1 00:00:08,050 --> 00:00:12,305 Neki veliki filozof je dejal: "Svet je knjiga 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 in tisti, ki ne potujejo, preberejo samo eno stran." 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Moram reči, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 da sem prebral nekaj strani, a me knjiga ne navdušuje. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Potovanja se ne veselim iz več razlogov. 6 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 V hudem mrazu ne uživam. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Da bi se šel gol kopat v ledu? 8 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ja. - Res sijajno vabilo. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 In huda vročina? Tudi v njej ne uživam. 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Ne morem tako hitro. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Ampak star sem 75 let. - Potrebujete pomoč? 12 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Ne, hvala. 13 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 In morda je čas, da si razširim obzorja. 14 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 O bog. 15 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Prvič sem slonu segel v rit. 16 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Fino pa je, 17 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 da bivam v izjemnih hotelih. 18 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Olala, veličastno je. 19 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Toda zato sem moral privoliti, da bom raziskal njihovo okolico. 20 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Previdno. - Ne me basat. 21 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Lepa gora. - Ognjenik je. 22 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Ognjenik? 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Svet, ki sem se mu izogibal vse življenje. 24 00:01:40,435 --> 00:01:41,978 Ej. Sadie. 25 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 O bog. 26 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Vesel bom, če bom preživel. 27 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Nikoli več ne bom pil vodke s kakšnim Fincem. 28 00:02:04,918 --> 00:02:06,836 Prišel sem v raj. 29 00:02:07,504 --> 00:02:10,423 O tem ni dvoma. Zelo lepo je. 30 00:02:11,132 --> 00:02:12,884 Le komu tu ne bi bilo všeč? 31 00:02:13,552 --> 00:02:15,720 Vem, da se sliši noro. 32 00:02:15,720 --> 00:02:19,057 Ampak nekomu, ki se vode boji toliko kot jaz. 33 00:02:19,057 --> 00:02:21,601 Raje imam kopno. 34 00:02:22,561 --> 00:02:27,524 Ko imam trdna tla pod nogami, resnično uživam. 35 00:02:28,149 --> 00:02:31,069 Voda pa mi vzbuja nelagodje. 36 00:02:31,653 --> 00:02:34,072 In tu je pravo morsko prostranstvo. 37 00:02:35,240 --> 00:02:37,284 Samo morje vidim. 38 00:02:37,867 --> 00:02:40,537 MALDIVI 39 00:02:40,537 --> 00:02:44,165 Čeprav uživam v pogledu na temno modro morje, 40 00:02:44,165 --> 00:02:47,460 pa pokličite pomoč, če me zagledate v njem. 41 00:02:47,460 --> 00:02:51,298 Zelo verjetno je, da z rokami zamahujem, ker se utapljam. 42 00:02:51,965 --> 00:02:53,925 Počutim se kot nepomembnež v... 43 00:02:53,925 --> 00:02:55,969 No, sredi Indijskega oceana. 44 00:02:56,845 --> 00:03:01,600 Človek ima noge zato, da hodi po kopnem. 45 00:03:02,100 --> 00:03:05,896 To je moja osebna različica filma Brodolom. 46 00:03:07,480 --> 00:03:10,150 Držim pesti, da me bo kdo prišel rešit. 47 00:03:18,533 --> 00:03:19,743 Maldivi. 48 00:03:19,743 --> 00:03:26,291 Verigo peščin in koralnih grebenov so v davnini ustvarili ognjeniki. 49 00:03:27,417 --> 00:03:30,712 Kopno sestavlja samo odstotek te države. 50 00:03:31,296 --> 00:03:36,134 S preostalimi 99 odstotki se mi ne mudi seznanjati, 51 00:03:36,134 --> 00:03:39,179 zato bom do hotela odletel z vodnim letalom. 52 00:03:39,179 --> 00:03:41,848 Upam, da je na krovu kisik. 53 00:03:41,848 --> 00:03:43,934 Ob omembi vode in letala 54 00:03:43,934 --> 00:03:48,188 pomislim na dve besedi. Tonjenje in naplavine. 55 00:03:48,855 --> 00:03:50,315 Kakorkoli že... 56 00:03:50,315 --> 00:03:52,525 Pozdravljeni in dobrodošli. 57 00:03:52,525 --> 00:03:54,277 Rešilni jopič je pod sedežem. 58 00:03:54,277 --> 00:03:56,738 Ostanite pripeti in uživajte v letu. 59 00:03:56,738 --> 00:03:58,281 Najlepša hvala. 60 00:04:00,659 --> 00:04:04,996 To ni dober kraj za rešilni jopič, ne? Zakaj mi ga ne dajo v naročje? 61 00:04:04,996 --> 00:04:08,250 Da bo hitro dosegljiv. Pod sedežem je... Kaj pa vem. 62 00:04:08,250 --> 00:04:11,836 Ljudi med padanjem zgrabi panika. 63 00:04:11,836 --> 00:04:14,881 Zgrabila bi me panika, povsem bi se zmedel. 64 00:04:14,881 --> 00:04:19,636 Razmišljal bi: "Kaj je že rekel? Kje je rešilni jopič? 65 00:04:19,636 --> 00:04:21,304 Je rekel, da pod sedežem?" 66 00:04:27,394 --> 00:04:28,979 Pilota sta bosa. 67 00:04:30,146 --> 00:04:35,151 Ker te v vodi čevlji potegnejo na dno. 68 00:04:50,542 --> 00:04:52,627 Pravzaprav je lepo. 69 00:04:52,627 --> 00:04:55,964 Vidim otoke in čudovite barve morja. 70 00:04:55,964 --> 00:04:58,008 Česa takega še nisem videl. 71 00:04:59,843 --> 00:05:03,346 Maldive sestavlja 1200 otokov. 72 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 Naseljenih jih je le dvesto. 73 00:05:06,975 --> 00:05:11,688 {\an8}Upam, da bomo pristali na enem od njih, da se ne bomo šli robinzonstva. 74 00:05:13,064 --> 00:05:15,233 Ne vem, kako se spusti. 75 00:05:15,233 --> 00:05:18,111 Verjetno samo trešči v vodo. 76 00:05:21,239 --> 00:05:23,283 O bog, približujemo se gladini. 77 00:05:35,378 --> 00:05:36,630 Dlani se mi znojijo. 78 00:05:41,676 --> 00:05:46,348 Otok Kudadoo je bil še pred nekaj leti le navadna sipina. 79 00:05:47,349 --> 00:05:51,061 Vendar so vanj vložili 45 milijonov dolarjev. 80 00:05:51,645 --> 00:05:58,235 Srečo imam. Bival bom v enem najdražjih peščenih gradov na svetu. 81 00:05:59,611 --> 00:06:02,322 Letovišče obljublja razkošen pobeg. 82 00:06:02,322 --> 00:06:07,702 Zato so moj obisk začeli načrtovati že, preden sem se vkrcal v letalo. 83 00:06:07,702 --> 00:06:10,080 EN TEDEN PREJ 84 00:06:12,916 --> 00:06:19,798 Iz hotela so mi poslali poseben obrazec. 85 00:06:19,798 --> 00:06:24,261 Izpolniti ga moram pred začetkom potovanja. 86 00:06:25,178 --> 00:06:27,180 "Naziv. 87 00:06:27,180 --> 00:06:30,850 Gospod, gospa, gospodič, zdravnik, 88 00:06:31,393 --> 00:06:32,477 kralj." 89 00:06:33,603 --> 00:06:36,940 Mika me, da bi obkljukal kralj. Ne, kar gospod bom. 90 00:06:37,524 --> 00:06:39,067 "Lahkotne pustolovščine." 91 00:06:41,736 --> 00:06:43,405 No, to bo preprosto. 92 00:06:43,405 --> 00:06:45,740 "Veslanje na deski." Ne. 93 00:06:45,740 --> 00:06:48,618 "Vožnja z vodnim skuterjem, kajtanje, potapljanje. 94 00:06:48,618 --> 00:06:51,955 Vodni skuter in potapljanje z morskimi psi." 95 00:06:53,915 --> 00:06:55,166 Tole bom naredil. 96 00:06:56,501 --> 00:06:57,669 Ne. 97 00:06:57,669 --> 00:07:00,797 "Vaša najljubša prostočasna dejavnost?" 98 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Počitek. 99 00:07:06,011 --> 00:07:10,515 "Če bi morali izbrati svoj sanjski obrok, kaj bi naročili? 100 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 Izberete lahko karkoli." 101 00:07:15,520 --> 00:07:20,775 Burger s sirom, krompirček in šejk. 102 00:07:21,568 --> 00:07:22,861 Čokoladni ali vaniljev. 103 00:07:24,112 --> 00:07:25,614 Izbiro bom prepustil njim. 104 00:07:31,161 --> 00:07:33,163 Eugene, dobrodošli na Kudadooju. 105 00:07:33,163 --> 00:07:35,040 - Brad Colder, upravnik. - Dobro. 106 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 - Pozdravljeni, Brad. - Pozdravljeni. 107 00:07:37,000 --> 00:07:38,543 O bog. 108 00:07:38,543 --> 00:07:43,215 Kdaj so me nazadnje tako sprejeli v hotelu? Niso me še. 109 00:07:43,215 --> 00:07:46,176 - Nikoli? - Ne, to se še ni zgodilo. 110 00:07:46,176 --> 00:07:48,136 Smo že dobro začeli. 111 00:07:48,136 --> 00:07:50,096 Dovolite, da vam razkažem otok. 112 00:07:51,640 --> 00:07:53,850 Kuda v maldivskem jeziku pomeni majhno. 113 00:07:53,850 --> 00:07:57,604 Otok je torej zelo majhen. Ima le petnajst bungalovov. 114 00:07:58,605 --> 00:08:02,943 Ko je gost na otoku, sledimo načelu "karkoli, kadarkoli, kjerkoli". 115 00:08:02,943 --> 00:08:07,322 Naše osebje je ves čas na voljo, da izpolni njegove želje. 116 00:08:07,322 --> 00:08:09,699 Vse vaše želje so za nas ukaz. 117 00:08:09,699 --> 00:08:12,160 - Karkoli, kadarkoli... 118 00:08:12,160 --> 00:08:13,912 - Kjerkoli. - Ja. 119 00:08:13,912 --> 00:08:16,289 Moje tri najljubše besede. 120 00:08:19,793 --> 00:08:21,127 Kakšna plaža! 121 00:08:21,127 --> 00:08:23,547 - Je eden od bungalovov moj? - Ja. 122 00:08:24,214 --> 00:08:27,217 Tu nikoli ni več kot 32 gostov, 123 00:08:27,217 --> 00:08:31,429 kar pomeni, da lahko osebje poskrbi za vrhunsko razvajanje. 124 00:08:32,054 --> 00:08:36,601 Upam, da bo kakšna dejavnost tudi na kopnem. 125 00:08:36,601 --> 00:08:39,354 Iz bungalova lahko skočite snorkljat. 126 00:08:39,354 --> 00:08:44,401 - Vedno boste videli več kot pet vrst rib. - Ja. 127 00:08:44,401 --> 00:08:48,989 Opozoril bi vas le na eno. Če zagledate takole veliko ribo, balestro, 128 00:08:48,989 --> 00:08:51,074 se ji izognite v velikem loku. 129 00:08:51,074 --> 00:08:54,035 Neki gospe je odtrgala velik kos uhlja... 130 00:08:54,035 --> 00:08:55,912 - Res? - Ja. Balestre... 131 00:08:55,912 --> 00:08:58,790 - Brez skrbi. V velikem loku. - Ja. 132 00:08:58,790 --> 00:09:01,626 Velik lok bo dobil nov pomen. 133 00:09:03,378 --> 00:09:05,171 Včasih mimo priplava kakšen morski pes. 134 00:09:06,423 --> 00:09:07,799 Morski psi so v vodi? 135 00:09:11,845 --> 00:09:13,179 To pa ni dobro. 136 00:09:31,907 --> 00:09:34,284 Kakšen razgled! 137 00:09:35,076 --> 00:09:37,245 Zahteval sem pogled na morje. 138 00:09:37,245 --> 00:09:39,205 In ga brez dvoma dobil. 139 00:09:41,458 --> 00:09:44,878 Maldivi so najniže ležeča država na svetu. 140 00:09:44,878 --> 00:09:48,632 Noben otok ni več kot 1,8 metra nad morsko gladino, 141 00:09:48,632 --> 00:09:52,886 zato vidite morski raj, kamorkoli se ozrete. 142 00:09:54,054 --> 00:09:55,055 {\an8}Poglejte. 143 00:09:56,389 --> 00:09:58,183 EUGENE, DOBRODOŠLI 144 00:09:58,183 --> 00:09:59,476 Kje bom spal nocoj? 145 00:09:59,476 --> 00:10:00,977 {\an8}Tega ne bom razmetal. 146 00:10:02,229 --> 00:10:05,732 {\an8}Čeprav moja žena Deb to pripravi vsak večer, 147 00:10:05,732 --> 00:10:07,442 {\an8}zato ni nič posebnega. 148 00:10:09,778 --> 00:10:15,867 Ta 280 kvadratnih metrov velika vila ima lasten neskončni bazen brez morskih psov 149 00:10:15,867 --> 00:10:19,371 in stane dobrih 7000 dolarjev na noč. 150 00:10:24,125 --> 00:10:25,627 Mislim, da mi bo tu všeč. 151 00:10:28,505 --> 00:10:29,756 - Pozdravljeni. - Zdravo. 152 00:10:29,756 --> 00:10:32,509 Sem Shofa, vaša osebna strežajka. 153 00:10:32,509 --> 00:10:35,345 - Smem vstopiti? - Ja, izvolite. 154 00:10:35,345 --> 00:10:36,596 Hvala. 155 00:10:36,596 --> 00:10:38,056 - Moja osebna strežajka? - Ste... 156 00:10:38,056 --> 00:10:39,182 Ja. 157 00:10:39,182 --> 00:10:43,270 Mi zaupate, kaj imate radi, česa ne marate? 158 00:10:43,270 --> 00:10:46,398 Ne maram ničesar, kar je v vodi. 159 00:10:46,982 --> 00:10:47,941 Ja. 160 00:10:47,941 --> 00:10:49,526 Na Maldivih ste. 161 00:10:49,526 --> 00:10:52,112 - Ja. - 99 % države sestavlja voda. 162 00:10:52,112 --> 00:10:55,282 Ja, to je čudno pri vsem tem. 163 00:10:55,907 --> 00:10:58,994 Vodni športi res niso zame. 164 00:10:58,994 --> 00:11:00,620 Kateri šport imate najraje? 165 00:11:01,204 --> 00:11:02,122 Golf. 166 00:11:02,122 --> 00:11:05,000 Na Maldivih ga ne igramo, ampak prepustite to meni. 167 00:11:05,000 --> 00:11:06,084 Prav. 168 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 Tega bi se sicer lahko navadil, 169 00:11:10,714 --> 00:11:13,341 ampak ne mislite, da se bom prevzel. 170 00:11:14,968 --> 00:11:20,223 "Karkoli, kadarkoli, kjerkoli" si Kanadčani težko predstavljamo, ker... 171 00:11:20,223 --> 00:11:23,685 Imamo se za nekoliko vsiljive. 172 00:11:24,352 --> 00:11:27,731 Ko razmišljam o tem in se spomnim, 173 00:11:27,731 --> 00:11:30,358 da sem sredi ničesar... 174 00:11:30,984 --> 00:11:34,362 Kako lahko nekomu daste točno to, kar hoče? 175 00:11:34,362 --> 00:11:36,740 To bi rad temeljiteje raziskal, 176 00:11:36,740 --> 00:11:39,659 ker res ne razumem, kako je to mogoče. 177 00:11:41,745 --> 00:11:43,330 Začnimo z osnovami. 178 00:11:43,330 --> 00:11:47,334 Zame pot do zadovoljstva vedno vodi skozi želodec. 179 00:11:48,126 --> 00:11:51,796 Zato bom obiskal kuharskega mojstra Edouarda. 180 00:11:51,796 --> 00:11:55,300 Izvedel bom, kako skrbi, da so gostje v devetih nebesih. 181 00:11:56,384 --> 00:11:57,928 - Edouard. - Eugene. 182 00:11:57,928 --> 00:11:59,596 - Kako ste? - Dobro. Vi? 183 00:11:59,596 --> 00:12:01,056 Sijajno. 184 00:12:02,140 --> 00:12:04,935 - Sva sredi ničesar. - Tako je. 185 00:12:04,935 --> 00:12:07,771 - Dobite pa lahko, kar hočete. - Drži. 186 00:12:07,771 --> 00:12:10,190 - Sleherno živilo, kadarkoli. - Ja. 187 00:12:10,190 --> 00:12:11,274 Kako to? 188 00:12:11,274 --> 00:12:15,362 Maldivi imajo srečno lego. So med Avstralijo, 189 00:12:15,362 --> 00:12:18,657 Singapurjem, Dubajem in Evropo. 190 00:12:18,657 --> 00:12:22,369 Zato lahko v 24 urah dobimo tako rekoč vse. 191 00:12:22,369 --> 00:12:27,249 Kakšna je bila najbolj nenavadna zahteva, kar ste jih kdaj dobili? 192 00:12:27,249 --> 00:12:30,168 Porcija masla. 193 00:12:30,752 --> 00:12:34,798 Gost je izrecno zahteval dobavitelja iz točno določenega dela Francije. 194 00:12:35,298 --> 00:12:36,633 - Res? - Iz Bretanje. 195 00:12:36,633 --> 00:12:41,221 Zahtevo smo dobili v soboto ob 10. uri. 196 00:12:41,221 --> 00:12:44,516 Za nedeljski zajtrk. Uspelo nam je. 197 00:12:44,516 --> 00:12:45,559 Vau. 198 00:12:46,518 --> 00:12:51,147 Jaz bi na vašem mestu rekel, da ne bo šlo. 199 00:12:52,190 --> 00:12:54,818 "Zdaj pa pretiravate." 200 00:12:54,818 --> 00:12:56,111 To počnemo tu. 201 00:12:56,111 --> 00:13:01,283 Še več, Edouard goste spodbuja, naj ne izbirajo jedi z jedilnika. 202 00:13:01,866 --> 00:13:05,245 To imenujejo "improvizirano obedovanje". 203 00:13:06,246 --> 00:13:07,998 V improvizaciji sem dober, 204 00:13:07,998 --> 00:13:11,501 zato sem pripravljen to početi tudi v kuhinji. 205 00:13:12,002 --> 00:13:15,088 Polpredpasnik si bom opasal. Mu tako rečete? 206 00:13:15,088 --> 00:13:17,048 - Samo predpasnik. - Je to polpredpasnik? 207 00:13:17,048 --> 00:13:20,010 Samo predpasnik. Dobro. 208 00:13:20,010 --> 00:13:23,847 Gost nam je povedal, da obožuje čebulno juho. 209 00:13:24,514 --> 00:13:26,600 Ampak rad bi nekoliko bolj posebno. 210 00:13:26,600 --> 00:13:30,937 Uporabila bova žganje in črne tartufe. 211 00:13:31,479 --> 00:13:32,772 Potrebujeva tudi sir. 212 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Kakšnega? 213 00:13:33,857 --> 00:13:37,777 Grojer, tête de moine in parmezan. 214 00:13:37,777 --> 00:13:38,862 Takoj. 215 00:13:41,656 --> 00:13:45,702 To je Kudadoo, zato sir ni samo v hladilniku. 216 00:13:45,702 --> 00:13:48,622 Sirom so namenili kar klet. 217 00:13:52,542 --> 00:13:56,046 In vonjave v njem so močne. 218 00:13:56,046 --> 00:13:57,297 Vau. 219 00:13:59,633 --> 00:14:03,678 Dobro. Prinesti moram grojer, parmezan 220 00:14:04,429 --> 00:14:05,639 in... 221 00:14:09,392 --> 00:14:10,393 Nekaj francoskega? 222 00:14:15,190 --> 00:14:19,194 Edouardu sem pozabil omeniti, da se ne gibljem prav hitro. 223 00:14:19,194 --> 00:14:22,155 Ne najdem ne grojerja ne... 224 00:14:25,033 --> 00:14:26,785 Nekaj teh bom vzel. 225 00:14:28,745 --> 00:14:29,913 Malo brieja... 226 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Tudi to so siri, ne? 227 00:14:36,586 --> 00:14:40,006 Pozabil sem, po kateri francoski sir ste me poslali, 228 00:14:40,006 --> 00:14:42,759 zato sem prinesel brie, ker je francoski. 229 00:14:42,759 --> 00:14:46,471 - Ne bo šlo. Nasproti vrat ga boste našli. - V redu. 230 00:14:50,725 --> 00:14:52,978 - Bravo. - To je to? 231 00:14:53,645 --> 00:14:55,438 - Sijajno. - V redu. 232 00:14:56,064 --> 00:14:58,149 Vzemite žganje in gorilnik. 233 00:15:12,581 --> 00:15:14,666 Razburljivo bo. 234 00:15:19,504 --> 00:15:22,215 - Edouard, imava dovolj časa? - Pohiteti morava. 235 00:15:22,215 --> 00:15:23,341 - Ja. - Pohiteti. 236 00:15:23,341 --> 00:15:25,719 Zaradi vas smo v zamudi. 237 00:15:26,261 --> 00:15:29,514 Trudim se po najboljših močeh. Hitreje ne morem gledati. 238 00:15:30,974 --> 00:15:32,517 Pa je. 239 00:15:32,517 --> 00:15:37,772 Popolna čarovnija karamelizirane čebule, govejega mesa, žganja in črnih tartufov 240 00:15:37,772 --> 00:15:41,651 s trojico skrbno izbranih sirov. 241 00:15:43,862 --> 00:15:45,113 O bog. 242 00:15:45,113 --> 00:15:49,618 Takšne čebulne juhe še nisem videl. 243 00:15:51,077 --> 00:15:54,915 Jaz imam sicer rajši bolj jušnate vrste. 244 00:15:54,915 --> 00:15:56,458 Toda celo meni se zdi 245 00:15:56,458 --> 00:16:00,879 "karkoli, kadarkoli in kjerkoli" nekoliko pretirano. 246 00:16:01,880 --> 00:16:05,175 Ne bi hotel klicati ob štirih zjutraj 247 00:16:05,175 --> 00:16:07,594 in česa naročiti. 248 00:16:07,594 --> 00:16:10,805 Za kaj takega moraš biti Američan. 249 00:16:11,431 --> 00:16:14,351 Vendar je koncept zanimiv. 250 00:16:16,728 --> 00:16:20,190 Prvi dan je minil dobro. Čeprav za to nisem zaslužen le jaz. 251 00:16:20,941 --> 00:16:25,737 Naredil sem francosko čebulno juho, preživel vodno letalo in se izognil morju. 252 00:16:26,321 --> 00:16:28,949 Ah, pa si bom pripisal vse zasluge. 253 00:16:30,909 --> 00:16:37,332 Moja strežajka Shofa je naredila načrt za drugi dan. 254 00:16:38,416 --> 00:16:42,254 Njena navdušenje in zagnanost mi vzbujata strah. 255 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 Dejavnosti v vodi sva izločila, 256 00:16:44,881 --> 00:16:47,300 zato upam, da bom dobro spal, 257 00:16:48,051 --> 00:16:52,597 da si ne bom belil glave s tem, kaj me morda čaka. 258 00:17:10,614 --> 00:17:11,699 Dobro jutro. 259 00:17:11,699 --> 00:17:16,662 Ja, jutro je izjemno. Ste videli, kaj je v bazenu? 260 00:17:18,164 --> 00:17:19,165 Pridite. 261 00:17:26,171 --> 00:17:27,591 Poglejte. 262 00:17:28,550 --> 00:17:32,137 Tako pestrega zajtrka še nisem videl. 263 00:17:32,137 --> 00:17:34,180 Dajo ga v bazen. 264 00:17:34,806 --> 00:17:38,768 Super ideja, ampak ne morem do njega. 265 00:17:39,686 --> 00:17:44,441 Pridi k očku, daj! 266 00:17:45,692 --> 00:17:47,277 O bog. 267 00:17:47,277 --> 00:17:49,613 Vem, kaj poskušajo. 268 00:17:49,613 --> 00:17:53,116 Hočejo me spraviti v bazen, pozneje pa v Indijski ocean. 269 00:17:54,284 --> 00:17:57,871 Toda jaz raje zajtrkujem oblečen. 270 00:17:58,997 --> 00:18:01,124 "Dobro jutro, Eugene. 271 00:18:01,625 --> 00:18:05,629 Da bi bilo vaše bivanje polno veličastnih trenutkov..." 272 00:18:06,463 --> 00:18:07,631 Veličastnih. 273 00:18:08,298 --> 00:18:11,635 "Sem se domislila te otoške izkušnje. 274 00:18:11,635 --> 00:18:14,888 Meditacije v zvočni kopeli 275 00:18:16,097 --> 00:18:20,060 z joga terapevtko Nandini. 276 00:18:20,060 --> 00:18:23,438 Z najboljšimi željami, vaša strežajka Shofa." 277 00:18:24,356 --> 00:18:25,565 Zanimivo. 278 00:18:28,985 --> 00:18:30,237 Hvala. 279 00:18:33,073 --> 00:18:35,492 Kaj je zvočna kopel? Bi radi izvedeli? 280 00:18:35,492 --> 00:18:38,828 Pa že. Ampak do tja morate z barko. 281 00:18:39,537 --> 00:18:41,122 Tako vas ujamejo. 282 00:18:42,207 --> 00:18:48,088 Morje je nekoliko razburkano. Morska bolezen me daje. 283 00:18:50,131 --> 00:18:52,926 Ne vem, kam gremo. 284 00:18:52,926 --> 00:18:57,514 Ampak upam, da na precejšnjo kopensko maso. 285 00:19:00,559 --> 00:19:03,687 Zvočna kopel je morda savna. 286 00:19:03,687 --> 00:19:06,982 Finska ali turška, da se preznojiš. 287 00:19:07,566 --> 00:19:10,902 Ampak jaz v tem ne uživam. 288 00:19:11,486 --> 00:19:14,072 Vseeno pa se bom potrudil. 289 00:19:23,623 --> 00:19:27,335 Dobro, kje je zvočna kopalnica? 290 00:19:27,836 --> 00:19:29,296 V temnici? 291 00:19:47,147 --> 00:19:51,276 O bog. To je noro. 292 00:19:53,695 --> 00:19:55,488 Namaste, g. Eugene! 293 00:19:55,488 --> 00:19:59,117 Dobrodošli na podmorski meditaciji. Kako se vam zdi? 294 00:19:59,117 --> 00:20:01,494 Kako? Pod vodo je. 295 00:20:03,288 --> 00:20:05,290 Čudovite ribe. 296 00:20:05,290 --> 00:20:09,920 Maldivi imajo enega največjih sestavov koralnih grebenov na svetu. 297 00:20:09,920 --> 00:20:12,881 Dom ponuja več kot 2000 vrstam rib. 298 00:20:12,881 --> 00:20:17,886 Ampak šest metrov pod gladino se nisem nameraval srečati z nobeno od njih. 299 00:20:19,095 --> 00:20:22,641 Počakajva, da se mi srce nekoliko umiri. 300 00:20:25,644 --> 00:20:28,897 To je neverjetno. 301 00:20:29,481 --> 00:20:34,402 Kdo je to ustvaril? Ima vsa varnostna spričevala? 302 00:20:35,820 --> 00:20:39,616 Kako je to povezano z zvokom? Kaj je zvočna kopel? 303 00:20:39,616 --> 00:20:42,661 65 % našega telesa sestavlja voda. 304 00:20:42,661 --> 00:20:46,623 Voda se odziva na zvok 305 00:20:46,623 --> 00:20:49,876 in iz telesa odstranjuje blokade. 306 00:20:49,876 --> 00:20:54,381 Mislim, da me skupaj držijo prav blokade. 307 00:20:54,381 --> 00:20:59,302 Vaše telo je nato pripravljeno sprejeti pozitivno energijo. 308 00:20:59,302 --> 00:21:04,432 - Um je miren, sproščen, pomirjen. - Miren sem bil, dokler nisem videl nje. 309 00:21:04,432 --> 00:21:07,811 Ni podobna sardini. 310 00:21:08,770 --> 00:21:12,190 Vdihnite. Začnite. 311 00:21:12,190 --> 00:21:19,281 - Om. - Om. 312 00:21:28,373 --> 00:21:30,166 Vau. Neverjetno. 313 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 - Samega sebe sem presenetil. - Super ste bili! 314 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 Nandini ve, da sem igralec. 315 00:21:37,215 --> 00:21:41,094 Z dovolj spodbude bom naredil prav vse. 316 00:21:41,887 --> 00:21:42,888 Kako fino. 317 00:21:43,722 --> 00:21:47,976 Vdihnite. 318 00:21:52,731 --> 00:21:58,612 Izdihnite. 319 00:21:58,612 --> 00:22:02,699 Ideja je čudovita. 320 00:22:05,285 --> 00:22:08,830 Ampak ves čas sem razmišljal: "Pa če zaslišim pok?" 321 00:22:08,830 --> 00:22:11,207 Ali: "Kaj če kje pušča?" 322 00:22:20,675 --> 00:22:26,139 Znate plavati mrtvaka? Pri meni je to mogoče le dobesedno. 323 00:22:27,807 --> 00:22:30,393 Nežno odprite oči. 324 00:22:31,853 --> 00:22:33,563 Počasi. 325 00:22:33,563 --> 00:22:35,190 So to jegulje? 326 00:22:37,609 --> 00:22:40,612 Bilo je neverjetno. Ko se sprostite, 327 00:22:40,612 --> 00:22:44,824 uživate v lepoti podvodnega dogajanja. 328 00:22:46,159 --> 00:22:49,162 Sredi vsega sem skoraj zaspal. 329 00:22:49,162 --> 00:22:50,580 S tem nimam težav. 330 00:22:52,791 --> 00:22:54,292 Zdelo se je neizvedljivo, 331 00:22:54,292 --> 00:22:59,422 ampak Shofi je uspelo urediti bližnje srečanje med mano in morskim življem. 332 00:23:00,465 --> 00:23:01,508 Pozdravljeni! 333 00:23:01,508 --> 00:23:04,177 Užival sem v vsem, kar ponuja snorkljanje, 334 00:23:04,177 --> 00:23:06,471 in pri tem ostal suh. 335 00:23:06,471 --> 00:23:09,474 Le kaj ima moja strežajka za bregom zdaj? 336 00:23:09,474 --> 00:23:11,601 - Dolg korak je. - Hvala. 337 00:23:11,601 --> 00:23:16,022 Z morsko biologinjo Jasmine me je poslala plut. 338 00:23:16,022 --> 00:23:18,692 Če bom o morju vedel več, 339 00:23:18,692 --> 00:23:21,027 bom morda celo užival v njem. 340 00:23:21,611 --> 00:23:25,865 Ali pa ugotovil, da je neznanje nevarno. 341 00:23:25,865 --> 00:23:28,034 Taka plovila imam rad. 342 00:23:28,034 --> 00:23:30,495 Ne premetava me, želodec je miren. 343 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 Vse gladko teče. Ničesar ne čutim. 344 00:23:33,873 --> 00:23:35,834 Pogosto to počnete? 345 00:23:35,834 --> 00:23:38,920 - Nikoli. Tega še nisem počel. - Res ne? 346 00:23:40,839 --> 00:23:46,219 V morje nisem zaljubljen tako kot vi. 347 00:23:46,803 --> 00:23:49,306 - V meni vzbuja samo strah. - Menda ne! 348 00:23:49,306 --> 00:23:52,017 Bojim se, da se bom utopil... 349 00:23:52,017 --> 00:23:56,521 Ali pa da mi bo morski pes odtrgal velik kos telesa 350 00:23:56,521 --> 00:23:59,065 - in se bom potem utopil. - Ja. 351 00:24:00,650 --> 00:24:05,697 Zakaj so Maldivi tako posebni? 352 00:24:05,697 --> 00:24:09,534 Tu najdete pet odstotkov svetovnih koralnih grebenov. 353 00:24:09,534 --> 00:24:12,037 - Neverjetno. - Veliko, ne? 354 00:24:12,037 --> 00:24:15,332 Na zemljevidu se zdijo samo pikica v morju. 355 00:24:15,332 --> 00:24:17,208 - Ali pa še to ne. - Ja. 356 00:24:17,208 --> 00:24:18,710 Tu je veliko koral. 357 00:24:18,710 --> 00:24:20,128 - Veliko koral... - Ja. 358 00:24:20,128 --> 00:24:24,466 Na koralnih grebenih živi četrtina vseh morskih bitij. 359 00:24:25,425 --> 00:24:31,389 Zato je tukajšnji morski živelj nekaj posebnega. 360 00:24:31,389 --> 00:24:33,516 - Ja. - In greben je tisti, 361 00:24:33,516 --> 00:24:37,437 ki skrbi, da je tukajšnji pesek tako bel. 362 00:24:38,980 --> 00:24:44,110 Iz zdrobljenih koral je samo 5 % plaž na svetu. 363 00:24:46,029 --> 00:24:50,325 Moram priznati, da je morje, zdaj ko sem tu, zelo lepo. 364 00:24:50,325 --> 00:24:51,409 - Je, kajne? - Ja. 365 00:24:51,409 --> 00:24:55,872 In nato se je morje odločilo, da mi podari trenutek, 366 00:24:55,872 --> 00:25:00,210 ki ga ne bi mogla bolje načrtovati niti moja osebna strežajka. 367 00:25:01,419 --> 00:25:03,672 Tam. Za vami. Vidite? 368 00:25:05,298 --> 00:25:09,719 - Vidite? - O ja, delfini so! 369 00:25:11,054 --> 00:25:12,847 Poglejte navzdol. Vidite? 370 00:25:13,431 --> 00:25:16,726 - O ja. Ja! - Eden. Tukaj. 371 00:25:16,726 --> 00:25:18,728 - Štiri, pet. - Tam so! 372 00:25:18,728 --> 00:25:20,855 - Ja. - To! 373 00:25:20,855 --> 00:25:22,566 - Jih vidite? - Skačejo. 374 00:25:28,113 --> 00:25:29,489 Se vam zdi vznemirljivo? 375 00:25:29,489 --> 00:25:33,660 Noro je. Neverjetna izkušnja. 376 00:25:33,660 --> 00:25:36,496 Maldivi so otoški raj, 377 00:25:36,496 --> 00:25:39,416 otokov pa brez vode ne morete imeti. 378 00:25:39,416 --> 00:25:41,626 Logično, ne? 379 00:25:43,336 --> 00:25:47,632 Utrjen pomorščak bom postal šele po več plovbah, 380 00:25:47,632 --> 00:25:51,344 vendar dan končujem samozavestno, z vedenjem, 381 00:25:51,344 --> 00:25:54,973 da mi nočejo prav vsa morska bitja narediti kaj hudega. 382 00:26:03,273 --> 00:26:06,067 V tem razkošnem življenju sem se počutil... 383 00:26:06,651 --> 00:26:09,112 No, skoraj kot riba v vodi. 384 00:26:10,780 --> 00:26:14,701 Vendar mi je zaradi vsega tega ugodja tukaj nekoliko nerodno. 385 00:26:14,701 --> 00:26:17,120 Menim, da moram državo raziskati 386 00:26:17,120 --> 00:26:20,665 brez osebne strežajke, ki ustreže vsaki moji muhi. 387 00:26:23,793 --> 00:26:26,838 Maldivi imajo približno pol milijona prebivalcev. 388 00:26:26,838 --> 00:26:29,132 Razkropljeni so po 200 otokih, 389 00:26:29,132 --> 00:26:34,179 zaradi česar so ena zemljepisno najbolj razpršenih držav na svetu. 390 00:26:34,179 --> 00:26:38,975 Zato ni čudno, da razen osebja nisem srečal nikogar. 391 00:26:41,895 --> 00:26:47,150 Zelo neznačilno zase sem se prostovoljno vkrcal na barko, 392 00:26:47,150 --> 00:26:50,654 ki pluje na enega najbolj obljudenih otokov, na Naifaru. 393 00:26:50,654 --> 00:26:54,574 Želel sem najti koga, ki tu dejansko živi. 394 00:26:55,367 --> 00:26:57,661 - Sandy, kajne? - Pozdravljeni. 395 00:26:58,453 --> 00:27:02,916 Turizem je najpomembnejša industrija te otoške države. 396 00:27:02,916 --> 00:27:06,461 Maldivom priskrbi več kot četrtino dohodka. 397 00:27:07,087 --> 00:27:11,841 Številni prebivalci Naifaruja delajo v bližnjih turističnih letoviščih. 398 00:27:11,841 --> 00:27:14,928 Sandy pa se je nedavno upokojil. 399 00:27:14,928 --> 00:27:17,222 Kaj je tole? 400 00:27:17,222 --> 00:27:19,808 - Ribo poskušam ujeti. - Ne, to razumem. 401 00:27:19,808 --> 00:27:21,142 Ne vem pa... 402 00:27:21,142 --> 00:27:24,104 Moja žena jo je uporabljala za čiščenje stranišča. 403 00:27:24,104 --> 00:27:26,773 Znova jo uporabljam. Moje ribiško kolesce je. 404 00:27:26,773 --> 00:27:28,024 Želite poskusiti? 405 00:27:28,024 --> 00:27:29,818 Ja, prosim. 406 00:27:33,780 --> 00:27:34,864 Dobro ste vrgli. 407 00:27:34,864 --> 00:27:36,825 - Držati jo morate. - Prav. 408 00:27:38,910 --> 00:27:40,120 Prijemlje? 409 00:27:40,120 --> 00:27:41,413 Nekaj sem čutil. 410 00:27:42,831 --> 00:27:44,958 Ampak zdaj po mojem na trnku ni nič. 411 00:27:47,961 --> 00:27:51,423 Ali lahko ujamem ribo? Po mojem že. 412 00:27:52,173 --> 00:27:53,592 Nekaj grize vabo. 413 00:27:53,592 --> 00:27:55,635 Če bi bil dovolj dolgo tukaj. 414 00:27:56,845 --> 00:27:59,222 Ampak na trnku ni nič. Še ne. 415 00:27:59,806 --> 00:28:01,308 Res dovolj dolgo. 416 00:28:02,100 --> 00:28:03,435 Sva nekaj ujela? 417 00:28:03,435 --> 00:28:05,395 - Nak. - Vaba. 418 00:28:05,395 --> 00:28:07,772 Verjetno bi trajalo več let. 419 00:28:09,399 --> 00:28:11,401 Zato ribe ne prijemljejo. 420 00:28:11,401 --> 00:28:13,612 Zato ne prijemljejo! 421 00:28:13,612 --> 00:28:15,447 Iz vode sem jo vlekel. 422 00:28:18,283 --> 00:28:20,201 No, vidite. 423 00:28:20,201 --> 00:28:23,496 Država je na križišču starih trgovskih poti 424 00:28:23,496 --> 00:28:26,750 med Azijo, Afriko in Bližnjim vzhodom. 425 00:28:26,750 --> 00:28:30,337 Zato se na Maldivih prepletajo različne kulture. 426 00:28:32,422 --> 00:28:35,383 Sandy, povejte mi kaj o življenju na Maldivih. 427 00:28:35,383 --> 00:28:39,888 Vse je povezano z morjem. Za nas je vir surovin. 428 00:28:39,888 --> 00:28:43,391 To imenujem Kandu bhanda. 429 00:28:44,351 --> 00:28:47,395 - Kandu je morje. Bhanda je želodec. - Ja. 430 00:28:47,395 --> 00:28:49,731 - Iz morja v želodec. - Ja. 431 00:28:49,731 --> 00:28:53,026 Zelo samozadostno življenje. 432 00:28:53,026 --> 00:28:56,821 Ko človek živi v mestu, 433 00:28:57,405 --> 00:29:00,784 - opaža tesnobo in stres. - Ja. 434 00:29:00,784 --> 00:29:02,077 Ja, opisali ste me. 435 00:29:04,162 --> 00:29:08,416 Potem pa pogledate morje. Povežete se s stvarstvom. 436 00:29:08,416 --> 00:29:12,045 Delimo ljubezen in veselje. 437 00:29:15,507 --> 00:29:18,385 - Semkaj? - Vse tisto je plaža. 438 00:29:19,344 --> 00:29:24,891 Pred 50 leti so na Maldivih živeli predvsem domačini, kakršen je Sandy. 439 00:29:25,559 --> 00:29:29,938 Prvo letovišče so odprli leta 1972 440 00:29:29,938 --> 00:29:34,734 in od takrat sem prihajajo turisti odkrivat otoške skrivnosti. 441 00:29:34,734 --> 00:29:38,113 V življenju uživate. 442 00:29:38,113 --> 00:29:41,324 Kakšen nasvet nam lahko daste? 443 00:29:41,908 --> 00:29:44,536 Povezati se morate. 444 00:29:45,245 --> 00:29:50,750 Sezujte se, začutite mivko, pojdite v vodo, 445 00:29:50,750 --> 00:29:53,712 občutite veter, okusite sol. 446 00:29:53,712 --> 00:29:57,841 Potem boste pozabili na tesnobo in pobitost. 447 00:29:57,841 --> 00:29:59,551 Naučite se povezati. 448 00:30:00,760 --> 00:30:03,597 Letovišča ponujajo nekaj izjemnega, 449 00:30:03,597 --> 00:30:09,644 a resnično čarobnost Maldivov sem odkril v popoldnevu, preživetem s Sandyjem. 450 00:30:09,644 --> 00:30:12,856 S sabo bom vzel nekaj vaše avre. 451 00:30:12,856 --> 00:30:15,609 Zaradi tega se mi je splačalo priti sem. 452 00:30:15,609 --> 00:30:16,818 Veselilo me je. 453 00:30:16,818 --> 00:30:22,657 Drugim vedno rad razkažem lepoto moje dežele. 454 00:30:22,657 --> 00:30:23,825 Simpatičen človek. 455 00:30:25,660 --> 00:30:26,661 Hvala. 456 00:30:28,830 --> 00:30:32,918 Všeč mi je bila Sandyjeva narava. Ko bi jo imel tudi jaz! 457 00:30:33,627 --> 00:30:38,006 Če sem iskren, bi bil v njegovi družbi raje kot v svoji. 458 00:30:39,716 --> 00:30:41,927 Med vračanjem na svoj otok 459 00:30:41,927 --> 00:30:45,555 razmišljam, da je Sandyjeva različica Maldivov 460 00:30:45,555 --> 00:30:50,393 vrsta raja, ki je ne morete ponuditi v počitniškem paketu, 461 00:30:50,393 --> 00:30:52,187 tudi v najdražjem ne. 462 00:30:53,855 --> 00:30:59,361 Kudadoo mi je že pred prihodom obljubljal, da mi bo uresničil želje. 463 00:30:59,361 --> 00:31:01,196 Sledili so Sandyjevemu duhu 464 00:31:01,196 --> 00:31:06,534 in mi ponudili preprosto različico z zagotovilom, da ne bom razočaran. 465 00:31:08,995 --> 00:31:10,163 Je to zame? 466 00:31:12,457 --> 00:31:14,334 Shofa se je res izkazala. 467 00:31:14,334 --> 00:31:17,837 Prispel sem v svoj košček raja. 468 00:31:19,256 --> 00:31:22,509 Ne me basat. Je to moje sanjsko kosilo? 469 00:31:23,760 --> 00:31:26,596 Vaniljev šejk, krompirček s tartufi. Torej je tu... 470 00:31:27,514 --> 00:31:28,515 Burger s sirom. 471 00:31:30,600 --> 00:31:33,895 O, obožujem Edouarda. 472 00:31:40,527 --> 00:31:41,820 Veste kaj? 473 00:31:41,820 --> 00:31:44,781 Tako dobrega burgerja s sirom še nisem jedel. 474 00:31:46,741 --> 00:31:50,370 Poslušajte, saj štekam. Naporen sem. 475 00:31:50,370 --> 00:31:53,206 Rad se pritožujem. 476 00:31:53,957 --> 00:31:55,750 Ampak bolje že ne more biti. 477 00:31:57,794 --> 00:31:59,629 Moji najsrečnejši trenutki? 478 00:31:59,629 --> 00:32:01,006 Poroka, 479 00:32:01,006 --> 00:32:02,966 rojstvo sina Daniela, 480 00:32:02,966 --> 00:32:04,718 rojstvo hčerke Sarah. 481 00:32:04,718 --> 00:32:10,682 To kosilo, ta dan in kraj so torej v dobri družbi. 482 00:32:12,309 --> 00:32:15,103 Kot pravi Sandy - preprosti užitki. 483 00:32:16,271 --> 00:32:21,192 Prej ne bi niti pomislil, da bi šel sem. 484 00:32:21,192 --> 00:32:23,737 Za moj okus je tu preveč vode. 485 00:32:23,737 --> 00:32:29,826 Toda odkril sem veličasten in neponovljiv naravni raj. 486 00:32:30,660 --> 00:32:36,875 To je eden najlepših krajev, kar sem jih kdaj videl. 487 00:32:40,003 --> 00:32:44,341 Na potovanje sem se odpravil kot okorel ljubitelj kopnega, 488 00:32:44,341 --> 00:32:47,761 toda na Maldivih sem povsem pozabil na to. 489 00:32:49,262 --> 00:32:50,764 - Eugene. - Ja? 490 00:32:50,764 --> 00:32:52,349 V morju si. 491 00:32:59,814 --> 00:33:01,233 V morju sem. 492 00:33:02,776 --> 00:33:04,277 Pa ne v katerem koli. 493 00:33:05,070 --> 00:33:06,446 To je Indijski ocean. 494 00:33:07,197 --> 00:33:10,784 Boljše kot to je lahko le še eno. 495 00:33:11,743 --> 00:33:14,412 In Shofa je držala besedo. 496 00:33:17,374 --> 00:33:22,254 "Brez skrbi. Golfske žogice so popolnoma biorazgradljive 497 00:33:22,254 --> 00:33:25,549 in vsebujejo hrano za ribe. Uživajte." 498 00:33:33,139 --> 00:33:34,641 Noro. 499 00:33:36,226 --> 00:33:37,477 Mejduš. 500 00:33:39,938 --> 00:33:42,816 Uživam v neverjetni lepoti Maldivov. 501 00:33:44,317 --> 00:33:48,113 Sem sem prišel iskat raj. 502 00:33:48,655 --> 00:33:52,409 In pri moji veri, našel sem ga. 503 00:34:45,420 --> 00:34:47,422 Prevedla Polona Mertelj