1 00:00:08,050 --> 00:00:12,305 Jeden slavný filozof řekl: „Svět je jako kniha 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 a ti, kdo necestují, čtou jen jednu její stránku.“ 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 No, musím říct, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 že já už jich pár přečetl a ta kniha mě moc nenadchla. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Nerad cestuju hned z několika důvodů. 6 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Když je zima, není mi to příjemné. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Plavání v ledu, a k tomu nahý? 8 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ano. - Tak to je skvělá pozvánka. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 A když je velké teplo? Není mi to příjemné. 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Tak rychlej nejsem. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Ale je mi 75. - Chcete pomoct? 12 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Ne, dobrý. 13 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 A možná je načase rozšířit si obzory. 14 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Ach bože. 15 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 To je poprvé, co jsem měl ruku v zadku slona. 16 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Ale výhodou je, 17 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 že můžu pobývat v úžasných hotelech. 18 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 No páni. To je nádhera. 19 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Háček je v tom, že mám prozkoumávat i svět venku. 20 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Opatrně. - Beze srandy. 21 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Krásná hora. - Sopka. 22 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Sopka? 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Svět, kterému se celý život vyhýbám. 24 00:01:40,435 --> 00:01:41,978 Prr, Sadie. 25 00:01:42,729 --> 00:01:45,315 Ach bože. 26 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Stačí, když to přežiju. 27 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Tohle je naposledy, co si dávám pět skleniček vodky s Finem. 28 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 EUGENE LEVY, ZDRÁHAVÝ CESTOVATEL 29 00:02:04,918 --> 00:02:06,836 Jsem v ráji. 30 00:02:07,504 --> 00:02:10,423 O tom není pochyb. Nádherné místo. 31 00:02:11,132 --> 00:02:12,884 Komu by se tu nelíbilo? 32 00:02:13,552 --> 00:02:15,720 No, vím, že to zní bláznivě, 33 00:02:15,720 --> 00:02:19,057 ale někomu, kdo se tolik děsí vody jako já. 34 00:02:19,057 --> 00:02:21,601 Jsem pevninský typ. 35 00:02:22,561 --> 00:02:27,524 Jsem rád, když mám pod nohama pevnou zem. 36 00:02:28,149 --> 00:02:31,069 V blízkosti vody se necítím dobře. 37 00:02:31,653 --> 00:02:34,072 A tady je širý oceán. 38 00:02:35,240 --> 00:02:37,284 Všude kolem nic než oceán. 39 00:02:37,867 --> 00:02:40,537 MALEDIVY 40 00:02:40,537 --> 00:02:44,165 I když umím ocenit krásu modrého moře, 41 00:02:44,165 --> 00:02:47,460 kdybyste mě někdy spatřili ve vodě, pošlete pro pomoc. 42 00:02:47,460 --> 00:02:51,298 Protože je dost možné, že nemávám, ale topím se. 43 00:02:51,965 --> 00:02:55,969 Připadám si jako zrnko uprostřed Indického oceánu. 44 00:02:56,845 --> 00:03:01,600 Bůh dal člověku dvě nohy, aby mohl chodit po zemi. 45 00:03:02,100 --> 00:03:05,896 Tohle je taková moje osobní verze Trosečníka. 46 00:03:07,480 --> 00:03:10,150 Jen doufám, že mně někdo přijde na pomoc. 47 00:03:18,533 --> 00:03:19,743 Maledivy. 48 00:03:19,743 --> 00:03:26,291 Téměř tisíc kilometrů písečných pláží a korálových útesů vytvořených sopkami. 49 00:03:27,417 --> 00:03:30,712 Pouze jedno procento země tvoří pevnina. 50 00:03:31,296 --> 00:03:36,134 A vůbec nepospíchám na to, abych se seznámil s těmi zbylými 99 %, 51 00:03:36,134 --> 00:03:39,179 proto letím do hotelu hydroplánem. 52 00:03:39,179 --> 00:03:41,848 Doufám, že je na palubě kyslík. 53 00:03:41,848 --> 00:03:48,188 Slova „hydro“ a „letadlo“ u mě evokují slova „padat“ a „trosky“. 54 00:03:48,855 --> 00:03:50,315 Takže... 55 00:03:50,315 --> 00:03:52,525 Dobré odpoledne. Vítejte na palubě. 56 00:03:52,525 --> 00:03:56,738 Záchranná vesta je pod sedadlem. Zůstaňte připoutaný a užijte si let. 57 00:03:56,738 --> 00:03:58,281 Moc děkuji. 