1
00:00:08,050 --> 00:00:12,305
Neki veliki filozof
je dejal: "Svet je knjiga
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
in tisti, ki ne potujejo,
preberejo samo eno stran."
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Moram reči,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
da sem prebral nekaj strani,
a me knjiga ne navdušuje.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Potovanja se ne veselim
iz več razlogov.
6
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
V hudem mrazu ne uživam.
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Da bi se šel gol kopat v ledu?
8
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ja.
- Res sijajno vabilo.
9
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
In huda vročina?
Tudi v njej ne uživam.
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Ne morem tako hitro.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Ampak star sem 75 let.
- Potrebujete pomoč?
12
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Ne, hvala.
13
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
In morda je čas,
da si razširim obzorja.
14
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
O bog.
15
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Prvič sem slonu segel v rit.
16
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Fino pa je,
17
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
da bivam v izjemnih hotelih.
18
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Olala, veličastno je.
19
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Toda zato sem moral privoliti,
da bom raziskal njihovo okolico.
20
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Previdno.
- Ne me basat.
21
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Lepa gora.
- Ognjenik je.
22
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Ognjenik?
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Svet,
ki sem se mu izogibal vse življenje.
24
00:01:40,435 --> 00:01:41,978
Ej. Sadie.
25
00:01:42,729 --> 00:01:45,315
O bog.
26
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Vesel bom, če bom preživel.
27
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Nikoli več ne bom pil vodke
s kakšnim Fincem.
28
00:02:04,918 --> 00:02:06,836
Prišel sem v raj.
29
00:02:07,504 --> 00:02:10,423
O tem ni dvoma. Zelo lepo je.
30
00:02:11,132 --> 00:02:12,884
Le komu tu ne bi bilo všeč?
31
00:02:13,552 --> 00:02:15,720
Vem, da se sliši noro.
32
00:02:15,720 --> 00:02:19,057
Ampak nekomu,
ki se vode boji toliko kot jaz.
33
00:02:19,057 --> 00:02:21,601
Raje imam kopno.
34
00:02:22,561 --> 00:02:27,524
Ko imam trdna tla pod nogami,
resnično uživam.
35
00:02:28,149 --> 00:02:31,069
Voda pa mi vzbuja nelagodje.
36
00:02:31,653 --> 00:02:34,072
In tu je pravo morsko prostranstvo.
37
00:02:35,240 --> 00:02:37,284
Samo morje vidim.
38
00:02:37,867 --> 00:02:40,537
MALDIVI
39
00:02:40,537 --> 00:02:44,165
Čeprav uživam v pogledu
na temno modro morje,
40
00:02:44,165 --> 00:02:47,460
pa pokličite pomoč,
če me zagledate v njem.
41
00:02:47,460 --> 00:02:51,298
Zelo verjetno je,
da z rokami zamahujem, ker se utapljam.
42
00:02:51,965 --> 00:02:53,925
Počutim se kot nepomembnež v...
43
00:02:53,925 --> 00:02:55,969
No, sredi Indijskega oceana.
44
00:02:56,845 --> 00:03:01,600
Človek ima noge zato,
da hodi po kopnem.
45
00:03:02,100 --> 00:03:05,896
To je moja osebna različica
filma Brodolom.
46
00:03:07,480 --> 00:03:10,150
Držim pesti,
da me bo kdo prišel rešit.
47
00:03:18,533 --> 00:03:19,743
Maldivi.
48
00:03:19,743 --> 00:03:26,291
Verigo peščin in koralnih grebenov
so v davnini ustvarili ognjeniki.
49
00:03:27,417 --> 00:03:30,712
Kopno sestavlja
samo odstotek te države.
50
00:03:31,296 --> 00:03:36,134
S preostalimi 99 odstotki
se mi ne mudi seznanjati,
51
00:03:36,134 --> 00:03:39,179
zato bom do hotela odletel
z vodnim letalom.
52
00:03:39,179 --> 00:03:41,848
Upam, da je na krovu kisik.
53
00:03:41,848 --> 00:03:43,934
Ob omembi vode in letala
54
00:03:43,934 --> 00:03:48,188
pomislim na dve besedi.
Tonjenje in naplavine.
55
00:03:48,855 --> 00:03:50,315
Kakorkoli že...
56
00:03:50,315 --> 00:03:52,525
Pozdravljeni in dobrodošli.
57
00:03:52,525 --> 00:03:54,277
Rešilni jopič je pod sedežem.
58
00:03:54,277 --> 00:03:56,738
Ostanite pripeti in uživajte v letu.
59
00:03:56,738 --> 00:03:58,281
Najlepša hvala.
60
00:04:00,659 --> 00:04:04,996
To ni dober kraj za rešilni jopič, ne?
Zakaj mi ga ne dajo v naročje?
61
00:04:04,996 --> 00:04:08,250
Da bo hitro dosegljiv.
Pod sedežem je... Kaj pa vem.
62
00:04:08,250 --> 00:04:11,836
Ljudi med padanjem
zgrabi panika.
63
00:04:11,836 --> 00:04:14,881
Zgrabila bi me panika,
povsem bi se zmedel.
64
00:04:14,881 --> 00:04:19,636
Razmišljal bi:
"Kaj je že rekel? Kje je rešilni jopič?
65
00:04:19,636 --> 00:04:21,304
Je rekel, da pod sedežem?"
66
00:04:27,394 --> 00:04:28,979
Pilota sta bosa.
67
00:04:30,146 --> 00:04:35,151
Ker te v vodi čevlji
potegnejo na dno.
68
00:04:50,542 --> 00:04:52,627
Pravzaprav je lepo.
69
00:04:52,627 --> 00:04:55,964
Vidim otoke
in čudovite barve morja.
70
00:04:55,964 --> 00:04:58,008
Česa takega še nisem videl.
71
00:04:59,843 --> 00:05:03,346
Maldive sestavlja 1200 otokov.
72
00:05:03,346 --> 00:05:06,182
Naseljenih jih je le dvesto.
73
00:05:06,975 --> 00:05:11,688
{\an8}Upam, da bomo pristali na enem od njih,
da se ne bomo šli robinzonstva.
74
00:05:13,064 --> 00:05:15,233
Ne vem, kako se spusti.
75
00:05:15,233 --> 00:05:18,111
Verjetno samo trešči v vodo.
76
00:05:21,239 --> 00:05:23,283
O bog, približujemo se gladini.
77
00:05:35,378 --> 00:05:36,630
Dlani se mi znojijo.
78
00:05:41,676 --> 00:05:46,348
Otok Kudadoo je bil še pred nekaj leti
le navadna sipina.
79
00:05:47,349 --> 00:05:51,061
Vendar so vanj vložili
45 milijonov dolarjev.
80
00:05:51,645 --> 00:05:58,235
Srečo imam. Bival bom v enem
najdražjih peščenih gradov na svetu.
81
00:05:59,611 --> 00:06:02,322
Letovišče obljublja razkošen pobeg.
82
00:06:02,322 --> 00:06:07,702
Zato so moj obisk začeli načrtovati že,
preden sem se vkrcal v letalo.
83
00:06:07,702 --> 00:06:10,080
EN TEDEN PREJ
84
00:06:12,916 --> 00:06:19,798
Iz hotela so mi poslali
poseben obrazec.
85
00:06:19,798 --> 00:06:24,261
Izpolniti ga moram
pred začetkom potovanja.
86
00:06:25,178 --> 00:06:27,180
"Naziv.
87
00:06:27,180 --> 00:06:30,850
Gospod, gospa, gospodič, zdravnik,
88
00:06:31,393 --> 00:06:32,477
kralj."
89
00:06:33,603 --> 00:06:36,940
Mika me, da bi obkljukal kralj.
Ne, kar gospod bom.
90
00:06:37,524 --> 00:06:39,067
"Lahkotne pustolovščine."
91
00:06:41,736 --> 00:06:43,405
No, to bo preprosto.
92
00:06:43,405 --> 00:06:45,740
"Veslanje na deski." Ne.
93
00:06:45,740 --> 00:06:48,618
"Vožnja z vodnim skuterjem,
kajtanje, potapljanje.
94
00:06:48,618 --> 00:06:51,955
Vodni skuter
in potapljanje z morskimi psi."
95
00:06:53,915 --> 00:06:55,166
Tole bom naredil.
96
00:06:56,501 --> 00:06:57,669
Ne.
97
00:06:57,669 --> 00:07:00,797
"Vaša najljubša
prostočasna dejavnost?"
98
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Počitek.
99
00:07:06,011 --> 00:07:10,515
"Če bi morali izbrati svoj sanjski obrok,
kaj bi naročili?
100
00:07:10,515 --> 00:07:12,392
Izberete lahko karkoli."
101
00:07:15,520 --> 00:07:20,775
Burger s sirom,
krompirček in šejk.
102
00:07:21,568 --> 00:07:22,861
Čokoladni ali vaniljev.
103
00:07:24,112 --> 00:07:25,614
Izbiro bom prepustil njim.
104
00:07:31,161 --> 00:07:33,163
Eugene, dobrodošli na Kudadooju.
105
00:07:33,163 --> 00:07:35,040
- Brad Colder, upravnik.
- Dobro.
106
00:07:35,040 --> 00:07:37,000
- Pozdravljeni, Brad.
- Pozdravljeni.
107
00:07:37,000 --> 00:07:38,543
O bog.
108
00:07:38,543 --> 00:07:43,215
Kdaj so me nazadnje
tako sprejeli v hotelu? Niso me še.
109
00:07:43,215 --> 00:07:46,176
- Nikoli?
- Ne, to se še ni zgodilo.
110
00:07:46,176 --> 00:07:48,136
Smo že dobro začeli.
111
00:07:48,136 --> 00:07:50,096
Dovolite, da vam razkažem otok.
112
00:07:51,640 --> 00:07:53,850
Kuda v maldivskem jeziku
pomeni majhno.
113
00:07:53,850 --> 00:07:57,604
Otok je torej zelo majhen.
Ima le petnajst bungalovov.
114
00:07:58,605 --> 00:08:02,943
Ko je gost na otoku, sledimo načelu
"karkoli, kadarkoli, kjerkoli".
115
00:08:02,943 --> 00:08:07,322
Naše osebje je ves čas na voljo,
da izpolni njegove želje.
116
00:08:07,322 --> 00:08:09,699
Vse vaše želje so za nas ukaz.
117
00:08:09,699 --> 00:08:12,160
- Karkoli, kadarkoli...
118
00:08:12,160 --> 00:08:13,912
- Kjerkoli.
- Ja.
119
00:08:13,912 --> 00:08:16,289
Moje tri najljubše besede.
120
00:08:19,793 --> 00:08:21,127
Kakšna plaža!
121
00:08:21,127 --> 00:08:23,547
- Je eden od bungalovov moj?
- Ja.
122
00:08:24,214 --> 00:08:27,217
Tu nikoli ni več kot 32 gostov,
123
00:08:27,217 --> 00:08:31,429
kar pomeni, da lahko osebje poskrbi
za vrhunsko razvajanje.
124
00:08:32,054 --> 00:08:36,601
Upam,
da bo kakšna dejavnost tudi na kopnem.
125
00:08:36,601 --> 00:08:39,354
Iz bungalova
lahko skočite snorkljat.
126
00:08:39,354 --> 00:08:44,401
- Vedno boste videli več kot pet vrst rib.
- Ja.
127
00:08:44,401 --> 00:08:48,989
Opozoril bi vas le na eno.
Če zagledate takole veliko ribo, balestro,
128
00:08:48,989 --> 00:08:51,074
se ji izognite v velikem loku.
129
00:08:51,074 --> 00:08:54,035
Neki gospe je odtrgala velik kos uhlja...
130
00:08:54,035 --> 00:08:55,912
- Res?
- Ja. Balestre...
131
00:08:55,912 --> 00:08:58,790
- Brez skrbi. V velikem loku.
- Ja.
132
00:08:58,790 --> 00:09:01,626
Velik lok bo dobil nov pomen.
133
00:09:03,378 --> 00:09:05,171
Včasih mimo priplava
kakšen morski pes.
134
00:09:06,423 --> 00:09:07,799
Morski psi so v vodi?
135
00:09:11,845 --> 00:09:13,179
To pa ni dobro.
136
00:09:31,907 --> 00:09:34,284
Kakšen razgled!
137
00:09:35,076 --> 00:09:37,245
Zahteval sem pogled na morje.
138
00:09:37,245 --> 00:09:39,205
In ga brez dvoma dobil.
139
00:09:41,458 --> 00:09:44,878
Maldivi so najniže ležeča
država na svetu.
140
00:09:44,878 --> 00:09:48,632
Noben otok ni več kot 1,8 metra
nad morsko gladino,
141
00:09:48,632 --> 00:09:52,886
zato vidite morski raj,
kamorkoli se ozrete.
142
00:09:54,054 --> 00:09:55,055
{\an8}Poglejte.
143
00:09:56,389 --> 00:09:58,183
EUGENE, DOBRODOŠLI
144
00:09:58,183 --> 00:09:59,476
Kje bom spal nocoj?
145
00:09:59,476 --> 00:10:00,977
{\an8}Tega ne bom razmetal.
146
00:10:02,229 --> 00:10:05,732
{\an8}Čeprav moja žena Deb
to pripravi vsak večer,
147
00:10:05,732 --> 00:10:07,442
{\an8}zato ni nič posebnega.
148
00:10:09,778 --> 00:10:15,867
Ta 280 kvadratnih metrov velika vila ima
lasten neskončni bazen brez morskih psov
149
00:10:15,867 --> 00:10:19,371
in stane dobrih 7000 dolarjev na noč.
150
00:10:24,125 --> 00:10:25,627
Mislim, da mi bo tu všeč.
151
00:10:28,505 --> 00:10:29,756
- Pozdravljeni.
- Zdravo.
152
00:10:29,756 --> 00:10:32,509
Sem Shofa,
vaša osebna strežajka.
153
00:10:32,509 --> 00:10:35,345
- Smem vstopiti?
- Ja, izvolite.
154
00:10:35,345 --> 00:10:36,596
Hvala.
155
00:10:36,596 --> 00:10:38,056
- Moja osebna strežajka?
- Ste...
156
00:10:38,056 --> 00:10:39,182
Ja.
157
00:10:39,182 --> 00:10:43,270
Mi zaupate,
kaj imate radi, česa ne marate?
158
00:10:43,270 --> 00:10:46,398
Ne maram ničesar,
kar je v vodi.
159
00:10:46,982 --> 00:10:47,941
Ja.
160
00:10:47,941 --> 00:10:49,526
Na Maldivih ste.
161
00:10:49,526 --> 00:10:52,112
- Ja.
- 99 % države sestavlja voda.
162
00:10:52,112 --> 00:10:55,282
Ja, to je čudno pri vsem tem.
163
00:10:55,907 --> 00:10:58,994
Vodni športi res niso zame.
164
00:10:58,994 --> 00:11:00,620
Kateri šport imate najraje?
165
00:11:01,204 --> 00:11:02,122
Golf.
166
00:11:02,122 --> 00:11:05,000
Na Maldivih ga ne igramo,
ampak prepustite to meni.
167
00:11:05,000 --> 00:11:06,084
Prav.
168
00:11:08,503 --> 00:11:10,714
Tega bi se sicer lahko navadil,
169
00:11:10,714 --> 00:11:13,341
ampak ne mislite,
da se bom prevzel.
170
00:11:14,968 --> 00:11:20,223
"Karkoli, kadarkoli, kjerkoli"
si Kanadčani težko predstavljamo, ker...
171
00:11:20,223 --> 00:11:23,685
Imamo se za nekoliko vsiljive.
172
00:11:24,352 --> 00:11:27,731
Ko razmišljam o tem
in se spomnim,
173
00:11:27,731 --> 00:11:30,358
da sem sredi ničesar...
174
00:11:30,984 --> 00:11:34,362
Kako lahko nekomu daste točno to,
kar hoče?
175
00:11:34,362 --> 00:11:36,740
To bi rad temeljiteje raziskal,
176
00:11:36,740 --> 00:11:39,659
ker res ne razumem,
kako je to mogoče.
177
00:11:41,745 --> 00:11:43,330
Začnimo z osnovami.
178
00:11:43,330 --> 00:11:47,334
Zame pot do zadovoljstva
vedno vodi skozi želodec.
179
00:11:48,126 --> 00:11:51,796
Zato bom obiskal
kuharskega mojstra Edouarda.
180
00:11:51,796 --> 00:11:55,300
Izvedel bom, kako skrbi,
da so gostje v devetih nebesih.
181
00:11:56,384 --> 00:11:57,928
- Edouard.
- Eugene.
182
00:11:57,928 --> 00:11:59,596
- Kako ste?
- Dobro. Vi?
183
00:11:59,596 --> 00:12:01,056
Sijajno.
184
00:12:02,140 --> 00:12:04,935
- Sva sredi ničesar.
- Tako je.
185
00:12:04,935 --> 00:12:07,771
- Dobite pa lahko, kar hočete.
- Drži.
186
00:12:07,771 --> 00:12:10,190
- Sleherno živilo, kadarkoli.
- Ja.
187
00:12:10,190 --> 00:12:11,274
Kako to?
188
00:12:11,274 --> 00:12:15,362
Maldivi imajo srečno lego.
So med Avstralijo,
189
00:12:15,362 --> 00:12:18,657
Singapurjem, Dubajem in Evropo.
190
00:12:18,657 --> 00:12:22,369
Zato lahko v 24 urah
dobimo tako rekoč vse.
191
00:12:22,369 --> 00:12:27,249
Kakšna je bila najbolj nenavadna zahteva,
kar ste jih kdaj dobili?
192
00:12:27,249 --> 00:12:30,168
Porcija masla.
193
00:12:30,752 --> 00:12:34,798
Gost je izrecno zahteval dobavitelja
iz točno določenega dela Francije.
194
00:12:35,298 --> 00:12:36,633
- Res?
- Iz Bretanje.
195
00:12:36,633 --> 00:12:41,221
Zahtevo smo dobili
v soboto ob 10. uri.
196
00:12:41,221 --> 00:12:44,516
Za nedeljski zajtrk.
Uspelo nam je.
197
00:12:44,516 --> 00:12:45,559
Vau.
198
00:12:46,518 --> 00:12:51,147
Jaz bi na vašem mestu rekel,
da ne bo šlo.
199
00:12:52,190 --> 00:12:54,818
"Zdaj pa pretiravate."
200
00:12:54,818 --> 00:12:56,111
To počnemo tu.
201
00:12:56,111 --> 00:13:01,283
Še več, Edouard goste spodbuja,
naj ne izbirajo jedi z jedilnika.
202
00:13:01,866 --> 00:13:05,245
To imenujejo
"improvizirano obedovanje".
203
00:13:06,246 --> 00:13:07,998
V improvizaciji sem dober,
204
00:13:07,998 --> 00:13:11,501
zato sem pripravljen
to početi tudi v kuhinji.
205
00:13:12,002 --> 00:13:15,088
Polpredpasnik si bom opasal.
Mu tako rečete?
206
00:13:15,088 --> 00:13:17,048
- Samo predpasnik.
- Je to polpredpasnik?
207
00:13:17,048 --> 00:13:20,010
Samo predpasnik. Dobro.
208
00:13:20,010 --> 00:13:23,847
Gost nam je povedal,
da obožuje čebulno juho.
209
00:13:24,514 --> 00:13:26,600
Ampak rad bi nekoliko bolj posebno.
210
00:13:26,600 --> 00:13:30,937
Uporabila bova žganje
in črne tartufe.
211
00:13:31,479 --> 00:13:32,772
Potrebujeva tudi sir.
212
00:13:32,772 --> 00:13:33,857
Kakšnega?
213
00:13:33,857 --> 00:13:37,777
Grojer,
tête de moine in parmezan.
214
00:13:37,777 --> 00:13:38,862
Takoj.
215
00:13:41,656 --> 00:13:45,702
To je Kudadoo,
zato sir ni samo v hladilniku.
216
00:13:45,702 --> 00:13:48,622
Sirom so namenili kar klet.
217
00:13:52,542 --> 00:13:56,046
In vonjave v njem so močne.
218
00:13:56,046 --> 00:13:57,297
Vau.
219
00:13:59,633 --> 00:14:03,678
Dobro.
Prinesti moram grojer, parmezan
220
00:14:04,429 --> 00:14:05,639
in...
221
00:14:09,392 --> 00:14:10,393
Nekaj francoskega?
222
00:14:15,190 --> 00:14:19,194
Edouardu sem pozabil omeniti,
da se ne gibljem prav hitro.
223
00:14:19,194 --> 00:14:22,155
Ne najdem ne grojerja ne...
224
00:14:25,033 --> 00:14:26,785
Nekaj teh bom vzel.
225
00:14:28,745 --> 00:14:29,913
Malo brieja...
226
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Tudi to so siri, ne?
227
00:14:36,586 --> 00:14:40,006
Pozabil sem,
po kateri francoski sir ste me poslali,
228
00:14:40,006 --> 00:14:42,759
zato sem prinesel brie,
ker je francoski.
229
00:14:42,759 --> 00:14:46,471
- Ne bo šlo. Nasproti vrat ga boste našli.
- V redu.
230
00:14:50,725 --> 00:14:52,978
- Bravo.
- To je to?
231
00:14:53,645 --> 00:14:55,438
- Sijajno.
- V redu.
232
00:14:56,064 --> 00:14:58,149
Vzemite žganje in gorilnik.
233
00:15:12,581 --> 00:15:14,666
Razburljivo bo.
234
00:15:19,504 --> 00:15:22,215
- Edouard, imava dovolj časa?
- Pohiteti morava.
235
00:15:22,215 --> 00:15:23,341
- Ja.
- Pohiteti.
236
00:15:23,341 --> 00:15:25,719
Zaradi vas smo v zamudi.
237
00:15:26,261 --> 00:15:29,514
Trudim se po najboljših močeh.
Hitreje ne morem gledati.
238
00:15:30,974 --> 00:15:32,517
Pa je.
239
00:15:32,517 --> 00:15:37,772
Popolna čarovnija karamelizirane čebule,
govejega mesa, žganja in črnih tartufov
240
00:15:37,772 --> 00:15:41,651
s trojico skrbno izbranih sirov.
241
00:15:43,862 --> 00:15:45,113
O bog.
242
00:15:45,113 --> 00:15:49,618
Takšne čebulne juhe
še nisem videl.
243
00:15:51,077 --> 00:15:54,915
Jaz imam sicer rajši bolj jušnate vrste.
244
00:15:54,915 --> 00:15:56,458
Toda celo meni se zdi
245
00:15:56,458 --> 00:16:00,879
"karkoli, kadarkoli in kjerkoli"
nekoliko pretirano.
246
00:16:01,880 --> 00:16:05,175
Ne bi hotel klicati ob štirih zjutraj
247
00:16:05,175 --> 00:16:07,594
in česa naročiti.
248
00:16:07,594 --> 00:16:10,805
Za kaj takega moraš biti Američan.
249
00:16:11,431 --> 00:16:14,351
Vendar je koncept zanimiv.
250
00:16:16,728 --> 00:16:20,190
Prvi dan je minil dobro.
Čeprav za to nisem zaslužen le jaz.
251
00:16:20,941 --> 00:16:25,737
Naredil sem francosko čebulno juho,
preživel vodno letalo in se izognil morju.
252
00:16:26,321 --> 00:16:28,949
Ah, pa si bom pripisal
vse zasluge.
253
00:16:30,909 --> 00:16:37,332
Moja strežajka Shofa
je naredila načrt za drugi dan.
254
00:16:38,416 --> 00:16:42,254
Njena navdušenje in zagnanost
mi vzbujata strah.
255
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
Dejavnosti v vodi sva izločila,
256
00:16:44,881 --> 00:16:47,300
zato upam, da bom dobro spal,
257
00:16:48,051 --> 00:16:52,597
da si ne bom belil glave s tem,
kaj me morda čaka.
258
00:17:10,614 --> 00:17:11,699
Dobro jutro.
259
00:17:11,699 --> 00:17:16,662
Ja, jutro je izjemno.
Ste videli, kaj je v bazenu?
260
00:17:18,164 --> 00:17:19,165
Pridite.
261
00:17:26,171 --> 00:17:27,591
Poglejte.
262
00:17:28,550 --> 00:17:32,137
Tako pestrega zajtrka
še nisem videl.
263
00:17:32,137 --> 00:17:34,180
Dajo ga v bazen.
264
00:17:34,806 --> 00:17:38,768
Super ideja,
ampak ne morem do njega.
265
00:17:39,686 --> 00:17:44,441
Pridi k očku, daj!
266
00:17:45,692 --> 00:17:47,277
O bog.
267
00:17:47,277 --> 00:17:49,613
Vem, kaj poskušajo.
268
00:17:49,613 --> 00:17:53,116
Hočejo me spraviti v bazen,
pozneje pa v Indijski ocean.
269
00:17:54,284 --> 00:17:57,871
Toda jaz raje zajtrkujem oblečen.
270
00:17:58,997 --> 00:18:01,124
"Dobro jutro, Eugene.
271
00:18:01,625 --> 00:18:05,629
Da bi bilo vaše bivanje
polno veličastnih trenutkov..."
272
00:18:06,463 --> 00:18:07,631
Veličastnih.
273
00:18:08,298 --> 00:18:11,635
"Sem se domislila
te otoške izkušnje.
274
00:18:11,635 --> 00:18:14,888
Meditacije v zvočni kopeli
275
00:18:16,097 --> 00:18:20,060
z joga terapevtko Nandini.
276
00:18:20,060 --> 00:18:23,438
Z najboljšimi željami,
vaša strežajka Shofa."
277
00:18:24,356 --> 00:18:25,565
Zanimivo.
278
00:18:28,985 --> 00:18:30,237
Hvala.
279
00:18:33,073 --> 00:18:35,492
Kaj je zvočna kopel?
Bi radi izvedeli?
280
00:18:35,492 --> 00:18:38,828
Pa že.
Ampak do tja morate z barko.
281
00:18:39,537 --> 00:18:41,122
Tako vas ujamejo.
282
00:18:42,207 --> 00:18:48,088
Morje je nekoliko razburkano.
Morska bolezen me daje.
283
00:18:50,131 --> 00:18:52,926
Ne vem, kam gremo.
284
00:18:52,926 --> 00:18:57,514
Ampak upam,
da na precejšnjo kopensko maso.
285
00:19:00,559 --> 00:19:03,687
Zvočna kopel je morda savna.
286
00:19:03,687 --> 00:19:06,982
Finska ali turška,
da se preznojiš.
287
00:19:07,566 --> 00:19:10,902
Ampak jaz v tem ne uživam.
288
00:19:11,486 --> 00:19:14,072
Vseeno pa se bom potrudil.
289
00:19:23,623 --> 00:19:27,335
Dobro, kje je zvočna kopalnica?
290
00:19:27,836 --> 00:19:29,296
V temnici?
291
00:19:47,147 --> 00:19:51,276
O bog. To je noro.
292
00:19:53,695 --> 00:19:55,488
Namaste, g. Eugene!
293
00:19:55,488 --> 00:19:59,117
Dobrodošli na podmorski meditaciji.
Kako se vam zdi?
294
00:19:59,117 --> 00:20:01,494
Kako? Pod vodo je.
295
00:20:03,288 --> 00:20:05,290
Čudovite ribe.
296
00:20:05,290 --> 00:20:09,920
Maldivi imajo enega največjih
sestavov koralnih grebenov na svetu.
297
00:20:09,920 --> 00:20:12,881
Dom ponuja
več kot 2000 vrstam rib.
298
00:20:12,881 --> 00:20:17,886
Ampak šest metrov pod gladino se nisem
nameraval srečati z nobeno od njih.
299
00:20:19,095 --> 00:20:22,641
Počakajva,
da se mi srce nekoliko umiri.
300
00:20:25,644 --> 00:20:28,897
To je neverjetno.
301
00:20:29,481 --> 00:20:34,402
Kdo je to ustvaril?
Ima vsa varnostna spričevala?
302
00:20:35,820 --> 00:20:39,616
Kako je to povezano z zvokom?
Kaj je zvočna kopel?
303
00:20:39,616 --> 00:20:42,661
65 % našega telesa
sestavlja voda.
304
00:20:42,661 --> 00:20:46,623
Voda se odziva na zvok
305
00:20:46,623 --> 00:20:49,876
in iz telesa odstranjuje blokade.
306
00:20:49,876 --> 00:20:54,381
Mislim,
da me skupaj držijo prav blokade.
307
00:20:54,381 --> 00:20:59,302
Vaše telo je nato
pripravljeno sprejeti pozitivno energijo.
308
00:20:59,302 --> 00:21:04,432
- Um je miren, sproščen, pomirjen.
- Miren sem bil, dokler nisem videl nje.
309
00:21:04,432 --> 00:21:07,811
Ni podobna sardini.
310
00:21:08,770 --> 00:21:12,190
Vdihnite. Začnite.
311
00:21:12,190 --> 00:21:19,281
- Om.
- Om.
312
00:21:28,373 --> 00:21:30,166
Vau. Neverjetno.
313
00:21:30,166 --> 00:21:33,295
- Samega sebe sem presenetil.
- Super ste bili!
314
00:21:34,379 --> 00:21:37,215
Nandini ve, da sem igralec.
315
00:21:37,215 --> 00:21:41,094
Z dovolj spodbude
bom naredil prav vse.
316
00:21:41,887 --> 00:21:42,888
Kako fino.
317
00:21:43,722 --> 00:21:47,976
Vdihnite.
318
00:21:52,731 --> 00:21:58,612
Izdihnite.
319
00:21:58,612 --> 00:22:02,699
Ideja je čudovita.
320
00:22:05,285 --> 00:22:08,830
Ampak ves čas sem razmišljal:
"Pa če zaslišim pok?"
321
00:22:08,830 --> 00:22:11,207
Ali: "Kaj če kje pušča?"
322
00:22:20,675 --> 00:22:26,139
Znate plavati mrtvaka?
Pri meni je to mogoče le dobesedno.
323
00:22:27,807 --> 00:22:30,393
Nežno odprite oči.
324
00:22:31,853 --> 00:22:33,563
Počasi.
325
00:22:33,563 --> 00:22:35,190
So to jegulje?
326
00:22:37,609 --> 00:22:40,612
Bilo je neverjetno.
Ko se sprostite,
327
00:22:40,612 --> 00:22:44,824
uživate v lepoti
podvodnega dogajanja.
328
00:22:46,159 --> 00:22:49,162
Sredi vsega sem skoraj zaspal.
329
00:22:49,162 --> 00:22:50,580
S tem nimam težav.
330
00:22:52,791 --> 00:22:54,292
Zdelo se je neizvedljivo,
331
00:22:54,292 --> 00:22:59,422
ampak Shofi je uspelo urediti bližnje
srečanje med mano in morskim življem.
332
00:23:00,465 --> 00:23:01,508
Pozdravljeni!
333
00:23:01,508 --> 00:23:04,177
Užival sem v vsem,
kar ponuja snorkljanje,
334
00:23:04,177 --> 00:23:06,471
in pri tem ostal suh.
335
00:23:06,471 --> 00:23:09,474
Le kaj ima moja strežajka
za bregom zdaj?
336
00:23:09,474 --> 00:23:11,601
- Dolg korak je.
- Hvala.
337
00:23:11,601 --> 00:23:16,022
Z morsko biologinjo Jasmine
me je poslala plut.
338
00:23:16,022 --> 00:23:18,692
Če bom o morju vedel več,
339
00:23:18,692 --> 00:23:21,027
bom morda celo užival v njem.
340
00:23:21,611 --> 00:23:25,865
Ali pa ugotovil,
da je neznanje nevarno.
341
00:23:25,865 --> 00:23:28,034
Taka plovila imam rad.
342
00:23:28,034 --> 00:23:30,495
Ne premetava me,
želodec je miren.
343
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
Vse gladko teče.
Ničesar ne čutim.
344
00:23:33,873 --> 00:23:35,834
Pogosto to počnete?
345
00:23:35,834 --> 00:23:38,920
- Nikoli. Tega še nisem počel.
- Res ne?
346
00:23:40,839 --> 00:23:46,219
V morje nisem zaljubljen
tako kot vi.
347
00:23:46,803 --> 00:23:49,306
- V meni vzbuja samo strah.
- Menda ne!
348
00:23:49,306 --> 00:23:52,017
Bojim se, da se bom utopil...
349
00:23:52,017 --> 00:23:56,521
Ali pa da mi bo morski pes
odtrgal velik kos telesa
350
00:23:56,521 --> 00:23:59,065
- in se bom potem utopil.
- Ja.
351
00:24:00,650 --> 00:24:05,697
Zakaj so Maldivi tako posebni?
352
00:24:05,697 --> 00:24:09,534
Tu najdete pet odstotkov
svetovnih koralnih grebenov.
353
00:24:09,534 --> 00:24:12,037
- Neverjetno.
- Veliko, ne?
354
00:24:12,037 --> 00:24:15,332
Na zemljevidu se zdijo
samo pikica v morju.
355
00:24:15,332 --> 00:24:17,208
- Ali pa še to ne.
- Ja.
356
00:24:17,208 --> 00:24:18,710
Tu je veliko koral.
357
00:24:18,710 --> 00:24:20,128
- Veliko koral...
- Ja.
358
00:24:20,128 --> 00:24:24,466
Na koralnih grebenih živi
četrtina vseh morskih bitij.
359
00:24:25,425 --> 00:24:31,389
Zato je tukajšnji
morski živelj nekaj posebnega.
360
00:24:31,389 --> 00:24:33,516
- Ja.
- In greben je tisti,
361
00:24:33,516 --> 00:24:37,437
ki skrbi,
da je tukajšnji pesek tako bel.
362
00:24:38,980 --> 00:24:44,110
Iz zdrobljenih koral
je samo 5 % plaž na svetu.
363
00:24:46,029 --> 00:24:50,325
Moram priznati, da je morje,
zdaj ko sem tu, zelo lepo.
364
00:24:50,325 --> 00:24:51,409
- Je, kajne?
- Ja.
365
00:24:51,409 --> 00:24:55,872
In nato se je morje odločilo,
da mi podari trenutek,
366
00:24:55,872 --> 00:25:00,210
ki ga ne bi mogla bolje načrtovati
niti moja osebna strežajka.
367
00:25:01,419 --> 00:25:03,672
Tam. Za vami. Vidite?
368
00:25:05,298 --> 00:25:09,719
- Vidite?
- O ja, delfini so!
369
00:25:11,054 --> 00:25:12,847
Poglejte navzdol. Vidite?
370
00:25:13,431 --> 00:25:16,726
- O ja. Ja!
- Eden. Tukaj.
371
00:25:16,726 --> 00:25:18,728
- Štiri, pet.
- Tam so!
372
00:25:18,728 --> 00:25:20,855
- Ja.
- To!
373
00:25:20,855 --> 00:25:22,566
- Jih vidite?
- Skačejo.
374
00:25:28,113 --> 00:25:29,489
Se vam zdi vznemirljivo?
375
00:25:29,489 --> 00:25:33,660
Noro je. Neverjetna izkušnja.
376
00:25:33,660 --> 00:25:36,496
Maldivi so otoški raj,
377
00:25:36,496 --> 00:25:39,416
otokov pa brez vode ne morete imeti.
378
00:25:39,416 --> 00:25:41,626
Logično, ne?
379
00:25:43,336 --> 00:25:47,632
Utrjen pomorščak bom postal
šele po več plovbah,
380
00:25:47,632 --> 00:25:51,344
vendar dan končujem samozavestno,
z vedenjem,
381
00:25:51,344 --> 00:25:54,973
da mi nočejo prav vsa morska bitja
narediti kaj hudega.
382
00:26:03,273 --> 00:26:06,067
V tem razkošnem življenju
sem se počutil...
383
00:26:06,651 --> 00:26:09,112
No, skoraj kot riba v vodi.
384
00:26:10,780 --> 00:26:14,701
Vendar mi je zaradi
vsega tega ugodja tukaj nekoliko nerodno.
385
00:26:14,701 --> 00:26:17,120
Menim, da moram državo raziskati
386
00:26:17,120 --> 00:26:20,665
brez osebne strežajke,
ki ustreže vsaki moji muhi.
387
00:26:23,793 --> 00:26:26,838
Maldivi imajo približno
pol milijona prebivalcev.
388
00:26:26,838 --> 00:26:29,132
Razkropljeni so po 200 otokih,
389
00:26:29,132 --> 00:26:34,179
zaradi česar so ena zemljepisno
najbolj razpršenih držav na svetu.
390
00:26:34,179 --> 00:26:38,975
Zato ni čudno,
da razen osebja nisem srečal nikogar.
391
00:26:41,895 --> 00:26:47,150
Zelo neznačilno zase
sem se prostovoljno vkrcal na barko,
392
00:26:47,150 --> 00:26:50,654
ki pluje na enega najbolj obljudenih
otokov, na Naifaru.
393
00:26:50,654 --> 00:26:54,574
Želel sem najti koga,
ki tu dejansko živi.
394
00:26:55,367 --> 00:26:57,661
- Sandy, kajne?
- Pozdravljeni.
395
00:26:58,453 --> 00:27:02,916
Turizem je najpomembnejša
industrija te otoške države.
396
00:27:02,916 --> 00:27:06,461
Maldivom priskrbi
več kot četrtino dohodka.
397
00:27:07,087 --> 00:27:11,841
Številni prebivalci Naifaruja
delajo v bližnjih turističnih letoviščih.
398
00:27:11,841 --> 00:27:14,928
Sandy pa se je nedavno upokojil.
399
00:27:14,928 --> 00:27:17,222
Kaj je tole?
400
00:27:17,222 --> 00:27:19,808
- Ribo poskušam ujeti.
- Ne, to razumem.
401
00:27:19,808 --> 00:27:21,142
Ne vem pa...
402
00:27:21,142 --> 00:27:24,104
Moja žena jo je uporabljala
za čiščenje stranišča.
403
00:27:24,104 --> 00:27:26,773
Znova jo uporabljam.
Moje ribiško kolesce je.
404
00:27:26,773 --> 00:27:28,024
Želite poskusiti?
405
00:27:28,024 --> 00:27:29,818
Ja, prosim.
406
00:27:33,780 --> 00:27:34,864
Dobro ste vrgli.
407
00:27:34,864 --> 00:27:36,825
- Držati jo morate.
- Prav.
408
00:27:38,910 --> 00:27:40,120
Prijemlje?
409
00:27:40,120 --> 00:27:41,413
Nekaj sem čutil.
410
00:27:42,831 --> 00:27:44,958
Ampak zdaj po mojem
na trnku ni nič.
411
00:27:47,961 --> 00:27:51,423
Ali lahko ujamem ribo?
Po mojem že.
412
00:27:52,173 --> 00:27:53,592
Nekaj grize vabo.
413
00:27:53,592 --> 00:27:55,635
Če bi bil dovolj dolgo tukaj.
414
00:27:56,845 --> 00:27:59,222
Ampak na trnku ni nič. Še ne.
415
00:27:59,806 --> 00:28:01,308
Res dovolj dolgo.
416
00:28:02,100 --> 00:28:03,435
Sva nekaj ujela?
417
00:28:03,435 --> 00:28:05,395
- Nak.
- Vaba.
418
00:28:05,395 --> 00:28:07,772
Verjetno bi trajalo več let.
419
00:28:09,399 --> 00:28:11,401
Zato ribe ne prijemljejo.
420
00:28:11,401 --> 00:28:13,612
Zato ne prijemljejo!
421
00:28:13,612 --> 00:28:15,447
Iz vode sem jo vlekel.
422
00:28:18,283 --> 00:28:20,201
No, vidite.
423
00:28:20,201 --> 00:28:23,496
Država je na križišču
starih trgovskih poti
424
00:28:23,496 --> 00:28:26,750
med Azijo, Afriko in Bližnjim vzhodom.
425
00:28:26,750 --> 00:28:30,337
Zato se na Maldivih
prepletajo različne kulture.
426
00:28:32,422 --> 00:28:35,383
Sandy,
povejte mi kaj o življenju na Maldivih.
427
00:28:35,383 --> 00:28:39,888
Vse je povezano z morjem.
Za nas je vir surovin.
428
00:28:39,888 --> 00:28:43,391
To imenujem Kandu bhanda.
429
00:28:44,351 --> 00:28:47,395
- Kandu je morje. Bhanda je želodec.
- Ja.
430
00:28:47,395 --> 00:28:49,731
- Iz morja v želodec.
- Ja.
431
00:28:49,731 --> 00:28:53,026
Zelo samozadostno življenje.
432
00:28:53,026 --> 00:28:56,821
Ko človek živi v mestu,
433
00:28:57,405 --> 00:29:00,784
- opaža tesnobo in stres.
- Ja.
434
00:29:00,784 --> 00:29:02,077
Ja, opisali ste me.
435
00:29:04,162 --> 00:29:08,416
Potem pa pogledate morje.
Povežete se s stvarstvom.
436
00:29:08,416 --> 00:29:12,045
Delimo ljubezen in veselje.
437
00:29:15,507 --> 00:29:18,385
- Semkaj?
- Vse tisto je plaža.
438
00:29:19,344 --> 00:29:24,891
Pred 50 leti so na Maldivih živeli
predvsem domačini, kakršen je Sandy.
439
00:29:25,559 --> 00:29:29,938
Prvo letovišče so odprli leta 1972
440
00:29:29,938 --> 00:29:34,734
in od takrat sem prihajajo turisti
odkrivat otoške skrivnosti.
441
00:29:34,734 --> 00:29:38,113
V življenju uživate.
442
00:29:38,113 --> 00:29:41,324
Kakšen nasvet nam lahko daste?
443
00:29:41,908 --> 00:29:44,536
Povezati se morate.
444
00:29:45,245 --> 00:29:50,750
Sezujte se,
začutite mivko, pojdite v vodo,
445
00:29:50,750 --> 00:29:53,712
občutite veter, okusite sol.
446
00:29:53,712 --> 00:29:57,841
Potem boste pozabili
na tesnobo in pobitost.
447
00:29:57,841 --> 00:29:59,551
Naučite se povezati.
448
00:30:00,760 --> 00:30:03,597
Letovišča ponujajo nekaj izjemnega,
449
00:30:03,597 --> 00:30:09,644
a resnično čarobnost Maldivov sem odkril
v popoldnevu, preživetem s Sandyjem.
450
00:30:09,644 --> 00:30:12,856
S sabo bom vzel
nekaj vaše avre.
451
00:30:12,856 --> 00:30:15,609
Zaradi tega se mi je splačalo
priti sem.
452
00:30:15,609 --> 00:30:16,818
Veselilo me je.
453
00:30:16,818 --> 00:30:22,657
Drugim vedno rad razkažem
lepoto moje dežele.
454
00:30:22,657 --> 00:30:23,825
Simpatičen človek.
455
00:30:25,660 --> 00:30:26,661
Hvala.
456
00:30:28,830 --> 00:30:32,918
Všeč mi je bila Sandyjeva narava.
Ko bi jo imel tudi jaz!
457
00:30:33,627 --> 00:30:38,006
Če sem iskren,
bi bil v njegovi družbi raje kot v svoji.
458
00:30:39,716 --> 00:30:41,927
Med vračanjem na svoj otok
459
00:30:41,927 --> 00:30:45,555
razmišljam,
da je Sandyjeva različica Maldivov
460
00:30:45,555 --> 00:30:50,393
vrsta raja, ki je ne morete ponuditi
v počitniškem paketu,
461
00:30:50,393 --> 00:30:52,187
tudi v najdražjem ne.
462
00:30:53,855 --> 00:30:59,361
Kudadoo mi je že pred prihodom
obljubljal, da mi bo uresničil želje.
463
00:30:59,361 --> 00:31:01,196
Sledili so Sandyjevemu duhu
464
00:31:01,196 --> 00:31:06,534
in mi ponudili preprosto različico
z zagotovilom, da ne bom razočaran.
465
00:31:08,995 --> 00:31:10,163
Je to zame?
466
00:31:12,457 --> 00:31:14,334
Shofa se je res izkazala.
467
00:31:14,334 --> 00:31:17,837
Prispel sem v svoj košček raja.
468
00:31:19,256 --> 00:31:22,509
Ne me basat.
Je to moje sanjsko kosilo?
469
00:31:23,760 --> 00:31:26,596
Vaniljev šejk, krompirček s tartufi.
Torej je tu...
470
00:31:27,514 --> 00:31:28,515
Burger s sirom.
471
00:31:30,600 --> 00:31:33,895
O, obožujem Edouarda.
472
00:31:40,527 --> 00:31:41,820
Veste kaj?
473
00:31:41,820 --> 00:31:44,781
Tako dobrega burgerja s sirom
še nisem jedel.
474
00:31:46,741 --> 00:31:50,370
Poslušajte, saj štekam.
Naporen sem.
475
00:31:50,370 --> 00:31:53,206
Rad se pritožujem.
476
00:31:53,957 --> 00:31:55,750
Ampak bolje že ne more biti.
477
00:31:57,794 --> 00:31:59,629
Moji najsrečnejši trenutki?
478
00:31:59,629 --> 00:32:01,006
Poroka,
479
00:32:01,006 --> 00:32:02,966
rojstvo sina Daniela,
480
00:32:02,966 --> 00:32:04,718
rojstvo hčerke Sarah.
481
00:32:04,718 --> 00:32:10,682
To kosilo, ta dan in kraj
so torej v dobri družbi.
482
00:32:12,309 --> 00:32:15,103
Kot pravi Sandy - preprosti užitki.
483
00:32:16,271 --> 00:32:21,192
Prej ne bi niti pomislil,
da bi šel sem.
484
00:32:21,192 --> 00:32:23,737
Za moj okus je tu preveč vode.
485
00:32:23,737 --> 00:32:29,826
Toda odkril sem veličasten
in neponovljiv naravni raj.
486
00:32:30,660 --> 00:32:36,875
To je eden najlepših krajev,
kar sem jih kdaj videl.
487
00:32:40,003 --> 00:32:44,341
Na potovanje sem se odpravil
kot okorel ljubitelj kopnega,
488
00:32:44,341 --> 00:32:47,761
toda na Maldivih
sem povsem pozabil na to.
489
00:32:49,262 --> 00:32:50,764
- Eugene.
- Ja?
490
00:32:50,764 --> 00:32:52,349
V morju si.
491
00:32:59,814 --> 00:33:01,233
V morju sem.
492
00:33:02,776 --> 00:33:04,277
Pa ne v katerem koli.
493
00:33:05,070 --> 00:33:06,446
To je Indijski ocean.
494
00:33:07,197 --> 00:33:10,784
Boljše kot to je lahko
le še eno.
495
00:33:11,743 --> 00:33:14,412
In Shofa je držala besedo.
496
00:33:17,374 --> 00:33:22,254
"Brez skrbi. Golfske žogice
so popolnoma biorazgradljive
497
00:33:22,254 --> 00:33:25,549
in vsebujejo hrano za ribe.
Uživajte."
498
00:33:33,139 --> 00:33:34,641
Noro.
499
00:33:36,226 --> 00:33:37,477
Mejduš.
500
00:33:39,938 --> 00:33:42,816
Uživam v neverjetni lepoti Maldivov.
501
00:33:44,317 --> 00:33:48,113
Sem sem prišel iskat raj.
502
00:33:48,655 --> 00:33:52,409
In pri moji veri, našel sem ga.
503
00:34:45,420 --> 00:34:47,422
Prevedla Polona Mertelj