1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 กาลครั้งหนึ่งนักปราชญ์ผู้ยิ่งใหญ่ ได้กล่าวไว้ว่า "โลกคือหนังสือเล่มหนึ่ง 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 และผู้ที่ไม่เคยเดินทาง เปรียบเหมือนคนที่อ่านหนังสือเพียงหน้าเดียว" 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 บอกเลยว่า 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 ผมอ่านมาแล้วสองสามหน้า แล้วก็ไม่ค่อยอินกับเล่มนี้เท่าไหร่ 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 มีหลายเหตุผลที่ทําให้ผมไม่อยากเดินทาง 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 เวลาที่หนาวเกินไป 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 ผมจะไม่สบายตัว 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 ว่ายในทะเลน้ําแข็งแบบล่อนจ้อนเหรอ 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - ใช่ - ชวนทําอะไรน่าสนุกจัง 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 แล้วถ้าร้อนเกินไปล่ะ ผมก็ไม่สบายตัว 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 ผมวิ่งไวขนาดนั้นไม่ได้ 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - แต่ผม 75 แล้ว - ให้ช่วยไหม 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 ไม่ต้อง ผมเอาอยู่ 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 และมันอาจถึงเวลาที่ผมต้องเปิดโลกสักที 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 พระเจ้าช่วย 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 เป็นการล้วงก้นช้างครั้งแรกของผมเลยนะเนี่ย 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 ส่วนที่เยี่ยมก็คือ 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 ผมจะได้พักในโรงแรมเลิศหรู 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 โอ้โฮ อลังการจริงๆ 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 ประเด็นคือผมเองก็ยินดีที่จะออกสํารวจโลกด้วย 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - เดินระวังนะครับ - เสียวจริง 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - ภูเขาสวยนะ - นั่นภูเขาไฟครับ 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 ภูเขาไฟเหรอ 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 โลกที่ผมเลี่ยงมาตลอดชีวิต 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 เซดี้ 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 คุณพระช่วย 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 แค่รอดมาได้ก็บุญแล้ว 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 นี่จะเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมกระดก วอดก้าห้าป๊อกกับคนฟินแลนด์ 29 