1 00:00:08,050 --> 00:00:12,305 Ahli falsafah hebat pernah berkata, "Dunia ini buku, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 dan sesiapa yang tak mengembara takkan ada banyak pengalaman." 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Saya perlu akui, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 saya kerap mengembara dan saya tak begitu sukakannya. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Ada banyak sebab saya tak begitu teruja tentang mengembara. 6 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Apabila terlalu sejuk saya tak selesa. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Berenang dalam ais, tanpa pakaian? 8 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ya. - Itu jemputan yang mengagumkan. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Apabila terlalu hangat, cuba teka? Saya tak selesa. 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Tak boleh bergerak sepantas itu. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Tapi saya 75 tahun. - Awak perlukan bantuan? 12 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Tak, saya boleh buat. 13 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Mungkin dah sampai masa untuk luaskan pengembaraan. 14 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Oh Tuhan. 15 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Kali pertama saya masukkan tangan dalam punggung gajah. 16 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Apa yang menarik tentangnya, 17 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 saya menginap di hotel-hotel hebat. 18 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Oh Tuhan. Ini mengagumkan. 19 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Syaratnya, saya juga bersetuju untuk meneroka cabaran yang menanti. 20 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Hati-hati. - Biar betul. 21 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Gunung yang indah. - Itu gunung berapi. 22 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Itu gunung berapi? 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Dunia yang selama ini saya cuba elakkan. 24 00:01:40,435 --> 00:01:41,978 Sadie. 25 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 Oh Tuhan. 26 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Bertahan dalam keadaan selamat dah cukup bagus. 27 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Ini kali terakhir saya minum lima vodka dengan orang Finland. 28 00:02:04,918 --> 00:02:06,836 Saya berada di syurga. 29 00:02:07,504 --> 00:02:10,423 Tiada yang meragukan tentangnya. Sangat indah. 30 00:02:11,132 --> 00:02:12,884 Siapa yang takkan suka berada di sini? 31 00:02:13,552 --> 00:02:15,720 Saya tahu bunyinya mengarut, 32 00:02:15,720 --> 00:02:19,057 tapi ada seseorang yang takutkan air sama seperti saya. 33 00:02:19,057 --> 00:02:21,601 Saya lebih sukakan daratan. 34 00:02:22,561 --> 00:02:27,524 Saya sangat berseronok apabila berada di tanah kering. 35 00:02:28,149 --> 00:02:31,069 Saya tak begitu selesa berada dekat dengan air. 36 00:02:31,653 --> 00:02:34,072 Nampaknya terlalu banyak lautan di sini. 37 00:02:35,240 --> 00:02:37,284 Saya cuma nampak lautan. 38 00:02:40,620 --> 00:02:44,165 Sementara saya boleh menghargai keindahan lautan biru yang dalam, 39 00:02:44,165 --> 00:02:47,460 jika nampak saya dalam laut, hantar penyelamat. 40 00:02:47,460 --> 00:02:51,298 Sebab ada kemungkinan saya bukan melambai, tapi lemas. 41 00:02:51,965 --> 00:02:53,925 Saya rasa seperti titik kecil di... 42 00:02:53,925 --> 00:02:55,969 di tengah Lautan India. 43 00:02:56,845 --> 00:03:01,600 Satu-satunya manusia diberikan dua kaki adalah untuk berjalan di daratan. 44 00:03:02,100 --> 00:03:05,896 Ini seperti Cast Away versi peribadi saya. 45 00:03:07,480 --> 00:03:10,150 Saya cuma berharap ada seseorang datang selamatkan saya. 46 00:03:18,533 --> 00:03:19,743 Maldives. 47 00:03:19,743 --> 00:03:26,291 965 km beting pasir dan terumbu karang, terbentuk oleh gunung berapi prasejarah. 48 00:03:27,417 --> 00:03:30,712 Hanya satu peratus bahagian di negara ini adalah daratan. 49 00:03:31,296 --> 00:03:36,134 Saya tak begitu tergesa-gesa untuk meneroka 99 peratus bahagian lain, 50 00:03:36,134 --> 00:03:39,179 jadi, saya naik pesawat air ke hotel. 51 00:03:39,179 --> 00:03:41,848 Saya harap ada oksigen dalam pesawat ini. 52 00:03:41,848 --> 00:03:43,934 Perkataan "laut" dan "pesawat" 53 00:03:43,934 --> 00:03:48,188 hanya buat saya fikirkan tentang "tercampak" dan "serpihan". 54 00:03:48,855 --> 00:03:50,315 Apa pun... 55 00:03:50,315 --> 00:03:52,525 Hai, encik. Selamat tengah hari. Selamat datang. 56 00:03:52,525 --> 00:03:54,277 Jaket keselamatan ada di bawah tempat duduk. 57 00:03:54,277 --> 00:03:56,738 Sentiasa pakai tali pinggang keselamatan dan nikmati penerbangan awak. 58 00:03:56,738 --> 00:03:58,281 Terima kasih banyak. 59 00:04:00,659 --> 00:04:02,744 Ini bukan tempat yang bagus untuk jaket keselamatan, bukan? 60 00:04:02,744 --> 00:04:04,996 Kenapa jaket keselamatan bukan berada atas riba? 61 00:04:04,996 --> 00:04:06,248 Boleh mencapainya dengan lebih cepat. 62 00:04:06,248 --> 00:04:08,250 Di bawah tempat duduk seperti... entahlah. 63 00:04:08,250 --> 00:04:11,836 Penumpang panik apabila pesawat menjunam. Betul, bukan? 64 00:04:11,836 --> 00:04:14,881 Bukankah kita akan panik dan akan jadi sangat keliru? 65 00:04:14,881 --> 00:04:17,800 Kemudian akan terfikir, "Apa dia cakap tadi? 66 00:04:18,343 --> 00:04:19,636 Di mana jaket keselamatan? 67 00:04:19,636 --> 00:04:21,304 Apa yang dia cakap? Di bawah tempat duduk" 68 00:04:27,394 --> 00:04:28,979 Juruterbang tak pakai kasut. 69 00:04:30,146 --> 00:04:35,151 Sebab apabila berada dalam air, kasut akan buat kita tenggelam. 70 00:04:50,542 --> 00:04:52,627 Sebenarnya ia agak cantik. 71 00:04:52,627 --> 00:04:55,964 Saya melihat semua kepulauan dengan warna air yang sangat hebat. 72 00:04:55,964 --> 00:04:58,008 Saya tak pernah melihatnya. 73 00:04:59,843 --> 00:05:03,346 Jadi, ada 1,200 kepulauan di Maldives, 74 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 tapi hanya 200 yang berpenghuni. 75 00:05:06,975 --> 00:05:11,688 {\an8}Saya harap kita akan ke pulau berpenghuni dan tak ikut gaya Robinson Crusoe. 76 00:05:13,064 --> 00:05:15,233 Saya tak tahu cara ia mendarat. 77 00:05:15,233 --> 00:05:18,111 Saya cuma fikir ia akan terhempas. 78 00:05:21,239 --> 00:05:23,283 Oh Tuhan. Kita akan masuk dalam air. 79 00:05:35,378 --> 00:05:36,630 Ketakutan. 80 00:05:41,676 --> 00:05:46,348 Beberapa tahun lalu, pulau ini, Kudadoo, hanyalah tebing pasir. 81 00:05:47,349 --> 00:05:51,061 Sejak itu, mereka belanjakan 45 juta dolar, 82 00:05:51,645 --> 00:05:53,813 bermaksud saya memang bertuah dapat menginap di sini 83 00:05:53,813 --> 00:05:58,235 di salah satu istana pasir paling mahal di dunia. 84 00:05:59,611 --> 00:06:02,322 Resort ini menjanjikan percutian mewah, 85 00:06:02,322 --> 00:06:03,740 dan untuk memastikannya, 86 00:06:03,740 --> 00:06:07,702 mereka mula merancang lawatan saya sebelum saya menaiki pesawat. 87 00:06:07,702 --> 00:06:10,080 SEMINGGU SEBELUM 88 00:06:12,916 --> 00:06:19,798 Ini adalah borang keutamaan yang dihantar oleh hotel, 89 00:06:19,798 --> 00:06:24,261 yang saya perlu isi sebelum ke sana. 90 00:06:25,178 --> 00:06:27,180 Jadi, "gelaran". 91 00:06:27,180 --> 00:06:30,850 Okey. "En, Cik, Tuan, Doktor, 92 00:06:31,393 --> 00:06:32,477 Raja." 93 00:06:33,603 --> 00:06:36,940 Saya rasa nak tulis Raja, tapi saya akan tulis, "En". 94 00:06:37,524 --> 00:06:39,067 "Pengembaraan mudah." 95 00:06:41,736 --> 00:06:43,405 Ini pasti mudah. 96 00:06:43,405 --> 00:06:45,740 "Papan dayung". Tak nak. 97 00:06:45,740 --> 00:06:48,618 "Jet ski, luncur lelayang, selam skuba. 98 00:06:48,618 --> 00:06:51,955 Selam skuba dengan skuter bersama jerung." 99 00:06:53,915 --> 00:06:55,166 Ini yang saya akan buat. 100 00:06:56,501 --> 00:06:57,669 Tidak. 101 00:06:57,669 --> 00:07:00,797 "Apakah aktiviti kegemaran semasa waktu lapang?" 102 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Berehat. 103 00:07:06,011 --> 00:07:10,515 "Jika kami boleh masakkan satu sajian impian anda, apakah ia? 104 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 Anda boleh minta apa-apa saja." 105 00:07:15,520 --> 00:07:20,775 Burger keju, jejari kentang dan susu kocak. 106 00:07:21,568 --> 00:07:22,861 Coklat atau vanila. 107 00:07:24,112 --> 00:07:25,614 Saya akan biarkan mereka buat keputusan. 108 00:07:31,161 --> 00:07:33,163 Selamat pagi, Eugene. Selamat datang ke Kudadoo, Maldives. 109 00:07:33,163 --> 00:07:35,040 - Saya Brad Colder, pengurus besar. - Baiklah. 110 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 - Gembira bertemu awak, Brad. - Gembira bertemu awak. 111 00:07:37,000 --> 00:07:38,543 Oh Tuhan. 112 00:07:38,543 --> 00:07:43,215 Saya tak pernah dialu-alukan begini untuk daftar masuk ke hotel. 113 00:07:43,215 --> 00:07:46,176 - Tak pernah? - Ia tak pernah berlaku. 114 00:07:46,176 --> 00:07:48,136 Kita mulakannya dengan permulaan yang baik. 115 00:07:48,136 --> 00:07:50,096 Saya akan perkenalkan awak kepada pulau ini. 116 00:07:51,640 --> 00:07:53,850 Kuda, bermaksud "kecil" dalam bahasa Maldives, 117 00:07:53,850 --> 00:07:56,061 jadi, ia pulau yang sangat kecil. 118 00:07:56,061 --> 00:07:57,604 Hanya ada 15 kediaman. 119 00:07:58,605 --> 00:08:00,649 Apabila tetamu sampai di pulau ini, 120 00:08:00,649 --> 00:08:02,943 ada konsep dipanggil "apa-apa saja, bila-bila masa, di mana-mana saja, 121 00:08:02,943 --> 00:08:07,322 di mana kakitangan kami sentiasa bersedia untuk berikan apa saja yang boleh. 122 00:08:07,322 --> 00:08:09,699 Setiap keinginan adalah perintah kami. 123 00:08:09,699 --> 00:08:12,160 - Apa-apa saja, di bila-bila masa... - Di mana-mana saja. 124 00:08:12,160 --> 00:08:13,912 - ...di mana-mana saja. - Ya. 125 00:08:13,912 --> 00:08:16,289 Ia tiga perkataan kegemaran saya sekarang. 126 00:08:19,793 --> 00:08:21,127 Lihatlah pantai ini. 127 00:08:21,127 --> 00:08:23,547 - Salah satunya pantai saya? - Sudah tentu. 128 00:08:24,214 --> 00:08:27,217 Tetamu di sini tak melebihi 32 orang, 129 00:08:27,217 --> 00:08:31,429 bermaksud kakitangan boleh berikan layanan bertaraf profesional. 130 00:08:32,054 --> 00:08:36,601 Saya cuma berharap ada aktiviti di daratan sepanjang saya berada di sini. 131 00:08:36,601 --> 00:08:39,354 Daripada bilik awak, boleh terus buat aktiviti snorkeling. 132 00:08:39,354 --> 00:08:43,191 Biasanya boleh lihat lebih daripada lima jenis ikan berbeza setiap kali 133 00:08:43,191 --> 00:08:44,401 - awak buat aktiviti snorkeling. - Ya. 134 00:08:44,401 --> 00:08:46,570 Satu-satunya perkara bahaya yang saya boleh beri amaran awal 135 00:08:46,570 --> 00:08:48,989 adalah awak akan nampak seekor ikan besar dipanggil Ikan Jebong, 136 00:08:48,989 --> 00:08:51,074 dan awak mungkin patut mengelak. 137 00:08:51,074 --> 00:08:54,035 Telinga seorang wanita pernah dikoyakkan... 138 00:08:54,035 --> 00:08:55,912 - Betulkah? - ...oleh Ikan Jebong, jadi... 139 00:08:55,912 --> 00:08:57,080 Ya, jangan risau. 140 00:08:57,080 --> 00:08:58,790 - Saya akan mengelak. - Ya. 141 00:08:58,790 --> 00:09:01,626 Ia akan beri maksud baru kepada istilah "mengelak". 142 00:09:03,378 --> 00:09:05,171 Kadangkala ada jerung yang berenang di sini. 143 00:09:06,423 --> 00:09:07,799 Jerung dalam air? 144 00:09:11,845 --> 00:09:13,179 Ya, itu tak bagus. 145 00:09:31,907 --> 00:09:34,284 Pemandangan yang indah. 146 00:09:35,076 --> 00:09:37,245 Saya minta pemandangan laut, 147 00:09:37,245 --> 00:09:39,205 dan mereka tunaikannya. 148 00:09:41,458 --> 00:09:44,878 Maldives merupakan negara paling merendah diri di dunia. 149 00:09:44,878 --> 00:09:48,632 Tiada kepulauan di sini melebihi 1.8 meter di atas paras laut, 150 00:09:48,632 --> 00:09:52,886 jadi, akan dapat melihat syurga lautan dari semua sudut. 151 00:09:54,054 --> 00:09:55,055 {\an8}Lihatlah ini. 152 00:09:56,389 --> 00:09:58,183 SELAMAT DATANG EUGENE 153 00:09:58,183 --> 00:09:59,476 Di mana saya nak tidur malam ini? 154 00:09:59,476 --> 00:10:00,977 {\an8}Sebab saya tak nak sepahkannya. 155 00:10:02,229 --> 00:10:05,732 {\an8}Walaupun isteri saya, Deb, buat begini untuk saya setiap malam, 156 00:10:05,732 --> 00:10:07,442 {\an8}jadi, ia perkara biasa. 157 00:10:09,778 --> 00:10:15,867 Vila seluas 300 kaki persegi ini ada kolam terjun bebas jerungnya sendiri 158 00:10:15,867 --> 00:10:19,371 dan harganya lebih daripada tujuh ribu dolar semalam. 159 00:10:24,125 --> 00:10:25,627 Rasanya saya akan berseronok di sini. 160 00:10:28,505 --> 00:10:29,756 - Helo. - Hai. 161 00:10:29,756 --> 00:10:32,509 Nama saya Shofa. Saya butler peribadi awak. 162 00:10:32,509 --> 00:10:35,345 - Boleh saya masuk? - Ya, awak... Ya, silakan. 163 00:10:35,345 --> 00:10:36,596 Terima kasih. 164 00:10:36,596 --> 00:10:38,056 - Butler peribadi? - Awak... 165 00:10:38,056 --> 00:10:39,182 Betul! 166 00:10:39,182 --> 00:10:43,270 Boleh kongsikan apa yang awak suka dan tak suka? 167 00:10:43,270 --> 00:10:46,398 Saya tak suka apa-apa berkaitan air. 168 00:10:46,982 --> 00:10:47,941 Ya. 169 00:10:47,941 --> 00:10:49,526 Dalam... Awak di Maldives. 170 00:10:49,526 --> 00:10:52,112 - Ya. - Kebanyakannya air. 171 00:10:52,112 --> 00:10:55,282 Itulah yang aneh tentang semua ini. 172 00:10:55,907 --> 00:10:58,994 Tapi, sukan air, saya tak boleh buat semua itu. 173 00:10:58,994 --> 00:11:00,620 Apa sukan kegemaran awak? 174 00:11:01,204 --> 00:11:02,122 Golf. 175 00:11:02,122 --> 00:11:05,000 Tiada golf di Maldives, tapi, serahkannya kepada saya. 176 00:11:05,000 --> 00:11:06,084 Okey. 177 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 Walaupun saya boleh selesakan diri dengannya, 178 00:11:10,714 --> 00:11:13,341 saya tak nak sesiapa fikir saya akan jadi angkuh. 179 00:11:14,968 --> 00:11:18,972 "Apa-apa saja, bila-bila masa, di mana-mana saja" sukar untuk orang Kanada, 180 00:11:18,972 --> 00:11:20,223 dan anda tahu sebabnya? 181 00:11:20,223 --> 00:11:23,685 Kami rasa kami orang yang agak mendesak. 182 00:11:24,352 --> 00:11:27,731 Apabila fikirkan tentangnya dan fikir tentang lokasi kita berada, 183 00:11:27,731 --> 00:11:30,358 yang sememangnya di tengah lautan, 184 00:11:30,984 --> 00:11:34,362 bagaimana boleh beri seseorang apa saja yang dia perlukan? 185 00:11:34,362 --> 00:11:36,740 Saya memang nak melihatnya, 186 00:11:36,740 --> 00:11:39,659 sebab saya tak faham bagaimana cara ia dilaksanakan. 187 00:11:41,745 --> 00:11:43,330 Mari mulakan dengan perkara asas. 188 00:11:43,330 --> 00:11:47,334 Bagi saya, jalan menuju kepuasan selalunya melalui perut saya. 189 00:11:48,126 --> 00:11:51,796 Jadi, saya akan bertemu Cef Eksekutif, Edouard, 190 00:11:51,796 --> 00:11:55,300 untuk tahu cara dia pastikan tetamunya sangat gembira. 191 00:11:56,384 --> 00:11:57,928 - Edouard. - Eugene. 192 00:11:57,928 --> 00:11:59,596 - Apa khabar? - Sihat. Apa khabar? 193 00:11:59,596 --> 00:12:01,056 Saya sihat. 194 00:12:02,140 --> 00:12:04,935 - Kita di tengah laut... - Di tengah laut. Betul. 195 00:12:04,935 --> 00:12:07,771 - ...dan awak boleh dapat apa saja... - Apa saja. 196 00:12:07,771 --> 00:12:10,190 - ...daripada segi makanan, sepanjang masa. - Betul. 197 00:12:10,190 --> 00:12:11,274 Bagaimana? 198 00:12:11,274 --> 00:12:15,362 Maldives sangat bertuah kerana terletak antara Australia, 199 00:12:15,362 --> 00:12:18,657 Singapura, Dubai dan Eropah. 200 00:12:18,657 --> 00:12:22,369 Jadi, ia membantu kami dapatkan apa saja dalam 24 jam. 201 00:12:22,369 --> 00:12:27,249 Apakah permintaan paling aneh awak pernah dapat? 202 00:12:27,249 --> 00:12:30,168 Cuma sedikit mentega. 203 00:12:30,752 --> 00:12:32,921 Perlu berasal dari wilayah tertentu di Perancis 204 00:12:32,921 --> 00:12:34,798 daripada pembekal tertentu di Perancis. 205 00:12:35,298 --> 00:12:36,633 - Betulkah? - Di Brittany. 206 00:12:36,633 --> 00:12:41,221 Jadi, permintaan itu dibuat pada sekitar 10:00 pagi pada Sabtu, 207 00:12:41,221 --> 00:12:42,889 dan pagi Ahad untuk sarapan pagi, 208 00:12:42,889 --> 00:12:44,516 dan kami berjaya dapatkan produk itu di pulau ini. 209 00:12:46,518 --> 00:12:51,147 Jika saya di tempat awak, saya akan cakap, "Rasanya tak boleh." 210 00:12:52,190 --> 00:12:54,818 "Keterlaluan. Awak keterlaluan." 211 00:12:54,818 --> 00:12:56,111 Itulah tugas kami. 212 00:12:56,111 --> 00:13:01,283 Malah, Edouard menggalakkan tetamunya buat pesanan bukan dari menu. 213 00:13:01,866 --> 00:13:05,245 Atau seperti mereka gelarkannya sebagai, "makan tanpa ditetapkan". 214 00:13:06,246 --> 00:13:07,998 Saya sukakan improvisasi, 215 00:13:07,998 --> 00:13:11,501 jadi, saya bersedia untuk improvisasikannya di dapur. 216 00:13:12,002 --> 00:13:15,088 Saya akan pakai separuh apron. Itu cara kamu gelarkannya? 217 00:13:15,088 --> 00:13:17,048 - Cuma apron. - Ini cuma separuh apron? 218 00:13:17,048 --> 00:13:20,010 Hanya apron. Okey. 219 00:13:20,010 --> 00:13:23,847 Ada tetamu datang dan cakap, "Okey, saya nak sup bawang, 220 00:13:24,514 --> 00:13:26,600 tapi, boleh jadikannya lebih istimewa?" 221 00:13:26,600 --> 00:13:30,937 Untuk itu, kita akan guna brandi dan trufel hitam. 222 00:13:31,479 --> 00:13:32,772 Kita perlukan keju. 223 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Keju apa yang awak perlukan? 224 00:13:33,857 --> 00:13:37,777 Saya perlukan Gruyère, sedikit Tête de Moine, dan sedikit Parmesan. 225 00:13:37,777 --> 00:13:38,862 Anggap dah selesai. 226 00:13:41,656 --> 00:13:43,116 Di Kudadoo, 227 00:13:43,116 --> 00:13:45,702 kejunya bukan hanya berada dalam peti sejuk. 228 00:13:45,702 --> 00:13:48,622 Mereka ada satu ruang bawah tanah untuknya. 229 00:13:52,542 --> 00:13:56,046 Ia juga ada bau yang sangat kuat. 230 00:13:59,633 --> 00:14:03,678 Okey. Ini Gruyère, Parmesan 231 00:14:04,429 --> 00:14:05,639 dan... 232 00:14:09,392 --> 00:14:10,393 Perancis? 233 00:14:15,190 --> 00:14:19,194 Saya terlupa beritahu Edouard yang saya bergerak agak perlahan. 234 00:14:19,194 --> 00:14:22,155 Saya tak jumpa Gruyère atau... 235 00:14:25,033 --> 00:14:26,785 Saya akan ambil ini sedikit. 236 00:14:28,745 --> 00:14:29,913 Sedikit Brie. 237 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Ia keju, bukan? 238 00:14:36,586 --> 00:14:40,006 Saya lupa nama keju Perancis yang awak sebut tadi, 239 00:14:40,006 --> 00:14:42,759 jadi saya ambil brie, sebab ia keju Perancis. 240 00:14:42,759 --> 00:14:44,886 Cubaan yang bagus, Eugene. Ia ada di depan awak 241 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 - semasa awak masuk dalam bilik keju. - Okey. 242 00:14:50,725 --> 00:14:52,978 - Itu lebih bagus. - Betulkah? 243 00:14:53,645 --> 00:14:55,438 - Okey. Sempurna. - Baiklah. 244 00:14:56,064 --> 00:14:58,149 Ambil brandi, penunu bagas. 245 00:15:12,581 --> 00:15:14,666 Okey, ini pasti mengujakan. 246 00:15:19,504 --> 00:15:22,215 - Kita masih ada masa, Edouard? - Rasanya kita perlu cepat. 247 00:15:22,215 --> 00:15:23,341 - Ya. - Kita perlu cepat. 248 00:15:23,341 --> 00:15:25,719 Awak yang buat kita lambat. Awak... 249 00:15:26,261 --> 00:15:29,514 Saya buat yang terbaik. Saya boleh... saya tak boleh melihat dengan lebih cepat. 250 00:15:30,974 --> 00:15:32,517 Siap. 251 00:15:32,517 --> 00:15:37,772 Transformasi sempurna bawang berkaramel, air rebusan daging, brandi, trufel hitam, 252 00:15:37,772 --> 00:15:41,651 diakhiri dengan tiga pilihan keju sempurna. 253 00:15:43,862 --> 00:15:45,113 Oh Tuhan. 254 00:15:45,113 --> 00:15:49,618 Ini antara sup bawang paling unik saya pernah lihat. 255 00:15:51,077 --> 00:15:54,915 Biasanya, saya lebih suka sedikit sup untuk makan bersama roti. 256 00:15:54,915 --> 00:15:56,458 Tapi bagi saya juga, 257 00:15:56,458 --> 00:16:00,879 "apa-apa saja, bila-bila masa, di mana-mana saja" agak keterlaluan. 258 00:16:01,880 --> 00:16:05,175 Saya takkan jawab telefon pukul 4:00 pagi 259 00:16:05,175 --> 00:16:07,594 dan pesan sesuatu. 260 00:16:07,594 --> 00:16:10,805 Perlukan orang Amerika untuk buat begitu. 261 00:16:11,431 --> 00:16:14,351 Tapi, falsafahnya menarik di sini. 262 00:16:16,728 --> 00:16:18,521 Hari pertama berjalan lancar. 263 00:16:18,521 --> 00:16:20,190 Walaupun saya tak boleh terima semua pujian. 264 00:16:20,941 --> 00:16:22,734 Saya masak sup bawang Perancis, 265 00:16:22,734 --> 00:16:25,737 selamat dalam pesawat air dan mengelak daripada lautan. 266 00:16:26,321 --> 00:16:28,949 Jadi, apabila difikirkan semula, saya akan terima semua pujian. 267 00:16:30,909 --> 00:16:37,332 Shofa, butler saya dah ada rancangan untuk hari esok. 268 00:16:38,416 --> 00:16:42,254 Keterujaan dan semangatnya agak menakutkan saya. 269 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 Kami dah gugurkan aktiviti air, 270 00:16:44,881 --> 00:16:47,300 jadi, harapnya saya akan tidur lena 271 00:16:48,051 --> 00:16:52,597 dan tidur saya tak terganggu apabila fikirkan apa yang mungkin menanti. 272 00:17:10,614 --> 00:17:11,699 Selamat pagi. 273 00:17:11,699 --> 00:17:15,035 Ya, pagi ini agak mengagumkan. 274 00:17:15,035 --> 00:17:16,662 Dah lihat apa yang ada dalam kolam renang? 275 00:17:18,164 --> 00:17:19,165 Ayuh. 276 00:17:26,171 --> 00:17:27,591 Lihatlah ini. 277 00:17:28,550 --> 00:17:32,137 Ini hidangan sarapan paling hebat saya pernah lihat, 278 00:17:32,137 --> 00:17:34,180 dan mereka letakkannya dalam kolam renang. 279 00:17:34,806 --> 00:17:36,349 Ia konsep hebat, 280 00:17:36,933 --> 00:17:38,768 tapi saya tak faham. 281 00:17:39,686 --> 00:17:44,441 Mari sini! 282 00:17:45,692 --> 00:17:47,277 Oh Tuhan. 283 00:17:47,277 --> 00:17:49,613 Saya tahu apa yang mereka cuba buat. 284 00:17:49,613 --> 00:17:53,116 Mula-mula buat saya masuk dalam kolam renang, kemudian Lautan India. 285 00:17:54,284 --> 00:17:57,871 Tapi, semasa bersarapan, saya lebih suka pakai seluar. 286 00:17:58,997 --> 00:18:01,124 "Selamat pagi, Eugene. 287 00:18:01,625 --> 00:18:05,629 Untuk pastikan penginapan awak penuh saat-saat indah"... 288 00:18:06,463 --> 00:18:07,631 Indah. 289 00:18:08,298 --> 00:18:11,635 "Saya dah merancang pengalaman pulau seperti berikut. 290 00:18:11,635 --> 00:18:14,888 Meditasi mandi bunyi 291 00:18:16,097 --> 00:18:20,060 dengan pakar terapi yoga, Nandini. 292 00:18:20,060 --> 00:18:23,438 Bergembiralah. Butler awak, Shofa." 293 00:18:24,356 --> 00:18:25,565 Menarik. 294 00:18:28,985 --> 00:18:30,237 Terima kasih. 295 00:18:33,073 --> 00:18:35,492 Apa itu mandian bunyi? Nak tahu? 296 00:18:35,492 --> 00:18:38,828 Baiklah. Okey. Tapi perlu naik bot. 297 00:18:39,537 --> 00:18:41,122 Itulah cara mereka pastikan saya tak terlepas. 298 00:18:42,207 --> 00:18:48,088 Ombak agak besar dan saya rasa mabuk laut. 299 00:18:50,131 --> 00:18:52,926 Saya tak tahu lokasi kami. 300 00:18:52,926 --> 00:18:57,514 Tapi, saya harap ada banyak daratan di sana. 301 00:19:00,559 --> 00:19:03,687 Mandian bunyi mungkin seperti sauna, 302 00:19:03,687 --> 00:19:06,982 atau mandian wap, seperti yang mereka panggil. 303 00:19:07,566 --> 00:19:10,902 Saya tak begitu sukakannya. Saya tak rasa ia menyeronokkan. 304 00:19:11,486 --> 00:19:14,072 Tapi, apa pun, saya akan buat yang terbaik. 305 00:19:23,623 --> 00:19:27,335 Okey, di mana bilik mandi bunyi? 306 00:19:27,836 --> 00:19:29,296 Ia dalam kurungan bawah tanah? 307 00:19:47,147 --> 00:19:51,276 Oh Tuhan. Ini gila. 308 00:19:53,695 --> 00:19:55,488 Helo, En. Eugene! 309 00:19:55,488 --> 00:19:59,117 Selamat datang ke meditasi dalam air. Apa khabar? 310 00:19:59,117 --> 00:20:01,494 Bagaimana? Ia di dalam air. 311 00:20:03,288 --> 00:20:05,290 Ikan-ikan yang cantik. 312 00:20:05,290 --> 00:20:09,920 Maldives ada antara sistem terumbu karang terbesar di dunia, 313 00:20:09,920 --> 00:20:12,881 dengan lebih 2,000 spesies ikan. 314 00:20:12,881 --> 00:20:17,886 Saya tak rancang untuk berdepan dengannya pada jarak enam meter bawah laut. 315 00:20:19,095 --> 00:20:22,641 Tunggu hingga saya rasa selesa sekejap. 316 00:20:25,644 --> 00:20:28,897 Ini sukar dipercayai. 317 00:20:29,481 --> 00:20:34,402 Siapa yang merekanya dan apa kelulusan mereka? 318 00:20:35,820 --> 00:20:37,822 dari mana bunyi itu datang? 319 00:20:37,822 --> 00:20:39,616 Apa sebenarnya mandian bunyi? 320 00:20:39,616 --> 00:20:42,661 Tubuh kita mengandungi 65 peratus air. 321 00:20:42,661 --> 00:20:46,623 Air, ia beri respons kepada bunyi, 322 00:20:46,623 --> 00:20:49,876 jadi ia membuang apa yang tersumbat dari seluruh badan. 323 00:20:49,876 --> 00:20:54,381 Saya rasa mungkin apa yang tersumbat yang buat saya masih terkawal. 324 00:20:54,381 --> 00:20:59,302 Badan awak, kemudian... Ia sedia menerima tenaga positif. 325 00:20:59,302 --> 00:21:04,432 - Minda awak tenang, relaks, lapang. - Ia tenang sebelum saya nampak ikan itu, 326 00:21:04,432 --> 00:21:07,811 yang rasanya bukan ikan sardin. 327 00:21:08,770 --> 00:21:12,190 Tarik nafas. Mulakan. 328 00:21:28,373 --> 00:21:30,166 Hebat. 329 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 - Saya buat diri saya terkejut. - Awak memang hebat! 330 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 Nandini tahu yang saya pelakon. 331 00:21:37,215 --> 00:21:41,094 Beri saya galakan secukupnya, boleh yakinkan saya untuk buat apa saja. 332 00:21:41,887 --> 00:21:42,888 Ini bagus. 333 00:21:43,722 --> 00:21:47,976 Tarik nafas. 334 00:21:52,731 --> 00:21:58,612 Hembus nafas. 335 00:21:58,612 --> 00:22:02,699 Ia konsep yang agak hebat. 336 00:22:05,285 --> 00:22:08,830 Tapi saya asyik terfikir, "Bagaimana jika dengar bunyi retak?" 337 00:22:08,830 --> 00:22:11,207 Kemudian, "Bagaimana jika ada kebocoran?" 338 00:22:20,675 --> 00:22:23,386 Sebab nak bercakap tentang "mati dalam air"? 339 00:22:24,429 --> 00:22:26,139 Itu akan jadi definisinya. 340 00:22:27,807 --> 00:22:30,393 Buka mata perlahan-lahan. 341 00:22:31,853 --> 00:22:33,563 Perlahan-lahan. 342 00:22:33,563 --> 00:22:35,190 Itu belut? 343 00:22:37,609 --> 00:22:40,612 Ia hebat, dan selepas relaks di sana, 344 00:22:40,612 --> 00:22:44,824 ia agak indah dapat melihat hidupan yang ada dalam air. 345 00:22:46,159 --> 00:22:49,162 Saya hampir tertidur semasa proses tadi. 346 00:22:49,162 --> 00:22:50,580 Tak perlukan banyak usaha. 347 00:22:52,791 --> 00:22:54,292 Walaupun rasa mustahil, 348 00:22:54,292 --> 00:22:59,422 Shofa berjaya buat saya berada dekat dengan hidupan maritim. 349 00:23:00,465 --> 00:23:01,508 Helo! 350 00:23:01,508 --> 00:23:04,177 Rasanya, keseronokan dengan aktiviti snorkeling 351 00:23:04,177 --> 00:23:06,471 tanpa buat kaki saya terlalu basah, 352 00:23:06,471 --> 00:23:09,474 dan saya terfikir rancangan butler saya yang seterusnya. 353 00:23:09,474 --> 00:23:11,601 - Langkah besar. Ya. - Terima kasih. 354 00:23:11,601 --> 00:23:16,022 Rupa-rupanya saya akan berlayar dengan ahli biologi marin, Jasmine. 355 00:23:16,022 --> 00:23:18,692 Mungkin jika saya ada lebih banyak pengetahuan tentang lautan, 356 00:23:18,692 --> 00:23:21,027 saya mungkin boleh menikmatinya. 357 00:23:21,611 --> 00:23:25,865 Atau mungkin saya akan tahu apa yang saya tak tahu boleh cederakan saya. 358 00:23:25,865 --> 00:23:28,034 Ini yang saya gelar bot. 359 00:23:28,034 --> 00:23:30,495 Tak bergoyang-goyang. Perut saya rasa okey. 360 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 Ia lancar. Saya tak rasa apa-apa. 361 00:23:33,873 --> 00:23:35,834 Awak selalu buat aktiviti begini? 362 00:23:35,834 --> 00:23:38,920 - Saya tak pernah buat aktiviti begini. - Betul? Tak pernah? 363 00:23:40,839 --> 00:23:46,219 Awak ada rasa cinta pada lautan yang saya tak rasa. 364 00:23:46,803 --> 00:23:49,306 - Tapi, saya cuma takut. - Tak suka? 365 00:23:49,306 --> 00:23:52,017 - Cuma takut lemas... - Ya. 366 00:23:52,017 --> 00:23:56,521 ...dan takut hilang bahagian badan 367 00:23:56,521 --> 00:23:59,065 - ...pada jerung kemudian lemas. - Pada jerung besar. Ya. 368 00:24:00,650 --> 00:24:05,697 Apa yang jadikan Maldives sangat unik? 369 00:24:05,697 --> 00:24:09,534 Maldives meliputi lima peratus terumbu karang di seluruh dunia. 370 00:24:09,534 --> 00:24:12,037 - Ia hebat... - Banyak, bukan? 371 00:24:12,037 --> 00:24:15,332 ...sebab jika awak lihat Maldives dalam peta, ia seperti titik kecil. 372 00:24:15,332 --> 00:24:17,208 - Kadangkala tak nampak dalam peta. - Betul. 373 00:24:17,208 --> 00:24:18,710 Jadi, ada banyak karang. 374 00:24:18,710 --> 00:24:20,128 - Sangat banyak karang... - Ya. 375 00:24:20,128 --> 00:24:22,881 ...dan suku daripada hidupan marin dalam lautan sekarang 376 00:24:22,881 --> 00:24:24,466 hidup pada terumbu karang. 377 00:24:25,425 --> 00:24:31,389 Jadi, itu yang jadikan kehidupan marin sangat istimewa di sini. 378 00:24:31,389 --> 00:24:33,516 - Ya. - Terumbu juga 379 00:24:33,516 --> 00:24:37,437 jadikan pasir di sini sangat putih. 380 00:24:38,980 --> 00:24:44,110 Malah, hanya lima peratus pantai di dunia terbentuk daripada karang begini. 381 00:24:46,029 --> 00:24:48,448 Saya perlu akui, lautan di sini, 382 00:24:48,448 --> 00:24:50,325 ia agak indah. 383 00:24:50,325 --> 00:24:51,409 - Betul, bukan? - Ya. 384 00:24:51,409 --> 00:24:55,872 Kemudian, seperti ada isyarat, laut berikan saya saat 385 00:24:55,872 --> 00:25:00,210 yang tak terfikir butler peribadi saya boleh rancang dengan lebih baik. 386 00:25:01,419 --> 00:25:03,672 Itu dia. Di belakang awak. Nampak? 387 00:25:05,298 --> 00:25:09,719 - Nampak? - Ya! Ada dolfin! 388 00:25:11,054 --> 00:25:12,847 Pandang bawah. Nampak? 389 00:25:13,431 --> 00:25:16,726 - Ya! - Seekor. Di sini. 390 00:25:16,726 --> 00:25:18,728 - Empat, lima. - Itu dia! 391 00:25:18,728 --> 00:25:20,855 - Ya. - Ya! 392 00:25:20,855 --> 00:25:22,566 - Nampak? - Ia melompat. 393 00:25:28,113 --> 00:25:29,489 Ini pasti mengujakan, bukan? 394 00:25:29,489 --> 00:25:33,660 Mengagumkan. Pengalaman hebat. 395 00:25:33,660 --> 00:25:36,496 Maldives merupakan kepulauan syurga, 396 00:25:36,496 --> 00:25:39,416 dan takkan ada pulau tanpa air. 397 00:25:39,416 --> 00:25:41,626 Petunjuknya ada pada namanya. 398 00:25:43,336 --> 00:25:46,006 Memandangkan ia perlukan saya naik beberapa bot 399 00:25:46,006 --> 00:25:47,632 supaya saya tak rasa mabuk laut, 400 00:25:47,632 --> 00:25:51,344 saya tamatkan hari itu dengan keyakinan dengan pengetahuan 401 00:25:51,344 --> 00:25:54,973 yang bukan semua yang ada dalam laut nak cederakan saya. 402 00:26:03,273 --> 00:26:06,067 Saya dibawa merasai kehidupan mewah... 403 00:26:06,651 --> 00:26:09,112 sesuatu yang saya tak biasa. 404 00:26:10,780 --> 00:26:14,701 Tapi saya rasa agak malu dengan tahap kemanjaan di sini 405 00:26:14,701 --> 00:26:17,120 dan rasanya saya perlu meneroka negara ini 406 00:26:17,120 --> 00:26:20,665 tanpa butler peribadi tunaikan semua permintaan saya. 407 00:26:23,793 --> 00:26:26,838 Kira-kira setengah juta orang tinggal di Maldives. 408 00:26:26,838 --> 00:26:29,132 Mereka tinggal di sekitar 200 buah pulau, 409 00:26:29,132 --> 00:26:34,179 menjadikannya salah satu negara tersebar paling luas dalam geografi di dunia. 410 00:26:34,179 --> 00:26:38,975 Jadi, bukan perkara mengejutkan apabila saya tak temui sesiapa selain kakitangan. 411 00:26:41,895 --> 00:26:47,150 Dalam tindakan yang tak normal, saya sukarela naik bot 412 00:26:47,150 --> 00:26:50,654 ke salah satu pulau dengan penduduk paling ramai, Naifaru, 413 00:26:50,654 --> 00:26:54,574 untuk temui seseorang yang tinggal di sini. 414 00:26:55,367 --> 00:26:57,661 - Awak pasti Sandy. - Helo. 415 00:26:58,453 --> 00:27:02,916 Tak mengejutkan, pelancongan kini merupakan industri terbesar di pulau 416 00:27:02,916 --> 00:27:06,461 dan merupakan sumber pendapatan lebih daripada suku penduduk Maldives. 417 00:27:07,087 --> 00:27:11,841 Ramai orang yang tinggal di Naifaru bekerja di resort pelancongan berhampiran. 418 00:27:11,841 --> 00:27:14,928 Tapi Sandy baru bersara. 419 00:27:14,928 --> 00:27:17,222 Apa ini? 420 00:27:17,222 --> 00:27:19,808 - Saya cuba tangkap ikan. Ia... - Tak, saya tahu. 421 00:27:19,808 --> 00:27:21,142 Tapi, saya tak pasti... 422 00:27:21,142 --> 00:27:24,104 Ini isteri saya guna untuk bersihkan tandas. 423 00:27:24,104 --> 00:27:26,773 Saya gunakannya semula. Ini kekili memancing saya. 424 00:27:26,773 --> 00:27:28,024 Awak nak cuba? 425 00:27:28,024 --> 00:27:29,818 Ya, saya nak... Ya. 426 00:27:33,780 --> 00:27:34,864 Balingan yang bagus. 427 00:27:34,864 --> 00:27:36,825 - Awak perlu pegang. - Ya. 428 00:27:38,910 --> 00:27:40,120 Ada yang menggigit? 429 00:27:40,120 --> 00:27:41,413 Saya rasa sesuatu. 430 00:27:42,831 --> 00:27:44,958 Tapi rasanya tiada apa-apa. 431 00:27:47,961 --> 00:27:51,423 Tangkap ikan? Rasanya saya boleh mencapainya. 432 00:27:52,173 --> 00:27:53,592 Ada ikan menggigit. 433 00:27:53,592 --> 00:27:55,635 Jika saya tinggal di sini cukup lama. 434 00:27:56,845 --> 00:27:59,222 Tapi masih tiada. Tiada apa-apa lagi. 435 00:27:59,806 --> 00:28:01,308 Maksud saya cukup lama. 436 00:28:02,100 --> 00:28:03,435 Saya dapat tangkap sesuatu? 437 00:28:03,435 --> 00:28:05,395 - Tiada apa-apa. - Umpan. 438 00:28:05,395 --> 00:28:07,772 Mungkin akan ambil masa bertahun-tahun. 439 00:28:09,399 --> 00:28:11,401 Sebab itu tiada apa-apa yang menggigit. 440 00:28:11,401 --> 00:28:13,612 Sebab itu tiada apa-apa yang menggigit! 441 00:28:13,612 --> 00:28:15,447 Saya menariknya keluar dari air. 442 00:28:18,283 --> 00:28:20,201 Itu dia. 443 00:28:20,201 --> 00:28:23,496 Kawasan ini adalah persimpangan daripada laluan perdagangan purba 444 00:28:23,496 --> 00:28:26,750 antara Asia, Afrika dan Timur Tengah. 445 00:28:26,750 --> 00:28:30,337 Bermaksud budayanya merupakan budaya utama penduduk Maldives. 446 00:28:32,422 --> 00:28:35,383 Jadi, Sandy, ceritakan tentang kehidupan di Maldives. 447 00:28:35,383 --> 00:28:39,888 Semuanya lautan di sini, jadi, bagi kami, itulah sumbernya. 448 00:28:39,888 --> 00:28:43,391 Saya gelarkannya Kandu Bhanda. 449 00:28:44,351 --> 00:28:47,395 - Kandu, laut. Bhanda ialah perut. - Ya. 450 00:28:47,395 --> 00:28:49,731 - Dari laut ke perut. - Ya. 451 00:28:49,731 --> 00:28:53,026 Ia gaya hidup yang sangat berdikari. 452 00:28:53,026 --> 00:28:56,821 Ya, apabila tinggal di bandar, 453 00:28:57,405 --> 00:29:00,784 - nampak orang dengan keresahan, tekanan. - Ya. 454 00:29:00,784 --> 00:29:02,077 Ya, saya orang itu. 455 00:29:04,162 --> 00:29:05,372 Kemudian nampak laut, 456 00:29:05,372 --> 00:29:08,416 rasa bergabung dengan alam semesta. 457 00:29:08,416 --> 00:29:12,045 Mari kongsikan kasih sayang dan keseronokannya. 458 00:29:15,507 --> 00:29:18,385 - Arah sini? - Sepanjang jalan... Boleh nampak laut. 459 00:29:19,344 --> 00:29:20,345 Lima puluh tahun lalu, 460 00:29:20,345 --> 00:29:24,891 Maldives dihuni oleh penduduk tempatan seperti Sandy. 461 00:29:25,559 --> 00:29:29,938 Tapi sejak resort pertama dibuka pada 1972, 462 00:29:29,938 --> 00:29:34,734 para pelancong menemui rahsia pulau ini. 463 00:29:34,734 --> 00:29:38,113 Awak nampak sangat gembira, 464 00:29:38,113 --> 00:29:41,324 jadi, apa nasihat awak untuk orang lain? 465 00:29:41,908 --> 00:29:44,536 Perlu berhubung. 466 00:29:45,245 --> 00:29:50,750 Tanggal kasut, rasa pasir, masuk dalam air, 467 00:29:50,750 --> 00:29:53,712 rasa angin, rasa garam, 468 00:29:53,712 --> 00:29:57,841 dan saya rasa awak akan lupa tentang keresahan, tekanan. 469 00:29:57,841 --> 00:29:59,551 Jadi, belajar untuk berhubung. 470 00:30:00,760 --> 00:30:03,597 Semua resort di sini tawarkan sesuatu yang mengagumkan, 471 00:30:03,597 --> 00:30:06,182 tapi habiskan waktu tengah hari dengan Sandy 472 00:30:06,182 --> 00:30:09,644 telah tunjukkan keajaiban sebenar Maldives kepada saya. 473 00:30:09,644 --> 00:30:12,856 Saya akan bawa pulang aura awak. 474 00:30:12,856 --> 00:30:15,609 Ia akan jadikan pengembaraan ini berbaloi. 475 00:30:15,609 --> 00:30:16,818 Saya sangat berbesar hati. 476 00:30:16,818 --> 00:30:22,657 Saya suka tunjukkan keindahan negara saya kepada orang lain. 477 00:30:22,657 --> 00:30:23,825 Dia lelaki yang bagus. 478 00:30:25,660 --> 00:30:26,661 Terima kasih. 479 00:30:28,830 --> 00:30:32,918 Sandy, saya suka personalitinya dan harap saya ada personaliti sama. 480 00:30:33,627 --> 00:30:38,006 Sebenarnya, saya lebih suka berada dengan Sandy berbanding diri sendiri. 481 00:30:39,716 --> 00:30:41,927 Apabila saya pulang ke pulau saya, 482 00:30:41,927 --> 00:30:45,555 saya dapat rasakan Maldives versi Sandy 483 00:30:45,555 --> 00:30:50,393 merupakan syurga yang takkan boleh dimasukkan dalam pakej percutian 484 00:30:50,393 --> 00:30:52,187 tak kira jumlah peruntukan anda. 485 00:30:53,855 --> 00:30:55,482 Sebelum saya sampai, 486 00:30:55,482 --> 00:30:59,361 Kudadoo berjanji akan tunaikan hajat saya. 487 00:30:59,361 --> 00:31:01,196 Dengan semangat Sandy, 488 00:31:01,196 --> 00:31:06,534 mereka sediakan pengalaman yang saya dijanjikan takkan dapat lupakan. 489 00:31:08,995 --> 00:31:10,163 Itu untuk saya? 490 00:31:12,457 --> 00:31:14,334 Saya perlu puji Shofa. 491 00:31:14,334 --> 00:31:17,837 Saya tiba di syurga Levy sendiri. 492 00:31:19,256 --> 00:31:22,509 Tolonglah. Ini sajian impian saya? 493 00:31:23,760 --> 00:31:26,596 Kocak vanila, jejari kentang trufel. Sepatutnya... 494 00:31:27,514 --> 00:31:28,515 burger keju. 495 00:31:30,600 --> 00:31:33,895 Oh Tuhan. Saya suka Edouard. 496 00:31:40,527 --> 00:31:41,820 Nak tahu? 497 00:31:41,820 --> 00:31:44,781 Ia burger keju paling sedap saya pernah rasa. 498 00:31:46,741 --> 00:31:50,370 Dengar, saya faham. Saya memang agak menjengkelkan, okey? 499 00:31:50,370 --> 00:31:53,206 Apabila melibatkan sesuatu seperti merungut. 500 00:31:53,957 --> 00:31:55,750 Tiada lebih hebat daripada ini. 501 00:31:57,794 --> 00:31:59,629 Saat paling menggembirakan dalam hidup saya? 502 00:31:59,629 --> 00:32:01,006 Perkahwinan saya, 503 00:32:01,006 --> 00:32:02,966 kelahiran anak lelaki saya, Daniel, 504 00:32:02,966 --> 00:32:04,718 kelahiran anak perempuan saya, Sarah. 505 00:32:04,718 --> 00:32:10,682 Jadi, sajian, hari dan tempat ini melengkapkan semuanya. 506 00:32:12,309 --> 00:32:15,103 Seperti Sandy cakap, kegembiraan ringkas. 507 00:32:16,271 --> 00:32:17,647 Suatu masa dahulu, 508 00:32:17,647 --> 00:32:21,192 saya takkan teruja dengan idea untuk datang ke sini. 509 00:32:21,192 --> 00:32:23,737 Terlalu banyak air dan saya tak suka. 510 00:32:23,737 --> 00:32:29,826 Tapi saya temui syurga semula jadi yang hebat dan sangat unik. 511 00:32:30,660 --> 00:32:36,875 Ini merupakan antara tempat paling indah yang saya pernah lihat. 512 00:32:40,003 --> 00:32:44,341 Walaupun saya mulakan pengembaraan sebagai pelancong peminat daratan, 513 00:32:44,341 --> 00:32:47,761 Maldives buat saya lupakan diri sendiri. 514 00:32:49,262 --> 00:32:50,764 - Eugene. - Ya? 515 00:32:50,764 --> 00:32:52,349 Awak dalam laut. 516 00:32:59,814 --> 00:33:01,233 Saya dalam laut. 517 00:33:02,776 --> 00:33:04,277 Bukan laut biasa. 518 00:33:05,070 --> 00:33:06,446 Lautan India. 519 00:33:07,197 --> 00:33:10,784 Hanya ada satu perkara yang boleh menyainginya, 520 00:33:11,743 --> 00:33:14,412 dan Shofa menepati janjinya. 521 00:33:17,374 --> 00:33:22,254 "Jangan risau. Bola golf itu terbiodegradasi sepenuhnya 522 00:33:22,254 --> 00:33:25,549 dan ada makanan ikan. Berseronoklah." 523 00:33:33,139 --> 00:33:34,641 Ini mengagumkan. 524 00:33:36,226 --> 00:33:37,477 Oh Tuhan. 525 00:33:39,938 --> 00:33:42,816 Saya menikmati keindahan hebat Maldives. 526 00:33:44,317 --> 00:33:48,113 Saya datang mencari syurga, 527 00:33:48,655 --> 00:33:52,409 dan memang mengejutkan apabila saya temuinya. 528 00:34:45,420 --> 00:34:47,422 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid