1
00:00:08,050 --> 00:00:12,305
Jeden slavný filozof řekl:
„Svět je jako kniha
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
a ti, kdo necestují,
čtou jen jednu její stránku.“
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
No, musím říct,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
že já už jich pár přečetl
a ta kniha mě moc nenadchla.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Nerad cestuju hned z několika důvodů.
6
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Když je zima, není mi to příjemné.
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Plavání v ledu, a k tomu nahý?
8
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ano.
- Tak to je skvělá pozvánka.
9
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
A když je velké teplo?
Není mi to příjemné.
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Tak rychlej nejsem.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Ale je mi 75.
- Chcete pomoct?
12
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Ne, dobrý.
13
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
A možná je načase rozšířit si obzory.
14
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Ach bože.
15
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
To je poprvé,
co jsem měl ruku v zadku slona.
16
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Ale výhodou je,
17
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
že můžu pobývat v úžasných hotelech.
18
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
No páni. To je nádhera.
19
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Háček je v tom,
že mám prozkoumávat i svět venku.
20
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Opatrně.
- Beze srandy.
21
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Krásná hora.
- Sopka.
22
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Sopka?
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Svět, kterému se celý život vyhýbám.
24
00:01:40,435 --> 00:01:41,978
Prr, Sadie.
25
00:01:42,729 --> 00:01:45,315
Ach bože.
26
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Stačí, když to přežiju.
27
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Tohle je naposledy,
co si dávám pět skleniček vodky s Finem.
28
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
EUGENE LEVY, ZDRÁHAVÝ CESTOVATEL
29
00:02:04,918 --> 00:02:06,836
Jsem v ráji.
30
00:02:07,504 --> 00:02:10,423
O tom není pochyb. Nádherné místo.
31
00:02:11,132 --> 00:02:12,884
Komu by se tu nelíbilo?
32
00:02:13,552 --> 00:02:15,720
No, vím, že to zní bláznivě,
33
00:02:15,720 --> 00:02:19,057
ale někomu,
kdo se tolik děsí vody jako já.
34
00:02:19,057 --> 00:02:21,601
Jsem pevninský typ.
35
00:02:22,561 --> 00:02:27,524
Jsem rád, když mám pod nohama pevnou zem.
36
00:02:28,149 --> 00:02:31,069
V blízkosti vody se necítím dobře.
37
00:02:31,653 --> 00:02:34,072
A tady je širý oceán.
38
00:02:35,240 --> 00:02:37,284
Všude kolem nic než oceán.
39
00:02:37,867 --> 00:02:40,537
MALEDIVY
40
00:02:40,537 --> 00:02:44,165
I když umím ocenit krásu modrého moře,
41
00:02:44,165 --> 00:02:47,460
kdybyste mě někdy spatřili ve vodě,
pošlete pro pomoc.
42
00:02:47,460 --> 00:02:51,298
Protože je dost možné,
že nemávám, ale topím se.
43
00:02:51,965 --> 00:02:55,969
Připadám si jako zrnko
uprostřed Indického oceánu.
44
00:02:56,845 --> 00:03:01,600
Bůh dal člověku dvě nohy,
aby mohl chodit po zemi.
45
00:03:02,100 --> 00:03:05,896
Tohle je taková
moje osobní verze Trosečníka.
46
00:03:07,480 --> 00:03:10,150
Jen doufám, že mně někdo přijde na pomoc.
47
00:03:18,533 --> 00:03:19,743
Maledivy.
48
00:03:19,743 --> 00:03:26,291
Téměř tisíc kilometrů písečných pláží
a korálových útesů vytvořených sopkami.
49
00:03:27,417 --> 00:03:30,712
Pouze jedno procento země tvoří pevnina.
50
00:03:31,296 --> 00:03:36,134
A vůbec nepospíchám na to,
abych se seznámil s těmi zbylými 99 %,
51
00:03:36,134 --> 00:03:39,179
proto letím do hotelu hydroplánem.
52
00:03:39,179 --> 00:03:41,848
Doufám, že je na palubě kyslík.
53
00:03:41,848 --> 00:03:48,188
Slova „hydro“ a „letadlo“
u mě evokují slova „padat“ a „trosky“.
54
00:03:48,855 --> 00:03:50,315
Takže...
55
00:03:50,315 --> 00:03:52,525
Dobré odpoledne. Vítejte na palubě.
56
00:03:52,525 --> 00:03:56,738
Záchranná vesta je pod sedadlem.
Zůstaňte připoutaný a užijte si let.
57
00:03:56,738 --> 00:03:58,281
Moc děkuji.
58
00:04:00,659 --> 00:04:02,744
Záchranné vesty pod sedadlem?
59
00:04:02,744 --> 00:04:06,248
Proč je nemáme na klíně?
Aby byly hned po ruce.
60
00:04:06,248 --> 00:04:08,250
Pod sedadlem je to... Nevím.
61
00:04:08,250 --> 00:04:11,836
Když se lidi řítí k zemi,
tak panikaří. Vy ne?
62
00:04:11,836 --> 00:04:14,881
Vy byste nebyli zmatení
a strachy bez sebe?
63
00:04:14,881 --> 00:04:17,800
Přemýšleli byste: „Jak to říkal?
64
00:04:18,343 --> 00:04:19,636
Kde jsou ty vesty?
65
00:04:19,636 --> 00:04:21,304
Co to říkal? Pod sedadlem?“
66
00:04:27,394 --> 00:04:28,979
Piloti jsou bosí.
67
00:04:30,146 --> 00:04:35,151
Po pádu do vody
vás totiž boty táhnou ke dnu.
68
00:04:50,542 --> 00:04:52,627
Je to vlastně celkem hezké.
69
00:04:52,627 --> 00:04:55,964
Vidím všechny ty ostrovy
a úžasné barvy vody.
70
00:04:55,964 --> 00:04:58,008
To jsem ještě neviděl.
71
00:04:59,843 --> 00:05:03,346
Na Maledivách je 1 200 ostrovů,
72
00:05:03,346 --> 00:05:06,182
ale obydlených jich je jen 200.
73
00:05:06,975 --> 00:05:11,688
{\an8}Doufám, že přistaneme na jednom z nich
a nečeká nás dobrodružství jako Robinsona.
74
00:05:13,064 --> 00:05:15,233
Netuším, jak ten stroj přistává.
75
00:05:15,233 --> 00:05:18,111
Předpokládám, že prostě narazí o hladinu.
76
00:05:21,239 --> 00:05:23,283
Ach bože. Pleskneme sebou do vody.
77
00:05:35,378 --> 00:05:36,630
Mám zpocené dlaně.
78
00:05:41,676 --> 00:05:46,348
Před několika lety byl ostrov Kudadoo
spíš jen písečnou dunou.
79
00:05:47,349 --> 00:05:51,061
Od té doby do něj investovali
45 milionů dolarů,
80
00:05:51,645 --> 00:05:53,813
takže mám to štěstí pobývat
81
00:05:53,813 --> 00:05:58,235
v jednom z nejdražších
hradů z písku na světě.
82
00:05:59,611 --> 00:06:03,740
Resort slibuje luxusní odpočinek
a za tím účelem
83
00:06:03,740 --> 00:06:07,702
se na mou návštěvu začali chystat,
ještě než jsem nasedl do letadla.
84
00:06:07,702 --> 00:06:10,080
O TÝDEN DŘÍVE
85
00:06:12,916 --> 00:06:19,798
Z hotelu mi poslali dotazník preferencí,
86
00:06:19,798 --> 00:06:24,261
který mám vyplnit ještě před cestou.
87
00:06:25,178 --> 00:06:27,180
Takže „oslovení“.
88
00:06:27,180 --> 00:06:30,850
Dobře. „Pan, slečna, mistr, doktor,
89
00:06:31,393 --> 00:06:32,477
král.“
90
00:06:33,603 --> 00:06:36,940
Rád bych zaškrtl krále, ale napíšu „pan“.
91
00:06:37,524 --> 00:06:39,067
„Pohodová dobrodružství.“
92
00:06:41,736 --> 00:06:43,405
No, tohle bude snadné.
93
00:06:43,405 --> 00:06:45,740
„Paddleboarding.“ Ne.
94
00:06:45,740 --> 00:06:48,618
„Vodní skútr, kitesurfing, potápění.
95
00:06:48,618 --> 00:06:51,955
Potápění s podvodním skútrem
a se žraloky.“
96
00:06:53,915 --> 00:06:55,166
Udělám prostě tohle.
97
00:06:56,501 --> 00:06:57,669
Ne.
98
00:06:57,669 --> 00:07:00,797
„Jaká je vaše oblíbená
volnočasová aktivita?“
99
00:07:04,342 --> 00:07:05,343
Odpočinek.
100
00:07:06,011 --> 00:07:10,515
„Pokud bychom vám měli připravit
vysněné jídlo, jaké?
101
00:07:10,515 --> 00:07:12,392
Může to být cokoli.“
102
00:07:15,520 --> 00:07:20,775
Cheeseburger, hranolky a mléčný koktejl.
103
00:07:21,568 --> 00:07:22,861
Čokoládový nebo vanilkový.
104
00:07:24,112 --> 00:07:25,614
To nechám na nich.
105
00:07:31,161 --> 00:07:33,163
Dobré ráno. Vítejte na Kudadoo.
106
00:07:33,163 --> 00:07:35,040
- Brad Colder, manažer.
- Dobře.
107
00:07:35,040 --> 00:07:37,000
- Těší mě, Brade.
- Těší mě.
108
00:07:37,000 --> 00:07:38,543
Panebože.
109
00:07:38,543 --> 00:07:43,215
Podobné uvítání v hotelu
jsem naposledy zažil... nikdy.
110
00:07:43,215 --> 00:07:46,176
- Nikdy?
- Ne, to se ještě nestalo.
111
00:07:46,176 --> 00:07:48,136
To to dobře začíná.
112
00:07:48,136 --> 00:07:50,096
Představím vám ostrov.
113
00:07:51,640 --> 00:07:53,850
Kuda znamená v maledivštině „malý“,
114
00:07:53,850 --> 00:07:56,061
je to tedy maličký ostrov.
115
00:07:56,061 --> 00:07:57,604
Je tu jen 15 bungalovů.
116
00:07:58,605 --> 00:08:00,649
Jakmile host zavítá na ostrov,
117
00:08:00,649 --> 00:08:02,943
platí tu koncept
„cokoli, kdykoli, kdekoli“.
118
00:08:02,943 --> 00:08:07,322
Náš personál je k dispozici
a poskytne vám cokoli.
119
00:08:07,322 --> 00:08:09,699
Každé přání je naším rozkazem.
120
00:08:09,699 --> 00:08:12,160
- Cokoli, kdykoli...
- Kdekoli.
121
00:08:12,160 --> 00:08:13,912
- ...kdekoli.
- Ano.
122
00:08:13,912 --> 00:08:16,289
Moje tři nejoblíbenější slůvka.
123
00:08:19,793 --> 00:08:21,127
To je ale krásná pláž.
124
00:08:21,127 --> 00:08:23,547
- Jeden z nich je můj?
- Ano.
125
00:08:24,214 --> 00:08:27,217
Nikdy tu nepobývá víc než 32 hostů,
126
00:08:27,217 --> 00:08:31,429
personál vás tedy může rozmazlovat
přímo na olympijské úrovni.
127
00:08:32,054 --> 00:08:36,601
Jen doufám, že během svého pobytu
zažiju pár aktivit na pevnině.
128
00:08:36,601 --> 00:08:39,354
Z bungalovu můžete jít hned šnorchlovat.
129
00:08:39,354 --> 00:08:43,191
Běžně můžete spatřit
víc než pět různých druhů ryb.
130
00:08:43,191 --> 00:08:44,401
- Při šnorchlování.
- Jo.
131
00:08:44,401 --> 00:08:46,570
Jen vás chci varovat.
132
00:08:46,570 --> 00:08:51,074
Pokud uvidíte asi takhle velkou rybu,
ostence, vyhněte se jí obloukem.
133
00:08:51,074 --> 00:08:54,035
Jedné paní ta ryba ukousla
134
00:08:54,035 --> 00:08:55,912
- velký kus ucha...
- Vážně?
135
00:08:55,912 --> 00:08:58,790
- Jo, nebojte. Vyhnu se jí obloukem.
- Jo.
136
00:08:58,790 --> 00:09:01,626
„Velký oblouk“ hned dostane nový význam.
137
00:09:03,378 --> 00:09:05,171
Občas se tu objeví žralok.
138
00:09:06,423 --> 00:09:07,799
Jsou tu žraloci?
139
00:09:11,845 --> 00:09:13,179
Jo, to není dobrý.
140
00:09:31,907 --> 00:09:34,284
Tak tomu říkám výhled.
141
00:09:35,076 --> 00:09:39,205
Požádal jsem o výhled na oceán
a mému přání rozhodně vyhověli.
142
00:09:41,458 --> 00:09:44,878
Maledivy jsou
nejníže položenou zemí na světě.
143
00:09:44,878 --> 00:09:48,632
Žádný z ostrovů neleží výš
než necelé dva metry nad mořem,
144
00:09:48,632 --> 00:09:52,886
takže vás ze všech stran
obklopuje oceánský ráj.
145
00:09:54,054 --> 00:09:55,055
{\an8}Podívejte.
146
00:09:56,389 --> 00:09:58,183
VÍTEJTE, EUGENE
147
00:09:58,183 --> 00:09:59,476
Kde budu dneska spát?
148
00:09:59,476 --> 00:10:00,977
{\an8}Tohle nemůžu zničit.
149
00:10:02,229 --> 00:10:05,732
{\an8}I když moje žena Deb
mi takhle zdobí postel každý večer,
150
00:10:05,732 --> 00:10:07,442
{\an8}takže nic zajímavého.
151
00:10:09,778 --> 00:10:15,867
Dům o rozloze 280 metrů čtverečních
je vybaven vlastním bazénem bez žraloků
152
00:10:15,867 --> 00:10:19,371
a ubytování vás vyjde
na více než 7 000 dolarů za noc.
153
00:10:24,125 --> 00:10:25,627
Tady se mi bude líbit.
154
00:10:28,505 --> 00:10:29,756
- Zdravím.
- Zdravím.
155
00:10:29,756 --> 00:10:32,509
Jmenuju se Shofa
a jsem vaše osobní komorná.
156
00:10:32,509 --> 00:10:35,345
- Smím dál?
- Ano... Ano, prosím.
157
00:10:35,345 --> 00:10:36,596
Děkuji.
158
00:10:36,596 --> 00:10:39,182
- Moje komorná?
- Jste... Ano.
159
00:10:39,182 --> 00:10:43,270
Povíte mi, co máte a nemáte rád?
160
00:10:43,270 --> 00:10:46,398
Nemám rád všechno, co souvisí s vodou.
161
00:10:46,982 --> 00:10:47,941
Jo.
162
00:10:47,941 --> 00:10:49,526
Na... Jste na Maledivách.
163
00:10:49,526 --> 00:10:52,112
- Ano. Jo.
- Tady je to z 99 % voda.
164
00:10:52,112 --> 00:10:55,282
To je na tom všem to zvláštní.
165
00:10:55,907 --> 00:10:58,994
Vodní sporty nejsou nic pro mě.
166
00:10:58,994 --> 00:11:00,620
Jaký je váš oblíbený sport?
167
00:11:01,204 --> 00:11:02,122
Golf.
168
00:11:02,122 --> 00:11:05,000
Ten tu nehrajeme, ale nechte to na mně.
169
00:11:05,000 --> 00:11:06,084
Dobře.
170
00:11:08,503 --> 00:11:10,714
I když bych si na tohle snadno zvykl,
171
00:11:10,714 --> 00:11:13,341
nemyslete si, že mi to stoupne do hlavy.
172
00:11:14,968 --> 00:11:18,972
To heslo „cokoli, kdykoli, kdekoli“
je pro Kanaďana těžké.
173
00:11:18,972 --> 00:11:20,223
Víte proč?
174
00:11:20,223 --> 00:11:23,685
Připadáme si trochu dotěrní.
175
00:11:24,352 --> 00:11:27,731
Když se nad tím zamyslíte
a uvědomíte si, kde se nacházíte,
176
00:11:27,731 --> 00:11:30,358
tedy uprostřed oceánu,
177
00:11:30,984 --> 00:11:34,362
jak můžou někomu poskytnout, cokoli chce?
178
00:11:34,362 --> 00:11:36,740
Moc rád bych to prověřil,
179
00:11:36,740 --> 00:11:39,659
protože opravdu nechápu, jak je to možné.
180
00:11:41,745 --> 00:11:43,330
Začněme tím základním.
181
00:11:43,330 --> 00:11:47,334
Cesta ke spokojenosti
u mě odjakživa vede skrz žaludek.
182
00:11:48,126 --> 00:11:51,796
Proto se chystám za šéfkuchařem Edouardem,
183
00:11:51,796 --> 00:11:55,300
abych zjistil,
jak své hosty udržuje v sedmém nebi.
184
00:11:56,384 --> 00:11:57,928
- Edouarde.
- Eugene.
185
00:11:57,928 --> 00:11:59,596
- Jak se máte?
- Fajn. Vy?
186
00:11:59,596 --> 00:12:01,056
Výborně.
187
00:12:02,140 --> 00:12:04,935
- Jsme uprostřed oceánu...
- Přesně tak.
188
00:12:04,935 --> 00:12:07,771
- ...a dostanete tu cokoli...
- Cokoli.
189
00:12:07,771 --> 00:12:10,190
- ...co se týče jídla, a kdykoli.
- Ano.
190
00:12:10,190 --> 00:12:11,274
Jak je to možné?
191
00:12:11,274 --> 00:12:15,362
Maledivy mají to štěstí,
že se nacházejí mezi Austrálií,
192
00:12:15,362 --> 00:12:18,657
Singapurem, Dubají a Evropou.
193
00:12:18,657 --> 00:12:22,369
Díky tomu jsme schopni
sehnat cokoli do 24 hodin.
194
00:12:22,369 --> 00:12:27,249
Jaký jste dostal nejbizarnější požadavek?
195
00:12:27,249 --> 00:12:30,168
Byl to prostý kousek másla.
196
00:12:30,752 --> 00:12:34,798
Musel pocházet z konkrétního regionu
od konkrétního dodavatele ve Francii.
197
00:12:35,298 --> 00:12:36,633
- Vážně?
- V Bretani.
198
00:12:36,633 --> 00:12:41,221
Klient vznesl požadavek
v sobotu asi v deset ráno
199
00:12:41,221 --> 00:12:44,516
a v neděli na snídani
už jsme ho měli na ostrově.
200
00:12:44,516 --> 00:12:45,559
Páni.
201
00:12:46,518 --> 00:12:51,147
Já být ve vaší kůži, řekl bych: „Bohužel.“
202
00:12:52,190 --> 00:12:54,818
„Přeháníte. Přeháníte.“
203
00:12:54,818 --> 00:12:56,111
Je to naše práce.
204
00:12:56,111 --> 00:13:01,283
Edouard ve skutečnosti
své hosty vybízí, aby se nedrželi menu.
205
00:13:01,866 --> 00:13:05,245
Nebo jak tomu říkají,
„k improvizovanému jídlu“.
206
00:13:06,246 --> 00:13:07,998
Do improvizace také fušuju,
207
00:13:07,998 --> 00:13:11,501
takže jsem připraven
zapojit se i v kuchyni.
208
00:13:12,002 --> 00:13:15,088
Vezmu si poloviční zástěru.
Říkáte tomu tak?
209
00:13:15,088 --> 00:13:17,048
- Jen zástěra.
- Poloviční zástěra?
210
00:13:17,048 --> 00:13:20,010
Jen zástěra. Dobře.
211
00:13:20,010 --> 00:13:23,847
Jeden host nás oslovil s požadavkem:
„Miluju cibulačku.
212
00:13:24,514 --> 00:13:26,600
Můžete ji nějak ozvláštnit?“
213
00:13:26,600 --> 00:13:30,937
Použijeme trochu brandy a černé lanýže.
214
00:13:31,479 --> 00:13:32,772
Potřebujeme sýr.
215
00:13:32,772 --> 00:13:33,857
Jaký sýr?
216
00:13:33,857 --> 00:13:37,777
Potřebuju Gruyère,
Tête de Moine a parmezán.
217
00:13:37,777 --> 00:13:38,862
Jako by se stalo.
218
00:13:41,656 --> 00:13:43,116
Jsme na Kudadoo,
219
00:13:43,116 --> 00:13:45,702
a tak sýr není jen v lednici.
220
00:13:45,702 --> 00:13:48,622
Mají tu sýrů plný sklep.
221
00:13:52,542 --> 00:13:56,046
A jejich vůně vás praští do nosu.
222
00:13:56,046 --> 00:13:57,297
Páni.
223
00:13:59,633 --> 00:14:03,678
Tak jo. Takže Gruyère, parmezán
224
00:14:04,429 --> 00:14:05,639
a...
225
00:14:09,392 --> 00:14:10,393
Francouzský?
226
00:14:15,190 --> 00:14:19,194
Zapomněl jsem se Edouardovi zmínit,
že jsem pomalý.
227
00:14:19,194 --> 00:14:22,155
Nemůžu najít Gruyère ani...
228
00:14:25,033 --> 00:14:26,785
Vezmu pár těchto.
229
00:14:28,745 --> 00:14:29,913
Kousek brie.
230
00:14:32,958 --> 00:14:34,501
Je to sýr, ne?
231
00:14:36,586 --> 00:14:40,006
Zapomněl jsem název
toho francouzského sýra, co jste chtěl,
232
00:14:40,006 --> 00:14:42,759
tak jsem vzal brie,
protože je francouzský.
233
00:14:42,759 --> 00:14:44,886
Vtipné, Eugene. Když tam vejdete,
234
00:14:44,886 --> 00:14:46,471
- je přímo před vámi.
- Dobře.
235
00:14:50,725 --> 00:14:52,978
- Mnohem lepší.
- Ano?
236
00:14:53,645 --> 00:14:55,438
- Perfektní.
- Fajn.
237
00:14:56,064 --> 00:14:58,149
Brandy, flambovací pistole.
238
00:15:12,581 --> 00:15:14,666
Tak jo, tohle bude zajímavé.
239
00:15:19,504 --> 00:15:22,215
- Stíháme, Edouarde?
240
00:15:22,215 --> 00:15:25,719
- Musíme zrychlit.
- Jo. To vy nás brzdíte. Vy...
241
00:15:26,261 --> 00:15:29,514
Já dělám, co můžu.
Rychleji už to sledovat nemůžu.
242
00:15:30,974 --> 00:15:32,517
A voilà.
243
00:15:32,517 --> 00:15:37,772
Perfektní alchymie zkaramelizované cibule,
hovězího, brandy a černých lanýžů
244
00:15:37,772 --> 00:15:41,651
a navrch dobře vybraná trojice sýrů.
245
00:15:43,862 --> 00:15:45,113
Panebože.
246
00:15:45,113 --> 00:15:49,618
Unikátnější cibulačku jsem ještě neviděl.
247
00:15:51,077 --> 00:15:54,915
Osobně bych k chlebu uvítal víc polévky.
248
00:15:54,915 --> 00:16:00,879
Ale i na mě
je „cokoli, kdykoli, kdekoli“ trochu moc.
249
00:16:01,880 --> 00:16:05,175
Já bych nezvedl telefon ve čtyři ráno,
250
00:16:05,175 --> 00:16:07,594
jen abych si něco objednal.
251
00:16:07,594 --> 00:16:10,805
Na to musíte být Američan.
252
00:16:11,431 --> 00:16:14,351
Ale je to zajímavá filozofie.
253
00:16:16,728 --> 00:16:20,190
První den se vydařil.
I když to není jen mojí zásluhou.
254
00:16:20,941 --> 00:16:25,737
Vařil jsem francouzskou cibulačku,
přežil let hydroplánem a vyhnul se oceánu.
255
00:16:26,321 --> 00:16:28,949
Takže to vlastně je mojí zásluhou.
256
00:16:30,909 --> 00:16:37,332
Moje komorná Shofa
mi na zítra naplánovala program.
257
00:16:38,416 --> 00:16:42,254
Její nadšení a elán mě trochu děsí.
258
00:16:42,837 --> 00:16:44,881
Vodu jsme vyloučili,
259
00:16:44,881 --> 00:16:47,300
takže snad budu mít klidný spánek
260
00:16:48,051 --> 00:16:52,597
a nebudu přemýšlet o tom, co mě čeká.
261
00:17:10,614 --> 00:17:11,699
Dobré ráno.
262
00:17:11,699 --> 00:17:16,662
Jo, je nádherné ráno.
Viděli jste, co je v bazénu?
263
00:17:18,164 --> 00:17:19,165
Pojďte.
264
00:17:26,171 --> 00:17:27,591
Podívejte.
265
00:17:28,550 --> 00:17:32,137
To je nejúžasnější snídaně,
co jsem kdy viděl,
266
00:17:32,137 --> 00:17:34,180
a dali mi ji do bazénu.
267
00:17:34,806 --> 00:17:36,349
Je to báječný koncept,
268
00:17:36,933 --> 00:17:38,768
ale nedosáhnu na ni.
269
00:17:39,686 --> 00:17:44,441
Pojď k taťkovi!
270
00:17:45,692 --> 00:17:47,277
Panebože.
271
00:17:47,277 --> 00:17:49,613
Vím, o co se snaží.
272
00:17:49,613 --> 00:17:53,116
Nejdřív mě chtějí dostat do bazénu,
pak do Indického oceánu.
273
00:17:54,284 --> 00:17:57,871
Ale jsem zvyklý snídat v kalhotách.
274
00:17:58,997 --> 00:18:01,124
„Dobré ráno, Eugene.
275
00:18:01,625 --> 00:18:05,629
Aby byl váš pobyt
plný velkolepých momentů...“
276
00:18:06,463 --> 00:18:07,631
Velkolepých.
277
00:18:08,298 --> 00:18:11,635
„...vymyslela jsem pro vás
následující ostrovní zážitek.
278
00:18:11,635 --> 00:18:14,888
Meditaci ve zvukové lázni
279
00:18:16,097 --> 00:18:20,060
s jogínkou Nandini.
280
00:18:20,060 --> 00:18:23,438
Se srdečným pozdravem vaše komorná Shofa.“
281
00:18:24,356 --> 00:18:25,565
Zajímavé.
282
00:18:28,985 --> 00:18:30,237
Děkuju.
283
00:18:33,073 --> 00:18:35,492
Co je zvuková lázeň? Chcete to zjistit?
284
00:18:35,492 --> 00:18:38,828
Jistě. Ale musíte se na ni vydat lodí.
285
00:18:39,537 --> 00:18:41,122
Takhle vás polapí.
286
00:18:42,207 --> 00:18:48,088
Trochu to houpe a začíná mi být nevolno.
287
00:18:50,131 --> 00:18:52,926
Nevím, kam přesně plujeme.
288
00:18:52,926 --> 00:18:57,514
Ale doufám, že tam bude rozsáhlá pevnina.
289
00:19:00,559 --> 00:19:03,687
Zvuková lázeň může být něco jako sauna
290
00:19:03,687 --> 00:19:06,982
nebo parní lázeň.
291
00:19:07,566 --> 00:19:10,902
Což mě nebere.
Nenacházím v tom uspokojení.
292
00:19:11,486 --> 00:19:14,072
Ale ať je to cokoli, dám tomu šanci.
293
00:19:23,623 --> 00:19:27,335
Tak jo, kde je ta zvuková koupelna?
294
00:19:27,836 --> 00:19:29,296
Je to někde v podzemí?
295
00:19:47,147 --> 00:19:51,276
Panebože. To je neuvěřitelné.
296
00:19:53,695 --> 00:19:55,488
Namasté, pane Eugene!
297
00:19:55,488 --> 00:19:59,117
Vítejte na podmořské meditaci. Jaké to je?
298
00:19:59,117 --> 00:20:01,494
Jaké to je? Je to pod vodou.
299
00:20:03,288 --> 00:20:05,290
Krásné rybičky.
300
00:20:05,290 --> 00:20:09,920
Maledivy se pyšní jedním
z největších systémů korálových útesů,
301
00:20:09,920 --> 00:20:12,881
kde žije více než 2 000 druhů ryb.
302
00:20:12,881 --> 00:20:17,886
S žádnými z nich jsem neměl v plánu
se setkat šest metrů pod hladinou.
303
00:20:19,095 --> 00:20:22,641
Čekám, až se mi zklidní srdce.
304
00:20:25,644 --> 00:20:28,897
To je neuvěřitelné.
305
00:20:29,481 --> 00:20:34,402
Kdo něco takového vytvořil
a jaké má renomé?
306
00:20:35,820 --> 00:20:37,822
Kudy se sem dostává zvuk?
307
00:20:37,822 --> 00:20:39,616
Co přesně je zvuková lázeň?
308
00:20:39,616 --> 00:20:42,661
Naše tělo tvoří z 65 % voda.
309
00:20:42,661 --> 00:20:46,623
Ta voda reaguje na zvuk,
310
00:20:46,623 --> 00:20:49,876
zbavuje celé vaše tělo blokací.
311
00:20:49,876 --> 00:20:54,381
Myslím, že právě ty blokace
mě drží pohromadě.
312
00:20:54,381 --> 00:20:59,302
Vaše tělo je...
připraveno přijmout pozitivní energii.
313
00:20:59,302 --> 00:21:04,432
- Vaše mysl je klidná, zrelaxovaná.
- Byla klidná, než jsem spatřil tohle,
314
00:21:04,432 --> 00:21:07,811
což vůbec nevypadá jako sardinka.
315
00:21:08,770 --> 00:21:12,190
Nádech. Začínáme.
316
00:21:28,373 --> 00:21:30,166
Páni. Úžasné.
317
00:21:30,166 --> 00:21:33,295
- Šokoval jsem sám sebe.
- Byl jste super!
318
00:21:34,379 --> 00:21:37,215
Nandini zaznamenala, že jsem herec.
319
00:21:37,215 --> 00:21:41,094
Stačí mě povzbudit
a přesvědčíte mě k čemukoli.
320
00:21:41,887 --> 00:21:42,888
Tohle je fajn.
321
00:21:43,722 --> 00:21:47,976
Nádech.
322
00:21:52,731 --> 00:21:58,612
Výdech.
323
00:21:58,612 --> 00:22:02,699
Je to nesmírně geniální koncept.
324
00:22:05,285 --> 00:22:08,830
Ale pořád jsem musel myslet na to:
„Co když se ozve prasknutí?
325
00:22:08,830 --> 00:22:11,207
Co když se dovnitř dostane voda?“
326
00:22:20,675 --> 00:22:23,386
Znáte úsloví „hozený do vody“?
327
00:22:24,429 --> 00:22:26,139
To by to vystihovalo nejlíp.
328
00:22:27,807 --> 00:22:30,393
Pomalu otevřete oči.
329
00:22:31,853 --> 00:22:33,563
Pomalu.
330
00:22:33,563 --> 00:22:35,190
To jsou úhoři?
331
00:22:37,609 --> 00:22:40,612
Bylo to neuvěřitelné,
a jakmile se tam uvolníte,
332
00:22:40,612 --> 00:22:44,824
je krásné pozorovat,
co se pod vodou odehrává.
333
00:22:46,159 --> 00:22:49,162
Málem jsem u toho usnul.
334
00:22:49,162 --> 00:22:50,580
Mně stačí jen málo.
335
00:22:52,791 --> 00:22:54,292
Navzdory všemu
336
00:22:54,292 --> 00:22:59,422
mi Shofa zařídila blízké setkání
s mořským prostředím.
337
00:23:00,465 --> 00:23:01,508
Zdravím!
338
00:23:01,508 --> 00:23:04,177
Poté co jsem si užil potápění,
339
00:23:04,177 --> 00:23:06,471
aniž bych si vůbec namočil nohy,
340
00:23:06,471 --> 00:23:09,474
jsem zvědavý,
co pro mě má komorná zase přichystala.
341
00:23:09,474 --> 00:23:11,601
- Velký krok. Jo.
- Děkuji.
342
00:23:11,601 --> 00:23:16,022
Ukázalo se, že vyplouvám na moře
s mořskou bioložkou Jasmine.
343
00:23:16,022 --> 00:23:18,692
Když se o oceánu dozvím něco víc,
344
00:23:18,692 --> 00:23:21,027
možná si ho budu schopen užít.
345
00:23:21,611 --> 00:23:25,865
Nebo zjistím,
že co nevíte, to vám může ublížit.
346
00:23:25,865 --> 00:23:28,034
Tak tomuhle říkám loď.
347
00:23:28,034 --> 00:23:30,495
Nehoupe to. Žaludek je v klidu.
348
00:23:31,538 --> 00:23:33,873
Je to poklidná plavba. Nic necítím.
349
00:23:33,873 --> 00:23:35,834
Tohle děláte běžně?
350
00:23:35,834 --> 00:23:38,920
- Vůbec ne. Ne.
- Opravdu?
351
00:23:40,839 --> 00:23:46,219
Vaši lásku k moři s vámi nesdílím.
352
00:23:46,803 --> 00:23:49,306
- Ne?
- Ale vím, že je to strachem.
353
00:23:49,306 --> 00:23:52,017
- Víte? Mám strach, že se utopím...
- Jo.
354
00:23:52,017 --> 00:23:56,521
...a že mi žralok ukousne části těla
355
00:23:56,521 --> 00:23:59,065
- a pak se utopím.
- Velký žralok.
356
00:24:00,650 --> 00:24:05,697
Čím jsou Maledivy tak jedinečné?
357
00:24:05,697 --> 00:24:09,534
Na Maledivách se nachází pět procent
korálových útesů z celého světa.
358
00:24:09,534 --> 00:24:12,037
- To je úžasné...
- Je to hodně, že?
359
00:24:12,037 --> 00:24:15,332
...protože na mapě
Maledivy vypadají jako flíček.
360
00:24:15,332 --> 00:24:17,208
- Občas na mapě nejsou.
- Ano.
361
00:24:17,208 --> 00:24:18,710
To je spousta korálů.
362
00:24:18,710 --> 00:24:20,128
- Spousta korálů...
- Jo.
363
00:24:20,128 --> 00:24:24,466
...a čtvrtina všech mořských živočichů
obývá korálový útes.
364
00:24:25,425 --> 00:24:31,389
Takže tím je podmořský život tady
tak jedinečný.
365
00:24:31,389 --> 00:24:33,516
- Ano.
- A těm útesům
366
00:24:33,516 --> 00:24:37,437
také místní pláže vděčí
za svou neuvěřitelně bílou barvu.
367
00:24:38,980 --> 00:24:44,110
Korály takto ve skutečnosti tvoří
jen pět procent pláží na světě.
368
00:24:46,029 --> 00:24:50,325
Musím říct, že oceán je opravdu nádherný.
369
00:24:50,325 --> 00:24:51,409
- Že ano?
- Ano.
370
00:24:51,409 --> 00:24:55,872
A pak mi jako na povel
moře věnuje okamžik,
371
00:24:55,872 --> 00:25:00,210
který by líp nenaplánovala
ani moje osobní komorná.
372
00:25:01,419 --> 00:25:03,672
Tamhle, tamhle. Za vámi. Vidíte?
373
00:25:05,298 --> 00:25:09,719
- Vidíte?
- Ano! Delfíni!
374
00:25:11,054 --> 00:25:12,847
Koukněte dolů. Vidíte?
375
00:25:13,431 --> 00:25:16,726
- Ano. Ano!
- Jeden. Tady.
376
00:25:16,726 --> 00:25:18,728
- Čtyři, pět.
- Tamhle!
377
00:25:18,728 --> 00:25:20,855
- Jo.
- Ano!
378
00:25:20,855 --> 00:25:22,566
- Vidíte je?
- Skáčou.
379
00:25:28,113 --> 00:25:29,489
Vzrušující, že?
380
00:25:29,489 --> 00:25:33,660
Neskutečné. Naprosto úžasný zážitek.
381
00:25:33,660 --> 00:25:36,496
Maledivy jsou ostrovní ráj
382
00:25:36,496 --> 00:25:39,416
a ostrovy se bez vody neobejdou.
383
00:25:39,416 --> 00:25:41,626
Název vám napoví.
384
00:25:43,336 --> 00:25:47,632
A i když to bude chtít ještě pár plaveb,
než si na moře zvyknu,
385
00:25:47,632 --> 00:25:51,344
zakončuji den spokojený s vědomím,
386
00:25:51,344 --> 00:25:54,973
že ne všechno v oceánu mi usiluje o život.
387
00:26:03,273 --> 00:26:06,067
Přišel jsem k tomuto životu v luxusu jako...
388
00:26:06,651 --> 00:26:09,112
ryba, co není na suchu.
389
00:26:10,780 --> 00:26:14,701
Ale jsem trochu na rozpacích z toho,
jak moc si tu užívám pohodlí,
390
00:26:14,701 --> 00:26:17,120
a cítím potřebu prozkoumat tuto zemi,
391
00:26:17,120 --> 00:26:20,665
aniž by mi osobní komorná
splnila každé mé přání.
392
00:26:23,793 --> 00:26:26,838
Maledivy obývá kolem půl milionu lidí.
393
00:26:26,838 --> 00:26:29,132
Žijí na 200 ostrovech,
394
00:26:29,132 --> 00:26:34,179
což z Malediv činí jednu z geograficky
nejrozptýlenějších zemí na světě.
395
00:26:34,179 --> 00:26:38,975
Není tedy překvapením,
že kromě personálu jsem nikoho nepotkal.
396
00:26:41,895 --> 00:26:47,150
Je to pro mě netypické,
ale dobrovolně skočím na loď
397
00:26:47,150 --> 00:26:50,654
na jeden
z nejobydlenějších ostrovů Naifaru
398
00:26:50,654 --> 00:26:54,574
za někým, kdo tu opravdu žije.
399
00:26:55,367 --> 00:26:57,661
- Vy budete Sandy.
- Zdravím.
400
00:26:58,453 --> 00:27:02,916
Není divu, že nejvíce
je tu zastoupen turistický průmysl,
401
00:27:02,916 --> 00:27:06,461
který tvoří
víc než čtvrtinu příjmu Malediv.
402
00:27:07,087 --> 00:27:11,841
Mnoho lidí, kteří na Naifaru žijí,
pracuje v okolních turistických resortech.
403
00:27:11,841 --> 00:27:14,928
Ale Sandy nedávno odešel do důchodu.
404
00:27:14,928 --> 00:27:17,222
Co je tohle?
405
00:27:17,222 --> 00:27:19,808
- Snažím se chytit rybu. To je...
- Ne, chápu.
406
00:27:19,808 --> 00:27:21,142
Ale co... Nevím...
407
00:27:21,142 --> 00:27:24,104
Tohle manželka používala
k čištění toalety.
408
00:27:24,104 --> 00:27:26,773
Používám to jako naviják.
409
00:27:26,773 --> 00:27:28,024
Chcete to zkusit?
410
00:27:28,024 --> 00:27:29,818
Ano, já... Jo.
411
00:27:33,780 --> 00:27:34,864
To byl dobrý hod.
412
00:27:34,864 --> 00:27:36,825
- Držte to.
- Ano.
413
00:27:38,910 --> 00:27:41,413
- Cuká?
- Něco jsem cítil.
414
00:27:42,831 --> 00:27:44,958
Ale už tam asi nic není.
415
00:27:47,961 --> 00:27:51,423
Chytit rybu?
Myslím, že to by se mi mohlo povést.
416
00:27:52,173 --> 00:27:53,592
Cuklo to.
417
00:27:53,592 --> 00:27:55,635
Musel bych tu být dostatečně dlouho.
418
00:27:56,845 --> 00:27:59,222
Ale nic tam není. Ještě ne.
419
00:27:59,806 --> 00:28:01,308
Opravdu dlouho.
420
00:28:02,100 --> 00:28:03,435
Chytil jsem něco?
421
00:28:03,435 --> 00:28:05,395
- Ne, nic.
- Návnada.
422
00:28:05,395 --> 00:28:07,772
Nejspíš by to zabralo roky.
423
00:28:09,399 --> 00:28:11,401
Proto neberou.
424
00:28:11,401 --> 00:28:13,612
Tak proto neberou!
425
00:28:13,612 --> 00:28:15,447
Tahal jsem to z vody.
426
00:28:18,283 --> 00:28:20,201
Tak vidíte.
427
00:28:20,201 --> 00:28:23,496
Tato oblast je křižovatkou
starověkých obchodních cest
428
00:28:23,496 --> 00:28:26,750
mezi Asií, Afrikou a Blízkým východem.
429
00:28:26,750 --> 00:28:30,337
To znamená,
že Maledivy mají velmi pestrou kulturu.
430
00:28:32,422 --> 00:28:35,383
Sandy, povězte mi něco
o životě na Maledivách.
431
00:28:35,383 --> 00:28:39,888
Všude kolem je oceán,
představuje pro nás zdroj.
432
00:28:39,888 --> 00:28:43,391
Kandu Bhanda, jak já říkám.
433
00:28:44,351 --> 00:28:47,395
- Kandu, oceán. Bhanda, žaludek.
- Ano.
434
00:28:47,395 --> 00:28:49,731
- Z oceánu do žaludku.
- Ano.
435
00:28:49,731 --> 00:28:53,026
To je velmi soběstačný životní styl.
436
00:28:53,026 --> 00:28:56,821
Ano, když žijete ve městě,
437
00:28:57,405 --> 00:29:00,784
- vídáte lidi, kteří jsou vystresovaní.
- Ano.
438
00:29:00,784 --> 00:29:02,077
Jo, jako já.
439
00:29:04,162 --> 00:29:08,416
Pak uvidíte oceán
a cítíte spojení s vesmírem.
440
00:29:08,416 --> 00:29:12,045
Podělme se o tu lásku a radost.
441
00:29:15,507 --> 00:29:18,385
- Tudy?
- Až na... Vidíte tu pláž.
442
00:29:19,344 --> 00:29:24,891
Před 50 lety Maledivy z velké části
obývali místní lidé jako Sandy.
443
00:29:25,559 --> 00:29:29,938
Ale od roku 1972,
kdy tu otevřeli první resort,
444
00:29:29,938 --> 00:29:34,734
sem jezdí turisté, aby na vlastní kůži
zakusili tajemství ostrova.
445
00:29:34,734 --> 00:29:38,113
Očividně máte velkou radost ze života.
446
00:29:38,113 --> 00:29:41,324
Co byste tedy lidem poradil?
447
00:29:41,908 --> 00:29:44,536
Musíte navázat spojení.
448
00:29:45,245 --> 00:29:50,750
Zout si boty,
projít se v písku, jít do vody,
449
00:29:50,750 --> 00:29:53,712
cítit vítr, ochutnat sůl
450
00:29:53,712 --> 00:29:57,841
a pak si myslím,
že na úzkost a depresi zapomenete.
451
00:29:57,841 --> 00:29:59,551
Naučte se navázat spojení.
452
00:30:00,760 --> 00:30:03,597
Resorty nabízí něco velkolepého,
453
00:30:03,597 --> 00:30:09,644
ale po odpoledni stráveném se Sandym
jsem si uvědomil skutečné kouzlo Malediv.
454
00:30:09,644 --> 00:30:12,856
Odnesu si s sebou část vaší aury.
455
00:30:12,856 --> 00:30:15,609
Díky tomu tenhle výlet stál za to.
456
00:30:15,609 --> 00:30:16,818
Bylo mi potěšením.
457
00:30:16,818 --> 00:30:22,657
Rád lidem ukazuju krásu mojí země.
458
00:30:22,657 --> 00:30:23,825
Báječný člověk.
459
00:30:25,660 --> 00:30:26,661
Děkuju.
460
00:30:28,830 --> 00:30:32,918
Mít tak povahu, jako má Sandy.
461
00:30:33,627 --> 00:30:38,006
Upřímně, raději bych trávil čas s ním
než se sebou.
462
00:30:39,716 --> 00:30:45,555
Cestou zpátky na můj ostrov
mě přepadá pocit, že Sandyho verze Malediv
463
00:30:45,555 --> 00:30:50,393
je ten druh ráje,
jaký vám cestovka prostě nenabídne,
464
00:30:50,393 --> 00:30:52,187
bez ohledu na váš rozpočet.
465
00:30:53,855 --> 00:30:59,361
Ještě před mým příjezdem
mi Kudadoo sliboval splnění přání.
466
00:30:59,361 --> 00:31:01,196
A v Sandyho duchu
467
00:31:01,196 --> 00:31:06,534
pro mě připravili skromný zážitek,
který mě jistě nezklame.
468
00:31:08,995 --> 00:31:10,163
To je pro mě?
469
00:31:12,457 --> 00:31:14,334
Jedno se Shofě musí nechat.
470
00:31:14,334 --> 00:31:17,837
Tohle je můj vlastní kousek nebe.
471
00:31:19,256 --> 00:31:22,509
No tak. To je moje vysněné jídlo?
472
00:31:23,760 --> 00:31:26,596
Vanilkový koktejl, lanýžové hranolky.
Tohle bude...
473
00:31:27,514 --> 00:31:28,515
cheeseburger.
474
00:31:30,600 --> 00:31:33,895
No páni. Miluju Edouarda.
475
00:31:40,527 --> 00:31:41,820
Něco vám povím.
476
00:31:41,820 --> 00:31:44,781
Lepší cheeseburger jsem ještě nejedl.
477
00:31:46,741 --> 00:31:50,370
Já to chápu. Jsem trochu otravný.
478
00:31:50,370 --> 00:31:53,206
Když přijde na stížnosti.
479
00:31:53,957 --> 00:31:55,750
Tohle už nemůže být lepší.
480
00:31:57,794 --> 00:31:59,629
Nejšťastnější chvíle mého života?
481
00:31:59,629 --> 00:32:01,006
Moje svatba,
482
00:32:01,006 --> 00:32:02,966
narození syna Daniela,
483
00:32:02,966 --> 00:32:04,718
narození dcery Sarah.
484
00:32:04,718 --> 00:32:10,682
Takže tohle jídlo, tento den
a tohle místo k tomu mají blízko.
485
00:32:12,309 --> 00:32:15,103
Jak říká Sandy, prostá potěšení.
486
00:32:16,271 --> 00:32:21,192
Dřív by mě ani nenapadlo, že se sem vydám.
487
00:32:21,192 --> 00:32:23,737
Na můj vkus je tu až moc vody.
488
00:32:23,737 --> 00:32:29,826
Ale objevil jsem nádherný,
naprosto jedinečný přírodní ráj.
489
00:32:30,660 --> 00:32:36,875
Tohle je jedno z nejkrásnějších míst,
co jsem kdy viděl.
490
00:32:40,003 --> 00:32:44,341
I když jsem byl na začátku cesty
zapřisáhlý suchozemec,
491
00:32:44,341 --> 00:32:47,761
Maledivy mě přiměly se zapomenout.
492
00:32:49,262 --> 00:32:50,764
- Eugene.
- Ano?
493
00:32:50,764 --> 00:32:52,349
Jste v oceánu.
494
00:32:59,814 --> 00:33:01,233
Jsem v oceánu.
495
00:33:02,776 --> 00:33:04,277
Ne jen tak v ledajakém.
496
00:33:05,070 --> 00:33:06,446
V Indickém.
497
00:33:07,197 --> 00:33:10,784
Jen jedna věc by to mohla trumfnout
498
00:33:11,743 --> 00:33:14,412
a Shofa dodržela svůj slib.
499
00:33:17,374 --> 00:33:22,254
„Nebojte. Ty golfové míčky
jsou plně biologicky rozložitelné
500
00:33:22,254 --> 00:33:25,549
a obsahují krmení pro ryby.
Dobře se bavte.“
501
00:33:33,139 --> 00:33:34,641
To je šílené.
502
00:33:36,226 --> 00:33:37,477
No teda.
503
00:33:39,938 --> 00:33:42,816
Vychutnávám si krásu Malediv.
504
00:33:44,317 --> 00:33:48,113
Přijel jsem sem hledat ráj
505
00:33:48,655 --> 00:33:52,409
a na mou duši jsem ho našel.
506
00:34:45,420 --> 00:34:47,422
Překlad titulků: Petra Kabeláčová