00:02:01,331 --> 00:02:06,878 นี่เป็นภูมิทัศน์ที่พิลึกที่สุดที่ผมเคยเห็น 30 00:02:07,879 --> 00:02:09,256 (ยูทาห์) 31 00:02:09,256 --> 00:02:11,341 มันไม่มีอะไรเลย 32 00:02:13,260 --> 00:02:14,803 ไม่มีอะไรเลยจริงๆ 33 00:02:15,720 --> 00:02:16,805 แล้วก็ตัวผม 34 00:02:17,305 --> 00:02:21,518 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมมาทะเลทราย 35 00:02:21,518 --> 00:02:26,856 และผมพูดได้เต็มปากเลยว่า มันไม่ได้น่าดึงดูดสําหรับผม 36 00:02:28,692 --> 00:02:34,698 คือดูจากการปราศจากความชื้น ซึ่งดีต่อเส้นผม นั่นคือข้อดี 37 00:02:34,698 --> 00:02:37,409 แต่ผมไม่คิดว่าผมจะอยากใช้เวลามากมาย... 38 00:02:39,119 --> 00:02:41,454 กับที่นี่ บอกตรงๆ เลย 39 00:02:45,500 --> 00:02:47,377 และจากประสบการณ์ผม 40 00:02:48,503 --> 00:02:54,134 สถานการณ์ที่ว่าแย่ มันยังอาจเลวร้ายได้อีก 41 00:03:07,439 --> 00:03:10,984 ผมได้เล่าหรือยังว่าผมไม่ถูกกับความสูง 42 00:03:11,484 --> 00:03:12,777 อรุณสวัสดิ์ครับ คุณเลวีย์ 43 00:03:12,777 --> 00:03:14,321 ผมโทนี่ นักบินของคุณในวันนี้ 44 00:03:14,321 --> 00:03:15,280 (แกรนด์แคนยอน) 45 00:03:15,280 --> 00:03:16,948 - โทนี่ ผมยูจีน - ยินดีที่ได้พบครับ 46 00:03:16,948 --> 00:03:18,491 นี่จะเป็นการบินชมวิวที่สวยงามมาก 47 00:03:18,491 --> 00:03:20,410 ผมอยากให้คุณเพลิดเพลินกับทิวทัศน์โดยรอบ 48 00:03:20,410 --> 00:03:25,707 ผมไม่กล้าชะโงกมองจากสะพานด้วยซ้ํา เดี๋ยวก็ดูว่าจะเป็นยังไง 49 00:03:27,000 --> 00:03:31,880 ใจผมคิดว่า "ไม่น่าจะดี" แต่ผมมั่นใจว่ามันปลอดภัยแหละ 50 00:03:32,464 --> 00:03:34,090 นี่คืออุปกรณ์ช่วยลอยตัวครับ 51 00:03:34,674 --> 00:03:37,844 แค่คาดเอวแล้วเสียบกริ๊ก 52 00:03:37,844 --> 00:03:40,597 - รัดให้แน่น หันด้านนี้ออก โอเคไหมครับ - ครับ 53 00:03:40,597 --> 00:03:42,682 เคยสวมอุปกรณ์ลอยตัวมาก่อนไหมครับ 54 00:03:42,682 --> 00:03:46,269 ไม่ครับ ไม่เคยต้องใช้เลย ผมไม่เคยทําอะไรเสี่ยงตายน่ะ 55 00:03:46,269 --> 00:03:48,063 - เข้าใจครับ - แต่ก็ดีที่รู้ว่ามัน... 56 00:03:48,063 --> 00:03:49,481 - อยู่ตรงนี้ - โอเคครับ 57 00:03:49,481 --> 00:03:50,815 ขึ้นไปนั่งแล้วเราจะไปกันเลย 58 00:03:51,900 --> 00:03:53,318 - โอเค - ทางนี้เลยครับ 59 00:03:56,279 --> 00:03:59,658 สถานะของยูทาห์คือรัฐลําดับที่ 45 ของสหรัฐ 60 00:04:00,533 --> 00:04:03,995 แต่พวกคุณคงสัมผัสได้ว่าตอนนี้สถานะผมเป็นยังไง 61 00:04:05,121 --> 00:04:07,123 เริ่มกรี๊ดกันเลยดีกว่า 62 00:04:07,123 --> 00:04:09,376 ผมอยู่ในสถานะกลัวขั้นสุด 63 00:04:09,876 --> 00:04:11,336 โอเค จะขึ้นแล้วนะครับ 64 00:04:13,713 --> 00:04:14,631 คุณพระ 65 00:04:17,216 --> 00:04:20,053 - มีสั่นนิดๆ ด้วย - ตรงนั้นเป็นไงบ้างครับ 66 00:04:20,845 --> 00:04:24,641 ก็ไม่แย่ครับ อีกเดี๋ยวคงกล้าเปิดตา 67 00:04:25,892 --> 00:04:27,852 - อย่าให้ความกลัวทําคุณตัวแข็ง - โอเค 68 00:04:28,562 --> 00:04:32,691 บอกเลยว่าผมยังไม่เห็นวิว แต่ตอนนี้กําลังมองออกไป 69 00:04:32,691 --> 00:04:36,653 เหมือนเรากําลังพุ่งใส่กําแพงนั่นเลยนะ โทนี่ 70 00:04:36,653 --> 00:04:38,572 เรากําลังจะบินข้ามมันไปครับ 71 00:04:38,572 --> 00:04:40,490 อืม ข้ามให้สูงๆ เลยนะ 72 00:04:42,826 --> 00:04:44,202 พระเจ้าช่วย 73 00:04:44,202 --> 00:04:45,787 ทางขวามือนะครับ 74 00:04:45,787 --> 00:04:48,039 คุณจะเห็นฮอร์สชูเบนด์ที่น่าพิศวง 75 00:04:48,039 --> 00:04:49,958 ผมจะลดปีกขวาลงนิดนึง 76 00:04:49,958 --> 00:04:51,960 ให้คุณได้สัมผัสมันเต็มๆ 77 00:04:54,713 --> 00:04:55,964 อึ๋ย 78 00:04:55,964 --> 00:04:58,133 ลดเยอะไปนะ โทนี่ 79 00:05:00,260 --> 00:05:01,845 เป้าหมายต่อไปคือทาวเวอร์บิวต์แสนสวย 80 00:05:02,512 --> 00:05:05,932 ที่สูงตระหง่านเหนือผืนดินประมาณ 300 เมตร 81 00:05:06,808 --> 00:05:08,894 - คุณจะไปจอดตรงนั้นเหรอ - ครับผม 82 00:05:08,894 --> 00:05:11,479 ผมอยากให้คุณได้เห็นวิวรอบๆ จุดนี้ 83 00:05:12,814 --> 00:05:15,817 วิวผมก็เห็นแล้วนะ ซึ้งใจมากเลย 84 00:05:15,817 --> 00:05:17,777 แต่ไม่ต้องจอดบนนั้นก็ได้มั้ง 85 00:05:19,529 --> 00:05:20,780 จะจอดแล้วนะครับ 86 00:05:20,780 --> 00:05:23,575 โทนี่ ผมไม่อยากจะยุ่งไม่เข้าเรื่องหรอกนะ 87 00:05:23,575 --> 00:05:25,160 แต่พื้นที่มันไม่น่าพอจอด 88 00:05:26,536 --> 00:05:27,829 พระเจ้าช่วย 89 00:05:29,289 --> 00:05:31,291 เอาละ ขอต้อนรับสู่เนินยอดป้านทาวเวอร์บิวต์ 90 00:05:33,877 --> 00:05:36,213 ผมนึกว่ามันจะน่ากลัวน้อยกว่านี้ซะอีก 91 00:05:36,213 --> 00:05:38,089 ตอนลงมาจากเฮลิคอปเตอร์ 92 00:05:39,049 --> 00:05:40,091 ผมคิดผิด 93 00:05:40,592 --> 00:05:42,552 - เดินระวังนะครับ - เสียวจริง 94 00:05:43,178 --> 00:05:46,264 - เชิญชมวิวร้อยล้าน - ว้าว 95 00:05:46,765 --> 00:05:51,394 แผ่นดินทั้งหมดที่เราเห็นนี้ เป็นเขตอนุรักษ์หรือเปล่าครับ 96 00:05:51,394 --> 00:05:53,939 อันที่จริงเราอยู่ในเขตสงวน ของชนชาตินาวาโฮครับ 97 00:05:54,522 --> 00:05:58,026 - นี่คือที่ของชนเผ่านาวาโฮ - เป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ของชนเผ่านาวาโฮครับ 98 00:06:00,195 --> 00:06:03,323 ว้าว พอมองดูเนินยอดป้านเหล่านี้ 99 00:06:03,323 --> 00:06:08,536 เราจะรู้สึกว่าทุกอย่างเคยอยู่ในระดับนี้ 100 00:06:08,536 --> 00:06:12,165 ใช่เลยครับ เมื่อประมาณ 165 ล้านปีก่อน 101 00:06:12,165 --> 00:06:14,626 ที่ที่เรายืนอยู่นี้น่าจะเป็นพื้นดิน 102 00:06:14,626 --> 00:06:15,919 ทั้งหมดที่คุณเห็นเลย 103 00:06:16,670 --> 00:06:18,088 แล้วเราเอาไงต่อ 104 00:06:18,088 --> 00:06:21,633 โทนี่คิดว่าเราควรลองพุ่งออกจากเนินยอดป้านนี้ 105 00:06:22,759 --> 00:06:24,302 มาดูกันว่าจะเป็นยังไง 106 00:06:26,721 --> 00:06:28,265 เอาละครับ พร้อมไหม 107 00:06:28,765 --> 00:06:29,891 โอเค ลุยเลย 108 00:06:29,891 --> 00:06:31,560 พับผ่าสิ 109 00:06:35,063 --> 00:06:36,314 แม่เจ้า 110 00:06:36,314 --> 00:06:39,317 สิ่งนี้ใกล้เคียงกับการตกจากหน้าผาที่สุดแล้ว 111 00:06:41,778 --> 00:06:43,655 เอาละครับ ยูจีน อีกไม่กี่อึดใจ 112 00:06:43,655 --> 00:06:45,115 คุณจะได้เห็นโรงแรมเป็นครั้งแรก 113 00:06:46,157 --> 00:06:47,659 รีสอร์ตหลักอยู่ตรงหน้าเรานี่เอง 114 00:06:47,659 --> 00:06:48,827 ตรงนั้นน่ะเหรอ 115 00:06:48,827 --> 00:06:50,078 แทบมองไม่เห็นเลยนะนั่น 116 00:06:51,538 --> 00:06:52,789 อยู่นั่นเอง 117 00:06:54,583 --> 00:06:58,670 รีสอร์ตอมันคีรี ที่ซึ่งจะเป็นบ้านของผมในสองสามวันนี้ 118 00:06:59,754 --> 00:07:01,923 เป็นไงเป็นกัน 119 00:07:05,385 --> 00:07:07,721 - ยินดีต้อนรับนะครับ - ลงจอดได้เยี่ยม 120 00:07:10,640 --> 00:07:13,935 ว่ากันว่า "อมันคีรี" หมายถึง "ภูเขาอันเงียบสงบ" 121 00:07:14,644 --> 00:07:19,149 และด้วยราคา 3,000 เหรียญต่อคืน มันถือว่าเป็นความสงบที่แพงโขทีเดียว 122 00:07:20,025 --> 00:07:23,778 โอ้โฮ ที่นี่สวยจับจิตเลย 123 00:07:29,951 --> 00:07:31,786 สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับสู่อมันคีรี 124 00:07:31,786 --> 00:07:33,622 - ขอบคุณ ไง - ฉันเคารี ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 125 00:07:33,622 --> 00:07:35,290 ผมยูจีนครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 126 00:07:36,541 --> 00:07:39,002 เคารีมานําทางผมไปที่ห้อง 127 00:07:40,378 --> 00:07:42,088 ตายแล้ว 128 00:07:42,589 --> 00:07:45,467 และช่วยปิดปากผมที่อ้าค้างอยู่ 129 00:07:46,051 --> 00:07:49,012 เป็นอะไรที่น่าทึ่งสุดๆ 130 00:07:49,012 --> 00:07:50,096 เชิญก่อนเลยค่ะ 131 00:07:52,557 --> 00:07:53,558 สวยมากเลย 132 00:07:53,558 --> 00:07:55,018 นี่เป็นห้องคีรีจาราสวีทของเรา 133 00:07:55,018 --> 00:07:58,188 ซึ่งแปลว่า "สันเขา" ในภาษาสันสกฤตค่ะ 134 00:07:58,188 --> 00:08:01,358 ผมชอบการออกแบบตกแต่งที่สุดเลย ดูนี่สิ 135 00:08:01,358 --> 00:08:07,739 แม้แต่ร่ม หมวก หรือไม้เท้า ก็เข้ากันกับห้องที่เราอยู่ 136 00:08:07,739 --> 00:08:11,826 เหมือนเอาธีมสีจากตู้เสื้อผ้าผม 137 00:08:11,826 --> 00:08:13,495 มาสร้างโลกทั้งใบ 138 00:08:13,995 --> 00:08:15,664 แล้วตรงนี้ก็คือชานส่วนตัวของคุณ 