58 00:04:00,659 --> 00:04:02,744 Záchranné vesty pod sedadlem? 59 00:04:02,744 --> 00:04:06,248 Proč je nemáme na klíně? Aby byly hned po ruce. 60 00:04:06,248 --> 00:04:08,250 Pod sedadlem je to... Nevím. 61 00:04:08,250 --> 00:04:11,836 Když se lidi řítí k zemi, tak panikaří. Vy ne? 62 00:04:11,836 --> 00:04:14,881 Vy byste nebyli zmatení a strachy bez sebe? 63 00:04:14,881 --> 00:04:17,800 Přemýšleli byste: „Jak to říkal? 64 00:04:18,343 --> 00:04:19,636 Kde jsou ty vesty? 65 00:04:19,636 --> 00:04:21,304 Co to říkal? Pod sedadlem?“ 66 00:04:27,394 --> 00:04:28,979 Piloti jsou bosí. 67 00:04:30,146 --> 00:04:35,151 Po pádu do vody vás totiž boty táhnou ke dnu. 68 00:04:50,542 --> 00:04:52,627 Je to vlastně celkem hezké. 69 00:04:52,627 --> 00:04:55,964 Vidím všechny ty ostrovy a úžasné barvy vody. 70 00:04:55,964 --> 00:04:58,008 To jsem ještě neviděl. 71 00:04:59,843 --> 00:05:03,346 Na Maledivách je 1 200 ostrovů, 72 00:05:03,346 --> 00:05:06,182 ale obydlených jich je jen 200. 73 00:05:06,975 --> 00:05:11,688 {\an8}Doufám, že přistaneme na jednom z nich a nečeká nás dobrodružství jako Robinsona. 74 00:05:13,064 --> 00:05:15,233 Netuším, jak ten stroj přistává. 75 00:05:15,233 --> 00:05:18,111 Předpokládám, že prostě narazí o hladinu. 76 00:05:21,239 --> 00:05:23,283 Ach bože. Pleskneme sebou do vody. 77 00:05:35,378 --> 00:05:36,630 Mám zpocené dlaně. 78 00:05:41,676 --> 00:05:46,348 Před několika lety byl ostrov Kudadoo spíš jen písečnou dunou. 79 00:05:47,349 --> 00:05:51,061 Od té doby do něj investovali 45 milionů dolarů, 80 00:05:51,645 --> 00:05:53,813 takže mám to štěstí pobývat 81 00:05:53,813 --> 00:05:58,235 v jednom z nejdražších hradů z písku na světě. 82 00:05:59,611 --> 00:06:03,740 Resort slibuje luxusní odpočinek a za tím účelem 83 00:06:03,740 --> 00:06:07,702 se na mou návštěvu začali chystat, ještě než jsem nasedl do letadla. 84 00:06:07,702 --> 00:06:10,080 O TÝDEN DŘÍVE 85 00:06:12,916 --> 00:06:19,798 Z hotelu mi poslali dotazník preferencí, 86 00:06:19,798 --> 00:06:24,261 který mám vyplnit ještě před cestou. 87 00:06:25,178 --> 00:06:27,180 Takže „oslovení“. 88 00:06:27,180 --> 00:06:30,850 Dobře. „Pan, slečna, mistr, doktor, 89 00:06:31,393 --> 00:06:32,477 král.“ 90 00:06:33,603 --> 00:06:36,940 Rád bych zaškrtl krále, ale napíšu „pan“. 91 00:06:37,524 --> 00:06:39,067 „Pohodová dobrodružství.“ 92 00:06:41,736 --> 00:06:43,405 No, tohle bude snadné. 93 00:06:43,405 --> 00:06:45,740 „Paddleboarding.“ Ne. 94 00:06:45,740 --> 00:06:48,618 „Vodní skútr, kitesurfing, potápění. 95 00:06:48,618 --> 00:06:51,955 Potápění s podvodním skútrem a se žraloky.“ 96 00:06:53,915 --> 00:06:55,166 Udělám prostě tohle. 97 00:06:56,501 --> 00:06:57,669 Ne. 98 00:06:57,669 --> 00:07:00,797 „Jaká je vaše oblíbená volnočasová aktivita?“ 99 00:07:04,342 --> 00:07:05,343 Odpočinek. 100 00:07:06,011 --> 00:07:10,515 „Pokud bychom vám měli připravit vysněné jídlo, jaké? 101 00:07:10,515 --> 00:07:12,392 Může to být cokoli.“ 102 00:07:15,520 --> 00:07:20,775 Cheeseburger, hranolky a mléčný koktejl. 103 00:07:21,568 --> 00:07:22,861 Čokoládový nebo vanilkový. 104 00:07:24,112 --> 00:07:25,614 To nechám na nich. 105 00:07:31,161 --> 00:07:33,163 Dobré ráno. Vítejte na Kudadoo. 106 00:07:33,163 --> 00:07:35,040 - Brad Colder, manažer. - Dobře. 107 00:07:35,040 --> 00:07:37,000 - Těší mě, Brade. - Těší mě. 108 00:07:37,000 --> 00:07:38,543 Panebože. 109 00:07:38,543 --> 00:07:43,215 Podobné uvítání v hotelu jsem naposledy zažil... nikdy. 110 00:07:43,215 --> 00:07:46,176 - Nikdy? - Ne, to se ještě nestalo. 111 00:07:46,176 --> 00:07:48,136 To to dobře začíná. 112 00:07:48,136 --> 00:07:50,096 Představím vám ostrov. 113 00:07:51,640 --> 00:07:53,850 Kuda znamená v maledivštině „malý“, 114 00:07:53,850 --> 00:07:56,061 je to tedy maličký ostrov. 115 00:07:56,061 --> 00:07:57,604 Je tu jen 15 bungalovů. 116 00:07:58,605 --> 00:08:00,649 Jakmile host zavítá na ostrov, 117 00:08:00,649 --> 00:08:02,943 platí tu koncept „cokoli, kdykoli, kdekoli“. 118 00:08:02,943 --> 00:08:07,322 Náš personál je k dispozici a poskytne vám cokoli. 119 00:08:07,322 --> 00:08:09,699 Každé přání je naším rozkazem. 120 00:08:09,699 --> 00:08:12,160 - Cokoli, kdykoli... - Kdekoli. 121 00:08:12,160 --> 00:08:13,912 - ...kdekoli. - Ano. 122 00:08:13,912 --> 00:08:16,289 Moje tři nejoblíbenější slůvka. 123 00:08:19,793 --> 00:08:21,127 To je ale krásná pláž. 124 00:08:21,127 --> 00:08:23,547 - Jeden z nich je můj? - Ano. 125 00:08:24,214 --> 00:08:27,217 Nikdy tu nepobývá víc než 32 hostů, 126 00:08:27,217 --> 00:08:31,429 personál vás tedy může rozmazlovat přímo na olympijské úrovni. 127 00:08:32,054 --> 00:08:36,601 Jen doufám, že během svého pobytu zažiju pár aktivit na pevnině. 128 00:08:36,601 --> 00:08:39,354 Z bungalovu můžete jít hned šnorchlovat. 129 00:08:39,354 --> 00:08:43,191 Běžně můžete spatřit víc než pět různých druhů ryb. 130 00:08:43,191 --> 00:08:44,401 - Při šnorchlování. - Jo. 131 00:08:44,401 --> 00:08:46,570 Jen vás chci varovat. 132 00:08:46,570 --> 00:08:51,074 Pokud uvidíte asi takhle velkou rybu, ostence, vyhněte se jí obloukem. 133 00:08:51,074 --> 00:08:54,035 Jedné paní ta ryba ukousla 134 00:08:54,035 --> 00:08:55,912 - velký kus ucha... - Vážně? 135 00:08:55,912 --> 00:08:58,790 - Jo, nebojte. Vyhnu se jí obloukem. - Jo. 136 00:08:58,790 --> 00:09:01,626 „Velký oblouk“ hned dostane nový význam. 137 00:09:03,378 --> 00:09:05,171 Občas se tu objeví žralok. 138 00:09:06,423 --> 00:09:07,799 Jsou tu žraloci? 139 00:09:11,845 --> 00:09:13,179 Jo, to není dobrý. 140 00:09:31,907 --> 00:09:34,284 Tak tomu říkám výhled. 141 00:09:35,076 --> 00:09:39,205 Požádal jsem o výhled na oceán a mému přání rozhodně vyhověli. 142 00:09:41,458 --> 00:09:44,878 Maledivy jsou nejníže položenou zemí na světě. 143 00:09:44,878 --> 00:09:48,632 Žádný z ostrovů neleží výš než necelé dva metry nad mořem, 144 00:09:48,632 --> 00:09:52,886 takže vás ze všech stran obklopuje oceánský ráj. 145 00:09:54,054 --> 00:09:55,055 {\an8}Podívejte. 146 00:09:56,389 --> 00:09:58,183 VÍTEJTE, EUGENE 147 00:09:58,183 --> 00:09:59,476 Kde budu dneska spát? 148 00:09:59,476 --> 00:10:00,977 {\an8}Tohle nemůžu zničit. 149 00:10:02,229 --> 00:10:05,732 {\an8}I když moje žena Deb mi takhle zdobí postel každý večer, 150 00:10:05,732 --> 00:10:07,442 {\an8}takže nic zajímavého. 151 00:10:09,778 --> 00:10:15,867 Dům o rozloze 280 metrů čtverečních je vybaven vlastním bazénem bez žraloků 152 00:10:15,867 --> 00:10:19,371 a ubytování vás vyjde na více než 7 000 dolarů za noc. 153 00:10:24,125 --> 00:10:25,627 Tady se mi bude líbit. 154 00:10:28,505 --> 00:10:29,756 - Zdravím. - Zdravím. 155 00:10:29,756 --> 00:10:32,509 Jmenuju se Shofa a jsem vaše osobní komorná. 156 00:10:32,509 --> 00:10:35,345 - Smím dál? - Ano... Ano, prosím. 157 00:10:35,345 --> 00:10:36,596 Děkuji. 158 00:10:36,596 --> 00:10:39,182 - Moje komorná? - Jste... Ano. 159 00:10:39,182 --> 00:10:43,270 Povíte mi, co máte a nemáte rád? 160 00:10:43,270 --> 00:10:46,398 Nemám rád všechno, co souvisí s vodou. 161 00:10:46,982 --> 00:10:47,941 Jo. 162 00:10:47,941 --> 00:10:49,526 Na... Jste na Maledivách. 163 00:10:49,526 --> 00:10:52,112 - Ano. Jo. - Tady je to z 99 % voda. 164 00:10:52,112 --> 00:10:55,282 To je na tom všem to zvláštní. 165 00:10:55,907 --> 00:10:58,994 Vodní sporty nejsou nic pro mě. 166 00:10:58,994 --> 00:11:00,620 Jaký je váš oblíbený sport? 167 00:11:01,204 --> 00:11:02,122 Golf. 168 00:11:02,122 --> 00:11:05,000 Ten tu nehrajeme, ale nechte to na mně. 169 00:11:05,000 --> 00:11:06,084 Dobře. 170 00:11:08,503 --> 00:11:10,714 I když bych si na tohle snadno zvykl, 171 00:11:10,714 --> 00:11:13,341 nemyslete si, že mi to stoupne do hlavy. 172 00:11:14,968 --> 00:11:18,972 To heslo „cokoli, kdykoli, kdekoli“ je pro Kanaďana těžké. 173 00:11:18,972 --> 00:11:20,223 Víte proč? 174 00:11:20,223 --> 00:11:23,685 Připadáme si trochu dotěrní. 175 00:11:24,352 --> 00:11:27,731 Když se nad tím zamyslíte a uvědomíte si, kde se nacházíte, 176 00:11:27,731 --> 00:11:30,358 tedy uprostřed oceánu, 177 00:11:30,984 --> 00:11:34,362 jak můžou někomu poskytnout, cokoli chce? 178 00:11:34,362 --> 00:11:36,740 Moc rád bych to prověřil, 179 00:11:36,740 --> 00:11:39,659 protože opravdu nechápu, jak je to možné. 180 00:11:41,745 --> 00:11:43,330 Začněme tím základním. 181 00:11:43,330 --> 00:11:47,334 Cesta ke spokojenosti u mě odjakživa vede skrz žaludek. 182 00:11:48,126 --> 00:11:51,796 Proto se chystám za šéfkuchařem Edouardem, 183 00:11:51,796 --> 00:11:55,300 abych zjistil, jak své hosty udržuje v sedmém nebi. 184 00:11:56,384 --> 00:11:57,928 - Edouarde. - Eugene. 185 00:11:57,928 --> 00:11:59,596 - Jak se máte? - Fajn. Vy? 186 00:11:59,596 --> 00:12:01,056 Výborně. 187 00:12:02,140 --> 00:12:04,935 - Jsme uprostřed oceánu... - Přesně tak. 188 00:12:04,935 --> 00:12:07,771 - ...a dostanete tu cokoli... - Cokoli. 189 00:12:07,771 --> 00:12:10,190 - ...co se týče jídla, a kdykoli. - Ano. 190 00:12:10,190 --> 00:12:11,274 Jak je to možné? 191 00:12:11,274 --> 00:12:15,362 Maledivy mají to štěstí, že se nacházejí mezi Austrálií, 192 00:12:15,362 --> 00:12:18,657 Singapurem, Dubají a Evropou. 193 00:12:18,657 --> 00:12:22,369 Díky tomu jsme schopni sehnat cokoli do 24 hodin. 194 00:12:22,369 --> 00:12:27,249 Jaký jste dostal nejbizarnější požadavek? 195 00:12:27,249 --> 00:12:30,168 Byl to prostý kousek másla. 196 00:12:30,752 --> 00:12:34,798 Musel pocházet z konkrétního regionu od konkrétního dodavatele ve Francii. 197 00:12:35,298 --> 00:12:36,633 - Vážně? - V Bretani. 198 00:12:36,633 --> 00:12:41,221 Klient vznesl požadavek v sobotu asi v deset ráno 199 00:12:41,221 --> 00:12:44,516 a v neděli na snídani už jsme ho měli na ostrově. 200 00:12:44,516 --> 00:12:45,559 Páni. 201 00:12:46,518 --> 00:12:51,147 Já být ve vaší kůži, řekl bych: „Bohužel.“ 202 00:12:52,190 --> 00:12:54,818 „Přeháníte. Přeháníte.“ 203 00:12:54,818 --> 00:12:56,111 Je to naše práce. 204 00:12:56,111 --> 00:13:01,283 Edouard ve skutečnosti své hosty vybízí, aby se nedrželi menu. 205 00:13:01,866 --> 00:13:05,245 Nebo jak tomu říkají, „k improvizovanému jídlu“. 206 00:13:06,246 --> 00:13:07,998 Do improvizace také fušuju, 207 00:13:07,998 --> 00:13:11,501 takže jsem připraven zapojit se i v kuchyni. 208 00:13:12,002 --> 00:13:15,088 Vezmu si poloviční zástěru. Říkáte tomu tak? 209 00:13:15,088 --> 00:13:17,048 - Jen zástěra. - Poloviční zástěra? 210 00:13:17,048 --> 00:13:20,010 Jen zástěra. Dobře. 211 00:13:20,010 --> 00:13:23,847 Jeden host nás oslovil s požadavkem: „Miluju cibulačku. 212 00:13:24,514 --> 00:13:26,600 Můžete ji nějak ozvláštnit?“ 213 00:13:26,600 --> 00:13:30,937 Použijeme trochu brandy a černé lanýže. 214 00:13:31,479 --> 00:13:32,772 Potřebujeme sýr. 215 00:13:32,772 --> 00:13:33,857 Jaký sýr? 216 00:13:33,857 --> 00:13:37,777 Potřebuju Gruyère, Tête de Moine a parmezán. 217 00:13:37,777 --> 00:13:38,862 Jako by se stalo. 218 00:13:41,656 --> 00:13:43,116 Jsme na Kudadoo, 219 00:13:43,116 --> 00:13:45,702 a tak sýr není jen v lednici. 220 00:13:45,702 --> 00:13:48,622 Mají tu sýrů plný sklep. 221 00:13:52,542 --> 00:13:56,046 A jejich vůně vás praští do nosu. 222 00:13:56,046 --> 00:13:57,297 Páni. 223 00:13:59,633 --> 00:14:03,678 Tak jo. Takže Gruyère, parmezán 224 00:14:04,429 --> 00:14:05,639 a... 225 00:14:09,392 --> 00:14:10,393 Francouzský? 226 00:14:15,190 --> 00:14:19,194 Zapomněl jsem se Edouardovi zmínit, že jsem pomalý. 227 00:14:19,194 --> 00:14:22,155 Nemůžu najít Gruyère ani... 228 00:14:25,033 --> 00:14:26,785 Vezmu pár těchto. 229 00:14:28,745 --> 00:14:29,913 Kousek brie. 230 00:14:32,958 --> 00:14:34,501 Je to sýr, ne? 231 00:14:36,586 --> 00:14:40,006 Zapomněl jsem název toho francouzského sýra, co jste chtěl, 232 00:14:40,006 --> 00:14:42,759 tak jsem vzal brie, protože je francouzský. 233 00:14:42,759 --> 00:14:44,886 Vtipné, Eugene. Když tam vejdete, 234 00:14:44,886 --> 00:14:46,471 - je přímo před vámi. - Dobře. 235 00:14:50,725 --> 00:14:52,978 - Mnohem lepší. - Ano? 236 00:14:53,645 --> 00:14:55,438 - Perfektní. - Fajn. 237 00:14:56,064 --> 00:14:58,149 Brandy, flambovací pistole. 238 00:15:12,581 --> 00:15:14,666 Tak jo, tohle bude zajímavé. 239 00:15:19,504 --> 00:15:22,215 - Stíháme, Edouarde? 240 00:15:22,215 --> 00:15:25,719 - Musíme zrychlit. - Jo. To vy nás brzdíte. Vy... 241 00:15:26,261 --> 00:15:29,514 Já dělám, co můžu. Rychleji už to sledovat nemůžu. 242 00:15:30,974 --> 00:15:32,517 A voilà. 243 00:15:32,517 --> 00:15:37,772 Perfektní alchymie zkaramelizované cibule, hovězího, brandy a černých lanýžů 244 00:15:37,772 --> 00:15:41,651 a navrch dobře vybraná trojice sýrů. 245 00:15:43,862 --> 00:15:45,113 Panebože. 246 00:15:45,113 --> 00:15:49,618 Unikátnější cibulačku jsem ještě neviděl. 247 00:15:51,077 --> 00:15:54,915 Osobně bych k chlebu uvítal víc polévky. 248 00:15:54,915 --> 00:16:00,879 Ale i na mě je „cokoli, kdykoli, kdekoli“ trochu moc. 249 00:16:01,880 --> 00:16:05,175 Já bych nezvedl telefon ve čtyři ráno, 250 00:16:05,175 --> 00:16:07,594 jen abych si něco objednal. 251 00:16:07,594 --> 00:16:10,805 Na to musíte být Američan. 252 00:16:11,431 --> 00:16:14,351 Ale je to zajímavá filozofie. 253 00:16:16,728 --> 00:16:20,190 První den se vydařil. I když to není jen mojí zásluhou. 254 00:16:20,941 --> 00:16:25,737 Vařil jsem francouzskou cibulačku, přežil let hydroplánem a vyhnul se oceánu. 255 00:16:26,321 --> 00:16:28,949 Takže to vlastně je mojí zásluhou. 256 00:16:30,909 --> 00:16:37,332 Moje komorná Shofa mi na zítra naplánovala program. 257 00:16:38,416 --> 00:16:42,254 Její nadšení a elán mě trochu děsí. 258 00:16:42,837 --> 00:16:44,881 Vodu jsme vyloučili, 259 00:16:44,881 --> 00:16:47,300 takže snad budu mít klidný spánek 260 00:16:48,051 --> 00:16:52,597 a nebudu přemýšlet o tom, co mě čeká. 261 00:17:10,614 --> 00:17:11,699 Dobré ráno. 262 00:17:11,699 --> 00:17:16,662 Jo, je nádherné ráno. Viděli jste, co je v bazénu? 263 00:17:18,164 --> 00:17:19,165 Pojďte. 264 00:17:26,171 --> 00:17:27,591 Podívejte. 265 00:17:28,550 --> 00:17:32,137 To je nejúžasnější snídaně, co jsem kdy viděl, 266 00:17:32,137 --> 00:17:34,180 a dali mi ji do bazénu. 267 00:17:34,806 --> 00:17:36,349 Je to báječný koncept, 268 00:17:36,933 --> 00:17:38,768 ale nedosáhnu na ni. 269 00:17:39,686 --> 00:17:44,441 Pojď k taťkovi! 270 00:17:45,692 --> 00:17:47,277 Panebože. 271 00:17:47,277 --> 00:17:49,613 Vím, o co se snaží. 272 00:17:49,613 --> 00:17:53,116 Nejdřív mě chtějí dostat do bazénu, pak do Indického oceánu. 273 00:17:54,284 --> 00:17:57,871 Ale jsem zvyklý snídat v kalhotách. 274 00:17:58,997 --> 00:18:01,124 „Dobré ráno, Eugene. 275 00:18:01,625 --> 00:18:05,629 Aby byl váš pobyt plný velkolepých momentů...“ 276 00:18:06,463 --> 00:18:07,631 Velkolepých. 277 00:18:08,298 --> 00:18:11,635 „...vymyslela jsem pro vás následující ostrovní zážitek. 278 00:18:11,635 --> 00:18:14,888 Meditaci ve zvukové lázni 279 00:18:16,097 --> 00:18:20,060 s jogínkou Nandini. 280 00:18:20,060 --> 00:18:23,438 Se srdečným pozdravem vaše komorná Shofa.“ 281 00:18:24,356 --> 00:18:25,565 Zajímavé. 282 00:18:28,985 --> 00:18:30,237 Děkuju. 283 00:18:33,073 --> 00:18:35,492 Co je zvuková lázeň? Chcete to zjistit? 284 00:18:35,492 --> 00:18:38,828 Jistě. Ale musíte se na ni vydat lodí. 285 00:18:39,537 --> 00:18:41,122 Takhle vás polapí. 286 00:18:42,207 --> 00:18:48,088 Trochu to houpe a začíná mi být nevolno. 287 00:18:50,131 --> 00:18:52,926 Nevím, kam přesně plujeme. 288 00:18:52,926 --> 00:18:57,514 Ale doufám, že tam bude rozsáhlá pevnina. 289 00:19:00,559 --> 00:19:03,687 Zvuková lázeň může být něco jako sauna 290 00:19:03,687 --> 00:19:06,982 nebo parní lázeň. 291 00:19:07,566 --> 00:19:10,902 Což mě nebere. Nenacházím v tom uspokojení. 292 00:19:11,486 --> 00:19:14,072 Ale ať je to cokoli, dám tomu šanci. 293 00:19:23,623 --> 00:19:27,335 Tak jo, kde je ta zvuková koupelna? 294 00:19:27,836 --> 00:19:29,296 Je to někde v podzemí? 295 00:19:47,147 --> 00:19:51,276 Panebože. To je neuvěřitelné. 296 00:19:53,695 --> 00:19:55,488 Namasté, pane Eugene! 297 00:19:55,488 --> 00:19:59,117 Vítejte na podmořské meditaci. Jaké to je? 298 00:19:59,117 --> 00:20:01,494 Jaké to je? Je to pod vodou. 299 00:20:03,288 --> 00:20:05,290 Krásné rybičky. 300 00:20:05,290 --> 00:20:09,920 Maledivy se pyšní jedním z největších systémů korálových útesů, 301 00:20:09,920 --> 00:20:12,881 kde žije více než 2 000 druhů ryb. 302 00:20:12,881 --> 00:20:17,886 S žádnými z nich jsem neměl v plánu se setkat šest metrů pod hladinou. 303 00:20:19,095 --> 00:20:22,641 Čekám, až se mi zklidní srdce. 304 00:20:25,644 --> 00:20:28,897 To je neuvěřitelné. 305 00:20:29,481 --> 00:20:34,402 Kdo něco takového vytvořil a jaké má renomé? 306 00:20:35,820 --> 00:20:37,822 Kudy se sem dostává zvuk? 307 00:20:37,822 --> 00:20:39,616 Co přesně je zvuková lázeň? 308 00:20:39,616 --> 00:20:42,661 Naše tělo tvoří z 65 % voda. 309 00:20:42,661 --> 00:20:46,623 Ta voda reaguje na zvuk, 310 00:20:46,623 --> 00:20:49,876 zbavuje celé vaše tělo blokací. 311 00:20:49,876 --> 00:20:54,381 Myslím, že právě ty blokace mě drží pohromadě. 312 00:20:54,381 --> 00:20:59,302 Vaše tělo je... připraveno přijmout pozitivní energii. 313 00:20:59,302 --> 00:21:04,432 - Vaše mysl je klidná, zrelaxovaná. - Byla klidná, než jsem spatřil tohle, 314 00:21:04,432 --> 00:21:07,811 což vůbec nevypadá jako sardinka. 315 00:21:08,770 --> 00:21:12,190 Nádech. Začínáme. 316 00:21:28,373 --> 00:21:30,166 Páni. Úžasné. 317 00:21:30,166 --> 00:21:33,295 - Šokoval jsem sám sebe. - Byl jste super! 318 00:21:34,379 --> 00:21:37,215 Nandini zaznamenala, že jsem herec. 319 00:21:37,215 --> 00:21:41,094 Stačí mě povzbudit a přesvědčíte mě k čemukoli. 320 00:21:41,887 --> 00:21:42,888 Tohle je fajn. 321 00:21:43,722 --> 00:21:47,976 Nádech. 322 00:21:52,731 --> 00:21:58,612 Výdech. 323 00:21:58,612 --> 00:22:02,699 Je to nesmírně geniální koncept. 324 00:22:05,285 --> 00:22:08,830 Ale pořád jsem musel myslet na to: „Co když se ozve prasknutí? 325 00:22:08,830 --> 00:22:11,207 Co když se dovnitř dostane voda?“ 326 00:22:20,675 --> 00:22:23,386 Znáte úsloví „hozený do vody“? 327 00:22:24,429 --> 00:22:26,139 To by to vystihovalo nejlíp. 328 00:22:27,807 --> 00:22:30,393 Pomalu otevřete oči. 329 00:22:31,853 --> 00:22:33,563 Pomalu. 330 00:22:33,563 --> 00:22:35,190 To jsou úhoři? 331 00:22:37,609 --> 00:22:40,612 Bylo to neuvěřitelné, a jakmile se tam uvolníte, 332 00:22:40,612 --> 00:22:44,824 je krásné pozorovat, co se pod vodou odehrává. 333 00:22:46,159 --> 00:22:49,162 Málem jsem u toho usnul. 334 00:22:49,162 --> 00:22:50,580 Mně stačí jen málo. 335 00:22:52,791 --> 00:22:54,292 Navzdory všemu 336 00:22:54,292 --> 00:22:59,422 mi Shofa zařídila blízké setkání s mořským prostředím. 337 00:23:00,465 --> 00:23:01,508 Zdravím! 338 00:23:01,508 --> 00:23:04,177 Poté co jsem si užil potápění, 339 00:23:04,177 --> 00:23:06,471 aniž bych si vůbec namočil nohy, 340 00:23:06,471 --> 00:23:09,474 jsem zvědavý, co pro mě má komorná zase přichystala. 341 00:23:09,474 --> 00:23:11,601 - Velký krok. Jo. - Děkuji. 342 00:23:11,601 --> 00:23:16,022 Ukázalo se, že vyplouvám na moře s mořskou bioložkou Jasmine. 343 00:23:16,022 --> 00:23:18,692 Když se o oceánu dozvím něco víc, 344 00:23:18,692 --> 00:23:21,027 možná si ho budu schopen užít. 345 00:23:21,611 --> 00:23:25,865 Nebo zjistím, že co nevíte, to vám může ublížit. 346 00:23:25,865 --> 00:23:28,034 Tak tomuhle říkám loď. 347 00:23:28,034 --> 00:23:30,495 Nehoupe to. Žaludek je v klidu. 348 00:23:31,538 --> 00:23:33,873 Je to poklidná plavba. Nic necítím. 349 00:23:33,873 --> 00:23:35,834 Tohle děláte běžně? 350 00:23:35,834 --> 00:23:38,920 - Vůbec ne. Ne. - Opravdu? 351 00:23:40,839 --> 00:23:46,219 Vaši lásku k moři s vámi nesdílím. 352 00:23:46,803 --> 00:23:49,306 - Ne? - Ale vím, že je to strachem. 353 00:23:49,306 --> 00:23:52,017 - Víte? Mám strach, že se utopím... - Jo. 354 00:23:52,017 --> 00:23:56,521 ...a že mi žralok ukousne části těla 355 00:23:56,521 --> 00:23:59,065 - a pak se utopím. - Velký žralok. 356 00:24:00,650 --> 00:24:05,697 Čím jsou Maledivy tak jedinečné? 357 00:24:05,697 --> 00:24:09,534 Na Maledivách se nachází pět procent korálových útesů z celého světa. 358 00:24:09,534 --> 00:24:12,037 - To je úžasné... - Je to hodně, že? 359 00:24:12,037 --> 00:24:15,332 ...protože na mapě Maledivy vypadají jako flíček. 360 00:24:15,332 --> 00:24:17,208 - Občas na mapě nejsou. - Ano. 361 00:24:17,208 --> 00:24:18,710 To je spousta korálů. 362 00:24:18,710 --> 00:24:20,128 - Spousta korálů... - Jo. 363 00:24:20,128 --> 00:24:24,466 ...a čtvrtina všech mořských živočichů obývá korálový útes. 364 00:24:25,425 --> 00:24:31,389 Takže tím je podmořský život tady tak jedinečný. 365 00:24:31,389 --> 00:24:33,516 - Ano. - A těm útesům 366 00:24:33,516 --> 00:24:37,437 také místní pláže vděčí za svou neuvěřitelně bílou barvu. 367 00:24:38,980 --> 00:24:44,110 Korály takto ve skutečnosti tvoří jen pět procent pláží na světě. 368 00:24:46,029 --> 00:24:50,325 Musím říct, že oceán je opravdu nádherný. 369 00:24:50,325 --> 00:24:51,409 - Že ano? - Ano. 370 00:24:51,409 --> 00:24:55,872 A pak mi jako na povel moře věnuje okamžik, 371 00:24:55,872 --> 00:25:00,210 který by líp nenaplánovala ani moje osobní komorná. 372 00:25:01,419 --> 00:25:03,672 Tamhle, tamhle. Za vámi. Vidíte? 373 00:25:05,298 --> 00:25:09,719 - Vidíte? - Ano! Delfíni! 374 00:25:11,054 --> 00:25:12,847 Koukněte dolů. Vidíte? 375 00:25:13,431 --> 00:25:16,726 - Ano. Ano! - Jeden. Tady. 376 00:25:16,726 --> 00:25:18,728 - Čtyři, pět. - Tamhle! 377 00:25:18,728 --> 00:25:20,855 - Jo. - Ano! 378 00:25:20,855 --> 00:25:22,566 - Vidíte je? - Skáčou. 379 00:25:28,113 --> 00:25:29,489 Vzrušující, že? 380 00:25:29,489 --> 00:25:33,660 Neskutečné. Naprosto úžasný zážitek. 381 00:25:33,660 --> 00:25:36,496 Maledivy jsou ostrovní ráj 382 00:25:36,496 --> 00:25:39,416 a ostrovy se bez vody neobejdou. 383 00:25:39,416 --> 00:25:41,626 Název vám napoví. 384 00:25:43,336 --> 00:25:47,632 A i když to bude chtít ještě pár plaveb, než si na moře zvyknu, 385 00:25:47,632 --> 00:25:51,344 zakončuji den spokojený s vědomím, 386 00:25:51,344 --> 00:25:54,973 že ne všechno v oceánu mi usiluje o život. 387 00:26:03,273 --> 00:26:06,067 Přišel jsem k tomuto životu v luxusu jako... 388 00:26:06,651 --> 00:26:09,112 ryba, co není na suchu. 389 00:26:10,780 --> 00:26:14,701 Ale jsem trochu na rozpacích z toho, jak moc si tu užívám pohodlí, 390 00:26:14,701 --> 00:26:17,120 a cítím potřebu prozkoumat tuto zemi, 391 00:26:17,120 --> 00:26:20,665 aniž by mi osobní komorná splnila každé mé přání. 392 00:26:23,793 --> 00:26:26,838 Maledivy obývá kolem půl milionu lidí. 393 00:26:26,838 --> 00:26:29,132 Žijí na 200 ostrovech, 394 00:26:29,132 --> 00:26:34,179 což z Malediv činí jednu z geograficky nejrozptýlenějších zemí na světě. 395 00:26:34,179 --> 00:26:38,975 Není tedy překvapením, že kromě personálu jsem nikoho nepotkal. 396 00:26:41,895 --> 00:26:47,150 Je to pro mě netypické, ale dobrovolně skočím na loď 397 00:26:47,150 --> 00:26:50,654 na jeden z nejobydlenějších ostrovů Naifaru 398 00:26:50,654 --> 00:26:54,574 za někým, kdo tu opravdu žije. 399 00:26:55,367 --> 00:26:57,661 - Vy budete Sandy. - Zdravím. 400 00:26:58,453 --> 00:27:02,916 Není divu, že nejvíce je tu zastoupen turistický průmysl, 401 00:27:02,916 --> 00:27:06,461 který tvoří víc než čtvrtinu příjmu Malediv. 402 00:27:07,087 --> 00:27:11,841 Mnoho lidí, kteří na Naifaru žijí, pracuje v okolních turistických resortech. 403 00:27:11,841 --> 00:27:14,928 Ale Sandy nedávno odešel do důchodu. 404 00:27:14,928 --> 00:27:17,222 Co je tohle? 405 00:27:17,222 --> 00:27:19,808 - Snažím se chytit rybu. To je... - Ne, chápu. 406 00:27:19,808 --> 00:27:21,142 Ale co... Nevím... 407 00:27:21,142 --> 00:27:24,104 Tohle manželka používala k čištění toalety. 408 00:27:24,104 --> 00:27:26,773 Používám to jako naviják. 409 00:27:26,773 --> 00:27:28,024 Chcete to zkusit? 410 00:27:28,024 --> 00:27:29,818 Ano, já... Jo. 411 00:27:33,780 --> 00:27:34,864 To byl dobrý hod. 412 00:27:34,864 --> 00:27:36,825 - Držte to. - Ano. 413 00:27:38,910 --> 00:27:41,413 - Cuká? - Něco jsem cítil. 414 00:27:42,831 --> 00:27:44,958 Ale už tam asi nic není. 415 00:27:47,961 --> 00:27:51,423 Chytit rybu? Myslím, že to by se mi mohlo povést. 416 00:27:52,173 --> 00:27:53,592 Cuklo to. 417 00:27:53,592 --> 00:27:55,635 Musel bych tu být dostatečně dlouho. 418 00:27:56,845 --> 00:27:59,222 Ale nic tam není. Ještě ne. 419 00:27:59,806 --> 00:28:01,308 Opravdu dlouho. 420 00:28:02,100 --> 00:28:03,435 Chytil jsem něco? 421 00:28:03,435 --> 00:28:05,395 - Ne, nic. - Návnada. 422 00:28:05,395 --> 00:28:07,772 Nejspíš by to zabralo roky. 423 00:28:09,399 --> 00:28:11,401 Proto neberou. 424 00:28:11,401 --> 00:28:13,612 Tak proto neberou! 425 00:28:13,612 --> 00:28:15,447 Tahal jsem to z vody. 426 00:28:18,283 --> 00:28:20,201 Tak vidíte. 427 00:28:20,201 --> 00:28:23,496 Tato oblast je křižovatkou starověkých obchodních cest 428 00:28:23,496 --> 00:28:26,750 mezi Asií, Afrikou a Blízkým východem. 429 00:28:26,750 --> 00:28:30,337 To znamená, že Maledivy mají velmi pestrou kulturu. 430 00:28:32,422 --> 00:28:35,383 Sandy, povězte mi něco o životě na Maledivách. 431 00:28:35,383 --> 00:28:39,888 Všude kolem je oceán, představuje pro nás zdroj. 432 00:28:39,888 --> 00:28:43,391 Kandu Bhanda, jak já říkám. 433 00:28:44,351 --> 00:28:47,395 - Kandu, oceán. Bhanda, žaludek. - Ano. 434 00:28:47,395 --> 00:28:49,731 - Z oceánu do žaludku. - Ano. 435 00:28:49,731 --> 00:28:53,026 To je velmi soběstačný životní styl. 436 00:28:53,026 --> 00:28:56,821 Ano, když žijete ve městě, 437 00:28:57,405 --> 00:29:00,784 - vídáte lidi, kteří jsou vystresovaní. - Ano. 438 00:29:00,784 --> 00:29:02,077 Jo, jako já. 439 00:29:04,162 --> 00:29:08,416 Pak uvidíte oceán a cítíte spojení s vesmírem. 440 00:29:08,416 --> 00:29:12,045 Podělme se o tu lásku a radost. 441 00:29:15,507 --> 00:29:18,385 - Tudy? - Až na... Vidíte tu pláž. 442 00:29:19,344 --> 00:29:24,891 Před 50 lety Maledivy z velké části obývali místní lidé jako Sandy. 443 00:29:25,559 --> 00:29:29,938 Ale od roku 1972, kdy tu otevřeli první resort, 444 00:29:29,938 --> 00:29:34,734 sem jezdí turisté, aby na vlastní kůži zakusili tajemství ostrova. 445 00:29:34,734 --> 00:29:38,113 Očividně máte velkou radost ze života. 446 00:29:38,113 --> 00:29:41,324 Co byste tedy lidem poradil? 447 00:29:41,908 --> 00:29:44,536 Musíte navázat spojení. 448 00:29:45,245 --> 00:29:50,750 Zout si boty, projít se v písku, jít do vody, 449 00:29:50,750 --> 00:29:53,712 cítit vítr, ochutnat sůl 450 00:29:53,712 --> 00:29:57,841 a pak si myslím, že na úzkost a depresi zapomenete. 451 00:29:57,841 --> 00:29:59,551 Naučte se navázat spojení. 452 00:30:00,760 --> 00:30:03,597 Resorty nabízí něco velkolepého, 453 00:30:03,597 --> 00:30:09,644 ale po odpoledni stráveném se Sandym jsem si uvědomil skutečné kouzlo Malediv. 454 00:30:09,644 --> 00:30:12,856 Odnesu si s sebou část vaší aury. 455 00:30:12,856 --> 00:30:15,609 Díky tomu tenhle výlet stál za to. 456 00:30:15,609 --> 00:30:16,818 Bylo mi potěšením. 457 00:30:16,818 --> 00:30:22,657 Rád lidem ukazuju krásu mojí země. 458 00:30:22,657 --> 00:30:23,825 Báječný člověk. 459 00:30:25,660 --> 00:30:26,661 Děkuju. 460 00:30:28,830 --> 00:30:32,918 Mít tak povahu, jako má Sandy. 461 00:30:33,627 --> 00:30:38,006 Upřímně, raději bych trávil čas s ním než se sebou. 462 00:30:39,716 --> 00:30:45,555 Cestou zpátky na můj ostrov mě přepadá pocit, že Sandyho verze Malediv 463 00:30:45,555 --> 00:30:50,393 je ten druh ráje, jaký vám cestovka prostě nenabídne, 464 00:30:50,393 --> 00:30:52,187 bez ohledu na váš rozpočet. 465 00:30:53,855 --> 00:30:59,361 Ještě před mým příjezdem mi Kudadoo sliboval splnění přání. 466 00:30:59,361 --> 00:31:01,196 A v Sandyho duchu 467 00:31:01,196 --> 00:31:06,534 pro mě připravili skromný zážitek, který mě jistě nezklame. 468 00:31:08,995 --> 00:31:10,163 To je pro mě? 469 00:31:12,457 --> 00:31:14,334 Jedno se Shofě musí nechat. 470 00:31:14,334 --> 00:31:17,837 Tohle je můj vlastní kousek nebe. 471 00:31:19,256 --> 00:31:22,509 No tak. To je moje vysněné jídlo? 472 00:31:23,760 --> 00:31:26,596 Vanilkový koktejl, lanýžové hranolky. Tohle bude... 473 00:31:27,514 --> 00:31:28,515 cheeseburger. 474 00:31:30,600 --> 00:31:33,895 No páni. Miluju Edouarda. 475 00:31:40,527 --> 00:31:41,820 Něco vám povím. 476 00:31:41,820 --> 00:31:44,781 Lepší cheeseburger jsem ještě nejedl. 477 00:31:46,741 --> 00:31:50,370 Já to chápu. Jsem trochu otravný. 478 00:31:50,370 --> 00:31:53,206 Když přijde na stížnosti. 479 00:31:53,957 --> 00:31:55,750 Tohle už nemůže být lepší. 480 00:31:57,794 --> 00:31:59,629 Nejšťastnější chvíle mého života? 481 00:31:59,629 --> 00:32:01,006 Moje svatba, 482 00:32:01,006 --> 00:32:02,966 narození syna Daniela, 483 00:32:02,966 --> 00:32:04,718 narození dcery Sarah. 484 00:32:04,718 --> 00:32:10,682 Takže tohle jídlo, tento den a tohle místo k tomu mají blízko. 485 00:32:12,309 --> 00:32:15,103 Jak říká Sandy, prostá potěšení. 486 00:32:16,271 --> 00:32:21,192 Dřív by mě ani nenapadlo, že se sem vydám. 487 00:32:21,192 --> 00:32:23,737 Na můj vkus je tu až moc vody. 488 00:32:23,737 --> 00:32:29,826 Ale objevil jsem nádherný, naprosto jedinečný přírodní ráj. 489 00:32:30,660 --> 00:32:36,875 Tohle je jedno z nejkrásnějších míst, co jsem kdy viděl. 490 00:32:40,003 --> 00:32:44,341 I když jsem byl na začátku cesty zapřisáhlý suchozemec, 491 00:32:44,341 --> 00:32:47,761 Maledivy mě přiměly se zapomenout. 492 00:32:49,262 --> 00:32:50,764 - Eugene. - Ano? 493 00:32:50,764 --> 00:32:52,349 Jste v oceánu. 494 00:32:59,814 --> 00:33:01,233 Jsem v oceánu. 495 00:33:02,776 --> 00:33:04,277 Ne jen tak v ledajakém. 496 00:33:05,070 --> 00:33:06,446 V Indickém. 497 00:33:07,197 --> 00:33:10,784 Jen jedna věc by to mohla trumfnout 498 00:33:11,743 --> 00:33:14,412 a Shofa dodržela svůj slib. 499 00:33:17,374 --> 00:33:22,254 „Nebojte. Ty golfové míčky jsou plně biologicky rozložitelné 500 00:33:22,254 --> 00:33:25,549 a obsahují krmení pro ryby. Dobře se bavte.“ 501 00:33:33,139 --> 00:33:34,641 To je šílené. 502 00:33:36,226 --> 00:33:37,477 No teda. 503 00:33:39,938 --> 00:33:42,816 Vychutnávám si krásu Malediv. 504 00:33:44,317 --> 00:33:48,113 Přijel jsem sem hledat ráj 505 00:33:48,655 --> 00:33:52,409 a na mou duši jsem ho našel. 506 00:34:45,420 --> 00:34:47,422 Překlad titulků: Petra Kabeláčová