1
00:00:08,050 --> 00:00:12,305
Un gran filósofo dijo:
"El mundo es un libro
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
y los que no viajan leen solo una página".
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Bueno, debo decir
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
que leí algunas páginas
y el libro no me entusiasma.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
No ansío viajar
por una cantidad de razones.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Si hace mucho frío,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
no estoy cómodo.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
¿Nadar desnudo en el hielo?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Sí.
- Es una invitación fabulosa.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Si hace mucho calor, ¿adivinen?
No estoy cómodo.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
No puedo ir rápido.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Pero tengo 75 años.
- ¿Te ayudo?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
No, yo puedo.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Y tal vez sea tiempo
de expandir mis horizontes.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Ay, Dios mío.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
La primera vez
que toco un trasero de elefante.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Lo bueno
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
es que me alojo en hoteles increíbles.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Válgame. Esto es espectacular.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
A cambio,
acepté explorar lo que hay afuera.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Con cuidado.
- Sí.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Qué hermosa montaña.
- Es un volcán.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
¿Es un volcán?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Un mundo que me pasé la vida evitando.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Ya. Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Ay, Dios mío.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Solo sobrevivir sería grandioso.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Es la última vez
que bebo cinco vodkas con un finlandés.
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
DE (MAL) VIAJE CON EUGENE LEVY
30
00:02:03,541 --> 00:02:07,295
Cuando conté
que iba a hacer un safari en Sudáfrica,
31
00:02:07,295 --> 00:02:10,799
me dijeron:
"Vaya, debes estar muy emocionado".
32
00:02:13,093 --> 00:02:16,054
Y yo respondí: "Bueno, debería estarlo".
33
00:02:18,014 --> 00:02:21,935
Pero no me gusta lo salvaje.
34
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
SUDÁFRICA
35
00:02:28,525 --> 00:02:31,653
Vi programas sobre la naturaleza
36
00:02:31,653 --> 00:02:36,408
donde aparecen casi todos los animales
que se ven aquí
37
00:02:36,908 --> 00:02:40,870
sin necesidad de ir
del otro lado del mundo.
38
00:02:44,416 --> 00:02:50,422
Pero estoy aquí
en este territorio indudablemente hermoso.
39
00:02:50,422 --> 00:02:54,634
Aquí habita el 7 % de los reptiles
y los mamíferos del mundo.
40
00:02:56,094 --> 00:02:57,971
Me gustan los animales,
41
00:02:57,971 --> 00:03:01,600
pero si uno de ellos
me considera su almuerzo, prefiero verlo
42
00:03:01,600 --> 00:03:03,560
desde la seguridad de mi sofá.
43
00:03:04,936 --> 00:03:07,898
- Hola, soy Bonga.
- Soy Eugene.
44
00:03:07,898 --> 00:03:10,400
- Es un placer. Sube.
- Igualmente.
45
00:03:10,400 --> 00:03:12,986
Y me alegra encontrarme con Bonga
46
00:03:13,486 --> 00:03:16,990
porque él es el guía
que me llevará a salvo al hotel.
47
00:03:22,996 --> 00:03:27,417
El Parque Nacional Kruger es una reserva
de animales de las más grandes de África.
48
00:03:27,417 --> 00:03:29,419
Con 20 000 km cuadrados,
49
00:03:29,419 --> 00:03:34,382
es como tomar Nueva Jersey
y llenarlo de leones y hienas.
50
00:03:35,550 --> 00:03:39,095
Dicen que un millón de personas
visitan Kruger cada año.
51
00:03:39,095 --> 00:03:42,599
Por supuesto, no te dicen
quiénes logran regresar a sus casas.
52
00:03:43,892 --> 00:03:47,312
¿Hay toda clase de animales
aquí en el parque?
53
00:03:47,812 --> 00:03:52,108
Al Parque Nacional Kruger se lo conoce
por las cinco grandes especies.
54
00:03:52,108 --> 00:03:56,655
Son animales peligrosos
para topárselos a pie.
55
00:03:56,655 --> 00:03:58,990
¿Y cuáles son los cinco grandes?
56
00:03:58,990 --> 00:04:03,787
Son el elefante, el búfalo,
el león, el leopardo
57
00:04:04,329 --> 00:04:06,498
y el último es el rinoceronte.
58
00:04:07,415 --> 00:04:08,917
Qué bien.
59
00:04:13,255 --> 00:04:15,715
¿Este es el hotel?
60
00:04:15,715 --> 00:04:18,384
Sí. Aquí comienza la magia.
61
00:04:18,884 --> 00:04:19,886
Fabuloso.
62
00:04:21,054 --> 00:04:24,349
Eugene, ya puedes bajar
y caminar por la vía.
63
00:04:24,849 --> 00:04:27,227
¿Bajarme y caminar por la vía?
64
00:04:27,227 --> 00:04:31,856
Genial. Rápidamente, mi miedo
a que me devoren vivo es reemplazado
65
00:04:31,856 --> 00:04:34,651
por mi terror a que me atropelle un tren.
66
00:04:35,235 --> 00:04:37,862
Bienvenido a Kruger Shalati, Eugene.
Soy Gavin.
67
00:04:37,862 --> 00:04:39,364
Gavin, ¿cómo estás?
68
00:04:39,364 --> 00:04:40,448
Muy bien, gracias.
69
00:04:41,616 --> 00:04:45,829
Es el gerente de uno de los hoteles
más excepcionales del mundo.
70
00:04:45,829 --> 00:04:50,041
El Kruger Shalati
tiene 13 vagones suspendidos
71
00:04:50,041 --> 00:04:53,587
en un puente de 300 metros
sobre el río Sabi.
72
00:04:53,587 --> 00:04:58,174
Eso sí que causa un embotellamiento.
Un hotel en una vía.
73
00:04:58,174 --> 00:04:59,634
Es diferente, ¿no?
74
00:04:59,634 --> 00:05:03,471
Nunca había visto un hotel así.
75
00:05:04,681 --> 00:05:09,728
Hace cien años, esta vía era
el único camino para visitar la reserva,
76
00:05:09,728 --> 00:05:12,397
pero la abandonaron en 1973,
77
00:05:12,981 --> 00:05:17,068
en parte debido a que muchos animales
morían atropellados por trenes.
78
00:05:18,028 --> 00:05:21,072
Proveedores extranjeros
colaboraron para reacondicionar
79
00:05:21,072 --> 00:05:24,451
los vagones
de esta gran obra de ingeniería.
80
00:05:25,160 --> 00:05:28,705
- ¿Cambiamos o estás bien?
- No, estoy bien.
81
00:05:28,705 --> 00:05:31,249
El hotel abrió en 2020
82
00:05:31,249 --> 00:05:36,630
y ofrece vistas increíbles
de cosas increíblemente peligrosas.
83
00:05:37,547 --> 00:05:39,216
Anoche, nuestra...
84
00:05:39,216 --> 00:05:42,260
nuestra cámara filmó leones aquí.
85
00:05:42,260 --> 00:05:44,846
- Justo debajo de nosotros.
- No.
86
00:05:44,846 --> 00:05:48,225
Unos huéspedes
oyeron rugidos y preguntaron:
87
00:05:48,225 --> 00:05:51,186
- "¿Estaban en la plataforma?".
- No, imposible.
88
00:05:51,978 --> 00:05:53,438
¿Estaban en la plataforma?
89
00:05:53,438 --> 00:05:54,898
- No, claro.
- Bueno.
90
00:05:54,898 --> 00:05:57,567
- Estamos bastante seguros.
- No totalmente.
91
00:05:57,567 --> 00:06:00,528
- Bastante seguros.
- Recuerda que esto es África.
92
00:06:00,528 --> 00:06:01,738
Claro.
93
00:06:02,822 --> 00:06:05,867
Imposible olvidar que estoy en África.
94
00:06:05,867 --> 00:06:09,537
Está a mi alrededor y es extraordinaria.
95
00:06:10,080 --> 00:06:14,918
Válgame, mira nada más.
96
00:06:15,502 --> 00:06:19,339
El mejor lugar para sentarse
a observar a los animales todo el día.
97
00:06:26,221 --> 00:06:27,847
- ¿Qué fue eso?
- Un hipopótamo.
98
00:06:29,015 --> 00:06:30,016
Bueno.
99
00:06:30,016 --> 00:06:32,102
- ¿Quieres ver tu habitación?
- Sí.
100
00:06:32,102 --> 00:06:33,228
Vamos.
101
00:06:37,440 --> 00:06:39,818
Tenemos un safari reservado para ti.
102
00:06:39,818 --> 00:06:43,238
Cuando te hayas acomodado,
te espero en el vehículo.
103
00:06:43,238 --> 00:06:44,698
Gracias.
104
00:06:45,657 --> 00:06:48,451
Eran vagones de la década de 1950.
105
00:06:53,248 --> 00:06:58,795
Pero ahora son tan lujosos
que no puedo resistirme.
106
00:07:00,547 --> 00:07:02,549
Es sencillamente espectacular.
107
00:07:03,216 --> 00:07:06,136
Es la experiencia
de estar verdaderamente en África.
108
00:07:10,098 --> 00:07:12,392
Bueno, no sé qué fue eso.
109
00:07:15,228 --> 00:07:18,273
Con el balcón
y las ventanas del techo al suelo,
110
00:07:18,273 --> 00:07:20,025
te sientes cerca de la naturaleza.
111
00:07:21,067 --> 00:07:22,736
Tal vez demasiado cerca.
112
00:07:24,487 --> 00:07:26,239
¿Qué demonios es eso?
113
00:07:31,036 --> 00:07:34,664
Bueno, están matando algo.
No sé qué fue ese ruido.
114
00:07:34,664 --> 00:07:38,668
Como una mordedura horrible.
Como si despedazaran algo.
115
00:07:43,673 --> 00:07:46,551
Me hablan de los cinco grandes.
116
00:07:46,551 --> 00:07:51,806
En este viaje,
me conformaría con uno: sobrevivir.
117
00:07:52,641 --> 00:07:54,976
Esto es sencillamente increíble.
118
00:07:56,144 --> 00:08:01,274
Pero el que no arriesga no gana,
así que iré de safari con Bonga.
119
00:08:04,486 --> 00:08:08,907
Una vez que estás en el vehículo,
ya no sales. Te quedas sentado...
120
00:08:08,907 --> 00:08:10,242
Ay, caray.
121
00:08:11,201 --> 00:08:15,705
- Válgame, mira eso.
- Un cocodrilo.
122
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
- Es alucinante. Un cocodrilo enorme.
- Vaya.
123
00:08:18,625 --> 00:08:20,377
¿Ves los dientes?
124
00:08:20,377 --> 00:08:23,213
- Sobresalen.
- Puedo verlos... Veo esos dientes.
125
00:08:23,213 --> 00:08:25,257
Es la sonrisa de la muerte.
126
00:08:25,257 --> 00:08:29,511
Porque puede triturar
a un ser humano completo.
127
00:08:32,722 --> 00:08:34,432
Casi no parecía real.
128
00:08:34,432 --> 00:08:37,269
Parece una de esas cosas que ponen
129
00:08:37,269 --> 00:08:40,272
para que los turistas
tengan algo para mirar.
130
00:08:42,356 --> 00:08:43,817
Mira adelante. Un leopardo.
131
00:08:43,817 --> 00:08:45,610
Ah, sí.
132
00:08:46,236 --> 00:08:49,281
- Mi primer leopardo.
- Uno de los cinco grandes.
133
00:08:49,281 --> 00:08:50,574
Ya vimos uno.
134
00:08:52,492 --> 00:08:53,994
Detente. Mira a la izquierda.
135
00:08:53,994 --> 00:08:55,453
Un elefante.
136
00:08:55,453 --> 00:08:57,539
Es otro de los cinco grandes.
137
00:08:57,539 --> 00:08:59,499
Mira nada más.
138
00:08:59,499 --> 00:09:02,127
Tienen varias formas de comunicarse.
139
00:09:02,127 --> 00:09:04,629
Hacen un bramido alucinante con el abdomen
140
00:09:04,629 --> 00:09:07,424
y eso emite una señal a través del suelo,
141
00:09:07,424 --> 00:09:10,093
y tienen receptores debajo de las patas
142
00:09:10,093 --> 00:09:12,053
que detectan esa vibración.
143
00:09:12,053 --> 00:09:13,388
- Vaya.
- Sí.
144
00:09:14,556 --> 00:09:16,349
{\an8}- Vamos muy bien.
- Bien.
145
00:09:16,349 --> 00:09:19,603
{\an8}Ya vimos dos.
Están haciendo una fila para conocerme.
146
00:09:19,603 --> 00:09:21,313
Serán fanes de Schitt's Creek.
147
00:09:21,313 --> 00:09:23,148
- Mira.
- ¿Un hipopótamo?
148
00:09:23,148 --> 00:09:24,941
No. Un jabalí verrugoso.
149
00:09:24,941 --> 00:09:29,863
- Un jabalí verrugoso. Increíble. Vaya.
- Es un jabalí verrugoso.
150
00:09:29,863 --> 00:09:31,489
Sí.
151
00:09:31,489 --> 00:09:33,909
No es agradable a la vista.
152
00:09:34,576 --> 00:09:37,037
Tienen un oído privilegiado.
153
00:09:37,037 --> 00:09:39,623
Claro, algo bueno tenían que tener.
154
00:09:44,628 --> 00:09:48,048
Dicen que no hay atardecer
como el de África.
155
00:09:48,048 --> 00:09:49,466
Y debo admitir
156
00:09:49,466 --> 00:09:54,137
que estoy disfrutando de los colores
del paisaje desde la comodidad del jeep.
157
00:09:54,137 --> 00:09:56,348
Vamos a caminar.
158
00:09:56,348 --> 00:09:59,643
- ¿Tendremos que caminar?
- Caminar. Sí.
159
00:09:59,643 --> 00:10:01,645
Pero no hay que bajar del vehículo.
160
00:10:02,604 --> 00:10:07,025
Sí, me gusta el atardecer, pero no tanto
como para que me devoren por eso.
161
00:10:08,193 --> 00:10:10,111
Bonga me dice que estoy a salvo.
162
00:10:10,695 --> 00:10:13,949
Tan a salvo que tengo un guardia armado.
163
00:10:13,949 --> 00:10:16,701
Es un arma que se ve muy poderosa.
164
00:10:16,701 --> 00:10:17,953
Sí.
165
00:10:20,038 --> 00:10:22,165
- Caminamos en fila.
- Bueno.
166
00:10:22,165 --> 00:10:26,336
Si ves un búfalo o un hipopótamo,
solo dime:
167
00:10:26,336 --> 00:10:28,588
"Búfalo a la izquierda.
Hipopótamo a la derecha".
168
00:10:28,588 --> 00:10:31,925
Me da miedo tener que ser el que diga:
169
00:10:31,925 --> 00:10:34,594
"Hipopótamo. Rinoceronte".
170
00:10:34,594 --> 00:10:38,181
Y mientras tanto
ustedes miran como diciendo: "¿Qué?".
171
00:10:39,808 --> 00:10:41,685
¿Tienes alguna pregunta?
172
00:10:41,685 --> 00:10:44,688
"¿Por qué hacemos esto?"
es la primera pregunta.
173
00:10:48,525 --> 00:10:50,318
- Bueno, en fila.
- Sí.
174
00:10:50,986 --> 00:10:54,114
Cuando el sol se pone,
¿los felinos salen a cazar?
175
00:10:55,490 --> 00:10:58,577
Sí. Los felinos salen
sobre todo en la oscuridad
176
00:10:58,577 --> 00:11:02,038
porque tienen
una visión nocturna extraordinaria.
177
00:11:02,956 --> 00:11:04,249
No estás en fila.
178
00:11:04,249 --> 00:11:07,252
Perdón. Ay, caray. Perdón.
179
00:11:07,252 --> 00:11:10,338
- ¿Qué estás señalando?
- Mira los monos.
180
00:11:10,338 --> 00:11:12,549
- Los monos a la izquierda.
- ¿Monos?
181
00:11:12,549 --> 00:11:16,136
Sí, los monos se suben a los árboles
porque anochece.
182
00:11:16,136 --> 00:11:20,181
Bueno, no estás en fila.
¿Tratas de matarme?
183
00:11:22,934 --> 00:11:24,311
- Llegamos.
- Miren.
184
00:11:24,311 --> 00:11:26,479
Un aperitivo al atardecer.
185
00:11:26,479 --> 00:11:28,982
Yo lo llamo: "Esto ya es otra cosa".
186
00:11:29,941 --> 00:11:32,777
Tenemos salchicha de jabalí verrugoso.
187
00:11:33,403 --> 00:11:38,366
- Ajá. El siguiente.
- Además tenemos escalope de cocodrilo.
188
00:11:38,366 --> 00:11:41,536
- ¿Escalope de cocodrilo?
- Sí.
189
00:11:41,536 --> 00:11:44,623
Bueno, voy a sentarme
a verte comer eso, Bonga.
190
00:11:44,623 --> 00:11:45,832
Qué maravilla.
191
00:11:45,832 --> 00:11:47,918
Quiero solo un vodka tonic.
192
00:11:47,918 --> 00:11:49,211
Perfecto.
193
00:11:51,796 --> 00:11:53,381
- Salud.
- Salud.
194
00:11:54,216 --> 00:11:55,217
Salud.
195
00:11:55,759 --> 00:12:00,263
Creo que nos fue muy bien.
Hicimos buenos avistamientos.
196
00:12:00,764 --> 00:12:02,515
- Vimos muchos animales.
- Sí.
197
00:12:02,515 --> 00:12:04,559
Creo que tuviste que ver en eso.
198
00:12:04,559 --> 00:12:07,395
No sé cómo, pero creo que lo organizaste.
199
00:12:09,439 --> 00:12:14,903
Cuando ves animales en la tele,
estás en tu casa.
200
00:12:14,903 --> 00:12:18,990
Y aquí afuera, estás en la casa de ellos.
201
00:12:18,990 --> 00:12:23,203
Y hay un componente de peligro
202
00:12:23,870 --> 00:12:27,958
que genera un componente de emoción.
203
00:12:29,459 --> 00:12:30,877
Esto es una belleza.
204
00:12:38,552 --> 00:12:42,222
Por más emocionante que sea
ver a estos animales en su hábitat,
205
00:12:42,222 --> 00:12:45,892
no me gustaría mucho
encontrar uno en mi hotel.
206
00:12:46,643 --> 00:12:48,895
Cerraré las ventanas.
207
00:12:49,521 --> 00:12:51,773
Lo único que no me permitiría dormir
208
00:12:52,399 --> 00:12:55,443
sería oír el chillido desesperado
de un animal
209
00:12:55,443 --> 00:12:59,489
mientras otro está destrozándolo.
210
00:13:10,250 --> 00:13:12,711
Luego de haber dormido
sorprendentemente bien,
211
00:13:12,711 --> 00:13:17,340
estoy listo para desayunar
y no ser el desayuno de alguien.
212
00:13:18,383 --> 00:13:20,427
- Buenos días, Eugene.
- Hola.
213
00:13:20,427 --> 00:13:23,179
¿Cómo estás pasando
tu estancia con nosotros?
214
00:13:23,179 --> 00:13:27,350
- Por ahora, muy bien. Sí.
- Por ahora, muy bien.
215
00:13:28,852 --> 00:13:30,687
Ese insecto está fascinado contigo.
216
00:13:30,687 --> 00:13:32,647
- ¿Qué? ¿Qué es?
- Puf.
217
00:13:32,647 --> 00:13:34,482
- Estoy viéndolo.
- Dios mío.
218
00:13:34,482 --> 00:13:36,610
- Hazme un favor, ahuyéntalo.
- Ahí.
219
00:13:36,610 --> 00:13:38,278
Aquí vamos.
220
00:13:39,070 --> 00:13:39,946
Fantás...
221
00:13:41,448 --> 00:13:43,533
- No te asustes.
- No.
222
00:13:43,533 --> 00:13:46,494
Es un... Lo que sea, es gigante, ¿no?
223
00:13:46,494 --> 00:13:48,246
Una langosta.
224
00:13:49,414 --> 00:13:52,334
Es la primera mañana y ya está atacándome
225
00:13:52,334 --> 00:13:54,127
una mantis religiosa gigante.
226
00:13:59,382 --> 00:14:01,676
Hoy quiero cambiar el ritmo.
227
00:14:01,676 --> 00:14:06,306
Lo ideal sería hacer algo
que no ponga en riesgo mi vida.
228
00:14:07,724 --> 00:14:13,355
Por suerte, Gavin, el gerente del hotel,
me invitó a jugar al golf.
229
00:14:14,689 --> 00:14:16,524
Esto es emocionante.
230
00:14:17,067 --> 00:14:22,364
La gente juega al golf ahí,
así que debe ser seguro.
231
00:14:26,534 --> 00:14:29,412
"Use el campo de golf
bajo su responsabilidad.
232
00:14:29,412 --> 00:14:32,332
El hotel no se hará responsable
por pérdidas,
233
00:14:32,332 --> 00:14:35,502
daños o heridas fatales o de otra clase".
234
00:14:39,422 --> 00:14:41,466
Voy a tener una pequeña charla con Gavin.
235
00:14:43,009 --> 00:14:47,055
El campo de golf Skukuza
es uno de los más salvajes del mundo.
236
00:14:47,055 --> 00:14:51,518
Nada impide la entrada de animales,
ni siquiera un código de vestimenta.
237
00:14:52,102 --> 00:14:54,062
¿No hay un vallado? Como...
238
00:14:54,062 --> 00:14:55,397
Exacto.
239
00:14:56,648 --> 00:14:57,691
¿Cómo funciona eso?
240
00:14:57,691 --> 00:14:59,776
Si nuestra bola cae en el matorral,
241
00:14:59,776 --> 00:15:01,987
la dejamos que se quede ahí.
242
00:15:01,987 --> 00:15:03,655
- Sí.
- Baja la cabeza
243
00:15:03,655 --> 00:15:05,824
si oyes ruido en los arbustos.
244
00:15:06,408 --> 00:15:08,243
¿Subimos a Eugene a su carrito?
245
00:15:12,831 --> 00:15:13,999
Listo.
246
00:15:13,999 --> 00:15:15,542
Bien. Allá vamos.
247
00:15:18,169 --> 00:15:21,464
La semana pasada,
filmé a un hipopótamo aquí mismo.
248
00:15:21,464 --> 00:15:24,217
- Aquí en la calle.
- Vaya.
249
00:15:25,010 --> 00:15:28,930
Los hipopótamos recorren 100 metros
en menos de diez segundos.
250
00:15:28,930 --> 00:15:32,142
Así que quiero dar el primer golpe
en menos de nueve.
251
00:15:32,142 --> 00:15:34,060
Bueno, esto es grandioso.
252
00:15:34,060 --> 00:15:35,645
Sí. Ay, mira eso.
253
00:15:37,314 --> 00:15:38,356
Ay, caray.
254
00:15:38,356 --> 00:15:40,984
El hipopótamo es el animal más peligroso.
255
00:15:40,984 --> 00:15:43,194
Mata más que cualquier otro animal.
256
00:15:43,194 --> 00:15:44,821
Sé por qué haces esto.
257
00:15:44,821 --> 00:15:48,617
¿Sabes, Gavin?
Ya es difícil sortear el agua.
258
00:15:49,159 --> 00:15:52,996
Quiere distraerme. ¿Saben?
"El hipopótamo es el más peligroso".
259
00:15:52,996 --> 00:15:55,957
Es jugar sucio. No pensé que jugara sucio.
260
00:15:55,957 --> 00:15:58,376
Baja la cabeza. Te cuido las espaldas.
261
00:16:00,879 --> 00:16:02,172
¡No!
262
00:16:03,089 --> 00:16:04,341
Probemos de nuevo.
263
00:16:08,261 --> 00:16:09,304
¿Ese pájaro se rio?
264
00:16:13,975 --> 00:16:15,518
¿Adónde fue?
265
00:16:15,518 --> 00:16:17,270
Pasó detrás de nosotros.
266
00:16:19,314 --> 00:16:23,443
- A ver cómo se hace. Adelante.
- Bueno. Veamos.
267
00:16:25,904 --> 00:16:27,614
Sí, señor.
268
00:16:28,657 --> 00:16:33,703
Jugué mal para no alardear frente a él.
Así que...
269
00:16:39,668 --> 00:16:41,962
Bueno, esto está poniéndose feo, ¿no?
270
00:16:42,879 --> 00:16:47,801
Voy a dirigirme a la cafetería
y tal vez me oculte detrás de unos niños.
271
00:16:54,641 --> 00:16:56,560
Luego de jugar al golf,
272
00:16:57,644 --> 00:17:01,773
no pensé que fuera posible
estar más cerca de la fauna aquí.
273
00:17:02,983 --> 00:17:05,986
Pero Bonga organizó
una experiencia para mí
274
00:17:05,986 --> 00:17:10,198
que promete redefinir
la idea de estar cara a cara.
275
00:17:10,739 --> 00:17:13,118
Primero tenemos que llegar ahí.
276
00:17:14,119 --> 00:17:19,457
Ay, caray. Miren a esos búfalos.
Vaya si son grandes.
277
00:17:20,041 --> 00:17:23,128
Hay caras que te paras para mirarlas.
278
00:17:23,128 --> 00:17:25,839
Estos muchachos logran exactamente eso.
279
00:17:27,924 --> 00:17:31,636
Están mirándonos directamente a nosotros.
280
00:17:32,596 --> 00:17:34,681
Se está poniendo un poco feo.
281
00:17:36,016 --> 00:17:37,142
Bueno, que miren.
282
00:17:37,809 --> 00:17:41,521
Hay que mostrarles a estos animales
quién es el que manda.
283
00:17:42,898 --> 00:17:47,444
Y puedo hacerlo perfectamente
desde el asiento de atrás de la camioneta.
284
00:17:47,444 --> 00:17:52,657
La buena noticia: vimos
otro más de los cinco grandes. La mala:
285
00:17:52,657 --> 00:17:58,079
pueden matar hasta 200 personas al año,
así que con mucho gusto los dejo pasar.
286
00:18:00,790 --> 00:18:02,959
Luego de atravesar la barricada,
287
00:18:02,959 --> 00:18:06,671
{\an8}nos encontramos con Peter,
el jefe de veterinarios de Kruger.
288
00:18:07,172 --> 00:18:10,217
Dime, Peter, ¿qué haremos hoy exactamente?
289
00:18:10,217 --> 00:18:13,428
Hoy esperamos
poder inmovilizar a un elefante
290
00:18:14,012 --> 00:18:17,349
porque queremos aprovechar
para hacerle un examen médico.
291
00:18:17,349 --> 00:18:22,229
Nunca oí hablar tan tranquilamente
de "inmovilizar a un elefante".
292
00:18:22,729 --> 00:18:24,648
¿Y qué rol tengo en todo esto?
293
00:18:24,648 --> 00:18:28,235
Queremos que nos ayudes
en todo lo posible.
294
00:18:29,110 --> 00:18:31,321
Bueno. Pero espero
295
00:18:31,321 --> 00:18:35,242
que no depositen
muchas expectativas en mí
296
00:18:35,742 --> 00:18:38,286
porque me dedico a la comedia.
297
00:18:38,286 --> 00:18:41,289
Los actores
solemos tener sesiones de seguridad,
298
00:18:41,289 --> 00:18:44,834
pero hoy, en particular, soy todo oídos.
299
00:18:44,834 --> 00:18:46,336
Si el elefante se mueve,
300
00:18:46,336 --> 00:18:49,381
incluso si empieza a orinar,
por favor, avísenme
301
00:18:49,381 --> 00:18:51,591
porque está despertándose.
302
00:18:52,467 --> 00:18:54,928
Si el elefante empieza a orinar,
303
00:18:54,928 --> 00:18:57,138
¿qué tan lejos hay que pararse?
304
00:18:57,138 --> 00:18:58,348
No, ponte a correr.
305
00:19:00,141 --> 00:19:01,142
Empiezo a correr.
306
00:19:01,142 --> 00:19:03,019
- Sí.
- Entendido.
307
00:19:04,479 --> 00:19:07,065
No me llevo bien con los helicópteros,
308
00:19:07,065 --> 00:19:11,152
así que iré en el vehículo
con Michele, que es colega de Peter.
309
00:19:11,861 --> 00:19:16,157
Mi consejo es no estar
en el helicóptero durante la captura.
310
00:19:16,157 --> 00:19:18,243
No tendrás que insistir.
311
00:19:25,292 --> 00:19:27,544
Parece que encontramos uno.
312
00:19:28,211 --> 00:19:32,841
Tratarán de usar el helicóptero
para empujar al animal hacia aquí,
313
00:19:32,841 --> 00:19:36,761
- y entonces Peter lanzará el dardo.
- Bien. Entiendo.
314
00:19:43,268 --> 00:19:45,645
Vaya. Mira nada más.
315
00:19:45,645 --> 00:19:49,733
Y mira cómo vuela. ¿Habías visto algo así?
316
00:19:49,733 --> 00:19:52,360
Está cercando al animal.
317
00:19:52,360 --> 00:19:55,238
- Bueno, empieza a desplomarse.
- Ahí va.
318
00:19:55,238 --> 00:19:58,575
- Sí. Está tendido en el suelo.
- Listo. Sí.
319
00:19:59,576 --> 00:20:03,371
Y van a tumbarlo de lado.
320
00:20:13,131 --> 00:20:14,341
Eso estuvo increíble.
321
00:20:15,467 --> 00:20:18,303
Los análisis como este ayudan a monitorear
322
00:20:18,303 --> 00:20:20,680
la salud de la población de elefantes.
323
00:20:20,680 --> 00:20:24,434
El equipo tiene ahora menos de 30 minutos
para recoger datos
324
00:20:24,434 --> 00:20:27,562
antes de que termine
el efecto del tranquilizante.
325
00:20:27,562 --> 00:20:30,106
Tu primer elefante. Ven a tocarlo.
326
00:20:30,106 --> 00:20:31,233
Vaya.
327
00:20:31,733 --> 00:20:35,862
Está tranquilo y en buen estado
para que podamos examinarlo.
328
00:20:35,862 --> 00:20:37,948
Está más tranquilo que yo.
329
00:20:39,991 --> 00:20:43,536
No me interesan mucho los dramas médicos.
330
00:20:44,120 --> 00:20:47,374
Ahora van a abrirle la boca de un tirón.
331
00:20:49,000 --> 00:20:51,711
Bueno, ahora van a... Vaya.
332
00:20:55,507 --> 00:20:57,968
- ¿Vamos bien?
- Vamos bien.
333
00:20:57,968 --> 00:20:59,302
Bueno. Avísenme.
334
00:20:59,302 --> 00:21:00,303
Bueno.
335
00:21:02,264 --> 00:21:03,557
- Eugene, quería...
- ¿Sí?
336
00:21:03,557 --> 00:21:05,767
...tu ayuda para tomar una de las muestras.
337
00:21:05,767 --> 00:21:08,937
- ¿Para una muestra?
- Una muestra, sí.
338
00:21:10,730 --> 00:21:12,107
- ¿Sí?
- Usa un guante grande.
339
00:21:12,774 --> 00:21:14,067
Imagínate...
340
00:21:14,943 --> 00:21:17,153
No sé. No estoy convencido...
341
00:21:17,153 --> 00:21:19,990
- Es de este lado de...
- Ah, sí. No.
342
00:21:21,866 --> 00:21:23,535
No.
343
00:21:24,327 --> 00:21:27,080
No me gusta
el rumbo que está tomando esto.
344
00:21:27,080 --> 00:21:30,000
- Recogerás materia fecal.
- Sí.
345
00:21:30,000 --> 00:21:33,837
- No quiero toda. Sí.
- ¿Tomaré una muestra de materia fecal?
346
00:21:33,837 --> 00:21:37,883
Bueno. ¿Y qué pasa si el grandote
se despierta mientras estoy,
347
00:21:37,883 --> 00:21:40,051
ya saben, ahí?
348
00:21:40,051 --> 00:21:41,845
Con más fuerza.
349
00:21:42,470 --> 00:21:45,932
Ay, Dios mío. Lo siento mucho.
350
00:21:48,435 --> 00:21:50,937
- Está apretando.
- ¿Está apretando?
351
00:21:50,937 --> 00:21:52,689
- Sí.
- Bien.
352
00:21:52,689 --> 00:21:54,357
¡Y no lo culpo!
353
00:21:56,151 --> 00:21:59,070
- ¿Estás sacando algo?
- No sé.
354
00:21:59,070 --> 00:22:01,948
- Tienes que palpar.
- Hazlo tú, ¿eh?
355
00:22:03,366 --> 00:22:04,868
- Ahí está.
- Eso es.
356
00:22:06,286 --> 00:22:10,248
La primera vez que toco
un trasero de elefante, debo ser sincero.
357
00:22:10,749 --> 00:22:12,584
Lo tachamos de mi lista.
358
00:22:13,084 --> 00:22:18,506
Una de las peores experiencias
que he tenido jamás...
359
00:22:18,506 --> 00:22:21,259
- No es materia fecal, ¿no?
- No.
360
00:22:21,259 --> 00:22:23,053
Voy a ayudarte.
361
00:22:23,595 --> 00:22:25,847
Suerte. Hay que entrar más.
362
00:22:25,847 --> 00:22:28,266
- Veamos.
- Pide un Uber...
363
00:22:28,266 --> 00:22:29,184
Bien.
364
00:22:30,435 --> 00:22:32,062
- ¿No tengo razón?
- Listo.
365
00:22:32,062 --> 00:22:33,230
Bueno.
366
00:22:35,690 --> 00:22:38,485
- Con esto bastará.
- Sí.
367
00:22:40,654 --> 00:22:42,322
Qué divertido, África.
368
00:22:45,867 --> 00:22:48,370
El elefante no olvida, dicen. Así que...
369
00:22:49,412 --> 00:22:51,373
creo que está buscándote, Eugene.
370
00:22:51,373 --> 00:22:54,709
¿No me digas?
Y créeme que voy a agacharme un poco.
371
00:22:57,963 --> 00:23:00,674
Creo que no regresaré
a este lugar en particular
372
00:23:01,174 --> 00:23:05,011
por miedo a que él reconozca
esta mano. ¿Saben?
373
00:23:05,011 --> 00:23:08,765
Tal vez no sea buen fisonomista,
pero verá esta mano y ¿saben...?
374
00:23:12,602 --> 00:23:15,272
Ver este animal monumental
375
00:23:15,272 --> 00:23:18,358
y tener la oportunidad
de tocarlo, sentirlo,
376
00:23:18,358 --> 00:23:22,529
sentir los latidos de su corazón,
eso fue maravilloso.
377
00:23:23,530 --> 00:23:27,242
Sinceramente, no había experimentado
algo así en mi vida
378
00:23:27,242 --> 00:23:29,578
y tal vez no vuelva a hacerlo,
379
00:23:29,578 --> 00:23:31,663
pero fue interesante.
380
00:23:41,923 --> 00:23:45,176
Descubrí que cuando se pone el sol en África,
381
00:23:45,176 --> 00:23:48,930
tu día entre animales salvajes
todavía no terminó.
382
00:23:49,431 --> 00:23:50,932
- Mira adelante.
- ¿Sí?
383
00:23:50,932 --> 00:23:52,309
Eh, oye.
384
00:23:53,518 --> 00:23:54,769
Es una hiena.
385
00:23:54,769 --> 00:23:56,021
- ¿Hiena?
- Sí.
386
00:23:56,021 --> 00:23:57,856
- Ahí está.
- Mira eso.
387
00:23:58,607 --> 00:23:59,649
Vaya.
388
00:24:00,150 --> 00:24:02,444
Bonga y yo regresábamos al hotel,
389
00:24:02,444 --> 00:24:07,240
y unos animales nocturnos del parque
salieron a devorarnos. Digo, a saludarnos.
390
00:24:07,866 --> 00:24:10,452
Hay más en el camino. Rápido, vamos.
391
00:24:10,952 --> 00:24:11,995
Ahí están.
392
00:24:12,495 --> 00:24:15,248
Y salieron de cacería.
393
00:24:15,248 --> 00:24:17,584
Espero que no estemos en el menú.
394
00:24:20,295 --> 00:24:22,172
Espera, mira. ¿Qué es eso?
395
00:24:22,172 --> 00:24:24,257
- ¿Un conejo?
- La liebre de los matorrales.
396
00:24:24,257 --> 00:24:26,426
No es de los cinco grandes, ¿no?
397
00:24:26,426 --> 00:24:28,011
- La liebre de los matorrales.
- No.
398
00:24:29,930 --> 00:24:33,183
- El rinoceronte es uno de los cinco.
- Sí.
399
00:24:33,183 --> 00:24:36,311
¿Qué posibilidades hay
de ver a un rinoceronte hoy?
400
00:24:36,311 --> 00:24:39,022
Es raro ver a un rinoceronte en el parque
401
00:24:39,022 --> 00:24:41,524
porque los cazadores furtivos
van por los cuernos.
402
00:24:42,067 --> 00:24:47,239
Hace diez años, tal vez veía
un rinoceronte tres veces a la semana.
403
00:24:47,239 --> 00:24:52,410
Ahora puede pasar un mes
sin que vea un rinoceronte.
404
00:24:52,410 --> 00:24:58,833
Me preocupa que mi hijo tal vez no tenga
la oportunidad de verlos cuando crezca.
405
00:24:58,833 --> 00:25:02,087
Ay, caray. Eso es terrible.
406
00:25:06,967 --> 00:25:08,343
No puedo creerlo,
407
00:25:08,343 --> 00:25:13,014
pero estoy encariñándome
con la fauna sudafricana
408
00:25:13,014 --> 00:25:15,559
con una intensidad que no esperaba.
409
00:25:16,893 --> 00:25:23,024
Me encantó la experiencia
de estar tan cerca de un elefante.
410
00:25:23,858 --> 00:25:28,405
Y observar animales en un safari
411
00:25:28,905 --> 00:25:33,118
es algo que no se consigue en Toronto.
412
00:25:33,702 --> 00:25:39,332
Pero estar en esta plataforma cerca
del fuego y beber un cabernet excelente,
413
00:25:39,916 --> 00:25:43,879
es una linda forma de terminar el día
aquí entre la fauna africana.
414
00:25:51,011 --> 00:25:55,181
Vi tres de los cinco grandes.
Falta el león y el rinoceronte.
415
00:25:56,433 --> 00:26:02,230
En la última década, la población
de rinocerontes de Kruger cayó en un 75 %.
416
00:26:02,230 --> 00:26:05,483
Así que tengo
que salir del parque para ver algunos.
417
00:26:06,359 --> 00:26:09,571
Me las ingenié para evitarlo antes,
pero esta vez
418
00:26:09,571 --> 00:26:13,700
no puedo escapar
de mi medio de transporte menos favorito.
419
00:26:14,284 --> 00:26:17,787
Tomaremos un helicóptero.
420
00:26:19,414 --> 00:26:22,709
No me gustan los helicópteros,
debo ser sincero.
421
00:26:22,709 --> 00:26:25,337
Tengo problemas con la altura.
422
00:26:25,337 --> 00:26:27,672
Específicamente, con caer de muy alto.
423
00:26:28,798 --> 00:26:32,302
No dejo de repetirme
que debo hacerlo por los cinco grandes.
424
00:26:32,886 --> 00:26:35,597
Hay un elefante macho
sentado bajo un árbol.
425
00:26:36,806 --> 00:26:39,559
Estoy viendo una montaña frente a mí.
426
00:26:42,562 --> 00:26:44,272
Listo. Tierra firme.
427
00:26:45,357 --> 00:26:46,358
Qué alivio.
428
00:26:47,901 --> 00:26:51,488
- Encantada. Bienvenido.
- Igualmente. Soy Eugene.
429
00:26:51,488 --> 00:26:53,156
Soy Petronel. Vamos.
430
00:26:55,283 --> 00:26:57,994
Subamos con Goofy, mi perro.
431
00:26:58,495 --> 00:27:00,747
Hola, Goofy.
432
00:27:02,415 --> 00:27:06,211
Petronel es la impulsora de Care for Wild,
433
00:27:06,211 --> 00:27:08,755
el refugio de rinocerontes
mayor del mundo.
434
00:27:08,755 --> 00:27:13,885
Cuando veas un rinoceronte,
te robará el corazón, así que ten cuidado.
435
00:27:13,885 --> 00:27:17,305
Puede que encuentres aquí
al nuevo amor de tu vida.
436
00:27:17,305 --> 00:27:23,728
Eso es algo que nunca creí posible,
pero ya veremos.
437
00:27:24,563 --> 00:27:29,192
Desde 2011, el equipo
ha rescatado a más de 100 rinocerontes.
438
00:27:30,068 --> 00:27:32,904
Cuando llego,
es hora de comer para los más jóvenes.
439
00:27:32,904 --> 00:27:35,365
- Es un biberón descomunal.
- Sí.
440
00:27:36,533 --> 00:27:40,745
¿Cómo hacen que los bebés vengan?
441
00:27:41,288 --> 00:27:42,330
Los llamamos.
442
00:27:45,500 --> 00:27:47,210
Vamos, Eugene, llámalos.
443
00:27:50,547 --> 00:27:51,548
Eso es.
444
00:27:53,466 --> 00:27:54,968
Ahí está el pequeñín.
445
00:27:54,968 --> 00:27:56,386
¡Vengan!
446
00:27:56,386 --> 00:27:58,054
- ¡Mira! Es Danny.
- Vaya.
447
00:27:58,054 --> 00:27:59,681
- El grande.
- Son grandes.
448
00:27:59,681 --> 00:28:01,641
- Y el otro...
- Son bebés grandes.
449
00:28:01,641 --> 00:28:05,729
Muy bien, adelante. La levantas así.
450
00:28:05,729 --> 00:28:08,315
Excelente.
451
00:28:11,568 --> 00:28:14,988
- Terminó.
- Excelente. Por eso le damos dos.
452
00:28:16,615 --> 00:28:20,076
La última vez que di un biberón
fue hace 36 años,
453
00:28:20,702 --> 00:28:24,664
y el biberón era muchísimo más pequeño.
También lo era mi hija.
454
00:28:25,957 --> 00:28:28,752
Es más pequeño de lo que debería ser
455
00:28:28,752 --> 00:28:32,714
porque tenía un mes cuando los cazadores
furtivos mataron a su mamá.
456
00:28:33,465 --> 00:28:34,299
Vaya.
457
00:28:34,299 --> 00:28:36,635
A pesar del esfuerzo del refugio,
458
00:28:36,635 --> 00:28:39,221
si la caza furtiva continúa a este ritmo,
459
00:28:39,221 --> 00:28:43,141
los rinocerontes salvajes
podrían extinguirse en 15 años.
460
00:28:43,141 --> 00:28:47,187
Los matan a un ritmo alarmante,
461
00:28:47,187 --> 00:28:49,773
y que haya gente
que recoja a los huérfanos
462
00:28:49,773 --> 00:28:53,652
y que logre traerlos hasta aquí,
me parece un milagro.
463
00:28:57,906 --> 00:29:01,701
Empiezan a gustarme estos pequeñines.
Son muy afectuosos.
464
00:29:04,537 --> 00:29:08,750
Fue una experiencia muy tierna para mí.
465
00:29:11,753 --> 00:29:16,633
Hay algo absolutamente adorable
en esos rinocerontes.
466
00:29:18,176 --> 00:29:22,639
Pensaba: "No puedo creer
que esté alimentando a un rinoceronte".
467
00:29:27,644 --> 00:29:31,231
Petronel quiere devolver
todos estos rinocerontes huérfanos
468
00:29:31,231 --> 00:29:32,816
a su hábitat natural.
469
00:29:33,567 --> 00:29:36,903
Y tiene algo muy especial
que quiere mostrarme.
470
00:29:38,238 --> 00:29:41,032
Iremos a visitar a los rinocerontes
471
00:29:41,032 --> 00:29:45,120
que ya liberamos, para ver cómo están.
472
00:29:45,120 --> 00:29:47,872
Los rinocerontes
tienen que estar en la espesura.
473
00:29:47,872 --> 00:29:49,833
- Es su lugar.
- Sí.
474
00:29:54,671 --> 00:29:55,839
Qué locura.
475
00:29:57,299 --> 00:30:03,513
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Una imagen extraordinaria.
476
00:30:07,183 --> 00:30:10,437
Esto es increíble, Petronel.
477
00:30:10,437 --> 00:30:14,983
Es una escena
que nunca pensé que iba a poder ver.
478
00:30:18,028 --> 00:30:19,154
Vaya.
479
00:30:21,072 --> 00:30:25,744
Dos de estos rinocerontes,
Wyntir y Storm, hicieron historia.
480
00:30:26,369 --> 00:30:30,373
Wyntir se apareó con Storm, otro huérfano.
481
00:30:30,373 --> 00:30:34,377
- Y tuvieron a Blizzy. Es un milagro.
- Vaya.
482
00:30:35,545 --> 00:30:38,340
Es el primero del mundo.
483
00:30:38,340 --> 00:30:42,010
El primer bebé
de dos rinocerontes huérfanos.
484
00:30:42,636 --> 00:30:45,805
El primer paso en la luna
para nosotros, ¿sabes?
485
00:30:45,805 --> 00:30:47,599
- Es posible.
- Sí.
486
00:30:47,599 --> 00:30:51,269
Esta es la esperanza.
Una nueva era para los rinocerontes.
487
00:30:53,021 --> 00:30:54,606
Vaya. Milagroso.
488
00:30:57,067 --> 00:31:01,738
Ver a la rinoceronta huérfana
que acababa de tener un bebé
489
00:31:01,738 --> 00:31:07,827
es la imagen que expresa
qué significa Sudáfrica para mí.
490
00:31:09,454 --> 00:31:13,083
Es un territorio distinto
de todos los que he visitado.
491
00:31:13,083 --> 00:31:15,877
Y dejó una impresión que perdurará en mí.
492
00:31:16,586 --> 00:31:21,841
Pensé que ver a los animales en su hábitat
era como verlos en la tele.
493
00:31:21,841 --> 00:31:23,301
Qué equivocado estaba.
494
00:31:24,511 --> 00:31:27,347
Estar tan cerca de los animales,
495
00:31:27,847 --> 00:31:33,144
eso lo vuelve más emocionante
de lo que creí que iba a serlo.
496
00:31:34,020 --> 00:31:39,693
En la vida diaria,
no piensas en los animales que están aquí.
497
00:31:40,277 --> 00:31:44,531
No piensas en la posible extinción
del rinoceronte.
498
00:31:45,365 --> 00:31:50,412
Cuando estás aquí,
estás justo en el medio de eso.
499
00:31:50,912 --> 00:31:54,457
Estas son experiencias únicas en la vida
500
00:31:54,457 --> 00:31:57,752
y pude ver cosas extraordinarias
501
00:31:57,752 --> 00:32:00,839
que mucha gente
no tendrá la oportunidad de ver.
502
00:32:01,506 --> 00:32:04,134
Creo que vi cuatro de los cinco grandes.
503
00:32:04,718 --> 00:32:06,511
Parece que es un buen promedio.
504
00:32:07,095 --> 00:32:09,222
No pude ver el león,
505
00:32:09,222 --> 00:32:12,809
pero volveré a ver El rey león en casa.
506
00:33:09,032 --> 00:33:11,034
Subtítulos: Marcela Caressa