1
00:00:08,050 --> 00:00:12,305
Ένας σπουδαίος φιλόσοφος
είπε κάποτε "Ο κόσμος είναι ένα βιβλίο.
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
Όσοι δεν ταξιδεύουν,
διαβάζουν μόνο μία σελίδα".
3
00:00:26,903 --> 00:00:32,616
Έχω να πω ότι διάβασα μερικές σελίδες
και δεν τρελάθηκα με το βιβλίο.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Δεν ανυπομονώ να ταξιδέψω,
για ένα σωρό λόγους.
5
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Όταν έχει πολύ κρύο, δεν νιώθω καλά.
6
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Μπάνιο σε πάγο γυμνός;
7
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ναι.
- Τρομερή πρόσκληση.
8
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Όταν έχει πολλή ζέστη, μαντέψτε.
Δεν νιώθω καλά.
9
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Δεν μπορώ τόσο γρήγορα.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Αλλά είμαι 75 χρονών.
- Θες βοήθεια;
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Όχι, το 'χω.
12
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Ίσως ήρθε η ώρα
να διευρύνω τους ορίζοντές μου.
13
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Θεέ μου.
14
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Πρώτη φορά βάζω το χέρι μου
σε κώλο ελέφαντα.
15
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Στα θετικά της υπόθεσης,
16
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
μένω σε διάφορα απίστευτα ξενοδοχεία.
17
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Αμάν. Εντυπωσιακό.
18
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Η παγίδα είναι ότι συμφώνησα
να εξερευνήσω κι ό,τι βρίσκεται τριγύρω.
19
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Πρόσεχε πού πατάς.
- Τι μου λες.
20
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Όμορφο βουνό.
- Ηφαίστειο είναι.
21
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Ηφαίστειο είναι;
22
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Ένας κόσμος που απέφευγα όλη μου τη ζωή.
23
00:01:40,435 --> 00:01:41,978
Σέιντι.
24
00:01:42,729 --> 00:01:45,315
Θεέ μου.
25
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Και μόνο να επιβιώσω, θα είναι τέλεια.
26
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Τελευταία φορά που πίνω
πέντε βότκες με Φινλανδό.
27
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ,
ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ
28
00:02:04,918 --> 00:02:06,836
Ήρθα στον παράδεισο.
29
00:02:07,504 --> 00:02:10,423
Αναμφίβολα. Πάρα πολύ όμορφα.
30
00:02:11,132 --> 00:02:12,884
Ποιος δεν θα ξετρελαινόταν εδώ;
31
00:02:13,552 --> 00:02:15,720
Λοιπόν, ξέρω ότι θα ακουστεί τρελό,
32
00:02:15,720 --> 00:02:19,057
αλλά κάποιος που τρέμει το νερό όσο εγώ.
33
00:02:19,057 --> 00:02:21,601
Είμαι περισσότερο της στεριάς.
34
00:02:22,561 --> 00:02:27,524
Είμαι πολύ χαρούμενος
όταν πατάω στέρεη γη.
35
00:02:28,149 --> 00:02:31,069
Όταν είμαι κοντά σε νερό,
δεν νιώθω και πολύ άνετα.
36
00:02:31,653 --> 00:02:34,072
Κι υπάρχει πολύς ωκεανός εδώ πέρα.
37
00:02:35,240 --> 00:02:37,284
Δεν βλέπω παρά μόνο ωκεανό.
38
00:02:37,867 --> 00:02:40,537
ΜΑΛΔΙΒΕΣ
39
00:02:40,537 --> 00:02:44,165
Ενώ μπορώ να εκτιμήσω
τη βαθυγάλανη ομορφιά της θάλασσας,
40
00:02:44,165 --> 00:02:47,460
αν με δείτε ποτέ μέσα σε αυτήν,
καλέστε βοήθεια.
41
00:02:47,460 --> 00:02:51,298
Γιατί πιθανότατα
δεν θα χαιρετάω, θα πνίγομαι.
42
00:02:51,965 --> 00:02:53,925
Νιώθω σαν μια μικρή κουκκίδα
43
00:02:53,925 --> 00:02:55,969
στη μέση του Ινδικού Ωκεανού.
44
00:02:56,845 --> 00:03:01,600
Ο λόγος που μας έδωσαν δύο πόδια
είναι για να περπατάμε στη γη.
45
00:03:02,100 --> 00:03:05,896
Αυτή είναι
η προσωπική μου εκδοχή του Ναυαγού.
46
00:03:07,480 --> 00:03:10,150
Ελπίζω μόνο
να έρχεται κάποιος να με σώσει.
47
00:03:18,533 --> 00:03:19,743
Οι Μαλδίβες.
48
00:03:19,743 --> 00:03:26,291
Χίλια χλμ. άμμου και κοραλλιογενών υφάλων,
σχηματισμένων από προϊστορικά ηφαίστεια.
49
00:03:27,417 --> 00:03:30,712
Μόνο το 1% της χώρας
είναι κανονική στεριά.
50
00:03:31,296 --> 00:03:36,134
Και δεν βιάζομαι καθόλου
να εξοικειωθώ με το υπόλοιπο 99%,
51
00:03:36,134 --> 00:03:39,179
γι' αυτό θα πάω
με υδροπλάνο στο ξενοδοχείο.
52
00:03:39,179 --> 00:03:41,848
Ελπίζω να έχει οξυγόνο εν πτήσει.
53
00:03:41,848 --> 00:03:43,934
Οι λέξεις "ύδωρ" και "πλάνη"
54
00:03:43,934 --> 00:03:48,188
με κάνουν να σκέφτομαι
τις λέξεις "πτώση" και "συντρίμμια".
55
00:03:48,855 --> 00:03:50,315
Τέλος πάντων...
56
00:03:50,315 --> 00:03:52,525
Γεια σας, κύριε. Καλησπέρα. Καλώς ήρθατε.
57
00:03:52,525 --> 00:03:54,277
Έχει σωσίβιο κάτω από το κάθισμα.
58
00:03:54,277 --> 00:03:56,738
Κρατήστε τη ζώνη σας δεμένη
και απολαύστε την πτήση.
59
00:03:56,738 --> 00:03:58,281
Σας ευχαριστώ πολύ.
60
00:04:00,659 --> 00:04:02,744
Δεν είναι και πολύ καλή θέση για σωσίβια.
61
00:04:02,744 --> 00:04:04,996
Γιατί να μην το έχεις αγκαλιά;
62
00:04:04,996 --> 00:04:08,250
Για να το βάλεις γρήγορα.
Κάτω από το κάθισμα είναι... Δεν ξέρω.
63
00:04:08,250 --> 00:04:11,836
Ο κόσμος πανικοβάλλεται όταν πέφτει.
Εσείς όχι;
64
00:04:11,836 --> 00:04:14,881
Δεν θα παθαίνατε πανικό,
δεν θα χάνατε την αίσθηση των πάντων;
65
00:04:14,881 --> 00:04:17,800
Δεν θα σκεφτόσασταν "Τι ακριβώς είπε;
66
00:04:18,343 --> 00:04:21,304
Πού είναι τα σωσίβια;
Τι είπε; Κάτω από το κάθισμα;"
67
00:04:27,394 --> 00:04:28,979
Οι πιλότοι δεν φορούν παπούτσια.
68
00:04:30,146 --> 00:04:35,151
Επειδή, όταν πέφτεις στο νερό,
τα παπούτσια σε τραβούν κάτω.
69
00:04:50,542 --> 00:04:52,627
Εντάξει, όμορφα είναι.
70
00:04:52,627 --> 00:04:55,964
Βλέπω τα νησάκια,
καταπληκτικά χρώματα στο νερό.
71
00:04:55,964 --> 00:04:58,008
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
72
00:04:59,843 --> 00:05:03,346
Υπάρχουν 1.200 νησάκια στις Μαλδίβες,
73
00:05:03,346 --> 00:05:06,182
αλλά κατοικούνται μόνο τα 200.
74
00:05:06,975 --> 00:05:11,688
{\an8}Ελπίζω να πηγαίνουμε σε ένα από αυτά
και να μην το παίξουμε Ροβινσώνες Κρούσοι.
75
00:05:13,064 --> 00:05:15,233
Δεν ξέρω πώς προσγειώνεται.
76
00:05:15,233 --> 00:05:18,111
Υποθέτω ότι απλώς συντρίβεται.
77
00:05:21,239 --> 00:05:23,283
Θεέ μου. Θα πέσουμε στο νερό.
78
00:05:35,378 --> 00:05:36,630
Ίδρωσαν οι παλάμες μου.
79
00:05:41,676 --> 00:05:46,348
Πριν λίγα χρόνια, το νησί Κούνταντου
ήταν απλώς μια αμμοθίνα.
80
00:05:47,349 --> 00:05:51,061
Από τότε, ξόδεψαν σε αυτό
45 εκατομμύρια δολάρια,
81
00:05:51,645 --> 00:05:53,813
που θα πει ότι είμαι τυχερός που μένω
82
00:05:53,813 --> 00:05:58,235
σε ένα από τα ακριβότερα
κάστρα στην άμμο του κόσμου.
83
00:05:59,611 --> 00:06:02,322
Το θέρετρο υπόσχεται
μια πολυτελή απόδραση.
84
00:06:02,322 --> 00:06:03,740
Για να την εξασφαλίσει,
85
00:06:03,740 --> 00:06:07,702
άρχισαν να οργανώνουν την επίσκεψή μου
πριν καν μπω στο αεροπλάνο.
86
00:06:07,702 --> 00:06:10,080
ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
87
00:06:12,916 --> 00:06:19,798
Είναι μια φόρμα προτίμησης
που έστειλαν από το ξενοδοχείο,
88
00:06:19,798 --> 00:06:24,261
την οποία πρέπει να συμπληρώσω
πριν ταξιδέψω.
89
00:06:25,178 --> 00:06:27,180
Λοιπόν, "τίτλος".
90
00:06:27,180 --> 00:06:30,850
Εντάξει. "Κύριος, κυρία, αφέντης, δόκτωρ,
91
00:06:31,393 --> 00:06:32,477
βασιλιάς".
92
00:06:33,603 --> 00:06:36,940
Θα ήθελα να βάλω "βασιλιάς",
αλλά θα βάλω "κύριος".
93
00:06:37,524 --> 00:06:39,067
"Περιπέτειες χωρίς κόπο".
94
00:06:41,736 --> 00:06:43,405
Εύκολο θα είναι αυτό.
95
00:06:43,405 --> 00:06:45,740
"Όρθια κωπηλασία". Όχι.
96
00:06:45,740 --> 00:06:48,618
"Τζετ σκι, κάιτ σέρφινγκ, καταδύσεις.
97
00:06:48,618 --> 00:06:51,955
Καταδύσεις με υποβρύχιο σκούτερ
και καρχαρίες".
98
00:06:53,915 --> 00:06:55,166
Αυτό θα κάνω.
99
00:06:56,501 --> 00:06:57,669
Όχι.
100
00:06:57,669 --> 00:07:00,797
"Η αγαπημένη σας δραστηριότητα χαλάρωσης;"
101
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Η ξεκούραση.
102
00:07:06,011 --> 00:07:10,515
"Αν μπορούσαμε να σας φτιάξουμε
το γεύμα των ονείρων σας, τι θα θέλατε;
103
00:07:10,515 --> 00:07:12,392
Μπορείτε να ζητήσετε οτιδήποτε".
104
00:07:15,520 --> 00:07:20,775
Τσίζμπεργκερ,
πατάτες τηγανητές και μιλκσέικ.
105
00:07:21,568 --> 00:07:22,861
Σοκολάτα ή βανίλια.
106
00:07:24,112 --> 00:07:25,614
Θα το αφήσω πάνω τους.
107
00:07:31,161 --> 00:07:33,163
Καλημέρα. Καλώς ήρθες στο Κούνταντου.
108
00:07:33,163 --> 00:07:35,040
- Μπραντ Κόλντερ, διευθυντής.
- Μάλιστα.
109
00:07:35,040 --> 00:07:37,000
- Χαίρω πολύ, Μπραντ.
- Χαίρω πολύ.
110
00:07:37,000 --> 00:07:38,543
Θεέ μου!
111
00:07:38,543 --> 00:07:43,215
Η τελευταία φορά που με προϋπάντησαν
έτσι σε ξενοδοχείο ήταν ποτέ.
112
00:07:43,215 --> 00:07:46,176
- Ποτέ;
- Όχι, δεν μου έχει ξανασυμβεί.
113
00:07:46,176 --> 00:07:48,136
Ξεκινάμε ήδη πολύ ωραία.
114
00:07:48,136 --> 00:07:50,096
Να σου παρουσιάσω το νησί.
115
00:07:51,640 --> 00:07:53,850
Κούντα θα πει "μικρός" στην τοπική γλώσσα.
116
00:07:53,850 --> 00:07:56,061
Οπότε είναι ένα πολύ μικρό νησί.
117
00:07:56,061 --> 00:07:57,604
Έχει μόνο 50 κατοίκους.
118
00:07:58,605 --> 00:08:00,649
Μόλις φτάσει ο επισκέπτης στο νησί,
119
00:08:00,649 --> 00:08:02,943
ισχύει η ιδέα
"οτιδήποτε, συνέχεια, οπουδήποτε",
120
00:08:02,943 --> 00:08:07,322
αφού το προσωπικό μας είναι σε ετοιμότητα
για να προσφέρει ό,τι μπορεί.
121
00:08:07,322 --> 00:08:09,699
Κάθε ευχή σου είναι επιθυμία μας.
122
00:08:09,699 --> 00:08:12,160
- Οτιδήποτε, συνέχεια...
123
00:08:12,160 --> 00:08:13,912
- Οπουδήποτε.
- Ναι.
124
00:08:13,912 --> 00:08:16,289
Οι τρεις αγαπημένες μου λέξεις.
125
00:08:19,793 --> 00:08:21,127
Δες εδώ παραλία.
126
00:08:21,127 --> 00:08:23,547
- Ένα από εκείνα είναι δικό μου;
- Ακριβώς.
127
00:08:24,214 --> 00:08:27,217
Δεν υπάρχουν ποτέ
πάνω από 32 επισκέπτες εδώ,
128
00:08:27,217 --> 00:08:31,429
που θα πει ότι το προσωπικό παρέχει
περιποίηση υψηλού επαγγελματικού επιπέδου.
129
00:08:32,054 --> 00:08:36,601
Ελπίζω μόνο να υπάρχουν
δραστηριότητες στην ξηρά όσο θα μείνω.
130
00:08:36,601 --> 00:08:39,354
Από το κατάλυμά σου,
βουτάς απευθείας για σνόρκελινγκ.
131
00:08:39,354 --> 00:08:43,191
Συνήθως μπορείς να δεις
πάνω από πέντε είδη ψαριών ανά πάσα στιγμή
132
00:08:43,191 --> 00:08:44,401
- κάνοντας σνόρκελινγκ.
- Ναι.
133
00:08:44,401 --> 00:08:46,570
Το μόνο επικίνδυνο που πρέπει να ξέρεις
134
00:08:46,570 --> 00:08:48,989
είναι, αν δεις ένα μεγάλο ψάρι,
τη βαλιστίδα,
135
00:08:48,989 --> 00:08:51,074
καλύτερα να μείνεις μακριά.
136
00:08:51,074 --> 00:08:54,035
Μιας κυρίας της έκοψε κομμάτι από το αυτί...
137
00:08:54,035 --> 00:08:55,912
- Αλήθεια;
- η βαλιστίδα, οπότε...
138
00:08:55,912 --> 00:08:57,080
Ναι, μην ανησυχείς.
139
00:08:57,080 --> 00:08:58,790
- Θα μείνω πολύ μακριά της.
- Ναι.
140
00:08:58,790 --> 00:09:01,626
Θα πάρει νέο νόημα
η έκφραση "μένω μακριά".
141
00:09:03,378 --> 00:09:05,171
Πού και πού περνούν καρχαρίες.
142
00:09:06,423 --> 00:09:07,799
Καρχαρίες στο νερό;
143
00:09:11,845 --> 00:09:13,179
Ναι, δεν είναι πολύ καλό.
144
00:09:31,907 --> 00:09:34,284
Αυτό θα πει θέα.
145
00:09:35,076 --> 00:09:39,205
Ζήτησα θέα στον ωκεανό
και μου την έδωσαν με το παραπάνω.
146
00:09:41,458 --> 00:09:44,878
Οι Μαλδίβες είναι η χώρα
με το μικρότερο υψόμετρο στον κόσμο.
147
00:09:44,878 --> 00:09:48,632
Κανένα από τα νησιά δεν είναι πάνω
από 1,8 μ. από το επίπεδο της θάλασσας.
148
00:09:48,632 --> 00:09:52,886
Όπου κι αν κοιτάξεις
βλέπεις έναν παράδεισο ωκεανού.
149
00:09:54,054 --> 00:09:55,055
{\an8}Δες εδώ.
150
00:09:56,389 --> 00:09:58,183
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΓΙΟΥΤΖΙΝ
151
00:09:58,183 --> 00:10:00,977
{\an8}Πού θα κοιμηθώ απόψε;
Δεν θέλω να το χαλάσω αυτό.
152
00:10:02,229 --> 00:10:05,732
{\an8}Αν και η γυναίκα μου, η Ντεμπ,
μου φτιάχνει το ίδιο κάθε βράδυ,
153
00:10:05,732 --> 00:10:07,442
{\an8}οπότε δεν είναι κάτι ιδιαίτερο.
154
00:10:09,778 --> 00:10:15,867
Η 280 τ.μ. βίλα έχει δική της
πισίνα υπερχείλισης χωρίς καρχαρίες
155
00:10:15,867 --> 00:10:19,371
και κοστίζει
πάνω από 7.000 δολάρια τη βραδιά.
156
00:10:24,125 --> 00:10:25,627
Νομίζω ότι θα μου αρέσει εδώ.
157
00:10:28,505 --> 00:10:29,756
- Γεια σου.
- Γεια.
158
00:10:29,756 --> 00:10:32,509
Με λένε Σόφα.
Είμαι η προσωπική σου μπάτλερ.
159
00:10:32,509 --> 00:10:35,345
- Να περάσω;
- Ναι, βέβαια.
160
00:10:35,345 --> 00:10:36,596
Ευχαριστώ.
161
00:10:36,596 --> 00:10:38,056
- Προσωπική μου μπάτλερ;
- Είσαι...
162
00:10:38,056 --> 00:10:39,182
Μάλιστα.
163
00:10:39,182 --> 00:10:43,270
Θες να μου πεις
τι σου αρέσει και τι δεν σου αρέσει;
164
00:10:43,270 --> 00:10:46,398
Δεν μου αρέσει καθόλου
ό,τι έχει σχέση με νερό.
165
00:10:46,982 --> 00:10:47,941
Ναι.
166
00:10:47,941 --> 00:10:49,526
Μα είσαι στις Μαλδίβες.
167
00:10:49,526 --> 00:10:52,112
- Ναι.
- Έχουμε 99% νερό.
168
00:10:52,112 --> 00:10:55,282
Αυτό είναι το παράδοξο στην όλη φάση.
169
00:10:55,907 --> 00:10:58,994
Αλλά σπορ θαλάσσης,
δεν μπορώ να κάνω κανένα.
170
00:10:58,994 --> 00:11:00,620
Ποιο είναι το αγαπημένο σου σπορ;
171
00:11:01,204 --> 00:11:02,122
Το γκολφ.
172
00:11:02,122 --> 00:11:05,000
Δεν παίζουμε στις Μαλδίβες,
αλλά άσ' το πάνω μου.
173
00:11:05,000 --> 00:11:06,084
Εντάξει.
174
00:11:08,503 --> 00:11:10,714
Όσο κι αν θα μπορούσα να το συνηθίσω,
175
00:11:10,714 --> 00:11:13,341
δεν θέλω να σκεφτεί κανείς ότι ξιπάστηκα.
176
00:11:14,968 --> 00:11:18,972
Το "οτιδήποτε, συνέχεια, οπουδήποτε"
είναι δύσκολο για έναν Καναδό,
177
00:11:18,972 --> 00:11:20,223
γιατί, ξέρετε κάτι;
178
00:11:20,223 --> 00:11:23,685
Νιώθουμε ότι το παρατραβάμε.
179
00:11:24,352 --> 00:11:27,731
Όταν το σκεφτείς
και αναλογιστείς πού βρίσκεσαι,
180
00:11:27,731 --> 00:11:30,358
δηλαδή στη μέση του πουθενά,
181
00:11:30,984 --> 00:11:34,362
πώς μπορείς να δώσεις σε κάποιον
ακριβώς αυτό που θέλει;
182
00:11:34,362 --> 00:11:36,740
Θέλω να το ψάξω λίγο,
183
00:11:36,740 --> 00:11:39,659
γιατί δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται.
184
00:11:41,745 --> 00:11:43,330
Ας αρχίσουμε με τα βασικά.
185
00:11:43,330 --> 00:11:47,334
Για μένα, ο δρόμος για την ευχαρίστηση
περνά πάντα από το στομάχι.
186
00:11:48,126 --> 00:11:51,796
Πηγαίνω να γνωρίσω τον επικεφαλής σεφ,
τον Έντουαρντ,
187
00:11:51,796 --> 00:11:55,300
για να ανακαλύψω πώς κρατά τους επισκέπτες
στον έβδομο ουρανό.
188
00:11:56,384 --> 00:11:57,928
- Έντουαρντ.
- Γιουτζίν.
189
00:11:57,928 --> 00:11:59,596
- Τι κάνεις;
- Καλά. Εσύ;
190
00:11:59,596 --> 00:12:01,056
Υπέροχα.
191
00:12:02,140 --> 00:12:04,935
- Είμαστε στη μέση του πουθενά.
- Ακριβώς.
192
00:12:04,935 --> 00:12:07,771
- Και μπορείς να βρεις ό,τι θες...
- Ό,τι θέλουμε.
193
00:12:07,771 --> 00:12:10,190
- σε φαγητό κάθε μέρα όλη μέρα.
- Ακριβώς.
194
00:12:10,190 --> 00:12:11,274
Πώς γίνεται;
195
00:12:11,274 --> 00:12:15,362
Οι Μαλδίβες έχουν την τύχη
να βρίσκονται ανάμεσα σε Αυστραλία,
196
00:12:15,362 --> 00:12:18,657
Σιγκαπούρη, Ντουμπάι και Ευρώπη.
197
00:12:18,657 --> 00:12:22,369
Αυτό μας βοηθά να βρούμε τα πάντα
μέσα σε 24 ώρες.
198
00:12:22,369 --> 00:12:27,249
Ποιο ήταν το πιο παράξενο αίτημα
που είχατε ποτέ;
199
00:12:27,249 --> 00:12:30,168
Μια απλή μερίδα βούτυρο.
200
00:12:30,752 --> 00:12:34,798
Έπρεπε να έρθει από συγκεκριμένη περιοχή
και προμηθευτή της Γαλλίας.
