1 00:00:08,050 --> 00:00:12,305 Jeden významný filozof raz povedal: „Svet je kniha. 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 A ten, čo necestuje, číta len jednu stranu.“ 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Musím povedať, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 že ja som pár stránok prečítal, a nie som z tej knihy nadšený. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Cestovanie nemám rád z mnohých dôvodov. 6 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Keď je príliš zima, necítim sa príjemne. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Kúpanie v ľadovej vode, nahí? 8 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Áno. - To je ale úžasná pozvánka. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Keď je príliš teplo, hádajte čo? Necítim sa príjemne. 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Neviem tak rýchlo bežať. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Ale mám 75 rokov. - Potrebujete pomoc? 12 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Zvládam to. 13 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Možno je načase rozšíriť si obzory. 14 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Och, bože. 15 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Ruku v sloňom zadku som mal prvýkrát. 16 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Výhodou je, 17 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 že som ubytovaný v neuveriteľných hoteloch. 18 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 No teda. Toto je krásne. 19 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Háčik je v tom, že som súhlasil, že preskúmam aj to, čo je mimo nich. 20 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Pozor, kam šliapete. - Nehovorte. 21 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Krásna hora. - To je sopka. 22 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 To je sopka? 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Svet, ktorému som sa celý život úspešne vyhýbal. 24 00:01:40,435 --> 00:01:41,978 Sadie. 25 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 Ó, bože. Ó, bože. 26 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Bude mi stačiť, ak prežijem. 27 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Poslednýkrát som vypil päť vodiek s Fínom. 28 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ 29 00:02:04,918 --> 00:02:06,836 Prišiel som do raja. 30 00:02:07,504 --> 00:02:10,423 Bez pochýb. Je tu prekrásne. 31 00:02:11,132 --> 00:02:12,884 Komu by sa tu nepáčilo? 32 00:02:13,552 --> 00:02:15,720 No, viem, že to znie šialene, 33 00:02:15,720 --> 00:02:19,057 ale niekomu, kto sa bojí vody tak ako ja. 34 00:02:19,057 --> 00:02:21,601 Preferujem skôr súš. 35 00:02:22,561 --> 00:02:27,524 Naozaj sa mi páči, keď som na pevnine. 36 00:02:28,149 --> 00:02:31,069 Pri vode sa necítim príjemne. 37 00:02:31,653 --> 00:02:34,072 A tu je veľa oceánu. 38 00:02:35,240 --> 00:02:37,284 Nevidím nič, iba oceán. 39 00:02:37,867 --> 00:02:40,537 MALDIVY 40 00:02:40,537 --> 00:02:44,165 Síce dokážem oceniť krásu hlbokého modrého mora, 41 00:02:44,165 --> 00:02:47,460 no ak ma v ňom niekedy uvidíte, pošlite pomoc. 42 00:02:47,460 --> 00:02:51,298 Je dosť možné, že nekývam, ale topím sa. 43 00:02:51,965 --> 00:02:53,925 Cítim sa ako malá bodka 44 00:02:53,925 --> 00:02:55,969 uprostred Indického oceána. 45 00:02:56,845 --> 00:03:01,600 Človek má dve nohy, aby mohol kráčať po zemi. 46 00:03:02,100 --> 00:03:05,896 Toto je moja vlastná verzia Stroskotanca. 47 00:03:07,480 --> 00:03:10,150 Dúfam, že niekto ma príde zachrániť. 48 00:03:18,533 --> 00:03:19,743 Maldivy. 49 00:03:19,743 --> 00:03:26,291 Deväťsto km piesočných pláží a koralových útesov vytvorených pravekými sopkami. 50 00:03:27,417 --> 00:03:30,712 Iba jedno percento tejto krajiny tvorí skutočná pevnina. 51 00:03:31,296 --> 00:03:36,134 A neponáhľam sa oboznámiť s ostatnými 99 percentami, 52 00:03:36,134 --> 00:03:39,179 a preto ma do hotela odvezie vodné lietadlo. 53 00:03:39,179 --> 00:03:41,848 Dúfam, že je na palube kyslík. 54 00:03:41,848 --> 00:03:43,934 Pri slovách „vodné“ a „lietadlo“ 55 00:03:43,934 --> 00:03:48,188 mi napadajú iba slová „pád“ a „trosky“. 56 00:03:48,855 --> 00:03:50,315 Tak či tak... 57 00:03:50,315 --> 00:03:52,525 Dobrý deň, pane. Vitajte na palube. 58 00:03:52,525 --> 00:03:54,277 Záchranná vesta je pod sedadlom. 59 00:03:54,277 --> 00:03:56,738 Zostaňte pripútaný a užite si let. 60 00:03:56,738 --> 00:03:58,281 Ďakujem pekne. 61 00:04:00,659 --> 00:04:02,744 Nie je to zlé miesto pre vesty? 62 00:04:02,744 --> 00:04:04,996 Prečo ich nemáme v lone? 63 00:04:04,996 --> 00:04:06,248 Boli by po ruke. 64 00:04:06,248 --> 00:04:08,250 Pod sedadlom to je... Neviem. 65 00:04:08,250 --> 00:04:11,836 Ľudia panikária, keď lietadlo padá. No nie? 66 00:04:11,836 --> 00:04:14,881 Vy by ste nespanikárili a nezabudli na všetko? 67 00:04:14,881 --> 00:04:17,800 Pýtali by ste sa: „Čo to vravel? 68 00:04:18,343 --> 00:04:19,636 Kde sú záchranné vesty? 69 00:04:19,636 --> 00:04:21,304 Čo vravel? Pod sedadlom?“ 70 00:04:27,394 --> 00:04:28,979 Piloti sú bosí. 71 00:04:30,146 --> 00:04:35,151 To preto, lebo keď skončíte vo vode, topánky vás stiahnu ku dnu. 72 00:04:50,542 --> 00:04:52,627 Vlastne to je celkom pekné. 73 00:04:52,627 --> 00:04:55,964 Vidím ostrovčeky a úžasné farby vody. 74 00:04:55,964 --> 00:04:58,008 Nič také som ešte nevidel. 75 00:04:59,843 --> 00:05:03,346 Maldivy tvorí 1200 ostrovov, 76 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 no iba 200 je obývaných. 77 00:05:06,975 --> 00:05:11,688 {\an8}Dúfam, že mierime na jeden z nich a nebudeme sa hrať na Robinsona Crusoea. 78 00:05:13,064 --> 00:05:15,233 Neviem, ako pristaneme. 79 00:05:15,233 --> 00:05:18,111 Asi len narazíme. 80 00:05:21,239 --> 00:05:23,283 Och, bože. Narazíme do vody. 81 00:05:35,378 --> 00:05:36,630 Spotené dlane. 82 00:05:41,676 --> 00:05:46,348 Pred pár rokmi bol ostrov Kudadoo iba piesočnou dunou. 83 00:05:47,349 --> 00:05:51,061 Odvtedy doň investovali 45 miliónov dolárov, 84 00:05:51,645 --> 00:05:53,813 čo znamená, že mám to šťastie, 85 00:05:53,813 --> 00:05:58,235 že budem ubytovaný v jednom z najdrahších piesočných hradov na svete. 86 00:05:59,611 --> 00:06:02,322 Rezort sľubuje luxusný únik, 87 00:06:02,322 --> 00:06:03,740 a aby ho splnili, 88 00:06:03,740 --> 00:06:07,702 začali sa pripravovať na moju návštevu skôr, než som nasadol do lietadla. 89 00:06:07,702 --> 00:06:10,080 PRED TÝŽDŇOM 90 00:06:12,916 --> 00:06:19,798 Toto je formulár preferencií, ktorý mi poslal hotel. 91 00:06:19,798 --> 00:06:24,261 Mám ho vyplniť skôr, než pricestujem. 92 00:06:25,178 --> 00:06:27,180 Takže, „titul“. 93 00:06:27,180 --> 00:06:30,850 Dobre. „Pán, pani, magister, doktor, 94 00:06:31,393 --> 00:06:32,477 kráľ.“ 95 00:06:33,603 --> 00:06:36,940 Označil by som kráľa, ale dám asi len „pán“. 96 00:06:37,524 --> 00:06:39,067 „Nenáročné dobrodružstvá.“ 97 00:06:41,736 --> 00:06:43,405 Tak toto bude ľahké. 98 00:06:43,405 --> 00:06:45,740 „Paddleboarding.“ Nie. 99 00:06:45,740 --> 00:06:48,618 „Vodné skútre, kitesurfing, potápanie. 100 00:06:48,618 --> 00:06:51,955 Potápanie so skútrom a žralokmi.“ 101 00:06:53,915 --> 00:06:55,166 Urobím toto. 102 00:06:56,501 --> 00:06:57,669 Nie. 103 00:06:57,669 --> 00:07:00,797 „Aká je vaša najobľúbenejšia voľnočasová aktivita?“ 104 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Oddych. 105 00:07:06,011 --> 00:07:10,515 „Ak by sme vám mali pripraviť vysnívané jedlo, aké by bolo? 106 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 Môžete chcieť čokoľvek.“ 107 00:07:15,520 --> 00:07:20,775 Cheeseburger, hranolčeky a mliečny koktail. 108 00:07:21,568 --> 00:07:22,861 Čokoládový alebo vanilkový. 109 00:07:24,112 --> 00:07:25,614 To nechám na nich. 110 00:07:31,161 --> 00:07:33,163 Dobré ráno, Eugene. Vitajte v Kudadoo. 111 00:07:33,163 --> 00:07:35,040 - Brad Colder, generálny riaditeľ. - Áno. 112 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 - Teší ma, Brad. - Teší ma. 113 00:07:37,000 --> 00:07:38,543 Božemôj. 114 00:07:38,543 --> 00:07:43,215 Naposledy, keď ma takto privítali v hoteli, bolo nikdy. 115 00:07:43,215 --> 00:07:46,176 - Nikdy? - Nestalo sa to. 116 00:07:46,176 --> 00:07:48,136 Dobrý začiatok. 117 00:07:48,136 --> 00:07:50,096 Predstavím vám ostrov. 118 00:07:51,640 --> 00:07:53,850 V maldivčine kuda znamená „malý“, 119 00:07:53,850 --> 00:07:56,061 takže je to maličký ostrov. 120 00:07:56,061 --> 00:07:57,604 Je na ňom iba 15 domov. 121 00:07:58,605 --> 00:08:00,649 Keď tu máme hosťa, riadime sa konceptom 122 00:08:00,649 --> 00:08:02,943 „čokoľvek, kedykoľvek, kdekoľvek“. 123 00:08:02,943 --> 00:08:07,322 Naši zamestnanci im poskytnú všetko, čo je potrebné. 124 00:08:07,322 --> 00:08:09,699 Každé prianie je nám rozkazom. 125 00:08:09,699 --> 00:08:12,160 - Čokoľvek, kedykoľvek... - Kdekoľvek. 126 00:08:12,160 --> 00:08:13,912 - ...kdekoľvek. - Áno. 127 00:08:13,912 --> 00:08:16,289 Moje tri obľúbené slová. 128 00:08:19,793 --> 00:08:21,127 Pozrite na tú pláž. 129 00:08:21,127 --> 00:08:23,547 - Jeden z nich bude môj? - Iste. 130 00:08:24,214 --> 00:08:27,217 Nikdy tu nie je viac než 32 hostí, 131 00:08:27,217 --> 00:08:31,429 takže zamestnanci sa môžu venovať rozmaznávaniu na olympijskej úrovni. 132 00:08:32,054 --> 00:08:36,601 Dúfam, že kým som tu, poskytnú mi aj nejaké aktivity na suchu. 133 00:08:36,601 --> 00:08:39,354 Z vášho apartmánu môžete ísť rovno šnorchlovať. 134 00:08:39,354 --> 00:08:43,191 Zakaždým uvidíte viac než päť rôznych druhov 135 00:08:43,191 --> 00:08:44,401 - rýb. - Aha. 136 00:08:44,401 --> 00:08:46,570 Chcem vás upozorniť na jednu vec, 137 00:08:46,570 --> 00:08:48,989 veľkú rybu zvanú ostenec. 138 00:08:48,989 --> 00:08:51,074 Radšej ju zďaleka obchádzajte. 139 00:08:51,074 --> 00:08:54,035 Jednej dáme odhryzla poriadny kus ucha... 140 00:08:54,035 --> 00:08:55,912 - Naozaj? - Ostenec, tak... 141 00:08:55,912 --> 00:08:57,080 Dobre, nebojte sa. 142 00:08:57,080 --> 00:08:58,790 - Zďaleka ju obídem. - Dobre. 143 00:08:58,790 --> 00:09:01,626 Až slovo „zďaleka“ získa nový význam. 144 00:09:03,378 --> 00:09:05,171 Sem-tam sa tu objavia žraloky. 145 00:09:06,423 --> 00:09:07,799 Žraloky vo vode? 146 00:09:11,845 --> 00:09:13,179 To nie je také dobré. 147 00:09:31,907 --> 00:09:34,284 Tak toto je pohľad. 148 00:09:35,076 --> 00:09:37,245 Žiadal som výhľad na oceán 149 00:09:37,245 --> 00:09:39,205 a ten mi rozhodne zabezpečili. 150 00:09:41,458 --> 00:09:44,878 Maldivy sú najnižšie položenou krajinou na svete. 151 00:09:44,878 --> 00:09:48,632 Žiadny z ostrovov nie je viac než dva metre nad hladinou mora, 152 00:09:48,632 --> 00:09:52,886 takže všade, kam sa pozriete, vidíte oceánsky raj. 153 00:09:54,054 --> 00:09:55,055 {\an8}Pozrite na toto. 154 00:09:56,389 --> 00:09:58,183 VITAJTE, EUGENE 155 00:09:58,183 --> 00:09:59,476 Kde dnes budem spať? 156 00:09:59,476 --> 00:10:00,977 {\an8}Nechcem to pokaziť. 157 00:10:02,229 --> 00:10:05,732 {\an8}Hoci, moja manželka Deb mi pripravuje toto každý večer, 158 00:10:05,732 --> 00:10:07,442 {\an8}takže nič špeciálne. 159 00:10:09,778 --> 00:10:15,867 Vila s rozlohou 280 metrov štvorcových má vlastný infinity bazén bez žralokov 160 00:10:15,867 --> 00:10:19,371 a za jednu noc zaplatíte viac než 7-tisíc dolárov. 161 00:10:24,125 --> 00:10:25,627 Asi sa mi tu bude páčiť. 162 00:10:28,505 --> 00:10:29,756 - Dobrý. - Dobrý. 163 00:10:29,756 --> 00:10:32,509 Volám sa Shofa a som vaša osobná pomocníčka. 164 00:10:32,509 --> 00:10:35,345 - Môžem ísť ďalej? - Áno, vy... Prosím. 165 00:10:35,345 --> 00:10:36,596 Ďakujem. 166 00:10:36,596 --> 00:10:38,056 - Osobná pomocníčka? - Ste... 167 00:10:38,056 --> 00:10:39,182 Áno. 168 00:10:39,182 --> 00:10:43,270 Poviete mi, čo máte a nemáte rád? 169 00:10:43,270 --> 00:10:46,398 Naozaj nemám rád čokoľvek vo vode. 170 00:10:46,982 --> 00:10:47,941 Áno. 171 00:10:47,941 --> 00:10:49,526 Ste na Maldivách. 172 00:10:49,526 --> 00:10:52,112 - Áno. Hej. - Z 99 % ich tvorí voda. 173 00:10:52,112 --> 00:10:55,282 To je na celej tej veci to zvláštne. 174 00:10:55,907 --> 00:10:58,994 A z vodných športov neovládam ani jeden. 175 00:10:58,994 --> 00:11:00,620 Aký je váš obľúbený šport? 176 00:11:01,204 --> 00:11:02,122 Golf. 177 00:11:02,122 --> 00:11:05,000 Ten nehráme na Maldivách, ale nechajte to na mňa. 178 00:11:05,000 --> 00:11:06,084 Dobre. 179 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 Síce by som si na toto ľahko zvykol, 180 00:11:10,714 --> 00:11:13,341 nechcem, aby si mysleli, že mi to stúpne do hlavy. 181 00:11:14,968 --> 00:11:18,972 Koncept „čokoľvek, kedykoľvek, kdekoľvek,“ je pre Kanaďana dosť ťažký. 182 00:11:18,972 --> 00:11:20,223 Viete prečo? 183 00:11:20,223 --> 00:11:23,685 Máme pocit, že to trochu hrotíme. 184 00:11:24,352 --> 00:11:27,731 Keď sa nad tým zamyslíte a uvedomíte si, kde sme, 185 00:11:27,731 --> 00:11:30,358 teda uprostred ničoho, 186 00:11:30,984 --> 00:11:34,362 ako môžete niekomu splniť presne to, čo chce? 187 00:11:34,362 --> 00:11:36,740 Chcem si na to posvietiť, 188 00:11:36,740 --> 00:11:39,659 pretože úplne nerozumiem, ako je to možné. 189 00:11:41,745 --> 00:11:43,330 Začnime od základov. 190 00:11:43,330 --> 00:11:47,334 Čo sa týka mňa, spokojnosť vždy ide cez žalúdok. 191 00:11:48,126 --> 00:11:51,796 Idem za hlavným šéfkuchárom Edouardom, 192 00:11:51,796 --> 00:11:55,300 aby som zistil, ako to, že sú jeho hostia v siedmom nebi. 193 00:11:56,384 --> 00:11:57,928 - Edouard. - Eugene. 194 00:11:57,928 --> 00:11:59,596 - Ako sa máte? - Dobre, vy? 195 00:11:59,596 --> 00:12:01,056 Výborne. 196 00:12:02,140 --> 00:12:04,935 - Sme uprostred ničoho... - Presne tak. 197 00:12:04,935 --> 00:12:07,771 - ...a získate všetko, čo chcete... - Všetko. 198 00:12:07,771 --> 00:12:10,190 - čo sa týka jedla, 24/7. - Určite. 199 00:12:10,190 --> 00:12:11,274 Ako to funguje? 200 00:12:11,274 --> 00:12:15,362 Maldivy majú šťastnú polohu medzi Austráliou, 201 00:12:15,362 --> 00:12:18,657 Singapurom, Dubajom a Európou. 202 00:12:18,657 --> 00:12:22,369 Vďaka tomu získame čokoľvek v podstate do 24 hodín. 203 00:12:22,369 --> 00:12:27,249 Aký najbizarnejšiu požiadavku ste dostali? 204 00:12:27,249 --> 00:12:30,168 Išlo o obyčajnú porciu masla. 205 00:12:30,752 --> 00:12:32,921 Muselo byť z konkrétneho francúzskeho regiónu 206 00:12:32,921 --> 00:12:34,798 a od konkrétneho dodávateľa. 207 00:12:35,298 --> 00:12:36,633 - Áno? - Z Bretónska. 208 00:12:36,633 --> 00:12:41,221 Hosť oň požiadal asi o desiatej ráno v sobotu 209 00:12:41,221 --> 00:12:42,889 a na ostrove sme ho mali 210 00:12:42,889 --> 00:12:44,516 už v nedeľu na raňajky. 211 00:12:44,516 --> 00:12:45,559 Páni. 212 00:12:46,518 --> 00:12:51,147 Na vašom mieste by som povedal: „Pochybujem. 213 00:12:52,190 --> 00:12:54,818 Hrotíte to. Hrotíte.“ 214 00:12:54,818 --> 00:12:56,111 To je naša práca. 215 00:12:56,111 --> 00:13:01,283 Edouardo v skutočnosti posmeľuje hostí, aby žiadali jedlá mimo menu. 216 00:13:01,866 --> 00:13:05,245 Nazývajú to „stolovanie bez scenára“. 217 00:13:06,246 --> 00:13:07,998 Už som skúšal improvizáciu, 218 00:13:07,998 --> 00:13:11,501 takže to v kuchyni zvládnem bez scenára. 219 00:13:12,002 --> 00:13:15,088 Dám si polovičnú zásteru. Tak to voláte? 220 00:13:15,088 --> 00:13:17,048 - Iba „zástera“. - Nie je polovičná? 221 00:13:17,048 --> 00:13:20,010 Iba zástera. Dobre. 222 00:13:20,010 --> 00:13:23,847 Hosť nám povedal, že má rád cibuľovú polievku, 223 00:13:24,514 --> 00:13:26,600 ale chcel by ju niečím ozvláštniť. 224 00:13:26,600 --> 00:13:30,937 Využijeme brandy a čiernu hľuzovku. 225 00:13:31,479 --> 00:13:32,772 Potrebujeme syr. 226 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Aký? 227 00:13:33,857 --> 00:13:37,777 Gruyère, tête de moine a parmezán. 228 00:13:37,777 --> 00:13:38,862 Hotová vec. 229 00:13:41,656 --> 00:13:43,116 Toto je Kudadoo, 230 00:13:43,116 --> 00:13:45,702 takže syr nie je len v chladničke. 231 00:13:45,702 --> 00:13:48,622 Majú ho plnú pivnicu. 232 00:13:52,542 --> 00:13:56,046 A jeho pach vás rovno omráči. 233 00:13:56,046 --> 00:13:57,297 Fíha. 234 00:13:59,633 --> 00:14:03,678 Dobre. Toto je gruyère, parmezán 235 00:14:04,429 --> 00:14:05,639 a... 236 00:14:09,392 --> 00:14:10,393 Francúzsky? 237 00:14:15,190 --> 00:14:19,194 Edouardovi som zabudol spomenúť jednu vec. Nie som veľmi rýchly. 238 00:14:19,194 --> 00:14:22,155 Neviem nájsť gruyère ani... 239 00:14:25,033 --> 00:14:26,785 Vezmem pár týchto. 240 00:14:28,745 --> 00:14:29,913 Trochu brie. 241 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Veď aj to je syr. 242 00:14:36,586 --> 00:14:40,006 Zabudol som názov toho francúzskeho syra, 243 00:14:40,006 --> 00:14:42,759 tak som vzal brie, lebo je tiež francúzsky. 244 00:14:42,759 --> 00:14:44,886 Dobrý pokus, Eugene. Keď vojdete dnu, 245 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 - bude pred vami. - Dobre. 246 00:14:50,725 --> 00:14:52,978 - To je lepšie. - Je to on? 247 00:14:53,645 --> 00:14:55,438 - Výborne. - Dobre. 248 00:14:56,064 --> 00:14:58,149 Vezmite brandy a horák. 249 00:15:12,581 --> 00:15:14,666 Toto bude vzrušujúce. 250 00:15:19,504 --> 00:15:22,215 - Ako sme na tom s časom? - Musíme byť rýchlejší. 251 00:15:22,215 --> 00:15:23,341 - Dobre. - Rýchlejšie. 252 00:15:23,341 --> 00:15:25,719 Vy nás spomaľujete. Vy... 253 00:15:26,261 --> 00:15:29,514 Ja robím, čo môžem. Neviem sa pozerať rýchlejšie. 254 00:15:30,974 --> 00:15:32,517 A voilà. 255 00:15:32,517 --> 00:15:37,772 Dokonalá alchýmia karamelizovanej cibule, hovädzieho vývaru, brandy, hľuzovky, 256 00:15:37,772 --> 00:15:41,651 doplnená trojicou starostlivo vybraných syrov. 257 00:15:43,862 --> 00:15:45,113 Božemôj. 258 00:15:45,113 --> 00:15:49,618 Jedinečnejšiu cibuľovú polievku som nikdy nevidel. 259 00:15:51,077 --> 00:15:54,915 Osobne by som uprednostnil trochu viac polievky k chlebu. 260 00:15:54,915 --> 00:15:56,458 Ale aj mne 261 00:15:56,458 --> 00:16:00,879 sa zdá „čokoľvek, kedykoľvek, kdekoľvek“ trochu prehnané. 262 00:16:01,880 --> 00:16:05,175 Nezdvihol by som telefón o štvrtej ráno 263 00:16:05,175 --> 00:16:07,594 a neobjednal si jedlo. 264 00:16:07,594 --> 00:16:10,805 Viete, to robia Američania. 265 00:16:11,431 --> 00:16:14,351 Ale majú zaujímavú filozofiu. 266 00:16:16,728 --> 00:16:18,521 Prvý deň dopadol celkom dobre. 267 00:16:18,521 --> 00:16:20,190 Hoci nie iba vďaka mne. 268 00:16:20,941 --> 00:16:22,734 Navaril som francúzsku cibuľačku, 269 00:16:22,734 --> 00:16:25,737 prežil pristátie vodného lietadla a vyhol sa oceánu. 270 00:16:26,321 --> 00:16:28,949 Keď sa zamyslím, pripíšem si všetky zásluhy. 271 00:16:30,909 --> 00:16:37,332 Moja pomocníčka Shofa mi naplánovala zajtrajší deň. 272 00:16:38,416 --> 00:16:42,254 Jej nadšenie a entuziazmus ma trochu desia. 273 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 Vyradili sme vodné aktivity, 274 00:16:44,881 --> 00:16:47,300 takže dúfam, že sa dobre vyspím 275 00:16:48,051 --> 00:16:52,597 a nebudem myslieť na to, čo ma čaká. 276 00:17:10,614 --> 00:17:11,699 Dobré ránko. 277 00:17:11,699 --> 00:17:15,035 Áno, mám neuveriteľné ráno. 278 00:17:15,035 --> 00:17:16,662 Videli ste, čo je v bazéne? 279 00:17:18,164 --> 00:17:19,165 Poďte. 280 00:17:26,171 --> 00:17:27,591 Pozrite sa na to. 281 00:17:28,550 --> 00:17:32,137 Najlepšie raňajky, aké som kedy videl, 282 00:17:32,137 --> 00:17:34,180 a umiestnili ich do bazéna. 283 00:17:34,806 --> 00:17:36,349 Krásna myšlienka, 284 00:17:36,933 --> 00:17:38,768 ale nedostanem sa k nim. 285 00:17:39,686 --> 00:17:44,441 Poďte k ockovi! 286 00:17:45,692 --> 00:17:47,277 Božemôj. 287 00:17:47,277 --> 00:17:49,613 Viem, o čo sa snažia. 288 00:17:49,613 --> 00:17:53,116 Najskôr ma dostanú do bazéna, potom do oceána. 289 00:17:54,284 --> 00:17:57,871 No pri raňajkách preferujem mať nohavice. 290 00:17:58,997 --> 00:18:01,124 „Dobré ráno, Eugene, 291 00:18:01,625 --> 00:18:05,629 aby bol váš pobyt plný veľkolepých chvíľ“... 292 00:18:06,463 --> 00:18:07,631 Veľkolepých. 293 00:18:08,298 --> 00:18:11,635 „Vymyslela som pre vás nasledujúci ostrovný zážitok. 294 00:18:11,635 --> 00:18:14,888 Zvukové meditačné kúpele 295 00:18:16,097 --> 00:18:20,060 s inštruktorkou jogy Nandini. 296 00:18:20,060 --> 00:18:23,438 Všetko dobré. Vaša pomocníčka, Shofa.“ 297 00:18:24,356 --> 00:18:25,565 Veľmi zaujímavé. 298 00:18:28,985 --> 00:18:30,237 Ďakujem. 299 00:18:33,073 --> 00:18:35,492 Čo sú zvukové kúpele? Chcete to zistiť? 300 00:18:35,492 --> 00:18:38,828 Jasné, dobre. Ale musíte nastúpiť na loď. 301 00:18:39,537 --> 00:18:41,122 A už vás majú. 302 00:18:42,207 --> 00:18:48,088 Trochu ma hádže a začínam cítiť morskú chorobu. 303 00:18:50,131 --> 00:18:52,926 Neviem, kam presne ideme, 304 00:18:52,926 --> 00:18:57,514 no dúfam, že tam bude značné množstvo pevniny. 305 00:19:00,559 --> 00:19:03,687 Zvukové kúpele by mohli mať saunu, 306 00:19:03,687 --> 00:19:06,982 alebo ako sa vraví, parný kúpeľ. 307 00:19:07,566 --> 00:19:10,902 Čo ma veľmi neláka. Neužívam si to. 308 00:19:11,486 --> 00:19:14,072 Ale nech to je čokoľvek, dám do toho všetko. 309 00:19:23,623 --> 00:19:27,335 Dobre, kde je tá zvuková miestnosť? 310 00:19:27,836 --> 00:19:29,296 Je v žalári? 311 00:19:47,147 --> 00:19:51,276 Och, bože. Toto je šialené. 312 00:19:53,695 --> 00:19:55,488 Namasté, pán Eugene! 313 00:19:55,488 --> 00:19:59,117 Vitajte pri podvodnej meditácii. Aké to je? 314 00:19:59,117 --> 00:20:01,494 Aké to je? Je pod vodou. 315 00:20:03,288 --> 00:20:05,290 Nádherné ryby. 316 00:20:05,290 --> 00:20:09,920 Maldivy majú jeden z najväčších koralových systémov na svete. 317 00:20:09,920 --> 00:20:12,881 Žije v ňom viac ako 2-tisíc druhov rýb. 318 00:20:12,881 --> 00:20:17,886 A neplánoval som sa s nimi stretnúť tvárou v tvár šesť metrov pod hladinou. 319 00:20:19,095 --> 00:20:22,641 Počkajte, kým mi tak prestane biť srdce. 320 00:20:25,644 --> 00:20:28,897 Neuveriteľné. 321 00:20:29,481 --> 00:20:34,402 Kto to postavil a aké má renomé? 322 00:20:35,820 --> 00:20:37,822 Odkiaľ prichádza zvuk? 323 00:20:37,822 --> 00:20:39,616 A čo presne sú zvukové kúpele? 324 00:20:39,616 --> 00:20:42,661 Šesťdesiatpäť percent nášho tela tvorí voda. 325 00:20:42,661 --> 00:20:46,623 Voda reaguje na zvuk, 326 00:20:46,623 --> 00:20:49,876 takže odstraňuje blokády z celého tela. 327 00:20:49,876 --> 00:20:54,381 Možnože práve tie blokády ma držia pokope. 328 00:20:54,381 --> 00:20:59,302 Vaše telo je potom... Je pripravené prijať pozitívnu energiu. 329 00:20:59,302 --> 00:21:04,432 - Máte pokojnú, uvoľnenú myseľ. - Bol som pokojný, kým som nevidel tamto. 330 00:21:04,432 --> 00:21:07,811 To asi nebude sardinka. 331 00:21:08,770 --> 00:21:12,190 Nádych. Začnite. 332 00:21:28,373 --> 00:21:30,166 Páni. Úžasné. 333 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 - Prekvapil som sám seba. - Boli ste super! 334 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 Nandini pochopila, že som herec. 335 00:21:37,215 --> 00:21:41,094 Dostatočne ma potľapkajte po chrbte a presvedčíte ma, že dokážem čokoľvek. 336 00:21:41,887 --> 00:21:42,888 Toto je dobré. 337 00:21:43,722 --> 00:21:47,976 Nádych. 338 00:21:52,731 --> 00:21:58,612 Výdych. 339 00:21:58,612 --> 00:22:02,699 Je to veľmi výnimočný koncept. 340 00:22:05,285 --> 00:22:08,830 No nemohol som prestať myslieť na to, či nezapočujem puknutie. 341 00:22:08,830 --> 00:22:11,207 Čo ak vznikne prasklinka? 342 00:22:20,675 --> 00:22:23,386 Viete, čo znamená byť hore bruchom? 343 00:22:24,429 --> 00:22:26,139 Tak toto by bola definícia. 344 00:22:27,807 --> 00:22:30,393 Jemne otvorte oči. 345 00:22:31,853 --> 00:22:33,563 Pomaly. 346 00:22:33,563 --> 00:22:35,190 To sú úhory? 347 00:22:37,609 --> 00:22:40,612 Bolo to fantastické. Keď sa uvoľníte, 348 00:22:40,612 --> 00:22:44,824 je nádherné sledovať, čo sa skrýva pod hladinou mora. 349 00:22:46,159 --> 00:22:49,162 Uprostred cvičenia som skoro zaspal. 350 00:22:49,162 --> 00:22:50,580 Netreba mi k tomu veľa. 351 00:22:52,791 --> 00:22:54,292 Napriek všetkému 352 00:22:54,292 --> 00:22:59,422 sa Shofe podarilo zabezpečiť mi blízke stretnutie s morom. 353 00:23:00,465 --> 00:23:01,508 Dobrý deň! 354 00:23:01,508 --> 00:23:04,177 Myslím, že som si užil všetku zábavu šnorchlovania 355 00:23:04,177 --> 00:23:06,471 bez toho, aby som si namočil nohy. 356 00:23:06,471 --> 00:23:09,474 Ktovie, čo mi moja pomocníčka naplánovala ďalej. 357 00:23:09,474 --> 00:23:11,601 - Je to skok. Áno. - Vďaka. 358 00:23:11,601 --> 00:23:16,022 Ukázalo sa, že sa vydám na plavbu s morskou biologičkou Jasmine. 359 00:23:16,022 --> 00:23:18,692 Možno si oceán skutočne užijem, 360 00:23:18,692 --> 00:23:21,027 ak o ňom budem vedieť viac. 361 00:23:21,611 --> 00:23:25,865 A možno sa dozviem o tom, čo nečakané vám môže ublížiť. 362 00:23:25,865 --> 00:23:28,034 Tak tomuto hovorím loď. 363 00:23:28,034 --> 00:23:30,495 Nehádže ma. Nie je mi nevoľno. 364 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 Ideme ako po masle. Nič necítim. 365 00:23:33,873 --> 00:23:35,834 Venujete sa takýmto veciam? 366 00:23:35,834 --> 00:23:38,920 - Nikdy. Nie. - Naozaj? Vôbec? 367 00:23:40,839 --> 00:23:46,219 Cítite k moru lásku, ktorú nezdieľam. 368 00:23:46,803 --> 00:23:49,306 - Ale viem, že ide o strach. - Nie? 369 00:23:49,306 --> 00:23:52,017 - Chápete? Bojím sa, že sa utopím... - Áno. 370 00:23:52,017 --> 00:23:56,521 ...a že mi kúsky tela odhryzne 371 00:23:56,521 --> 00:23:59,065 - žralok a potom sa utopím. - Áno, veľký žralok. 372 00:24:00,650 --> 00:24:05,697 Vďaka čomu sú Maldivy také výnimočné? 373 00:24:05,697 --> 00:24:09,534 Tvorí ich päť percent koralových útesov z celého sveta. 374 00:24:09,534 --> 00:24:12,037 - To je ohromné. - Je to veľa, však? 375 00:24:12,037 --> 00:24:15,332 Pretože Maldivy na mape vyzerajú ako škvrnka. 376 00:24:15,332 --> 00:24:17,208 - Niekedy ani to. - Veru. 377 00:24:17,208 --> 00:24:18,710 Tak to je veľa koralov. 378 00:24:18,710 --> 00:24:20,128 - Veľmi veľa. - Áno. 379 00:24:20,128 --> 00:24:22,881 A štvrtina všetkých morských živočíchov v oceáne momentálne 380 00:24:22,881 --> 00:24:24,466 žije v koralových útesoch. 381 00:24:25,425 --> 00:24:31,389 Preto je tu podmorský život taký výnimočný. 382 00:24:31,389 --> 00:24:33,516 - Áno. - A vďaka koralom 383 00:24:33,516 --> 00:24:37,437 je tunajší piesok tak neuveriteľne bielulinký. 384 00:24:38,980 --> 00:24:44,110 V skutočnosti len päť percent pláží na svete tvoria takéto koraly. 385 00:24:46,029 --> 00:24:48,448 Keď už som tu, musím povedať, 386 00:24:48,448 --> 00:24:50,325 že oceán je nádherný. 387 00:24:50,325 --> 00:24:51,409 - Však? - Áno. 388 00:24:51,409 --> 00:24:55,872 A potom, ako na zavolanie, mi more vyčaruje moment, 389 00:24:55,872 --> 00:25:00,210 ktorý by ani moja osobná pomocníčka nenaplánovala lepšie. 390 00:25:01,419 --> 00:25:03,672 Tam. Za vami. Vidíte? 391 00:25:05,298 --> 00:25:09,719 - Vidíte? - Och, áno! Máme tu delfínov! 392 00:25:11,054 --> 00:25:12,847 Pozrite dole. Vidíte? 393 00:25:13,431 --> 00:25:16,726 - Och, áno. Áno! - Jeden. Tu. 394 00:25:16,726 --> 00:25:18,728 - Štyri, päť. - Tam sú! 395 00:25:18,728 --> 00:25:20,855 - Áno. - Áno! 396 00:25:20,855 --> 00:25:22,566 - Vidíte ich? - Skáču. 397 00:25:28,113 --> 00:25:29,489 Musí to byť vzrušujúce, ha? 398 00:25:29,489 --> 00:25:33,660 Šialené. Je to neskutočný zážitok. 399 00:25:33,660 --> 00:25:36,496 Maldivy sú ostrovným rajom 400 00:25:36,496 --> 00:25:39,416 a ostrovy bez vody predsa nenájdete. 401 00:25:39,416 --> 00:25:41,626 Pomôcka je v názve. 402 00:25:43,336 --> 00:25:46,006 Hoci sa budem musieť plaviť ešte niekoľkokrát, 403 00:25:46,006 --> 00:25:47,632 aby mi prestalo bývať zle, 404 00:25:47,632 --> 00:25:51,344 zakončujem svoj deň s poznaním, 405 00:25:51,344 --> 00:25:54,973 že nie všetko v oceáne ide po mne. 406 00:26:03,273 --> 00:26:06,067 Tento život v luxuse som si obľúbil ako... 407 00:26:06,651 --> 00:26:09,112 no, ryba, ktorá nie je na suchu. 408 00:26:10,780 --> 00:26:14,701 Ale za svoje pôžitkárstvo sa trochu hanbím 409 00:26:14,701 --> 00:26:17,120 a cítim potrebu prebádať krajinu 410 00:26:17,120 --> 00:26:20,665 bez osobnej pomocníčky uspokojujúcej každý môj rozmar. 411 00:26:23,793 --> 00:26:26,838 Na Maldivách žije asi pol milióna ľudí. 412 00:26:26,838 --> 00:26:29,132 Sú roztrúsení na 200 ostrovoch, 413 00:26:29,132 --> 00:26:34,179 takže Maldivy patria medzi geograficky najrozptýlenejšie krajiny sveta. 414 00:26:34,179 --> 00:26:38,975 Nie je prekvapivé, že som tu nestretol nikoho okrem zamestnancov. 415 00:26:41,895 --> 00:26:47,150 Je to pre mňa veľmi netypické, ale dobrovoľne naskakujem na loď 416 00:26:47,150 --> 00:26:50,654 a zamierim si to na jeden z najobývanejších ostrovov, Naifaru, 417 00:26:50,654 --> 00:26:54,574 aby som našiel niekoho, kto tu skutočne žije. 418 00:26:55,367 --> 00:26:57,661 - Vy budete Sandy. - Dobrý deň. 419 00:26:58,453 --> 00:27:02,916 Cestovný ruch je najväčší odvetvím týchto ostrovov 420 00:27:02,916 --> 00:27:06,461 a tvorí viac ako štvrtinu maldivských príjmov. 421 00:27:07,087 --> 00:27:11,841 Mnohí, ktorí žijú na Naifaru, pracujú v susedných turistických strediskách. 422 00:27:11,841 --> 00:27:14,928 Sandy však nedávno odišiel do dôchodku. 423 00:27:14,928 --> 00:27:17,222 Čože je táto vecička? 424 00:27:17,222 --> 00:27:19,808 - Snažím sa chytiť rybu. - Nie, to chápem. 425 00:27:19,808 --> 00:27:21,142 Ale č... Neviem... 426 00:27:21,142 --> 00:27:24,104 Toto moja žena používala na čistenie toalety. 427 00:27:24,104 --> 00:27:26,773 Využívam to. Toto je môj navijak. 428 00:27:26,773 --> 00:27:28,024 Skúsite to? 429 00:27:28,024 --> 00:27:29,818 Och, áno. Ja by som... Áno. 430 00:27:33,780 --> 00:27:34,864 Dobrý hod. 431 00:27:34,864 --> 00:27:36,825 - Musíte to držať. - Áno. 432 00:27:38,910 --> 00:27:40,120 Obhrýza to? 433 00:27:40,120 --> 00:27:41,413 Niečo som cítil. 434 00:27:42,831 --> 00:27:44,958 Ale nechytila sa. 435 00:27:47,961 --> 00:27:51,423 Chytiť rybu? To by sa mi mohlo podariť. 436 00:27:52,173 --> 00:27:53,592 Obhrýzla ju. 437 00:27:53,592 --> 00:27:55,635 Ak by som tu bol dosť dlho. 438 00:27:56,845 --> 00:27:59,222 Ale nechytila sa. Ešte nie. 439 00:27:59,806 --> 00:28:01,308 A tým myslím poriadne dlho. 440 00:28:02,100 --> 00:28:03,435 Chytil som niečo? 441 00:28:03,435 --> 00:28:05,395 - Nie, nič. - Návnadu. 442 00:28:05,395 --> 00:28:07,772 Trvalo by to roky. 443 00:28:09,399 --> 00:28:11,401 Preto to neobhrýzali. 444 00:28:11,401 --> 00:28:13,612 Preto to neobhrýzali! 445 00:28:13,612 --> 00:28:15,447 Vyťahoval som to z vody! 446 00:28:18,283 --> 00:28:20,201 No prosím. 447 00:28:20,201 --> 00:28:23,496 Táto oblasť je križovatkou starobylých obchodných ciest 448 00:28:23,496 --> 00:28:26,750 medzi Áziou, Afrikou a Blízkym východom. 449 00:28:26,750 --> 00:28:30,337 Nájdeme tu naozaj veľkú pestrosť kultúr. 450 00:28:32,422 --> 00:28:35,383 Sandy, povedzte mi o živote na Maldivách. 451 00:28:35,383 --> 00:28:39,888 Všade je oceán, ktorý pre nás predstavuje zdroj. 452 00:28:39,888 --> 00:28:43,391 Hovorím tomu Kandu Bhanda. 453 00:28:44,351 --> 00:28:47,395 - Kandu, oceán. Bhanda je žalúdok. - Áno. 454 00:28:47,395 --> 00:28:49,731 - Z oceána do žalúdka. - Áno. 455 00:28:49,731 --> 00:28:53,026 Je to veľmi sebestačný životný štýl. 456 00:28:53,026 --> 00:28:56,821 Áno, keď žijete vo veľkom meste, 457 00:28:57,405 --> 00:29:00,784 - vidíte vystresovaných ľudí s úzkosťou. - Áno. 458 00:29:00,784 --> 00:29:02,077 Áno, to som ja. 459 00:29:04,162 --> 00:29:05,372 Potom sa pozriete na oceán 460 00:29:05,372 --> 00:29:08,416 a ste prepojený s vesmírom, chápete? 461 00:29:08,416 --> 00:29:12,045 Podeľme sa o lásku, radosť, ktorá s tým prichádza. 462 00:29:15,507 --> 00:29:18,385 - Tadiaľto? - Až... Vidíte pláž. 463 00:29:19,344 --> 00:29:20,345 Pred 50 rokmi 464 00:29:20,345 --> 00:29:24,891 obývali Maldivy najmä miestni ľudia, ako je Sandy. 465 00:29:25,559 --> 00:29:29,938 Ale od otvorenia prvého rezortu v roku 1972 466 00:29:29,938 --> 00:29:34,734 sem turisti prichádzajú objavovať tajomstvá ostrova. 467 00:29:34,734 --> 00:29:38,113 Zdá sa, že máte toľko radosti zo života. 468 00:29:38,113 --> 00:29:41,324 Čo poradíte ľuďom? 469 00:29:41,908 --> 00:29:44,536 Musíte sa spojiť so svetom. 470 00:29:45,245 --> 00:29:50,750 Vyzujte sa, cíťte piesok medzi prstami, choďte do vody, 471 00:29:50,750 --> 00:29:53,712 pocíťte vánok, ochutnajte, či je voda slaná, 472 00:29:53,712 --> 00:29:57,841 a zabudnete na všetku depresiu a úzkosť. 473 00:29:57,841 --> 00:29:59,551 Naučte sa spojiť so svetom. 474 00:30:00,760 --> 00:30:03,597 Rezorty ponúkajú úžasné veci, 475 00:30:03,597 --> 00:30:06,182 no jedno popoludnie so Sandym 476 00:30:06,182 --> 00:30:09,644 mi ukázalo skutočné čaro Maldív. 477 00:30:09,644 --> 00:30:12,856 Odnesiem si so sebou trochu vašej aury. 478 00:30:12,856 --> 00:30:15,609 Vďaka tomuto má pre mňa tento výlet zmysel. 479 00:30:15,609 --> 00:30:16,818 Je mi potešením. 480 00:30:16,818 --> 00:30:22,657 Vždy rád ukážem iným krásy svojej krajiny. 481 00:30:22,657 --> 00:30:23,825 Aký láskavý muž. 482 00:30:25,660 --> 00:30:26,661 Ďakujem. 483 00:30:28,830 --> 00:30:32,918 Sandy má úžasnú osobnosť, kiežby som bol taký. 484 00:30:33,627 --> 00:30:38,006 Úprimne, sám by som radšej trávil čas so Sandym než so sebou. 485 00:30:39,716 --> 00:30:41,927 Počas cesty späť na svoj ostrov 486 00:30:41,927 --> 00:30:45,555 si neviem pomôcť, ale mám pocit, že Sandyho verzia Maldív 487 00:30:45,555 --> 00:30:50,393 je raj, ktorý sa jednoducho nedá pribaliť do dovolenkového balíčka, 488 00:30:50,393 --> 00:30:52,187 nech máte akýkoľvek rozpočet. 489 00:30:53,855 --> 00:30:55,482 Ešte pred mojím príchodom 490 00:30:55,482 --> 00:30:59,361 mi Kudadoo sľuboval splnené želania. 491 00:30:59,361 --> 00:31:01,196 A keď sa na to pozriem ako Sandy, 492 00:31:01,196 --> 00:31:06,534 postarali sa o odľahčený zážitok, ktorý rozhodne nesklame. 493 00:31:08,995 --> 00:31:10,163 To je pre mňa? 494 00:31:12,457 --> 00:31:14,334 Musím Shofu pochváliť. 495 00:31:14,334 --> 00:31:17,837 Dorazil som do vlastného Levyho raja. 496 00:31:19,256 --> 00:31:22,509 No tak. To je moje vysnené jedlo? 497 00:31:23,760 --> 00:31:26,596 Vanilkový koktail, hranolčeky s hľuzovkami. Toto bude... 498 00:31:27,514 --> 00:31:28,515 cheeseburger. 499 00:31:30,600 --> 00:31:33,895 Och, bože. Zbožňujem Eduoarda. 500 00:31:40,527 --> 00:31:41,820 Viete čo? 501 00:31:41,820 --> 00:31:44,781 Lepší cheeseburger som nejedol. 502 00:31:46,741 --> 00:31:50,370 Pozrite, chápem. Som dosť otravný, dobre? 503 00:31:50,370 --> 00:31:53,206 Čo sa týka sťažovania. 504 00:31:53,957 --> 00:31:55,750 No lepšie to už nemôže byť. 505 00:31:57,794 --> 00:31:59,629 Najšťastnejšie chvíle v mojom živote? 506 00:31:59,629 --> 00:32:01,006 Moje manželstvo, 507 00:32:01,006 --> 00:32:02,966 narodenie syna Daniela 508 00:32:02,966 --> 00:32:04,718 a dcéry Sarah. 509 00:32:04,718 --> 00:32:10,682 Ale toto jedlo a tento deň sa im približujú. 510 00:32:12,309 --> 00:32:15,103 Ako hovorí Sandy: jednoduché potešenie. 511 00:32:16,271 --> 00:32:17,647 Kedysi dávno 512 00:32:17,647 --> 00:32:21,192 by som sa netešil z myšlienky, že sem prídem. 513 00:32:21,192 --> 00:32:23,737 Na mňa je tu príliš veľa vody. 514 00:32:23,737 --> 00:32:29,826 Ale objavil som veľkolepý a úplne jedinečný prírodný raj. 515 00:32:30,660 --> 00:32:36,875 Toto je jedno z najkrajších miest, aké som kedy videl. 516 00:32:40,003 --> 00:32:44,341 Napriek tomu, že som začal cestu v dobrej viere, že som milovníkom zeme, 517 00:32:44,341 --> 00:32:47,761 na Maldivách som na to zabudol. 518 00:32:49,262 --> 00:32:50,764 - Eugene. - Áno? 519 00:32:50,764 --> 00:32:52,349 Si v oceáne. 520 00:32:59,814 --> 00:33:01,233 Som v oceáne. 521 00:33:02,776 --> 00:33:04,277 A nie v hocijakom. 522 00:33:05,070 --> 00:33:06,446 V Indickom oceáne. 523 00:33:07,197 --> 00:33:10,784 Je tu už len jedna vec, ktorá by to dokázala prekonať. 524 00:33:11,743 --> 00:33:14,412 A Shofa splnila som sľub. 525 00:33:17,374 --> 00:33:22,254 „Nebojte sa, golfové loptičky sú plne biologicky odbúrateľné 526 00:33:22,254 --> 00:33:25,549 a naplnené krmivom pre ryby. Zabavte sa.“ 527 00:33:33,139 --> 00:33:34,641 Toto je neskutočné. 528 00:33:36,226 --> 00:33:37,477 Teda, páni. 529 00:33:39,938 --> 00:33:42,816 Zažívam neuveriteľnú krásu Maldív. 530 00:33:44,317 --> 00:33:48,113 Prišiel som sem hľadať raj 531 00:33:48,655 --> 00:33:52,409 a našiel som ho, to vám teda poviem. 532 00:34:45,420 --> 00:34:47,422 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová