1
00:00:08,050 --> 00:00:12,305
Un grande filosofo una volta ha detto:
"Il mondo è un libro
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
e chi non viaggia
ne legge solo una pagina".
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Beh, devo dire
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
che io ho letto qualche pagina
e questo libro non mi fa impazzire.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Non sono impaziente di viaggiare
per varie ragioni.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Quando fa troppo freddo,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
sono a disagio.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Nuotare nel ghiaccio, nudi?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Sì.
- Beh, che invito magnifico.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Quando fa troppo caldo, indovinate?
Sono a disagio.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Io vado piano.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Ma ho 75 anni.
- Ti serve aiuto?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
No, ce la faccio.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
E forse è ora
di espandere i miei orizzonti.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Oh, mio Dio.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Non avevo mai infilato la mano
nel culo di un elefante.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Il lato positivo
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
è che sto pernottando in hotel fantastici.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Oh, mio Dio. È spettacolare.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Il problema è che ho accettato
di esplorare anche il mondo esterno.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Attento.
- Sul serio.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Bella montagna.
- È un vulcano.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
È un vulcano?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Un mondo che ho evitato per tutta la vita.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Oh, mio Dio.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Anche solo sopravvivere
sarebbe fantastico.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
È l'ultima volta che bevo cinque
bicchieri di vodka con un finlandese.
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
IN VIAGGIO CON EUGENE LEVY
30
00:02:03,541 --> 00:02:07,295
Quando dicevo che sarei andato
a fare un safari in Sudafrica,
31
00:02:07,295 --> 00:02:10,799
mi dicevano:
"Wow, devi essere molto emozionato".
32
00:02:13,093 --> 00:02:16,054
E io rispondevo: "Beh, dovrei esserlo".
33
00:02:18,014 --> 00:02:21,935
Ma non mi piace molto la natura selvaggia.
34
00:02:22,602 --> 00:02:26,856
SUDAFRICA
35
00:02:28,525 --> 00:02:31,653
Ho guardato dei documentari naturalistici
36
00:02:31,653 --> 00:02:36,408
e ho visto praticamente
tutti gli animali che ci sono qui
37
00:02:36,908 --> 00:02:40,870
e non ho dovuto viaggiare
mezzo mondo per farlo.
38
00:02:44,416 --> 00:02:50,422
Ma eccomi qui,
in un Paese innegabilmente bello
39
00:02:50,422 --> 00:02:54,634
che ospita il 7% delle specie di rettili
e mammiferi del mondo.
40
00:02:56,094 --> 00:02:57,971
Sono un amante degli animali,
41
00:02:57,971 --> 00:03:01,600
ma qualsiasi animale che mi consideri
un pranzo, preferirei vederlo
42
00:03:01,600 --> 00:03:03,560
dal mio divano, al sicuro.
43
00:03:04,936 --> 00:03:06,646
Ciao, mi chiamo Bonga.
44
00:03:06,646 --> 00:03:07,898
Bonga, Eugene.
45
00:03:07,898 --> 00:03:10,400
- Piacere. Accomodati.
- Il piacere è mio.
46
00:03:10,400 --> 00:03:12,986
È davvero un piacere conoscere Bonga,
47
00:03:13,486 --> 00:03:16,990
perché è la guida
che mi porterà in sicurezza all'hotel.
48
00:03:22,996 --> 00:03:27,417
Il Parco Nazionale Kruger
è una delle più grandi riserve africane.
49
00:03:27,417 --> 00:03:29,419
Con i suoi 20.000 chilometri quadrati,
50
00:03:29,419 --> 00:03:34,382
è come prendere il New Jersey
e riempirlo di leoni e iene.
51
00:03:35,550 --> 00:03:39,095
Dicono che, ogni anno,
un milione di persone visita il Kruger.
52
00:03:39,095 --> 00:03:42,599
Naturalmente,
non specificano quante tornano a casa.
53
00:03:43,892 --> 00:03:47,312
Qui nel parco si trova praticamente
ogni tipo di animale?
54
00:03:47,812 --> 00:03:52,108
Il Parco Nazionale Kruger
è noto per i Big Five.
55
00:03:52,108 --> 00:03:56,655
Sono animali considerati pericolosi
da incontrare a piedi.
56
00:03:56,655 --> 00:03:58,990
E quali sarebbero questi Big Five?
57
00:03:58,990 --> 00:04:03,787
Sono l'elefante, il bufalo,
il leone, il leopardo
58
00:04:04,329 --> 00:04:06,498
e, infine, il rinoceronte.
59
00:04:07,415 --> 00:04:08,917
Bene. Bene.
60
00:04:13,255 --> 00:04:15,715
È questo l'hotel?
61
00:04:15,715 --> 00:04:18,384
Sì. È qui che avverrà la magia.
62
00:04:18,884 --> 00:04:19,886
Fantastico.
63
00:04:21,054 --> 00:04:24,349
Eugene, ora puoi scendere
e seguire i binari.
64
00:04:24,849 --> 00:04:27,227
Scendere e seguire i binari?
65
00:04:27,227 --> 00:04:31,856
Ottimo. La paura di essere divorato
viene rapidamente sostituita
66
00:04:31,856 --> 00:04:34,651
dal terrore
di essere travolto da un treno.
67
00:04:35,235 --> 00:04:37,862
Benvenuto al Kruger Shalati, Eugene.
Io sono Gavin.
68
00:04:37,862 --> 00:04:39,364
Gavin. Come stai?
69
00:04:39,364 --> 00:04:40,448
Benissimo, grazie.
70
00:04:41,616 --> 00:04:45,829
Gavin è il direttore di uno degli hotel
più particolari del mondo.
71
00:04:45,829 --> 00:04:50,041
Il Kruger Shalati è costituito
da 13 vagoni ferroviari sospesi
72
00:04:50,041 --> 00:04:53,587
sopra il fiume Sabi
su un ponte alto 300 metri.
73
00:04:53,587 --> 00:04:58,174
È un problema per il traffico ferroviario
avere un hotel sui binari.
74
00:04:58,174 --> 00:04:59,634
È particolare, eh?
75
00:04:59,634 --> 00:05:03,471
Non ho mai visto un hotel come questo.
76
00:05:04,681 --> 00:05:09,728
Cent'anni fa, questa ferrovia
era l'unico modo per visitare la riserva,
77
00:05:09,728 --> 00:05:12,397
ma è stata abbandonata nel 1973,
78
00:05:12,981 --> 00:05:17,068
in parte a causa del numero di animali
uccisi dai treni.
79
00:05:18,028 --> 00:05:21,072
Queste carrozze ricondizionate
sono state reperite
80
00:05:21,072 --> 00:05:24,451
in tutta l'Africa
per realizzare quest'opera d'ingegneria.
81
00:05:25,160 --> 00:05:28,705
- Facciamo a cambio o sei a posto?
- No. Sto bene.
82
00:05:28,705 --> 00:05:31,249
L'hotel è stato inaugurato nel 2020
83
00:05:31,249 --> 00:05:36,630
e offre una vista incredibile
su cose incredibilmente pericolose.
84
00:05:37,547 --> 00:05:42,260
Ieri notte, con la telecamera notturna,
abbiamo ripreso dei leoni.
85
00:05:42,260 --> 00:05:44,846
- Proprio sotto di noi.
- Non mi dire.
86
00:05:44,846 --> 00:05:48,225
Alcuni ospiti hanno sentito
dei ruggiti e si sono chiesti
87
00:05:48,225 --> 00:05:51,186
- se fossero sul terrazzo.
- No. Dai.
88
00:05:51,978 --> 00:05:53,438
Erano sul terrazzo?
89
00:05:53,438 --> 00:05:54,898
- No.
- Bene.
90
00:05:54,898 --> 00:05:57,567
- Siamo abbastanza al sicuro.
- Abbastanza, non del tutto.
91
00:05:57,567 --> 00:06:00,528
- Abbastanza.
- Già. Beh, siamo in Africa.
92
00:06:00,528 --> 00:06:01,738
Giusto.
93
00:06:02,822 --> 00:06:05,867
È impossibile dimenticare
di essere in Africa.
94
00:06:05,867 --> 00:06:09,537
È tutta intorno a me ed è straordinaria.
95
00:06:10,080 --> 00:06:14,918
Oh, cielo. Che spettacolo.
96
00:06:15,502 --> 00:06:19,339
È il posto migliore per sedersi
e guardare gli animali tutto il giorno.
97
00:06:26,221 --> 00:06:27,847
- Cos'è stato?
- Un ippopotamo.
98
00:06:29,015 --> 00:06:30,016
Bene.
99
00:06:30,016 --> 00:06:32,102
- Ti mostro la tua stanza?
- Sì.
100
00:06:32,102 --> 00:06:33,228
Andiamo.
101
00:06:37,440 --> 00:06:39,818
Ti abbiamo prenotato un safari.
102
00:06:39,818 --> 00:06:43,238
Appena ti sarai sistemato,
ci vediamo al veicolo.
103
00:06:43,238 --> 00:06:44,698
Grazie.
104
00:06:45,657 --> 00:06:48,451
I vagoni risalgono agli anni '50.
105
00:06:53,248 --> 00:06:58,795
Ma hanno aggiunto un livello di lusso
che, in tutta onestà, posso accettare.
106
00:07:00,547 --> 00:07:02,549
È davvero spettacolare.
107
00:07:03,216 --> 00:07:06,136
Ti rendi decisamente conto
di essere in Africa.
108
00:07:10,098 --> 00:07:12,392
Sì. Chissà cos'era.
109
00:07:15,228 --> 00:07:18,273
Con il balcone
e le finestre a tutta altezza,
110
00:07:18,273 --> 00:07:20,025
ti senti vicino alla natura.
111
00:07:21,067 --> 00:07:22,736
Forse troppo vicino.
112
00:07:24,487 --> 00:07:26,239
Che diavolo è?
113
00:07:31,036 --> 00:07:34,664
Ok, hanno ucciso un animale.
Non so cosa fosse quel verso.
114
00:07:34,664 --> 00:07:38,668
Sembrava un animale che veniva sbranato.
L'hanno fatto a pezzi.
115
00:07:43,673 --> 00:07:46,551
Si continua a parlare dei Big Five.
116
00:07:46,551 --> 00:07:51,806
Io sarei felice di raggiungere il Big One
in questo viaggio: rimanere vivo.
117
00:07:52,641 --> 00:07:54,976
È davvero incredibile.
118
00:07:56,144 --> 00:08:01,274
Ma la fortuna aiuta gli audaci,
quindi safari con Bonga sia.
119
00:08:04,486 --> 00:08:08,907
Una volta nel veicolo, non si esce.
Devi rimanere sempre seduto...
120
00:08:08,907 --> 00:08:10,242
Oh, wow.
121
00:08:11,201 --> 00:08:15,705
- Oh, santo cielo. Guarda.
- Coccodrillo. Coccodrillo.
122
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
- È un coccodrillo incredibilmente grande.
- Wow.
123
00:08:18,625 --> 00:08:20,377
Guarda i denti,
124
00:08:20,377 --> 00:08:23,213
- come spuntano.
- Li vedo.
125
00:08:23,213 --> 00:08:25,257
È il sorriso della morte.
126
00:08:25,257 --> 00:08:29,511
Potrebbe seriamente fare a brandelli
un essere umano.
127
00:08:32,722 --> 00:08:34,432
Sembra finto.
128
00:08:34,432 --> 00:08:37,269
Sembra una sorta di pupazzo messo lì
129
00:08:37,269 --> 00:08:40,272
per far sì che i turisti
abbiano qualcosa da guardare.
130
00:08:42,356 --> 00:08:43,817
Guarda lì. Un leopardo.
131
00:08:43,817 --> 00:08:45,610
Oh, sì.
132
00:08:46,236 --> 00:08:49,281
- Il mio primo leopardo.
- È uno dei Big Five.
133
00:08:49,281 --> 00:08:50,574
E andiamo.
134
00:08:52,492 --> 00:08:53,994
Fermiamoci. Lì a sinistra.
135
00:08:53,994 --> 00:08:55,453
Un elefante.
136
00:08:55,453 --> 00:08:57,539
È un altro dei Big Five.
137
00:08:57,539 --> 00:08:59,499
Che roba.
138
00:08:59,499 --> 00:09:02,127
Hanno diversi modi di comunicare.
139
00:09:02,127 --> 00:09:04,629
Per esempio,
producono dei rumori con la pancia
140
00:09:04,629 --> 00:09:07,424
che inviano dei segnali nel suolo
141
00:09:07,424 --> 00:09:10,093
e hanno dei recettori sotto le zampe
142
00:09:10,093 --> 00:09:12,053
che rilevano queste vibrazioni.
143
00:09:12,053 --> 00:09:13,388
- Wow.
- Già.
144
00:09:14,556 --> 00:09:16,349
{\an8}- Sta andando bene.
- Sì.
145
00:09:16,349 --> 00:09:19,603
{\an8}Fuori due.
Pare non vedessero l'ora di incontrarmi.
146
00:09:19,603 --> 00:09:21,313
Saranno fan di Schitt's Creek.
147
00:09:21,313 --> 00:09:23,148
- Guarda lì.
- È un ippopotamo?
148
00:09:23,148 --> 00:09:24,941
No, no. È un facocero.
149
00:09:24,941 --> 00:09:29,863
- È un facocero. Che forza. Wow.
- È un facocero.
150
00:09:29,863 --> 00:09:31,489
Sì, sì.
151
00:09:31,489 --> 00:09:33,909
Non ha un aspetto gradevole.
152
00:09:34,576 --> 00:09:37,037
Hanno un udito incredibile.
153
00:09:37,037 --> 00:09:39,623
Beh, dovranno pur avere un pregio.
154
00:09:44,628 --> 00:09:48,048
Dicono che i tramonti africani
non abbiano eguali.
155
00:09:48,048 --> 00:09:49,466
E devo dire
156
00:09:49,466 --> 00:09:54,137
che mi sto godendo un panorama incredibile
da questa confortevole jeep.
157
00:09:54,137 --> 00:09:56,348
Ora andiamo a piedi.
158
00:09:56,348 --> 00:09:59,643
- Andiamo a piedi?
- A piedi. Sì.
159
00:09:59,643 --> 00:10:01,645
Non dovevamo rimanere sulla jeep?
160
00:10:02,604 --> 00:10:04,481
Ok, mi piacciono i tramonti,
161
00:10:04,481 --> 00:10:07,025
ma non abbastanza
da farmi mangiare per ammirarne uno.
162
00:10:08,193 --> 00:10:10,111
Bonga mi assicura che non è pericoloso.
163
00:10:10,695 --> 00:10:13,949
E niente trasmette più sicurezza
di una guardia armata.
164
00:10:13,949 --> 00:10:16,701
Gran bella arma.
165
00:10:16,701 --> 00:10:17,953
Già.
166
00:10:20,038 --> 00:10:22,165
- Cammineremo in fila indiana.
- Ok.
167
00:10:22,165 --> 00:10:26,336
Se vedi un bufalo o un ippopotamo,
ti basterà dire:
168
00:10:26,336 --> 00:10:28,588
"Bufalo a sinistra"
o "Ippopotamo a destra".
169
00:10:28,588 --> 00:10:31,925
Mi spaventa
che sono io quello che dovrà dire:
170
00:10:31,925 --> 00:10:34,594
"Ippopotamo a sinistra"
o "Rinoceronte a destra".
171
00:10:34,594 --> 00:10:38,181
Come se voi cadeste dalle nuvole.
172
00:10:39,808 --> 00:10:41,685
Hai delle domande?
173
00:10:41,685 --> 00:10:44,688
"Perché dobbiamo farlo?"
è la prima domanda.
174
00:10:48,525 --> 00:10:50,318
- Ok, fila indiana?
- Sì.
175
00:10:50,986 --> 00:10:54,114
È quando il sole inizia a tramontare
che i felini escono a caccia?
176
00:10:55,490 --> 00:10:58,577
Sì. I felini escono a caccia
soprattutto quando fa buio,
177
00:10:58,577 --> 00:11:02,038
perché hanno
un'incredibile visione notturna.
178
00:11:02,956 --> 00:11:04,249
Non sei in fila indiana.
179
00:11:04,249 --> 00:11:07,252
Scusa. Oh, cavolo. Mi dispiace.
180
00:11:07,252 --> 00:11:10,338
- Cosa stai indicando?
- Le scimmie.
181
00:11:10,338 --> 00:11:12,549
- Le scimmie, lì a sinistra.
- Scimmie?
182
00:11:12,549 --> 00:11:14,843
Sì, le scimmie si ritirano sugli alberi
183
00:11:14,843 --> 00:11:16,136
ora che sta facendo buio.
184
00:11:16,136 --> 00:11:20,181
Non sei in fila indiana.
Stai cercando di uccidermi?
185
00:11:22,934 --> 00:11:24,311
- Eccoci.
- Che bello.
186
00:11:24,311 --> 00:11:26,479
Questo lo chiamiamo "aperitivo serale".
187
00:11:26,479 --> 00:11:28,982
Questo è quello che io chiamo
"Ora sì che si ragiona".
188
00:11:29,941 --> 00:11:32,777
Abbiamo delle salsicce secche di facocero.
189
00:11:33,403 --> 00:11:34,654
- Passo.
- E poi
190
00:11:34,654 --> 00:11:38,366
abbiamo delle cotolette di coccodrillo.
191
00:11:38,366 --> 00:11:41,536
- Cotolette di coccodrillo?
- Sì.
192
00:11:41,536 --> 00:11:44,623
Beh, mi divertirò
a guardarti mangiarle, Bonga.
193
00:11:44,623 --> 00:11:45,832
Sono incredibili.
194
00:11:45,832 --> 00:11:47,918
Mi basta un vodka tonic.
195
00:11:47,918 --> 00:11:49,211
Perfetto.
196
00:11:51,796 --> 00:11:53,381
- Salute.
- Salute.
197
00:11:54,216 --> 00:11:55,217
Salute.
198
00:11:55,759 --> 00:12:00,263
Ci è andata bene.
Sono stati dei buoni avvistamenti.
199
00:12:00,764 --> 00:12:02,515
- Abbiamo visto molti animali.
- Sì.
200
00:12:02,515 --> 00:12:04,559
Secondo me, tu c'entri qualcosa.
201
00:12:04,559 --> 00:12:07,395
Non so come,
ma credo che tu abbia organizzato tutto.
202
00:12:09,439 --> 00:12:14,903
Quando vedi gli animali in TV,
sei al sicuro nel tuo habitat.
203
00:12:14,903 --> 00:12:18,990
Ma qui fuori, sei nel loro habitat.
204
00:12:18,990 --> 00:12:23,203
E c'è un elemento di pericolo
205
00:12:23,870 --> 00:12:27,958
che fa aumentare l'adrenalina.
206
00:12:29,459 --> 00:12:30,877
È bellissimo.
207
00:12:38,552 --> 00:12:42,222
Per quanto sia emozionante
vedere questi animali in natura,
208
00:12:42,222 --> 00:12:45,892
non sarei affatto entusiasta
di trovarne uno nel mio hotel.
209
00:12:46,643 --> 00:12:48,895
Terrò le finestre chiuse.
210
00:12:49,521 --> 00:12:51,773
Se c'è una cosa che non mi fa dormire
211
00:12:52,399 --> 00:12:55,443
è sentire il verso di un animale che urla
212
00:12:55,443 --> 00:12:59,489
mentre un altro lo sta facendo a pezzi.
213
00:13:10,250 --> 00:13:12,711
Dopo una nottata
sorprendentemente riposante,
214
00:13:12,711 --> 00:13:17,340
sono pronto per la colazione
prima di diventare io stesso la colazione.
215
00:13:18,383 --> 00:13:20,427
- Buongiorno, Eugene.
- Ciao.
216
00:13:20,427 --> 00:13:23,179
Come procede il tuo soggiorno?
217
00:13:23,179 --> 00:13:27,350
- Beh, finora tutto bene. Sì.
- Finora tutto bene.
218
00:13:28,852 --> 00:13:30,687
Quell'insetto ti vuole bene.
219
00:13:30,687 --> 00:13:32,647
Cosa? Che cos'è?
220
00:13:32,647 --> 00:13:34,482
- C'è un insetto.
- Oddio.
221
00:13:34,482 --> 00:13:36,610
- Fammi un favore. Toglilo.
- Sì.
222
00:13:36,610 --> 00:13:38,278
Ecco fatto.
223
00:13:39,070 --> 00:13:39,946
Fanta...
224
00:13:41,448 --> 00:13:43,533
- Non aver paura.
- No.
225
00:13:43,533 --> 00:13:46,494
È un... Qualunque cosa sia, è gigante, eh?
226
00:13:46,494 --> 00:13:48,246
È una locusta.
227
00:13:49,414 --> 00:13:52,334
È prima mattina e già vengo aggredito
228
00:13:52,334 --> 00:13:54,127
da una mantide religiosa gigante.
229
00:13:59,382 --> 00:14:01,676
Oggi ho voglia di cambiare.
230
00:14:01,676 --> 00:14:06,306
Qualcosa che non comporti rischi
per la vita e l'incolumità fisica.
231
00:14:07,724 --> 00:14:13,355
Per fortuna, il direttore dell'hotel Gavin
mi ha invitato a giocare a golf.
232
00:14:14,689 --> 00:14:16,524
Non vedo l'ora.
233
00:14:17,067 --> 00:14:22,364
La gente gioca a golf qui,
quindi... dovrebbe essere sicuro.
234
00:14:26,534 --> 00:14:29,412
"Utilizzo del campo da golf
a proprio rischio e pericolo.
235
00:14:29,412 --> 00:14:32,332
Non ci assumiamo responsabilità
per eventuali perdite,
236
00:14:32,332 --> 00:14:35,502
danni e/o lesioni.
Fatali o di altro tipo."
237
00:14:39,422 --> 00:14:41,466
Dovrò fare una chiacchierata con Gavin.
238
00:14:43,009 --> 00:14:47,055
Il campo da golf di Skukuza
è uno dei più selvaggi al mondo.
239
00:14:47,055 --> 00:14:51,518
Niente tiene fuori gli animali.
Nemmeno il dress code.
240
00:14:52,102 --> 00:14:54,062
Quindi non ci sono recinzioni? Cioè...
241
00:14:54,062 --> 00:14:55,397
Esatto.
242
00:14:56,648 --> 00:14:57,691
Come funziona?
243
00:14:57,691 --> 00:15:01,987
Se una palla finisce nel rough,
la lasciamo lì.
244
00:15:01,987 --> 00:15:03,655
- Sì.
- E abbassa la testa
245
00:15:03,655 --> 00:15:05,824
se senti un rumore
nel cespuglio dietro di te.
246
00:15:06,408 --> 00:15:08,243
Scortiamo Eugene al suo cart?
247
00:15:12,831 --> 00:15:13,999
Eccoci qua.
248
00:15:13,999 --> 00:15:15,542
Ok. Si parte.
249
00:15:18,169 --> 00:15:21,464
La settimana scorsa, ho ripreso
un ippopotamo proprio di fronte a noi.
250
00:15:21,464 --> 00:15:24,217
- Qui sul fairway.
- Wow.
251
00:15:25,010 --> 00:15:28,930
Gli ippopotami possono percorrere
100 metri in meno di dieci secondi.
252
00:15:28,930 --> 00:15:32,142
Quindi sono ansioso di dare inizio
alla partita in meno di nove.
253
00:15:32,142 --> 00:15:34,060
Beh, è davvero spettacolare.
254
00:15:34,060 --> 00:15:35,645
Già. Oddio, guarda.
255
00:15:37,314 --> 00:15:38,356
Accidenti!
256
00:15:38,356 --> 00:15:40,984
L'ippopotamo
è un animale pericolosissimo.
257
00:15:40,984 --> 00:15:43,194
Provoca più decessi
di qualsiasi altro animale.
258
00:15:43,194 --> 00:15:44,821
So perché lo stai facendo.
259
00:15:44,821 --> 00:15:48,617
Insomma, Gavin, è già abbastanza difficile
colpire sull'acqua.
260
00:15:49,159 --> 00:15:50,702
Cerca di mettermi in difficoltà.
261
00:15:50,702 --> 00:15:52,996
"L'ippopotamo
è un animale pericolosissimo."
262
00:15:52,996 --> 00:15:55,957
Gioca sporco. Non pensavo giocasse sporco.
263
00:15:55,957 --> 00:15:58,376
Puoi abbassare lo sguardo.
Ti guardo le spalle.
264
00:16:00,879 --> 00:16:02,172
No!
265
00:16:03,089 --> 00:16:04,341
Riproviamo.
266
00:16:08,261 --> 00:16:09,304
Quell'uccello rideva?
267
00:16:13,975 --> 00:16:15,518
Dov'è andato?
268
00:16:15,518 --> 00:16:17,270
È dietro di noi.
269
00:16:19,314 --> 00:16:21,816
- Fammi vedere. Procedi.
- Ok. Va bene.
270
00:16:21,816 --> 00:16:23,443
Diamo un'occhiata.
271
00:16:25,904 --> 00:16:27,614
Sì, signore.
272
00:16:28,657 --> 00:16:33,703
Mi sono trattenuto
perché non volevo metterlo in imbarazzo...
273
00:16:39,668 --> 00:16:41,962
Ok, la cosa sta diventando inquietante.
274
00:16:42,879 --> 00:16:45,799
Andrò nell'area ristoro
275
00:16:45,799 --> 00:16:47,801
a nascondermi dietro qualche bambino.
276
00:16:54,641 --> 00:16:56,560
Dopo la partita di golf,
277
00:16:57,644 --> 00:17:01,773
non pensavo che fosse possibile
avvicinarsi di più alla fauna selvatica.
278
00:17:02,983 --> 00:17:05,986
Ma Bonga ha organizzato un'esperienza che,
279
00:17:05,986 --> 00:17:10,198
a detta sua, darà un nuovo significato
all'espressione "a distanza ravvicinata".
280
00:17:10,739 --> 00:17:13,118
Per prima cosa, dobbiamo arrivarci.
281
00:17:14,119 --> 00:17:19,457
Oh, cielo. Guardate quei bufali.
Wow, quanto sono grandi.
282
00:17:20,041 --> 00:17:23,128
Si dice
"avere una faccia che blocca il traffico",
283
00:17:23,128 --> 00:17:25,839
ma loro lo fanno letteralmente.
284
00:17:27,924 --> 00:17:31,636
Guardano dritti verso di noi.
285
00:17:32,596 --> 00:17:34,681
Ok, la cosa si fa un po' spaventosa.
286
00:17:36,016 --> 00:17:37,142
Che ci fissino pure.
287
00:17:37,809 --> 00:17:41,521
A volte bisogna mostrare agli animali
chi comanda.
288
00:17:42,898 --> 00:17:47,444
E posso decisamente farlo
dal sedile posteriore di quest'auto.
289
00:17:47,444 --> 00:17:52,657
La buona notizia? Ho avvistato
un altro dei Big Five. La cattiva?
290
00:17:52,657 --> 00:17:58,079
Uccidono fino a 200 persone all'anno.
Perciò aspetterò volentieri che passino.
291
00:18:00,790 --> 00:18:02,959
Dopo questo traffico bestiale,
292
00:18:02,959 --> 00:18:06,671
{\an8}finalmente conosco Peter,
il capo veterinario del Kruger.
293
00:18:07,172 --> 00:18:10,217
Allora, Peter,
cosa faremo esattamente oggi?
294
00:18:10,217 --> 00:18:13,428
Speriamo di riuscire
a immobilizzare un elefante
295
00:18:14,012 --> 00:18:17,349
per verificare
le sue condizioni di salute.
296
00:18:17,349 --> 00:18:22,229
Mai sentito nessuno dire "immobilizzare
un elefante" con tanta disinvoltura.
297
00:18:22,729 --> 00:18:24,648
Che cosa dovrò fare esattamente?
298
00:18:24,648 --> 00:18:28,235
Cercheremo di farti essere d'aiuto
il più possibile.
299
00:18:29,110 --> 00:18:31,321
Ok. Ma spero
300
00:18:31,321 --> 00:18:35,242
che non contino troppo su di me,
301
00:18:35,742 --> 00:18:38,286
perché io faccio il comico.
302
00:18:38,286 --> 00:18:41,289
Noi attori siamo abituati
ai briefing sulla sicurezza,
303
00:18:41,289 --> 00:18:44,834
ma oggi, in particolare,
sono tutto orecchi.
304
00:18:44,834 --> 00:18:49,381
Se l'elefante inizia a muoversi,
se inizia a urinare, fatemelo sapere,
305
00:18:49,381 --> 00:18:51,591
perché vuol dire che si sta svegliando.
306
00:18:52,467 --> 00:18:54,928
Se l'elefante inizia a urinare,
307
00:18:54,928 --> 00:18:57,138
quanto devo stare indietro?
308
00:18:57,138 --> 00:18:58,348
Devi iniziare a correre.
309
00:19:00,141 --> 00:19:01,142
Inizio a correre.
310
00:19:01,142 --> 00:19:03,019
- Sì.
- Ricevuto.
311
00:19:04,479 --> 00:19:07,065
Io e gli elicotteri non andiamo d'accordo,
312
00:19:07,065 --> 00:19:11,152
quindi vado in auto
insieme alla collega di Peter, Michele.
313
00:19:11,861 --> 00:19:13,697
Consiglio vivamente
314
00:19:13,697 --> 00:19:16,157
di non stare in elicottero
quando sparano il sedativo.
315
00:19:16,157 --> 00:19:18,243
Non c'è bisogno di convincermi.
316
00:19:25,292 --> 00:19:27,544
Ehi, è il nostro uomo.
317
00:19:28,211 --> 00:19:32,841
Cercano di usare l'elicottero
per spingere l'animale da questa parte.
318
00:19:32,841 --> 00:19:36,761
- Così Peter potrà sparare il sedativo.
- Ok. Ho capito.
319
00:19:43,268 --> 00:19:45,645
Wow. Che forza.
320
00:19:45,645 --> 00:19:49,733
Guarda come volano.
Hai mai visto una cosa simile?
321
00:19:49,733 --> 00:19:52,360
Sta andando esattamente dove vogliono.
322
00:19:52,360 --> 00:19:55,238
- Ok, sta iniziando ad accasciarsi.
- Eccolo.
323
00:19:55,238 --> 00:19:58,575
- Sì. Ora si è sdraiato.
- Eccolo lì. Sì.
324
00:19:59,576 --> 00:20:03,371
Ora lo metteranno su un fianco.
325
00:20:13,131 --> 00:20:14,341
È stato incredibile.
326
00:20:15,467 --> 00:20:18,303
I controlli a campione come questo
aiutano a monitorare
327
00:20:18,303 --> 00:20:20,680
la salute della popolazione di elefanti.
328
00:20:20,680 --> 00:20:24,434
Il team ha ora meno di 30 minuti
per raccogliere i dati
329
00:20:24,434 --> 00:20:27,562
prima che l'effetto del sedativo svanisca.
330
00:20:27,562 --> 00:20:30,106
Il tuo primo elefante. Toccalo pure.
331
00:20:30,106 --> 00:20:31,233
Wow.
332
00:20:31,733 --> 00:20:35,862
È calmo e in buone condizioni,
quindi possiamo visitarlo.
333
00:20:35,862 --> 00:20:37,948
È più calmo di me in questo momento.
334
00:20:39,991 --> 00:20:43,536
Non sono un grande fan dei medical drama.
335
00:20:44,120 --> 00:20:47,374
Ora gli stanno aprendo la bocca.
336
00:20:49,000 --> 00:20:51,711
Ok... Ora devono... Wow.
337
00:20:55,507 --> 00:20:57,968
- Fin qui tutto bene?
- Tutto bene.
338
00:20:57,968 --> 00:20:59,302
Ok. Tenetemi aggiornato.
339
00:20:59,302 --> 00:21:00,303
Ok.
340
00:21:02,264 --> 00:21:03,557
- Eugene, vuoi...
- Sì?
341
00:21:03,557 --> 00:21:05,767
...aiutarci a raccogliere alcuni campioni?
342
00:21:05,767 --> 00:21:08,937
- Dei campioni?
- Dei campioni, sì.
343
00:21:10,730 --> 00:21:12,107
- Sì?
- Ti serve un guanto grande.
344
00:21:12,774 --> 00:21:14,067
Immagina di...
345
00:21:14,943 --> 00:21:17,153
Non lo so. Non credo che...
346
00:21:17,153 --> 00:21:19,990
- Devi spostarti da questa...
- Oh, no. Non esiste.
347
00:21:21,866 --> 00:21:23,535
No. No.
348
00:21:24,327 --> 00:21:27,080
Non mi piace la piega
che sta prendendo la cosa.
349
00:21:27,080 --> 00:21:28,665
- Ok. Preleverai...
- Sì.
350
00:21:28,665 --> 00:21:30,000
...un campione fecale.
351
00:21:30,000 --> 00:21:33,837
- Ne basta poco... Sì.
- Un campione fecale?
352
00:21:33,837 --> 00:21:37,883
Ok.
E se il nostro amico si sveglia mentre,
353
00:21:37,883 --> 00:21:40,051
insomma... sono lì?
354
00:21:40,051 --> 00:21:41,845
Non devi essere troppo delicato.
355
00:21:42,470 --> 00:21:45,932
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
Mi dispiace tanto.
356
00:21:48,435 --> 00:21:50,937
- Sta stringendo.
- Sta stringendo?
357
00:21:50,937 --> 00:21:52,689
- Sì.
- Ok.
358
00:21:52,689 --> 00:21:54,357
E non lo biasimo!
359
00:21:56,151 --> 00:21:59,070
- Trovato qualcosa?
- Non lo so.
360
00:21:59,070 --> 00:22:01,948
- Cerca bene.
- Cerca tu. Che ne dici?
361
00:22:03,366 --> 00:22:04,868
- Ci siamo.
- Bene.
362
00:22:06,286 --> 00:22:10,248
Non avevo mai infilato la mano nel culo
di un elefante, devo essere sincero.
363
00:22:10,749 --> 00:22:12,584
Lo spunto dalla mia lista dei desideri.
364
00:22:13,084 --> 00:22:18,506
Una delle esperienze più brutte
che abbia mai...
365
00:22:18,506 --> 00:22:21,259
- Questa non è materia fecale, vero?
- No.
366
00:22:21,259 --> 00:22:23,053
Ora ti aiuto.
367
00:22:23,595 --> 00:22:25,847
Auguri. Non so fin dove dovrai andare.
368
00:22:25,847 --> 00:22:28,266
- Vediamo.
- Ma se ti serve un Uber...
369
00:22:28,266 --> 00:22:29,184
Ok.
370
00:22:30,435 --> 00:22:32,062
- Visto?
- Ce l'ho.
371
00:22:32,062 --> 00:22:33,230
Ok.
372
00:22:35,690 --> 00:22:38,485
- Questo ci serve.
- Ok.
373
00:22:40,654 --> 00:22:42,322
È divertente, l'Africa.
374
00:22:45,867 --> 00:22:48,370
Gli elefanti hanno buona memoria, perciò...
375
00:22:49,412 --> 00:22:51,373
Credo stia cercando te, Eugene.
376
00:22:51,373 --> 00:22:54,709
Non mi dire. Allora mi nascondo.
377
00:22:57,963 --> 00:23:00,674
Non credo tornerò
in questo luogo in particolare,
378
00:23:01,174 --> 00:23:05,011
perché lui si ricorderà di questa mano.
379
00:23:05,011 --> 00:23:06,513
Forse non è bravo con le facce,
380
00:23:06,513 --> 00:23:08,765
ma guardando questa mano, insomma...
381
00:23:12,602 --> 00:23:15,272
Vedere questo animale mastodontico,
382
00:23:15,272 --> 00:23:18,358
avere l'opportunità di toccarlo
383
00:23:18,358 --> 00:23:22,529
e sentire il suo battito cardiaco,
insomma, è stato davvero incredibile.
384
00:23:23,530 --> 00:23:27,242
Non ho mai vissuto
un'esperienza simile in vita mia,
385
00:23:27,242 --> 00:23:29,578
e probabilmente non accadrà mai più,
386
00:23:29,578 --> 00:23:31,663
ma è stato speciale.
387
00:23:41,923 --> 00:23:45,176
Ho capito che,
quando il sole tramonta in Africa,
388
00:23:45,176 --> 00:23:48,930
le esperienze con gli animali selvatici
non finiscono.
389
00:23:49,431 --> 00:23:50,932
Guarda lì, sulla strada.
390
00:23:50,932 --> 00:23:52,309
Ehi, wow.
391
00:23:53,518 --> 00:23:54,769
È una iena.
392
00:23:54,769 --> 00:23:56,021
- Una iena?
- Sì.
393
00:23:56,021 --> 00:23:57,856
- Eccola lì.
- Guarda.
394
00:23:58,607 --> 00:23:59,649
Wow.
395
00:24:00,150 --> 00:24:02,444
Mentre io e Bonga torniamo in hotel,
396
00:24:02,444 --> 00:24:06,031
alcuni animali notturni del parco
sono usciti per mangiarci...
397
00:24:06,031 --> 00:24:07,240
Scusate, per salutarci.
398
00:24:07,866 --> 00:24:10,452
Ce ne sono altre più avanti. Su, via, via.
399
00:24:10,952 --> 00:24:11,995
Eccole lì.
400
00:24:12,495 --> 00:24:15,248
Sono a caccia in questo momento.
401
00:24:15,248 --> 00:24:17,584
Speriamo di non essere sul menù.
402
00:24:20,295 --> 00:24:22,172
Guarda. Cos'è quello, cos'è?
403
00:24:22,172 --> 00:24:24,257
- Un coniglio?
- Una lepre di boscaglia.
404
00:24:24,257 --> 00:24:26,426
Non è uno dei Big Five, vero?
405
00:24:26,426 --> 00:24:28,011
- La lepre di boscaglia?
- No.
406
00:24:29,930 --> 00:24:33,183
- Il rinoceronte fa parte dei Big Five.
- Sì.
407
00:24:33,183 --> 00:24:36,311
Quante possibilità ci sono di vedere
un rinoceronte stasera?
408
00:24:36,311 --> 00:24:39,022
È molto raro vedere
dei rinoceronti nel parco
409
00:24:39,022 --> 00:24:41,524
perché vengono cacciati per il loro corno.
410
00:24:42,067 --> 00:24:47,239
Dieci anni fa, avvistavo un rinoceronte
almeno tre volte alla settimana.
411
00:24:47,239 --> 00:24:52,410
Ora posso stare anche un mese
senza avvistarne uno.
412
00:24:52,410 --> 00:24:58,833
Temo che mio figlio
non potrà mai vederne uno da grande.
413
00:24:58,833 --> 00:25:02,087
Oh, cavolo. È davvero terribile.
414
00:25:06,967 --> 00:25:08,343
Non l'avrei mai detto,
415
00:25:08,343 --> 00:25:13,014
ma la fauna selvatica del Sudafrica
sta iniziando a colpirmi
416
00:25:13,014 --> 00:25:15,559
in un modo che non mi aspettavo.
417
00:25:16,893 --> 00:25:23,024
Mi è piaciuto molto
poter stare così vicino a un elefante.
418
00:25:23,858 --> 00:25:28,405
Avvistare gli animali durante un safari
419
00:25:28,905 --> 00:25:33,118
è un'esperienza che non puoi fare
a Toronto.
420
00:25:33,702 --> 00:25:39,332
Ma stare sul terrazzo accanto al fuoco,
sorseggiando un buon cabernet,
421
00:25:39,916 --> 00:25:43,879
è un bel modo di concludere la giornata
qui nella natura selvaggia africana.
422
00:25:51,011 --> 00:25:55,181
Tre dei Big Five avvistati.
Mancano il leone e il rinoceronte.
423
00:25:56,433 --> 00:26:02,230
Nell'ultimo decennio, i rinoceronti
del Kruger sono diminuiti del 75%.
424
00:26:02,230 --> 00:26:05,483
Quindi dovrò andare fuori dal parco
per vederne alcuni.
425
00:26:06,359 --> 00:26:09,571
Prima sono riuscito a evitarlo,
ma, questa volta,
426
00:26:09,571 --> 00:26:13,700
non c'è modo di sottrarsi
al mio mezzo di trasporto preferito.
427
00:26:14,284 --> 00:26:17,787
Prenderemo un... elicottero.
428
00:26:19,414 --> 00:26:22,709
Gli elicotteri non mi fanno impazzire,
devo essere sincero.
429
00:26:22,709 --> 00:26:25,337
Ho il terrore delle altezze.
430
00:26:25,337 --> 00:26:27,672
In particolare, di precipitare.
431
00:26:28,798 --> 00:26:32,302
Continuo a ripetermi
che lo faccio per i Big Five.
432
00:26:32,886 --> 00:26:35,597
C'è un elefante maschio
sotto a quell'albero.
433
00:26:36,806 --> 00:26:39,559
Sto guardando dritto davanti a me,
verso la montagna.
434
00:26:42,562 --> 00:26:44,272
Arrivati. Siamo a terra.
435
00:26:45,357 --> 00:26:46,358
È una bella sensazione.
436
00:26:47,901 --> 00:26:51,488
- Piacere di conoscerti. Benvenuto.
- Il piacere è mio. Eugene.
437
00:26:51,488 --> 00:26:53,156
Petronel. Andiamo.
438
00:26:55,283 --> 00:26:57,994
Salta su con me e Pippo. È il mio cane.
439
00:26:58,495 --> 00:27:00,747
Ciao, Pippo. Pippo, Pippo.
440
00:27:02,415 --> 00:27:06,211
Petronel è la forza trainante
di Care for Wild,
441
00:27:06,211 --> 00:27:08,755
il più grande santuario per rinoceronti
al mondo.
442
00:27:08,755 --> 00:27:13,885
Una volta che avrai visto i rinoceronti,
ti entreranno nel cuore, quindi attento.
443
00:27:13,885 --> 00:27:17,305
Potresti trovare
il nuovo amore della tua vita qui.
444
00:27:17,305 --> 00:27:23,728
Non mi sembra una cosa possibile,
ma vedremo.
445
00:27:24,563 --> 00:27:29,192
Dal 2011,
il team ha salvato oltre 100 rinoceronti.
446
00:27:30,068 --> 00:27:32,904
Al mio arrivo,
è l'ora della pappa per i più piccoli.
447
00:27:32,904 --> 00:27:35,365
- Wow, questo sì che è un biberon.
- Già.
448
00:27:36,533 --> 00:27:40,745
Come fate a radunare qui i cuccioli?
449
00:27:41,288 --> 00:27:42,330
Li chiamiamo.
450
00:27:45,500 --> 00:27:47,210
Forza, Eugene. Chiamali.
451
00:27:50,547 --> 00:27:51,548
Stiamo andando bene.
452
00:27:53,466 --> 00:27:54,968
Ecco il tuo cucciolo.
453
00:27:54,968 --> 00:27:56,386
Qui, qui!
454
00:27:56,386 --> 00:27:58,054
- Guarda! Lui è Danny.
- Wow.
455
00:27:58,054 --> 00:27:59,681
- Quello grande che corre.
- Sono grandi.
456
00:27:59,681 --> 00:28:01,641
- E...
- Sono cuccioli grossi.
457
00:28:01,641 --> 00:28:05,729
Ok, ci siamo. E glielo dai così.
458
00:28:05,729 --> 00:28:08,315
Molto bene. Molto bene.
459
00:28:11,568 --> 00:28:14,988
- Ha finito.
- Ottimo. Ecco perché gliene diamo due.
460
00:28:16,615 --> 00:28:20,076
L'ultima volta che ho allattato
con il biberon è stato 36 anni fa
461
00:28:20,702 --> 00:28:24,664
e il biberon era molto più piccolo.
E anche mia figlia.
462
00:28:25,957 --> 00:28:28,752
È un po' più piccolo del normale,
463
00:28:28,752 --> 00:28:32,714
perché aveva appena un mese
quando hanno ucciso la madre.
464
00:28:33,465 --> 00:28:34,299
Wow.
465
00:28:34,299 --> 00:28:36,635
Nonostante gli sforzi del santuario,
466
00:28:36,635 --> 00:28:39,221
se il bracconaggio continuerà
al ritmo attuale,
467
00:28:39,221 --> 00:28:43,141
i rinoceronti selvatici
potrebbero estinguersi entro 15 anni.
468
00:28:43,141 --> 00:28:47,187
Questi animali vengono uccisi
a un ritmo allarmante
469
00:28:47,187 --> 00:28:49,773
e il fatto che i volontari
trovino questi orfani
470
00:28:49,773 --> 00:28:53,652
e li portino qui in qualche modo,
credo sia un miracolo.
471
00:28:57,906 --> 00:29:01,701
Questi animali cominciano a piacermi.
Che dolci che siete.
472
00:29:04,537 --> 00:29:08,750
È stata un'esperienza molto bella.
473
00:29:11,753 --> 00:29:16,633
C'è qualcosa di assolutamente adorabile
in questi rinoceronti.
474
00:29:18,176 --> 00:29:22,639
Continuavo a pensare:
"Sto davvero nutrendo un rinoceronte?"
475
00:29:27,644 --> 00:29:31,231
L'obiettivo di Petronel è
riportare tutti questi rinoceronti orfani
476
00:29:31,231 --> 00:29:32,816
nel loro habitat naturale.
477
00:29:33,567 --> 00:29:36,903
E c'è una cosa speciale
che vuole mostrarmi.
478
00:29:38,238 --> 00:29:41,032
Stiamo andando a trovare i rinoceronti
479
00:29:41,032 --> 00:29:45,120
che abbiamo già liberato
per vedere come stanno.
480
00:29:45,120 --> 00:29:47,872
I rinoceronti devono stare in libertà.
481
00:29:47,872 --> 00:29:49,833
- È quello il loro posto.
- Sì.
482
00:29:54,671 --> 00:29:55,839
Fantastico.
483
00:29:57,299 --> 00:30:03,513
Uno, due, tre, quattro, cinque.
Che immagine straordinaria.
484
00:30:07,183 --> 00:30:10,437
È incredibile, Petronel.
485
00:30:10,437 --> 00:30:14,983
È uno spettacolo
che non avrei mai pensato di vedere.
486
00:30:18,028 --> 00:30:19,154
Wow.
487
00:30:21,072 --> 00:30:25,744
Due di questi rinoceronti, Wyntir e Storm,
sono entrati nella storia.
488
00:30:26,369 --> 00:30:30,373
Wyntir si è accoppiata
con un altro orfano di nome Storm
489
00:30:30,373 --> 00:30:34,377
- ed è nata Blizzy. Un miracolo.
- Wow.
490
00:30:35,545 --> 00:30:38,340
È la prima al mondo.
491
00:30:38,340 --> 00:30:42,010
Il primo cucciolo
nato da due rinoceronti orfani.
492
00:30:42,636 --> 00:30:45,805
È come il primo passo sulla luna per noi.
493
00:30:45,805 --> 00:30:47,599
- Vuol dire che è possibile.
- Sì.
494
00:30:47,599 --> 00:30:51,269
C'è speranza.
È una nuova era per i rinoceronti.
495
00:30:53,021 --> 00:30:54,606
Wow. Un miracolo.
496
00:30:57,067 --> 00:31:01,738
Quella femmina di rinoceronte orfana
che ha dato alla luce un cucciolo
497
00:31:01,738 --> 00:31:07,827
è un'immagine che mi rimarrà impressa
quando ripenserò al Sudafrica.
498
00:31:09,454 --> 00:31:13,083
Questo è un Paese diverso
da tutti quelli che ho visitato.
499
00:31:13,083 --> 00:31:15,877
E mi ha lasciato un ricordo indelebile.
500
00:31:16,586 --> 00:31:21,841
Pensavo che vedere gli animali in natura
sarebbe stato come vederli in televisione.
501
00:31:21,841 --> 00:31:23,301
Mi sbagliavo di grosso.
502
00:31:24,511 --> 00:31:27,347
Stare così vicino agli animali
503
00:31:27,847 --> 00:31:33,144
ha reso tutto molto più emozionante
di quanto mi aspettassi.
504
00:31:34,020 --> 00:31:39,693
Nella vita di tutti i giorni,
non si pensa a questi animali.
505
00:31:40,277 --> 00:31:44,531
Non si pensa
alla possibile estinzione del rinoceronte.
506
00:31:45,365 --> 00:31:50,412
Ma quando sei qui,
ti senti direttamente coinvolto.
507
00:31:50,912 --> 00:31:54,457
Sono esperienze
che si fanno una volta nella vita.
508
00:31:54,457 --> 00:31:57,752
Ho avuto modo di vedere cose straordinarie
509
00:31:57,752 --> 00:32:00,839
che la maggior parte delle persone
non ha la possibilità di vedere.
510
00:32:01,506 --> 00:32:04,134
Ho avvistato quattro dei Big Five.
511
00:32:04,718 --> 00:32:06,511
A quanto pare, è una buona media.
512
00:32:07,095 --> 00:32:09,222
Non sono riuscito a vedere il leone,
513
00:32:09,222 --> 00:32:12,809
ma guarderò Il Re Leone
quando tornerò a casa.
514
00:33:09,032 --> 00:33:11,034
Sottotitoli: Giulia Durante