1
00:00:08,050 --> 00:00:12,305
Jeden významný filozof
raz povedal: „Svet je kniha.
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
A ten, čo necestuje,
číta len jednu stranu.“
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Musím povedať,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
že ja som pár stránok prečítal,
a nie som z tej knihy nadšený.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Cestovanie nemám rád
z mnohých dôvodov.
6
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Keď je príliš zima, necítim sa príjemne.
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Kúpanie v ľadovej vode, nahí?
8
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Áno.
- To je ale úžasná pozvánka.
9
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Keď je príliš teplo, hádajte čo?
Necítim sa príjemne.
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Neviem tak rýchlo bežať.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Ale mám 75 rokov.
- Potrebujete pomoc?
12
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Zvládam to.
13
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Možno je načase rozšíriť si obzory.
14
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Och, bože.
15
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Ruku v sloňom zadku som mal prvýkrát.
16
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Výhodou je,
17
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
že som ubytovaný
v neuveriteľných hoteloch.
18
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
No teda. Toto je krásne.
19
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Háčik je v tom, že som súhlasil,
že preskúmam aj to, čo je mimo nich.
20
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Pozor, kam šliapete.
- Nehovorte.
21
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Krásna hora.
- To je sopka.
22
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
To je sopka?
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Svet, ktorému som sa celý život
úspešne vyhýbal.
24
00:01:40,435 --> 00:01:41,978
Sadie.
25
00:01:42,729 --> 00:01:45,315
Ó, bože. Ó, bože.
26
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Bude mi stačiť, ak prežijem.
27
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Poslednýkrát som vypil päť vodiek s Fínom.
28
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
EUGENE LEVY: NEOCHOTNÝ CESTOVATEĽ
29
00:02:04,918 --> 00:02:06,836
Prišiel som do raja.
30
00:02:07,504 --> 00:02:10,423
Bez pochýb. Je tu prekrásne.
31
00:02:11,132 --> 00:02:12,884
Komu by sa tu nepáčilo?
32
00:02:13,552 --> 00:02:15,720
No, viem, že to znie šialene,
33
00:02:15,720 --> 00:02:19,057
ale niekomu, kto sa bojí vody tak ako ja.
34
00:02:19,057 --> 00:02:21,601
Preferujem skôr súš.
35
00:02:22,561 --> 00:02:27,524
Naozaj sa mi páči, keď som na pevnine.
36
00:02:28,149 --> 00:02:31,069
Pri vode sa necítim príjemne.
37
00:02:31,653 --> 00:02:34,072
A tu je veľa oceánu.
38
00:02:35,240 --> 00:02:37,284
Nevidím nič, iba oceán.
39
00:02:37,867 --> 00:02:40,537
MALDIVY
40
00:02:40,537 --> 00:02:44,165
Síce dokážem oceniť krásu
hlbokého modrého mora,
41
00:02:44,165 --> 00:02:47,460
no ak ma v ňom niekedy uvidíte,
pošlite pomoc.
42
00:02:47,460 --> 00:02:51,298
Je dosť možné, že nekývam, ale topím sa.
43
00:02:51,965 --> 00:02:53,925
Cítim sa ako malá bodka
44
00:02:53,925 --> 00:02:55,969
uprostred Indického oceána.
45
00:02:56,845 --> 00:03:01,600
Človek má dve nohy,
aby mohol kráčať po zemi.
46
00:03:02,100 --> 00:03:05,896
Toto je moja vlastná verzia Stroskotanca.
47
00:03:07,480 --> 00:03:10,150
Dúfam, že niekto ma príde zachrániť.
48
00:03:18,533 --> 00:03:19,743
Maldivy.
49
00:03:19,743 --> 00:03:26,291
Deväťsto km piesočných pláží a koralových
útesov vytvorených pravekými sopkami.
50
00:03:27,417 --> 00:03:30,712
Iba jedno percento tejto krajiny
tvorí skutočná pevnina.
51
00:03:31,296 --> 00:03:36,134
A neponáhľam sa oboznámiť
s ostatnými 99 percentami,
52
00:03:36,134 --> 00:03:39,179
a preto ma do hotela odvezie
vodné lietadlo.
53
00:03:39,179 --> 00:03:41,848
Dúfam, že je na palube kyslík.
54
00:03:41,848 --> 00:03:43,934
Pri slovách „vodné“ a „lietadlo“
55
00:03:43,934 --> 00:03:48,188
mi napadajú iba slová „pád“ a „trosky“.
56
00:03:48,855 --> 00:03:50,315
Tak či tak...
57
00:03:50,315 --> 00:03:52,525
Dobrý deň, pane. Vitajte na palube.
58
00:03:52,525 --> 00:03:54,277
Záchranná vesta je pod sedadlom.
59
00:03:54,277 --> 00:03:56,738
Zostaňte pripútaný a užite si let.
60
00:03:56,738 --> 00:03:58,281
Ďakujem pekne.
61
00:04:00,659 --> 00:04:02,744
Nie je to zlé miesto pre vesty?
62
00:04:02,744 --> 00:04:04,996
Prečo ich nemáme v lone?
63
00:04:04,996 --> 00:04:06,248
Boli by po ruke.
64
00:04:06,248 --> 00:04:08,250
Pod sedadlom to je... Neviem.
65
00:04:08,250 --> 00:04:11,836
Ľudia panikária,
keď lietadlo padá. No nie?
66
00:04:11,836 --> 00:04:14,881
Vy by ste nespanikárili
a nezabudli na všetko?
67
00:04:14,881 --> 00:04:17,800
Pýtali by ste sa: „Čo to vravel?
68
00:04:18,343 --> 00:04:19,636
Kde sú záchranné vesty?
69
00:04:19,636 --> 00:04:21,304
Čo vravel? Pod sedadlom?“
70
00:04:27,394 --> 00:04:28,979
Piloti sú bosí.
71
00:04:30,146 --> 00:04:35,151
To preto, lebo keď skončíte vo vode,
topánky vás stiahnu ku dnu.
72
00:04:50,542 --> 00:04:52,627
Vlastne to je celkom pekné.
73
00:04:52,627 --> 00:04:55,964
Vidím ostrovčeky a úžasné farby vody.
74
00:04:55,964 --> 00:04:58,008
Nič také som ešte nevidel.
75
00:04:59,843 --> 00:05:03,346
Maldivy tvorí 1200 ostrovov,
76
00:05:03,346 --> 00:05:06,182
no iba 200 je obývaných.
77
00:05:06,975 --> 00:05:11,688
{\an8}Dúfam, že mierime na jeden z nich
a nebudeme sa hrať na Robinsona Crusoea.
78
00:05:13,064 --> 00:05:15,233
Neviem, ako pristaneme.
79
00:05:15,233 --> 00:05:18,111
Asi len narazíme.
80
00:05:21,239 --> 00:05:23,283
Och, bože. Narazíme do vody.
81
00:05:35,378 --> 00:05:36,630
Spotené dlane.
82
00:05:41,676 --> 00:05:46,348
Pred pár rokmi bol ostrov Kudadoo
iba piesočnou dunou.
83
00:05:47,349 --> 00:05:51,061
Odvtedy doň investovali
45 miliónov dolárov,
84
00:05:51,645 --> 00:05:53,813
čo znamená, že mám to šťastie,
85
00:05:53,813 --> 00:05:58,235
že budem ubytovaný v jednom
z najdrahších piesočných hradov na svete.
86
00:05:59,611 --> 00:06:02,322
Rezort sľubuje luxusný únik,
87
00:06:02,322 --> 00:06:03,740
a aby ho splnili,
88
00:06:03,740 --> 00:06:07,702
začali sa pripravovať na moju návštevu
skôr, než som nasadol do lietadla.
89
00:06:07,702 --> 00:06:10,080
PRED TÝŽDŇOM
90
00:06:12,916 --> 00:06:19,798
Toto je formulár preferencií,
ktorý mi poslal hotel.
91
00:06:19,798 --> 00:06:24,261
Mám ho vyplniť skôr, než pricestujem.
92
00:06:25,178 --> 00:06:27,180
Takže, „titul“.
93
00:06:27,180 --> 00:06:30,850
Dobre. „Pán, pani, magister, doktor,
94
00:06:31,393 --> 00:06:32,477
kráľ.“
95
00:06:33,603 --> 00:06:36,940
Označil by som kráľa,
ale dám asi len „pán“.
96
00:06:37,524 --> 00:06:39,067
„Nenáročné dobrodružstvá.“
97
00:06:41,736 --> 00:06:43,405
Tak toto bude ľahké.
98
00:06:43,405 --> 00:06:45,740
„Paddleboarding.“ Nie.
99
00:06:45,740 --> 00:06:48,618
„Vodné skútre, kitesurfing, potápanie.
100
00:06:48,618 --> 00:06:51,955
Potápanie so skútrom a žralokmi.“
101
00:06:53,915 --> 00:06:55,166
Urobím toto.
102
00:06:56,501 --> 00:06:57,669
Nie.
103
00:06:57,669 --> 00:07:00,797
„Aká je vaša
najobľúbenejšia voľnočasová aktivita?“
104
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Oddych.
105
00:07:06,011 --> 00:07:10,515
„Ak by sme vám mali pripraviť
vysnívané jedlo, aké by bolo?
106
00:07:10,515 --> 00:07:12,392
Môžete chcieť čokoľvek.“
107
00:07:15,520 --> 00:07:20,775
Cheeseburger,
hranolčeky a mliečny koktail.
108
00:07:21,568 --> 00:07:22,861
Čokoládový alebo vanilkový.
109
00:07:24,112 --> 00:07:25,614
To nechám na nich.
110
00:07:31,161 --> 00:07:33,163
Dobré ráno, Eugene. Vitajte v Kudadoo.
111
00:07:33,163 --> 00:07:35,040
- Brad Colder, generálny riaditeľ.
- Áno.
112
00:07:35,040 --> 00:07:37,000
- Teší ma, Brad.
- Teší ma.
113
00:07:37,000 --> 00:07:38,543
Božemôj.
114
00:07:38,543 --> 00:07:43,215
Naposledy, keď ma takto privítali
v hoteli, bolo nikdy.
115
00:07:43,215 --> 00:07:46,176
- Nikdy?
- Nestalo sa to.
116
00:07:46,176 --> 00:07:48,136
Dobrý začiatok.
117
00:07:48,136 --> 00:07:50,096
Predstavím vám ostrov.
118
00:07:51,640 --> 00:07:53,850
V maldivčine kuda znamená „malý“,
119
00:07:53,850 --> 00:07:56,061
takže je to maličký ostrov.
120
00:07:56,061 --> 00:07:57,604
Je na ňom iba 15 domov.
121
00:07:58,605 --> 00:08:00,649
Keď tu máme hosťa, riadime sa konceptom
122
00:08:00,649 --> 00:08:02,943
„čokoľvek, kedykoľvek, kdekoľvek“.
123
00:08:02,943 --> 00:08:07,322
Naši zamestnanci im poskytnú všetko,
čo je potrebné.
124
00:08:07,322 --> 00:08:09,699
Každé prianie je nám rozkazom.
125
00:08:09,699 --> 00:08:12,160
- Čokoľvek, kedykoľvek...
- Kdekoľvek.
126
00:08:12,160 --> 00:08:13,912
- ...kdekoľvek.
- Áno.
127
00:08:13,912 --> 00:08:16,289
Moje tri obľúbené slová.
128
00:08:19,793 --> 00:08:21,127
Pozrite na tú pláž.
129
00:08:21,127 --> 00:08:23,547
- Jeden z nich bude môj?
- Iste.
130
00:08:24,214 --> 00:08:27,217
Nikdy tu nie je viac než 32 hostí,
131
00:08:27,217 --> 00:08:31,429
takže zamestnanci sa môžu venovať
rozmaznávaniu na olympijskej úrovni.
132
00:08:32,054 --> 00:08:36,601
Dúfam, že kým som tu,
poskytnú mi aj nejaké aktivity na suchu.
133
00:08:36,601 --> 00:08:39,354
Z vášho apartmánu
môžete ísť rovno šnorchlovať.
134
00:08:39,354 --> 00:08:43,191
Zakaždým uvidíte
viac než päť rôznych druhov
135
00:08:43,191 --> 00:08:44,401
- rýb.
- Aha.
136
00:08:44,401 --> 00:08:46,570
Chcem vás upozorniť na jednu vec,
137
00:08:46,570 --> 00:08:48,989
veľkú rybu zvanú ostenec.
138
00:08:48,989 --> 00:08:51,074
Radšej ju zďaleka obchádzajte.
139
00:08:51,074 --> 00:08:54,035
Jednej dáme odhryzla poriadny kus ucha...
140
00:08:54,035 --> 00:08:55,912
- Naozaj?
- Ostenec, tak...
141
00:08:55,912 --> 00:08:57,080
Dobre, nebojte sa.
142
00:08:57,080 --> 00:08:58,790
- Zďaleka ju obídem.
- Dobre.
143
00:08:58,790 --> 00:09:01,626
Až slovo „zďaleka“ získa nový význam.
144
00:09:03,378 --> 00:09:05,171
Sem-tam sa tu objavia žraloky.
145
00:09:06,423 --> 00:09:07,799
Žraloky vo vode?
146
00:09:11,845 --> 00:09:13,179
To nie je také dobré.
147
00:09:31,907 --> 00:09:34,284
Tak toto je pohľad.
148
00:09:35,076 --> 00:09:37,245
Žiadal som výhľad na oceán
149
00:09:37,245 --> 00:09:39,205
a ten mi rozhodne zabezpečili.
150
00:09:41,458 --> 00:09:44,878
Maldivy sú najnižšie položenou
krajinou na svete.
151
00:09:44,878 --> 00:09:48,632
Žiadny z ostrovov nie je
viac než dva metre nad hladinou mora,
152
00:09:48,632 --> 00:09:52,886
takže všade, kam sa pozriete,
vidíte oceánsky raj.
153
00:09:54,054 --> 00:09:55,055
{\an8}Pozrite na toto.
154
00:09:56,389 --> 00:09:58,183
VITAJTE, EUGENE
155
00:09:58,183 --> 00:09:59,476
Kde dnes budem spať?
156
00:09:59,476 --> 00:10:00,977
{\an8}Nechcem to pokaziť.
157
00:10:02,229 --> 00:10:05,732
{\an8}Hoci, moja manželka Deb
mi pripravuje toto každý večer,
158
00:10:05,732 --> 00:10:07,442
{\an8}takže nič špeciálne.
159
00:10:09,778 --> 00:10:15,867
Vila s rozlohou 280 metrov štvorcových
má vlastný infinity bazén bez žralokov
160
00:10:15,867 --> 00:10:19,371
a za jednu noc
zaplatíte viac než 7-tisíc dolárov.
161
00:10:24,125 --> 00:10:25,627
Asi sa mi tu bude páčiť.
162
00:10:28,505 --> 00:10:29,756
- Dobrý.
- Dobrý.
163
00:10:29,756 --> 00:10:32,509
Volám sa Shofa
a som vaša osobná pomocníčka.
164
00:10:32,509 --> 00:10:35,345
- Môžem ísť ďalej?
- Áno, vy... Prosím.
165
00:10:35,345 --> 00:10:36,596
Ďakujem.
166
00:10:36,596 --> 00:10:38,056
- Osobná pomocníčka?
- Ste...
167
00:10:38,056 --> 00:10:39,182
Áno.
168
00:10:39,182 --> 00:10:43,270
Poviete mi, čo máte a nemáte rád?
169
00:10:43,270 --> 00:10:46,398
Naozaj nemám rád čokoľvek vo vode.
170
00:10:46,982 --> 00:10:47,941
Áno.
171
00:10:47,941 --> 00:10:49,526
Ste na Maldivách.
172
00:10:49,526 --> 00:10:52,112
- Áno. Hej.
- Z 99 % ich tvorí voda.
173
00:10:52,112 --> 00:10:55,282
To je na celej tej veci to zvláštne.
174
00:10:55,907 --> 00:10:58,994
A z vodných športov neovládam ani jeden.
175
00:10:58,994 --> 00:11:00,620
Aký je váš obľúbený šport?
176
00:11:01,204 --> 00:11:02,122
Golf.
177
00:11:02,122 --> 00:11:05,000
Ten nehráme na Maldivách,
ale nechajte to na mňa.
178
00:11:05,000 --> 00:11:06,084
Dobre.
179
00:11:08,503 --> 00:11:10,714
Síce by som si na toto ľahko zvykol,
180
00:11:10,714 --> 00:11:13,341
nechcem, aby si mysleli,
že mi to stúpne do hlavy.
181
00:11:14,968 --> 00:11:18,972
Koncept „čokoľvek, kedykoľvek, kdekoľvek,“
je pre Kanaďana dosť ťažký.
182
00:11:18,972 --> 00:11:20,223
Viete prečo?
183
00:11:20,223 --> 00:11:23,685
Máme pocit, že to trochu hrotíme.
184
00:11:24,352 --> 00:11:27,731
Keď sa nad tým zamyslíte
a uvedomíte si, kde sme,
185
00:11:27,731 --> 00:11:30,358
teda uprostred ničoho,
186
00:11:30,984 --> 00:11:34,362
ako môžete niekomu splniť
presne to, čo chce?
187
00:11:34,362 --> 00:11:36,740
Chcem si na to posvietiť,
188
00:11:36,740 --> 00:11:39,659
pretože úplne nerozumiem, ako je to možné.
189
00:11:41,745 --> 00:11:43,330
Začnime od základov.
190
00:11:43,330 --> 00:11:47,334
Čo sa týka mňa,
spokojnosť vždy ide cez žalúdok.
191
00:11:48,126 --> 00:11:51,796
Idem za hlavným šéfkuchárom Edouardom,
192
00:11:51,796 --> 00:11:55,300
aby som zistil, ako to,
že sú jeho hostia v siedmom nebi.
193
00:11:56,384 --> 00:11:57,928
- Edouard.
- Eugene.
194
00:11:57,928 --> 00:11:59,596
- Ako sa máte?
- Dobre, vy?
195
00:11:59,596 --> 00:12:01,056
Výborne.
196
00:12:02,140 --> 00:12:04,935
- Sme uprostred ničoho...
- Presne tak.
197
00:12:04,935 --> 00:12:07,771
- ...a získate všetko, čo chcete...
- Všetko.
198
00:12:07,771 --> 00:12:10,190
- čo sa týka jedla, 24/7.
- Určite.
199
00:12:10,190 --> 00:12:11,274
Ako to funguje?
200
00:12:11,274 --> 00:12:15,362
Maldivy majú šťastnú polohu
medzi Austráliou,
201
00:12:15,362 --> 00:12:18,657
Singapurom, Dubajom a Európou.
202
00:12:18,657 --> 00:12:22,369
Vďaka tomu získame čokoľvek
v podstate do 24 hodín.
203
00:12:22,369 --> 00:12:27,249
Aký najbizarnejšiu požiadavku ste dostali?
204
00:12:27,249 --> 00:12:30,168
Išlo o obyčajnú porciu masla.
205
00:12:30,752 --> 00:12:32,921
Muselo byť
z konkrétneho francúzskeho regiónu
206
00:12:32,921 --> 00:12:34,798
a od konkrétneho dodávateľa.
207
00:12:35,298 --> 00:12:36,633
- Áno?
- Z Bretónska.
208
00:12:36,633 --> 00:12:41,221
Hosť oň požiadal
asi o desiatej ráno v sobotu
209
00:12:41,221 --> 00:12:42,889
a na ostrove sme ho mali
210
00:12:42,889 --> 00:12:44,516
už v nedeľu na raňajky.
211
00:12:44,516 --> 00:12:45,559
Páni.
212
00:12:46,518 --> 00:12:51,147
Na vašom mieste by som povedal:
„Pochybujem.
213
00:12:52,190 --> 00:12:54,818
Hrotíte to. Hrotíte.“
214
00:12:54,818 --> 00:12:56,111
To je naša práca.
215
00:12:56,111 --> 00:13:01,283
Edouardo v skutočnosti posmeľuje
hostí, aby žiadali jedlá mimo menu.
216
00:13:01,866 --> 00:13:05,245
Nazývajú to „stolovanie bez scenára“.
217
00:13:06,246 --> 00:13:07,998
Už som skúšal improvizáciu,
218
00:13:07,998 --> 00:13:11,501
takže to v kuchyni zvládnem bez scenára.
219
00:13:12,002 --> 00:13:15,088
Dám si polovičnú zásteru. Tak to voláte?
220
00:13:15,088 --> 00:13:17,048
- Iba „zástera“.
- Nie je polovičná?
221
00:13:17,048 --> 00:13:20,010
Iba zástera. Dobre.
222
00:13:20,010 --> 00:13:23,847
Hosť nám povedal,
že má rád cibuľovú polievku,
223
00:13:24,514 --> 00:13:26,600
ale chcel by ju niečím ozvláštniť.
224
00:13:26,600 --> 00:13:30,937
Využijeme brandy a čiernu hľuzovku.
225
00:13:31,479 --> 00:13:32,772
Potrebujeme syr.
226
00:13:32,772 --> 00:13:33,857
Aký?
227
00:13:33,857 --> 00:13:37,777
Gruyère, tête de moine a parmezán.
228
00:13:37,777 --> 00:13:38,862
Hotová vec.
229
00:13:41,656 --> 00:13:43,116
Toto je Kudadoo,
230
00:13:43,116 --> 00:13:45,702
takže syr nie je len v chladničke.
231
00:13:45,702 --> 00:13:48,622
Majú ho plnú pivnicu.
232
00:13:52,542 --> 00:13:56,046
A jeho pach vás rovno omráči.
233
00:13:56,046 --> 00:13:57,297
Fíha.
234
00:13:59,633 --> 00:14:03,678
Dobre. Toto je gruyère, parmezán
235
00:14:04,429 --> 00:14:05,639
a...
236
00:14:09,392 --> 00:14:10,393
Francúzsky?
237
00:14:15,190 --> 00:14:19,194
Edouardovi som zabudol spomenúť jednu vec.
Nie som veľmi rýchly.
238
00:14:19,194 --> 00:14:22,155
Neviem nájsť gruyère ani...
239
00:14:25,033 --> 00:14:26,785
Vezmem pár týchto.
240
00:14:28,745 --> 00:14:29,913
Trochu brie.
241
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Veď aj to je syr.
242
00:14:36,586 --> 00:14:40,006
Zabudol som názov
toho francúzskeho syra,
243
00:14:40,006 --> 00:14:42,759
tak som vzal brie,
lebo je tiež francúzsky.
244
00:14:42,759 --> 00:14:44,886
Dobrý pokus, Eugene.
Keď vojdete dnu,
245
00:14:44,886 --> 00:14:46,471
- bude pred vami.
- Dobre.
246
00:14:50,725 --> 00:14:52,978
- To je lepšie.
- Je to on?
247
00:14:53,645 --> 00:14:55,438
- Výborne.
- Dobre.
248
00:14:56,064 --> 00:14:58,149
Vezmite brandy a horák.
249
00:15:12,581 --> 00:15:14,666
Toto bude vzrušujúce.
250
00:15:19,504 --> 00:15:22,215
- Ako sme na tom s časom?
- Musíme byť rýchlejší.
251
00:15:22,215 --> 00:15:23,341
- Dobre.
- Rýchlejšie.
252
00:15:23,341 --> 00:15:25,719
Vy nás spomaľujete. Vy...
253
00:15:26,261 --> 00:15:29,514
Ja robím, čo môžem.
Neviem sa pozerať rýchlejšie.
254
00:15:30,974 --> 00:15:32,517
A voilà.
255
00:15:32,517 --> 00:15:37,772
Dokonalá alchýmia karamelizovanej cibule,
hovädzieho vývaru, brandy, hľuzovky,
256
00:15:37,772 --> 00:15:41,651
doplnená trojicou
starostlivo vybraných syrov.
257
00:15:43,862 --> 00:15:45,113
Božemôj.
258
00:15:45,113 --> 00:15:49,618
Jedinečnejšiu cibuľovú polievku
som nikdy nevidel.
259
00:15:51,077 --> 00:15:54,915
Osobne by som uprednostnil
trochu viac polievky k chlebu.
260
00:15:54,915 --> 00:15:56,458
Ale aj mne
261
00:15:56,458 --> 00:16:00,879
sa zdá „čokoľvek, kedykoľvek, kdekoľvek“
trochu prehnané.
262
00:16:01,880 --> 00:16:05,175
Nezdvihol by som telefón o štvrtej ráno
263
00:16:05,175 --> 00:16:07,594
a neobjednal si jedlo.
264
00:16:07,594 --> 00:16:10,805
Viete, to robia Američania.
265
00:16:11,431 --> 00:16:14,351
Ale majú zaujímavú filozofiu.
266
00:16:16,728 --> 00:16:18,521
Prvý deň dopadol celkom dobre.
267
00:16:18,521 --> 00:16:20,190
Hoci nie iba vďaka mne.
268
00:16:20,941 --> 00:16:22,734
Navaril som francúzsku cibuľačku,
269
00:16:22,734 --> 00:16:25,737
prežil pristátie vodného lietadla
a vyhol sa oceánu.
270
00:16:26,321 --> 00:16:28,949
Keď sa zamyslím,
pripíšem si všetky zásluhy.
271
00:16:30,909 --> 00:16:37,332
Moja pomocníčka Shofa
mi naplánovala zajtrajší deň.
272
00:16:38,416 --> 00:16:42,254
Jej nadšenie a entuziazmus
ma trochu desia.
273
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
Vyradili sme vodné aktivity,
274
00:16:44,881 --> 00:16:47,300
takže dúfam, že sa dobre vyspím
275
00:16:48,051 --> 00:16:52,597
a nebudem myslieť na to, čo ma čaká.
276
00:17:10,614 --> 00:17:11,699
Dobré ránko.
277
00:17:11,699 --> 00:17:15,035
Áno, mám neuveriteľné ráno.
278
00:17:15,035 --> 00:17:16,662
Videli ste, čo je v bazéne?
279
00:17:18,164 --> 00:17:19,165
Poďte.
280
00:17:26,171 --> 00:17:27,591
Pozrite sa na to.
281
00:17:28,550 --> 00:17:32,137
Najlepšie raňajky, aké som kedy videl,
282
00:17:32,137 --> 00:17:34,180
a umiestnili ich do bazéna.
283
00:17:34,806 --> 00:17:36,349
Krásna myšlienka,
284
00:17:36,933 --> 00:17:38,768
ale nedostanem sa k nim.
285
00:17:39,686 --> 00:17:44,441
Poďte k ockovi!
286
00:17:45,692 --> 00:17:47,277
Božemôj.
287
00:17:47,277 --> 00:17:49,613
Viem, o čo sa snažia.
288
00:17:49,613 --> 00:17:53,116
Najskôr ma dostanú do bazéna,
potom do oceána.
289
00:17:54,284 --> 00:17:57,871
No pri raňajkách preferujem mať nohavice.
290
00:17:58,997 --> 00:18:01,124
„Dobré ráno, Eugene,
291
00:18:01,625 --> 00:18:05,629
aby bol váš pobyt plný veľkolepých chvíľ“...
292
00:18:06,463 --> 00:18:07,631
Veľkolepých.
293
00:18:08,298 --> 00:18:11,635
„Vymyslela som pre vás
nasledujúci ostrovný zážitok.
294
00:18:11,635 --> 00:18:14,888
Zvukové meditačné kúpele
295
00:18:16,097 --> 00:18:20,060
s inštruktorkou jogy Nandini.
296
00:18:20,060 --> 00:18:23,438
Všetko dobré. Vaša pomocníčka, Shofa.“
297
00:18:24,356 --> 00:18:25,565
Veľmi zaujímavé.
298
00:18:28,985 --> 00:18:30,237
Ďakujem.
299
00:18:33,073 --> 00:18:35,492
Čo sú zvukové kúpele? Chcete to zistiť?
300
00:18:35,492 --> 00:18:38,828
Jasné, dobre. Ale musíte nastúpiť na loď.
301
00:18:39,537 --> 00:18:41,122
A už vás majú.
302
00:18:42,207 --> 00:18:48,088
Trochu ma hádže
a začínam cítiť morskú chorobu.
303
00:18:50,131 --> 00:18:52,926
Neviem, kam presne ideme,
304
00:18:52,926 --> 00:18:57,514
no dúfam,
že tam bude značné množstvo pevniny.
305
00:19:00,559 --> 00:19:03,687
Zvukové kúpele by mohli mať saunu,
306
00:19:03,687 --> 00:19:06,982
alebo ako sa vraví, parný kúpeľ.
307
00:19:07,566 --> 00:19:10,902
Čo ma veľmi neláka. Neužívam si to.
308
00:19:11,486 --> 00:19:14,072
Ale nech to je čokoľvek,
dám do toho všetko.
309
00:19:23,623 --> 00:19:27,335
Dobre, kde je tá zvuková miestnosť?
310
00:19:27,836 --> 00:19:29,296
Je v žalári?
311
00:19:47,147 --> 00:19:51,276
Och, bože. Toto je šialené.
312
00:19:53,695 --> 00:19:55,488
Namasté, pán Eugene!
313
00:19:55,488 --> 00:19:59,117
Vitajte pri podvodnej meditácii.
Aké to je?
314
00:19:59,117 --> 00:20:01,494
Aké to je? Je pod vodou.
315
00:20:03,288 --> 00:20:05,290
Nádherné ryby.
316
00:20:05,290 --> 00:20:09,920
Maldivy majú jeden z najväčších
koralových systémov na svete.
317
00:20:09,920 --> 00:20:12,881
Žije v ňom viac ako 2-tisíc druhov rýb.
318
00:20:12,881 --> 00:20:17,886
A neplánoval som sa s nimi stretnúť
tvárou v tvár šesť metrov pod hladinou.
319
00:20:19,095 --> 00:20:22,641
Počkajte, kým mi tak prestane biť srdce.
320
00:20:25,644 --> 00:20:28,897
Neuveriteľné.
321
00:20:29,481 --> 00:20:34,402
Kto to postavil a aké má renomé?
322
00:20:35,820 --> 00:20:37,822
Odkiaľ prichádza zvuk?
323
00:20:37,822 --> 00:20:39,616
A čo presne sú zvukové kúpele?
324
00:20:39,616 --> 00:20:42,661
Šesťdesiatpäť percent
nášho tela tvorí voda.
325
00:20:42,661 --> 00:20:46,623
Voda reaguje na zvuk,
326
00:20:46,623 --> 00:20:49,876
takže odstraňuje blokády z celého tela.
327
00:20:49,876 --> 00:20:54,381
Možnože práve tie blokády ma držia pokope.
328
00:20:54,381 --> 00:20:59,302
Vaše telo je potom...
Je pripravené prijať pozitívnu energiu.
329
00:20:59,302 --> 00:21:04,432
- Máte pokojnú, uvoľnenú myseľ.
- Bol som pokojný, kým som nevidel tamto.
330
00:21:04,432 --> 00:21:07,811
To asi nebude sardinka.
331
00:21:08,770 --> 00:21:12,190
Nádych. Začnite.
332
00:21:28,373 --> 00:21:30,166
Páni. Úžasné.
333
00:21:30,166 --> 00:21:33,295
- Prekvapil som sám seba.
- Boli ste super!
334
00:21:34,379 --> 00:21:37,215
Nandini pochopila, že som herec.
335
00:21:37,215 --> 00:21:41,094
Dostatočne ma potľapkajte po chrbte
a presvedčíte ma, že dokážem čokoľvek.
336
00:21:41,887 --> 00:21:42,888
Toto je dobré.
337
00:21:43,722 --> 00:21:47,976
Nádych.
338
00:21:52,731 --> 00:21:58,612
Výdych.
339
00:21:58,612 --> 00:22:02,699
Je to veľmi výnimočný koncept.
340
00:22:05,285 --> 00:22:08,830
No nemohol som prestať myslieť na to,
či nezapočujem puknutie.
341
00:22:08,830 --> 00:22:11,207
Čo ak vznikne prasklinka?
342
00:22:20,675 --> 00:22:23,386
Viete, čo znamená byť hore bruchom?
343
00:22:24,429 --> 00:22:26,139
Tak toto by bola definícia.
344
00:22:27,807 --> 00:22:30,393
Jemne otvorte oči.
345
00:22:31,853 --> 00:22:33,563
Pomaly.
346
00:22:33,563 --> 00:22:35,190
To sú úhory?
347
00:22:37,609 --> 00:22:40,612
Bolo to fantastické. Keď sa uvoľníte,
348
00:22:40,612 --> 00:22:44,824
je nádherné sledovať,
čo sa skrýva pod hladinou mora.
349
00:22:46,159 --> 00:22:49,162
Uprostred cvičenia som skoro zaspal.
350
00:22:49,162 --> 00:22:50,580
Netreba mi k tomu veľa.
351
00:22:52,791 --> 00:22:54,292
Napriek všetkému
352
00:22:54,292 --> 00:22:59,422
sa Shofe podarilo zabezpečiť mi
blízke stretnutie s morom.
353
00:23:00,465 --> 00:23:01,508
Dobrý deň!
354
00:23:01,508 --> 00:23:04,177
Myslím, že som si užil
všetku zábavu šnorchlovania
355
00:23:04,177 --> 00:23:06,471
bez toho, aby som si namočil nohy.
356
00:23:06,471 --> 00:23:09,474
Ktovie, čo mi moja pomocníčka
naplánovala ďalej.
357
00:23:09,474 --> 00:23:11,601
- Je to skok. Áno.
- Vďaka.
358
00:23:11,601 --> 00:23:16,022
Ukázalo sa, že sa vydám na plavbu
s morskou biologičkou Jasmine.
359
00:23:16,022 --> 00:23:18,692
Možno si oceán skutočne užijem,
360
00:23:18,692 --> 00:23:21,027
ak o ňom budem vedieť viac.
361
00:23:21,611 --> 00:23:25,865
A možno sa dozviem o tom,
čo nečakané vám môže ublížiť.
362
00:23:25,865 --> 00:23:28,034
Tak tomuto hovorím loď.
363
00:23:28,034 --> 00:23:30,495
Nehádže ma. Nie je mi nevoľno.
364
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
Ideme ako po masle. Nič necítim.
365
00:23:33,873 --> 00:23:35,834
Venujete sa takýmto veciam?
366
00:23:35,834 --> 00:23:38,920
- Nikdy. Nie.
- Naozaj? Vôbec?
367
00:23:40,839 --> 00:23:46,219
Cítite k moru lásku, ktorú nezdieľam.
368
00:23:46,803 --> 00:23:49,306
- Ale viem, že ide o strach.
- Nie?
369
00:23:49,306 --> 00:23:52,017
- Chápete? Bojím sa, že sa utopím...
- Áno.
370
00:23:52,017 --> 00:23:56,521
...a že mi kúsky tela odhryzne
371
00:23:56,521 --> 00:23:59,065
- žralok a potom sa utopím.
- Áno, veľký žralok.
372
00:24:00,650 --> 00:24:05,697
Vďaka čomu sú Maldivy také výnimočné?
373
00:24:05,697 --> 00:24:09,534
Tvorí ich päť percent koralových útesov
z celého sveta.
374
00:24:09,534 --> 00:24:12,037
- To je ohromné.
- Je to veľa, však?
375
00:24:12,037 --> 00:24:15,332
Pretože Maldivy na mape
vyzerajú ako škvrnka.
376
00:24:15,332 --> 00:24:17,208
- Niekedy ani to.
- Veru.
377
00:24:17,208 --> 00:24:18,710
Tak to je veľa koralov.
378
00:24:18,710 --> 00:24:20,128
- Veľmi veľa.
- Áno.
379
00:24:20,128 --> 00:24:22,881
A štvrtina všetkých morských živočíchov
v oceáne momentálne
380
00:24:22,881 --> 00:24:24,466
žije v koralových útesoch.
381
00:24:25,425 --> 00:24:31,389
Preto je tu podmorský život
taký výnimočný.
382
00:24:31,389 --> 00:24:33,516
- Áno.
- A vďaka koralom
383
00:24:33,516 --> 00:24:37,437
je tunajší piesok
tak neuveriteľne bielulinký.
384
00:24:38,980 --> 00:24:44,110
V skutočnosti len päť percent pláží
na svete tvoria takéto koraly.
385
00:24:46,029 --> 00:24:48,448
Keď už som tu, musím povedať,
386
00:24:48,448 --> 00:24:50,325
že oceán je nádherný.
387
00:24:50,325 --> 00:24:51,409
- Však?
- Áno.
388
00:24:51,409 --> 00:24:55,872
A potom, ako na zavolanie,
mi more vyčaruje moment,
389
00:24:55,872 --> 00:25:00,210
ktorý by ani moja osobná pomocníčka
nenaplánovala lepšie.
390
00:25:01,419 --> 00:25:03,672
Tam. Za vami. Vidíte?
391
00:25:05,298 --> 00:25:09,719
- Vidíte?
- Och, áno! Máme tu delfínov!
392
00:25:11,054 --> 00:25:12,847
Pozrite dole. Vidíte?
393
00:25:13,431 --> 00:25:16,726
- Och, áno. Áno!
- Jeden. Tu.
394
00:25:16,726 --> 00:25:18,728
- Štyri, päť.
- Tam sú!
395
00:25:18,728 --> 00:25:20,855
- Áno.
- Áno!
396
00:25:20,855 --> 00:25:22,566
- Vidíte ich?
- Skáču.
397
00:25:28,113 --> 00:25:29,489
Musí to byť vzrušujúce, ha?
398
00:25:29,489 --> 00:25:33,660
Šialené. Je to neskutočný zážitok.
399
00:25:33,660 --> 00:25:36,496
Maldivy sú ostrovným rajom
400
00:25:36,496 --> 00:25:39,416
a ostrovy bez vody predsa nenájdete.
401
00:25:39,416 --> 00:25:41,626
Pomôcka je v názve.
402
00:25:43,336 --> 00:25:46,006
Hoci sa budem musieť plaviť
ešte niekoľkokrát,
403
00:25:46,006 --> 00:25:47,632
aby mi prestalo bývať zle,
404
00:25:47,632 --> 00:25:51,344
zakončujem svoj deň s poznaním,
405
00:25:51,344 --> 00:25:54,973
že nie všetko v oceáne ide po mne.
406
00:26:03,273 --> 00:26:06,067
Tento život v luxuse som si obľúbil ako...
407
00:26:06,651 --> 00:26:09,112
no, ryba, ktorá nie je na suchu.
408
00:26:10,780 --> 00:26:14,701
Ale za svoje pôžitkárstvo sa trochu hanbím
409
00:26:14,701 --> 00:26:17,120
a cítim potrebu prebádať krajinu
410
00:26:17,120 --> 00:26:20,665
bez osobnej pomocníčky
uspokojujúcej každý môj rozmar.
411
00:26:23,793 --> 00:26:26,838
Na Maldivách žije asi pol milióna ľudí.
412
00:26:26,838 --> 00:26:29,132
Sú roztrúsení na 200 ostrovoch,
413
00:26:29,132 --> 00:26:34,179
takže Maldivy patria medzi geograficky
najrozptýlenejšie krajiny sveta.
414
00:26:34,179 --> 00:26:38,975
Nie je prekvapivé, že som tu nestretol
nikoho okrem zamestnancov.
415
00:26:41,895 --> 00:26:47,150
Je to pre mňa veľmi netypické,
ale dobrovoľne naskakujem na loď
416
00:26:47,150 --> 00:26:50,654
a zamierim si to na jeden
z najobývanejších ostrovov, Naifaru,
417
00:26:50,654 --> 00:26:54,574
aby som našiel niekoho,
kto tu skutočne žije.
418
00:26:55,367 --> 00:26:57,661
- Vy budete Sandy.
- Dobrý deň.
419
00:26:58,453 --> 00:27:02,916
Cestovný ruch je najväčší
odvetvím týchto ostrovov
420
00:27:02,916 --> 00:27:06,461
a tvorí viac ako štvrtinu
maldivských príjmov.
421
00:27:07,087 --> 00:27:11,841
Mnohí, ktorí žijú na Naifaru, pracujú
v susedných turistických strediskách.
422
00:27:11,841 --> 00:27:14,928
Sandy však nedávno odišiel do dôchodku.
423
00:27:14,928 --> 00:27:17,222
Čože je táto vecička?
424
00:27:17,222 --> 00:27:19,808
- Snažím sa chytiť rybu.
- Nie, to chápem.
425
00:27:19,808 --> 00:27:21,142
Ale č... Neviem...
426
00:27:21,142 --> 00:27:24,104
Toto moja žena
používala na čistenie toalety.
427
00:27:24,104 --> 00:27:26,773
Využívam to. Toto je môj navijak.
428
00:27:26,773 --> 00:27:28,024
Skúsite to?
429
00:27:28,024 --> 00:27:29,818
Och, áno. Ja by som... Áno.
430
00:27:33,780 --> 00:27:34,864
Dobrý hod.
431
00:27:34,864 --> 00:27:36,825
- Musíte to držať.
- Áno.
432
00:27:38,910 --> 00:27:40,120
Obhrýza to?
433
00:27:40,120 --> 00:27:41,413
Niečo som cítil.
434
00:27:42,831 --> 00:27:44,958
Ale nechytila sa.
435
00:27:47,961 --> 00:27:51,423
Chytiť rybu?
To by sa mi mohlo podariť.
436
00:27:52,173 --> 00:27:53,592
Obhrýzla ju.
437
00:27:53,592 --> 00:27:55,635
Ak by som tu bol dosť dlho.
438
00:27:56,845 --> 00:27:59,222
Ale nechytila sa. Ešte nie.
439
00:27:59,806 --> 00:28:01,308
A tým myslím poriadne dlho.
440
00:28:02,100 --> 00:28:03,435
Chytil som niečo?
441
00:28:03,435 --> 00:28:05,395
- Nie, nič.
- Návnadu.
442
00:28:05,395 --> 00:28:07,772
Trvalo by to roky.
443
00:28:09,399 --> 00:28:11,401
Preto to neobhrýzali.
444
00:28:11,401 --> 00:28:13,612
Preto to neobhrýzali!
445
00:28:13,612 --> 00:28:15,447
Vyťahoval som to z vody!
446
00:28:18,283 --> 00:28:20,201
No prosím.
447
00:28:20,201 --> 00:28:23,496
Táto oblasť je križovatkou
starobylých obchodných ciest
448
00:28:23,496 --> 00:28:26,750
medzi Áziou, Afrikou a Blízkym východom.
449
00:28:26,750 --> 00:28:30,337
Nájdeme tu naozaj veľkú pestrosť kultúr.
450
00:28:32,422 --> 00:28:35,383
Sandy, povedzte mi o živote na Maldivách.
451
00:28:35,383 --> 00:28:39,888
Všade je oceán,
ktorý pre nás predstavuje zdroj.
452
00:28:39,888 --> 00:28:43,391
Hovorím tomu Kandu Bhanda.
453
00:28:44,351 --> 00:28:47,395
- Kandu, oceán. Bhanda je žalúdok.
- Áno.
454
00:28:47,395 --> 00:28:49,731
- Z oceána do žalúdka.
- Áno.
455
00:28:49,731 --> 00:28:53,026
Je to veľmi sebestačný životný štýl.
456
00:28:53,026 --> 00:28:56,821
Áno, keď žijete vo veľkom meste,
457
00:28:57,405 --> 00:29:00,784
- vidíte vystresovaných ľudí s úzkosťou.
- Áno.
458
00:29:00,784 --> 00:29:02,077
Áno, to som ja.
459
00:29:04,162 --> 00:29:05,372
Potom sa pozriete na oceán
460
00:29:05,372 --> 00:29:08,416
a ste prepojený s vesmírom, chápete?
461
00:29:08,416 --> 00:29:12,045
Podeľme sa o lásku, radosť,
ktorá s tým prichádza.
462
00:29:15,507 --> 00:29:18,385
- Tadiaľto?
- Až... Vidíte pláž.
463
00:29:19,344 --> 00:29:20,345
Pred 50 rokmi
464
00:29:20,345 --> 00:29:24,891
obývali Maldivy
najmä miestni ľudia, ako je Sandy.
465
00:29:25,559 --> 00:29:29,938
Ale od otvorenia
prvého rezortu v roku 1972
466
00:29:29,938 --> 00:29:34,734
sem turisti prichádzajú objavovať
tajomstvá ostrova.
467
00:29:34,734 --> 00:29:38,113
Zdá sa, že máte toľko radosti zo života.
468
00:29:38,113 --> 00:29:41,324
Čo poradíte ľuďom?
469
00:29:41,908 --> 00:29:44,536
Musíte sa spojiť so svetom.
470
00:29:45,245 --> 00:29:50,750
Vyzujte sa, cíťte piesok medzi prstami,
choďte do vody,
471
00:29:50,750 --> 00:29:53,712
pocíťte vánok,
ochutnajte, či je voda slaná,
472
00:29:53,712 --> 00:29:57,841
a zabudnete na všetku depresiu a úzkosť.
473
00:29:57,841 --> 00:29:59,551
Naučte sa spojiť so svetom.
474
00:30:00,760 --> 00:30:03,597
Rezorty ponúkajú úžasné veci,
475
00:30:03,597 --> 00:30:06,182
no jedno popoludnie so Sandym
476
00:30:06,182 --> 00:30:09,644
mi ukázalo skutočné čaro Maldív.
477
00:30:09,644 --> 00:30:12,856
Odnesiem si so sebou trochu vašej aury.
478
00:30:12,856 --> 00:30:15,609
Vďaka tomuto
má pre mňa tento výlet zmysel.
479
00:30:15,609 --> 00:30:16,818
Je mi potešením.
480
00:30:16,818 --> 00:30:22,657
Vždy rád ukážem iným krásy svojej krajiny.
481
00:30:22,657 --> 00:30:23,825
Aký láskavý muž.
482
00:30:25,660 --> 00:30:26,661
Ďakujem.
483
00:30:28,830 --> 00:30:32,918
Sandy má úžasnú osobnosť,
kiežby som bol taký.
484
00:30:33,627 --> 00:30:38,006
Úprimne, sám by som radšej trávil čas
so Sandym než so sebou.
485
00:30:39,716 --> 00:30:41,927
Počas cesty späť na svoj ostrov
486
00:30:41,927 --> 00:30:45,555
si neviem pomôcť,
ale mám pocit, že Sandyho verzia Maldív
487
00:30:45,555 --> 00:30:50,393
je raj, ktorý sa jednoducho nedá pribaliť
do dovolenkového balíčka,
488
00:30:50,393 --> 00:30:52,187
nech máte akýkoľvek rozpočet.
489
00:30:53,855 --> 00:30:55,482
Ešte pred mojím príchodom
490
00:30:55,482 --> 00:30:59,361
mi Kudadoo sľuboval splnené želania.
491
00:30:59,361 --> 00:31:01,196
A keď sa na to pozriem ako Sandy,
492
00:31:01,196 --> 00:31:06,534
postarali sa o odľahčený zážitok,
ktorý rozhodne nesklame.
493
00:31:08,995 --> 00:31:10,163
To je pre mňa?
494
00:31:12,457 --> 00:31:14,334
Musím Shofu pochváliť.
495
00:31:14,334 --> 00:31:17,837
Dorazil som do vlastného Levyho raja.
496
00:31:19,256 --> 00:31:22,509
No tak. To je moje vysnené jedlo?
497
00:31:23,760 --> 00:31:26,596
Vanilkový koktail,
hranolčeky s hľuzovkami. Toto bude...
498
00:31:27,514 --> 00:31:28,515
cheeseburger.
499
00:31:30,600 --> 00:31:33,895
Och, bože. Zbožňujem Eduoarda.
500
00:31:40,527 --> 00:31:41,820
Viete čo?
501
00:31:41,820 --> 00:31:44,781
Lepší cheeseburger som nejedol.
502
00:31:46,741 --> 00:31:50,370
Pozrite, chápem.
Som dosť otravný, dobre?
503
00:31:50,370 --> 00:31:53,206
Čo sa týka sťažovania.
504
00:31:53,957 --> 00:31:55,750
No lepšie to už nemôže byť.
505
00:31:57,794 --> 00:31:59,629
Najšťastnejšie chvíle v mojom živote?
506
00:31:59,629 --> 00:32:01,006
Moje manželstvo,
507
00:32:01,006 --> 00:32:02,966
narodenie syna Daniela
508
00:32:02,966 --> 00:32:04,718
a dcéry Sarah.
509
00:32:04,718 --> 00:32:10,682
Ale toto jedlo a tento deň
sa im približujú.
510
00:32:12,309 --> 00:32:15,103
Ako hovorí Sandy: jednoduché potešenie.
511
00:32:16,271 --> 00:32:17,647
Kedysi dávno
512
00:32:17,647 --> 00:32:21,192
by som sa netešil z myšlienky,
že sem prídem.
513
00:32:21,192 --> 00:32:23,737
Na mňa je tu príliš veľa vody.
514
00:32:23,737 --> 00:32:29,826
Ale objavil som veľkolepý
a úplne jedinečný prírodný raj.
515
00:32:30,660 --> 00:32:36,875
Toto je jedno z najkrajších miest,
aké som kedy videl.
516
00:32:40,003 --> 00:32:44,341
Napriek tomu, že som začal cestu
v dobrej viere, že som milovníkom zeme,
517
00:32:44,341 --> 00:32:47,761
na Maldivách som na to zabudol.
518
00:32:49,262 --> 00:32:50,764
- Eugene.
- Áno?
519
00:32:50,764 --> 00:32:52,349
Si v oceáne.
520
00:32:59,814 --> 00:33:01,233
Som v oceáne.
521
00:33:02,776 --> 00:33:04,277
A nie v hocijakom.
522
00:33:05,070 --> 00:33:06,446
V Indickom oceáne.
523
00:33:07,197 --> 00:33:10,784
Je tu už len jedna vec,
ktorá by to dokázala prekonať.
524
00:33:11,743 --> 00:33:14,412
A Shofa splnila som sľub.
525
00:33:17,374 --> 00:33:22,254
„Nebojte sa, golfové loptičky
sú plne biologicky odbúrateľné
526
00:33:22,254 --> 00:33:25,549
a naplnené krmivom pre ryby.
Zabavte sa.“
527
00:33:33,139 --> 00:33:34,641
Toto je neskutočné.
528
00:33:36,226 --> 00:33:37,477
Teda, páni.
529
00:33:39,938 --> 00:33:42,816
Zažívam neuveriteľnú krásu Maldív.
530
00:33:44,317 --> 00:33:48,113
Prišiel som sem hľadať raj
531
00:33:48,655 --> 00:33:52,409
a našiel som ho, to vám teda poviem.
532
00:34:45,420 --> 00:34:47,422
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová