1
00:00:08,050 --> 00:00:12,305
Ahli falsafah hebat
pernah berkata, "Dunia ini buku,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
dan sesiapa yang tak mengembara
takkan ada banyak pengalaman."
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Saya perlu akui,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
saya kerap mengembara
dan saya tak begitu sukakannya.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Ada banyak sebab
saya tak begitu teruja tentang mengembara.
6
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Apabila terlalu sejuk saya tak selesa.
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Berenang dalam ais, tanpa pakaian?
8
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ya.
- Itu jemputan yang mengagumkan.
9
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Apabila terlalu hangat, cuba teka?
Saya tak selesa.
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Tak boleh bergerak sepantas itu.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Tapi saya 75 tahun.
- Awak perlukan bantuan?
12
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Tak, saya boleh buat.
13
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Mungkin dah sampai masa
untuk luaskan pengembaraan.
14
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Oh Tuhan.
15
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Kali pertama saya masukkan tangan
dalam punggung gajah.
16
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Apa yang menarik tentangnya,
17
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
saya menginap di hotel-hotel hebat.
18
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Oh Tuhan. Ini mengagumkan.
19
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Syaratnya, saya juga bersetuju
untuk meneroka cabaran yang menanti.
20
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Hati-hati.
- Biar betul.
21
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Gunung yang indah.
- Itu gunung berapi.
22
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Itu gunung berapi?
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Dunia yang selama ini saya cuba elakkan.
24
00:01:40,435 --> 00:01:41,978
Sadie.
25
00:01:42,729 --> 00:01:45,315
Oh Tuhan.
26
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Bertahan dalam keadaan selamat
dah cukup bagus.
27
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Ini kali terakhir saya minum
lima vodka dengan orang Finland.
28
00:02:04,918 --> 00:02:06,836
Saya berada di syurga.
29
00:02:07,504 --> 00:02:10,423
Tiada yang meragukan tentangnya.
Sangat indah.
30
00:02:11,132 --> 00:02:12,884
Siapa yang takkan suka berada di sini?
31
00:02:13,552 --> 00:02:15,720
Saya tahu bunyinya mengarut,
32
00:02:15,720 --> 00:02:19,057
tapi ada seseorang yang takutkan air
sama seperti saya.
33
00:02:19,057 --> 00:02:21,601
Saya lebih sukakan daratan.
34
00:02:22,561 --> 00:02:27,524
Saya sangat berseronok
apabila berada di tanah kering.
35
00:02:28,149 --> 00:02:31,069
Saya tak begitu selesa
berada dekat dengan air.
36
00:02:31,653 --> 00:02:34,072
Nampaknya terlalu banyak lautan di sini.
37
00:02:35,240 --> 00:02:37,284
Saya cuma nampak lautan.
38
00:02:40,620 --> 00:02:44,165
Sementara saya boleh menghargai
keindahan lautan biru yang dalam,
39
00:02:44,165 --> 00:02:47,460
jika nampak saya dalam laut,
hantar penyelamat.
40
00:02:47,460 --> 00:02:51,298
Sebab ada kemungkinan saya bukan melambai,
tapi lemas.
41
00:02:51,965 --> 00:02:53,925
Saya rasa seperti titik kecil di...
42
00:02:53,925 --> 00:02:55,969
di tengah Lautan India.
43
00:02:56,845 --> 00:03:01,600
Satu-satunya manusia diberikan dua kaki
adalah untuk berjalan di daratan.
44
00:03:02,100 --> 00:03:05,896
Ini seperti Cast Away versi peribadi saya.
45
00:03:07,480 --> 00:03:10,150
Saya cuma berharap
ada seseorang datang selamatkan saya.
46
00:03:18,533 --> 00:03:19,743
Maldives.
47
00:03:19,743 --> 00:03:26,291
965 km beting pasir dan terumbu karang,
terbentuk oleh gunung berapi prasejarah.
48
00:03:27,417 --> 00:03:30,712
Hanya satu peratus bahagian
di negara ini adalah daratan.
49
00:03:31,296 --> 00:03:36,134
Saya tak begitu tergesa-gesa
untuk meneroka 99 peratus bahagian lain,
50
00:03:36,134 --> 00:03:39,179
jadi, saya naik pesawat air ke hotel.
51
00:03:39,179 --> 00:03:41,848
Saya harap ada oksigen dalam pesawat ini.
52
00:03:41,848 --> 00:03:43,934
Perkataan "laut" dan "pesawat"
53
00:03:43,934 --> 00:03:48,188
hanya buat saya fikirkan
tentang "tercampak" dan "serpihan".
54
00:03:48,855 --> 00:03:50,315
Apa pun...
55
00:03:50,315 --> 00:03:52,525
Hai, encik. Selamat tengah hari.
Selamat datang.
56
00:03:52,525 --> 00:03:54,277
Jaket keselamatan
ada di bawah tempat duduk.
57
00:03:54,277 --> 00:03:56,738
Sentiasa pakai tali pinggang keselamatan
dan nikmati penerbangan awak.
58
00:03:56,738 --> 00:03:58,281
Terima kasih banyak.
59
00:04:00,659 --> 00:04:02,744
Ini bukan tempat yang bagus
untuk jaket keselamatan, bukan?
60
00:04:02,744 --> 00:04:04,996
Kenapa jaket keselamatan
bukan berada atas riba?
61
00:04:04,996 --> 00:04:06,248
Boleh mencapainya dengan lebih cepat.
62
00:04:06,248 --> 00:04:08,250
Di bawah tempat duduk seperti... entahlah.
63
00:04:08,250 --> 00:04:11,836
Penumpang panik apabila pesawat menjunam.
Betul, bukan?
64
00:04:11,836 --> 00:04:14,881
Bukankah kita akan panik
dan akan jadi sangat keliru?
65
00:04:14,881 --> 00:04:17,800
Kemudian akan terfikir,
"Apa dia cakap tadi?
66
00:04:18,343 --> 00:04:19,636
Di mana jaket keselamatan?
67
00:04:19,636 --> 00:04:21,304
Apa yang dia cakap? Di bawah tempat duduk"
68
00:04:27,394 --> 00:04:28,979
Juruterbang tak pakai kasut.
69
00:04:30,146 --> 00:04:35,151
Sebab apabila berada dalam air,
kasut akan buat kita tenggelam.
70
00:04:50,542 --> 00:04:52,627
Sebenarnya ia agak cantik.
71
00:04:52,627 --> 00:04:55,964
Saya melihat semua kepulauan
dengan warna air yang sangat hebat.
72
00:04:55,964 --> 00:04:58,008
Saya tak pernah melihatnya.
73
00:04:59,843 --> 00:05:03,346
Jadi, ada 1,200 kepulauan di Maldives,
74
00:05:03,346 --> 00:05:06,182
tapi hanya 200 yang berpenghuni.
75
00:05:06,975 --> 00:05:11,688
{\an8}Saya harap kita akan ke pulau berpenghuni
dan tak ikut gaya Robinson Crusoe.
76
00:05:13,064 --> 00:05:15,233
Saya tak tahu cara ia mendarat.
77
00:05:15,233 --> 00:05:18,111
Saya cuma fikir ia akan terhempas.
78
00:05:21,239 --> 00:05:23,283
Oh Tuhan. Kita akan masuk dalam air.
79
00:05:35,378 --> 00:05:36,630
Ketakutan.
80
00:05:41,676 --> 00:05:46,348
Beberapa tahun lalu, pulau ini, Kudadoo,
hanyalah tebing pasir.
81
00:05:47,349 --> 00:05:51,061
Sejak itu,
mereka belanjakan 45 juta dolar,
82
00:05:51,645 --> 00:05:53,813
bermaksud saya memang bertuah
dapat menginap di sini
83
00:05:53,813 --> 00:05:58,235
di salah satu istana pasir paling mahal
di dunia.
84
00:05:59,611 --> 00:06:02,322
Resort ini menjanjikan percutian mewah,
85
00:06:02,322 --> 00:06:03,740
dan untuk memastikannya,
86
00:06:03,740 --> 00:06:07,702
mereka mula merancang lawatan saya
sebelum saya menaiki pesawat.
87
00:06:07,702 --> 00:06:10,080
SEMINGGU SEBELUM
88
00:06:12,916 --> 00:06:19,798
Ini adalah borang keutamaan
yang dihantar oleh hotel,
89
00:06:19,798 --> 00:06:24,261
yang saya perlu isi sebelum ke sana.
90
00:06:25,178 --> 00:06:27,180
Jadi, "gelaran".
91
00:06:27,180 --> 00:06:30,850
Okey. "En, Cik, Tuan, Doktor,
92
00:06:31,393 --> 00:06:32,477
Raja."
93
00:06:33,603 --> 00:06:36,940
Saya rasa nak tulis Raja,
tapi saya akan tulis, "En".
94
00:06:37,524 --> 00:06:39,067
"Pengembaraan mudah."
95
00:06:41,736 --> 00:06:43,405
Ini pasti mudah.
96
00:06:43,405 --> 00:06:45,740
"Papan dayung". Tak nak.
97
00:06:45,740 --> 00:06:48,618
"Jet ski, luncur lelayang, selam skuba.
98
00:06:48,618 --> 00:06:51,955
Selam skuba dengan skuter bersama jerung."
99
00:06:53,915 --> 00:06:55,166
Ini yang saya akan buat.
100
00:06:56,501 --> 00:06:57,669
Tidak.
101
00:06:57,669 --> 00:07:00,797
"Apakah aktiviti kegemaran
semasa waktu lapang?"
102
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Berehat.
103
00:07:06,011 --> 00:07:10,515
"Jika kami boleh masakkan satu sajian
impian anda, apakah ia?
104
00:07:10,515 --> 00:07:12,392
Anda boleh minta apa-apa saja."
105
00:07:15,520 --> 00:07:20,775
Burger keju,
jejari kentang dan susu kocak.
106
00:07:21,568 --> 00:07:22,861
Coklat atau vanila.
107
00:07:24,112 --> 00:07:25,614
Saya akan biarkan mereka buat keputusan.
108
00:07:31,161 --> 00:07:33,163
Selamat pagi, Eugene.
Selamat datang ke Kudadoo, Maldives.
109
00:07:33,163 --> 00:07:35,040
- Saya Brad Colder, pengurus besar.
- Baiklah.
110
00:07:35,040 --> 00:07:37,000
- Gembira bertemu awak, Brad.
- Gembira bertemu awak.
111
00:07:37,000 --> 00:07:38,543
Oh Tuhan.
112
00:07:38,543 --> 00:07:43,215
Saya tak pernah dialu-alukan begini
untuk daftar masuk ke hotel.
113
00:07:43,215 --> 00:07:46,176
- Tak pernah?
- Ia tak pernah berlaku.
114
00:07:46,176 --> 00:07:48,136
Kita mulakannya
dengan permulaan yang baik.
115
00:07:48,136 --> 00:07:50,096
Saya akan perkenalkan awak
kepada pulau ini.
116
00:07:51,640 --> 00:07:53,850
Kuda, bermaksud "kecil"
dalam bahasa Maldives,
117
00:07:53,850 --> 00:07:56,061
jadi, ia pulau yang sangat kecil.
118
00:07:56,061 --> 00:07:57,604
Hanya ada 15 kediaman.
119
00:07:58,605 --> 00:08:00,649
Apabila tetamu sampai di pulau ini,
120
00:08:00,649 --> 00:08:02,943
ada konsep dipanggil "apa-apa saja,
bila-bila masa, di mana-mana saja,
121
00:08:02,943 --> 00:08:07,322
di mana kakitangan kami sentiasa bersedia
untuk berikan apa saja yang boleh.
122
00:08:07,322 --> 00:08:09,699
Setiap keinginan adalah perintah kami.
123
00:08:09,699 --> 00:08:12,160
- Apa-apa saja, di bila-bila masa...
- Di mana-mana saja.
124
00:08:12,160 --> 00:08:13,912
- ...di mana-mana saja.
- Ya.
125
00:08:13,912 --> 00:08:16,289
Ia tiga perkataan kegemaran saya sekarang.
126
00:08:19,793 --> 00:08:21,127
Lihatlah pantai ini.
127
00:08:21,127 --> 00:08:23,547
- Salah satunya pantai saya?
- Sudah tentu.
128
00:08:24,214 --> 00:08:27,217
Tetamu di sini tak melebihi 32 orang,
129
00:08:27,217 --> 00:08:31,429
bermaksud kakitangan boleh
berikan layanan bertaraf profesional.
130
00:08:32,054 --> 00:08:36,601
Saya cuma berharap ada aktiviti di daratan
sepanjang saya berada di sini.
131
00:08:36,601 --> 00:08:39,354
Daripada bilik awak,
boleh terus buat aktiviti snorkeling.
132
00:08:39,354 --> 00:08:43,191
Biasanya boleh lihat lebih daripada
lima jenis ikan berbeza setiap kali
133
00:08:43,191 --> 00:08:44,401
- awak buat aktiviti snorkeling.
- Ya.
134
00:08:44,401 --> 00:08:46,570
Satu-satunya perkara bahaya
yang saya boleh beri amaran awal
135
00:08:46,570 --> 00:08:48,989
adalah awak akan nampak seekor ikan besar
dipanggil Ikan Jebong,
136
00:08:48,989 --> 00:08:51,074
dan awak mungkin patut mengelak.
137
00:08:51,074 --> 00:08:54,035
Telinga seorang wanita pernah dikoyakkan...
138
00:08:54,035 --> 00:08:55,912
- Betulkah?
- ...oleh Ikan Jebong, jadi...
139
00:08:55,912 --> 00:08:57,080
Ya, jangan risau.
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,790
- Saya akan mengelak.
- Ya.
141
00:08:58,790 --> 00:09:01,626
Ia akan beri maksud baru
kepada istilah "mengelak".
142
00:09:03,378 --> 00:09:05,171
Kadangkala
ada jerung yang berenang di sini.
143
00:09:06,423 --> 00:09:07,799
Jerung dalam air?
144
00:09:11,845 --> 00:09:13,179
Ya, itu tak bagus.
145
00:09:31,907 --> 00:09:34,284
Pemandangan yang indah.
146
00:09:35,076 --> 00:09:37,245
Saya minta pemandangan laut,
147
00:09:37,245 --> 00:09:39,205
dan mereka tunaikannya.
148
00:09:41,458 --> 00:09:44,878
Maldives merupakan
negara paling merendah diri di dunia.
149
00:09:44,878 --> 00:09:48,632
Tiada kepulauan di sini melebihi
1.8 meter di atas paras laut,
150
00:09:48,632 --> 00:09:52,886
jadi, akan dapat melihat
syurga lautan dari semua sudut.
151
00:09:54,054 --> 00:09:55,055
{\an8}Lihatlah ini.
152
00:09:56,389 --> 00:09:58,183
SELAMAT DATANG EUGENE
153
00:09:58,183 --> 00:09:59,476
Di mana saya nak tidur malam ini?
154
00:09:59,476 --> 00:10:00,977
{\an8}Sebab saya tak nak sepahkannya.
155
00:10:02,229 --> 00:10:05,732
{\an8}Walaupun isteri saya, Deb,
buat begini untuk saya setiap malam,
156
00:10:05,732 --> 00:10:07,442
{\an8}jadi, ia perkara biasa.
157
00:10:09,778 --> 00:10:15,867
Vila seluas 300 kaki persegi ini ada
kolam terjun bebas jerungnya sendiri
158
00:10:15,867 --> 00:10:19,371
dan harganya lebih daripada
tujuh ribu dolar semalam.
159
00:10:24,125 --> 00:10:25,627
Rasanya saya akan berseronok di sini.
160
00:10:28,505 --> 00:10:29,756
- Helo.
- Hai.
161
00:10:29,756 --> 00:10:32,509
Nama saya Shofa.
Saya butler peribadi awak.
162
00:10:32,509 --> 00:10:35,345
- Boleh saya masuk?
- Ya, awak... Ya, silakan.
163
00:10:35,345 --> 00:10:36,596
Terima kasih.
164
00:10:36,596 --> 00:10:38,056
- Butler peribadi?
- Awak...
165
00:10:38,056 --> 00:10:39,182
Betul!
166
00:10:39,182 --> 00:10:43,270
Boleh kongsikan
apa yang awak suka dan tak suka?
167
00:10:43,270 --> 00:10:46,398
Saya tak suka apa-apa berkaitan air.
168
00:10:46,982 --> 00:10:47,941
Ya.
169
00:10:47,941 --> 00:10:49,526
Dalam... Awak di Maldives.
170
00:10:49,526 --> 00:10:52,112
- Ya.
- Kebanyakannya air.
171
00:10:52,112 --> 00:10:55,282
Itulah yang aneh tentang semua ini.
172
00:10:55,907 --> 00:10:58,994
Tapi, sukan air,
saya tak boleh buat semua itu.
173
00:10:58,994 --> 00:11:00,620
Apa sukan kegemaran awak?
174
00:11:01,204 --> 00:11:02,122
Golf.
175
00:11:02,122 --> 00:11:05,000
Tiada golf di Maldives,
tapi, serahkannya kepada saya.
176
00:11:05,000 --> 00:11:06,084
Okey.
177
00:11:08,503 --> 00:11:10,714
Walaupun saya
boleh selesakan diri dengannya,
178
00:11:10,714 --> 00:11:13,341
saya tak nak sesiapa fikir
saya akan jadi angkuh.
179
00:11:14,968 --> 00:11:18,972
"Apa-apa saja, bila-bila masa, di
mana-mana saja" sukar untuk orang Kanada,
180
00:11:18,972 --> 00:11:20,223
dan anda tahu sebabnya?
181
00:11:20,223 --> 00:11:23,685
Kami rasa kami orang yang agak mendesak.
182
00:11:24,352 --> 00:11:27,731
Apabila fikirkan tentangnya
dan fikir tentang lokasi kita berada,
183
00:11:27,731 --> 00:11:30,358
yang sememangnya di tengah lautan,
184
00:11:30,984 --> 00:11:34,362
bagaimana boleh beri seseorang
apa saja yang dia perlukan?
185
00:11:34,362 --> 00:11:36,740
Saya memang nak melihatnya,
186
00:11:36,740 --> 00:11:39,659
sebab saya tak faham
bagaimana cara ia dilaksanakan.
187
00:11:41,745 --> 00:11:43,330
Mari mulakan dengan perkara asas.
188
00:11:43,330 --> 00:11:47,334
Bagi saya, jalan menuju kepuasan
selalunya melalui perut saya.
189
00:11:48,126 --> 00:11:51,796
Jadi, saya akan bertemu
Cef Eksekutif, Edouard,
190
00:11:51,796 --> 00:11:55,300
untuk tahu cara dia pastikan
tetamunya sangat gembira.
191
00:11:56,384 --> 00:11:57,928
- Edouard.
- Eugene.
192
00:11:57,928 --> 00:11:59,596
- Apa khabar?
- Sihat. Apa khabar?
193
00:11:59,596 --> 00:12:01,056
Saya sihat.
194
00:12:02,140 --> 00:12:04,935
- Kita di tengah laut...
- Di tengah laut. Betul.
195
00:12:04,935 --> 00:12:07,771
- ...dan awak boleh dapat apa saja...
- Apa saja.
196
00:12:07,771 --> 00:12:10,190
- ...daripada segi makanan, sepanjang masa.
- Betul.
197
00:12:10,190 --> 00:12:11,274
Bagaimana?
198
00:12:11,274 --> 00:12:15,362
Maldives sangat bertuah
kerana terletak antara Australia,
199
00:12:15,362 --> 00:12:18,657
Singapura, Dubai dan Eropah.
200
00:12:18,657 --> 00:12:22,369
Jadi, ia membantu kami
dapatkan apa saja dalam 24 jam.
201
00:12:22,369 --> 00:12:27,249
Apakah permintaan paling aneh
awak pernah dapat?
202
00:12:27,249 --> 00:12:30,168
Cuma sedikit mentega.
203
00:12:30,752 --> 00:12:32,921
Perlu berasal dari wilayah tertentu
di Perancis
204
00:12:32,921 --> 00:12:34,798
daripada pembekal tertentu di Perancis.
205
00:12:35,298 --> 00:12:36,633
- Betulkah?
- Di Brittany.
206
00:12:36,633 --> 00:12:41,221
Jadi, permintaan itu dibuat
pada sekitar 10:00 pagi pada Sabtu,
207
00:12:41,221 --> 00:12:42,889
dan pagi Ahad untuk sarapan pagi,
208
00:12:42,889 --> 00:12:44,516
dan kami berjaya
dapatkan produk itu di pulau ini.
209
00:12:46,518 --> 00:12:51,147
Jika saya di tempat awak,
saya akan cakap, "Rasanya tak boleh."
210
00:12:52,190 --> 00:12:54,818
"Keterlaluan. Awak keterlaluan."
211
00:12:54,818 --> 00:12:56,111
Itulah tugas kami.
212
00:12:56,111 --> 00:13:01,283
Malah, Edouard menggalakkan
tetamunya buat pesanan bukan dari menu.
213
00:13:01,866 --> 00:13:05,245
Atau seperti mereka gelarkannya sebagai,
"makan tanpa ditetapkan".
214
00:13:06,246 --> 00:13:07,998
Saya sukakan improvisasi,
215
00:13:07,998 --> 00:13:11,501
jadi, saya bersedia untuk
improvisasikannya di dapur.
216
00:13:12,002 --> 00:13:15,088
Saya akan pakai separuh apron.
Itu cara kamu gelarkannya?
217
00:13:15,088 --> 00:13:17,048
- Cuma apron.
- Ini cuma separuh apron?
218
00:13:17,048 --> 00:13:20,010
Hanya apron. Okey.
219
00:13:20,010 --> 00:13:23,847
Ada tetamu datang dan cakap,
"Okey, saya nak sup bawang,
220
00:13:24,514 --> 00:13:26,600
tapi, boleh jadikannya lebih istimewa?"
221
00:13:26,600 --> 00:13:30,937
Untuk itu, kita akan guna brandi
dan trufel hitam.
222
00:13:31,479 --> 00:13:32,772
Kita perlukan keju.
223
00:13:32,772 --> 00:13:33,857
Keju apa yang awak perlukan?
224
00:13:33,857 --> 00:13:37,777
Saya perlukan Gruyère, sedikit
Tête de Moine, dan sedikit Parmesan.
225
00:13:37,777 --> 00:13:38,862
Anggap dah selesai.
226
00:13:41,656 --> 00:13:43,116
Di Kudadoo,
227
00:13:43,116 --> 00:13:45,702
kejunya bukan hanya berada
dalam peti sejuk.
228
00:13:45,702 --> 00:13:48,622
Mereka ada
satu ruang bawah tanah untuknya.
229
00:13:52,542 --> 00:13:56,046
Ia juga ada bau yang sangat kuat.
230
00:13:59,633 --> 00:14:03,678
Okey. Ini Gruyère, Parmesan
231
00:14:04,429 --> 00:14:05,639
dan...
232
00:14:09,392 --> 00:14:10,393
Perancis?
233
00:14:15,190 --> 00:14:19,194
Saya terlupa beritahu Edouard
yang saya bergerak agak perlahan.
234
00:14:19,194 --> 00:14:22,155
Saya tak jumpa Gruyère atau...
235
00:14:25,033 --> 00:14:26,785
Saya akan ambil ini sedikit.
236
00:14:28,745 --> 00:14:29,913
Sedikit Brie.
237
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Ia keju, bukan?
238
00:14:36,586 --> 00:14:40,006
Saya lupa nama keju Perancis
yang awak sebut tadi,
239
00:14:40,006 --> 00:14:42,759
jadi saya ambil brie,
sebab ia keju Perancis.
240
00:14:42,759 --> 00:14:44,886
Cubaan yang bagus, Eugene.
Ia ada di depan awak
241
00:14:44,886 --> 00:14:46,471
- semasa awak masuk dalam bilik keju.
- Okey.
242
00:14:50,725 --> 00:14:52,978
- Itu lebih bagus.
- Betulkah?
243
00:14:53,645 --> 00:14:55,438
- Okey. Sempurna.
- Baiklah.
244
00:14:56,064 --> 00:14:58,149
Ambil brandi, penunu bagas.
245
00:15:12,581 --> 00:15:14,666
Okey, ini pasti mengujakan.
246
00:15:19,504 --> 00:15:22,215
- Kita masih ada masa, Edouard?
- Rasanya kita perlu cepat.
247
00:15:22,215 --> 00:15:23,341
- Ya.
- Kita perlu cepat.
248
00:15:23,341 --> 00:15:25,719
Awak yang buat kita lambat. Awak...
249
00:15:26,261 --> 00:15:29,514
Saya buat yang terbaik. Saya boleh...
saya tak boleh melihat dengan lebih cepat.
250
00:15:30,974 --> 00:15:32,517
Siap.
251
00:15:32,517 --> 00:15:37,772
Transformasi sempurna bawang berkaramel,
air rebusan daging, brandi, trufel hitam,
252
00:15:37,772 --> 00:15:41,651
diakhiri dengan
tiga pilihan keju sempurna.
253
00:15:43,862 --> 00:15:45,113
Oh Tuhan.
254
00:15:45,113 --> 00:15:49,618
Ini antara sup bawang paling unik
saya pernah lihat.
255
00:15:51,077 --> 00:15:54,915
Biasanya, saya lebih suka sedikit sup
untuk makan bersama roti.
256
00:15:54,915 --> 00:15:56,458
Tapi bagi saya juga,
257
00:15:56,458 --> 00:16:00,879
"apa-apa saja, bila-bila masa,
di mana-mana saja" agak keterlaluan.
258
00:16:01,880 --> 00:16:05,175
Saya takkan jawab telefon pukul 4:00 pagi
259
00:16:05,175 --> 00:16:07,594
dan pesan sesuatu.
260
00:16:07,594 --> 00:16:10,805
Perlukan orang Amerika untuk buat begitu.
261
00:16:11,431 --> 00:16:14,351
Tapi, falsafahnya menarik di sini.
262
00:16:16,728 --> 00:16:18,521
Hari pertama berjalan lancar.
263
00:16:18,521 --> 00:16:20,190
Walaupun saya
tak boleh terima semua pujian.
264
00:16:20,941 --> 00:16:22,734
Saya masak sup bawang Perancis,
265
00:16:22,734 --> 00:16:25,737
selamat dalam pesawat air
dan mengelak daripada lautan.
266
00:16:26,321 --> 00:16:28,949
Jadi, apabila difikirkan semula,
saya akan terima semua pujian.
267
00:16:30,909 --> 00:16:37,332
Shofa, butler saya
dah ada rancangan untuk hari esok.
268
00:16:38,416 --> 00:16:42,254
Keterujaan dan semangatnya
agak menakutkan saya.
269
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
Kami dah gugurkan aktiviti air,
270
00:16:44,881 --> 00:16:47,300
jadi, harapnya saya akan tidur lena
271
00:16:48,051 --> 00:16:52,597
dan tidur saya tak terganggu
apabila fikirkan apa yang mungkin menanti.
272
00:17:10,614 --> 00:17:11,699
Selamat pagi.
273
00:17:11,699 --> 00:17:15,035
Ya, pagi ini agak mengagumkan.
274
00:17:15,035 --> 00:17:16,662
Dah lihat apa yang ada dalam kolam renang?
275
00:17:18,164 --> 00:17:19,165
Ayuh.
276
00:17:26,171 --> 00:17:27,591
Lihatlah ini.
277
00:17:28,550 --> 00:17:32,137
Ini hidangan sarapan paling hebat
saya pernah lihat,
278
00:17:32,137 --> 00:17:34,180
dan mereka letakkannya dalam kolam renang.
279
00:17:34,806 --> 00:17:36,349
Ia konsep hebat,
280
00:17:36,933 --> 00:17:38,768
tapi saya tak faham.
281
00:17:39,686 --> 00:17:44,441
Mari sini!
282
00:17:45,692 --> 00:17:47,277
Oh Tuhan.
283
00:17:47,277 --> 00:17:49,613
Saya tahu apa yang mereka cuba buat.
284
00:17:49,613 --> 00:17:53,116
Mula-mula buat saya masuk
dalam kolam renang, kemudian Lautan India.
285
00:17:54,284 --> 00:17:57,871
Tapi, semasa bersarapan,
saya lebih suka pakai seluar.
286
00:17:58,997 --> 00:18:01,124
"Selamat pagi, Eugene.
287
00:18:01,625 --> 00:18:05,629
Untuk pastikan penginapan awak
penuh saat-saat indah"...
288
00:18:06,463 --> 00:18:07,631
Indah.
289
00:18:08,298 --> 00:18:11,635
"Saya dah merancang
pengalaman pulau seperti berikut.
290
00:18:11,635 --> 00:18:14,888
Meditasi mandi bunyi
291
00:18:16,097 --> 00:18:20,060
dengan pakar terapi yoga, Nandini.
292
00:18:20,060 --> 00:18:23,438
Bergembiralah. Butler awak, Shofa."
293
00:18:24,356 --> 00:18:25,565
Menarik.
294
00:18:28,985 --> 00:18:30,237
Terima kasih.
295
00:18:33,073 --> 00:18:35,492
Apa itu mandian bunyi? Nak tahu?
296
00:18:35,492 --> 00:18:38,828
Baiklah. Okey. Tapi perlu naik bot.
297
00:18:39,537 --> 00:18:41,122
Itulah cara mereka pastikan
saya tak terlepas.
298
00:18:42,207 --> 00:18:48,088
Ombak agak besar dan saya rasa mabuk laut.
299
00:18:50,131 --> 00:18:52,926
Saya tak tahu lokasi kami.
300
00:18:52,926 --> 00:18:57,514
Tapi, saya harap
ada banyak daratan di sana.
301
00:19:00,559 --> 00:19:03,687
Mandian bunyi mungkin seperti sauna,
302
00:19:03,687 --> 00:19:06,982
atau mandian wap,
seperti yang mereka panggil.
303
00:19:07,566 --> 00:19:10,902
Saya tak begitu sukakannya.
Saya tak rasa ia menyeronokkan.
304
00:19:11,486 --> 00:19:14,072
Tapi, apa pun,
saya akan buat yang terbaik.
305
00:19:23,623 --> 00:19:27,335
Okey, di mana bilik mandi bunyi?
306
00:19:27,836 --> 00:19:29,296
Ia dalam kurungan bawah tanah?
307
00:19:47,147 --> 00:19:51,276
Oh Tuhan. Ini gila.
308
00:19:53,695 --> 00:19:55,488
Helo, En. Eugene!
309
00:19:55,488 --> 00:19:59,117
Selamat datang ke meditasi dalam air.
Apa khabar?
310
00:19:59,117 --> 00:20:01,494
Bagaimana? Ia di dalam air.
311
00:20:03,288 --> 00:20:05,290
Ikan-ikan yang cantik.
312
00:20:05,290 --> 00:20:09,920
Maldives ada antara
sistem terumbu karang terbesar di dunia,
313
00:20:09,920 --> 00:20:12,881
dengan lebih 2,000 spesies ikan.
314
00:20:12,881 --> 00:20:17,886
Saya tak rancang untuk berdepan dengannya
pada jarak enam meter bawah laut.
315
00:20:19,095 --> 00:20:22,641
Tunggu hingga saya rasa selesa sekejap.
316
00:20:25,644 --> 00:20:28,897
Ini sukar dipercayai.
317
00:20:29,481 --> 00:20:34,402
Siapa yang merekanya
dan apa kelulusan mereka?
318
00:20:35,820 --> 00:20:37,822
dari mana bunyi itu datang?
319
00:20:37,822 --> 00:20:39,616
Apa sebenarnya mandian bunyi?
320
00:20:39,616 --> 00:20:42,661
Tubuh kita mengandungi 65 peratus air.
321
00:20:42,661 --> 00:20:46,623
Air, ia beri respons kepada bunyi,
322
00:20:46,623 --> 00:20:49,876
jadi ia membuang apa yang tersumbat
dari seluruh badan.
323
00:20:49,876 --> 00:20:54,381
Saya rasa mungkin apa yang tersumbat
yang buat saya masih terkawal.
324
00:20:54,381 --> 00:20:59,302
Badan awak, kemudian...
Ia sedia menerima tenaga positif.
325
00:20:59,302 --> 00:21:04,432
- Minda awak tenang, relaks, lapang.
- Ia tenang sebelum saya nampak ikan itu,
326
00:21:04,432 --> 00:21:07,811
yang rasanya bukan ikan sardin.
327
00:21:08,770 --> 00:21:12,190
Tarik nafas. Mulakan.
328
00:21:28,373 --> 00:21:30,166
Hebat.
329
00:21:30,166 --> 00:21:33,295
- Saya buat diri saya terkejut.
- Awak memang hebat!
330
00:21:34,379 --> 00:21:37,215
Nandini tahu yang saya pelakon.
331
00:21:37,215 --> 00:21:41,094
Beri saya galakan secukupnya,
boleh yakinkan saya untuk buat apa saja.
332
00:21:41,887 --> 00:21:42,888
Ini bagus.
333
00:21:43,722 --> 00:21:47,976
Tarik nafas.
334
00:21:52,731 --> 00:21:58,612
Hembus nafas.
335
00:21:58,612 --> 00:22:02,699
Ia konsep yang agak hebat.
336
00:22:05,285 --> 00:22:08,830
Tapi saya asyik terfikir,
"Bagaimana jika dengar bunyi retak?"
337
00:22:08,830 --> 00:22:11,207
Kemudian, "Bagaimana jika ada kebocoran?"
338
00:22:20,675 --> 00:22:23,386
Sebab nak bercakap tentang
"mati dalam air"?
339
00:22:24,429 --> 00:22:26,139
Itu akan jadi definisinya.
340
00:22:27,807 --> 00:22:30,393
Buka mata perlahan-lahan.
341
00:22:31,853 --> 00:22:33,563
Perlahan-lahan.
342
00:22:33,563 --> 00:22:35,190
Itu belut?
343
00:22:37,609 --> 00:22:40,612
Ia hebat, dan selepas relaks di sana,
344
00:22:40,612 --> 00:22:44,824
ia agak indah dapat melihat
hidupan yang ada dalam air.
345
00:22:46,159 --> 00:22:49,162
Saya hampir tertidur semasa proses tadi.
346
00:22:49,162 --> 00:22:50,580
Tak perlukan banyak usaha.
347
00:22:52,791 --> 00:22:54,292
Walaupun rasa mustahil,
348
00:22:54,292 --> 00:22:59,422
Shofa berjaya buat saya
berada dekat dengan hidupan maritim.
349
00:23:00,465 --> 00:23:01,508
Helo!
350
00:23:01,508 --> 00:23:04,177
Rasanya, keseronokan
dengan aktiviti snorkeling
351
00:23:04,177 --> 00:23:06,471
tanpa buat kaki saya terlalu basah,
352
00:23:06,471 --> 00:23:09,474
dan saya terfikir rancangan butler saya
yang seterusnya.
353
00:23:09,474 --> 00:23:11,601
- Langkah besar. Ya.
- Terima kasih.
354
00:23:11,601 --> 00:23:16,022
Rupa-rupanya saya akan berlayar
dengan ahli biologi marin, Jasmine.
355
00:23:16,022 --> 00:23:18,692
Mungkin jika saya ada
lebih banyak pengetahuan tentang lautan,
356
00:23:18,692 --> 00:23:21,027
saya mungkin boleh menikmatinya.
357
00:23:21,611 --> 00:23:25,865
Atau mungkin saya akan tahu apa
yang saya tak tahu boleh cederakan saya.
358
00:23:25,865 --> 00:23:28,034
Ini yang saya gelar bot.
359
00:23:28,034 --> 00:23:30,495
Tak bergoyang-goyang.
Perut saya rasa okey.
360
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
Ia lancar. Saya tak rasa apa-apa.
361
00:23:33,873 --> 00:23:35,834
Awak selalu buat aktiviti begini?
362
00:23:35,834 --> 00:23:38,920
- Saya tak pernah buat aktiviti begini.
- Betul? Tak pernah?
363
00:23:40,839 --> 00:23:46,219
Awak ada rasa cinta pada lautan
yang saya tak rasa.
364
00:23:46,803 --> 00:23:49,306
- Tapi, saya cuma takut.
- Tak suka?
365
00:23:49,306 --> 00:23:52,017
- Cuma takut lemas...
- Ya.
366
00:23:52,017 --> 00:23:56,521
...dan takut hilang bahagian badan
367
00:23:56,521 --> 00:23:59,065
- ...pada jerung kemudian lemas.
- Pada jerung besar. Ya.
368
00:24:00,650 --> 00:24:05,697
Apa yang jadikan Maldives sangat unik?
369
00:24:05,697 --> 00:24:09,534
Maldives meliputi lima peratus
terumbu karang di seluruh dunia.
370
00:24:09,534 --> 00:24:12,037
- Ia hebat...
- Banyak, bukan?
371
00:24:12,037 --> 00:24:15,332
...sebab jika awak lihat Maldives
dalam peta, ia seperti titik kecil.
372
00:24:15,332 --> 00:24:17,208
- Kadangkala tak nampak dalam peta.
- Betul.
373
00:24:17,208 --> 00:24:18,710
Jadi, ada banyak karang.
374
00:24:18,710 --> 00:24:20,128
- Sangat banyak karang...
- Ya.
375
00:24:20,128 --> 00:24:22,881
...dan suku daripada hidupan marin
dalam lautan sekarang
376
00:24:22,881 --> 00:24:24,466
hidup pada terumbu karang.
377
00:24:25,425 --> 00:24:31,389
Jadi, itu yang jadikan
kehidupan marin sangat istimewa di sini.
378
00:24:31,389 --> 00:24:33,516
- Ya.
- Terumbu juga
379
00:24:33,516 --> 00:24:37,437
jadikan pasir di sini sangat putih.
380
00:24:38,980 --> 00:24:44,110
Malah, hanya lima peratus pantai di dunia
terbentuk daripada karang begini.
381
00:24:46,029 --> 00:24:48,448
Saya perlu akui, lautan di sini,
382
00:24:48,448 --> 00:24:50,325
ia agak indah.
383
00:24:50,325 --> 00:24:51,409
- Betul, bukan?
- Ya.
384
00:24:51,409 --> 00:24:55,872
Kemudian, seperti ada isyarat,
laut berikan saya saat
385
00:24:55,872 --> 00:25:00,210
yang tak terfikir butler peribadi saya
boleh rancang dengan lebih baik.
386
00:25:01,419 --> 00:25:03,672
Itu dia. Di belakang awak. Nampak?
387
00:25:05,298 --> 00:25:09,719
- Nampak?
- Ya! Ada dolfin!
388
00:25:11,054 --> 00:25:12,847
Pandang bawah. Nampak?
389
00:25:13,431 --> 00:25:16,726
- Ya!
- Seekor. Di sini.
390
00:25:16,726 --> 00:25:18,728
- Empat, lima.
- Itu dia!
391
00:25:18,728 --> 00:25:20,855
- Ya.
- Ya!
392
00:25:20,855 --> 00:25:22,566
- Nampak?
- Ia melompat.
393
00:25:28,113 --> 00:25:29,489
Ini pasti mengujakan, bukan?
394
00:25:29,489 --> 00:25:33,660
Mengagumkan. Pengalaman hebat.
395
00:25:33,660 --> 00:25:36,496
Maldives merupakan kepulauan syurga,
396
00:25:36,496 --> 00:25:39,416
dan takkan ada pulau tanpa air.
397
00:25:39,416 --> 00:25:41,626
Petunjuknya ada pada namanya.
398
00:25:43,336 --> 00:25:46,006
Memandangkan ia perlukan saya
naik beberapa bot
399
00:25:46,006 --> 00:25:47,632
supaya saya tak rasa mabuk laut,
400
00:25:47,632 --> 00:25:51,344
saya tamatkan hari itu dengan keyakinan
dengan pengetahuan
401
00:25:51,344 --> 00:25:54,973
yang bukan semua yang ada dalam laut
nak cederakan saya.
402
00:26:03,273 --> 00:26:06,067
Saya dibawa merasai kehidupan mewah...
403
00:26:06,651 --> 00:26:09,112
sesuatu yang saya tak biasa.
404
00:26:10,780 --> 00:26:14,701
Tapi saya rasa agak malu
dengan tahap kemanjaan di sini
405
00:26:14,701 --> 00:26:17,120
dan rasanya saya perlu meneroka negara ini
406
00:26:17,120 --> 00:26:20,665
tanpa butler peribadi
tunaikan semua permintaan saya.
407
00:26:23,793 --> 00:26:26,838
Kira-kira setengah juta orang
tinggal di Maldives.
408
00:26:26,838 --> 00:26:29,132
Mereka tinggal di sekitar 200 buah pulau,
409
00:26:29,132 --> 00:26:34,179
menjadikannya salah satu negara tersebar
paling luas dalam geografi di dunia.
410
00:26:34,179 --> 00:26:38,975
Jadi, bukan perkara mengejutkan apabila
saya tak temui sesiapa selain kakitangan.
411
00:26:41,895 --> 00:26:47,150
Dalam tindakan yang tak normal,
saya sukarela naik bot
412
00:26:47,150 --> 00:26:50,654
ke salah satu pulau
dengan penduduk paling ramai, Naifaru,
413
00:26:50,654 --> 00:26:54,574
untuk temui seseorang
yang tinggal di sini.
414
00:26:55,367 --> 00:26:57,661
- Awak pasti Sandy.
- Helo.
415
00:26:58,453 --> 00:27:02,916
Tak mengejutkan, pelancongan kini
merupakan industri terbesar di pulau
416
00:27:02,916 --> 00:27:06,461
dan merupakan sumber pendapatan
lebih daripada suku penduduk Maldives.
417
00:27:07,087 --> 00:27:11,841
Ramai orang yang tinggal di Naifaru
bekerja di resort pelancongan berhampiran.
418
00:27:11,841 --> 00:27:14,928
Tapi Sandy baru bersara.
419
00:27:14,928 --> 00:27:17,222
Apa ini?
420
00:27:17,222 --> 00:27:19,808
- Saya cuba tangkap ikan. Ia...
- Tak, saya tahu.
421
00:27:19,808 --> 00:27:21,142
Tapi, saya tak pasti...
422
00:27:21,142 --> 00:27:24,104
Ini isteri saya guna
untuk bersihkan tandas.
423
00:27:24,104 --> 00:27:26,773
Saya gunakannya semula.
Ini kekili memancing saya.
424
00:27:26,773 --> 00:27:28,024
Awak nak cuba?
425
00:27:28,024 --> 00:27:29,818
Ya, saya nak... Ya.
426
00:27:33,780 --> 00:27:34,864
Balingan yang bagus.
427
00:27:34,864 --> 00:27:36,825
- Awak perlu pegang.
- Ya.
428
00:27:38,910 --> 00:27:40,120
Ada yang menggigit?
429
00:27:40,120 --> 00:27:41,413
Saya rasa sesuatu.
430
00:27:42,831 --> 00:27:44,958
Tapi rasanya tiada apa-apa.
431
00:27:47,961 --> 00:27:51,423
Tangkap ikan?
Rasanya saya boleh mencapainya.
432
00:27:52,173 --> 00:27:53,592
Ada ikan menggigit.
433
00:27:53,592 --> 00:27:55,635
Jika saya tinggal di sini cukup lama.
434
00:27:56,845 --> 00:27:59,222
Tapi masih tiada. Tiada apa-apa lagi.
435
00:27:59,806 --> 00:28:01,308
Maksud saya cukup lama.
436
00:28:02,100 --> 00:28:03,435
Saya dapat tangkap sesuatu?
437
00:28:03,435 --> 00:28:05,395
- Tiada apa-apa.
- Umpan.
438
00:28:05,395 --> 00:28:07,772
Mungkin akan ambil masa bertahun-tahun.
439
00:28:09,399 --> 00:28:11,401
Sebab itu tiada apa-apa yang menggigit.
440
00:28:11,401 --> 00:28:13,612
Sebab itu tiada apa-apa yang menggigit!
441
00:28:13,612 --> 00:28:15,447
Saya menariknya keluar dari air.
442
00:28:18,283 --> 00:28:20,201
Itu dia.
443
00:28:20,201 --> 00:28:23,496
Kawasan ini adalah persimpangan
daripada laluan perdagangan purba
444
00:28:23,496 --> 00:28:26,750
antara Asia, Afrika dan Timur Tengah.
445
00:28:26,750 --> 00:28:30,337
Bermaksud budayanya merupakan
budaya utama penduduk Maldives.
446
00:28:32,422 --> 00:28:35,383
Jadi, Sandy,
ceritakan tentang kehidupan di Maldives.
447
00:28:35,383 --> 00:28:39,888
Semuanya lautan di sini,
jadi, bagi kami, itulah sumbernya.
448
00:28:39,888 --> 00:28:43,391
Saya gelarkannya Kandu Bhanda.
449
00:28:44,351 --> 00:28:47,395
- Kandu, laut. Bhanda ialah perut.
- Ya.
450
00:28:47,395 --> 00:28:49,731
- Dari laut ke perut.
- Ya.
451
00:28:49,731 --> 00:28:53,026
Ia gaya hidup yang sangat berdikari.
452
00:28:53,026 --> 00:28:56,821
Ya, apabila tinggal di bandar,
453
00:28:57,405 --> 00:29:00,784
- nampak orang dengan keresahan, tekanan.
- Ya.
454
00:29:00,784 --> 00:29:02,077
Ya, saya orang itu.
455
00:29:04,162 --> 00:29:05,372
Kemudian nampak laut,
456
00:29:05,372 --> 00:29:08,416
rasa bergabung dengan alam semesta.
457
00:29:08,416 --> 00:29:12,045
Mari kongsikan kasih sayang
dan keseronokannya.
458
00:29:15,507 --> 00:29:18,385
- Arah sini?
- Sepanjang jalan... Boleh nampak laut.
459
00:29:19,344 --> 00:29:20,345
Lima puluh tahun lalu,
460
00:29:20,345 --> 00:29:24,891
Maldives dihuni oleh penduduk tempatan
seperti Sandy.
461
00:29:25,559 --> 00:29:29,938
Tapi sejak resort pertama
dibuka pada 1972,
462
00:29:29,938 --> 00:29:34,734
para pelancong menemui rahsia pulau ini.
463
00:29:34,734 --> 00:29:38,113
Awak nampak sangat gembira,
464
00:29:38,113 --> 00:29:41,324
jadi, apa nasihat awak untuk orang lain?
465
00:29:41,908 --> 00:29:44,536
Perlu berhubung.
466
00:29:45,245 --> 00:29:50,750
Tanggal kasut,
rasa pasir, masuk dalam air,
467
00:29:50,750 --> 00:29:53,712
rasa angin, rasa garam,
468
00:29:53,712 --> 00:29:57,841
dan saya rasa awak akan lupa
tentang keresahan, tekanan.
469
00:29:57,841 --> 00:29:59,551
Jadi, belajar untuk berhubung.
470
00:30:00,760 --> 00:30:03,597
Semua resort di sini
tawarkan sesuatu yang mengagumkan,
471
00:30:03,597 --> 00:30:06,182
tapi habiskan
waktu tengah hari dengan Sandy
472
00:30:06,182 --> 00:30:09,644
telah tunjukkan
keajaiban sebenar Maldives kepada saya.
473
00:30:09,644 --> 00:30:12,856
Saya akan bawa pulang aura awak.
474
00:30:12,856 --> 00:30:15,609
Ia akan jadikan pengembaraan ini berbaloi.
475
00:30:15,609 --> 00:30:16,818
Saya sangat berbesar hati.
476
00:30:16,818 --> 00:30:22,657
Saya suka tunjukkan keindahan
negara saya kepada orang lain.
477
00:30:22,657 --> 00:30:23,825
Dia lelaki yang bagus.
478
00:30:25,660 --> 00:30:26,661
Terima kasih.
479
00:30:28,830 --> 00:30:32,918
Sandy, saya suka personalitinya
dan harap saya ada personaliti sama.
480
00:30:33,627 --> 00:30:38,006
Sebenarnya, saya lebih suka berada
dengan Sandy berbanding diri sendiri.
481
00:30:39,716 --> 00:30:41,927
Apabila saya pulang ke pulau saya,
482
00:30:41,927 --> 00:30:45,555
saya dapat rasakan Maldives versi Sandy
483
00:30:45,555 --> 00:30:50,393
merupakan syurga yang takkan boleh
dimasukkan dalam pakej percutian
484
00:30:50,393 --> 00:30:52,187
tak kira jumlah peruntukan anda.
485
00:30:53,855 --> 00:30:55,482
Sebelum saya sampai,
486
00:30:55,482 --> 00:30:59,361
Kudadoo berjanji akan tunaikan hajat saya.
487
00:30:59,361 --> 00:31:01,196
Dengan semangat Sandy,
488
00:31:01,196 --> 00:31:06,534
mereka sediakan pengalaman
yang saya dijanjikan takkan dapat lupakan.
489
00:31:08,995 --> 00:31:10,163
Itu untuk saya?
490
00:31:12,457 --> 00:31:14,334
Saya perlu puji Shofa.
491
00:31:14,334 --> 00:31:17,837
Saya tiba di syurga Levy sendiri.
492
00:31:19,256 --> 00:31:22,509
Tolonglah. Ini sajian impian saya?
493
00:31:23,760 --> 00:31:26,596
Kocak vanila, jejari kentang trufel. Sepatutnya...
494
00:31:27,514 --> 00:31:28,515
burger keju.
495
00:31:30,600 --> 00:31:33,895
Oh Tuhan. Saya suka Edouard.
496
00:31:40,527 --> 00:31:41,820
Nak tahu?
497
00:31:41,820 --> 00:31:44,781
Ia burger keju paling sedap
saya pernah rasa.
498
00:31:46,741 --> 00:31:50,370
Dengar, saya faham.
Saya memang agak menjengkelkan, okey?
499
00:31:50,370 --> 00:31:53,206
Apabila melibatkan sesuatu
seperti merungut.
500
00:31:53,957 --> 00:31:55,750
Tiada lebih hebat daripada ini.
501
00:31:57,794 --> 00:31:59,629
Saat paling menggembirakan
dalam hidup saya?
502
00:31:59,629 --> 00:32:01,006
Perkahwinan saya,
503
00:32:01,006 --> 00:32:02,966
kelahiran anak lelaki saya, Daniel,
504
00:32:02,966 --> 00:32:04,718
kelahiran anak perempuan saya, Sarah.
505
00:32:04,718 --> 00:32:10,682
Jadi, sajian, hari dan tempat ini
melengkapkan semuanya.
506
00:32:12,309 --> 00:32:15,103
Seperti Sandy cakap, kegembiraan ringkas.
507
00:32:16,271 --> 00:32:17,647
Suatu masa dahulu,
508
00:32:17,647 --> 00:32:21,192
saya takkan teruja
dengan idea untuk datang ke sini.
509
00:32:21,192 --> 00:32:23,737
Terlalu banyak air dan saya tak suka.
510
00:32:23,737 --> 00:32:29,826
Tapi saya temui syurga semula jadi
yang hebat dan sangat unik.
511
00:32:30,660 --> 00:32:36,875
Ini merupakan antara tempat paling indah
yang saya pernah lihat.
512
00:32:40,003 --> 00:32:44,341
Walaupun saya mulakan pengembaraan
sebagai pelancong peminat daratan,
513
00:32:44,341 --> 00:32:47,761
Maldives buat saya lupakan diri sendiri.
514
00:32:49,262 --> 00:32:50,764
- Eugene.
- Ya?
515
00:32:50,764 --> 00:32:52,349
Awak dalam laut.
516
00:32:59,814 --> 00:33:01,233
Saya dalam laut.
517
00:33:02,776 --> 00:33:04,277
Bukan laut biasa.
518
00:33:05,070 --> 00:33:06,446
Lautan India.
519
00:33:07,197 --> 00:33:10,784
Hanya ada satu perkara
yang boleh menyainginya,
520
00:33:11,743 --> 00:33:14,412
dan Shofa menepati janjinya.
521
00:33:17,374 --> 00:33:22,254
"Jangan risau.
Bola golf itu terbiodegradasi sepenuhnya
522
00:33:22,254 --> 00:33:25,549
dan ada makanan ikan. Berseronoklah."
523
00:33:33,139 --> 00:33:34,641
Ini mengagumkan.
524
00:33:36,226 --> 00:33:37,477
Oh Tuhan.
525
00:33:39,938 --> 00:33:42,816
Saya menikmati keindahan hebat Maldives.
526
00:33:44,317 --> 00:33:48,113
Saya datang mencari syurga,
527
00:33:48,655 --> 00:33:52,409
dan memang mengejutkan
apabila saya temuinya.
528
00:34:45,420 --> 00:34:47,422
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid