31:40,277 --> 00:31:44,531 Não pensamos na possível extinção do rinoceronte. 493 00:31:45,365 --> 00:31:50,412 Aqui, estamos no meio de tudo isso. 494 00:31:50,912 --> 00:31:54,457 São experiências únicas 495 00:31:54,457 --> 00:31:57,752 e eu vi coisas maravilhosas 496 00:31:57,752 --> 00:32:00,839 que a maioria das pessoas não tem hipótese de ver. 497 00:32:01,506 --> 00:32:04,134 Acho que vi quatro das cinco grandes espécies. 498 00:32:04,718 --> 00:32:06,511 Não é um mau resultado. 499 00:32:07,095 --> 00:32:09,222 Não vi o leão aqui, 500 00:32:09,222 --> 00:32:12,809 mas vou ver O Rei Leão em casa. 501 00:33:09,032 --> 00:33:11,034 Legendas: Diogo Grácio