1 00:00:08,009 --> 00:00:10,470 偉大な哲学者が言った 2 00:00:10,595 --> 00:00:12,556 “世界は本だ” 3 00:00:13,306 --> 00:00:15,517 “旅をしない人々は--” 4 00:00:16,226 --> 00:00:18,895 “本を1ページしか 読んでいない” 5 00:00:27,237 --> 00:00:30,240 だから数ページ読んでみたが 6 00:00:30,365 --> 00:00:32,741 どうも性に合わない 7 00:00:33,577 --> 00:00:36,621 旅がおっくうな理由は いくつかある 8 00:00:37,122 --> 00:00:38,582 まず寒すぎるのは... 9 00:00:38,707 --> 00:00:39,666 不快だ 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,501 裸でだと? 11 00:00:42,252 --> 00:00:44,379 魅力的なお誘いだな 12 00:00:46,673 --> 00:00:48,425 そして暑すぎても... 13 00:00:48,717 --> 00:00:49,801 不快だ 14 00:00:49,926 --> 00:00:52,345 そんなに速く走れない 15 00:00:52,637 --> 00:00:54,389 今 私は75歳 16 00:00:54,514 --> 00:00:55,223 手伝おうか 17 00:00:55,348 --> 00:00:56,433 いや 大丈夫 18 00:00:57,434 --> 00:01:01,062 そろそろ視野を広げるべきかも 19 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 ウソだろ 20 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 初めて象の尻の穴に 手を入れた 21 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 旅の利点は-- 22 00:01:14,659 --> 00:01:17,370 最高のホテルに泊まれること 23 00:01:18,038 --> 00:01:21,583 すごい 何て素晴らしいんだ 24 00:01:26,671 --> 00:01:27,923 だが同時に-- 25 00:01:28,131 --> 00:01:31,468 外の世界も 体験しなきゃならない 26 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 足元に注意を 27 00:01:32,802 --> 00:01:33,553 マジか 28 00:01:33,678 --> 00:01:34,429 きれいな山だ 29 00:01:34,679 --> 00:01:35,639 火山だよ 30 00:01:35,764 --> 00:01:36,640 火山? 31 00:01:36,765 --> 00:01:40,435 私が今まで避けてきた世界 32 00:01:40,727 --> 00:01:41,978 おいおい ちょっと 33 00:01:42,771 --> 00:01:43,813 ウソだろ 34 00:01:44,105 --> 00:01:45,315 やめてくれ 35 00:01:45,523 --> 00:01:47,484 何とか生き残りたい 36 00:01:47,609 --> 00:01:48,526 頼むよ 37 00:01:48,652 --> 00:01:51,655 もうフィンランド人とは 飲まない 38 00:01:57,118 --> 00:01:59,996 旅嫌いユージン・レビィの トラベルガイド 39 00:02:05,085 --> 00:02:07,087 楽園に来たぞ 40 00:02:07,462 --> 00:02:10,423 とても美しい場所だ 41 00:02:11,049 --> 00:02:12,884 嫌う人はいない? 42 00:02:13,552 --> 00:02:15,679 おかしいと思われるが 43 00:02:15,804 --> 00:02:19,015 私のように水が怖い人もいる 44 00:02:19,140 --> 00:02:21,726 私は陸地がいい 45 00:02:22,561 --> 00:02:27,524 乾いた土地にいるほうが ずっと楽しめる 46 00:02:28,024 --> 00:02:31,069 水の近くにいると不安だ 47 00:02:31,653 --> 00:02:34,072 ここには海しかない 48 00:02:35,240 --> 00:02:37,284 海だけが見えるぞ 49 00:02:37,909 --> 00:02:44,124 {\an8}モルディブ 深く青い海が 美しいのは認めるが 50 00:02:44,249 --> 00:02:47,419 もし私が海にいたら 助けてほしい 51 00:02:47,544 --> 00:02:51,298 手を振ってるのではなく 溺れてると思う 52 00:02:51,965 --> 00:02:55,969 インド洋の 小さな点になった気がする 53 00:02:56,845 --> 00:03:01,600 2本の足は 地上を歩くために与えられた 54 00:03:02,142 --> 00:03:05,896 私にとっては サバイバル映画だね 55 00:03:07,522 --> 00:03:10,150 誰かに救出してほしい 56 00:03:18,533 --> 00:03:19,743 モルディブだ 57 00:03:19,868 --> 00:03:23,246 有史以前の 火山から生まれた-- 58 00:03:23,371 --> 00:03:26,458 サンゴ礁と砂州は 966キロに及ぶ 59 00:03:27,417 --> 00:03:30,712 陸地は国土の1%だけ 60 00:03:31,296 --> 00:03:36,134 残りの99%を 急いで知るつもりはない 61 00:03:36,384 --> 00:03:39,179 ホテルまでは水上機で行く 62 00:03:39,304 --> 00:03:41,848 機内に酸素はあるかな 63 00:03:41,973 --> 00:03:43,892 “海”と“飛行機”は 64 00:03:44,017 --> 00:03:48,188 “突入”と“残骸”を 連想させる 65 00:03:48,855 --> 00:03:50,315 とにかく 66 00:03:50,440 --> 00:03:52,484 こんにちは ようこそ 67 00:03:52,609 --> 00:03:54,277 救命胴衣は席の下に 68 00:03:54,402 --> 00:03:56,696 ベルトを締めて 快適なフライトを 69 00:03:56,821 --> 00:03:58,281 ありがとう 70 00:04:00,659 --> 00:04:04,704 救命胴衣は 膝の上に置くべきだね 71 00:04:05,121 --> 00:04:08,208 座席の下では すぐ使えない 72 00:04:08,333 --> 00:04:11,795 墜落したらパニックするぞ 73 00:04:11,920 --> 00:04:14,839 パニック時は混乱して 74 00:04:14,965 --> 00:04:17,800 最初に聞いたことを忘れる 75 00:04:18,300 --> 00:04:21,513 “救命胴衣はどこだ?” 76 00:04:27,435 --> 00:04:28,979 パイロットはだ 77 00:04:30,146 --> 00:04:35,151 水面に落ちた時 靴の重みで沈むからだな 78 00:04:50,542 --> 00:04:52,586 なかなか美しい 79 00:04:52,711 --> 00:04:58,008 水上に浮かぶ島々は 見たことがない美しさだ 80 00:04:59,843 --> 00:05:03,305 モルディブには 約1200の島があるが 81 00:05:03,430 --> 00:05:05,599 人が住む島は約200 82 00:05:05,765 --> 00:05:11,688 ラヴィヤニ環礁 クダドゥ 願わくば冒険旅行でなく ホテル滞在がいい 83 00:05:13,106 --> 00:05:15,233 どうやって着地する? 84 00:05:15,358 --> 00:05:18,111 墜落するしかないだろう 85 00:05:21,281 --> 00:05:23,283 水面にぶつかるぞ 86 00:05:35,378 --> 00:05:36,922 手に汗を握ったよ 87 00:05:41,676 --> 00:05:46,348 数年前 クダドゥ島は 砂丘だった 88 00:05:47,515 --> 00:05:51,061 4500万ドルかけて 開発されたホテルだ 89 00:05:51,645 --> 00:05:53,772 私は幸運なことに 90 00:05:53,897 --> 00:05:58,235 かなり高額な 砂の城の1つに滞在する 91 00:05:59,611 --> 00:06:03,698 ホテルは豪華な休暇を 保証するために 92 00:06:03,823 --> 00:06:07,702 私の出発前から 計画を立ててくれた 93 00:06:08,495 --> 00:06:10,080 1週間前 94 00:06:12,916 --> 00:06:19,798 ホテルが送ってくれた 希望事項を伝える書類だ 95 00:06:20,090 --> 00:06:24,261 旅行前に 記入しなくてはいけない 96 00:06:25,178 --> 00:06:27,055 まず“肩書”だ 97 00:06:27,180 --> 00:06:30,850 “ミスター ミス マスター ドクター” 98 00:06:31,393 --> 00:06:32,477 “キング” 99 00:06:33,645 --> 00:06:36,940 “キング”にしたいけど “ミスター”にする 100 00:06:37,524 --> 00:06:39,067 “無理のない冒険” 101 00:06:41,695 --> 00:06:43,321 楽に答えられる 102 00:06:43,446 --> 00:06:45,699 “パドルボード” いいえ 103 00:06:45,824 --> 00:06:48,577 “水上バイク カイトサーフィン スキューバダイビング” 104 00:06:48,702 --> 00:06:51,955 “サメと泳ぐ 水中スクーターダイビング” 105 00:06:53,915 --> 00:06:55,166 答えは決まってる 106 00:06:56,501 --> 00:06:57,669 “いいえ” 107 00:06:57,794 --> 00:07:00,797 “お気に入りの過ごし方は?” 108 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 “休息” 109 00:07:06,052 --> 00:07:10,473 “あなたにとって 夢のような食事とは?” 110 00:07:10,599 --> 00:07:12,350 “自由にお答えください” 111 00:07:15,520 --> 00:07:20,775 “チーズバーガーと フライドポテト シェーク” 112 00:07:21,610 --> 00:07:22,861 チョコかバニラ 113 00:07:24,112 --> 00:07:25,614 お任せするよ 114 00:07:31,161 --> 00:07:33,121 クダドゥにようこそ 115 00:07:33,246 --> 00:07:35,040 総支配人の ブラッド・コールダーです 116 00:07:35,165 --> 00:07:36,958 初めまして 117 00:07:37,083 --> 00:07:37,959 驚いたぞ 118 00:07:38,418 --> 00:07:43,048 チェックインで これほど歓迎されるとは 119 00:07:43,173 --> 00:07:43,757 初めて? 120 00:07:43,965 --> 00:07:46,134 今まで経験してない 121 00:07:46,259 --> 00:07:48,094 始まりは好調だ 122 00:07:48,220 --> 00:07:50,096 島をご紹介します 123 00:07:51,556 --> 00:07:55,560 “”が表すとおり とても小さい島で 124 00:07:56,144 --> 00:07:57,604 住民は15人だけです 125 00:07:58,605 --> 00:08:02,943 宿泊客には “何でも いつでも どこでも” 126 00:08:03,193 --> 00:08:07,280 スタッフが ご希望をかなえます 127 00:08:07,405 --> 00:08:09,699 お望みは何なりと 128 00:08:09,824 --> 00:08:11,284 何でも いつでも 129 00:08:11,409 --> 00:08:12,160 どこでも 130 00:08:12,285 --> 00:08:13,870 どこでもか 131 00:08:13,995 --> 00:08:16,289 お気に入りの言葉だ 132 00:08:19,834 --> 00:08:22,921 どれか私の海岸かな? 133 00:08:23,046 --> 00:08:24,089 そうですよ 134 00:08:24,214 --> 00:08:27,217 宿泊客は最大で32人 135 00:08:27,342 --> 00:08:31,680 従業員は最高級の もてなしを提供できる 136 00:08:32,097 --> 00:08:36,560 陸地のアクティビティーが あることを願う 137 00:08:36,685 --> 00:08:39,354 お部屋から直接 海に入り 138 00:08:39,520 --> 00:08:44,401 常にシュノーケルで 5種類以上の魚が見られます 139 00:08:44,526 --> 00:08:46,820 1つだけ注意したいのは 140 00:08:46,945 --> 00:08:51,032 トリガーフィッシュには 近寄らないで 141 00:08:51,157 --> 00:08:54,035 あるご婦人は耳をみ切られて 142 00:08:54,369 --> 00:08:55,912 トリガーフィッシュに 143 00:08:56,037 --> 00:08:58,790 絶対 近づかないから平気だ 144 00:08:58,915 --> 00:09:01,626 距離を置くよ 145 00:09:03,378 --> 00:09:05,171 時折 サメが出ます 146 00:09:06,423 --> 00:09:07,799 サメが? 147 00:09:11,845 --> 00:09:13,179 よくないぞ 148 00:09:31,907 --> 00:09:34,284 何と言う眺めだ 149 00:09:35,076 --> 00:09:39,205 望みどおりの オーシャンビューだね 150 00:09:41,458 --> 00:09:44,836 モルディブは 世界一の平地の国 151 00:09:44,961 --> 00:09:48,590 海抜2メートル以上の島はない 152 00:09:48,715 --> 00:09:52,844 どこを見ても 海の楽園が広がってる 153 00:09:52,969 --> 00:09:54,763 見てくれ 154 00:09:56,431 --> 00:09:59,476 〝歓迎 ユ—ジン〟 寝られないぞ 155 00:09:59,601 --> 00:10:00,977 {\an8}崩せないよ 156 00:10:02,229 --> 00:10:05,690 {\an8}妻のデボラも 毎晩 並べるから 157 00:10:05,815 --> 00:10:07,442 {\an8}特別ではないか 158 00:10:09,819 --> 00:10:15,825 280平方メートルの部屋は インフィニティ・プール付き 159 00:10:15,951 --> 00:10:19,371 1泊7000ドル以上する 160 00:10:24,125 --> 00:10:25,627 気に入りそうだ 161 00:10:28,505 --> 00:10:29,673 やあ 162 00:10:29,798 --> 00:10:32,467 担当執事のショーファです 163 00:10:32,592 --> 00:10:33,260 入っても? 164 00:10:33,385 --> 00:10:35,178 中にどうぞ 165 00:10:35,303 --> 00:10:36,596 ありがとうございます 166 00:10:36,721 --> 00:10:38,014 担当の執事? 167 00:10:38,139 --> 00:10:39,057 そうです 168 00:10:39,182 --> 00:10:43,270 好き嫌いを 教えてもらえますか? 169 00:10:43,395 --> 00:10:46,356 水に関わるものは嫌いだ 170 00:10:47,190 --> 00:10:47,899 そうだ 171 00:10:48,024 --> 00:10:52,070 モルディブは99%が海ですよ 172 00:10:52,195 --> 00:10:55,282 この企画の奇妙な点だね 173 00:10:55,865 --> 00:10:58,994 水上スポーツは無理なんだ 174 00:10:59,119 --> 00:11:00,620 好きなスポーツは? 175 00:11:01,204 --> 00:11:02,122 ゴルフだ 176 00:11:02,289 --> 00:11:04,958 プレーは無理ですが お任せください 177 00:11:05,083 --> 00:11:06,084 そうか 178 00:11:08,545 --> 00:11:13,341 いかに慣れてきても 思い上がりとは思われたくない 179 00:11:14,968 --> 00:11:20,181 カナダ人にとって“何でも いつでも どこでも”は 180 00:11:20,307 --> 00:11:23,685 厚かましい気がしてしまう 181 00:11:24,352 --> 00:11:27,689 自分がいる場所を考えてみると 182 00:11:27,814 --> 00:11:30,358 ここは何もない場所だ 183 00:11:31,026 --> 00:11:34,362 どうやって “願いをかなえる”? 184 00:11:34,487 --> 00:11:39,075 私には理解できないので 調べようと思った 185 00:11:41,745 --> 00:11:43,330 まず基本から始める 186 00:11:43,455 --> 00:11:47,334 私が満足感を得るのは 常に胃袋からだ 187 00:11:48,126 --> 00:11:51,755 総料理長のエドワールに会い 188 00:11:51,880 --> 00:11:55,300 宿泊客を満足させる方法を聞く 189 00:11:56,343 --> 00:11:56,968 エドワール 190 00:11:57,093 --> 00:11:57,886 ユージン 191 00:11:58,011 --> 00:11:58,637 調子は? 192 00:11:58,762 --> 00:11:59,596 いいです あなたは? 193 00:11:59,721 --> 00:12:01,056 バッチリだ 194 00:12:02,182 --> 00:12:03,391 何もないのに... 195 00:12:03,558 --> 00:12:04,893 そのとおりです 196 00:12:05,018 --> 00:12:07,145 だが何でも手に入る 197 00:12:07,854 --> 00:12:10,148 食に関しては常に 198 00:12:10,273 --> 00:12:11,191 説明してくれ 199 00:12:11,316 --> 00:12:16,404 モルディブの位置は オーストラリアやシンガポール 200 00:12:16,529 --> 00:12:22,327 ドバイ 欧州の中間点なので 何でも24時間で手に入ります 201 00:12:22,452 --> 00:12:27,249 今までで 最も風変わりな要求は? 202 00:12:27,374 --> 00:12:30,168 フランス産のバターです 203 00:12:30,752 --> 00:12:34,881 地域や生産者も特定されました 204 00:12:35,006 --> 00:12:35,590 本当? 205 00:12:35,715 --> 00:12:41,179 土曜 午前10時の依頼で ブルターニュから取り寄せ 206 00:12:41,304 --> 00:12:44,516 日曜日の朝食に お出ししました 207 00:12:44,808 --> 00:12:45,559 すごい 208 00:12:46,643 --> 00:12:51,147 私が総料理長の立場なら 断るだろう 209 00:12:52,232 --> 00:12:54,818 “調子に乗り過ぎだ” 210 00:12:54,943 --> 00:12:56,111 我々の仕事です 211 00:12:56,236 --> 00:13:01,283 その上 エドワールは メニューにない食事を薦める 212 00:13:01,908 --> 00:13:05,245 “アドリブの食事”だという 213 00:13:06,204 --> 00:13:11,501 即興の経験者として 私も台所で手伝うことにした 214 00:13:12,002 --> 00:13:15,755 これはハーフエプロンと呼ぶ? 215 00:13:16,047 --> 00:13:17,007 エプロンで 216 00:13:17,132 --> 00:13:19,968 エプロンだけか 分かったよ 217 00:13:20,093 --> 00:13:23,847 “特別なオニオンスープ”を 218 00:13:24,514 --> 00:13:26,600 依頼されました 219 00:13:26,725 --> 00:13:30,937 そこで我々は ブランデーに黒トリュフ 220 00:13:31,771 --> 00:13:32,772 チーズも 221 00:13:32,898 --> 00:13:33,815 種類は? 222 00:13:33,940 --> 00:13:35,275 グリュイエール 223 00:13:35,400 --> 00:13:37,777 テット・ド・モワンヌ パルメザンを 224 00:13:37,903 --> 00:13:38,862 分かった 225 00:13:41,823 --> 00:13:45,660 クダドゥのチーズは 冷蔵庫だけでなく 226 00:13:45,785 --> 00:13:48,622 専用の貯蔵室にも完備 227 00:13:52,542 --> 00:13:56,004 かなり強烈な香りが漂う 228 00:13:56,129 --> 00:13:57,297 すごい 229 00:13:59,633 --> 00:14:03,678 グリュイエールにパルメザン 230 00:14:04,429 --> 00:14:05,055 それと... 231 00:14:09,517 --> 00:14:10,393 何だっけ? 232 00:14:15,106 --> 00:14:19,194 私は動きが遅いと エドワールに伝え忘れた 233 00:14:19,319 --> 00:14:23,490 グリュイエールもも 探せない 234 00:14:25,075 --> 00:14:26,785 これにしよう 235 00:14:28,745 --> 00:14:29,913 ブリー 236 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 チーズに変わりない 237 00:14:36,586 --> 00:14:39,965 フランス産チーズの名を 忘れたから 238 00:14:40,090 --> 00:14:42,759 ブリーを持ってきた 239 00:14:42,884 --> 00:14:46,471 貯蔵室に入って 目の前にありますよ 240 00:14:50,725 --> 00:14:52,018 いいですね 241 00:14:52,143 --> 00:14:53,186 正解? 242 00:14:53,687 --> 00:14:55,355 完璧ですよ 243 00:14:56,273 --> 00:14:58,149 ブランデーとガスバーナー 244 00:15:12,581 --> 00:15:14,666 ワクワクするね 245 00:15:19,504 --> 00:15:20,922 時間は大丈夫? 246 00:15:21,089 --> 00:15:22,215 急ぎましょう 247 00:15:22,340 --> 00:15:25,719 時間をかけてるのは君だよ 248 00:15:26,303 --> 00:15:29,514 私には これが限界だね 249 00:15:30,974 --> 00:15:32,475 ほら 完成だ 250 00:15:32,601 --> 00:15:37,731 オニオン ビーフストック ブランデー 黒トリュフに 251 00:15:37,856 --> 00:15:41,651 厳選したチーズの三重奏で 締めくくる 252 00:15:43,904 --> 00:15:45,113 驚いたな 253 00:15:45,238 --> 00:15:49,618 今まで見た中で 最も珍しいオニオンスープだ 254 00:15:51,077 --> 00:15:54,915 個人的には もう少しスープが欲しい 255 00:15:55,040 --> 00:15:56,416 だが私でさえも 256 00:15:56,541 --> 00:16:00,879 ホテルのサービスは 少し過剰に感じる 257 00:16:01,880 --> 00:16:07,594 私は朝4時に電話をかけて 注文はしないだろう 258 00:16:07,719 --> 00:16:10,805 アメリカ人くらいだ 259 00:16:11,431 --> 00:16:14,351 でも おもしろい哲学だね 260 00:16:16,728 --> 00:16:18,480 1日目はよかったが 261 00:16:18,605 --> 00:16:20,190 私だけの手柄ではない 262 00:16:20,941 --> 00:16:22,692 スープ作りを手伝い 263 00:16:22,817 --> 00:16:25,737 水上機に乗り 海中は回避した 264 00:16:26,321 --> 00:16:28,949 やはり 称賛に値するぞ 265 00:16:30,909 --> 00:16:37,290 執事のショーファが 明日の計画を立ててくれる 266 00:16:38,375 --> 00:16:42,254 彼女の熱意は 少し恐ろしく感じるけど 267 00:16:42,671 --> 00:16:47,259 海は除外したから 今夜は安心して眠れる 268 00:16:48,051 --> 00:16:52,597 明日の心配をして 眠れないことはないだろう 269 00:17:10,657 --> 00:17:11,658 おはよう 270 00:17:11,783 --> 00:17:14,995 素晴らしい朝を迎えてる 271 00:17:15,120 --> 00:17:16,662 プールの中を見た? 272 00:17:18,164 --> 00:17:19,165 さあ 273 00:17:26,171 --> 00:17:27,591 ほら見て 274 00:17:28,550 --> 00:17:32,137 見たことがないような朝食を 275 00:17:32,512 --> 00:17:34,180 プールに運ぶ 276 00:17:34,806 --> 00:17:36,349 素晴らしい考えだが 277 00:17:36,933 --> 00:17:38,768 取りに行けないんだ 278 00:17:39,686 --> 00:17:41,354 近くにおいで 279 00:17:42,188 --> 00:17:44,649 さあ 近くに! 280 00:17:45,692 --> 00:17:47,235 いいぞ 281 00:17:47,360 --> 00:17:49,571 狙いは分かってる 282 00:17:49,696 --> 00:17:53,116 プールで慣らして インド洋に導く 283 00:17:54,284 --> 00:17:57,871 でも朝食では ズボンをはいてたい 284 00:17:59,247 --> 00:18:01,124 “おはようございます” 285 00:18:01,625 --> 00:18:05,629 “豪華な滞在が 楽しめるように” 286 00:18:06,463 --> 00:18:07,631 豪華ね 287 00:18:08,298 --> 00:18:11,635 “以下のご提案をします” 288 00:18:11,760 --> 00:18:14,888 “サウンド・バスの” 289 00:18:16,097 --> 00:18:20,060 “ヨガ・セラピストの ナンディーニと一緒に” 290 00:18:20,310 --> 00:18:23,438 “執事のショーファより” 291 00:18:24,356 --> 00:18:25,565 おもしろそうだ 292 00:18:29,027 --> 00:18:30,237 ありがとう 293 00:18:33,156 --> 00:18:38,828 サウンド・バスを知るために まず船で移動する 294 00:18:39,579 --> 00:18:41,122 もう逃げられない 295 00:18:42,207 --> 00:18:47,712 少し波が荒くて 船酔いした気分だ 296 00:18:50,131 --> 00:18:52,884 行き先は よく知らない 297 00:18:53,009 --> 00:18:57,514 でも陸地の上で 行われることを願うよ 298 00:19:00,559 --> 00:19:03,645 サウンド・バスはサウナか 299 00:19:03,770 --> 00:19:06,982 スチームバスか 300 00:19:07,566 --> 00:19:10,902 どちらにしろ あまり好きではない 301 00:19:11,486 --> 00:19:14,072 だが最大限 努力しよう 302 00:19:23,582 --> 00:19:27,335 サウンド・バスはどこだ? 303 00:19:27,836 --> 00:19:29,296 に? 304 00:19:47,188 --> 00:19:51,276 大変だ 正気とは思えない 305 00:19:53,695 --> 00:19:55,447 ナマステ ユージンさん 306 00:19:55,572 --> 00:19:59,075 海中の瞑想にようこそ いかがです? 307 00:19:59,200 --> 00:20:01,494 いかがも何も 水中だ 308 00:20:03,330 --> 00:20:05,290 美しい魚ですよ 309 00:20:05,540 --> 00:20:09,878 モルディブには大規模な サンゴ礁や海洋生態系があり 310 00:20:10,003 --> 00:20:12,756 2000種以上の魚が生息する 311 00:20:12,881 --> 00:20:17,886 水深6メートルで対面するとは 思わなかった 312 00:20:19,095 --> 00:20:22,641 気持ちが落ち着くまで 待ってくれ 313 00:20:25,560 --> 00:20:28,897 本当に すごいぞ 314 00:20:29,481 --> 00:20:34,361 信頼できる人が 造り出したことを願うよ 315 00:20:35,737 --> 00:20:37,822 サウンドはどこから? 316 00:20:37,948 --> 00:20:39,616 サウンド・バスとは? 317 00:20:39,950 --> 00:20:42,661 体内の65%は水分です 318 00:20:42,953 --> 00:20:49,209 水は音に反応して 体内から毒素を取り除きます 319 00:20:49,960 --> 00:20:54,172 私は毒素で 形成されてるかもしれない 320 00:20:54,297 --> 00:20:59,302 その後 体内に 正のエネルギーを取り入れます 321 00:20:59,427 --> 00:21:01,805 心を落ち着かせて 322 00:21:01,930 --> 00:21:04,432 あれを見るまで落ち着いてた 323 00:21:04,808 --> 00:21:07,811 イワシには見えないぞ 324 00:21:08,937 --> 00:21:12,148 息を吸って 始めてください 325 00:21:28,373 --> 00:21:30,166 素晴らしいわ 326 00:21:30,292 --> 00:21:31,459 自分でも驚いた 327 00:21:31,585 --> 00:21:32,711 すごいわ 328 00:21:34,379 --> 00:21:37,173 彼女は私が役者だと知る 329 00:21:37,299 --> 00:21:41,094 褒められると 私は何でも試す 330 00:21:41,303 --> 00:21:42,888 気持ちいい 331 00:21:43,722 --> 00:21:47,934 息を吸って 332 00:21:52,731 --> 00:21:58,570 息を吐いて 333 00:21:58,695 --> 00:22:02,699 見事なコンセプトだ 334 00:22:05,285 --> 00:22:11,207 でも私は ひび割れや 水漏れを心配していた 335 00:22:20,675 --> 00:22:23,386 “暗礁に乗り上げた”ように 336 00:22:24,429 --> 00:22:25,472 動けなくなる 337 00:22:27,807 --> 00:22:30,393 そっと目を開けてください 338 00:22:31,895 --> 00:22:33,563 ゆっくり 339 00:22:33,688 --> 00:22:35,190 あれはウナギ? 340 00:22:37,609 --> 00:22:38,985 すごかった 341 00:22:39,110 --> 00:22:40,612 一度 落ち着くと 342 00:22:40,904 --> 00:22:45,158 水中の美しい様子を 見ることができた 343 00:22:45,992 --> 00:22:50,580 途中で簡単に 寝てしまいそうだったね 344 00:22:52,832 --> 00:22:54,251 抵抗にも負けず 345 00:22:54,376 --> 00:22:59,422 ショーファは私と海洋生物を 引き合わせた 346 00:23:00,465 --> 00:23:01,466 こんにちは 347 00:23:01,591 --> 00:23:06,471 足をらさないまま シュノーケルした気分だ 348 00:23:06,805 --> 00:23:09,432 次の企画は何だろう? 349 00:23:10,016 --> 00:23:11,059 ありがとう 350 00:23:11,685 --> 00:23:15,981 海洋生物学者のジャスミンと 航海に出る 351 00:23:16,106 --> 00:23:21,027 海に関する知識があれば 楽しめるかもしれない 352 00:23:21,570 --> 00:23:25,865 または知らなくて 損をすることもないぞ 353 00:23:25,991 --> 00:23:30,495 この船は揺れないので 体調もバッチリだ 354 00:23:31,329 --> 00:23:33,873 揺れなくて何も感じない 355 00:23:33,999 --> 00:23:35,792 時々 船に? 356 00:23:35,917 --> 00:23:36,668 いいや 357 00:23:36,793 --> 00:23:37,794 全く? 358 00:23:37,919 --> 00:23:38,753 そうだ 359 00:23:40,839 --> 00:23:46,219 あなたの海に対する愛情は 私に理解できない 360 00:23:46,803 --> 00:23:49,264 私には恐怖心がある 361 00:23:49,389 --> 00:23:51,975 溺死に対する恐怖だ 362 00:23:52,100 --> 00:23:56,479 そして体がサメに食べられて 363 00:23:56,605 --> 00:23:59,065 溺死することだ 364 00:24:00,650 --> 00:24:05,697 モルディブの何が それほど特別なのか? 365 00:24:05,822 --> 00:24:09,534 全世界の5%を占める サンゴ礁なの 366 00:24:09,659 --> 00:24:10,452 素晴らしい 367 00:24:10,577 --> 00:24:11,828 多いでしょう 368 00:24:12,120 --> 00:24:15,290 地図上では小さな点なのに 369 00:24:15,415 --> 00:24:17,208 地図に載らないことも 370 00:24:17,334 --> 00:24:18,335 サンゴ礁が多い 371 00:24:18,460 --> 00:24:20,128 サンゴ礁が多く 372 00:24:20,253 --> 00:24:24,382 全海洋生物の4分の1は サンゴ礁にむの 373 00:24:25,425 --> 00:24:31,181 だから海洋生物が ここでは特別なんだね 374 00:24:31,306 --> 00:24:31,890 そうよ 375 00:24:32,182 --> 00:24:37,437 そしてサンゴ礁が 白く細かい砂を作り出す 376 00:24:38,855 --> 00:24:44,110 このようにサンゴでできた浜は 世界で5%のみ 377 00:24:45,987 --> 00:24:50,325 本当に ここの海は美しい 378 00:24:50,659 --> 00:24:51,409 そうだね? 379 00:24:51,743 --> 00:24:55,872 そしてタイミングを 見計らったように 380 00:24:55,997 --> 00:25:00,210 執事も計画しなかったことを 海が見せた 381 00:25:01,419 --> 00:25:03,672 ほら 後ろを見て 382 00:25:05,006 --> 00:25:05,632 見た? 383 00:25:05,757 --> 00:25:09,302 イルカが泳いでるぞ 384 00:25:11,096 --> 00:25:12,847 下を見て 385 00:25:13,431 --> 00:25:16,142 本当だ! すごい 386 00:25:17,394 --> 00:25:18,687 見つけた 387 00:25:19,437 --> 00:25:20,855 いいね 388 00:25:20,981 --> 00:25:21,648 見た? 389 00:25:21,773 --> 00:25:22,566 跳ねてるわ 390 00:25:28,113 --> 00:25:29,489 すごいでしょう 391 00:25:29,614 --> 00:25:33,618 ありえない 本当に信じられない経験だ 392 00:25:33,743 --> 00:25:36,454 モルディブは楽園の島 393 00:25:36,580 --> 00:25:39,374 島には海が必要だ 394 00:25:39,499 --> 00:25:41,793 海と楽園は切り離せない 395 00:25:43,336 --> 00:25:47,632 あと数回 乗れば 船酔いもしなくなる 396 00:25:47,757 --> 00:25:51,303 1日を終え学んだことは 397 00:25:51,428 --> 00:25:54,973 海の全てが 私を狙ってるわけではない 398 00:26:03,273 --> 00:26:06,067 豪華な暮らしも気に入り 399 00:26:06,651 --> 00:26:09,112 少し慣れてきた気分だ 400 00:26:10,655 --> 00:26:14,659 でも手厚い もてなしに 少し当惑してる 401 00:26:14,784 --> 00:26:17,120 この国を探検すべきだ 402 00:26:17,245 --> 00:26:20,665 私の気まぐれに従う 執事抜きで 403 00:26:23,835 --> 00:26:26,796 モルディブの人口約50万人は 404 00:26:26,922 --> 00:26:29,090 200の島々に住む 405 00:26:29,216 --> 00:26:34,179 世界で最も地理的に 分散した国の1つだ 406 00:26:34,471 --> 00:26:38,975 従業員以外の人に 会わないのも当然である 407 00:26:41,895 --> 00:26:47,150 とても珍しい行動だが 私は自発的に船に乗った 408 00:26:47,275 --> 00:26:49,402 実際に住む人を探しに 409 00:26:49,527 --> 00:26:54,574 最も人口の多い島の1つ ナイファルへ向かった 410 00:26:55,367 --> 00:26:56,910 サンディだね? 411 00:26:57,035 --> 00:26:57,661 やあ 412 00:26:58,453 --> 00:27:02,832 当然のことながら 旅行業は最も大きな産業で 413 00:27:02,958 --> 00:27:06,461 国民の4分の1以上の 収入を占める 414 00:27:07,087 --> 00:27:11,800 ナイファルの住人は 近隣リゾートで働く人が多い 415 00:27:11,925 --> 00:27:14,886 サンディは先日 退職した 416 00:27:15,011 --> 00:27:17,222 それは何? 417 00:27:17,347 --> 00:27:18,223 魚を釣る 418 00:27:18,348 --> 00:27:21,142 それは分かるけど... 419 00:27:21,268 --> 00:27:24,104 妻がトイレ掃除に使ってた 420 00:27:24,229 --> 00:27:26,773 再利用して 釣りのリールだ 421 00:27:27,065 --> 00:27:28,024 やってみる? 422 00:27:28,149 --> 00:27:29,818 そうだね 423 00:27:33,822 --> 00:27:34,823 うまく投げた 424 00:27:34,948 --> 00:27:35,865 持って 425 00:27:35,991 --> 00:27:36,825 いいよ 426 00:27:38,910 --> 00:27:40,078 つついてる? 427 00:27:40,203 --> 00:27:41,413 何かを感じたぞ 428 00:27:42,872 --> 00:27:44,958 でも何もいない 429 00:27:47,961 --> 00:27:51,423 魚釣りは 達成できるかもしれない 430 00:27:52,173 --> 00:27:53,592 つついた 431 00:27:53,717 --> 00:27:55,635 長く待てばね 432 00:27:56,887 --> 00:27:59,222 まだ何もないぞ 433 00:27:59,639 --> 00:28:00,932 本当に長く 434 00:28:01,433 --> 00:28:03,393 引っかかった? 435 00:28:03,518 --> 00:28:04,728 いや 何も 436 00:28:04,853 --> 00:28:05,437 エサだ 437 00:28:05,729 --> 00:28:07,772 数年 必要だ 438 00:28:09,441 --> 00:28:11,359 魚が来ないわけだ 439 00:28:11,484 --> 00:28:15,447 エサが海に入ってなかった 440 00:28:18,450 --> 00:28:20,201 なるほどね 441 00:28:20,327 --> 00:28:24,039 この地域はアジア アフリカ 中東間の 442 00:28:24,164 --> 00:28:26,708 古代から続く交易路だった 443 00:28:26,833 --> 00:28:30,337 いろいろな文化が混じり合う 444 00:28:32,297 --> 00:28:35,383 モルディブの生活を教えてくれ 445 00:28:35,508 --> 00:28:39,846 全てが海だから 我々にとっては資源だ 446 00:28:39,971 --> 00:28:43,391 “カンドゥ バンダ”と呼ぶ 447 00:28:44,351 --> 00:28:47,395 カンドゥは海 バンダは腹 448 00:28:47,729 --> 00:28:49,731 海から腹へ 449 00:28:49,856 --> 00:28:52,984 とても自立した生活様式だね 450 00:28:53,109 --> 00:28:56,821 都会に住む人々には 451 00:28:57,280 --> 00:29:00,784 心配事やストレスが多い 452 00:29:00,909 --> 00:29:02,035 私のことだ 453 00:29:03,745 --> 00:29:05,372 でも海を見れば 454 00:29:05,497 --> 00:29:08,416 万物とつながっている 455 00:29:08,541 --> 00:29:11,545 愛や楽しみを共有しよう 456 00:29:15,549 --> 00:29:16,132 こっち? 457 00:29:16,258 --> 00:29:18,385 砂浜が見える 458 00:29:19,302 --> 00:29:20,303 50年前 459 00:29:20,428 --> 00:29:25,350 モルディブの住人は ほとんど地元の人たちだった 460 00:29:25,600 --> 00:29:29,896 1972年に 最初のリゾートが開業して 461 00:29:30,021 --> 00:29:34,693 観光客が島の魅力を探しに 訪れ始めた 462 00:29:34,818 --> 00:29:38,071 君は人生を とても楽しんでる 463 00:29:38,196 --> 00:29:41,324 人々に助言をしてほしい 464 00:29:41,908 --> 00:29:44,536 つながるべきだ 465 00:29:45,245 --> 00:29:50,750 靴を脱いで 砂を感じて 海に入ってほしい 466 00:29:50,875 --> 00:29:53,712 風を感じて 塩を味わう 467 00:29:53,837 --> 00:29:57,841 すると不安や落ち込みを 忘れられる 468 00:29:57,966 --> 00:29:59,551 つながることを学んで 469 00:30:00,802 --> 00:30:03,555 ホテルはとても華々しい 470 00:30:03,763 --> 00:30:06,141 でもサンディと過ごした午後 471 00:30:06,266 --> 00:30:09,603 モルディブの 本当の魅力を見せてくれた 472 00:30:09,728 --> 00:30:12,814 君のオーラを分けてもらうよ 473 00:30:12,939 --> 00:30:15,567 価値のある旅になった 474 00:30:15,692 --> 00:30:16,818 喜んで 475 00:30:16,943 --> 00:30:22,657 私の国の美しさを 人に紹介することが好きでね 476 00:30:22,782 --> 00:30:23,825 ステキな人だ 477 00:30:25,660 --> 00:30:27,203 ありがとう 478 00:30:28,747 --> 00:30:32,918 サンディは 素晴らしい人物だ 479 00:30:33,585 --> 00:30:38,006 一緒にいるなら 自分よりサンディを選ぶ 480 00:30:39,674 --> 00:30:45,555 サンディが紹介してくれた モルディブについて考えた 481 00:30:45,680 --> 00:30:50,227 いくら予算があっても アクティビティーには 482 00:30:50,352 --> 00:30:52,395 含められない体験だ 483 00:30:53,855 --> 00:30:55,440 私が来る前から 484 00:30:55,565 --> 00:30:59,361 クダドゥは 願いをかなえると約束してた 485 00:30:59,486 --> 00:31:01,154 サンディと同様-- 486 00:31:01,279 --> 00:31:06,534 シンプルなもてなしで 私を失望させなかった 487 00:31:08,912 --> 00:31:10,163 私のため? 488 00:31:12,457 --> 00:31:14,334 ショーファを称賛しよう 489 00:31:14,459 --> 00:31:17,837 レビィの天国に着いたようだ 490 00:31:19,297 --> 00:31:22,509 私の“夢のような食事”かな? 491 00:31:23,802 --> 00:31:26,596 バニラシェークに フライとくれば 492 00:31:27,514 --> 00:31:28,515 チーズバーガーだ 493 00:31:30,600 --> 00:31:33,895 エドワール 大好き 494 00:31:40,527 --> 00:31:44,781 今まで食べた中で 最高のチーズバーガーだ 495 00:31:46,741 --> 00:31:50,328 確かに私は面倒なやつだよ 496 00:31:50,453 --> 00:31:52,831 文句も多い 497 00:31:53,832 --> 00:31:55,750 だが最高の状況だ 498 00:31:57,836 --> 00:31:59,629 人生で最も幸せな時? 499 00:31:59,921 --> 00:32:01,006 結婚 500 00:32:01,131 --> 00:32:02,966 息子ダニエルの誕生 501 00:32:03,258 --> 00:32:04,718 娘サラの誕生 502 00:32:05,010 --> 00:32:10,682 この場所で食べる今日の食事も 引けを取らない 503 00:32:12,309 --> 00:32:15,103 サンディが言う“喜び”だ 504 00:32:16,271 --> 00:32:17,606 ひと昔前なら 505 00:32:17,731 --> 00:32:21,151 ここに来ることを 考えもしなかった 506 00:32:21,276 --> 00:32:23,695 水だらけじゃないか 507 00:32:23,820 --> 00:32:29,826 だが私は 素晴らしく独特な 自然の楽園を見つけた 508 00:32:30,660 --> 00:32:36,875 今まで私が見た中で 最も美しい場所の1つだ 509 00:32:40,003 --> 00:32:44,299 正真正銘の陸地好きとして 旅を始めたけど 510 00:32:44,424 --> 00:32:47,761 モルディブは私自身を 忘れさせた 511 00:32:49,262 --> 00:32:49,846 ユージン 512 00:32:49,971 --> 00:32:50,639 ああ 513 00:32:50,847 --> 00:32:52,349 海に入ってますね 514 00:32:59,814 --> 00:33:01,233 私は海にいる 515 00:33:02,776 --> 00:33:04,361 普通の海ではない 516 00:33:05,070 --> 00:33:06,446 インド洋だ 517 00:33:07,197 --> 00:33:10,784 この状況に勝ることが 1つだけあり 518 00:33:11,785 --> 00:33:14,621 ショーファが 約束を守ってくれた 519 00:33:17,540 --> 00:33:22,212 “ゴルフボールは 完全に生物分解性で” 520 00:33:22,337 --> 00:33:25,549 “魚のエサが入ってます 楽しんで” 521 00:33:33,181 --> 00:33:34,641 信じ難い 522 00:33:36,226 --> 00:33:37,477 参ったね 523 00:33:39,980 --> 00:33:42,816 モルディブの美しさを 堪能してる 524 00:33:44,317 --> 00:33:48,113 私は楽園を探して ここに来たが 525 00:33:48,655 --> 00:33:52,409 いやはや どうやら見つけたようだ 526 00:34:45,420 --> 00:34:47,422 日本語字幕 松田 千絵