1 00:00:08,050 --> 00:00:12,305 Un gran filósofo dijo: "El mundo es un libro 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 y los que no viajan leen solo una página". 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Bueno, debo decir 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 que leí algunas páginas y el libro no me entusiasma. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 No ansío viajar por una cantidad de razones. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Si hace mucho frío, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 no estoy cómodo. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 ¿Nadar desnudo en el hielo? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Sí. - Es una invitación fabulosa. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Si hace mucho calor, ¿adivinen? No estoy cómodo. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 No puedo ir rápido. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Pero tengo 75 años. - ¿Te ayudo? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 No, yo puedo. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Y tal vez sea tiempo de expandir mis horizontes. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Ay, Dios mío. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 La primera vez que toco un trasero de elefante. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Lo bueno 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 es que me alojo en hoteles increíbles. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Válgame. Esto es espectacular. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 A cambio, acepté explorar lo que hay afuera. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Con cuidado. - Sí. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Qué hermosa montaña. - Es un volcán. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 ¿Es un volcán? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Un mundo que me pasé la vida evitando. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Ya. Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Ay, Dios mío. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Solo sobrevivir sería grandioso. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Es la última vez que bebo cinco vodkas con un finlandés. 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 DE (MAL) VIAJE CON EUGENE LEVY 30 00:02:03,541 --> 00:02:07,295 Cuando conté que iba a hacer un safari en Sudáfrica, 31 00:02:07,295 --> 00:02:10,799 me dijeron: "Vaya, debes estar muy emocionado". 32 00:02:13,093 --> 00:02:16,054 Y yo respondí: "Bueno, debería estarlo". 33 00:02:18,014 --> 00:02:21,935 Pero no me gusta lo salvaje. 34 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 SUDÁFRICA 35 00:02:28,525 --> 00:02:31,653 Vi programas sobre la naturaleza 36 00:02:31,653 --> 00:02:36,408 donde aparecen casi todos los animales que se ven aquí 37 00:02:36,908 --> 00:02:40,870 sin necesidad de ir del otro lado del mundo. 38 00:02:44,416 --> 00:02:50,422 Pero estoy aquí en este territorio indudablemente hermoso. 39 00:02:50,422 --> 00:02:54,634 Aquí habita el 7 % de los reptiles y los mamíferos del mundo. 40 00:02:56,094 --> 00:02:57,971 Me gustan los animales, 41 00:02:57,971 --> 00:03:01,600 pero si uno de ellos me considera su almuerzo, prefiero verlo 42 00:03:01,600 --> 00:03:03,560 desde la seguridad de mi sofá. 43 00:03:04,936 --> 00:03:07,898 - Hola, soy Bonga. - Soy Eugene. 44 00:03:07,898 --> 00:03:10,400 - Es un placer. Sube. - Igualmente. 45 00:03:10,400 --> 00:03:12,986 Y me alegra encontrarme con Bonga 46 00:03:13,486 --> 00:03:16,990 porque él es el guía que me llevará a salvo al hotel. 47 00:03:22,996 --> 00:03:27,417 El Parque Nacional Kruger es una reserva de animales de las más grandes de África. 48 00:03:27,417 --> 00:03:29,419 Con 20 000 km cuadrados, 49 00:03:29,419 --> 00:03:34,382 es como tomar Nueva Jersey y llenarlo de leones y hienas. 50 00:03:35,550 --> 00:03:39,095 Dicen que un millón de personas visitan Kruger cada año. 51 00:03:39,095 --> 00:03:42,599 Por supuesto, no te dicen quiénes logran regresar a sus casas. 52 00:03:43,892 --> 00:03:47,312 ¿Hay toda clase de animales aquí en el parque? 53 00:03:47,812 --> 00:03:52,108 Al Parque Nacional Kruger se lo conoce por las cinco grandes especies. 54 00:03:52,108 --> 00:03:56,655 Son animales peligrosos para topárselos a pie. 55 00:03:56,655 --> 00:03:58,990 ¿Y cuáles son los cinco grandes? 56 00:03:58,990 --> 00:04:03,787 Son el elefante, el búfalo, el león, el leopardo 57 00:04:04,329 --> 00:04:06,498 y el último es el rinoceronte. 58 00:04:07,415 --> 00:04:08,917 Qué bien. 59 00:04:13,255 --> 00:04:15,715 ¿Este es el hotel? 60 00:04:15,715 --> 00:04:18,384 Sí. Aquí comienza la magia. 61 00:04:18,884 --> 00:04:19,886 Fabuloso. 62 00:04:21,054 --> 00:04:24,349 Eugene, ya puedes bajar y caminar por la vía. 63 00:04:24,849 --> 00:04:27,227 ¿Bajarme y caminar por la vía? 64 00:04:27,227 --> 00:04:31,856 Genial. Rápidamente, mi miedo a que me devoren vivo es reemplazado 65 00:04:31,856 --> 00:04:34,651 por mi terror a que me atropelle un tren. 66 00:04:35,235 --> 00:04:37,862 Bienvenido a Kruger Shalati, Eugene. Soy Gavin. 67 00:04:37,862 --> 00:04:39,364 Gavin, ¿cómo estás? 68 00:04:39,364 --> 00:04:40,448 Muy bien, gracias. 69 00:04:41,616 --> 00:04:45,829 Es el gerente de uno de los hoteles más excepcionales del mundo. 70 00:04:45,829 --> 00:04:50,041 El Kruger Shalati tiene 13 vagones suspendidos 71 00:04:50,041 --> 00:04:53,587 en un puente de 300 metros sobre el río Sabi. 72 00:04:53,587 --> 00:04:58,174 Eso sí que causa un embotellamiento. Un hotel en una vía. 73 00:04:58,174 --> 00:04:59,634 Es diferente, ¿no? 74 00:04:59,634 --> 00:05:03,471 Nunca había visto un hotel así. 75 00:05:04,681 --> 00:05:09,728 Hace cien años, esta vía era el único camino para visitar la reserva, 76 00:05:09,728 --> 00:05:12,397 pero la abandonaron en 1973, 77 00:05:12,981 --> 00:05:17,068 en parte debido a que muchos animales morían atropellados por trenes. 78 00:05:18,028 --> 00:05:21,072 Proveedores extranjeros colaboraron para reacondicionar 79 00:05:21,072 --> 00:05:24,451 los vagones de esta gran obra de ingeniería. 80 00:05:25,160 --> 00:05:28,705 - ¿Cambiamos o estás bien? - No, estoy bien. 81 00:05:28,705 --> 00:05:31,249 El hotel abrió en 2020 82 00:05:31,249 --> 00:05:36,630 y ofrece vistas increíbles de cosas increíblemente peligrosas. 83 00:05:37,547 --> 00:05:39,216 Anoche, nuestra... 84 00:05:39,216 --> 00:05:42,260 nuestra cámara filmó leones aquí. 85 00:05:42,260 --> 00:05:44,846 - Justo debajo de nosotros. - No. 86 00:05:44,846 --> 00:05:48,225 Unos huéspedes oyeron rugidos y preguntaron: 87 00:05:48,225 --> 00:05:51,186 - "¿Estaban en la plataforma?". - No, imposible. 88 00:05:51,978 --> 00:05:53,438 ¿Estaban en la plataforma? 89 00:05:53,438 --> 00:05:54,898 - No, claro. - Bueno. 90 00:05:54,898 --> 00:05:57,567 - Estamos bastante seguros. - No totalmente. 91 00:05:57,567 --> 00:06:00,528 - Bastante seguros. - Recuerda que esto es África. 92 00:06:00,528 --> 00:06:01,738 Claro. 93 00:06:02,822 --> 00:06:05,867 Imposible olvidar que estoy en África. 94 00:06:05,867 --> 00:06:09,537 Está a mi alrededor y es extraordinaria. 95 00:06:10,080 --> 00:06:14,918 Válgame, mira nada más. 96 00:06:15,502 --> 00:06:19,339 El mejor lugar para sentarse a observar a los animales todo el día. 97 00:06:26,221 --> 00:06:27,847 - ¿Qué fue eso? - Un hipopótamo. 98 00:06:29,015 --> 00:06:30,016 Bueno. 99 00:06:30,016 --> 00:06:32,102 - ¿Quieres ver tu habitación? - Sí. 100 00:06:32,102 --> 00:06:33,228 Vamos. 101 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Tenemos un safari reservado para ti. 102 00:06:39,818 --> 00:06:43,238 Cuando te hayas acomodado, te espero en el vehículo. 103 00:06:43,238 --> 00:06:44,698 Gracias. 104 00:06:45,657 --> 00:06:48,451 Eran vagones de la década de 1950. 105 00:06:53,248 --> 00:06:58,795 Pero ahora son tan lujosos que no puedo resistirme. 106 00:07:00,547 --> 00:07:02,549 Es sencillamente espectacular. 107 00:07:03,216 --> 00:07:06,136 Es la experiencia de estar verdaderamente en África. 108 00:07:10,098 --> 00:07:12,392 Bueno, no sé qué fue eso. 109 00:07:15,228 --> 00:07:18,273 Con el balcón y las ventanas del techo al suelo, 110 00:07:18,273 --> 00:07:20,025 te sientes cerca de la naturaleza. 111 00:07:21,067 --> 00:07:22,736 Tal vez demasiado cerca. 112 00:07:24,487 --> 00:07:26,239 ¿Qué demonios es eso? 113 00:07:31,036 --> 00:07:34,664 Bueno, están matando algo. No sé qué fue ese ruido. 114 00:07:34,664 --> 00:07:38,668 Como una mordedura horrible. Como si despedazaran algo. 115 00:07:43,673 --> 00:07:46,551 Me hablan de los cinco grandes. 116 00:07:46,551 --> 00:07:51,806 En este viaje, me conformaría con uno: sobrevivir. 117 00:07:52,641 --> 00:07:54,976 Esto es sencillamente increíble. 118 00:07:56,144 --> 00:08:01,274 Pero el que no arriesga no gana, así que iré de safari con Bonga. 119 00:08:04,486 --> 00:08:08,907 Una vez que estás en el vehículo, ya no sales. Te quedas sentado... 120 00:08:08,907 --> 00:08:10,242 Ay, caray. 121 00:08:11,201 --> 00:08:15,705 - Válgame, mira eso. - Un cocodrilo. 122 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 - Es alucinante. Un cocodrilo enorme. - Vaya. 123 00:08:18,625 --> 00:08:20,377 ¿Ves los dientes? 124 00:08:20,377 --> 00:08:23,213 - Sobresalen. - Puedo verlos... Veo esos dientes. 125 00:08:23,213 --> 00:08:25,257 Es la sonrisa de la muerte. 126 00:08:25,257 --> 00:08:29,511 Porque puede triturar a un ser humano completo. 127 00:08:32,722 --> 00:08:34,432 Casi no parecía real. 128 00:08:34,432 --> 00:08:37,269 Parece una de esas cosas que ponen 129 00:08:37,269 --> 00:08:40,272 para que los turistas tengan algo para mirar. 130 00:08:42,356 --> 00:08:43,817 Mira adelante. Un leopardo. 131 00:08:43,817 --> 00:08:45,610 Ah, sí. 132 00:08:46,236 --> 00:08:49,281 - Mi primer leopardo. - Uno de los cinco grandes. 133 00:08:49,281 --> 00:08:50,574 Ya vimos uno. 134 00:08:52,492 --> 00:08:53,994 Detente. Mira a la izquierda. 135 00:08:53,994 --> 00:08:55,453 Un elefante. 136 00:08:55,453 --> 00:08:57,539 Es otro de los cinco grandes. 137 00:08:57,539 --> 00:08:59,499 Mira nada más. 138 00:08:59,499 --> 00:09:02,127 Tienen varias formas de comunicarse. 139 00:09:02,127 --> 00:09:04,629 Hacen un bramido alucinante con el abdomen 140 00:09:04,629 --> 00:09:07,424 y eso emite una señal a través del suelo, 141 00:09:07,424 --> 00:09:10,093 y tienen receptores debajo de las patas 142 00:09:10,093 --> 00:09:12,053 que detectan esa vibración. 143 00:09:12,053 --> 00:09:13,388 - Vaya. - Sí. 144 00:09:14,556 --> 00:09:16,349 {\an8}- Vamos muy bien. - Bien. 145 00:09:16,349 --> 00:09:19,603 {\an8}Ya vimos dos. Están haciendo una fila para conocerme. 146 00:09:19,603 --> 00:09:21,313 Serán fanes de Schitt's Creek. 147 00:09:21,313 --> 00:09:23,148 - Mira. - ¿Un hipopótamo? 148 00:09:23,148 --> 00:09:24,941 No. Un jabalí verrugoso. 149 00:09:24,941 --> 00:09:29,863 - Un jabalí verrugoso. Increíble. Vaya. - Es un jabalí verrugoso. 150 00:09:29,863 --> 00:09:31,489 Sí. 151 00:09:31,489 --> 00:09:33,909 No es agradable a la vista. 152 00:09:34,576 --> 00:09:37,037 Tienen un oído privilegiado. 153 00:09:37,037 --> 00:09:39,623 Claro, algo bueno tenían que tener. 154 00:09:44,628 --> 00:09:48,048 Dicen que no hay atardecer como el de África. 155 00:09:48,048 --> 00:09:49,466 Y debo admitir 156 00:09:49,466 --> 00:09:54,137 que estoy disfrutando de los colores del paisaje desde la comodidad del jeep. 157 00:09:54,137 --> 00:09:56,348 Vamos a caminar. 158 00:09:56,348 --> 00:09:59,643 - ¿Tendremos que caminar? - Caminar. Sí. 159 00:09:59,643 --> 00:10:01,645 Pero no hay que bajar del vehículo. 160 00:10:02,604 --> 00:10:07,025 Sí, me gusta el atardecer, pero no tanto como para que me devoren por eso. 161 00:10:08,193 --> 00:10:10,111 Bonga me dice que estoy a salvo. 162 00:10:10,695 --> 00:10:13,949 Tan a salvo que tengo un guardia armado. 163 00:10:13,949 --> 00:10:16,701 Es un arma que se ve muy poderosa. 164 00:10:16,701 --> 00:10:17,953 Sí. 165 00:10:20,038 --> 00:10:22,165 - Caminamos en fila. - Bueno. 166 00:10:22,165 --> 00:10:26,336 Si ves un búfalo o un hipopótamo, solo dime: 167 00:10:26,336 --> 00:10:28,588 "Búfalo a la izquierda. Hipopótamo a la derecha". 168 00:10:28,588 --> 00:10:31,925 Me da miedo tener que ser el que diga: 169 00:10:31,925 --> 00:10:34,594 "Hipopótamo. Rinoceronte". 170 00:10:34,594 --> 00:10:38,181 Y mientras tanto ustedes miran como diciendo: "¿Qué?". 171 00:10:39,808 --> 00:10:41,685 ¿Tienes alguna pregunta? 172 00:10:41,685 --> 00:10:44,688 "¿Por qué hacemos esto?" es la primera pregunta. 173 00:10:48,525 --> 00:10:50,318 - Bueno, en fila. - Sí. 174 00:10:50,986 --> 00:10:54,114 Cuando el sol se pone, ¿los felinos salen a cazar? 175 00:10:55,490 --> 00:10:58,577 Sí. Los felinos salen sobre todo en la oscuridad 176 00:10:58,577 --> 00:11:02,038 porque tienen una visión nocturna extraordinaria. 177 00:11:02,956 --> 00:11:04,249 No estás en fila. 178 00:11:04,249 --> 00:11:07,252 Perdón. Ay, caray. Perdón. 179 00:11:07,252 --> 00:11:10,338 - ¿Qué estás señalando? - Mira los monos. 180 00:11:10,338 --> 00:11:12,549 - Los monos a la izquierda. - ¿Monos? 181 00:11:12,549 --> 00:11:16,136 Sí, los monos se suben a los árboles porque anochece. 182 00:11:16,136 --> 00:11:20,181 Bueno, no estás en fila. ¿Tratas de matarme? 183 00:11:22,934 --> 00:11:24,311 - Llegamos. - Miren. 184 00:11:24,311 --> 00:11:26,479 Un aperitivo al atardecer. 185 00:11:26,479 --> 00:11:28,982 Yo lo llamo: "Esto ya es otra cosa". 186 00:11:29,941 --> 00:11:32,777 Tenemos salchicha de jabalí verrugoso. 187 00:11:33,403 --> 00:11:38,366 - Ajá. El siguiente. - Además tenemos escalope de cocodrilo. 188 00:11:38,366 --> 00:11:41,536 - ¿Escalope de cocodrilo? - Sí. 189 00:11:41,536 --> 00:11:44,623 Bueno, voy a sentarme a verte comer eso, Bonga. 190 00:11:44,623 --> 00:11:45,832 Qué maravilla. 191 00:11:45,832 --> 00:11:47,918 Quiero solo un vodka tonic. 192 00:11:47,918 --> 00:11:49,211 Perfecto. 193 00:11:51,796 --> 00:11:53,381 - Salud. - Salud. 194 00:11:54,216 --> 00:11:55,217 Salud. 195 00:11:55,759 --> 00:12:00,263 Creo que nos fue muy bien. Hicimos buenos avistamientos. 196 00:12:00,764 --> 00:12:02,515 - Vimos muchos animales. - Sí. 197 00:12:02,515 --> 00:12:04,559 Creo que tuviste que ver en eso. 198 00:12:04,559 --> 00:12:07,395 No sé cómo, pero creo que lo organizaste. 199 00:12:09,439 --> 00:12:14,903 Cuando ves animales en la tele, estás en tu casa. 200 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 Y aquí afuera, estás en la casa de ellos. 201 00:12:18,990 --> 00:12:23,203 Y hay un componente de peligro 202 00:12:23,870 --> 00:12:27,958 que genera un componente de emoción. 203 00:12:29,459 --> 00:12:30,877 Esto es una belleza. 204 00:12:38,552 --> 00:12:42,222 Por más emocionante que sea ver a estos animales en su hábitat, 205 00:12:42,222 --> 00:12:45,892 no me gustaría mucho encontrar uno en mi hotel. 206 00:12:46,643 --> 00:12:48,895 Cerraré las ventanas. 207 00:12:49,521 --> 00:12:51,773 Lo único que no me permitiría dormir 208 00:12:52,399 --> 00:12:55,443 sería oír el chillido desesperado de un animal 209 00:12:55,443 --> 00:12:59,489 mientras otro está destrozándolo. 210 00:13:10,250 --> 00:13:12,711 Luego de haber dormido sorprendentemente bien, 211 00:13:12,711 --> 00:13:17,340 estoy listo para desayunar y no ser el desayuno de alguien. 212 00:13:18,383 --> 00:13:20,427 - Buenos días, Eugene. - Hola. 213 00:13:20,427 --> 00:13:23,179 ¿Cómo estás pasando tu estancia con nosotros? 214 00:13:23,179 --> 00:13:27,350 - Por ahora, muy bien. Sí. - Por ahora, muy bien. 215 00:13:28,852 --> 00:13:30,687 Ese insecto está fascinado contigo. 216 00:13:30,687 --> 00:13:32,647 - ¿Qué? ¿Qué es? - Puf. 217 00:13:32,647 --> 00:13:34,482 - Estoy viéndolo. - Dios mío. 218 00:13:34,482 --> 00:13:36,610 - Hazme un favor, ahuyéntalo. - Ahí. 219 00:13:36,610 --> 00:13:38,278 Aquí vamos. 220 00:13:39,070 --> 00:13:39,946 Fantás... 221 00:13:41,448 --> 00:13:43,533 - No te asustes. - No. 222 00:13:43,533 --> 00:13:46,494 Es un... Lo que sea, es gigante, ¿no? 223 00:13:46,494 --> 00:13:48,246 Una langosta. 224 00:13:49,414 --> 00:13:52,334 Es la primera mañana y ya está atacándome 225 00:13:52,334 --> 00:13:54,127 una mantis religiosa gigante. 226 00:13:59,382 --> 00:14:01,676 Hoy quiero cambiar el ritmo. 227 00:14:01,676 --> 00:14:06,306 Lo ideal sería hacer algo que no ponga en riesgo mi vida. 228 00:14:07,724 --> 00:14:13,355 Por suerte, Gavin, el gerente del hotel, me invitó a jugar al golf. 229 00:14:14,689 --> 00:14:16,524 Esto es emocionante. 230 00:14:17,067 --> 00:14:22,364 La gente juega al golf ahí, así que debe ser seguro. 231 00:14:26,534 --> 00:14:29,412 "Use el campo de golf bajo su responsabilidad. 232 00:14:29,412 --> 00:14:32,332 El hotel no se hará responsable por pérdidas, 233 00:14:32,332 --> 00:14:35,502 daños o heridas fatales o de otra clase". 234 00:14:39,422 --> 00:14:41,466 Voy a tener una pequeña charla con Gavin. 235 00:14:43,009 --> 00:14:47,055 El campo de golf Skukuza es uno de los más salvajes del mundo. 236 00:14:47,055 --> 00:14:51,518 Nada impide la entrada de animales, ni siquiera un código de vestimenta. 237 00:14:52,102 --> 00:14:54,062 ¿No hay un vallado? Como... 238 00:14:54,062 --> 00:14:55,397 Exacto. 239 00:14:56,648 --> 00:14:57,691 ¿Cómo funciona eso? 240 00:14:57,691 --> 00:14:59,776 Si nuestra bola cae en el matorral, 241 00:14:59,776 --> 00:15:01,987 la dejamos que se quede ahí. 242 00:15:01,987 --> 00:15:03,655 - Sí. - Baja la cabeza 243 00:15:03,655 --> 00:15:05,824 si oyes ruido en los arbustos. 244 00:15:06,408 --> 00:15:08,243 ¿Subimos a Eugene a su carrito? 245 00:15:12,831 --> 00:15:13,999 Listo. 246 00:15:13,999 --> 00:15:15,542 Bien. Allá vamos. 247 00:15:18,169 --> 00:15:21,464 La semana pasada, filmé a un hipopótamo aquí mismo. 248 00:15:21,464 --> 00:15:24,217 - Aquí en la calle. - Vaya. 249 00:15:25,010 --> 00:15:28,930 Los hipopótamos recorren 100 metros en menos de diez segundos. 250 00:15:28,930 --> 00:15:32,142 Así que quiero dar el primer golpe en menos de nueve. 251 00:15:32,142 --> 00:15:34,060 Bueno, esto es grandioso. 252 00:15:34,060 --> 00:15:35,645 Sí. Ay, mira eso. 253 00:15:37,314 --> 00:15:38,356 Ay, caray. 254 00:15:38,356 --> 00:15:40,984 El hipopótamo es el animal más peligroso. 255 00:15:40,984 --> 00:15:43,194 Mata más que cualquier otro animal. 256 00:15:43,194 --> 00:15:44,821 Sé por qué haces esto. 257 00:15:44,821 --> 00:15:48,617 ¿Sabes, Gavin? Ya es difícil sortear el agua. 258 00:15:49,159 --> 00:15:52,996 Quiere distraerme. ¿Saben? "El hipopótamo es el más peligroso". 259 00:15:52,996 --> 00:15:55,957 Es jugar sucio. No pensé que jugara sucio. 260 00:15:55,957 --> 00:15:58,376 Baja la cabeza. Te cuido las espaldas. 261 00:16:00,879 --> 00:16:02,172 ¡No! 262 00:16:03,089 --> 00:16:04,341 Probemos de nuevo. 263 00:16:08,261 --> 00:16:09,304 ¿Ese pájaro se rio? 264 00:16:13,975 --> 00:16:15,518 ¿Adónde fue? 265 00:16:15,518 --> 00:16:17,270 Pasó detrás de nosotros. 266 00:16:19,314 --> 00:16:23,443 - A ver cómo se hace. Adelante. - Bueno. Veamos. 267 00:16:25,904 --> 00:16:27,614 Sí, señor. 268 00:16:28,657 --> 00:16:33,703 Jugué mal para no alardear frente a él. Así que... 269 00:16:39,668 --> 00:16:41,962 Bueno, esto está poniéndose feo, ¿no? 270 00:16:42,879 --> 00:16:47,801 Voy a dirigirme a la cafetería y tal vez me oculte detrás de unos niños. 271 00:16:54,641 --> 00:16:56,560 Luego de jugar al golf, 272 00:16:57,644 --> 00:17:01,773 no pensé que fuera posible estar más cerca de la fauna aquí. 273 00:17:02,983 --> 00:17:05,986 Pero Bonga organizó una experiencia para mí 274 00:17:05,986 --> 00:17:10,198 que promete redefinir la idea de estar cara a cara. 275 00:17:10,739 --> 00:17:13,118 Primero tenemos que llegar ahí. 276 00:17:14,119 --> 00:17:19,457 Ay, caray. Miren a esos búfalos. Vaya si son grandes. 277 00:17:20,041 --> 00:17:23,128 Hay caras que te paras para mirarlas. 278 00:17:23,128 --> 00:17:25,839 Estos muchachos logran exactamente eso. 279 00:17:27,924 --> 00:17:31,636 Están mirándonos directamente a nosotros. 280 00:17:32,596 --> 00:17:34,681 Se está poniendo un poco feo. 281 00:17:36,016 --> 00:17:37,142 Bueno, que miren. 282 00:17:37,809 --> 00:17:41,521 Hay que mostrarles a estos animales quién es el que manda. 283 00:17:42,898 --> 00:17:47,444 Y puedo hacerlo perfectamente desde el asiento de atrás de la camioneta. 284 00:17:47,444 --> 00:17:52,657 La buena noticia: vimos otro más de los cinco grandes. La mala: 285 00:17:52,657 --> 00:17:58,079 pueden matar hasta 200 personas al año, así que con mucho gusto los dejo pasar. 286 00:18:00,790 --> 00:18:02,959 Luego de atravesar la barricada, 287 00:18:02,959 --> 00:18:06,671 {\an8}nos encontramos con Peter, el jefe de veterinarios de Kruger. 288 00:18:07,172 --> 00:18:10,217 Dime, Peter, ¿qué haremos hoy exactamente? 289 00:18:10,217 --> 00:18:13,428 Hoy esperamos poder inmovilizar a un elefante 290 00:18:14,012 --> 00:18:17,349 porque queremos aprovechar para hacerle un examen médico. 291 00:18:17,349 --> 00:18:22,229 Nunca oí hablar tan tranquilamente de "inmovilizar a un elefante". 292 00:18:22,729 --> 00:18:24,648 ¿Y qué rol tengo en todo esto? 293 00:18:24,648 --> 00:18:28,235 Queremos que nos ayudes en todo lo posible. 294 00:18:29,110 --> 00:18:31,321 Bueno. Pero espero 295 00:18:31,321 --> 00:18:35,242 que no depositen muchas expectativas en mí 296 00:18:35,742 --> 00:18:38,286 porque me dedico a la comedia. 297 00:18:38,286 --> 00:18:41,289 Los actores solemos tener sesiones de seguridad, 298 00:18:41,289 --> 00:18:44,834 pero hoy, en particular, soy todo oídos. 299 00:18:44,834 --> 00:18:46,336 Si el elefante se mueve, 300 00:18:46,336 --> 00:18:49,381 incluso si empieza a orinar, por favor, avísenme 301 00:18:49,381 --> 00:18:51,591 porque está despertándose. 302 00:18:52,467 --> 00:18:54,928 Si el elefante empieza a orinar, 303 00:18:54,928 --> 00:18:57,138 ¿qué tan lejos hay que pararse? 304 00:18:57,138 --> 00:18:58,348 No, ponte a correr. 305 00:19:00,141 --> 00:19:01,142 Empiezo a correr. 306 00:19:01,142 --> 00:19:03,019 - Sí. - Entendido. 307 00:19:04,479 --> 00:19:07,065 No me llevo bien con los helicópteros, 308 00:19:07,065 --> 00:19:11,152 así que iré en el vehículo con Michele, que es colega de Peter. 309 00:19:11,861 --> 00:19:16,157 Mi consejo es no estar en el helicóptero durante la captura. 310 00:19:16,157 --> 00:19:18,243 No tendrás que insistir. 311 00:19:25,292 --> 00:19:27,544 Parece que encontramos uno. 312 00:19:28,211 --> 00:19:32,841 Tratarán de usar el helicóptero para empujar al animal hacia aquí, 313 00:19:32,841 --> 00:19:36,761 - y entonces Peter lanzará el dardo. - Bien. Entiendo. 314 00:19:43,268 --> 00:19:45,645 Vaya. Mira nada más. 315 00:19:45,645 --> 00:19:49,733 Y mira cómo vuela. ¿Habías visto algo así? 316 00:19:49,733 --> 00:19:52,360 Está cercando al animal. 317 00:19:52,360 --> 00:19:55,238 - Bueno, empieza a desplomarse. - Ahí va. 318 00:19:55,238 --> 00:19:58,575 - Sí. Está tendido en el suelo. - Listo. Sí. 319 00:19:59,576 --> 00:20:03,371 Y van a tumbarlo de lado. 320 00:20:13,131 --> 00:20:14,341 Eso estuvo increíble. 321 00:20:15,467 --> 00:20:18,303 Los análisis como este ayudan a monitorear 322 00:20:18,303 --> 00:20:20,680 la salud de la población de elefantes. 323 00:20:20,680 --> 00:20:24,434 El equipo tiene ahora menos de 30 minutos para recoger datos 324 00:20:24,434 --> 00:20:27,562 antes de que termine el efecto del tranquilizante. 325 00:20:27,562 --> 00:20:30,106 Tu primer elefante. Ven a tocarlo. 326 00:20:30,106 --> 00:20:31,233 Vaya. 327 00:20:31,733 --> 00:20:35,862 Está tranquilo y en buen estado para que podamos examinarlo. 328 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 Está más tranquilo que yo. 329 00:20:39,991 --> 00:20:43,536 No me interesan mucho los dramas médicos. 330 00:20:44,120 --> 00:20:47,374 Ahora van a abrirle la boca de un tirón. 331 00:20:49,000 --> 00:20:51,711 Bueno, ahora van a... Vaya. 332 00:20:55,507 --> 00:20:57,968 - ¿Vamos bien? - Vamos bien. 333 00:20:57,968 --> 00:20:59,302 Bueno. Avísenme. 334 00:20:59,302 --> 00:21:00,303 Bueno. 335 00:21:02,264 --> 00:21:03,557 - Eugene, quería... - ¿Sí? 336 00:21:03,557 --> 00:21:05,767 ...tu ayuda para tomar una de las muestras. 337 00:21:05,767 --> 00:21:08,937 - ¿Para una muestra? - Una muestra, sí. 338 00:21:10,730 --> 00:21:12,107 - ¿Sí? - Usa un guante grande. 339 00:21:12,774 --> 00:21:14,067 Imagínate... 340 00:21:14,943 --> 00:21:17,153 No sé. No estoy convencido... 341 00:21:17,153 --> 00:21:19,990 - Es de este lado de... - Ah, sí. No. 342 00:21:21,866 --> 00:21:23,535 No. 343 00:21:24,327 --> 00:21:27,080 No me gusta el rumbo que está tomando esto. 344 00:21:27,080 --> 00:21:30,000 - Recogerás materia fecal. - Sí. 345 00:21:30,000 --> 00:21:33,837 - No quiero toda. Sí. - ¿Tomaré una muestra de materia fecal? 346 00:21:33,837 --> 00:21:37,883 Bueno. ¿Y qué pasa si el grandote se despierta mientras estoy, 347 00:21:37,883 --> 00:21:40,051 ya saben, ahí? 348 00:21:40,051 --> 00:21:41,845 Con más fuerza. 349 00:21:42,470 --> 00:21:45,932 Ay, Dios mío. Lo siento mucho. 350 00:21:48,435 --> 00:21:50,937 - Está apretando. - ¿Está apretando? 351 00:21:50,937 --> 00:21:52,689 - Sí. - Bien. 352 00:21:52,689 --> 00:21:54,357 ¡Y no lo culpo! 353 00:21:56,151 --> 00:21:59,070 - ¿Estás sacando algo? - No sé. 354 00:21:59,070 --> 00:22:01,948 - Tienes que palpar. - Hazlo tú, ¿eh? 355 00:22:03,366 --> 00:22:04,868 - Ahí está. - Eso es. 356 00:22:06,286 --> 00:22:10,248 La primera vez que toco un trasero de elefante, debo ser sincero. 357 00:22:10,749 --> 00:22:12,584 Lo tachamos de mi lista. 358 00:22:13,084 --> 00:22:18,506 Una de las peores experiencias que he tenido jamás... 359 00:22:18,506 --> 00:22:21,259 - No es materia fecal, ¿no? - No. 360 00:22:21,259 --> 00:22:23,053 Voy a ayudarte. 361 00:22:23,595 --> 00:22:25,847 Suerte. Hay que entrar más. 362 00:22:25,847 --> 00:22:28,266 - Veamos. - Pide un Uber... 363 00:22:28,266 --> 00:22:29,184 Bien. 364 00:22:30,435 --> 00:22:32,062 - ¿No tengo razón? - Listo. 365 00:22:32,062 --> 00:22:33,230 Bueno. 366 00:22:35,690 --> 00:22:38,485 - Con esto bastará. - Sí. 367 00:22:40,654 --> 00:22:42,322 Qué divertido, África. 368 00:22:45,867 --> 00:22:48,370 El elefante no olvida, dicen. Así que... 369 00:22:49,412 --> 00:22:51,373 creo que está buscándote, Eugene. 370 00:22:51,373 --> 00:22:54,709 ¿No me digas? Y créeme que voy a agacharme un poco. 371 00:22:57,963 --> 00:23:00,674 Creo que no regresaré a este lugar en particular 372 00:23:01,174 --> 00:23:05,011 por miedo a que él reconozca esta mano. ¿Saben? 373 00:23:05,011 --> 00:23:08,765 Tal vez no sea buen fisonomista, pero verá esta mano y ¿saben...? 374 00:23:12,602 --> 00:23:15,272 Ver este animal monumental 375 00:23:15,272 --> 00:23:18,358 y tener la oportunidad de tocarlo, sentirlo, 376 00:23:18,358 --> 00:23:22,529 sentir los latidos de su corazón, eso fue maravilloso. 377 00:23:23,530 --> 00:23:27,242 Sinceramente, no había experimentado algo así en mi vida 378 00:23:27,242 --> 00:23:29,578 y tal vez no vuelva a hacerlo, 379 00:23:29,578 --> 00:23:31,663 pero fue interesante. 380 00:23:41,923 --> 00:23:45,176 Descubrí que cuando se pone el sol en África, 381 00:23:45,176 --> 00:23:48,930 tu día entre animales salvajes todavía no terminó. 382 00:23:49,431 --> 00:23:50,932 - Mira adelante. - ¿Sí? 383 00:23:50,932 --> 00:23:52,309 Eh, oye. 384 00:23:53,518 --> 00:23:54,769 Es una hiena. 385 00:23:54,769 --> 00:23:56,021 - ¿Hiena? - Sí. 386 00:23:56,021 --> 00:23:57,856 - Ahí está. - Mira eso. 387 00:23:58,607 --> 00:23:59,649 Vaya. 388 00:24:00,150 --> 00:24:02,444 Bonga y yo regresábamos al hotel, 389 00:24:02,444 --> 00:24:07,240 y unos animales nocturnos del parque salieron a devorarnos. Digo, a saludarnos. 390 00:24:07,866 --> 00:24:10,452 Hay más en el camino. Rápido, vamos. 391 00:24:10,952 --> 00:24:11,995 Ahí están. 392 00:24:12,495 --> 00:24:15,248 Y salieron de cacería. 393 00:24:15,248 --> 00:24:17,584 Espero que no estemos en el menú. 394 00:24:20,295 --> 00:24:22,172 Espera, mira. ¿Qué es eso? 395 00:24:22,172 --> 00:24:24,257 - ¿Un conejo? - La liebre de los matorrales. 396 00:24:24,257 --> 00:24:26,426 No es de los cinco grandes, ¿no? 397 00:24:26,426 --> 00:24:28,011 - La liebre de los matorrales. - No. 398 00:24:29,930 --> 00:24:33,183 - El rinoceronte es uno de los cinco. - Sí. 399 00:24:33,183 --> 00:24:36,311 ¿Qué posibilidades hay de ver a un rinoceronte hoy? 400 00:24:36,311 --> 00:24:39,022 Es raro ver a un rinoceronte en el parque 401 00:24:39,022 --> 00:24:41,524 porque los cazadores furtivos van por los cuernos. 402 00:24:42,067 --> 00:24:47,239 Hace diez años, tal vez veía un rinoceronte tres veces a la semana. 403 00:24:47,239 --> 00:24:52,410 Ahora puede pasar un mes sin que vea un rinoceronte. 404 00:24:52,410 --> 00:24:58,833 Me preocupa que mi hijo tal vez no tenga la oportunidad de verlos cuando crezca. 405 00:24:58,833 --> 00:25:02,087 Ay, caray. Eso es terrible. 406 00:25:06,967 --> 00:25:08,343 No puedo creerlo, 407 00:25:08,343 --> 00:25:13,014 pero estoy encariñándome con la fauna sudafricana 408 00:25:13,014 --> 00:25:15,559 con una intensidad que no esperaba. 409 00:25:16,893 --> 00:25:23,024 Me encantó la experiencia de estar tan cerca de un elefante. 410 00:25:23,858 --> 00:25:28,405 Y observar animales en un safari 411 00:25:28,905 --> 00:25:33,118 es algo que no se consigue en Toronto. 412 00:25:33,702 --> 00:25:39,332 Pero estar en esta plataforma cerca del fuego y beber un cabernet excelente, 413 00:25:39,916 --> 00:25:43,879 es una linda forma de terminar el día aquí entre la fauna africana. 414 00:25:51,011 --> 00:25:55,181 Vi tres de los cinco grandes. Falta el león y el rinoceronte. 415 00:25:56,433 --> 00:26:02,230 En la última década, la población de rinocerontes de Kruger cayó en un 75 %. 416 00:26:02,230 --> 00:26:05,483 Así que tengo que salir del parque para ver algunos. 417 00:26:06,359 --> 00:26:09,571 Me las ingenié para evitarlo antes, pero esta vez 418 00:26:09,571 --> 00:26:13,700 no puedo escapar de mi medio de transporte menos favorito. 419 00:26:14,284 --> 00:26:17,787 Tomaremos un helicóptero. 420 00:26:19,414 --> 00:26:22,709 No me gustan los helicópteros, debo ser sincero. 421 00:26:22,709 --> 00:26:25,337 Tengo problemas con la altura. 422 00:26:25,337 --> 00:26:27,672 Específicamente, con caer de muy alto. 423 00:26:28,798 --> 00:26:32,302 No dejo de repetirme que debo hacerlo por los cinco grandes. 424 00:26:32,886 --> 00:26:35,597 Hay un elefante macho sentado bajo un árbol. 425 00:26:36,806 --> 00:26:39,559 Estoy viendo una montaña frente a mí. 426 00:26:42,562 --> 00:26:44,272 Listo. Tierra firme. 427 00:26:45,357 --> 00:26:46,358 Qué alivio. 428 00:26:47,901 --> 00:26:51,488 - Encantada. Bienvenido. - Igualmente. Soy Eugene. 429 00:26:51,488 --> 00:26:53,156 Soy Petronel. Vamos. 430 00:26:55,283 --> 00:26:57,994 Subamos con Goofy, mi perro. 431 00:26:58,495 --> 00:27:00,747 Hola, Goofy. 432 00:27:02,415 --> 00:27:06,211 Petronel es la impulsora de Care for Wild, 433 00:27:06,211 --> 00:27:08,755 el refugio de rinocerontes mayor del mundo. 434 00:27:08,755 --> 00:27:13,885 Cuando veas un rinoceronte, te robará el corazón, así que ten cuidado. 435 00:27:13,885 --> 00:27:17,305 Puede que encuentres aquí al nuevo amor de tu vida. 436 00:27:17,305 --> 00:27:23,728 Eso es algo que nunca creí posible, pero ya veremos. 437 00:27:24,563 --> 00:27:29,192 Desde 2011, el equipo ha rescatado a más de 100 rinocerontes. 438 00:27:30,068 --> 00:27:32,904 Cuando llego, es hora de comer para los más jóvenes. 439 00:27:32,904 --> 00:27:35,365 - Es un biberón descomunal. - Sí. 440 00:27:36,533 --> 00:27:40,745 ¿Cómo hacen que los bebés vengan? 441 00:27:41,288 --> 00:27:42,330 Los llamamos. 442 00:27:45,500 --> 00:27:47,210 Vamos, Eugene, llámalos. 443 00:27:50,547 --> 00:27:51,548 Eso es. 444 00:27:53,466 --> 00:27:54,968 Ahí está el pequeñín. 445 00:27:54,968 --> 00:27:56,386 ¡Vengan! 446 00:27:56,386 --> 00:27:58,054 - ¡Mira! Es Danny. - Vaya. 447 00:27:58,054 --> 00:27:59,681 - El grande. - Son grandes. 448 00:27:59,681 --> 00:28:01,641 - Y el otro... - Son bebés grandes. 449 00:28:01,641 --> 00:28:05,729 Muy bien, adelante. La levantas así. 450 00:28:05,729 --> 00:28:08,315 Excelente. 451 00:28:11,568 --> 00:28:14,988 - Terminó. - Excelente. Por eso le damos dos. 452 00:28:16,615 --> 00:28:20,076 La última vez que di un biberón fue hace 36 años, 453 00:28:20,702 --> 00:28:24,664 y el biberón era muchísimo más pequeño. También lo era mi hija. 454 00:28:25,957 --> 00:28:28,752 Es más pequeño de lo que debería ser 455 00:28:28,752 --> 00:28:32,714 porque tenía un mes cuando los cazadores furtivos mataron a su mamá. 456 00:28:33,465 --> 00:28:34,299 Vaya. 457 00:28:34,299 --> 00:28:36,635 A pesar del esfuerzo del refugio, 458 00:28:36,635 --> 00:28:39,221 si la caza furtiva continúa a este ritmo, 459 00:28:39,221 --> 00:28:43,141 los rinocerontes salvajes podrían extinguirse en 15 años. 460 00:28:43,141 --> 00:28:47,187 Los matan a un ritmo alarmante, 461 00:28:47,187 --> 00:28:49,773 y que haya gente que recoja a los huérfanos 462 00:28:49,773 --> 00:28:53,652 y que logre traerlos hasta aquí, me parece un milagro. 463 00:28:57,906 --> 00:29:01,701 Empiezan a gustarme estos pequeñines. Son muy afectuosos. 464 00:29:04,537 --> 00:29:08,750 Fue una experiencia muy tierna para mí. 465 00:29:11,753 --> 00:29:16,633 Hay algo absolutamente adorable en esos rinocerontes. 466 00:29:18,176 --> 00:29:22,639 Pensaba: "No puedo creer que esté alimentando a un rinoceronte". 467 00:29:27,644 --> 00:29:31,231 Petronel quiere devolver todos estos rinocerontes huérfanos 468 00:29:31,231 --> 00:29:32,816 a su hábitat natural. 469 00:29:33,567 --> 00:29:36,903 Y tiene algo muy especial que quiere mostrarme. 470 00:29:38,238 --> 00:29:41,032 Iremos a visitar a los rinocerontes 471 00:29:41,032 --> 00:29:45,120 que ya liberamos, para ver cómo están. 472 00:29:45,120 --> 00:29:47,872 Los rinocerontes tienen que estar en la espesura. 473 00:29:47,872 --> 00:29:49,833 - Es su lugar. - Sí. 474 00:29:54,671 --> 00:29:55,839 Qué locura. 475 00:29:57,299 --> 00:30:03,513 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Una imagen extraordinaria. 476 00:30:07,183 --> 00:30:10,437 Esto es increíble, Petronel. 477 00:30:10,437 --> 00:30:14,983 Es una escena que nunca pensé que iba a poder ver. 478 00:30:18,028 --> 00:30:19,154 Vaya. 479 00:30:21,072 --> 00:30:25,744 Dos de estos rinocerontes, Wyntir y Storm, hicieron historia. 480 00:30:26,369 --> 00:30:30,373 Wyntir se apareó con Storm, otro huérfano. 481 00:30:30,373 --> 00:30:34,377 - Y tuvieron a Blizzy. Es un milagro. - Vaya. 482 00:30:35,545 --> 00:30:38,340 Es el primero del mundo. 483 00:30:38,340 --> 00:30:42,010 El primer bebé de dos rinocerontes huérfanos. 484 00:30:42,636 --> 00:30:45,805 El primer paso en la luna para nosotros, ¿sabes? 485 00:30:45,805 --> 00:30:47,599 - Es posible. - Sí. 486 00:30:47,599 --> 00:30:51,269 Esta es la esperanza. Una nueva era para los rinocerontes. 487 00:30:53,021 --> 00:30:54,606 Vaya. Milagroso. 488 00:30:57,067 --> 00:31:01,738 Ver a la rinoceronta huérfana que acababa de tener un bebé 489 00:31:01,738 --> 00:31:07,827 es la imagen que expresa qué significa Sudáfrica para mí. 490 00:31:09,454 --> 00:31:13,083 Es un territorio distinto de todos los que he visitado. 491 00:31:13,083 --> 00:31:15,877 Y dejó una impresión que perdurará en mí. 492 00:31:16,586 --> 00:31:21,841 Pensé que ver a los animales en su hábitat era como verlos en la tele. 493 00:31:21,841 --> 00:31:23,301 Qué equivocado estaba. 494 00:31:24,511 --> 00:31:27,347 Estar tan cerca de los animales, 495 00:31:27,847 --> 00:31:33,144 eso lo vuelve más emocionante de lo que creí que iba a serlo. 496 00:31:34,020 --> 00:31:39,693 En la vida diaria, no piensas en los animales que están aquí. 497 00:31:40,277 --> 00:31:44,531 No piensas en la posible extinción del rinoceronte. 498 00:31:45,365 --> 00:31:50,412 Cuando estás aquí, estás justo en el medio de eso. 499 00:31:50,912 --> 00:31:54,457 Estas son experiencias únicas en la vida 500 00:31:54,457 --> 00:31:57,752 y pude ver cosas extraordinarias 501 00:31:57,752 --> 00:32:00,839 que mucha gente no tendrá la oportunidad de ver. 502 00:32:01,506 --> 00:32:04,134 Creo que vi cuatro de los cinco grandes. 503 00:32:04,718 --> 00:32:06,511 Parece que es un buen promedio. 504 00:32:07,095 --> 00:32:09,222 No pude ver el león, 505 00:32:09,222 --> 00:32:12,809 pero volveré a ver El rey león en casa. 506 00:33:09,032 --> 00:33:11,034 Subtítulos: Marcela Caressa