1 00:00:08,050 --> 00:00:12,305 Ένας σπουδαίος φιλόσοφος είπε κάποτε "Ο κόσμος είναι ένα βιβλίο. 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 Όσοι δεν ταξιδεύουν, διαβάζουν μόνο μία σελίδα". 3 00:00:26,903 --> 00:00:32,616 Έχω να πω ότι διάβασα μερικές σελίδες και δεν τρελάθηκα με το βιβλίο. 4 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Δεν ανυπομονώ να ταξιδέψω, για ένα σωρό λόγους. 5 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Όταν έχει πολύ κρύο, δεν νιώθω καλά. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Μπάνιο σε πάγο γυμνός; 7 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ναι. - Τρομερή πρόσκληση. 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Όταν έχει πολλή ζέστη, μαντέψτε. Δεν νιώθω καλά. 9 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Δεν μπορώ τόσο γρήγορα. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Αλλά είμαι 75 χρονών. - Θες βοήθεια; 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Όχι, το 'χω. 12 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Ίσως ήρθε η ώρα να διευρύνω τους ορίζοντές μου. 13 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Θεέ μου. 14 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Πρώτη φορά βάζω το χέρι μου σε κώλο ελέφαντα. 15 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Στα θετικά της υπόθεσης, 16 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 μένω σε διάφορα απίστευτα ξενοδοχεία. 17 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Αμάν. Εντυπωσιακό. 18 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Η παγίδα είναι ότι συμφώνησα να εξερευνήσω κι ό,τι βρίσκεται τριγύρω. 19 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Πρόσεχε πού πατάς. - Τι μου λες. 20 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Όμορφο βουνό. - Ηφαίστειο είναι. 21 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Ηφαίστειο είναι; 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Ένας κόσμος που απέφευγα όλη μου τη ζωή. 23 00:01:40,435 --> 00:01:41,978 Σέιντι. 24 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 Θεέ μου. 25 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Και μόνο να επιβιώσω, θα είναι τέλεια. 26 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Τελευταία φορά που πίνω πέντε βότκες με Φινλανδό. 27 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ, ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ 28 00:02:04,918 --> 00:02:06,836 Ήρθα στον παράδεισο. 29 00:02:07,504 --> 00:02:10,423 Αναμφίβολα. Πάρα πολύ όμορφα. 30 00:02:11,132 --> 00:02:12,884 Ποιος δεν θα ξετρελαινόταν εδώ; 31 00:02:13,552 --> 00:02:15,720 Λοιπόν, ξέρω ότι θα ακουστεί τρελό, 32 00:02:15,720 --> 00:02:19,057 αλλά κάποιος που τρέμει το νερό όσο εγώ. 33 00:02:19,057 --> 00:02:21,601 Είμαι περισσότερο της στεριάς. 34 00:02:22,561 --> 00:02:27,524 Είμαι πολύ χαρούμενος όταν πατάω στέρεη γη. 35 00:02:28,149 --> 00:02:31,069 Όταν είμαι κοντά σε νερό, δεν νιώθω και πολύ άνετα. 36 00:02:31,653 --> 00:02:34,072 Κι υπάρχει πολύς ωκεανός εδώ πέρα. 37 00:02:35,240 --> 00:02:37,284 Δεν βλέπω παρά μόνο ωκεανό. 38 00:02:37,867 --> 00:02:40,537 ΜΑΛΔΙΒΕΣ 39 00:02:40,537 --> 00:02:44,165 Ενώ μπορώ να εκτιμήσω τη βαθυγάλανη ομορφιά της θάλασσας, 40 00:02:44,165 --> 00:02:47,460 αν με δείτε ποτέ μέσα σε αυτήν, καλέστε βοήθεια. 41 00:02:47,460 --> 00:02:51,298 Γιατί πιθανότατα δεν θα χαιρετάω, θα πνίγομαι. 42 00:02:51,965 --> 00:02:53,925 Νιώθω σαν μια μικρή κουκκίδα 43 00:02:53,925 --> 00:02:55,969 στη μέση του Ινδικού Ωκεανού. 44 00:02:56,845 --> 00:03:01,600 Ο λόγος που μας έδωσαν δύο πόδια είναι για να περπατάμε στη γη. 45 00:03:02,100 --> 00:03:05,896 Αυτή είναι η προσωπική μου εκδοχή του Ναυαγού. 46 00:03:07,480 --> 00:03:10,150 Ελπίζω μόνο να έρχεται κάποιος να με σώσει. 47 00:03:18,533 --> 00:03:19,743 Οι Μαλδίβες. 48 00:03:19,743 --> 00:03:26,291 Χίλια χλμ. άμμου και κοραλλιογενών υφάλων, σχηματισμένων από προϊστορικά ηφαίστεια. 49 00:03:27,417 --> 00:03:30,712 Μόνο το 1% της χώρας είναι κανονική στεριά. 50 00:03:31,296 --> 00:03:36,134 Και δεν βιάζομαι καθόλου να εξοικειωθώ με το υπόλοιπο 99%, 51 00:03:36,134 --> 00:03:39,179 γι' αυτό θα πάω με υδροπλάνο στο ξενοδοχείο. 52 00:03:39,179 --> 00:03:41,848 Ελπίζω να έχει οξυγόνο εν πτήσει. 53 00:03:41,848 --> 00:03:43,934 Οι λέξεις "ύδωρ" και "πλάνη" 54 00:03:43,934 --> 00:03:48,188 με κάνουν να σκέφτομαι τις λέξεις "πτώση" και "συντρίμμια". 55 00:03:48,855 --> 00:03:50,315 Τέλος πάντων... 56 00:03:50,315 --> 00:03:52,525 Γεια σας, κύριε. Καλησπέρα. Καλώς ήρθατε. 57 00:03:52,525 --> 00:03:54,277 Έχει σωσίβιο κάτω από το κάθισμα. 58 00:03:54,277 --> 00:03:56,738 Κρατήστε τη ζώνη σας δεμένη και απολαύστε την πτήση. 59 00:03:56,738 --> 00:03:58,281 Σας ευχαριστώ πολύ. 60 00:04:00,659 --> 00:04:02,744 Δεν είναι και πολύ καλή θέση για σωσίβια. 61 00:04:02,744 --> 00:04:04,996 Γιατί να μην το έχεις αγκαλιά; 62 00:04:04,996 --> 00:04:08,250 Για να το βάλεις γρήγορα. Κάτω από το κάθισμα είναι... Δεν ξέρω. 63 00:04:08,250 --> 00:04:11,836 Ο κόσμος πανικοβάλλεται όταν πέφτει. Εσείς όχι; 64 00:04:11,836 --> 00:04:14,881 Δεν θα παθαίνατε πανικό, δεν θα χάνατε την αίσθηση των πάντων; 65 00:04:14,881 --> 00:04:17,800 Δεν θα σκεφτόσασταν "Τι ακριβώς είπε; 66 00:04:18,343 --> 00:04:21,304 Πού είναι τα σωσίβια; Τι είπε; Κάτω από το κάθισμα;" 67 00:04:27,394 --> 00:04:28,979 Οι πιλότοι δεν φορούν παπούτσια. 68 00:04:30,146 --> 00:04:35,151 Επειδή, όταν πέφτεις στο νερό, τα παπούτσια σε τραβούν κάτω. 69 00:04:50,542 --> 00:04:52,627 Εντάξει, όμορφα είναι. 70 00:04:52,627 --> 00:04:55,964 Βλέπω τα νησάκια, καταπληκτικά χρώματα στο νερό. 71 00:04:55,964 --> 00:04:58,008 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 72 00:04:59,843 --> 00:05:03,346 Υπάρχουν 1.200 νησάκια στις Μαλδίβες, 73 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 αλλά κατοικούνται μόνο τα 200. 74 00:05:06,975 --> 00:05:11,688 {\an8}Ελπίζω να πηγαίνουμε σε ένα από αυτά και να μην το παίξουμε Ροβινσώνες Κρούσοι. 75 00:05:13,064 --> 00:05:15,233 Δεν ξέρω πώς προσγειώνεται. 76 00:05:15,233 --> 00:05:18,111 Υποθέτω ότι απλώς συντρίβεται. 77 00:05:21,239 --> 00:05:23,283 Θεέ μου. Θα πέσουμε στο νερό. 78 00:05:35,378 --> 00:05:36,630 Ίδρωσαν οι παλάμες μου. 79 00:05:41,676 --> 00:05:46,348 Πριν λίγα χρόνια, το νησί Κούνταντου ήταν απλώς μια αμμοθίνα. 80 00:05:47,349 --> 00:05:51,061 Από τότε, ξόδεψαν σε αυτό 45 εκατομμύρια δολάρια, 81 00:05:51,645 --> 00:05:53,813 που θα πει ότι είμαι τυχερός που μένω 82 00:05:53,813 --> 00:05:58,235 σε ένα από τα ακριβότερα κάστρα στην άμμο του κόσμου. 83 00:05:59,611 --> 00:06:02,322 Το θέρετρο υπόσχεται μια πολυτελή απόδραση. 84 00:06:02,322 --> 00:06:03,740 Για να την εξασφαλίσει, 85 00:06:03,740 --> 00:06:07,702 άρχισαν να οργανώνουν την επίσκεψή μου πριν καν μπω στο αεροπλάνο. 86 00:06:07,702 --> 00:06:10,080 ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 87 00:06:12,916 --> 00:06:19,798 Είναι μια φόρμα προτίμησης που έστειλαν από το ξενοδοχείο, 88 00:06:19,798 --> 00:06:24,261 την οποία πρέπει να συμπληρώσω πριν ταξιδέψω. 89 00:06:25,178 --> 00:06:27,180 Λοιπόν, "τίτλος". 90 00:06:27,180 --> 00:06:30,850 Εντάξει. "Κύριος, κυρία, αφέντης, δόκτωρ, 91 00:06:31,393 --> 00:06:32,477 βασιλιάς". 92 00:06:33,603 --> 00:06:36,940 Θα ήθελα να βάλω "βασιλιάς", αλλά θα βάλω "κύριος". 93 00:06:37,524 --> 00:06:39,067 "Περιπέτειες χωρίς κόπο". 94 00:06:41,736 --> 00:06:43,405 Εύκολο θα είναι αυτό. 95 00:06:43,405 --> 00:06:45,740 "Όρθια κωπηλασία". Όχι. 96 00:06:45,740 --> 00:06:48,618 "Τζετ σκι, κάιτ σέρφινγκ, καταδύσεις. 97 00:06:48,618 --> 00:06:51,955 Καταδύσεις με υποβρύχιο σκούτερ και καρχαρίες". 98 00:06:53,915 --> 00:06:55,166 Αυτό θα κάνω. 99 00:06:56,501 --> 00:06:57,669 Όχι. 100 00:06:57,669 --> 00:07:00,797 "Η αγαπημένη σας δραστηριότητα χαλάρωσης;" 101 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Η ξεκούραση. 102 00:07:06,011 --> 00:07:10,515 "Αν μπορούσαμε να σας φτιάξουμε το γεύμα των ονείρων σας, τι θα θέλατε; 103 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 Μπορείτε να ζητήσετε οτιδήποτε". 104 00:07:15,520 --> 00:07:20,775 Τσίζμπεργκερ, πατάτες τηγανητές και μιλκσέικ. 105 00:07:21,568 --> 00:07:22,861 Σοκολάτα ή βανίλια. 106 00:07:24,112 --> 00:07:25,614 Θα το αφήσω πάνω τους. 107 00:07:31,161 --> 00:07:33,163 Καλημέρα. Καλώς ήρθες στο Κούνταντου. 108 00:07:33,163 --> 00:07:35,040 - Μπραντ Κόλντερ, διευθυντής. - Μάλιστα. 109 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 - Χαίρω πολύ, Μπραντ. - Χαίρω πολύ. 110 00:07:37,000 --> 00:07:38,543 Θεέ μου! 111 00:07:38,543 --> 00:07:43,215 Η τελευταία φορά που με προϋπάντησαν έτσι σε ξενοδοχείο ήταν ποτέ. 112 00:07:43,215 --> 00:07:46,176 - Ποτέ; - Όχι, δεν μου έχει ξανασυμβεί. 113 00:07:46,176 --> 00:07:48,136 Ξεκινάμε ήδη πολύ ωραία. 114 00:07:48,136 --> 00:07:50,096 Να σου παρουσιάσω το νησί. 115 00:07:51,640 --> 00:07:53,850 Κούντα θα πει "μικρός" στην τοπική γλώσσα. 116 00:07:53,850 --> 00:07:56,061 Οπότε είναι ένα πολύ μικρό νησί. 117 00:07:56,061 --> 00:07:57,604 Έχει μόνο 50 κατοίκους. 118 00:07:58,605 --> 00:08:00,649 Μόλις φτάσει ο επισκέπτης στο νησί, 119 00:08:00,649 --> 00:08:02,943 ισχύει η ιδέα "οτιδήποτε, συνέχεια, οπουδήποτε", 120 00:08:02,943 --> 00:08:07,322 αφού το προσωπικό μας είναι σε ετοιμότητα για να προσφέρει ό,τι μπορεί. 121 00:08:07,322 --> 00:08:09,699 Κάθε ευχή σου είναι επιθυμία μας. 122 00:08:09,699 --> 00:08:12,160 - Οτιδήποτε, συνέχεια... 123 00:08:12,160 --> 00:08:13,912 - Οπουδήποτε. - Ναι. 124 00:08:13,912 --> 00:08:16,289 Οι τρεις αγαπημένες μου λέξεις. 125 00:08:19,793 --> 00:08:21,127 Δες εδώ παραλία. 126 00:08:21,127 --> 00:08:23,547 - Ένα από εκείνα είναι δικό μου; - Ακριβώς. 127 00:08:24,214 --> 00:08:27,217 Δεν υπάρχουν ποτέ πάνω από 32 επισκέπτες εδώ, 128 00:08:27,217 --> 00:08:31,429 που θα πει ότι το προσωπικό παρέχει περιποίηση υψηλού επαγγελματικού επιπέδου. 129 00:08:32,054 --> 00:08:36,601 Ελπίζω μόνο να υπάρχουν δραστηριότητες στην ξηρά όσο θα μείνω. 130 00:08:36,601 --> 00:08:39,354 Από το κατάλυμά σου, βουτάς απευθείας για σνόρκελινγκ. 131 00:08:39,354 --> 00:08:43,191 Συνήθως μπορείς να δεις πάνω από πέντε είδη ψαριών ανά πάσα στιγμή 132 00:08:43,191 --> 00:08:44,401 - κάνοντας σνόρκελινγκ. - Ναι. 133 00:08:44,401 --> 00:08:46,570 Το μόνο επικίνδυνο που πρέπει να ξέρεις 134 00:08:46,570 --> 00:08:48,989 είναι, αν δεις ένα μεγάλο ψάρι, τη βαλιστίδα, 135 00:08:48,989 --> 00:08:51,074 καλύτερα να μείνεις μακριά. 136 00:08:51,074 --> 00:08:54,035 Μιας κυρίας της έκοψε κομμάτι από το αυτί... 137 00:08:54,035 --> 00:08:55,912 - Αλήθεια; - η βαλιστίδα, οπότε... 138 00:08:55,912 --> 00:08:57,080 Ναι, μην ανησυχείς. 139 00:08:57,080 --> 00:08:58,790 - Θα μείνω πολύ μακριά της. - Ναι. 140 00:08:58,790 --> 00:09:01,626 Θα πάρει νέο νόημα η έκφραση "μένω μακριά". 141 00:09:03,378 --> 00:09:05,171 Πού και πού περνούν καρχαρίες. 142 00:09:06,423 --> 00:09:07,799 Καρχαρίες στο νερό; 143 00:09:11,845 --> 00:09:13,179 Ναι, δεν είναι πολύ καλό. 144 00:09:31,907 --> 00:09:34,284 Αυτό θα πει θέα. 145 00:09:35,076 --> 00:09:39,205 Ζήτησα θέα στον ωκεανό και μου την έδωσαν με το παραπάνω. 146 00:09:41,458 --> 00:09:44,878 Οι Μαλδίβες είναι η χώρα με το μικρότερο υψόμετρο στον κόσμο. 147 00:09:44,878 --> 00:09:48,632 Κανένα από τα νησιά δεν είναι πάνω από 1,8 μ. από το επίπεδο της θάλασσας. 148 00:09:48,632 --> 00:09:52,886 Όπου κι αν κοιτάξεις βλέπεις έναν παράδεισο ωκεανού. 149 00:09:54,054 --> 00:09:55,055 {\an8}Δες εδώ. 150 00:09:56,389 --> 00:09:58,183 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΓΙΟΥΤΖΙΝ 151 00:09:58,183 --> 00:10:00,977 {\an8}Πού θα κοιμηθώ απόψε; Δεν θέλω να το χαλάσω αυτό. 152 00:10:02,229 --> 00:10:05,732 {\an8}Αν και η γυναίκα μου, η Ντεμπ, μου φτιάχνει το ίδιο κάθε βράδυ, 153 00:10:05,732 --> 00:10:07,442 {\an8}οπότε δεν είναι κάτι ιδιαίτερο. 154 00:10:09,778 --> 00:10:15,867 Η 280 τ.μ. βίλα έχει δική της πισίνα υπερχείλισης χωρίς καρχαρίες 155 00:10:15,867 --> 00:10:19,371 και κοστίζει πάνω από 7.000 δολάρια τη βραδιά. 156 00:10:24,125 --> 00:10:25,627 Νομίζω ότι θα μου αρέσει εδώ. 157 00:10:28,505 --> 00:10:29,756 - Γεια σου. - Γεια. 158 00:10:29,756 --> 00:10:32,509 Με λένε Σόφα. Είμαι η προσωπική σου μπάτλερ. 159 00:10:32,509 --> 00:10:35,345 - Να περάσω; - Ναι, βέβαια. 160 00:10:35,345 --> 00:10:36,596 Ευχαριστώ. 161 00:10:36,596 --> 00:10:38,056 - Προσωπική μου μπάτλερ; - Είσαι... 162 00:10:38,056 --> 00:10:39,182 Μάλιστα. 163 00:10:39,182 --> 00:10:43,270 Θες να μου πεις τι σου αρέσει και τι δεν σου αρέσει; 164 00:10:43,270 --> 00:10:46,398 Δεν μου αρέσει καθόλου ό,τι έχει σχέση με νερό. 165 00:10:46,982 --> 00:10:47,941 Ναι. 166 00:10:47,941 --> 00:10:49,526 Μα είσαι στις Μαλδίβες. 167 00:10:49,526 --> 00:10:52,112 - Ναι. - Έχουμε 99% νερό. 168 00:10:52,112 --> 00:10:55,282 Αυτό είναι το παράδοξο στην όλη φάση. 169 00:10:55,907 --> 00:10:58,994 Αλλά σπορ θαλάσσης, δεν μπορώ να κάνω κανένα. 170 00:10:58,994 --> 00:11:00,620 Ποιο είναι το αγαπημένο σου σπορ; 171 00:11:01,204 --> 00:11:02,122 Το γκολφ. 172 00:11:02,122 --> 00:11:05,000 Δεν παίζουμε στις Μαλδίβες, αλλά άσ' το πάνω μου. 173 00:11:05,000 --> 00:11:06,084 Εντάξει. 174 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 Όσο κι αν θα μπορούσα να το συνηθίσω, 175 00:11:10,714 --> 00:11:13,341 δεν θέλω να σκεφτεί κανείς ότι ξιπάστηκα. 176 00:11:14,968 --> 00:11:18,972 Το "οτιδήποτε, συνέχεια, οπουδήποτε" είναι δύσκολο για έναν Καναδό, 177 00:11:18,972 --> 00:11:20,223 γιατί, ξέρετε κάτι; 178 00:11:20,223 --> 00:11:23,685 Νιώθουμε ότι το παρατραβάμε. 179 00:11:24,352 --> 00:11:27,731 Όταν το σκεφτείς και αναλογιστείς πού βρίσκεσαι, 180 00:11:27,731 --> 00:11:30,358 δηλαδή στη μέση του πουθενά, 181 00:11:30,984 --> 00:11:34,362 πώς μπορείς να δώσεις σε κάποιον ακριβώς αυτό που θέλει; 182 00:11:34,362 --> 00:11:36,740 Θέλω να το ψάξω λίγο, 183 00:11:36,740 --> 00:11:39,659 γιατί δεν καταλαβαίνω πώς γίνεται. 184 00:11:41,745 --> 00:11:43,330 Ας αρχίσουμε με τα βασικά. 185 00:11:43,330 --> 00:11:47,334 Για μένα, ο δρόμος για την ευχαρίστηση περνά πάντα από το στομάχι. 186 00:11:48,126 --> 00:11:51,796 Πηγαίνω να γνωρίσω τον επικεφαλής σεφ, τον Έντουαρντ, 187 00:11:51,796 --> 00:11:55,300 για να ανακαλύψω πώς κρατά τους επισκέπτες στον έβδομο ουρανό. 188 00:11:56,384 --> 00:11:57,928 - Έντουαρντ. - Γιουτζίν. 189 00:11:57,928 --> 00:11:59,596 - Τι κάνεις; - Καλά. Εσύ; 190 00:11:59,596 --> 00:12:01,056 Υπέροχα. 191 00:12:02,140 --> 00:12:04,935 - Είμαστε στη μέση του πουθενά. - Ακριβώς. 192 00:12:04,935 --> 00:12:07,771 - Και μπορείς να βρεις ό,τι θες... - Ό,τι θέλουμε. 193 00:12:07,771 --> 00:12:10,190 - σε φαγητό κάθε μέρα όλη μέρα. - Ακριβώς. 194 00:12:10,190 --> 00:12:11,274 Πώς γίνεται; 195 00:12:11,274 --> 00:12:15,362 Οι Μαλδίβες έχουν την τύχη να βρίσκονται ανάμεσα σε Αυστραλία, 196 00:12:15,362 --> 00:12:18,657 Σιγκαπούρη, Ντουμπάι και Ευρώπη. 197 00:12:18,657 --> 00:12:22,369 Αυτό μας βοηθά να βρούμε τα πάντα μέσα σε 24 ώρες. 198 00:12:22,369 --> 00:12:27,249 Ποιο ήταν το πιο παράξενο αίτημα που είχατε ποτέ; 199 00:12:27,249 --> 00:12:30,168 Μια απλή μερίδα βούτυρο. 200 00:12:30,752 --> 00:12:34,798 Έπρεπε να έρθει από συγκεκριμένη περιοχή και προμηθευτή της Γαλλίας. 201 00:12:35,298 --> 00:12:36,633 - Αλήθεια; - Στη Βρετάνη. 202 00:12:36,633 --> 00:12:41,221 Το αίτημα έγινε γύρω στις δέκα το πρωί του Σαββάτου 203 00:12:41,221 --> 00:12:44,516 και την Κυριακή το πρωί, για το πρωινό, είχαμε φέρει το προϊόν στο νησί. 204 00:12:46,518 --> 00:12:51,147 Αν ήμουν στη θέση σου, θα είχα πει "Δεν νομίζω". 205 00:12:52,190 --> 00:12:54,818 "Το παρατραβάτε". 206 00:12:54,818 --> 00:12:56,111 Αυτή είναι η δουλειά μας. 207 00:12:56,111 --> 00:13:01,283 Μάλιστα ο Έντουαρντ ενθαρρύνει τους επισκέπτες να ξεφύγουν από το μενού. 208 00:13:01,866 --> 00:13:05,245 Ή, όπως το λένε, "άγραφο γεύμα". 209 00:13:06,246 --> 00:13:07,998 Έχω δοκιμαστεί στον αυτοσχεδιασμό 210 00:13:07,998 --> 00:13:11,501 κι είμαι προετοιμασμένος να αυτοσχεδιάσω και στην κουζίνα. 211 00:13:12,002 --> 00:13:15,088 Θα βάλω μισή ποδιά. Έτσι τη λέτε; 212 00:13:15,088 --> 00:13:17,048 - Σκέτο ποδιά. - Αυτό θα ήταν μισή ποδιά; 213 00:13:17,048 --> 00:13:20,010 Σκέτο ποδιά. Εντάξει. 214 00:13:20,010 --> 00:13:23,847 Ο επισκέπτης ήρθε και μας είπε "Λατρεύω την κρεμμυδόσουπα, 215 00:13:24,514 --> 00:13:26,600 αλλά μπορείτε να την κάνετε πιο ξεχωριστή;" 216 00:13:26,600 --> 00:13:30,937 Εδώ θα χρησιμοποιήσουμε λίγο μπράντι και μαύρη τρούφα. 217 00:13:31,479 --> 00:13:32,772 Θέλουμε λίγο τυρί. 218 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Τι τυρί; 219 00:13:33,857 --> 00:13:37,777 Θέλω γκριγιέρ, Tête de Moine και λίγη παρμεζάνα. 220 00:13:37,777 --> 00:13:38,862 Πες ό,τι έγινε. 221 00:13:41,656 --> 00:13:43,116 Εδώ στο Κούνταντου, 222 00:13:43,116 --> 00:13:45,702 το τυρί δεν είναι απλώς σε ψυγείο. 223 00:13:45,702 --> 00:13:48,622 Έχουν ολόκληρο κελάρι αποκλειστικά για τυριά. 224 00:13:52,542 --> 00:13:56,046 Κι έχει μια μυρωδιά που σε χτυπάει κατευθείαν. 225 00:13:59,633 --> 00:14:03,678 Εντάξει. Θέλουμε γκριγιέρ, παρμεζάνα 226 00:14:04,429 --> 00:14:05,639 και... 227 00:14:09,392 --> 00:14:10,393 Γαλλίας; 228 00:14:15,190 --> 00:14:19,194 Αυτό που ξέχασα να πω στον Έντουαρντ είναι πως είμαι αργός. 229 00:14:19,194 --> 00:14:22,155 Δεν βρίσκω τη γραβιέρα ούτε το... 230 00:14:25,033 --> 00:14:26,785 Θα πάρω δύο τέτοια. 231 00:14:28,745 --> 00:14:29,913 Λίγο μπρι. 232 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Τυρί δεν είναι; 233 00:14:36,586 --> 00:14:40,006 Ξέχασα το όνομα του γαλλικού τυριού που μου είπες, 234 00:14:40,006 --> 00:14:42,759 κι έτσι έφερα λίγο μπρι, αφού είναι γαλλικό. 235 00:14:42,759 --> 00:14:44,886 Καλή προσπάθεια. Ακριβώς μπροστά σου, 236 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 - μόλις μπεις στο κελάρι. - Εντάξει. 237 00:14:50,725 --> 00:14:52,978 - Πολύ καλύτερα. - Αυτό είναι; 238 00:14:53,645 --> 00:14:55,438 - Ωραία. Τέλεια. - Εντάξει. 239 00:14:56,064 --> 00:14:58,149 Πάρε λίγο μπράντι, φλόγιστρο. 240 00:15:12,581 --> 00:15:14,666 Εντάξει, θα είναι συναρπαστικό. 241 00:15:19,504 --> 00:15:22,215 - Είμαστε εντάξει με τον χρόνο; - Πρέπει να βιαστούμε. 242 00:15:22,215 --> 00:15:23,341 - Ναι. - Να βιαστούμε. 243 00:15:23,341 --> 00:15:25,719 Εσύ μας καθυστερείς. Είσαι... 244 00:15:26,261 --> 00:15:29,514 Κάνω ό,τι μπορώ. Δεν μπορώ να βλέπω γρηγορότερα. 245 00:15:30,974 --> 00:15:32,517 Και βουαλά. 246 00:15:32,517 --> 00:15:37,772 Συνδυασμός από καραμελωμένα κρεμμύδια, ζωμό βοδινού, μπράντι και μαύρη τρούφα, 247 00:15:37,772 --> 00:15:41,651 με συμπλήρωμα τρία καλοδιαλεγμένα τυριά. 248 00:15:43,862 --> 00:15:45,113 Θεέ μου. 249 00:15:45,113 --> 00:15:49,618 Είναι η πιο ιδιαίτερη κρεμμυδόσουπα που έχω δει ποτέ. 250 00:15:51,077 --> 00:15:54,915 Προσωπικά, θα προτιμούσα λίγο παραπάνω σούπα για το ψωμί μου. 251 00:15:54,915 --> 00:15:56,458 Αλλά ακόμα και για μένα, 252 00:15:56,458 --> 00:16:00,879 το "οτιδήποτε, συνέχεια, οπουδήποτε" ακούγεται λίγο υπερβολικό. 253 00:16:01,880 --> 00:16:05,175 Δεν θα σήκωνα το τηλέφωνο στις τέσσερις το πρωί 254 00:16:05,175 --> 00:16:07,594 για να παραγγείλω κάτι. 255 00:16:07,594 --> 00:16:10,805 Ένας Αμερικανός θα το έκανε αυτό. 256 00:16:11,431 --> 00:16:14,351 Αλλά είναι μια ενδιαφέρουσα φιλοσοφία εδώ. 257 00:16:16,728 --> 00:16:18,521 Η πρώτη μέρα πήγε καλά, θα έλεγα. 258 00:16:18,521 --> 00:16:20,190 Αν και δεν αξίζω εγώ όλα τα εύσημα. 259 00:16:20,941 --> 00:16:22,734 Έκανα γαλλική κρεμμυδόσουπα, 260 00:16:22,734 --> 00:16:25,737 επέζησα από υδροπλάνο και απέφυγα τον ωκεανό. 261 00:16:26,321 --> 00:16:28,949 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, αξίζω όλα τα εύσημα. 262 00:16:30,909 --> 00:16:37,332 Η Σόφα, η μπάτλερ μου, έχει οργανώσει την αυριανή μέρα. 263 00:16:38,416 --> 00:16:42,254 Ο ενθουσιασμός της με τρομάζει λίγο. 264 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 Το νερό το αποκλείσαμε, 265 00:16:44,881 --> 00:16:47,300 οπότε ελπίζω να κοιμηθώ καλά 266 00:16:48,051 --> 00:16:52,597 και να μη χάσω τον ύπνο μου αναλογιζόμενος τι με περιμένει. 267 00:17:10,614 --> 00:17:11,699 Καλημέρα. 268 00:17:11,699 --> 00:17:15,035 Ναι, το πρωί ήταν απίστευτο. 269 00:17:15,035 --> 00:17:16,662 Είδες τι έχει στην πισίνα; 270 00:17:18,164 --> 00:17:19,165 Έλα. 271 00:17:26,171 --> 00:17:27,591 Δες εδώ. 272 00:17:28,550 --> 00:17:32,137 Είναι ο πιο ωραίος μπουφές πρωινού που έχω δει ποτέ. 273 00:17:32,137 --> 00:17:34,180 Και τον άφησαν στην πισίνα. 274 00:17:34,806 --> 00:17:36,349 Μια απίστευτη ιδέα, 275 00:17:36,933 --> 00:17:38,768 αλλά δεν μπορώ να το πιάσω. 276 00:17:39,686 --> 00:17:44,441 Έλα στον μπαμπά! 277 00:17:45,692 --> 00:17:47,277 Θεέ μου. 278 00:17:47,277 --> 00:17:49,613 Ξέρω τι προσπαθούν να κάνουν. 279 00:17:49,613 --> 00:17:53,116 Πρώτα να με βάλουν στην πισίνα και μετά στον Ινδικό Ωκεανό. 280 00:17:54,284 --> 00:17:57,871 Αλλά στο πρωινό είμαι από αυτούς που θέλουν να είναι ντυμένοι. 281 00:17:58,997 --> 00:18:01,124 "Καλημέρα, Γιουτζίν. 282 00:18:01,625 --> 00:18:05,629 Για να γεμίσουμε τη διαμονή σου με στιγμές μεγαλείου..." 283 00:18:06,463 --> 00:18:07,631 Μεγαλείου. 284 00:18:08,298 --> 00:18:11,635 "Σκέφτηκα την εξής εμπειρία στο νησί. 285 00:18:11,635 --> 00:18:14,888 Έναν διαλογισμό με μπάνιο ήχου 286 00:18:16,097 --> 00:18:20,060 με τη θεραπεύτρια γιόγκα Ναντίνι. 287 00:18:20,060 --> 00:18:23,438 Πολλές ευχές. Η μπάτλερ σου, Σόφα". 288 00:18:24,356 --> 00:18:25,565 Ενδιαφέρον. 289 00:18:28,985 --> 00:18:30,237 Ευχαριστώ. 290 00:18:33,073 --> 00:18:35,492 "Τι είναι το μπάνιο ήχου; Θες να μάθεις;" 291 00:18:35,492 --> 00:18:38,828 "Αμέ". "Εντάξει. Αλλά θα πας με σκάφος". 292 00:18:39,537 --> 00:18:41,122 Έτσι σε γραπώνουν. 293 00:18:42,207 --> 00:18:48,088 Έχει λίγο κύμα και με έχει πιάσει ναυτία. 294 00:18:50,131 --> 00:18:52,926 Δεν ξέρω πού ακριβώς πάμε. 295 00:18:52,926 --> 00:18:57,514 Αλλά ελπίζω να περιλαμβάνει αρκετή στεριά. 296 00:19:00,559 --> 00:19:03,687 Το μπάνιο ήχου ίσως είναι σαν σάουνα 297 00:19:03,687 --> 00:19:06,982 ή σαν ατμόλουτρο, όπως λένε. 298 00:19:07,566 --> 00:19:10,902 Που δεν μου αρέσει και πολύ. Δεν το βρίσκω απολαυστικό. 299 00:19:11,486 --> 00:19:14,072 Αλλά ό,τι και να 'ναι, θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. 300 00:19:23,623 --> 00:19:27,335 Εντάξει, πού είναι το μπάνιο ήχου; 301 00:19:27,836 --> 00:19:29,296 Σε μπουντρούμι; 302 00:19:47,147 --> 00:19:51,276 Θεέ μου. Είναι τρελό. 303 00:19:53,695 --> 00:19:55,488 Νάμαστε, κύριε Γιουτζίν! 304 00:19:55,488 --> 00:19:59,117 Καλώς ήρθατε στον υποβρύχιο διαλογισμό. Πώς είναι; 305 00:19:59,117 --> 00:20:01,494 Πώς είναι; Υποβρύχιος. 306 00:20:03,288 --> 00:20:05,290 Όμορφα ψάρια. 307 00:20:05,290 --> 00:20:09,920 Εδώ έχουν από τις μεγαλύτερες αποικίες κοραλλιογενών υφάλων, 308 00:20:09,920 --> 00:20:12,881 με πάνω από 2.000 είδη ψαριών. 309 00:20:12,881 --> 00:20:17,886 Με κανένα δεν σχεδίαζα να έρθω πρόσωπο με πρόσωπο σε έξι μέτρα βάθος. 310 00:20:19,095 --> 00:20:22,641 Περίμενε λίγο να ηρεμήσει η καρδιά μου. 311 00:20:25,644 --> 00:20:28,897 Είναι απίστευτο. 312 00:20:29,481 --> 00:20:34,402 Ποιος το έφτιαξε αυτό και τι διαπιστευτήρια έχει; 313 00:20:35,820 --> 00:20:37,822 Από πού έρχεται ο ήχος; 314 00:20:37,822 --> 00:20:39,616 Τι ακριβώς είναι το μπάνιο ήχου; 315 00:20:39,616 --> 00:20:42,661 Το σώμα μας αποτελείται κατά το 65% από νερό. 316 00:20:42,661 --> 00:20:46,623 Το νερό ανταποκρίνεται στον ήχο 317 00:20:46,623 --> 00:20:49,876 και απομακρύνει τα μπλοκαρίσματα από όλο σου το σώμα. 318 00:20:49,876 --> 00:20:54,381 Νομίζω ότι εμένα τα μπλοκαρίσματα είναι που με κρατούν να μη διαλυθώ. 319 00:20:54,381 --> 00:20:59,302 Το σώμα σου είναι έτοιμο να λάβει θετική ενέργεια. 320 00:20:59,302 --> 00:21:04,432 - Το μυαλό σου είναι ήρεμο, γαλήνιο. - Ήταν μέχρι που είδα αυτό. 321 00:21:04,432 --> 00:21:07,811 Δεν μου φαίνεται για σαρδέλα. 322 00:21:08,770 --> 00:21:12,190 Εισπνοή. Ξεκινάμε. 323 00:21:12,190 --> 00:21:19,281 - Ομ. - Ομ. 324 00:21:28,373 --> 00:21:30,166 Καταπληκτικό. 325 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 - Σόκαρα και τον εαυτό μου. - Ήσασταν τέλειος! 326 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 Η Ναντίνι κατάλαβε ότι είμαι ηθοποιός. 327 00:21:37,215 --> 00:21:41,094 Αν με καλοπιάσεις αρκετά, μπορείς να με πείσεις να κάνω τα πάντα. 328 00:21:41,887 --> 00:21:42,888 Ωραία είναι. 329 00:21:43,722 --> 00:21:47,976 Εισπνοή. 330 00:21:52,731 --> 00:21:58,612 Εκπνοή. 331 00:21:58,612 --> 00:22:02,699 Είναι μια εξαιρετικά πανέξυπνη ιδέα. 332 00:22:05,285 --> 00:22:08,830 Αλλά σκεφτόμουν συνέχεια "Κι αν ακούσεις ένα κρακ;" 333 00:22:08,830 --> 00:22:11,207 Ή "Κι αν έχει διαρροή;" 334 00:22:20,675 --> 00:22:23,386 Θες να συζητήσουμε τι θα πει "μπάζει νερά"; 335 00:22:24,429 --> 00:22:26,139 Αυτό θα ήταν ο ορισμός. 336 00:22:27,807 --> 00:22:30,393 Ανοίξτε απαλά τα μάτια. 337 00:22:31,853 --> 00:22:33,563 Αργά. 338 00:22:33,563 --> 00:22:35,190 Χέλια είναι αυτά; 339 00:22:37,609 --> 00:22:40,612 Ήταν απίστευτο και, μόλις χαλαρώσεις, 340 00:22:40,612 --> 00:22:44,824 είναι όμορφο να βλέπεις τι γίνεται μέσα στο νερό. 341 00:22:46,159 --> 00:22:49,162 Σχεδόν με πήρε ο ύπνος στη μέση του διαλογισμού. 342 00:22:49,162 --> 00:22:50,580 Δεν θέλω και πολύ. 343 00:22:52,791 --> 00:22:54,292 Παραδόξως, 344 00:22:54,292 --> 00:22:59,422 η Σόφα είχε καταφέρει να μου προσφέρει μια θαλασσινή εμπειρία. 345 00:23:00,465 --> 00:23:01,508 Γεια σας! 346 00:23:01,508 --> 00:23:04,177 Έχοντας όλη τη χαρά του σνόρκελινγκ 347 00:23:04,177 --> 00:23:06,471 χωρίς να βρέξω ούτε τα πόδια μου, 348 00:23:06,471 --> 00:23:09,474 αναρωτιέμαι τι ετοίμασε η μπάτλερ στη συνέχεια. 349 00:23:09,474 --> 00:23:11,601 - Μεγάλο βήμα. Ναι. - Ευχαριστώ. 350 00:23:11,601 --> 00:23:16,022 Σαλπάρω με τη θαλάσσια βιολόγο Τζάσμιν. 351 00:23:16,022 --> 00:23:18,692 Ίσως, αν μάθω περισσότερα για τον ωκεανό, 352 00:23:18,692 --> 00:23:21,027 να μπορέσω να τον απολαύσω. 353 00:23:21,611 --> 00:23:25,865 Ή ίσως να ανακαλύψω πως ό,τι δεν γνωρίζεις μπορεί να σε βλάψει. 354 00:23:25,865 --> 00:23:28,034 Αυτό θα πει σκάφος. 355 00:23:28,034 --> 00:23:30,495 Δεν κουνάει καθόλου. Το στομάχι μου είναι μια χαρά. 356 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 Πάμε στρωτά. Δεν νιώθω τίποτα. 357 00:23:33,873 --> 00:23:35,834 Συνήθως κάνεις τέτοια; 358 00:23:35,834 --> 00:23:38,920 - Ποτέ δεν κάνω τέτοια. Όχι. - Αλήθεια; Τίποτα; 359 00:23:40,839 --> 00:23:46,219 Έχεις μια αγάπη για τη θάλασσα που εγώ δεν συμμερίζομαι. 360 00:23:46,803 --> 00:23:49,306 - Όχι; - Αλλά για μένα φταίει ο φόβος. 361 00:23:49,306 --> 00:23:52,017 - Κατάλαβες; Ο φόβος του πνιγμού. - Ναι. 362 00:23:52,017 --> 00:23:56,521 Και ο φόβος να χάσεις κομμάτια του σώματός σου 363 00:23:56,521 --> 00:23:59,065 - από καρχαρία και μετά να πνιγείς. - Μεγάλο καρχαρία. 364 00:24:00,650 --> 00:24:05,697 Τι κάνει τις Μαλδίβες τόσο μοναδικές; 365 00:24:05,697 --> 00:24:09,534 Στις Μαλδίβες βρίσκεται το 5% των κοραλλιογενών υφάλων όλου του πλανήτη. 366 00:24:09,534 --> 00:24:12,037 - Απίστευτο, αν το σκεφτείς. - Είναι πολύ. 367 00:24:12,037 --> 00:24:15,332 Γιατί αν τις δεις στον χάρτη, είναι σαν μια κουκκίδα. 368 00:24:15,332 --> 00:24:18,710 - Ενίοτε δεν είναι καν στον χάρτη. - Ακριβώς. Μιλάμε για πολλά κοράλλια. 369 00:24:18,710 --> 00:24:20,128 - Πάρα πολλά κοράλλια. - Ναι. 370 00:24:20,128 --> 00:24:22,881 Και το ένα τέταρτο όλης της ωκεάνιας ζωής 371 00:24:22,881 --> 00:24:24,466 ζει σε κοραλλιογενή ύφαλο. 372 00:24:25,425 --> 00:24:31,389 Γι' αυτό είναι τόσο ξεχωριστή η θαλάσσια ζωή εδώ. 373 00:24:31,389 --> 00:24:33,516 - Ναι. - Ο ύφαλος είναι επίσης 374 00:24:33,516 --> 00:24:37,437 αυτό που κάνει την άμμο εδώ τόσο απίστευτα λεπτή και λευκή. 375 00:24:38,980 --> 00:24:44,110 Μάλιστα μόνο το 5% των παραλιών παγκοσμίως έχουν φτιαχτεί από τέτοια κοράλλια. 376 00:24:46,029 --> 00:24:48,448 Πρέπει να το πω, ο ωκεανός, το να είσαι εδώ... 377 00:24:48,448 --> 00:24:50,325 Είναι πολύ όμορφα. 378 00:24:50,325 --> 00:24:51,409 - Έτσι; - Ναι. 379 00:24:51,409 --> 00:24:55,872 Και τότε, λες και ήταν σχεδιασμένο, ο ωκεανός μού προσφέρει μια στιγμή 380 00:24:55,872 --> 00:25:00,210 που ούτε η μπάτλερ μου δεν θα μπορούσε να έχει οργανώσει. 381 00:25:01,419 --> 00:25:03,672 Εκεί. Πίσω σου. Βλέπεις; 382 00:25:05,298 --> 00:25:09,719 - Το βλέπεις αυτό; - Ναι! Έχουμε δελφίνια! 383 00:25:11,054 --> 00:25:12,847 Κοίτα κάτω. Βλέπεις; 384 00:25:13,431 --> 00:25:16,726 - Ναι! - Ένα. Εδώ. 385 00:25:16,726 --> 00:25:18,728 - Τέσσερα, πέντε. - Να τα! 386 00:25:18,728 --> 00:25:20,855 - Ναι. - Ναι! 387 00:25:20,855 --> 00:25:22,566 - Τα βλέπεις; - Κάνουν άλμα. 388 00:25:28,113 --> 00:25:29,489 Συναρπαστικό δεν είναι; 389 00:25:29,489 --> 00:25:33,660 Τρελό. Πραγματικά απίστευτη εμπειρία. 390 00:25:33,660 --> 00:25:36,496 Οι Μαλδίβες είναι ένας νησιωτικός παράδεισος 391 00:25:36,496 --> 00:25:39,416 και όπου έχεις νησιά, έχεις και νερό. 392 00:25:39,416 --> 00:25:41,626 Η λέξη σού δίνει να το καταλάβεις. 393 00:25:43,336 --> 00:25:46,006 Παρόλο που θα χρειαστώ μερικές ακόμα βόλτες με σκάφος 394 00:25:46,006 --> 00:25:47,632 για να βρω την ισορροπία μου, 395 00:25:47,632 --> 00:25:51,344 ολοκληρώνω τη μέρα μου νιώθοντας ωραία με την πληροφορία 396 00:25:51,344 --> 00:25:54,973 πως τα πάντα στον ωκεανό δεν θέλουν να με φάνε. 397 00:26:03,273 --> 00:26:06,067 Απόλαυσα αυτήν την πολυτελή ζωή 398 00:26:06,651 --> 00:26:09,112 σαν ψάρι που δεν είναι έξω από τα νερά του. 399 00:26:10,780 --> 00:26:14,701 Αλλά ντρέπομαι λίγο με το επίπεδο πολυτέλειας εδώ 400 00:26:14,701 --> 00:26:17,120 και νιώθω την ανάγκη να εξερευνήσω τη χώρα 401 00:26:17,120 --> 00:26:20,665 χωρίς προσωπικό μπάτλερ να φροντίζει κάθε μου καπρίτσιο. 402 00:26:23,793 --> 00:26:26,838 Περίπου μισό εκατομμύριο άνθρωποι ζουν στις Μαλδίβες. 403 00:26:26,838 --> 00:26:29,132 Είναι διασκορπισμένοι σε 200 νησιά, 404 00:26:29,132 --> 00:26:34,179 κάνοντας τη χώρα μια από τις πιο αραιοκατοικημένες του κόσμου. 405 00:26:34,179 --> 00:26:38,975 Λογικό λοιπόν που, εκτός από το προσωπικό, δεν είδα κανέναν άλλο. 406 00:26:41,895 --> 00:26:47,150 Σε μια κίνηση που δεν περιμένεις από μένα, μπήκα οικειοθελώς σε ένα σκάφος 407 00:26:47,150 --> 00:26:50,654 για να πάω σε ένα από τα πιο πυκνοκατοικημένα νησιά, το Νάφαρου, 408 00:26:50,654 --> 00:26:54,574 και να συναντήσω κάποιον που ζει εδώ. 409 00:26:55,367 --> 00:26:57,661 - Εσύ θα είσαι ο Σάντι. - Γεια. 410 00:26:58,453 --> 00:27:02,916 Όπως είναι αναμενόμενο, ο τουρισμός είναι η πιο βαριά βιομηχανία των νησιών 411 00:27:02,916 --> 00:27:06,461 και ευθύνεται για περισσότερο από το 25% των εσόδων της χώρας. 412 00:27:07,087 --> 00:27:11,841 Πολλοί άνθρωποι που ζουν στο Νάφαρου δουλεύουν στα γειτονικά θέρετρα. 413 00:27:11,841 --> 00:27:14,928 Αλλά ο Σάντι βγήκε πρόσφατα στη σύνταξη. 414 00:27:14,928 --> 00:27:17,222 Λοιπόν, τι είναι αυτό εδώ; 415 00:27:17,222 --> 00:27:19,808 - Προσπαθώ να πιάσω ένα ψάρι. Είναι... - Το κατάλαβα αυτό. 416 00:27:19,808 --> 00:27:21,142 Αλλά τι... Δεν είμαι σίγουρος... 417 00:27:21,142 --> 00:27:24,104 Με αυτό καθάριζε η γυναίκα μου την τουαλέτα. 418 00:27:24,104 --> 00:27:26,773 Το επαναχρησιμοποιώ. Τυλίγω την πετονιά. 419 00:27:26,773 --> 00:27:28,024 Θες να δοκιμάσεις; 420 00:27:28,024 --> 00:27:29,818 Ναι, θα... Ναι. 421 00:27:33,780 --> 00:27:34,864 Ωραίο πέταγμα. 422 00:27:34,864 --> 00:27:36,825 - Πρέπει να το κρατάς. - Ναι. 423 00:27:38,910 --> 00:27:40,120 Τσιμπάει; 424 00:27:40,120 --> 00:27:41,413 Κάτι ένιωσα. 425 00:27:42,831 --> 00:27:44,958 Αλλά δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι. 426 00:27:47,961 --> 00:27:51,423 Να πιάσω ψάρι; Μπορεί και να τα κατάφερνα. 427 00:27:52,173 --> 00:27:53,592 Νιώθω τσίμπημα. 428 00:27:53,592 --> 00:27:55,635 Αν καθόμουν αρκετή ώρα. 429 00:27:56,845 --> 00:27:59,222 Αλλά δεν έχει τίποτα. Όχι ακόμα. 430 00:27:59,806 --> 00:28:01,308 Και εννοώ αρκετή ώρα. 431 00:28:02,100 --> 00:28:03,435 Έπιασα κάτι; 432 00:28:03,435 --> 00:28:05,395 - Μπα, τίποτα. - Δόλωμα. 433 00:28:05,395 --> 00:28:07,772 Μάλλον θα μου έπαιρνε χρόνια. 434 00:28:09,399 --> 00:28:11,401 Γι' αυτό δεν τσιμπάει τίποτα. 435 00:28:11,401 --> 00:28:13,612 Γι' αυτό δεν τσιμπάει τίποτα! 436 00:28:13,612 --> 00:28:15,447 Το τραβούσα έξω από το νερό. 437 00:28:18,283 --> 00:28:20,201 Να, ορίστε. 438 00:28:20,201 --> 00:28:23,496 Αυτή η περιοχή είναι σταυροδρόμι των αρχαίων εμπορικών οδών 439 00:28:23,496 --> 00:28:26,750 μεταξύ Ασίας, Αφρικής και Μέσης Ανατολής. 440 00:28:26,750 --> 00:28:30,337 Αυτό θα πει πως η κουλτούρα είναι ένα πραγματικό χωνευτήρι. 441 00:28:32,422 --> 00:28:35,383 Σάντι, μίλησέ μου για τη ζωή στις Μαλδίβες. 442 00:28:35,383 --> 00:28:39,888 Τα πάντα εδώ είναι ωκεανός, οπότε για μας εκεί είναι όλοι οι πόροι. 443 00:28:39,888 --> 00:28:43,391 Το ονόμασα κάντου μπάντα. 444 00:28:44,351 --> 00:28:47,395 - Κάντου, ωκεανός. Μπάντα, στομάχι. - Ναι. 445 00:28:47,395 --> 00:28:49,731 - Από τον ωκεανό στο στομάχι. - Ναι. 446 00:28:49,731 --> 00:28:53,026 Πολύ βιώσιμος τρόπος ζωής. 447 00:28:53,026 --> 00:28:56,821 Ναι, όταν ζεις στην πόλη, 448 00:28:57,405 --> 00:29:00,784 - βλέπεις ανθρώπους αγχωμένους, πιεσμένους. - Ναι. 449 00:29:00,784 --> 00:29:02,077 Ναι, εγώ είμαι αυτός. 450 00:29:04,162 --> 00:29:05,372 Μετά βλέπεις τον ωκεανό, 451 00:29:05,372 --> 00:29:08,416 είσαι συνδεδεμένος με το σύμπαν, κατάλαβες; 452 00:29:08,416 --> 00:29:12,045 Ας μοιραστούμε την αγάπη, τη χαρά. Υπάρχουν. 453 00:29:15,507 --> 00:29:18,385 - Από δω; - Βλέπεις την παραλία. 454 00:29:19,344 --> 00:29:20,345 Πριν 50 χρόνια, 455 00:29:20,345 --> 00:29:24,891 στις Μαλδίβες κατοικούσαν κυρίως ντόπιοι, σαν τον Σάντι. 456 00:29:25,559 --> 00:29:29,938 Αλλά από τότε που άνοιξε το πρώτο θέρετρο το 1972, 457 00:29:29,938 --> 00:29:34,734 έρχονται τουρίστες για να ανακαλύψουν τα μυστικά του νησιού οι ίδιοι. 458 00:29:34,734 --> 00:29:38,113 Δείχνεις να παίρνεις πολλή χαρά από τη ζωή, 459 00:29:38,113 --> 00:29:41,324 οπότε τι συμβουλή θα έδινες στον κόσμο; 460 00:29:41,908 --> 00:29:44,536 Πρέπει να συνδεθείς. 461 00:29:45,245 --> 00:29:50,750 Να βγάλεις τα παπούτσια, να νιώσεις την άμμο, να μπεις στο νερό, 462 00:29:50,750 --> 00:29:53,712 να νιώσεις τον άνεμο, να γευτείς το αλάτι. 463 00:29:53,712 --> 00:29:57,841 Μετά ξεχνάς το άγχος και την κατάθλιψη. 464 00:29:57,841 --> 00:29:59,551 Μαθαίνεις να συνδέεσαι. 465 00:30:00,760 --> 00:30:03,597 Τα θέρετρα προσφέρουν κάτι εντυπωσιακό, 466 00:30:03,597 --> 00:30:06,182 αλλά ένα απόγευμα με τον Σάντι 467 00:30:06,182 --> 00:30:09,644 μου έδειξε την πραγματική μαγεία που κρύβουν οι Μαλδίβες. 468 00:30:09,644 --> 00:30:12,856 Θα πάρω πίσω μαζί μου λίγη από την αύρα σου. 469 00:30:12,856 --> 00:30:15,609 Αυτό κάνει για μένα το ταξίδι να αξίζει. 470 00:30:15,609 --> 00:30:16,818 Χαίρομαι πολύ. 471 00:30:16,818 --> 00:30:22,657 Μ' αρέσει πάντα να δείχνω στους άλλους την ομορφιά της χώρας μου. 472 00:30:22,657 --> 00:30:23,825 Υπέροχος άνθρωπος. 473 00:30:25,660 --> 00:30:26,661 Ευχαριστώ. 474 00:30:28,830 --> 00:30:32,918 Ο Σάντι... Πολύ μου άρεσε η προσωπικότητά του. Μακάρι να την είχα. 475 00:30:33,627 --> 00:30:38,006 Για να είμαι ειλικρινής, προτιμώ την παρέα του Σάντι από τη δική μου. 476 00:30:39,716 --> 00:30:41,927 Καθώς επιστρέφω στο νησί μου, 477 00:30:41,927 --> 00:30:45,555 νιώθω αναπόφευκτα ότι η εκδοχή του Σάντι για τις Μαλδίβες 478 00:30:45,555 --> 00:30:50,393 είναι ένας παράδεισος που δεν μπορείς να τον βάλεις σε πακέτο διακοπών, 479 00:30:50,393 --> 00:30:52,187 όσα λεφτά κι αν δώσεις. 480 00:30:53,855 --> 00:30:55,482 Πριν ακόμα έρθω, 481 00:30:55,482 --> 00:30:59,361 το Κούνταντου μου υποσχέθηκε να εκπληρώσει τις επιθυμίες μου. 482 00:30:59,361 --> 00:31:01,196 Και σε συμφωνία με το πνεύμα του Σάντι, 483 00:31:01,196 --> 00:31:06,534 ετοίμασαν μια πολύ απλή εμπειρία που σίγουρα δεν θα απογοητεύσει. 484 00:31:08,995 --> 00:31:10,163 Για μένα είναι; 485 00:31:12,457 --> 00:31:14,334 Της το αναγνωρίζω της Σόφα. 486 00:31:14,334 --> 00:31:17,837 Έφτασα στον δικό μου προσωπικό παράδεισο. 487 00:31:19,256 --> 00:31:22,509 Έλα τώρα. Είναι το γεύμα των ονείρων μου; 488 00:31:23,760 --> 00:31:26,596 Μιλκσέικ βανίλια, πατάτες με τρούφα. Αυτό θα είναι... 489 00:31:27,514 --> 00:31:28,515 Τσίζμπεργκερ! 490 00:31:30,600 --> 00:31:33,895 Φοβερό. Λατρεύω τον Έντουαρντ. 491 00:31:40,527 --> 00:31:41,820 Μαντέψτε. 492 00:31:41,820 --> 00:31:44,781 Είναι το καλύτερο τσίζμπεργκερ που έχω φάει. 493 00:31:46,741 --> 00:31:50,370 Ακούστε, το καταλαβαίνω. Είμαι λίγο μπελάς, εντάξει; 494 00:31:50,370 --> 00:31:53,206 Όταν έχει να κάνει με γκρίνια. 495 00:31:53,957 --> 00:31:55,750 Δεν γίνεται καλύτερο. 496 00:31:57,794 --> 00:31:59,629 Οι πιο ευτυχισμένες στιγμές της ζωής μου; 497 00:31:59,629 --> 00:32:01,006 Ο γάμος μου, 498 00:32:01,006 --> 00:32:02,966 η γέννηση του γιου μου Ντάνιελ, 499 00:32:02,966 --> 00:32:04,718 η γέννηση της κόρης μου Σάρα. 500 00:32:04,718 --> 00:32:10,682 Αυτό το γεύμα, αυτή η μέρα και αυτό το μέρος τις συναγωνίζονται. 501 00:32:12,309 --> 00:32:15,103 Όπως λέει κι ο Σάντι, οι απλές απολαύσεις. 502 00:32:16,271 --> 00:32:17,647 Μια φορά κι έναν καιρό, 503 00:32:17,647 --> 00:32:21,192 δεν θα το συζητούσα καν να έρθω εδώ. 504 00:32:21,192 --> 00:32:23,737 Υπερβολικά πολύ νερό για τα γούστα μου. 505 00:32:23,737 --> 00:32:29,826 Αλλά ανακάλυψα έναν εντυπωσιακό, απόλυτα μοναδικό, φυσικό παράδεισο. 506 00:32:30,660 --> 00:32:36,875 Είναι από τα πιο όμορφα μέρη που έχω δει. 507 00:32:40,003 --> 00:32:44,341 Παρόλο που ξεκίνησα το ταξίδι ως εξ ορισμού λάτρης της στεριάς, 508 00:32:44,341 --> 00:32:47,761 οι Μαλδίβες με έκαναν να ξεχαστώ. 509 00:32:49,262 --> 00:32:50,764 - Γιουτζίν. - Ναι; 510 00:32:50,764 --> 00:32:52,349 Μπήκες στον ωκεανό. 511 00:32:59,814 --> 00:33:01,233 Μπήκα στον ωκεανό. 512 00:33:02,776 --> 00:33:04,277 Όχι σε οποιονδήποτε ωκεανό. 513 00:33:05,070 --> 00:33:06,446 Στον Ινδικό Ωκεανό. 514 00:33:07,197 --> 00:33:10,784 Μόνο ένα πράγμα θα το ξεπερνούσε αυτό 515 00:33:11,743 --> 00:33:14,412 και η Σόφα κράτησε την υπόσχεσή της. 516 00:33:17,374 --> 00:33:22,254 "Μην ανησυχείς. Τα μπαλάκια του γκολφ είναι πλήρως βιοδιασπώμενα 517 00:33:22,254 --> 00:33:25,549 και περιέχουν τροφή για τα ψάρια. Καλή διασκέδαση". 518 00:33:33,139 --> 00:33:34,641 Είναι τρελό. 519 00:33:36,226 --> 00:33:37,477 Φοβερό. 520 00:33:39,938 --> 00:33:42,816 Βλέπω την απίστευτη ομορφιά που έχουν οι Μαλδίβες. 521 00:33:44,317 --> 00:33:48,113 Ήρθα αναζητώντας τον παράδεισο 522 00:33:48,655 --> 00:33:52,409 και, αν είναι δυνατόν, τον βρήκα. 523 00:34:45,420 --> 00:34:47,422 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού