1 00:00:08,050 --> 00:00:12,305 Un grande filosofo una volta ha detto: "Il mondo è un libro 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 e chi non viaggia ne legge solo una pagina". 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Beh, devo dire 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 che io ho letto qualche pagina e questo libro non mi fa impazzire. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Non sono impaziente di viaggiare per varie ragioni. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Quando fa troppo freddo, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 sono a disagio. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Nuotare nel ghiaccio, nudi? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Sì. - Beh, che invito magnifico. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Quando fa troppo caldo, indovinate? Sono a disagio. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Io vado piano. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Ma ho 75 anni. - Ti serve aiuto? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 No, ce la faccio. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 E forse è ora di espandere i miei orizzonti. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Oh, mio Dio. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Non avevo mai infilato la mano nel culo di un elefante. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Il lato positivo 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 è che sto pernottando in hotel fantastici. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Oh, mio Dio. È spettacolare. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Il problema è che ho accettato di esplorare anche il mondo esterno. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Attento. - Sul serio. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Bella montagna. - È un vulcano. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 È un vulcano? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Un mondo che ho evitato per tutta la vita. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Oh, mio Dio. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Anche solo sopravvivere sarebbe fantastico. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 È l'ultima volta che bevo cinque bicchieri di vodka con un finlandese. 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY 30 00:02:03,541 --> 00:02:07,295 Quando dicevo che sarei andato a fare un safari in Sudafrica, 31 00:02:07,295 --> 00:02:10,799 mi dicevano: "Wow, devi essere molto emozionato". 32 00:02:13,093 --> 00:02:16,054 E io rispondevo: "Beh, dovrei esserlo". 33 00:02:18,014 --> 00:02:21,935 Ma non mi piace molto la natura selvaggia. 34 00:02:22,602 --> 00:02:26,856 SUDAFRICA 35 00:02:28,525 --> 00:02:31,653 Ho guardato dei documentari naturalistici 36 00:02:31,653 --> 00:02:36,408 e ho visto praticamente tutti gli animali che ci sono qui 37 00:02:36,908 --> 00:02:40,870 e non ho dovuto viaggiare mezzo mondo per farlo. 38 00:02:44,416 --> 00:02:50,422 Ma eccomi qui, in un Paese innegabilmente bello 39 00:02:50,422 --> 00:02:54,634 che ospita il 7% delle specie di rettili e mammiferi del mondo. 40 00:02:56,094 --> 00:02:57,971 Sono un amante degli animali, 41 00:02:57,971 --> 00:03:01,600 ma qualsiasi animale che mi consideri un pranzo, preferirei vederlo 42 00:03:01,600 --> 00:03:03,560 dal mio divano, al sicuro. 43 00:03:04,936 --> 00:03:06,646 Ciao, mi chiamo Bonga. 44 00:03:06,646 --> 00:03:07,898 Bonga, Eugene. 45 00:03:07,898 --> 00:03:10,400 - Piacere. Accomodati. - Il piacere è mio. 46 00:03:10,400 --> 00:03:12,986 È davvero un piacere conoscere Bonga, 47 00:03:13,486 --> 00:03:16,990 perché è la guida che mi porterà in sicurezza all'hotel. 48 00:03:22,996 --> 00:03:27,417 Il Parco Nazionale Kruger è una delle più grandi riserve africane. 49 00:03:27,417 --> 00:03:29,419 Con i suoi 20.000 chilometri quadrati, 50 00:03:29,419 --> 00:03:34,382 è come prendere il New Jersey e riempirlo di leoni e iene. 51 00:03:35,550 --> 00:03:39,095 Dicono che, ogni anno, un milione di persone visita il Kruger. 52 00:03:39,095 --> 00:03:42,599 Naturalmente, non specificano quante tornano a casa. 53 00:03:43,892 --> 00:03:47,312 Qui nel parco si trova praticamente ogni tipo di animale? 54 00:03:47,812 --> 00:03:52,108 Il Parco Nazionale Kruger è noto per i Big Five. 55 00:03:52,108 --> 00:03:56,655 Sono animali considerati pericolosi da incontrare a piedi. 56 00:03:56,655 --> 00:03:58,990 E quali sarebbero questi Big Five? 57 00:03:58,990 --> 00:04:03,787 Sono l'elefante, il bufalo, il leone, il leopardo 58 00:04:04,329 --> 00:04:06,498 e, infine, il rinoceronte. 59 00:04:07,415 --> 00:04:08,917 Bene. Bene. 60 00:04:13,255 --> 00:04:15,715 È questo l'hotel? 61 00:04:15,715 --> 00:04:18,384 Sì. È qui che avverrà la magia. 62 00:04:18,884 --> 00:04:19,886 Fantastico. 63 00:04:21,054 --> 00:04:24,349 Eugene, ora puoi scendere e seguire i binari. 64 00:04:24,849 --> 00:04:27,227 Scendere e seguire i binari? 65 00:04:27,227 --> 00:04:31,856 Ottimo. La paura di essere divorato viene rapidamente sostituita 66 00:04:31,856 --> 00:04:34,651 dal terrore di essere travolto da un treno. 67 00:04:35,235 --> 00:04:37,862 Benvenuto al Kruger Shalati, Eugene. Io sono Gavin. 68 00:04:37,862 --> 00:04:39,364 Gavin. Come stai? 69 00:04:39,364 --> 00:04:40,448 Benissimo, grazie. 70 00:04:41,616 --> 00:04:45,829 Gavin è il direttore di uno degli hotel più particolari del mondo. 71 00:04:45,829 --> 00:04:50,041 Il Kruger Shalati è costituito da 13 vagoni ferroviari sospesi 72 00:04:50,041 --> 00:04:53,587 sopra il fiume Sabi su un ponte alto 300 metri. 73 00:04:53,587 --> 00:04:58,174 È un problema per il traffico ferroviario avere un hotel sui binari. 74 00:04:58,174 --> 00:04:59,634 È particolare, eh? 75 00:04:59,634 --> 00:05:03,471 Non ho mai visto un hotel come questo. 76 00:05:04,681 --> 00:05:09,728 Cent'anni fa, questa ferrovia era l'unico modo per visitare la riserva, 77 00:05:09,728 --> 00:05:12,397 ma è stata abbandonata nel 1973, 78 00:05:12,981 --> 00:05:17,068 in parte a causa del numero di animali uccisi dai treni. 79 00:05:18,028 --> 00:05:21,072 Queste carrozze ricondizionate sono state reperite 80 00:05:21,072 --> 00:05:24,451 in tutta l'Africa per realizzare quest'opera d'ingegneria. 81 00:05:25,160 --> 00:05:28,705 - Facciamo a cambio o sei a posto? - No. Sto bene. 82 00:05:28,705 --> 00:05:31,249 L'hotel è stato inaugurato nel 2020 83 00:05:31,249 --> 00:05:36,630 e offre una vista incredibile su cose incredibilmente pericolose. 84 00:05:37,547 --> 00:05:42,260 Ieri notte, con la telecamera notturna, abbiamo ripreso dei leoni. 85 00:05:42,260 --> 00:05:44,846 - Proprio sotto di noi. - Non mi dire. 86 00:05:44,846 --> 00:05:48,225 Alcuni ospiti hanno sentito dei ruggiti e si sono chiesti 87 00:05:48,225 --> 00:05:51,186 - se fossero sul terrazzo. - No. Dai. 88 00:05:51,978 --> 00:05:53,438 Erano sul terrazzo? 89 00:05:53,438 --> 00:05:54,898 - No. - Bene. 90 00:05:54,898 --> 00:05:57,567 - Siamo abbastanza al sicuro. - Abbastanza, non del tutto. 91 00:05:57,567 --> 00:06:00,528 - Abbastanza. - Già. Beh, siamo in Africa. 92 00:06:00,528 --> 00:06:01,738 Giusto. 93 00:06:02,822 --> 00:06:05,867 È impossibile dimenticare di essere in Africa. 94 00:06:05,867 --> 00:06:09,537 È tutta intorno a me ed è straordinaria. 95 00:06:10,080 --> 00:06:14,918 Oh, cielo. Che spettacolo. 96 00:06:15,502 --> 00:06:19,339 È il posto migliore per sedersi e guardare gli animali tutto il giorno. 97 00:06:26,221 --> 00:06:27,847 - Cos'è stato? - Un ippopotamo. 98 00:06:29,015 --> 00:06:30,016 Bene. 99 00:06:30,016 --> 00:06:32,102 - Ti mostro la tua stanza? - Sì. 100 00:06:32,102 --> 00:06:33,228 Andiamo. 101 00:06:37,440 --> 00:06:39,818 Ti abbiamo prenotato un safari. 102 00:06:39,818 --> 00:06:43,238 Appena ti sarai sistemato, ci vediamo al veicolo. 103 00:06:43,238 --> 00:06:44,698 Grazie. 104 00:06:45,657 --> 00:06:48,451 I vagoni risalgono agli anni '50. 105 00:06:53,248 --> 00:06:58,795 Ma hanno aggiunto un livello di lusso che, in tutta onestà, posso accettare. 106 00:07:00,547 --> 00:07:02,549 È davvero spettacolare. 107 00:07:03,216 --> 00:07:06,136 Ti rendi decisamente conto di essere in Africa. 108 00:07:10,098 --> 00:07:12,392 Sì. Chissà cos'era. 109 00:07:15,228 --> 00:07:18,273 Con il balcone e le finestre a tutta altezza, 110 00:07:18,273 --> 00:07:20,025 ti senti vicino alla natura. 111 00:07:21,067 --> 00:07:22,736 Forse troppo vicino. 112 00:07:24,487 --> 00:07:26,239 Che diavolo è? 113 00:07:31,036 --> 00:07:34,664 Ok, hanno ucciso un animale. Non so cosa fosse quel verso. 114 00:07:34,664 --> 00:07:38,668 Sembrava un animale che veniva sbranato. L'hanno fatto a pezzi. 115 00:07:43,673 --> 00:07:46,551 Si continua a parlare dei Big Five. 116 00:07:46,551 --> 00:07:51,806 Io sarei felice di raggiungere il Big One in questo viaggio: rimanere vivo. 117 00:07:52,641 --> 00:07:54,976 È davvero incredibile. 118 00:07:56,144 --> 00:08:01,274 Ma la fortuna aiuta gli audaci, quindi safari con Bonga sia. 119 00:08:04,486 --> 00:08:08,907 Una volta nel veicolo, non si esce. Devi rimanere sempre seduto... 120 00:08:08,907 --> 00:08:10,242 Oh, wow. 121 00:08:11,201 --> 00:08:15,705 - Oh, santo cielo. Guarda. - Coccodrillo. Coccodrillo. 122 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 - È un coccodrillo incredibilmente grande. - Wow. 123 00:08:18,625 --> 00:08:20,377 Guarda i denti, 124 00:08:20,377 --> 00:08:23,213 - come spuntano. - Li vedo. 125 00:08:23,213 --> 00:08:25,257 È il sorriso della morte. 126 00:08:25,257 --> 00:08:29,511 Potrebbe seriamente fare a brandelli un essere umano. 127 00:08:32,722 --> 00:08:34,432 Sembra finto. 128 00:08:34,432 --> 00:08:37,269 Sembra una sorta di pupazzo messo lì 129 00:08:37,269 --> 00:08:40,272 per far sì che i turisti abbiano qualcosa da guardare. 130 00:08:42,356 --> 00:08:43,817 Guarda lì. Un leopardo. 131 00:08:43,817 --> 00:08:45,610 Oh, sì. 132 00:08:46,236 --> 00:08:49,281 - Il mio primo leopardo. - È uno dei Big Five. 133 00:08:49,281 --> 00:08:50,574 E andiamo. 134 00:08:52,492 --> 00:08:53,994 Fermiamoci. Lì a sinistra. 135 00:08:53,994 --> 00:08:55,453 Un elefante. 136 00:08:55,453 --> 00:08:57,539 È un altro dei Big Five. 137 00:08:57,539 --> 00:08:59,499 Che roba. 138 00:08:59,499 --> 00:09:02,127 Hanno diversi modi di comunicare. 139 00:09:02,127 --> 00:09:04,629 Per esempio, producono dei rumori con la pancia 140 00:09:04,629 --> 00:09:07,424 che inviano dei segnali nel suolo 141 00:09:07,424 --> 00:09:10,093 e hanno dei recettori sotto le zampe 142 00:09:10,093 --> 00:09:12,053 che rilevano queste vibrazioni. 143 00:09:12,053 --> 00:09:13,388 - Wow. - Già. 144 00:09:14,556 --> 00:09:16,349 {\an8}- Sta andando bene. - Sì. 145 00:09:16,349 --> 00:09:19,603 {\an8}Fuori due. Pare non vedessero l'ora di incontrarmi. 146 00:09:19,603 --> 00:09:21,313 Saranno fan di Schitt's Creek. 147 00:09:21,313 --> 00:09:23,148 - Guarda lì. - È un ippopotamo? 148 00:09:23,148 --> 00:09:24,941 No, no. È un facocero. 149 00:09:24,941 --> 00:09:29,863 - È un facocero. Che forza. Wow. - È un facocero. 150 00:09:29,863 --> 00:09:31,489 Sì, sì. 151 00:09:31,489 --> 00:09:33,909 Non ha un aspetto gradevole. 152 00:09:34,576 --> 00:09:37,037 Hanno un udito incredibile. 153 00:09:37,037 --> 00:09:39,623 Beh, dovranno pur avere un pregio. 154 00:09:44,628 --> 00:09:48,048 Dicono che i tramonti africani non abbiano eguali. 155 00:09:48,048 --> 00:09:49,466 E devo dire 156 00:09:49,466 --> 00:09:54,137 che mi sto godendo un panorama incredibile da questa confortevole jeep. 157 00:09:54,137 --> 00:09:56,348 Ora andiamo a piedi. 158 00:09:56,348 --> 00:09:59,643 - Andiamo a piedi? - A piedi. Sì. 159 00:09:59,643 --> 00:10:01,645 Non dovevamo rimanere sulla jeep? 160 00:10:02,604 --> 00:10:04,481 Ok, mi piacciono i tramonti, 161 00:10:04,481 --> 00:10:07,025 ma non abbastanza da farmi mangiare per ammirarne uno. 162 00:10:08,193 --> 00:10:10,111 Bonga mi assicura che non è pericoloso. 163 00:10:10,695 --> 00:10:13,949 E niente trasmette più sicurezza di una guardia armata. 164 00:10:13,949 --> 00:10:16,701 Gran bella arma. 165 00:10:16,701 --> 00:10:17,953 Già. 166 00:10:20,038 --> 00:10:22,165 - Cammineremo in fila indiana. - Ok. 167 00:10:22,165 --> 00:10:26,336 Se vedi un bufalo o un ippopotamo, ti basterà dire: 168 00:10:26,336 --> 00:10:28,588 "Bufalo a sinistra" o "Ippopotamo a destra". 169 00:10:28,588 --> 00:10:31,925 Mi spaventa che sono io quello che dovrà dire: 170 00:10:31,925 --> 00:10:34,594 "Ippopotamo a sinistra" o "Rinoceronte a destra". 171 00:10:34,594 --> 00:10:38,181 Come se voi cadeste dalle nuvole. 172 00:10:39,808 --> 00:10:41,685 Hai delle domande? 173 00:10:41,685 --> 00:10:44,688 "Perché dobbiamo farlo?" è la prima domanda. 174 00:10:48,525 --> 00:10:50,318 - Ok, fila indiana? - Sì. 175 00:10:50,986 --> 00:10:54,114 È quando il sole inizia a tramontare che i felini escono a caccia? 176 00:10:55,490 --> 00:10:58,577 Sì. I felini escono a caccia soprattutto quando fa buio, 177 00:10:58,577 --> 00:11:02,038 perché hanno un'incredibile visione notturna. 178 00:11:02,956 --> 00:11:04,249 Non sei in fila indiana. 179 00:11:04,249 --> 00:11:07,252 Scusa. Oh, cavolo. Mi dispiace. 180 00:11:07,252 --> 00:11:10,338 - Cosa stai indicando? - Le scimmie. 181 00:11:10,338 --> 00:11:12,549 - Le scimmie, lì a sinistra. - Scimmie? 182 00:11:12,549 --> 00:11:14,843 Sì, le scimmie si ritirano sugli alberi 183 00:11:14,843 --> 00:11:16,136 ora che sta facendo buio. 184 00:11:16,136 --> 00:11:20,181 Non sei in fila indiana. Stai cercando di uccidermi? 185 00:11:22,934 --> 00:11:24,311 - Eccoci. - Che bello. 186 00:11:24,311 --> 00:11:26,479 Questo lo chiamiamo "aperitivo serale". 187 00:11:26,479 --> 00:11:28,982 Questo è quello che io chiamo "Ora sì che si ragiona". 188 00:11:29,941 --> 00:11:32,777 Abbiamo delle salsicce secche di facocero. 189 00:11:33,403 --> 00:11:34,654 - Passo. - E poi 190 00:11:34,654 --> 00:11:38,366 abbiamo delle cotolette di coccodrillo. 191 00:11:38,366 --> 00:11:41,536 - Cotolette di coccodrillo? - Sì. 192 00:11:41,536 --> 00:11:44,623 Beh, mi divertirò a guardarti mangiarle, Bonga. 193 00:11:44,623 --> 00:11:45,832 Sono incredibili. 194 00:11:45,832 --> 00:11:47,918 Mi basta un vodka tonic. 195 00:11:47,918 --> 00:11:49,211 Perfetto. 196 00:11:51,796 --> 00:11:53,381 - Salute. - Salute. 197 00:11:54,216 --> 00:11:55,217 Salute. 198 00:11:55,759 --> 00:12:00,263 Ci è andata bene. Sono stati dei buoni avvistamenti. 199 00:12:00,764 --> 00:12:02,515 - Abbiamo visto molti animali. - Sì. 200 00:12:02,515 --> 00:12:04,559 Secondo me, tu c'entri qualcosa. 201 00:12:04,559 --> 00:12:07,395 Non so come, ma credo che tu abbia organizzato tutto. 202 00:12:09,439 --> 00:12:14,903 Quando vedi gli animali in TV, sei al sicuro nel tuo habitat. 203 00:12:14,903 --> 00:12:18,990 Ma qui fuori, sei nel loro habitat. 204 00:12:18,990 --> 00:12:23,203 E c'è un elemento di pericolo 205 00:12:23,870 --> 00:12:27,958 che fa aumentare l'adrenalina. 206 00:12:29,459 --> 00:12:30,877 È bellissimo. 207 00:12:38,552 --> 00:12:42,222 Per quanto sia emozionante vedere questi animali in natura, 208 00:12:42,222 --> 00:12:45,892 non sarei affatto entusiasta di trovarne uno nel mio hotel. 209 00:12:46,643 --> 00:12:48,895 Terrò le finestre chiuse. 210 00:12:49,521 --> 00:12:51,773 Se c'è una cosa che non mi fa dormire 211 00:12:52,399 --> 00:12:55,443 è sentire il verso di un animale che urla 212 00:12:55,443 --> 00:12:59,489 mentre un altro lo sta facendo a pezzi. 213 00:13:10,250 --> 00:13:12,711 Dopo una nottata sorprendentemente riposante, 214 00:13:12,711 --> 00:13:17,340 sono pronto per la colazione prima di diventare io stesso la colazione. 215 00:13:18,383 --> 00:13:20,427 - Buongiorno, Eugene. - Ciao. 216 00:13:20,427 --> 00:13:23,179 Come procede il tuo soggiorno? 217 00:13:23,179 --> 00:13:27,350 - Beh, finora tutto bene. Sì. - Finora tutto bene. 218 00:13:28,852 --> 00:13:30,687 Quell'insetto ti vuole bene. 219 00:13:30,687 --> 00:13:32,647 Cosa? Che cos'è? 220 00:13:32,647 --> 00:13:34,482 - C'è un insetto. - Oddio. 221 00:13:34,482 --> 00:13:36,610 - Fammi un favore. Toglilo. - Sì. 222 00:13:36,610 --> 00:13:38,278 Ecco fatto. 223 00:13:39,070 --> 00:13:39,946 Fanta... 224 00:13:41,448 --> 00:13:43,533 - Non aver paura. - No. 225 00:13:43,533 --> 00:13:46,494 È un... Qualunque cosa sia, è gigante, eh? 226 00:13:46,494 --> 00:13:48,246 È una locusta. 227 00:13:49,414 --> 00:13:52,334 È prima mattina e già vengo aggredito 228 00:13:52,334 --> 00:13:54,127 da una mantide religiosa gigante. 229 00:13:59,382 --> 00:14:01,676 Oggi ho voglia di cambiare. 230 00:14:01,676 --> 00:14:06,306 Qualcosa che non comporti rischi per la vita e l'incolumità fisica. 231 00:14:07,724 --> 00:14:13,355 Per fortuna, il direttore dell'hotel Gavin mi ha invitato a giocare a golf. 232 00:14:14,689 --> 00:14:16,524 Non vedo l'ora. 233 00:14:17,067 --> 00:14:22,364 La gente gioca a golf qui, quindi... dovrebbe essere sicuro. 234 00:14:26,534 --> 00:14:29,412 "Utilizzo del campo da golf a proprio rischio e pericolo. 235 00:14:29,412 --> 00:14:32,332 Non ci assumiamo responsabilità per eventuali perdite, 236 00:14:32,332 --> 00:14:35,502 danni e/o lesioni. Fatali o di altro tipo." 237 00:14:39,422 --> 00:14:41,466 Dovrò fare una chiacchierata con Gavin. 238 00:14:43,009 --> 00:14:47,055 Il campo da golf di Skukuza è uno dei più selvaggi al mondo. 239 00:14:47,055 --> 00:14:51,518 Niente tiene fuori gli animali. Nemmeno il dress code. 240 00:14:52,102 --> 00:14:54,062 Quindi non ci sono recinzioni? Cioè... 241 00:14:54,062 --> 00:14:55,397 Esatto. 242 00:14:56,648 --> 00:14:57,691 Come funziona? 243 00:14:57,691 --> 00:15:01,987 Se una palla finisce nel rough, la lasciamo lì. 244 00:15:01,987 --> 00:15:03,655 - Sì. - E abbassa la testa 245 00:15:03,655 --> 00:15:05,824 se senti un rumore nel cespuglio dietro di te. 246 00:15:06,408 --> 00:15:08,243 Scortiamo Eugene al suo cart? 247 00:15:12,831 --> 00:15:13,999 Eccoci qua. 248 00:15:13,999 --> 00:15:15,542 Ok. Si parte. 249 00:15:18,169 --> 00:15:21,464 La settimana scorsa, ho ripreso un ippopotamo proprio di fronte a noi. 250 00:15:21,464 --> 00:15:24,217 - Qui sul fairway. - Wow. 251 00:15:25,010 --> 00:15:28,930 Gli ippopotami possono percorrere 100 metri in meno di dieci secondi. 252 00:15:28,930 --> 00:15:32,142 Quindi sono ansioso di dare inizio alla partita in meno di nove. 253 00:15:32,142 --> 00:15:34,060 Beh, è davvero spettacolare. 254 00:15:34,060 --> 00:15:35,645 Già. Oddio, guarda. 255 00:15:37,314 --> 00:15:38,356 Accidenti! 256 00:15:38,356 --> 00:15:40,984 L'ippopotamo è un animale pericolosissimo. 257 00:15:40,984 --> 00:15:43,194 Provoca più decessi di qualsiasi altro animale. 258 00:15:43,194 --> 00:15:44,821 So perché lo stai facendo. 259 00:15:44,821 --> 00:15:48,617 Insomma, Gavin, è già abbastanza difficile colpire sull'acqua. 260 00:15:49,159 --> 00:15:50,702 Cerca di mettermi in difficoltà. 261 00:15:50,702 --> 00:15:52,996 "L'ippopotamo è un animale pericolosissimo." 262 00:15:52,996 --> 00:15:55,957 Gioca sporco. Non pensavo giocasse sporco. 263 00:15:55,957 --> 00:15:58,376 Puoi abbassare lo sguardo. Ti guardo le spalle. 264 00:16:00,879 --> 00:16:02,172 No! 265 00:16:03,089 --> 00:16:04,341 Riproviamo. 266 00:16:08,261 --> 00:16:09,304 Quell'uccello rideva? 267 00:16:13,975 --> 00:16:15,518 Dov'è andato? 268 00:16:15,518 --> 00:16:17,270 È dietro di noi. 269 00:16:19,314 --> 00:16:21,816 - Fammi vedere. Procedi. - Ok. Va bene. 270 00:16:21,816 --> 00:16:23,443 Diamo un'occhiata. 271 00:16:25,904 --> 00:16:27,614 Sì, signore. 272 00:16:28,657 --> 00:16:33,703 Mi sono trattenuto perché non volevo metterlo in imbarazzo... 273 00:16:39,668 --> 00:16:41,962 Ok, la cosa sta diventando inquietante. 274 00:16:42,879 --> 00:16:45,799 Andrò nell'area ristoro 275 00:16:45,799 --> 00:16:47,801 a nascondermi dietro qualche bambino. 276 00:16:54,641 --> 00:16:56,560 Dopo la partita di golf, 277 00:16:57,644 --> 00:17:01,773 non pensavo che fosse possibile avvicinarsi di più alla fauna selvatica. 278 00:17:02,983 --> 00:17:05,986 Ma Bonga ha organizzato un'esperienza che, 279 00:17:05,986 --> 00:17:10,198 a detta sua, darà un nuovo significato all'espressione "a distanza ravvicinata". 280 00:17:10,739 --> 00:17:13,118 Per prima cosa, dobbiamo arrivarci. 281 00:17:14,119 --> 00:17:19,457 Oh, cielo. Guardate quei bufali. Wow, quanto sono grandi. 282 00:17:20,041 --> 00:17:23,128 Si dice "avere una faccia che blocca il traffico", 283 00:17:23,128 --> 00:17:25,839 ma loro lo fanno letteralmente. 284 00:17:27,924 --> 00:17:31,636 Guardano dritti verso di noi. 285 00:17:32,596 --> 00:17:34,681 Ok, la cosa si fa un po' spaventosa. 286 00:17:36,016 --> 00:17:37,142 Che ci fissino pure. 287 00:17:37,809 --> 00:17:41,521 A volte bisogna mostrare agli animali chi comanda. 288 00:17:42,898 --> 00:17:47,444 E posso decisamente farlo dal sedile posteriore di quest'auto. 289 00:17:47,444 --> 00:17:52,657 La buona notizia? Ho avvistato un altro dei Big Five. La cattiva? 290 00:17:52,657 --> 00:17:58,079 Uccidono fino a 200 persone all'anno. Perciò aspetterò volentieri che passino. 291 00:18:00,790 --> 00:18:02,959 Dopo questo traffico bestiale, 292 00:18:02,959 --> 00:18:06,671 {\an8}finalmente conosco Peter, il capo veterinario del Kruger. 293 00:18:07,172 --> 00:18:10,217 Allora, Peter, cosa faremo esattamente oggi? 294 00:18:10,217 --> 00:18:13,428 Speriamo di riuscire a immobilizzare un elefante 295 00:18:14,012 --> 00:18:17,349 per verificare le sue condizioni di salute. 296 00:18:17,349 --> 00:18:22,229 Mai sentito nessuno dire "immobilizzare un elefante" con tanta disinvoltura. 297 00:18:22,729 --> 00:18:24,648 Che cosa dovrò fare esattamente? 298 00:18:24,648 --> 00:18:28,235 Cercheremo di farti essere d'aiuto il più possibile. 299 00:18:29,110 --> 00:18:31,321 Ok. Ma spero 300 00:18:31,321 --> 00:18:35,242 che non contino troppo su di me, 301 00:18:35,742 --> 00:18:38,286 perché io faccio il comico. 302 00:18:38,286 --> 00:18:41,289 Noi attori siamo abituati ai briefing sulla sicurezza, 303 00:18:41,289 --> 00:18:44,834 ma oggi, in particolare, sono tutto orecchi. 304 00:18:44,834 --> 00:18:49,381 Se l'elefante inizia a muoversi, se inizia a urinare, fatemelo sapere, 305 00:18:49,381 --> 00:18:51,591 perché vuol dire che si sta svegliando. 306 00:18:52,467 --> 00:18:54,928 Se l'elefante inizia a urinare, 307 00:18:54,928 --> 00:18:57,138 quanto devo stare indietro? 308 00:18:57,138 --> 00:18:58,348 Devi iniziare a correre. 309 00:19:00,141 --> 00:19:01,142 Inizio a correre. 310 00:19:01,142 --> 00:19:03,019 - Sì. - Ricevuto. 311 00:19:04,479 --> 00:19:07,065 Io e gli elicotteri non andiamo d'accordo, 312 00:19:07,065 --> 00:19:11,152 quindi vado in auto insieme alla collega di Peter, Michele. 313 00:19:11,861 --> 00:19:13,697 Consiglio vivamente 314 00:19:13,697 --> 00:19:16,157 di non stare in elicottero quando sparano il sedativo. 315 00:19:16,157 --> 00:19:18,243 Non c'è bisogno di convincermi. 316 00:19:25,292 --> 00:19:27,544 Ehi, è il nostro uomo. 317 00:19:28,211 --> 00:19:32,841 Cercano di usare l'elicottero per spingere l'animale da questa parte. 318 00:19:32,841 --> 00:19:36,761 - Così Peter potrà sparare il sedativo. - Ok. Ho capito. 319 00:19:43,268 --> 00:19:45,645 Wow. Che forza. 320 00:19:45,645 --> 00:19:49,733 Guarda come volano. Hai mai visto una cosa simile? 321 00:19:49,733 --> 00:19:52,360 Sta andando esattamente dove vogliono. 322 00:19:52,360 --> 00:19:55,238 - Ok, sta iniziando ad accasciarsi. - Eccolo. 323 00:19:55,238 --> 00:19:58,575 - Sì. Ora si è sdraiato. - Eccolo lì. Sì. 324 00:19:59,576 --> 00:20:03,371 Ora lo metteranno su un fianco. 325 00:20:13,131 --> 00:20:14,341 È stato incredibile. 326 00:20:15,467 --> 00:20:18,303 I controlli a campione come questo aiutano a monitorare 327 00:20:18,303 --> 00:20:20,680 la salute della popolazione di elefanti. 328 00:20:20,680 --> 00:20:24,434 Il team ha ora meno di 30 minuti per raccogliere i dati 329 00:20:24,434 --> 00:20:27,562 prima che l'effetto del sedativo svanisca. 330 00:20:27,562 --> 00:20:30,106 Il tuo primo elefante. Toccalo pure. 331 00:20:30,106 --> 00:20:31,233 Wow. 332 00:20:31,733 --> 00:20:35,862 È calmo e in buone condizioni, quindi possiamo visitarlo. 333 00:20:35,862 --> 00:20:37,948 È più calmo di me in questo momento. 334 00:20:39,991 --> 00:20:43,536 Non sono un grande fan dei medical drama. 335 00:20:44,120 --> 00:20:47,374 Ora gli stanno aprendo la bocca. 336 00:20:49,000 --> 00:20:51,711 Ok... Ora devono... Wow. 337 00:20:55,507 --> 00:20:57,968 - Fin qui tutto bene? - Tutto bene. 338 00:20:57,968 --> 00:20:59,302 Ok. Tenetemi aggiornato. 339 00:20:59,302 --> 00:21:00,303 Ok. 340 00:21:02,264 --> 00:21:03,557 - Eugene, vuoi... - Sì? 341 00:21:03,557 --> 00:21:05,767 ...aiutarci a raccogliere alcuni campioni? 342 00:21:05,767 --> 00:21:08,937 - Dei campioni? - Dei campioni, sì. 343 00:21:10,730 --> 00:21:12,107 - Sì? - Ti serve un guanto grande. 344 00:21:12,774 --> 00:21:14,067 Immagina di... 345 00:21:14,943 --> 00:21:17,153 Non lo so. Non credo che... 346 00:21:17,153 --> 00:21:19,990 - Devi spostarti da questa... - Oh, no. Non esiste. 347 00:21:21,866 --> 00:21:23,535 No. No. 348 00:21:24,327 --> 00:21:27,080 Non mi piace la piega che sta prendendo la cosa. 349 00:21:27,080 --> 00:21:28,665 - Ok. Preleverai... - Sì. 350 00:21:28,665 --> 00:21:30,000 ...un campione fecale. 351 00:21:30,000 --> 00:21:33,837 - Ne basta poco... Sì. - Un campione fecale? 352 00:21:33,837 --> 00:21:37,883 Ok. E se il nostro amico si sveglia mentre, 353 00:21:37,883 --> 00:21:40,051 insomma... sono lì? 354 00:21:40,051 --> 00:21:41,845 Non devi essere troppo delicato. 355 00:21:42,470 --> 00:21:45,932 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. Mi dispiace tanto. 356 00:21:48,435 --> 00:21:50,937 - Sta stringendo. - Sta stringendo? 357 00:21:50,937 --> 00:21:52,689 - Sì. - Ok. 358 00:21:52,689 --> 00:21:54,357 E non lo biasimo! 359 00:21:56,151 --> 00:21:59,070 - Trovato qualcosa? - Non lo so. 360 00:21:59,070 --> 00:22:01,948 - Cerca bene. - Cerca tu. Che ne dici? 361 00:22:03,366 --> 00:22:04,868 - Ci siamo. - Bene. 362 00:22:06,286 --> 00:22:10,248 Non avevo mai infilato la mano nel culo di un elefante, devo essere sincero. 363 00:22:10,749 --> 00:22:12,584 Lo spunto dalla mia lista dei desideri. 364 00:22:13,084 --> 00:22:18,506 Una delle esperienze più brutte che abbia mai... 365 00:22:18,506 --> 00:22:21,259 - Questa non è materia fecale, vero? - No. 366 00:22:21,259 --> 00:22:23,053 Ora ti aiuto. 367 00:22:23,595 --> 00:22:25,847 Auguri. Non so fin dove dovrai andare. 368 00:22:25,847 --> 00:22:28,266 - Vediamo. - Ma se ti serve un Uber... 369 00:22:28,266 --> 00:22:29,184 Ok. 370 00:22:30,435 --> 00:22:32,062 - Visto? - Ce l'ho. 371 00:22:32,062 --> 00:22:33,230 Ok. 372 00:22:35,690 --> 00:22:38,485 - Questo ci serve. - Ok. 373 00:22:40,654 --> 00:22:42,322 È divertente, l'Africa. 374 00:22:45,867 --> 00:22:48,370 Gli elefanti hanno buona memoria, perciò... 375 00:22:49,412 --> 00:22:51,373 Credo stia cercando te, Eugene. 376 00:22:51,373 --> 00:22:54,709 Non mi dire. Allora mi nascondo. 377 00:22:57,963 --> 00:23:00,674 Non credo tornerò in questo luogo in particolare, 378 00:23:01,174 --> 00:23:05,011 perché lui si ricorderà di questa mano. 379 00:23:05,011 --> 00:23:06,513 Forse non è bravo con le facce, 380 00:23:06,513 --> 00:23:08,765 ma guardando questa mano, insomma... 381 00:23:12,602 --> 00:23:15,272 Vedere questo animale mastodontico, 382 00:23:15,272 --> 00:23:18,358 avere l'opportunità di toccarlo 383 00:23:18,358 --> 00:23:22,529 e sentire il suo battito cardiaco, insomma, è stato davvero incredibile. 384 00:23:23,530 --> 00:23:27,242 Non ho mai vissuto un'esperienza simile in vita mia, 385 00:23:27,242 --> 00:23:29,578 e probabilmente non accadrà mai più, 386 00:23:29,578 --> 00:23:31,663 ma è stato speciale. 387 00:23:41,923 --> 00:23:45,176 Ho capito che, quando il sole tramonta in Africa, 388 00:23:45,176 --> 00:23:48,930 le esperienze con gli animali selvatici non finiscono. 389 00:23:49,431 --> 00:23:50,932 Guarda lì, sulla strada. 390 00:23:50,932 --> 00:23:52,309 Ehi, wow. 391 00:23:53,518 --> 00:23:54,769 È una iena. 392 00:23:54,769 --> 00:23:56,021 - Una iena? - Sì. 393 00:23:56,021 --> 00:23:57,856 - Eccola lì. - Guarda. 394 00:23:58,607 --> 00:23:59,649 Wow. 395 00:24:00,150 --> 00:24:02,444 Mentre io e Bonga torniamo in hotel, 396 00:24:02,444 --> 00:24:06,031 alcuni animali notturni del parco sono usciti per mangiarci... 397 00:24:06,031 --> 00:24:07,240 Scusate, per salutarci. 398 00:24:07,866 --> 00:24:10,452 Ce ne sono altre più avanti. Su, via, via. 399 00:24:10,952 --> 00:24:11,995 Eccole lì. 400 00:24:12,495 --> 00:24:15,248 Sono a caccia in questo momento. 401 00:24:15,248 --> 00:24:17,584 Speriamo di non essere sul menù. 402 00:24:20,295 --> 00:24:22,172 Guarda. Cos'è quello, cos'è? 403 00:24:22,172 --> 00:24:24,257 - Un coniglio? - Una lepre di boscaglia. 404 00:24:24,257 --> 00:24:26,426 Non è uno dei Big Five, vero? 405 00:24:26,426 --> 00:24:28,011 - La lepre di boscaglia? - No. 406 00:24:29,930 --> 00:24:33,183 - Il rinoceronte fa parte dei Big Five. - Sì. 407 00:24:33,183 --> 00:24:36,311 Quante possibilità ci sono di vedere un rinoceronte stasera? 408 00:24:36,311 --> 00:24:39,022 È molto raro vedere dei rinoceronti nel parco 409 00:24:39,022 --> 00:24:41,524 perché vengono cacciati per il loro corno. 410 00:24:42,067 --> 00:24:47,239 Dieci anni fa, avvistavo un rinoceronte almeno tre volte alla settimana. 411 00:24:47,239 --> 00:24:52,410 Ora posso stare anche un mese senza avvistarne uno. 412 00:24:52,410 --> 00:24:58,833 Temo che mio figlio non potrà mai vederne uno da grande. 413 00:24:58,833 --> 00:25:02,087 Oh, cavolo. È davvero terribile. 414 00:25:06,967 --> 00:25:08,343 Non l'avrei mai detto, 415 00:25:08,343 --> 00:25:13,014 ma la fauna selvatica del Sudafrica sta iniziando a colpirmi 416 00:25:13,014 --> 00:25:15,559 in un modo che non mi aspettavo. 417 00:25:16,893 --> 00:25:23,024 Mi è piaciuto molto poter stare così vicino a un elefante. 418 00:25:23,858 --> 00:25:28,405 Avvistare gli animali durante un safari 419 00:25:28,905 --> 00:25:33,118 è un'esperienza che non puoi fare a Toronto. 420 00:25:33,702 --> 00:25:39,332 Ma stare sul terrazzo accanto al fuoco, sorseggiando un buon cabernet, 421 00:25:39,916 --> 00:25:43,879 è un bel modo di concludere la giornata qui nella natura selvaggia africana. 422 00:25:51,011 --> 00:25:55,181 Tre dei Big Five avvistati. Mancano il leone e il rinoceronte. 423 00:25:56,433 --> 00:26:02,230 Nell'ultimo decennio, i rinoceronti del Kruger sono diminuiti del 75%. 424 00:26:02,230 --> 00:26:05,483 Quindi dovrò andare fuori dal parco per vederne alcuni. 425 00:26:06,359 --> 00:26:09,571 Prima sono riuscito a evitarlo, ma, questa volta, 426 00:26:09,571 --> 00:26:13,700 non c'è modo di sottrarsi al mio mezzo di trasporto preferito. 427 00:26:14,284 --> 00:26:17,787 Prenderemo un... elicottero. 428 00:26:19,414 --> 00:26:22,709 Gli elicotteri non mi fanno impazzire, devo essere sincero. 429 00:26:22,709 --> 00:26:25,337 Ho il terrore delle altezze. 430 00:26:25,337 --> 00:26:27,672 In particolare, di precipitare. 431 00:26:28,798 --> 00:26:32,302 Continuo a ripetermi che lo faccio per i Big Five. 432 00:26:32,886 --> 00:26:35,597 C'è un elefante maschio sotto a quell'albero. 433 00:26:36,806 --> 00:26:39,559 Sto guardando dritto davanti a me, verso la montagna. 434 00:26:42,562 --> 00:26:44,272 Arrivati. Siamo a terra. 435 00:26:45,357 --> 00:26:46,358 È una bella sensazione. 436 00:26:47,901 --> 00:26:51,488 - Piacere di conoscerti. Benvenuto. - Il piacere è mio. Eugene. 437 00:26:51,488 --> 00:26:53,156 Petronel. Andiamo. 438 00:26:55,283 --> 00:26:57,994 Salta su con me e Pippo. È il mio cane. 439 00:26:58,495 --> 00:27:00,747 Ciao, Pippo. Pippo, Pippo. 440 00:27:02,415 --> 00:27:06,211 Petronel è la forza trainante di Care for Wild, 441 00:27:06,211 --> 00:27:08,755 il più grande santuario per rinoceronti al mondo. 442 00:27:08,755 --> 00:27:13,885 Una volta che avrai visto i rinoceronti, ti entreranno nel cuore, quindi attento. 443 00:27:13,885 --> 00:27:17,305 Potresti trovare il nuovo amore della tua vita qui. 444 00:27:17,305 --> 00:27:23,728 Non mi sembra una cosa possibile, ma vedremo. 445 00:27:24,563 --> 00:27:29,192 Dal 2011, il team ha salvato oltre 100 rinoceronti. 446 00:27:30,068 --> 00:27:32,904 Al mio arrivo, è l'ora della pappa per i più piccoli. 447 00:27:32,904 --> 00:27:35,365 - Wow, questo sì che è un biberon. - Già. 448 00:27:36,533 --> 00:27:40,745 Come fate a radunare qui i cuccioli? 449 00:27:41,288 --> 00:27:42,330 Li chiamiamo. 450 00:27:45,500 --> 00:27:47,210 Forza, Eugene. Chiamali. 451 00:27:50,547 --> 00:27:51,548 Stiamo andando bene. 452 00:27:53,466 --> 00:27:54,968 Ecco il tuo cucciolo. 453 00:27:54,968 --> 00:27:56,386 Qui, qui! 454 00:27:56,386 --> 00:27:58,054 - Guarda! Lui è Danny. - Wow. 455 00:27:58,054 --> 00:27:59,681 - Quello grande che corre. - Sono grandi. 456 00:27:59,681 --> 00:28:01,641 - E... - Sono cuccioli grossi. 457 00:28:01,641 --> 00:28:05,729 Ok, ci siamo. E glielo dai così. 458 00:28:05,729 --> 00:28:08,315 Molto bene. Molto bene. 459 00:28:11,568 --> 00:28:14,988 - Ha finito. - Ottimo. Ecco perché gliene diamo due. 460 00:28:16,615 --> 00:28:20,076 L'ultima volta che ho allattato con il biberon è stato 36 anni fa 461 00:28:20,702 --> 00:28:24,664 e il biberon era molto più piccolo. E anche mia figlia. 462 00:28:25,957 --> 00:28:28,752 È un po' più piccolo del normale, 463 00:28:28,752 --> 00:28:32,714 perché aveva appena un mese quando hanno ucciso la madre. 464 00:28:33,465 --> 00:28:34,299 Wow. 465 00:28:34,299 --> 00:28:36,635 Nonostante gli sforzi del santuario, 466 00:28:36,635 --> 00:28:39,221 se il bracconaggio continuerà al ritmo attuale, 467 00:28:39,221 --> 00:28:43,141 i rinoceronti selvatici potrebbero estinguersi entro 15 anni. 468 00:28:43,141 --> 00:28:47,187 Questi animali vengono uccisi a un ritmo allarmante 469 00:28:47,187 --> 00:28:49,773 e il fatto che i volontari trovino questi orfani 470 00:28:49,773 --> 00:28:53,652 e li portino qui in qualche modo, credo sia un miracolo. 471 00:28:57,906 --> 00:29:01,701 Questi animali cominciano a piacermi. Che dolci che siete. 472 00:29:04,537 --> 00:29:08,750 È stata un'esperienza molto bella. 473 00:29:11,753 --> 00:29:16,633 C'è qualcosa di assolutamente adorabile in questi rinoceronti. 474 00:29:18,176 --> 00:29:22,639 Continuavo a pensare: "Sto davvero nutrendo un rinoceronte?" 475 00:29:27,644 --> 00:29:31,231 L'obiettivo di Petronel è riportare tutti questi rinoceronti orfani 476 00:29:31,231 --> 00:29:32,816 nel loro habitat naturale. 477 00:29:33,567 --> 00:29:36,903 E c'è una cosa speciale che vuole mostrarmi. 478 00:29:38,238 --> 00:29:41,032 Stiamo andando a trovare i rinoceronti 479 00:29:41,032 --> 00:29:45,120 che abbiamo già liberato per vedere come stanno. 480 00:29:45,120 --> 00:29:47,872 I rinoceronti devono stare in libertà. 481 00:29:47,872 --> 00:29:49,833 - È quello il loro posto. - Sì. 482 00:29:54,671 --> 00:29:55,839 Fantastico. 483 00:29:57,299 --> 00:30:03,513 Uno, due, tre, quattro, cinque. Che immagine straordinaria. 484 00:30:07,183 --> 00:30:10,437 È incredibile, Petronel. 485 00:30:10,437 --> 00:30:14,983 È uno spettacolo che non avrei mai pensato di vedere. 486 00:30:18,028 --> 00:30:19,154 Wow. 487 00:30:21,072 --> 00:30:25,744 Due di questi rinoceronti, Wyntir e Storm, sono entrati nella storia. 488 00:30:26,369 --> 00:30:30,373 Wyntir si è accoppiata con un altro orfano di nome Storm 489 00:30:30,373 --> 00:30:34,377 - ed è nata Blizzy. Un miracolo. - Wow. 490 00:30:35,545 --> 00:30:38,340 È la prima al mondo. 491 00:30:38,340 --> 00:30:42,010 Il primo cucciolo nato da due rinoceronti orfani. 492 00:30:42,636 --> 00:30:45,805 È come il primo passo sulla luna per noi. 493 00:30:45,805 --> 00:30:47,599 - Vuol dire che è possibile. - Sì. 494 00:30:47,599 --> 00:30:51,269 C'è speranza. È una nuova era per i rinoceronti. 495 00:30:53,021 --> 00:30:54,606 Wow. Un miracolo. 496 00:30:57,067 --> 00:31:01,738 Quella femmina di rinoceronte orfana che ha dato alla luce un cucciolo 497 00:31:01,738 --> 00:31:07,827 è un'immagine che mi rimarrà impressa quando ripenserò al Sudafrica. 498 00:31:09,454 --> 00:31:13,083 Questo è un Paese diverso da tutti quelli che ho visitato. 499 00:31:13,083 --> 00:31:15,877 E mi ha lasciato un ricordo indelebile. 500 00:31:16,586 --> 00:31:21,841 Pensavo che vedere gli animali in natura sarebbe stato come vederli in televisione. 501 00:31:21,841 --> 00:31:23,301 Mi sbagliavo di grosso. 502 00:31:24,511 --> 00:31:27,347 Stare così vicino agli animali 503 00:31:27,847 --> 00:31:33,144 ha reso tutto molto più emozionante di quanto mi aspettassi. 504 00:31:34,020 --> 00:31:39,693 Nella vita di tutti i giorni, non si pensa a questi animali. 505 00:31:40,277 --> 00:31:44,531 Non si pensa alla possibile estinzione del rinoceronte. 506 00:31:45,365 --> 00:31:50,412 Ma quando sei qui, ti senti direttamente coinvolto. 507 00:31:50,912 --> 00:31:54,457 Sono esperienze che si fanno una volta nella vita. 508 00:31:54,457 --> 00:31:57,752 Ho avuto modo di vedere cose straordinarie 509 00:31:57,752 --> 00:32:00,839 che la maggior parte delle persone non ha la possibilità di vedere. 510 00:32:01,506 --> 00:32:04,134 Ho avvistato quattro dei Big Five. 511 00:32:04,718 --> 00:32:06,511 A quanto pare, è una buona media. 512 00:32:07,095 --> 00:32:09,222 Non sono riuscito a vedere il leone, 513 00:32:09,222 --> 00:32:12,809 ma guarderò Il Re Leone quando tornerò a casa. 514 00:33:09,032 --> 00:33:11,034 Sottotitoli: Giulia Durante