201
00:12:35,298 --> 00:12:36,633
- Αλήθεια;
- Στη Βρετάνη.
202
00:12:36,633 --> 00:12:41,221
Το αίτημα έγινε
γύρω στις δέκα το πρωί του Σαββάτου
203
00:12:41,221 --> 00:12:44,516
και την Κυριακή το πρωί, για το πρωινό,
είχαμε φέρει το προϊόν στο νησί.
204
00:12:46,518 --> 00:12:51,147
Αν ήμουν στη θέση σου,
θα είχα πει "Δεν νομίζω".
205
00:12:52,190 --> 00:12:54,818
"Το παρατραβάτε".
206
00:12:54,818 --> 00:12:56,111
Αυτή είναι η δουλειά μας.
207
00:12:56,111 --> 00:13:01,283
Μάλιστα ο Έντουαρντ ενθαρρύνει
τους επισκέπτες να ξεφύγουν από το μενού.
208
00:13:01,866 --> 00:13:05,245
Ή, όπως το λένε, "άγραφο γεύμα".
209
00:13:06,246 --> 00:13:07,998
Έχω δοκιμαστεί στον αυτοσχεδιασμό
210
00:13:07,998 --> 00:13:11,501
κι είμαι προετοιμασμένος
να αυτοσχεδιάσω και στην κουζίνα.
211
00:13:12,002 --> 00:13:15,088
Θα βάλω μισή ποδιά. Έτσι τη λέτε;
212
00:13:15,088 --> 00:13:17,048
- Σκέτο ποδιά.
- Αυτό θα ήταν μισή ποδιά;
213
00:13:17,048 --> 00:13:20,010
Σκέτο ποδιά. Εντάξει.
214
00:13:20,010 --> 00:13:23,847
Ο επισκέπτης ήρθε και μας είπε
"Λατρεύω την κρεμμυδόσουπα,
215
00:13:24,514 --> 00:13:26,600
αλλά μπορείτε να την κάνετε
πιο ξεχωριστή;"
216
00:13:26,600 --> 00:13:30,937
Εδώ θα χρησιμοποιήσουμε
λίγο μπράντι και μαύρη τρούφα.
217
00:13:31,479 --> 00:13:32,772
Θέλουμε λίγο τυρί.
218
00:13:32,772 --> 00:13:33,857
Τι τυρί;
219
00:13:33,857 --> 00:13:37,777
Θέλω γκριγιέρ, Tête de Moine
και λίγη παρμεζάνα.
220
00:13:37,777 --> 00:13:38,862
Πες ό,τι έγινε.
221
00:13:41,656 --> 00:13:43,116
Εδώ στο Κούνταντου,
222
00:13:43,116 --> 00:13:45,702
το τυρί δεν είναι απλώς σε ψυγείο.
223
00:13:45,702 --> 00:13:48,622
Έχουν ολόκληρο κελάρι
αποκλειστικά για τυριά.
224
00:13:52,542 --> 00:13:56,046
Κι έχει μια μυρωδιά
που σε χτυπάει κατευθείαν.
225
00:13:59,633 --> 00:14:03,678
Εντάξει. Θέλουμε γκριγιέρ, παρμεζάνα
226
00:14:04,429 --> 00:14:05,639
και...
227
00:14:09,392 --> 00:14:10,393
Γαλλίας;
228
00:14:15,190 --> 00:14:19,194
Αυτό που ξέχασα να πω
στον Έντουαρντ είναι πως είμαι αργός.
229
00:14:19,194 --> 00:14:22,155
Δεν βρίσκω τη γραβιέρα ούτε το...
230
00:14:25,033 --> 00:14:26,785
Θα πάρω δύο τέτοια.
231
00:14:28,745 --> 00:14:29,913
Λίγο μπρι.
232
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Τυρί δεν είναι;
233
00:14:36,586 --> 00:14:40,006
Ξέχασα το όνομα
του γαλλικού τυριού που μου είπες,
234
00:14:40,006 --> 00:14:42,759
κι έτσι έφερα λίγο μπρι,
αφού είναι γαλλικό.
235
00:14:42,759 --> 00:14:44,886
Καλή προσπάθεια. Ακριβώς μπροστά σου,
236
00:14:44,886 --> 00:14:46,471
- μόλις μπεις στο κελάρι.
- Εντάξει.
237
00:14:50,725 --> 00:14:52,978
- Πολύ καλύτερα.
- Αυτό είναι;
238
00:14:53,645 --> 00:14:55,438
- Ωραία. Τέλεια.
- Εντάξει.
239
00:14:56,064 --> 00:14:58,149
Πάρε λίγο μπράντι, φλόγιστρο.
240
00:15:12,581 --> 00:15:14,666
Εντάξει, θα είναι συναρπαστικό.
241
00:15:19,504 --> 00:15:22,215
- Είμαστε εντάξει με τον χρόνο;
- Πρέπει να βιαστούμε.
242
00:15:22,215 --> 00:15:23,341
- Ναι.
- Να βιαστούμε.
243
00:15:23,341 --> 00:15:25,719
Εσύ μας καθυστερείς. Είσαι...
244
00:15:26,261 --> 00:15:29,514
Κάνω ό,τι μπορώ.
Δεν μπορώ να βλέπω γρηγορότερα.
245
00:15:30,974 --> 00:15:32,517
Και βουαλά.
246
00:15:32,517 --> 00:15:37,772
Συνδυασμός από καραμελωμένα κρεμμύδια,
ζωμό βοδινού, μπράντι και μαύρη τρούφα,
247
00:15:37,772 --> 00:15:41,651
με συμπλήρωμα τρία καλοδιαλεγμένα τυριά.
248
00:15:43,862 --> 00:15:45,113
Θεέ μου.
249
00:15:45,113 --> 00:15:49,618
Είναι η πιο ιδιαίτερη κρεμμυδόσουπα
που έχω δει ποτέ.
250
00:15:51,077 --> 00:15:54,915
Προσωπικά, θα προτιμούσα
λίγο παραπάνω σούπα για το ψωμί μου.
251
00:15:54,915 --> 00:15:56,458
Αλλά ακόμα και για μένα,
252
00:15:56,458 --> 00:16:00,879
το "οτιδήποτε, συνέχεια, οπουδήποτε"
ακούγεται λίγο υπερβολικό.
253
00:16:01,880 --> 00:16:05,175
Δεν θα σήκωνα το τηλέφωνο
στις τέσσερις το πρωί
254
00:16:05,175 --> 00:16:07,594
για να παραγγείλω κάτι.
255
00:16:07,594 --> 00:16:10,805
Ένας Αμερικανός θα το έκανε αυτό.
256
00:16:11,431 --> 00:16:14,351
Αλλά είναι μια ενδιαφέρουσα φιλοσοφία εδώ.
257
00:16:16,728 --> 00:16:18,521
Η πρώτη μέρα πήγε καλά, θα έλεγα.
258
00:16:18,521 --> 00:16:20,190
Αν και δεν αξίζω εγώ όλα τα εύσημα.
259
00:16:20,941 --> 00:16:22,734
Έκανα γαλλική κρεμμυδόσουπα,
260
00:16:22,734 --> 00:16:25,737
επέζησα από υδροπλάνο
και απέφυγα τον ωκεανό.
261
00:16:26,321 --> 00:16:28,949
Τώρα που το ξανασκέφτομαι,
αξίζω όλα τα εύσημα.
262
00:16:30,909 --> 00:16:37,332
Η Σόφα, η μπάτλερ μου,
έχει οργανώσει την αυριανή μέρα.
263
00:16:38,416 --> 00:16:42,254
Ο ενθουσιασμός της με τρομάζει λίγο.
264
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
Το νερό το αποκλείσαμε,
265
00:16:44,881 --> 00:16:47,300
οπότε ελπίζω να κοιμηθώ καλά
266
00:16:48,051 --> 00:16:52,597
και να μη χάσω τον ύπνο μου
αναλογιζόμενος τι με περιμένει.
267
00:17:10,614 --> 00:17:11,699
Καλημέρα.
268
00:17:11,699 --> 00:17:15,035
Ναι, το πρωί ήταν απίστευτο.
269
00:17:15,035 --> 00:17:16,662
Είδες τι έχει στην πισίνα;
270
00:17:18,164 --> 00:17:19,165
Έλα.
271
00:17:26,171 --> 00:17:27,591
Δες εδώ.
272
00:17:28,550 --> 00:17:32,137
Είναι ο πιο ωραίος μπουφές πρωινού
που έχω δει ποτέ.
273
00:17:32,137 --> 00:17:34,180
Και τον άφησαν στην πισίνα.
274
00:17:34,806 --> 00:17:36,349
Μια απίστευτη ιδέα,
275
00:17:36,933 --> 00:17:38,768
αλλά δεν μπορώ να το πιάσω.
276
00:17:39,686 --> 00:17:44,441
Έλα στον μπαμπά!
277
00:17:45,692 --> 00:17:47,277
Θεέ μου.
278
00:17:47,277 --> 00:17:49,613
Ξέρω τι προσπαθούν να κάνουν.
279
00:17:49,613 --> 00:17:53,116
Πρώτα να με βάλουν στην πισίνα
και μετά στον Ινδικό Ωκεανό.
280
00:17:54,284 --> 00:17:57,871
Αλλά στο πρωινό είμαι από αυτούς
που θέλουν να είναι ντυμένοι.
281
00:17:58,997 --> 00:18:01,124
"Καλημέρα, Γιουτζίν.
282
00:18:01,625 --> 00:18:05,629
Για να γεμίσουμε τη διαμονή σου
με στιγμές μεγαλείου..."
283
00:18:06,463 --> 00:18:07,631
Μεγαλείου.
284
00:18:08,298 --> 00:18:11,635
"Σκέφτηκα την εξής εμπειρία στο νησί.
285
00:18:11,635 --> 00:18:14,888
Έναν διαλογισμό με μπάνιο ήχου
286
00:18:16,097 --> 00:18:20,060
με τη θεραπεύτρια γιόγκα Ναντίνι.
287
00:18:20,060 --> 00:18:23,438
Πολλές ευχές. Η μπάτλερ σου, Σόφα".
288
00:18:24,356 --> 00:18:25,565
Ενδιαφέρον.
289
00:18:28,985 --> 00:18:30,237
Ευχαριστώ.
290
00:18:33,073 --> 00:18:35,492
"Τι είναι το μπάνιο ήχου; Θες να μάθεις;"
291
00:18:35,492 --> 00:18:38,828
"Αμέ". "Εντάξει. Αλλά θα πας με σκάφος".
292
00:18:39,537 --> 00:18:41,122
Έτσι σε γραπώνουν.
293
00:18:42,207 --> 00:18:48,088
Έχει λίγο κύμα και με έχει πιάσει ναυτία.
294
00:18:50,131 --> 00:18:52,926
Δεν ξέρω πού ακριβώς πάμε.
295
00:18:52,926 --> 00:18:57,514
Αλλά ελπίζω να περιλαμβάνει αρκετή στεριά.
296
00:19:00,559 --> 00:19:03,687
Το μπάνιο ήχου ίσως είναι σαν σάουνα
297
00:19:03,687 --> 00:19:06,982
ή σαν ατμόλουτρο, όπως λένε.
298
00:19:07,566 --> 00:19:10,902
Που δεν μου αρέσει και πολύ.
Δεν το βρίσκω απολαυστικό.
299
00:19:11,486 --> 00:19:14,072
Αλλά ό,τι και να 'ναι,
θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ.
300
00:19:23,623 --> 00:19:27,335
Εντάξει, πού είναι το μπάνιο ήχου;
301
00:19:27,836 --> 00:19:29,296
Σε μπουντρούμι;
302
00:19:47,147 --> 00:19:51,276
Θεέ μου. Είναι τρελό.
303
00:19:53,695 --> 00:19:55,488
Νάμαστε, κύριε Γιουτζίν!
304
00:19:55,488 --> 00:19:59,117
Καλώς ήρθατε στον υποβρύχιο διαλογισμό.
Πώς είναι;
305
00:19:59,117 --> 00:20:01,494
Πώς είναι; Υποβρύχιος.
306
00:20:03,288 --> 00:20:05,290
Όμορφα ψάρια.
307
00:20:05,290 --> 00:20:09,920
Εδώ έχουν από τις μεγαλύτερες
αποικίες κοραλλιογενών υφάλων,
308
00:20:09,920 --> 00:20:12,881
με πάνω από 2.000 είδη ψαριών.
309
00:20:12,881 --> 00:20:17,886
Με κανένα δεν σχεδίαζα να έρθω
πρόσωπο με πρόσωπο σε έξι μέτρα βάθος.
310
00:20:19,095 --> 00:20:22,641
Περίμενε λίγο να ηρεμήσει η καρδιά μου.
311
00:20:25,644 --> 00:20:28,897
Είναι απίστευτο.
312
00:20:29,481 --> 00:20:34,402
Ποιος το έφτιαξε αυτό
και τι διαπιστευτήρια έχει;
313
00:20:35,820 --> 00:20:37,822
Από πού έρχεται ο ήχος;
314
00:20:37,822 --> 00:20:39,616
Τι ακριβώς είναι το μπάνιο ήχου;
315
00:20:39,616 --> 00:20:42,661
Το σώμα μας αποτελείται
κατά το 65% από νερό.
316
00:20:42,661 --> 00:20:46,623
Το νερό ανταποκρίνεται στον ήχο
317
00:20:46,623 --> 00:20:49,876
και απομακρύνει τα μπλοκαρίσματα
από όλο σου το σώμα.
318
00:20:49,876 --> 00:20:54,381
Νομίζω ότι εμένα τα μπλοκαρίσματα
είναι που με κρατούν να μη διαλυθώ.
319
00:20:54,381 --> 00:20:59,302
Το σώμα σου είναι έτοιμο
να λάβει θετική ενέργεια.
320
00:20:59,302 --> 00:21:04,432
- Το μυαλό σου είναι ήρεμο, γαλήνιο.
- Ήταν μέχρι που είδα αυτό.
321
00:21:04,432 --> 00:21:07,811
Δεν μου φαίνεται για σαρδέλα.
322
00:21:08,770 --> 00:21:12,190
Εισπνοή. Ξεκινάμε.
323
00:21:12,190 --> 00:21:19,281
- Ομ.
- Ομ.
324
00:21:28,373 --> 00:21:30,166
Καταπληκτικό.
325
00:21:30,166 --> 00:21:33,295
- Σόκαρα και τον εαυτό μου.
- Ήσασταν τέλειος!
326
00:21:34,379 --> 00:21:37,215
Η Ναντίνι κατάλαβε ότι είμαι ηθοποιός.
327
00:21:37,215 --> 00:21:41,094
Αν με καλοπιάσεις αρκετά,
μπορείς να με πείσεις να κάνω τα πάντα.
328
00:21:41,887 --> 00:21:42,888
Ωραία είναι.
329
00:21:43,722 --> 00:21:47,976
Εισπνοή.
330
00:21:52,731 --> 00:21:58,612
Εκπνοή.
331
00:21:58,612 --> 00:22:02,699
Είναι μια εξαιρετικά πανέξυπνη ιδέα.
332
00:22:05,285 --> 00:22:08,830
Αλλά σκεφτόμουν συνέχεια
"Κι αν ακούσεις ένα κρακ;"
333
00:22:08,830 --> 00:22:11,207
Ή "Κι αν έχει διαρροή;"
334
00:22:20,675 --> 00:22:23,386
Θες να συζητήσουμε
τι θα πει "μπάζει νερά";
335
00:22:24,429 --> 00:22:26,139
Αυτό θα ήταν ο ορισμός.
336
00:22:27,807 --> 00:22:30,393
Ανοίξτε απαλά τα μάτια.
337
00:22:31,853 --> 00:22:33,563
Αργά.
338
00:22:33,563 --> 00:22:35,190
Χέλια είναι αυτά;
339
00:22:37,609 --> 00:22:40,612
Ήταν απίστευτο και, μόλις χαλαρώσεις,
340
00:22:40,612 --> 00:22:44,824
είναι όμορφο να βλέπεις
τι γίνεται μέσα στο νερό.
341
00:22:46,159 --> 00:22:49,162
Σχεδόν με πήρε ο ύπνος
στη μέση του διαλογισμού.
342
00:22:49,162 --> 00:22:50,580
Δεν θέλω και πολύ.
343
00:22:52,791 --> 00:22:54,292
Παραδόξως,
344
00:22:54,292 --> 00:22:59,422
η Σόφα είχε καταφέρει να μου προσφέρει
μια θαλασσινή εμπειρία.
345
00:23:00,465 --> 00:23:01,508
Γεια σας!
346
00:23:01,508 --> 00:23:04,177
Έχοντας όλη τη χαρά του σνόρκελινγκ
347
00:23:04,177 --> 00:23:06,471
χωρίς να βρέξω ούτε τα πόδια μου,
348
00:23:06,471 --> 00:23:09,474
αναρωτιέμαι τι ετοίμασε η μπάτλερ στη συνέχεια.
349
00:23:09,474 --> 00:23:11,601
- Μεγάλο βήμα. Ναι.
- Ευχαριστώ.
350
00:23:11,601 --> 00:23:16,022
Σαλπάρω με τη θαλάσσια βιολόγο Τζάσμιν.
351
00:23:16,022 --> 00:23:18,692
Ίσως, αν μάθω περισσότερα για τον ωκεανό,
352
00:23:18,692 --> 00:23:21,027
να μπορέσω να τον απολαύσω.
353
00:23:21,611 --> 00:23:25,865
Ή ίσως να ανακαλύψω πως ό,τι δεν γνωρίζεις
μπορεί να σε βλάψει.
354
00:23:25,865 --> 00:23:28,034
Αυτό θα πει σκάφος.
355
00:23:28,034 --> 00:23:30,495
Δεν κουνάει καθόλου.
Το στομάχι μου είναι μια χαρά.
356
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
Πάμε στρωτά. Δεν νιώθω τίποτα.
357
00:23:33,873 --> 00:23:35,834
Συνήθως κάνεις τέτοια;
358
00:23:35,834 --> 00:23:38,920
- Ποτέ δεν κάνω τέτοια. Όχι.
- Αλήθεια; Τίποτα;
359
00:23:40,839 --> 00:23:46,219
Έχεις μια αγάπη για τη θάλασσα
που εγώ δεν συμμερίζομαι.
360
00:23:46,803 --> 00:23:49,306
- Όχι;
- Αλλά για μένα φταίει ο φόβος.
361
00:23:49,306 --> 00:23:52,017
- Κατάλαβες; Ο φόβος του πνιγμού.
- Ναι.
362
00:23:52,017 --> 00:23:56,521
Και ο φόβος να χάσεις
κομμάτια του σώματός σου
363
00:23:56,521 --> 00:23:59,065
- από καρχαρία και μετά να πνιγείς.
- Μεγάλο καρχαρία.
364
00:24:00,650 --> 00:24:05,697
Τι κάνει τις Μαλδίβες τόσο μοναδικές;
365
00:24:05,697 --> 00:24:09,534
Στις Μαλδίβες βρίσκεται το 5%
των κοραλλιογενών υφάλων όλου του πλανήτη.
366
00:24:09,534 --> 00:24:12,037
- Απίστευτο, αν το σκεφτείς.
- Είναι πολύ.
367
00:24:12,037 --> 00:24:15,332
Γιατί αν τις δεις στον χάρτη,
είναι σαν μια κουκκίδα.
368
00:24:15,332 --> 00:24:18,710
- Ενίοτε δεν είναι καν στον χάρτη.
- Ακριβώς. Μιλάμε για πολλά κοράλλια.
369
00:24:18,710 --> 00:24:20,128
- Πάρα πολλά κοράλλια.
- Ναι.
370
00:24:20,128 --> 00:24:22,881
Και το ένα τέταρτο όλης της ωκεάνιας ζωής
371
00:24:22,881 --> 00:24:24,466
ζει σε κοραλλιογενή ύφαλο.
372
00:24:25,425 --> 00:24:31,389
Γι' αυτό είναι τόσο ξεχωριστή
η θαλάσσια ζωή εδώ.
373
00:24:31,389 --> 00:24:33,516
- Ναι.
- Ο ύφαλος είναι επίσης
374
00:24:33,516 --> 00:24:37,437
αυτό που κάνει την άμμο εδώ
τόσο απίστευτα λεπτή και λευκή.
375
00:24:38,980 --> 00:24:44,110
Μάλιστα μόνο το 5% των παραλιών παγκοσμίως
έχουν φτιαχτεί από τέτοια κοράλλια.
376
00:24:46,029 --> 00:24:48,448
Πρέπει να το πω,
ο ωκεανός, το να είσαι εδώ...
377
00:24:48,448 --> 00:24:50,325
Είναι πολύ όμορφα.
378
00:24:50,325 --> 00:24:51,409
- Έτσι;
- Ναι.
379
00:24:51,409 --> 00:24:55,872
Και τότε, λες και ήταν σχεδιασμένο,
ο ωκεανός μού προσφέρει μια στιγμή
380
00:24:55,872 --> 00:25:00,210
που ούτε η μπάτλερ μου
δεν θα μπορούσε να έχει οργανώσει.
381
00:25:01,419 --> 00:25:03,672
Εκεί. Πίσω σου. Βλέπεις;
382
00:25:05,298 --> 00:25:09,719
- Το βλέπεις αυτό;
- Ναι! Έχουμε δελφίνια!
383
00:25:11,054 --> 00:25:12,847
Κοίτα κάτω. Βλέπεις;
384
00:25:13,431 --> 00:25:16,726
- Ναι!
- Ένα. Εδώ.
385
00:25:16,726 --> 00:25:18,728
- Τέσσερα, πέντε.
- Να τα!
386
00:25:18,728 --> 00:25:20,855
- Ναι.
- Ναι!
387
00:25:20,855 --> 00:25:22,566
- Τα βλέπεις;
- Κάνουν άλμα.
388
00:25:28,113 --> 00:25:29,489
Συναρπαστικό δεν είναι;
389
00:25:29,489 --> 00:25:33,660
Τρελό. Πραγματικά απίστευτη εμπειρία.
390
00:25:33,660 --> 00:25:36,496
Οι Μαλδίβες είναι
ένας νησιωτικός παράδεισος
391
00:25:36,496 --> 00:25:39,416
και όπου έχεις νησιά, έχεις και νερό.
392
00:25:39,416 --> 00:25:41,626
Η λέξη σού δίνει να το καταλάβεις.
393
00:25:43,336 --> 00:25:46,006
Παρόλο που θα χρειαστώ
μερικές ακόμα βόλτες με σκάφος
394
00:25:46,006 --> 00:25:47,632
για να βρω την ισορροπία μου,
395
00:25:47,632 --> 00:25:51,344
ολοκληρώνω τη μέρα μου
νιώθοντας ωραία με την πληροφορία
396
00:25:51,344 --> 00:25:54,973
πως τα πάντα στον ωκεανό
δεν θέλουν να με φάνε.
397
00:26:03,273 --> 00:26:06,067
Απόλαυσα αυτήν την πολυτελή ζωή
398
00:26:06,651 --> 00:26:09,112
σαν ψάρι που δεν είναι
έξω από τα νερά του.
399
00:26:10,780 --> 00:26:14,701
Αλλά ντρέπομαι λίγο
με το επίπεδο πολυτέλειας εδώ
400
00:26:14,701 --> 00:26:17,120
και νιώθω την ανάγκη
να εξερευνήσω τη χώρα
401
00:26:17,120 --> 00:26:20,665
χωρίς προσωπικό μπάτλερ
να φροντίζει κάθε μου καπρίτσιο.
402
00:26:23,793 --> 00:26:26,838
Περίπου μισό εκατομμύριο άνθρωποι
ζουν στις Μαλδίβες.
403
00:26:26,838 --> 00:26:29,132
Είναι διασκορπισμένοι σε 200 νησιά,
404
00:26:29,132 --> 00:26:34,179
κάνοντας τη χώρα μια από τις πιο
αραιοκατοικημένες του κόσμου.
405
00:26:34,179 --> 00:26:38,975
Λογικό λοιπόν που, εκτός από το προσωπικό,
δεν είδα κανέναν άλλο.
406
00:26:41,895 --> 00:26:47,150
Σε μια κίνηση που δεν περιμένεις από μένα,
μπήκα οικειοθελώς σε ένα σκάφος
407
00:26:47,150 --> 00:26:50,654
για να πάω σε ένα από τα πιο
πυκνοκατοικημένα νησιά, το Νάφαρου,
408
00:26:50,654 --> 00:26:54,574
και να συναντήσω κάποιον που ζει εδώ.
409
00:26:55,367 --> 00:26:57,661
- Εσύ θα είσαι ο Σάντι.
- Γεια.
410
00:26:58,453 --> 00:27:02,916
Όπως είναι αναμενόμενο, ο τουρισμός
είναι η πιο βαριά βιομηχανία των νησιών
411
00:27:02,916 --> 00:27:06,461
και ευθύνεται για περισσότερο από το 25%
των εσόδων της χώρας.
412
00:27:07,087 --> 00:27:11,841
Πολλοί άνθρωποι που ζουν στο Νάφαρου
δουλεύουν στα γειτονικά θέρετρα.
413
00:27:11,841 --> 00:27:14,928
Αλλά ο Σάντι βγήκε πρόσφατα στη σύνταξη.
414
00:27:14,928 --> 00:27:17,222
Λοιπόν, τι είναι αυτό εδώ;
415
00:27:17,222 --> 00:27:19,808
- Προσπαθώ να πιάσω ένα ψάρι. Είναι...
- Το κατάλαβα αυτό.
416
00:27:19,808 --> 00:27:21,142
Αλλά τι... Δεν είμαι σίγουρος...
417
00:27:21,142 --> 00:27:24,104
Με αυτό καθάριζε η γυναίκα μου
την τουαλέτα.
418
00:27:24,104 --> 00:27:26,773
Το επαναχρησιμοποιώ. Τυλίγω την πετονιά.
419
00:27:26,773 --> 00:27:28,024
Θες να δοκιμάσεις;
420
00:27:28,024 --> 00:27:29,818
Ναι, θα... Ναι.
421
00:27:33,780 --> 00:27:34,864
Ωραίο πέταγμα.
422
00:27:34,864 --> 00:27:36,825
- Πρέπει να το κρατάς.
- Ναι.
423
00:27:38,910 --> 00:27:40,120
Τσιμπάει;
424
00:27:40,120 --> 00:27:41,413
Κάτι ένιωσα.
425
00:27:42,831 --> 00:27:44,958
Αλλά δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι.
426
00:27:47,961 --> 00:27:51,423
Να πιάσω ψάρι; Μπορεί και να τα κατάφερνα.
427
00:27:52,173 --> 00:27:53,592
Νιώθω τσίμπημα.
428
00:27:53,592 --> 00:27:55,635
Αν καθόμουν αρκετή ώρα.
429
00:27:56,845 --> 00:27:59,222
Αλλά δεν έχει τίποτα. Όχι ακόμα.
430
00:27:59,806 --> 00:28:01,308
Και εννοώ αρκετή ώρα.
431
00:28:02,100 --> 00:28:03,435
Έπιασα κάτι;
432
00:28:03,435 --> 00:28:05,395
- Μπα, τίποτα.
- Δόλωμα.
433
00:28:05,395 --> 00:28:07,772
Μάλλον θα μου έπαιρνε χρόνια.
434
00:28:09,399 --> 00:28:11,401
Γι' αυτό δεν τσιμπάει τίποτα.
435
00:28:11,401 --> 00:28:13,612
Γι' αυτό δεν τσιμπάει τίποτα!
436
00:28:13,612 --> 00:28:15,447
Το τραβούσα έξω από το νερό.
437
00:28:18,283 --> 00:28:20,201
Να, ορίστε.
438
00:28:20,201 --> 00:28:23,496
Αυτή η περιοχή είναι σταυροδρόμι
των αρχαίων εμπορικών οδών
439
00:28:23,496 --> 00:28:26,750
μεταξύ Ασίας, Αφρικής και Μέσης Ανατολής.
440
00:28:26,750 --> 00:28:30,337
Αυτό θα πει πως η κουλτούρα
είναι ένα πραγματικό χωνευτήρι.
441
00:28:32,422 --> 00:28:35,383
Σάντι, μίλησέ μου
για τη ζωή στις Μαλδίβες.
442
00:28:35,383 --> 00:28:39,888
Τα πάντα εδώ είναι ωκεανός,
οπότε για μας εκεί είναι όλοι οι πόροι.
443
00:28:39,888 --> 00:28:43,391
Το ονόμασα κάντου μπάντα.
444
00:28:44,351 --> 00:28:47,395
- Κάντου, ωκεανός. Μπάντα, στομάχι.
- Ναι.
445
00:28:47,395 --> 00:28:49,731
- Από τον ωκεανό στο στομάχι.
- Ναι.
446
00:28:49,731 --> 00:28:53,026
Πολύ βιώσιμος τρόπος ζωής.
447
00:28:53,026 --> 00:28:56,821
Ναι, όταν ζεις στην πόλη,
448
00:28:57,405 --> 00:29:00,784
- βλέπεις ανθρώπους αγχωμένους, πιεσμένους.
- Ναι.
449
00:29:00,784 --> 00:29:02,077
Ναι, εγώ είμαι αυτός.
450
00:29:04,162 --> 00:29:05,372
Μετά βλέπεις τον ωκεανό,
451
00:29:05,372 --> 00:29:08,416
είσαι συνδεδεμένος
με το σύμπαν, κατάλαβες;
452
00:29:08,416 --> 00:29:12,045
Ας μοιραστούμε
την αγάπη, τη χαρά. Υπάρχουν.
453
00:29:15,507 --> 00:29:18,385
- Από δω;
- Βλέπεις την παραλία.
454
00:29:19,344 --> 00:29:20,345
Πριν 50 χρόνια,
455
00:29:20,345 --> 00:29:24,891
στις Μαλδίβες κατοικούσαν
κυρίως ντόπιοι, σαν τον Σάντι.
456
00:29:25,559 --> 00:29:29,938
Αλλά από τότε που άνοιξε
το πρώτο θέρετρο το 1972,
457
00:29:29,938 --> 00:29:34,734
έρχονται τουρίστες για να ανακαλύψουν
τα μυστικά του νησιού οι ίδιοι.
458
00:29:34,734 --> 00:29:38,113
Δείχνεις να παίρνεις
πολλή χαρά από τη ζωή,
459
00:29:38,113 --> 00:29:41,324
οπότε τι συμβουλή θα έδινες στον κόσμο;
460
00:29:41,908 --> 00:29:44,536
Πρέπει να συνδεθείς.
461
00:29:45,245 --> 00:29:50,750
Να βγάλεις τα παπούτσια,
να νιώσεις την άμμο, να μπεις στο νερό,
462
00:29:50,750 --> 00:29:53,712
να νιώσεις τον άνεμο, να γευτείς το αλάτι.
463
00:29:53,712 --> 00:29:57,841
Μετά ξεχνάς το άγχος και την κατάθλιψη.
464
00:29:57,841 --> 00:29:59,551
Μαθαίνεις να συνδέεσαι.
465
00:30:00,760 --> 00:30:03,597
Τα θέρετρα προσφέρουν κάτι εντυπωσιακό,
466
00:30:03,597 --> 00:30:06,182
αλλά ένα απόγευμα με τον Σάντι
467
00:30:06,182 --> 00:30:09,644
μου έδειξε την πραγματική μαγεία
που κρύβουν οι Μαλδίβες.
468
00:30:09,644 --> 00:30:12,856
Θα πάρω πίσω μαζί μου
λίγη από την αύρα σου.
469
00:30:12,856 --> 00:30:15,609
Αυτό κάνει για μένα το ταξίδι να αξίζει.
470
00:30:15,609 --> 00:30:16,818
Χαίρομαι πολύ.
471
00:30:16,818 --> 00:30:22,657
Μ' αρέσει πάντα να δείχνω στους άλλους
την ομορφιά της χώρας μου.
472
00:30:22,657 --> 00:30:23,825
Υπέροχος άνθρωπος.
473
00:30:25,660 --> 00:30:26,661
Ευχαριστώ.
474
00:30:28,830 --> 00:30:32,918
Ο Σάντι... Πολύ μου άρεσε
η προσωπικότητά του. Μακάρι να την είχα.
475
00:30:33,627 --> 00:30:38,006
Για να είμαι ειλικρινής, προτιμώ
την παρέα του Σάντι από τη δική μου.
476
00:30:39,716 --> 00:30:41,927
Καθώς επιστρέφω στο νησί μου,
477
00:30:41,927 --> 00:30:45,555
νιώθω αναπόφευκτα
ότι η εκδοχή του Σάντι για τις Μαλδίβες
478
00:30:45,555 --> 00:30:50,393
είναι ένας παράδεισος που δεν μπορείς
να τον βάλεις σε πακέτο διακοπών,
479
00:30:50,393 --> 00:30:52,187
όσα λεφτά κι αν δώσεις.
480
00:30:53,855 --> 00:30:55,482
Πριν ακόμα έρθω,
481
00:30:55,482 --> 00:30:59,361
το Κούνταντου μου υποσχέθηκε
να εκπληρώσει τις επιθυμίες μου.
482
00:30:59,361 --> 00:31:01,196
Και σε συμφωνία με το πνεύμα του Σάντι,
483
00:31:01,196 --> 00:31:06,534
ετοίμασαν μια πολύ απλή εμπειρία
που σίγουρα δεν θα απογοητεύσει.
484
00:31:08,995 --> 00:31:10,163
Για μένα είναι;
485
00:31:12,457 --> 00:31:14,334
Της το αναγνωρίζω της Σόφα.
486
00:31:14,334 --> 00:31:17,837
Έφτασα στον δικό μου προσωπικό παράδεισο.
487
00:31:19,256 --> 00:31:22,509
Έλα τώρα. Είναι το γεύμα των ονείρων μου;
488
00:31:23,760 --> 00:31:26,596
Μιλκσέικ βανίλια, πατάτες με τρούφα.
Αυτό θα είναι...
489
00:31:27,514 --> 00:31:28,515
Τσίζμπεργκερ!
490
00:31:30,600 --> 00:31:33,895
Φοβερό. Λατρεύω τον Έντουαρντ.
491
00:31:40,527 --> 00:31:41,820
Μαντέψτε.
492
00:31:41,820 --> 00:31:44,781
Είναι το καλύτερο τσίζμπεργκερ
που έχω φάει.
493
00:31:46,741 --> 00:31:50,370
Ακούστε, το καταλαβαίνω.
Είμαι λίγο μπελάς, εντάξει;
494
00:31:50,370 --> 00:31:53,206
Όταν έχει να κάνει με γκρίνια.
495
00:31:53,957 --> 00:31:55,750
Δεν γίνεται καλύτερο.
496
00:31:57,794 --> 00:31:59,629
Οι πιο ευτυχισμένες στιγμές της ζωής μου;
497
00:31:59,629 --> 00:32:01,006
Ο γάμος μου,
498
00:32:01,006 --> 00:32:02,966
η γέννηση του γιου μου Ντάνιελ,
499
00:32:02,966 --> 00:32:04,718
η γέννηση της κόρης μου Σάρα.
500
00:32:04,718 --> 00:32:10,682
Αυτό το γεύμα, αυτή η μέρα
και αυτό το μέρος τις συναγωνίζονται.
501
00:32:12,309 --> 00:32:15,103
Όπως λέει κι ο Σάντι, οι απλές απολαύσεις.
502
00:32:16,271 --> 00:32:17,647
Μια φορά κι έναν καιρό,
503
00:32:17,647 --> 00:32:21,192
δεν θα το συζητούσα καν να έρθω εδώ.
504
00:32:21,192 --> 00:32:23,737
Υπερβολικά πολύ νερό για τα γούστα μου.
505
00:32:23,737 --> 00:32:29,826
Αλλά ανακάλυψα έναν εντυπωσιακό,
απόλυτα μοναδικό, φυσικό παράδεισο.
506
00:32:30,660 --> 00:32:36,875
Είναι από τα πιο όμορφα μέρη που έχω δει.
507
00:32:40,003 --> 00:32:44,341
Παρόλο που ξεκίνησα το ταξίδι
ως εξ ορισμού λάτρης της στεριάς,
508
00:32:44,341 --> 00:32:47,761
οι Μαλδίβες με έκαναν να ξεχαστώ.
509
00:32:49,262 --> 00:32:50,764
- Γιουτζίν.
- Ναι;
510
00:32:50,764 --> 00:32:52,349
Μπήκες στον ωκεανό.
511
00:32:59,814 --> 00:33:01,233
Μπήκα στον ωκεανό.
512
00:33:02,776 --> 00:33:04,277
Όχι σε οποιονδήποτε ωκεανό.
513
00:33:05,070 --> 00:33:06,446
Στον Ινδικό Ωκεανό.
514
00:33:07,197 --> 00:33:10,784
Μόνο ένα πράγμα θα το ξεπερνούσε αυτό
515
00:33:11,743 --> 00:33:14,412
και η Σόφα κράτησε την υπόσχεσή της.
516
00:33:17,374 --> 00:33:22,254
"Μην ανησυχείς. Τα μπαλάκια του γκολφ
είναι πλήρως βιοδιασπώμενα
517
00:33:22,254 --> 00:33:25,549
και περιέχουν τροφή για τα ψάρια.
Καλή διασκέδαση".
518
00:33:33,139 --> 00:33:34,641
Είναι τρελό.
519
00:33:36,226 --> 00:33:37,477
Φοβερό.
520
00:33:39,938 --> 00:33:42,816
Βλέπω την απίστευτη ομορφιά
που έχουν οι Μαλδίβες.
521
00:33:44,317 --> 00:33:48,113
Ήρθα αναζητώντας τον παράδεισο
522
00:33:48,655 --> 00:33:52,409
και, αν είναι δυνατόν, τον βρήκα.
523
00:34:45,420 --> 00:34:47,422
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού