1
00:00:08,050 --> 00:00:12,305
Um grande filósofo disse:
"O mundo é um livro
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
e quem não viaja só lê uma página."
3
00:00:26,903 --> 00:00:32,616
Eu já li algumas páginas
e não adoro o livro.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Não fico empolgado por viajar
por várias razões.
5
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Não gosto quando está muito frio.
6
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Nadar no gelo nu?
7
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Sim.
- Belo convite.
8
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Quando está calor, adivinhem? Não gosto.
9
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Não sou tão rápido.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Mas tenho 75 anos.
- Quer ajuda?
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Não, eu consigo.
12
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
E talvez esteja na hora
de expandir os meus horizontes.
13
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Meu Deus!
14
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Foi a primeira vez
que enfiei a mão no rabo de um elefante.
15
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Pela positiva,
16
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
vou ficar em hotéis incríveis.
17
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Céus! Isto é espetacular.
18
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
O senão é ter concordado
em explorar o que há no exterior.
19
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Atenção.
- Não me diga.
20
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Linda montanha.
- É um vulcão.
21
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
É um vulcão?
22
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Um mundo
que passei a vida inteira a evitar.
23
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
24
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Meu Deus!
25
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Sobreviver já seria bom.
26
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Foi a última vez que bebi
cinco copos de vodca com um finlandês.
27
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
O VIAJANTE RELUTANTE, COM EUGENE LEVY
28
00:02:03,541 --> 00:02:07,295
Quando disse às pessoas
que ia fazer um safári na África do Sul,
29
00:02:07,295 --> 00:02:10,799
elas disseram: "Deves estar entusiasmado."
30
00:02:13,093 --> 00:02:16,054
E eu respondi: "Devia estar."
31
00:02:18,014 --> 00:02:21,935
Mas eu não adoro a parte selvagem.
32
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
ÁFRICA DO SUL
33
00:02:28,525 --> 00:02:31,653
Eu vi programas sobre a natureza,
34
00:02:31,653 --> 00:02:36,408
vi todos os animais que se veriam aqui
35
00:02:36,908 --> 00:02:40,870
e não tive de viajar meio mundo
para o fazer.
36
00:02:44,416 --> 00:02:50,422
Mas aqui estou eu,
num país inegavelmente bonito,
37
00:02:50,422 --> 00:02:54,634
onde vivem 7 % das espécies
de répteis e mamíferos do mundo.
38
00:02:56,094 --> 00:02:57,971
Eu adoro animais,
39
00:02:57,971 --> 00:03:03,560
mas prefiro ver tudo o que me considera
o seu almoço na segurança do meu sofá.
40
00:03:04,936 --> 00:03:06,646
Olá, o meu nome é Bonga.
41
00:03:06,646 --> 00:03:07,898
Bonga, sou o Eugene.
42
00:03:07,898 --> 00:03:10,400
- Muito prazer. Entre.
- Muito prazer.
43
00:03:10,400 --> 00:03:12,986
E é genuinamente um prazer
conhecer o Bonga,
44
00:03:13,486 --> 00:03:16,990
sendo ele o guia que me vai levar
em segurança para o hotel.
45
00:03:22,996 --> 00:03:27,417
O Parque Nacional Kruger é uma
das maiores reservas de animais de África.
46
00:03:27,417 --> 00:03:29,419
Com quase 21 mil quilómetros quadrados,
47
00:03:29,419 --> 00:03:34,382
é como pegar em Nova Jérsia
e enchê-la com leões e hienas.
48
00:03:35,550 --> 00:03:39,095
Dizem que um milhão de pessoas
visitam o Kruger todos os anos.
49
00:03:39,095 --> 00:03:42,599
Claro que não dizem quantas sobrevivem.
50
00:03:43,892 --> 00:03:47,312
Há todo o tipo de animais aqui no parque?
51
00:03:47,812 --> 00:03:52,108
O Parque Nacional Kruger
é conhecido por cinco grandes espécies.
52
00:03:52,108 --> 00:03:56,655
É considerado perigoso
encontrar os animais a pé.
53
00:03:56,655 --> 00:03:58,990
Quais são as cinco grandes espécies?
54
00:03:58,990 --> 00:04:03,787
Elefantes, búfalos, leões, leopardos
55
00:04:04,329 --> 00:04:06,498
e, por último, rinocerontes.
56
00:04:07,415 --> 00:04:08,917
Que bom.
57
00:04:13,255 --> 00:04:15,715
Este é o hotel?
58
00:04:15,715 --> 00:04:18,384
Sim. É aqui que acontecerá a magia.
59
00:04:18,884 --> 00:04:19,886
Maravilhoso.
60
00:04:21,054 --> 00:04:24,349
Eugene, pode sair e seguir a ferrovia.
61
00:04:24,849 --> 00:04:27,227
Sair e seguir a ferrovia?
62
00:04:27,227 --> 00:04:31,856
Boa! O meu medo de ser comido vivo
está a ser substituído
63
00:04:31,856 --> 00:04:34,651
pelo meu terror
de ser atropelado por um comboio.
64
00:04:35,235 --> 00:04:37,862
Bem-vindo ao Kruger Shalati, Eugene.
Eu sou o Gavin.
65
00:04:37,862 --> 00:04:39,364
Gavin. Como está?
66
00:04:39,364 --> 00:04:40,448
Muito bem, obrigado.
67
00:04:41,616 --> 00:04:45,829
O Gavin é o gerente
de um dos hotéis mais invulgares do mundo.
68
00:04:45,829 --> 00:04:50,041
O Kruger Shalati é composto
por 13 carruagens suspensas
69
00:04:50,041 --> 00:04:53,587
sobre o Rio Sabi,
numa ponte de 300 metros.
70
00:04:53,587 --> 00:04:58,174
Vai causar um engarrafamento.
Um hotel numa ferrovia.
71
00:04:58,174 --> 00:04:59,634
É algo diferente.
72
00:04:59,634 --> 00:05:03,471
Nunca vi um hotel como este.
73
00:05:04,681 --> 00:05:09,728
Há 100 anos, esta ferrovia
era a única forma de visitar a reserva,
74
00:05:09,728 --> 00:05:12,397
mas foi abandonada em 1973,
75
00:05:12,981 --> 00:05:17,068
em parte devido ao número de animais
mortos pelos comboios.
76
00:05:18,028 --> 00:05:21,072
Agora, estas carruagens recuperadas
77
00:05:21,072 --> 00:05:24,451
vieram de toda a África
para atingir este feito de engenharia.
78
00:05:25,160 --> 00:05:28,705
- Trocamos ou está bem?
- Não. Eu estou bem.
79
00:05:28,705 --> 00:05:31,249
O hotel abriu em 2020,
80
00:05:31,249 --> 00:05:36,630
oferecendo vistas incríveis
sobre coisas incrivelmente perigosas.
81
00:05:37,547 --> 00:05:39,216
Ontem à noite,
82
00:05:39,216 --> 00:05:42,260
nas nossas câmaras noturnas,
vimos leões aqui.
83
00:05:42,260 --> 00:05:44,846
- Mesmo por baixo de nós.
- Não!
84
00:05:44,846 --> 00:05:48,225
Tivemos hóspedes
que os ouviram a rugir e que queriam saber
85
00:05:48,225 --> 00:05:51,186
- se eles estavam no alpendre.
- Não, por favor!
86
00:05:51,978 --> 00:05:53,438
Estavam no alpendre?
87
00:05:53,438 --> 00:05:54,898
- Não, não estavam.
- Certo.
88
00:05:54,898 --> 00:05:57,567
- Estamos muito seguros.
- "Muito", não totalmente.
89
00:05:57,567 --> 00:06:00,528
- Muito seguros. Certo.
- Bem, estamos em África.
90
00:06:00,528 --> 00:06:01,738
Certo.
91
00:06:02,822 --> 00:06:05,867
É impossível esquecer-me
de que estou em África.
92
00:06:05,867 --> 00:06:09,537
Está em todo o lado e é extraordinário.
93
00:06:10,080 --> 00:06:14,918
Meu Deus! Vejam só.
94
00:06:15,502 --> 00:06:19,339
É o melhor sítio para se sentar
e ficar a observar os animais.
95
00:06:26,221 --> 00:06:27,847
- Que foi isto?
- Um hipopótamo.
96
00:06:29,015 --> 00:06:30,016
Está bem.
97
00:06:30,016 --> 00:06:32,102
- Quer ver o seu quarto?
- Sim.
98
00:06:32,102 --> 00:06:33,228
Vamos a isso.
99
00:06:37,440 --> 00:06:39,818
Nós reservámos um safári para si.
100
00:06:39,818 --> 00:06:43,238
Quando estiver pronto,
encontramo-nos no jipe.
101
00:06:43,238 --> 00:06:44,698
Obrigado.
102
00:06:45,657 --> 00:06:48,451
As carruagens são dos anos 50.
103
00:06:53,248 --> 00:06:58,795
Mas deram-lhes um nível de luxo
com que, sinceramente, posso embarcar.
104
00:07:00,547 --> 00:07:02,549
É espetacular.
105
00:07:03,216 --> 00:07:06,136
Dá para sentir que estamos em África.
106
00:07:10,098 --> 00:07:12,392
Sim. Não sei o que foi aquilo.
107
00:07:15,228 --> 00:07:18,273
Com a varanda
e as janelas do chão ao teto,
108
00:07:18,273 --> 00:07:20,025
sentimo-nos próximos da natureza.
109
00:07:21,067 --> 00:07:22,736
Talvez demasiado próximos.
110
00:07:24,487 --> 00:07:26,239
Que raio foi aquilo?
111
00:07:31,036 --> 00:07:34,664
Algo está a ser morto.
Não sei que som foi aquele.
112
00:07:34,664 --> 00:07:38,668
Parecia um golpe horrível.
Alguma coisa estava a atacar.
113
00:07:43,673 --> 00:07:46,551
As pessoas querem muito ver
as cinco grandes espécies.
114
00:07:46,551 --> 00:07:51,806
Eu só quero ver uma coisa nesta viagem,
a minha sobrevivência.
115
00:07:52,641 --> 00:07:54,976
Isto é incrível.
116
00:07:56,144 --> 00:08:01,274
Mas a sorte protege os audazes.
Portanto, vou fazer um safári com o Bonga.
117
00:08:04,486 --> 00:08:08,907
Nunca saímos do jipe.
Ficamos sempre sentados...
118
00:08:11,201 --> 00:08:15,705
- Meu Deus! Veja.
- Um crocodilo!
119
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
É um crocodilo maravilhoso e grande.
120
00:08:18,625 --> 00:08:23,213
- Vê os dentes? Como ficam de fora.
- Sim, vejo bem os dentes.
121
00:08:23,213 --> 00:08:25,257
É o sorriso da morte,
122
00:08:25,257 --> 00:08:29,511
porque um crocodilo
conseguiria partir um ser humano ao meio.
123
00:08:32,722 --> 00:08:34,432
Quase não parecia real.
124
00:08:34,432 --> 00:08:37,269
Parece o tipo de coisas que colocam
125
00:08:37,269 --> 00:08:40,272
para os turistas terem algo que ver.
126
00:08:42,356 --> 00:08:43,817
Veja ali. Um leopardo.
127
00:08:43,817 --> 00:08:45,610
Sim.
128
00:08:46,236 --> 00:08:49,281
- O meu primeiro leopardo.
- É um dos cinco grandes.
129
00:08:49,281 --> 00:08:50,574
Muito bem.
130
00:08:52,492 --> 00:08:53,994
Pare! Olhe para a esquerda.
131
00:08:53,994 --> 00:08:55,453
Um elefante.
132
00:08:55,453 --> 00:08:57,539
Mais um dos cinco grandes.
133
00:08:57,539 --> 00:08:59,499
Vejam só.
134
00:08:59,499 --> 00:09:02,127
Têm várias formas de comunicar.
135
00:09:02,127 --> 00:09:04,629
Fazem um som incrível com a barriga
136
00:09:04,629 --> 00:09:07,424
que envia um sinal para o solo
137
00:09:07,424 --> 00:09:10,093
e, depois, têm recetores nas patas
138
00:09:10,093 --> 00:09:12,053
que detetam essa vibração.
139
00:09:12,053 --> 00:09:13,388
Sim.
140
00:09:14,556 --> 00:09:16,349
{\an8}- Estamos a ir bem.
- Sim!
141
00:09:16,349 --> 00:09:19,603
{\an8}Já vi dois. Parece que me querem conhecer.
142
00:09:19,603 --> 00:09:21,313
Devem ser fãs da Schitt's Creek.
143
00:09:21,313 --> 00:09:23,148
- Veja!
- É um hipopótamo?
144
00:09:23,148 --> 00:09:24,941
Não. É um javali.
145
00:09:24,941 --> 00:09:29,863
- Um javali! Incrível.
- Sim, um javali.
146
00:09:29,863 --> 00:09:31,489
Sim.
147
00:09:31,489 --> 00:09:33,909
Não é o mais agradável à vista.
148
00:09:34,576 --> 00:09:37,037
Têm uma audição incrível.
149
00:09:37,037 --> 00:09:39,623
Nem tudo pode ser horrível.
150
00:09:44,628 --> 00:09:48,048
Dizem que não há pores do sol
como os africanos.
151
00:09:48,048 --> 00:09:49,466
E devo dizer
152
00:09:49,466 --> 00:09:54,137
que estou a desfrutar da luz na paisagem
a partir do conforto do jipe.
153
00:09:54,137 --> 00:09:56,348
Vamos caminhar.
154
00:09:56,348 --> 00:09:59,643
- Vamos ter de andar?
- De andar, sim.
155
00:09:59,643 --> 00:10:01,645
Não podemos sair do jipe.
156
00:10:02,604 --> 00:10:04,481
Eu gosto de pores do Sol,
157
00:10:04,481 --> 00:10:07,025
mas não o suficiente
para ser comido para os ver.
158
00:10:08,193 --> 00:10:10,111
O Bonga garante-me que é seguro.
159
00:10:10,695 --> 00:10:13,949
E nada diz "seguro" como um guarda armado.
160
00:10:13,949 --> 00:10:16,701
É uma grande arma.
161
00:10:16,701 --> 00:10:17,953
Sim.
162
00:10:20,038 --> 00:10:22,165
- Vamos andar em fila indiana.
- Certo.
163
00:10:22,165 --> 00:10:26,336
Se vir um búfalo ou um hipopótamo,
164
00:10:26,336 --> 00:10:28,588
diga "búfalo à esquerda"
ou "hipopótamo à direita".
165
00:10:28,588 --> 00:10:31,925
Assusta-me ter de ser eu a dizer
166
00:10:31,925 --> 00:10:34,594
"hipopótamo ali" e "rinoceronte ali".
167
00:10:34,594 --> 00:10:38,181
E vocês ficam do género: "O quê?"
168
00:10:39,808 --> 00:10:41,685
Tem alguma pergunta?
169
00:10:41,685 --> 00:10:44,688
"Porque o vamos fazer?"
é a primeira pergunta.
170
00:10:48,525 --> 00:10:50,318
- Fila indiana.
- Sim.
171
00:10:50,986 --> 00:10:54,114
Quando o Sol se põe, aparecem os felinos?
172
00:10:55,490 --> 00:10:58,577
Sim. Os felinos aparecem
sobretudo no escuro,
173
00:10:58,577 --> 00:11:02,038
porque têm uma excelente visão noturna.
174
00:11:02,956 --> 00:11:04,249
Não está na fila.
175
00:11:04,249 --> 00:11:07,252
Desculpe. Bolas! Desculpe.
176
00:11:07,252 --> 00:11:10,338
- Para onde está a apontar?
- Para os macacos.
177
00:11:10,338 --> 00:11:12,549
- Macacos à esquerda.
- Macacos?
178
00:11:12,549 --> 00:11:14,843
Sim, os macacos
estão a fugir para as árvores,
179
00:11:14,843 --> 00:11:16,136
porque está a escurecer.
180
00:11:16,136 --> 00:11:20,181
Não está na fila. Está a ver se me mata?
181
00:11:22,934 --> 00:11:24,311
- Venha.
- Vejam.
182
00:11:24,311 --> 00:11:26,479
Chamamos a isto "lanche de fim de tarde".
183
00:11:26,479 --> 00:11:28,982
Eu chamo-lhe "assim, sim".
184
00:11:29,941 --> 00:11:32,777
Temos salsichas secas de carne de javali.
185
00:11:33,403 --> 00:11:34,654
- Próximo.
- E...
186
00:11:34,654 --> 00:11:38,366
Temos crocodilo panado.
187
00:11:38,366 --> 00:11:41,536
- Crocodilo panado?
- Sim.
188
00:11:41,536 --> 00:11:44,623
Vou gostar de o ver comer, Bonga.
189
00:11:44,623 --> 00:11:45,832
É delicioso.
190
00:11:45,832 --> 00:11:47,918
Eu fico-me pela vodca tónica.
191
00:11:47,918 --> 00:11:49,211
Perfeito.
192
00:11:51,796 --> 00:11:53,381
- Saúde!
- Saúde!
193
00:11:54,216 --> 00:11:55,217
Saúde.
194
00:11:55,759 --> 00:12:00,263
Acho que correu muito bem.
Vimos belas paisagens.
195
00:12:00,764 --> 00:12:02,515
- Vimos vários animais.
- Sim.
196
00:12:02,515 --> 00:12:04,559
Acho que fez alguma coisa.
197
00:12:04,559 --> 00:12:07,395
Não sei o que foi, mas planeou-o.
198
00:12:09,439 --> 00:12:14,903
Ao vermos os animais na televisão,
estamos no nosso território.
199
00:12:14,903 --> 00:12:18,990
Aqui, estamos no território deles.
200
00:12:18,990 --> 00:12:23,203
E o elemento de perigo
201
00:12:23,870 --> 00:12:27,958
cria um elemento de entusiasmo.
202
00:12:29,459 --> 00:12:30,877
Isto é lindo.
203
00:12:38,552 --> 00:12:42,222
Por mais empolgante que seja
ver estes animais no meio selvagem,
204
00:12:42,222 --> 00:12:45,892
não gostaria nada
de encontrar um no meu hotel.
205
00:12:46,643 --> 00:12:48,895
Vou manter as janelas fechadas.
206
00:12:49,521 --> 00:12:51,773
Algo que não me vai deixar dormir
207
00:12:52,399 --> 00:12:55,443
é ouvir o som de um animal
208
00:12:55,443 --> 00:12:59,489
a gritar pela vida, enquanto outro o mata.
209
00:13:10,250 --> 00:13:12,711
Após uma noite de sono
surpreendentemente boa,
210
00:13:12,711 --> 00:13:17,340
estou pronto para o pequeno-almoço,
antes de me tornar eu o pequeno-almoço.
211
00:13:18,383 --> 00:13:20,427
- Bom dia, Eugene.
- Olá.
212
00:13:20,427 --> 00:13:23,179
Está a gostar da sua estadia?
213
00:13:23,179 --> 00:13:27,350
- Até agora, tudo bem. Sim.
- Até agora, tudo bem.
214
00:13:28,852 --> 00:13:30,687
O inseto está a gostar de si.
215
00:13:30,687 --> 00:13:32,647
O quê? É o quê?
216
00:13:32,647 --> 00:13:34,482
- Estou a ver o inseto.
- Meu Deus!
217
00:13:34,482 --> 00:13:36,610
- Faça-me um favor, tire-o daqui.
- Pronto.
218
00:13:36,610 --> 00:13:38,278
Já está.
219
00:13:39,070 --> 00:13:39,946
Mara...
220
00:13:41,448 --> 00:13:43,533
- Não tenha medo.
- Não, não tenho.
221
00:13:43,533 --> 00:13:46,494
É um... Não sei. É uma coisa gigante, não é?
222
00:13:46,494 --> 00:13:48,246
É um gafanhoto.
223
00:13:49,414 --> 00:13:52,334
É a primeira manhã
e já estou a ser atacado
224
00:13:52,334 --> 00:13:54,127
por um louva-a-deus gigante.
225
00:13:59,382 --> 00:14:01,676
Hoje, vou fazer algo diferente.
226
00:14:01,676 --> 00:14:06,306
Idealmente, algo que não seja perigoso.
227
00:14:07,724 --> 00:14:13,355
Felizmente, o Gavin, o gerente do hotel,
convidou-me para jogar golfe.
228
00:14:14,689 --> 00:14:16,524
Isto é empolgante.
229
00:14:17,067 --> 00:14:22,364
As pessoas jogam golfe lá.
Por isso, tem de ser seguro.
230
00:14:26,534 --> 00:14:29,412
"Use o campo de golfe
por sua conta e risco."
231
00:14:29,412 --> 00:14:32,332
Não se responsabilizam "por mortes,
232
00:14:32,332 --> 00:14:35,502
lesões ou ferimentos, fatais ou não".
233
00:14:39,422 --> 00:14:41,466
Tenho de ter uma conversinha com o Gavin.
234
00:14:43,009 --> 00:14:47,055
O Campo de Golfe Skukuza
é um dos mais selvagens do mundo.
235
00:14:47,055 --> 00:14:51,518
Nada impede os animais de entrarem.
Nem o código de vestuário.
236
00:14:52,102 --> 00:14:54,062
Não há vedações?
237
00:14:54,062 --> 00:14:55,397
Exatamente.
238
00:14:56,648 --> 00:14:57,691
Como funciona?
239
00:14:57,691 --> 00:14:59,776
Se as bolas
forem para a zona das ervas altas,
240
00:14:59,776 --> 00:15:01,987
deixamo-las lá.
241
00:15:01,987 --> 00:15:03,655
- Sim.
- E deve baixar a cabeça
242
00:15:03,655 --> 00:15:05,824
se ouvir um chocalhar
num arbusto atrás de si.
243
00:15:06,408 --> 00:15:08,243
Levamos o Eugene para o seu carrinho?
244
00:15:12,831 --> 00:15:13,999
Vamos lá.
245
00:15:13,999 --> 00:15:15,542
Muito bem, vamos.
246
00:15:18,169 --> 00:15:21,464
Na semana passada,
filmei um hipopótamo que estava aqui.
247
00:15:21,464 --> 00:15:24,217
Nesta parte plana.
248
00:15:25,010 --> 00:15:28,930
Os hipopótamos conseguem percorrer
100 metros em menos de dez segundos.
249
00:15:28,930 --> 00:15:32,142
Por isso, vou tentar bater a bola
em menos de nove.
250
00:15:32,142 --> 00:15:34,060
Isto é magnífico.
251
00:15:34,060 --> 00:15:35,645
Sim. Meu Deus! Veja.
252
00:15:37,314 --> 00:15:38,356
Bolas!
253
00:15:38,356 --> 00:15:40,984
O hipopótamo é o animal mais perigoso.
254
00:15:40,984 --> 00:15:43,194
É responsável por mais mortes
do que qualquer outro.
255
00:15:43,194 --> 00:15:44,821
Sei porque está a dizer isso.
256
00:15:44,821 --> 00:15:48,617
Gavin, já é difícil
bater a bola sobre a água.
257
00:15:49,159 --> 00:15:50,702
Está a tentar desconcentrar-me.
258
00:15:50,702 --> 00:15:52,996
"O hipopótamo é o animal mais perigoso."
259
00:15:52,996 --> 00:15:55,957
É uma jogada suja.
Não pensei que ele fosse assim.
260
00:15:55,957 --> 00:15:58,376
Concentre-se na tacada, eu fico de vigia.
261
00:16:00,879 --> 00:16:02,172
Não!
262
00:16:03,089 --> 00:16:04,341
Vamos tentar outra vez.
263
00:16:08,261 --> 00:16:09,304
O pássaro está a rir-se?
264
00:16:13,975 --> 00:16:15,518
Para onde foi ele?
265
00:16:15,518 --> 00:16:17,270
Foi para trás de nós.
266
00:16:19,314 --> 00:16:21,816
- Vamos ver como se faz. Força.
- Muito bem.
267
00:16:21,816 --> 00:16:23,443
Vamos ver.
268
00:16:25,904 --> 00:16:27,614
Muito bem.
269
00:16:28,657 --> 00:16:33,703
Eu contive-me um bocadinho,
porque não o queria envergonhar.
270
00:16:39,668 --> 00:16:41,962
Isto está a ficar assustador, não está?
271
00:16:42,879 --> 00:16:45,799
Vou para a zona das refeições,
272
00:16:45,799 --> 00:16:47,801
esconder-me atrás de umas crianças.
273
00:16:54,641 --> 00:16:56,560
Depois daquele jogo de golfe,
274
00:16:57,644 --> 00:17:01,773
não pensei que fosse possível
aproximar-me ainda mais da vida selvagem.
275
00:17:02,983 --> 00:17:05,986
Mas o Bonga
planeou uma experiência para mim
276
00:17:05,986 --> 00:17:10,198
que promete que dará um novo significado
à expressão "em pessoa".
277
00:17:10,739 --> 00:17:13,118
Primeiro, temos de lá chegar.
278
00:17:14,119 --> 00:17:19,457
Céus! Vejam aqueles búfalos. São grandes.
279
00:17:20,041 --> 00:17:23,128
Já ouvi
"tens uma cara de fazer parar o trânsito",
280
00:17:23,128 --> 00:17:25,839
mas estes animais
levam isso ao próximo nível.
281
00:17:27,924 --> 00:17:31,636
Estão a olhar para nós.
282
00:17:32,596 --> 00:17:34,681
Está a tornar-se assustador.
283
00:17:36,016 --> 00:17:37,142
Eles que olhem.
284
00:17:37,809 --> 00:17:41,521
Às vezes,
temos de lhes mostrar quem manda.
285
00:17:42,898 --> 00:17:47,444
E eu posso fazer isso mesmo,
do banco de trás deste carro.
286
00:17:47,444 --> 00:17:52,657
As boas notícias? Vi outro animal
das cinco grandes espécies. As más?
287
00:17:52,657 --> 00:17:58,079
Podem matar 200 pessoas por ano.
Logo, podem demorar o tempo que quiserem.
288
00:18:00,790 --> 00:18:02,959
Depois do monstruoso bloqueio de estrada,
289
00:18:02,959 --> 00:18:06,671
{\an8}fui encontrar-me com o Peter,
o veterinário principal do Kruger.
290
00:18:07,172 --> 00:18:10,217
Peter, que vamos fazer hoje?
291
00:18:10,217 --> 00:18:13,428
Hoje, quero imobilizar um elefante.
292
00:18:14,012 --> 00:18:17,349
Queremos verificar o estado de saúde dele
enquanto está connosco.
293
00:18:17,349 --> 00:18:22,229
Nunca ouvi ninguém dizer
"imobilizar um elefante" tão casualmente.
294
00:18:22,729 --> 00:18:24,648
Qual será o meu papel?
295
00:18:24,648 --> 00:18:28,235
Vamos tentar que ajude o máximo possível.
296
00:18:29,110 --> 00:18:31,321
Certo.
297
00:18:31,321 --> 00:18:35,242
Espero que não estejam a contar
que eu faça grande coisa,
298
00:18:35,742 --> 00:18:38,286
porque a minha área é a comédia.
299
00:18:38,286 --> 00:18:41,289
Nós, os atores, estamos habituados
a instruções de segurança,
300
00:18:41,289 --> 00:18:44,834
mas, especialmente hoje, estou bem atento.
301
00:18:44,834 --> 00:18:46,336
Se virem o elefante a mexer-se,
302
00:18:46,336 --> 00:18:49,381
mesmo que seja só a urinar, avisem-me.
303
00:18:49,381 --> 00:18:51,591
Isso sugere que está a despertar.
304
00:18:52,467 --> 00:18:54,928
Se o elefante começar a urinar,
305
00:18:54,928 --> 00:18:57,138
quanto temos de nos afastar?
306
00:18:57,138 --> 00:18:58,348
Teria de começar a correr.
307
00:19:00,141 --> 00:19:01,142
Começar a correr.
308
00:19:01,142 --> 00:19:03,019
- Sim.
- Percebido.
309
00:19:04,479 --> 00:19:07,065
Eu não sou fã de helicópteros.
310
00:19:07,065 --> 00:19:11,152
Por isso, vou na carrinha com a Michele,
uma colega do Peter.
311
00:19:11,861 --> 00:19:16,157
Eu aconselharia a não estar
no helicóptero quando vão disparar dardos.
312
00:19:16,157 --> 00:19:18,243
Não precisa de me convencer.
313
00:19:25,292 --> 00:19:27,544
Ele está ali.
314
00:19:28,211 --> 00:19:32,841
Eles estão a tentar usar o helicóptero
para o elefante vir nesta direção
315
00:19:32,841 --> 00:19:36,761
- e o Peter vai disparar o dardo.
- Certo. Entendido.
316
00:19:43,268 --> 00:19:45,645
Vejam só!
317
00:19:45,645 --> 00:19:49,733
E veja como está o helicóptero.
Já tinha visto alguma coisa assim?
318
00:19:49,733 --> 00:19:52,360
Ele está a ir para onde o Peter quer.
319
00:19:52,360 --> 00:19:55,238
- Está a começar a cambalear.
- Lá vai ele.
320
00:19:55,238 --> 00:19:58,575
- Sim. Está a deitar-se.
- Lá vai ele. Sim.
321
00:19:59,576 --> 00:20:03,371
E eles vão pô-lo de lado.
322
00:20:13,131 --> 00:20:14,341
Foi incrível.
323
00:20:15,467 --> 00:20:18,303
Exames destes ajudam a controlar
324
00:20:18,303 --> 00:20:20,680
a saúde dos elefantes.
325
00:20:20,680 --> 00:20:24,434
A equipa tem menos de 30 minutos
para recolher as informações,
326
00:20:24,434 --> 00:20:27,562
antes que acabe o efeito
do tranquilizante inofensivo.
327
00:20:27,562 --> 00:20:30,106
O seu primeiro elefante. Toque nele.
328
00:20:31,733 --> 00:20:35,862
Ele está calmo e em condições
para podermos trabalhar.
329
00:20:35,862 --> 00:20:37,948
Está mais calmo do que eu.
330
00:20:39,991 --> 00:20:43,536
Eu não adoro séries médicas.
331
00:20:44,120 --> 00:20:47,374
Agora, estão a abrir-lhe a boca.
332
00:20:49,000 --> 00:20:51,711
Certo. Agora, estão a...
333
00:20:55,507 --> 00:20:57,968
- Até agora, tudo bem?
- Até agora, tudo bem.
334
00:20:57,968 --> 00:20:59,302
Mantenha-me informado.
335
00:20:59,302 --> 00:21:00,303
Está bem.
336
00:21:02,264 --> 00:21:05,767
- Eugene, quer ajudar a recolher amostras?
- Sim?
337
00:21:05,767 --> 00:21:08,937
- A recolher amostras?
- Amostras, sim.
338
00:21:10,730 --> 00:21:12,107
- Precisa de uma luva grande.
- Sim?
339
00:21:12,774 --> 00:21:14,067
Pode imaginar...
340
00:21:14,943 --> 00:21:17,153
Não sei. Não me parece...
341
00:21:17,153 --> 00:21:19,990
- Desta ponta...
- Pois! Não.
342
00:21:21,866 --> 00:21:23,535
Não.
343
00:21:24,327 --> 00:21:27,080
Não sei bem se gosto
do rumo que isto está a tomar.
344
00:21:27,080 --> 00:21:30,000
- Recolha uma amostra fecal.
- Sim.
345
00:21:30,000 --> 00:21:33,837
- Não quero que... Sim.
- Quer que recolha uma amostra fecal?
346
00:21:33,837 --> 00:21:40,051
Certo. E se o matulão acordar
enquanto eu estou lá?
347
00:21:40,051 --> 00:21:41,845
Não tem de ser gentil.
348
00:21:42,470 --> 00:21:45,932
Meu Deus! Lamento imenso.
349
00:21:48,435 --> 00:21:50,937
- Ele está a apertar.
- Está?
350
00:21:50,937 --> 00:21:52,689
- Sim!
- Certo.
351
00:21:52,689 --> 00:21:54,357
E eu não o culpo!
352
00:21:56,151 --> 00:21:59,070
- Está a conseguir?
- Não sei.
353
00:21:59,070 --> 00:22:01,948
- Vá sentindo à volta.
- Faça-o a senhora. Que tal?
354
00:22:03,366 --> 00:22:04,868
- Aqui está.
- Muito bem.
355
00:22:06,286 --> 00:22:10,248
Foi a primeira vez
que enfiei a mão no rabo de um elefante.
356
00:22:10,749 --> 00:22:12,584
Posso riscar isso da lista de desejos.
357
00:22:13,084 --> 00:22:18,506
Foi uma das piores experiências que eu...
358
00:22:18,506 --> 00:22:21,259
- Não é bem uma amostra fecal, certo?
- Não, não é.
359
00:22:21,259 --> 00:22:23,053
É melhor eu ajudar.
360
00:22:23,595 --> 00:22:25,847
Boa sorte. Não sei até onde tem de ir.
361
00:22:25,847 --> 00:22:28,266
- Vamos ver.
- Mas se quiser um Uber...
362
00:22:28,266 --> 00:22:29,184
Está bem.
363
00:22:30,435 --> 00:22:32,062
- Está a ver?
- Já consegui.
364
00:22:32,062 --> 00:22:33,230
Está bem.
365
00:22:35,690 --> 00:22:38,485
- É isto que queremos.
- Sim.
366
00:22:40,654 --> 00:22:42,322
África é muito divertida.
367
00:22:45,867 --> 00:22:48,370
Dizem que os elefantes não se esquecem.
368
00:22:49,412 --> 00:22:51,373
Acho que ele está à sua procura, Eugene.
369
00:22:51,373 --> 00:22:54,709
Não me diga. Vou esconder-me aqui.
370
00:22:57,963 --> 00:23:00,674
Acho que não voltarei a esta zona,
371
00:23:01,174 --> 00:23:05,011
porque ele não se vai esquecer
desta mão. Percebem?
372
00:23:05,011 --> 00:23:08,765
Ele pode não ter jeito para caras,
mas se vir esta mão...
373
00:23:12,602 --> 00:23:15,272
Ver este animal colossal
374
00:23:15,272 --> 00:23:18,358
e ter a oportunidade
de lhe tocar, de o sentir
375
00:23:18,358 --> 00:23:22,529
e de sentir o batimento cardíaco dele
foi incrível.
376
00:23:23,530 --> 00:23:27,242
Nunca experienciei algo assim na vida
377
00:23:27,242 --> 00:23:29,578
e, provavelmente, nunca mais o farei,
378
00:23:29,578 --> 00:23:31,663
mas foi especial.
379
00:23:41,923 --> 00:23:45,176
Percebi que quando anoitece, em África,
380
00:23:45,176 --> 00:23:48,930
não podemos assumir que o dia acabou
quanto aos animais selvagens.
381
00:23:49,431 --> 00:23:50,932
- Veja!
- Sim?
382
00:23:53,518 --> 00:23:54,769
É uma hiena.
383
00:23:54,769 --> 00:23:56,021
- Hiena?
- Sim.
384
00:23:56,021 --> 00:23:57,856
- Ali está ela.
- Veja!
385
00:24:00,150 --> 00:24:02,444
Enquanto eu e o Bonga
regressamos ao hotel,
386
00:24:02,444 --> 00:24:06,031
alguns dos animais noctívagos do parque
vieram para nos comer...
387
00:24:06,031 --> 00:24:07,240
Desculpem, conhecer.
388
00:24:07,866 --> 00:24:10,452
Há mais ao fundo da estrada.
Depressa! Aponte a luz.
389
00:24:10,952 --> 00:24:11,995
Ali estão elas.
390
00:24:12,495 --> 00:24:15,248
E estão a caçar.
391
00:24:15,248 --> 00:24:17,584
Espero que não façamos parte da ementa.
392
00:24:20,295 --> 00:24:22,172
Espere. Que é aquilo?
393
00:24:22,172 --> 00:24:24,257
- É um coelho?
- É uma lebre.
394
00:24:24,257 --> 00:24:26,426
Não pertence às cinco grandes espécies.
395
00:24:26,426 --> 00:24:28,011
- Pois não?
- Não.
396
00:24:29,930 --> 00:24:33,183
- Os rinocerontes pertencem.
- Sim.
397
00:24:33,183 --> 00:24:36,311
Qual é a probabilidade
de ver um rinoceronte esta noite?
398
00:24:36,311 --> 00:24:39,022
É muito raro ver um rinoceronte no parque,
399
00:24:39,022 --> 00:24:41,524
porque eles são caçados pelos chifres.
400
00:24:42,067 --> 00:24:47,239
Há dez anos, eu costumava ver rinocerontes
cerca de três vezes por semana.
401
00:24:47,239 --> 00:24:52,410
Agora, podemos passar um mês sem os ver.
402
00:24:52,410 --> 00:24:58,833
Preocupa-me que o meu filho
não os possa ver quando crescer.
403
00:24:58,833 --> 00:25:02,087
Bolas! Isso é horrível.
404
00:25:06,967 --> 00:25:08,343
Mal posso acreditar,
405
00:25:08,343 --> 00:25:13,014
mas a vida selvagem da África do Sul
está a começar a afetar-me
406
00:25:13,014 --> 00:25:15,559
de uma forma que não estava à espera.
407
00:25:16,893 --> 00:25:23,024
Adorei a experiência
de ter estado tão perto do elefante.
408
00:25:23,858 --> 00:25:28,405
E encontrar animais num safári
409
00:25:28,905 --> 00:25:33,118
é algo que não se faz em Toronto.
410
00:25:33,702 --> 00:25:39,332
Mas estar no alpendre,
com uma fogueira, a beber um bom vinho,
411
00:25:39,916 --> 00:25:43,879
é uma boa forma
de acabar um dia na África selvagem.
412
00:25:51,011 --> 00:25:55,181
Já vi três das cinco espécies.
Faltam os leões e os rinocerontes.
413
00:25:56,433 --> 00:26:02,230
AO longo da última década, a população
de rinocerontes no Kruger diminuiu 75 %.
414
00:26:02,230 --> 00:26:05,483
Por isso,
tenho de sair do parque para os ver.
415
00:26:06,359 --> 00:26:09,571
Da outra vez, consegui evitá-lo,
416
00:26:09,571 --> 00:26:13,700
mas, agora, não posso escapar
ao meio de transporte de que menos gosto.
417
00:26:14,284 --> 00:26:17,787
Vamos andar de helicóptero.
418
00:26:19,414 --> 00:26:22,709
Não me sinto muito confortável
com helicópteros.
419
00:26:22,709 --> 00:26:25,337
Tenho medo de alturas.
420
00:26:25,337 --> 00:26:27,672
Especificamente, de cair a pique.
421
00:26:28,798 --> 00:26:32,302
Tenho de dizer a mim mesmo
que é tudo pelas cinco grandes espécies.
422
00:26:32,886 --> 00:26:35,597
Está ali um elefante,
debaixo de uma árvore.
423
00:26:36,806 --> 00:26:39,559
Estou a olhar em frente,
para uma montanha.
424
00:26:42,562 --> 00:26:44,272
Já está. Terra firme.
425
00:26:45,357 --> 00:26:46,358
Sabe bem.
426
00:26:47,901 --> 00:26:51,488
- Muito prazer! Bem-vindo.
- Igualmente. Sou o Eugene.
427
00:26:51,488 --> 00:26:53,156
Petronel. Vamos.
428
00:26:55,283 --> 00:26:57,994
Venha comigo e com o Goofy. É o meu cão.
429
00:26:58,495 --> 00:27:00,747
Olá, Goofy!
430
00:27:02,415 --> 00:27:06,211
A Petronel é a força motora
do Care for Wild,
431
00:27:06,211 --> 00:27:08,755
o maior santuário de rinocerontes
do mundo.
432
00:27:08,755 --> 00:27:13,885
Mal veja um rinoceronte, vai apaixonar-se.
Por isso, tenha cuidado.
433
00:27:13,885 --> 00:27:17,305
Pode encontrar um novo amor aqui.
434
00:27:17,305 --> 00:27:23,728
Isso é algo que eu nunca achei possível,
mas veremos.
435
00:27:24,563 --> 00:27:29,192
Desde 2011, a equipa do santuário
salvou mais de 100 rinocerontes.
436
00:27:30,068 --> 00:27:32,904
Logo à chegada,
vou alimentar os mais novos.
437
00:27:32,904 --> 00:27:35,365
- Belo biberão.
- Sim.
438
00:27:36,533 --> 00:27:40,745
Como trazem os bebés para aqui?
439
00:27:41,288 --> 00:27:42,330
Chamamo-los.
440
00:27:45,500 --> 00:27:47,210
Vá, Eugene! Chame-os.
441
00:27:50,547 --> 00:27:51,548
Isso mesmo.
442
00:27:53,466 --> 00:27:54,968
Aí vem o seu pequenote.
443
00:27:54,968 --> 00:27:56,386
Venham!
444
00:27:56,386 --> 00:27:59,681
- Veja! Aí vem o Danny a correr.
- São grandes.
445
00:27:59,681 --> 00:28:01,641
- E ali...
- São bebés grandes.
446
00:28:01,641 --> 00:28:05,729
Muito bem. Pegue nele assim.
447
00:28:05,729 --> 00:28:08,315
Excelente.
448
00:28:11,568 --> 00:28:14,988
- Já acabou.
- Ótimo! É por isso que lhe damos dois.
449
00:28:16,615 --> 00:28:20,076
A última vez que dei biberão
foi há 36 anos
450
00:28:20,702 --> 00:28:24,664
e o biberão era muito mais pequeno,
tal como a minha filha.
451
00:28:25,957 --> 00:28:28,752
Ele é mais pequeno do que devia,
452
00:28:28,752 --> 00:28:32,714
porque, quando tinha um mês,
caçaram a mãe dele.
453
00:28:34,382 --> 00:28:36,635
Apesar dos esforços do santuário,
454
00:28:36,635 --> 00:28:39,221
se a caça ilegal continuar ao ritmo atual,
455
00:28:39,221 --> 00:28:43,141
os rinocerontes selvagens
poderão ficar extintos daqui a 15 anos.
456
00:28:43,141 --> 00:28:47,187
Eles estão a ser mortos
a um ritmo alarmante
457
00:28:47,187 --> 00:28:49,773
e as pessoas pegarem nos órfãos
458
00:28:49,773 --> 00:28:53,652
e trazerem-nos para aqui é um milagre.
459
00:28:57,906 --> 00:29:01,701
Estou a começar a gostar deles.
São tão queridos.
460
00:29:04,537 --> 00:29:08,750
Foi uma experiência muito gira.
461
00:29:11,753 --> 00:29:16,633
Houve algo adorável com os rinocerontes.
462
00:29:18,176 --> 00:29:22,639
Só conseguia pensar: "Não acredito
que estou a alimentar um rinoceronte."
463
00:29:27,644 --> 00:29:31,231
O objetivo da Petronel
é libertar todos os rinocerontes órfãos
464
00:29:31,231 --> 00:29:32,816
no seu habitat.
465
00:29:33,567 --> 00:29:36,903
E também me quer mostrar
algo muito especial.
466
00:29:38,238 --> 00:29:41,032
Vamos ver os rinocerontes
467
00:29:41,032 --> 00:29:45,120
que já libertámos
e verificar como eles estão.
468
00:29:45,120 --> 00:29:47,872
Os rinocerontes
precisam de estar no meio selvagem.
469
00:29:47,872 --> 00:29:49,833
- É onde pertencem.
- Sim.
470
00:29:54,671 --> 00:29:55,839
Isto é incrível.
471
00:29:57,299 --> 00:30:03,513
Um, dois, três, quatro, cinco.
É uma imagem maravilhosa.
472
00:30:07,183 --> 00:30:10,437
Isto é incrível, Petronel.
473
00:30:10,437 --> 00:30:14,983
Nunca pensei ver algo assim.
474
00:30:21,072 --> 00:30:25,744
Dois destes rinocerontes,
a Wyntir e o Storm, fizeram história.
475
00:30:26,369 --> 00:30:30,373
A Wyntir teve uma cria
com outro órfão, o Storm.
476
00:30:30,373 --> 00:30:34,377
E ali está a Blizzy. Que milagre!
477
00:30:35,545 --> 00:30:38,340
É a primeira no mundo.
478
00:30:38,340 --> 00:30:42,010
A primeira cria
de dois rinocerontes órfãos.
479
00:30:42,636 --> 00:30:45,805
Para nós, é o primeiro passo na Lua.
480
00:30:45,805 --> 00:30:47,599
- Isto é possível.
- Sim.
481
00:30:47,599 --> 00:30:51,269
É esperança.
É uma nova era para os rinocerontes.
482
00:30:53,021 --> 00:30:54,606
É um milagre.
483
00:30:57,067 --> 00:31:01,738
Aquele rinoceronte-fêmea órfão
que tinha tido uma cria
484
00:31:01,738 --> 00:31:07,827
é uma imagem que perdurará quando pensar:
"Que foi a África do Sul para mim?"
485
00:31:09,454 --> 00:31:13,083
Este é um país
diferente de qualquer outro que visitei.
486
00:31:13,083 --> 00:31:15,877
E deixou uma impressão duradoura em mim.
487
00:31:16,586 --> 00:31:21,841
Pensava que ver os animais no seu meio
seria como vê-los na televisão.
488
00:31:21,841 --> 00:31:23,301
Estava redondamente enganado.
489
00:31:24,511 --> 00:31:27,347
Foi estar tão perto dos animais
490
00:31:27,847 --> 00:31:33,144
que tornou tudo mais entusiasmante
do que eu pensei que seria.
491
00:31:34,020 --> 00:31:39,693
No nosso quotidiano,
não pensamos nestes animais.
492
00:31:40,277 --> 00:31:44,531
Não pensamos
na possível extinção do rinoceronte.
493
00:31:45,365 --> 00:31:50,412
Aqui, estamos no meio de tudo isso.
494
00:31:50,912 --> 00:31:54,457
São experiências únicas
495
00:31:54,457 --> 00:31:57,752
e eu vi coisas maravilhosas
496
00:31:57,752 --> 00:32:00,839
que a maioria das pessoas
não tem hipótese de ver.
497
00:32:01,506 --> 00:32:04,134
Acho que vi quatro
das cinco grandes espécies.
498
00:32:04,718 --> 00:32:06,511
Não é um mau resultado.
499
00:32:07,095 --> 00:32:09,222
Não vi o leão aqui,
500
00:32:09,222 --> 00:32:12,809
mas vou ver O Rei Leão em casa.
501
00:33:09,032 --> 00:33:11,034
Legendas: Diogo Grácio