139 00:08:15,664 --> 00:08:20,502 ผมชอบที่โรงแรมนี้เป็นส่วนหนึ่งของภูมิประเทศ 140 00:08:20,502 --> 00:08:22,420 ผืนดินมีความสําคัญกับพวกเราที่นี่มากค่ะ 141 00:08:22,420 --> 00:08:25,340 เราพยายามส่งเสริมค่านิยมทางวัฒนธรรม ของชนพื้นเมืองอเมริกัน 142 00:08:25,340 --> 00:08:27,300 จริงๆ แล้วฉันเองก็เป็นชาวนาวาโฮค่ะ 143 00:08:27,300 --> 00:08:29,761 นั่นจึงเป็นสิ่งที่ฉันปลื้มมาก 144 00:08:29,761 --> 00:08:32,597 นั่นคือสิ่งที่ผมอยากจะเรียนรู้เพิ่มเติม 145 00:08:32,597 --> 00:08:35,517 อีกสักหน่อยในระหว่างที่อยู่ที่นี่ 146 00:08:35,517 --> 00:08:36,643 - เอาสิคะ - แน่นอนที่สุด 147 00:08:38,477 --> 00:08:41,523 รีสอร์ตนี้ถูกสร้างขึ้นบนที่ดินของรัฐบาลกลาง 148 00:08:41,523 --> 00:08:44,234 แต่ตั้งอยู่บนชายขอบเขตสงวนของชนชาตินาวาโฮ 149 00:08:45,235 --> 00:08:49,114 เขตสงวนอินเดียนที่ใหญ่ที่สุดในสหรัฐอเมริกา 150 00:08:50,282 --> 00:08:52,701 มันเข้ากับสภาพแวดล้อมอย่างลงตัว 151 00:08:52,701 --> 00:08:55,912 ซึ่งไม่ใช่ความรู้สึกที่ผมคุ้นเคย 152 00:08:55,912 --> 00:08:56,997 ดูที่นี่สิครับ 153 00:09:01,793 --> 00:09:03,753 มันน่าตื่นตาตื่นใจ 154 00:09:05,255 --> 00:09:08,925 ผมนึกไม่ออกเลยว่าโอเอซิส กลางทะเลทรายแห่งนี้สร้างขึ้นมาได้ยังไง 155 00:09:09,801 --> 00:09:11,678 แต่โชคดีที่ผมไม่ต้องพยายามนึก 156 00:09:12,387 --> 00:09:16,016 ผมจะให้มาร์วาน หนึ่งในสถาปนิกของโรงแรมเป็นคนอธิบาย 157 00:09:17,434 --> 00:09:22,480 นี่คือสุดยอดทิวทัศน์แรก ที่เราจะได้เห็นเมื่อเข้ามาในโรงแรมใช่ไหมครับ 158 00:09:22,480 --> 00:09:25,984 ถูกต้องครับ แบบว่า เราจะยังไม่อยากให้คุณเห็นวิวอะไร 159 00:09:25,984 --> 00:09:28,194 เพราะตอนคุณเริ่มเข้ามาในเขตโรงแรม 160 00:09:28,194 --> 00:09:32,699 คุณจะอยู่ในซอกระหว่าง กําแพงคอนกรีตนี้กับหินที่มีอยู่ก่อนแล้ว 161 00:09:32,699 --> 00:09:34,701 แล้วก็ไม่แน่ใจว่าทางไหนเป็นทางไหน 162 00:09:34,701 --> 00:09:39,789 จากนั้นพอขึ้นบันไดนี้มา จากที่ไม่เห็นอะไรก็ ตู้ม 163 00:09:45,712 --> 00:09:48,548 เราอยากมอบอะไรที่มัน 164 00:09:49,382 --> 00:09:52,135 - ที่มันเวอร์วัง - มันยิ่งใหญ่เอามากๆ เลย 165 00:09:53,178 --> 00:09:55,847 คุณคิดอะไรแบบนี้ออกมาได้ยังไง 166 00:09:55,847 --> 00:09:58,600 ส่วนตัวผมว่ามันมาจากการที่เดินทางมาเยอะ 167 00:09:58,600 --> 00:10:00,894 ไม่ว่าจะในโมร็อกโกหรือแม้แต่ในญี่ปุ่น 168 00:10:00,894 --> 00:10:03,730 ที่เราจะได้เห็นสถาปัตยกรรมพื้นถิ่นมากมาย 169 00:10:03,730 --> 00:10:06,733 มันค่อนข้างเรียบง่ายไม่ซับซ้อน แต่สําหรับผมมันสง่างาม 170 00:10:06,733 --> 00:10:12,572 เท่ากับว่าความเรียบง่ายนั้นดูรุ่มรวยได้เช่นกัน 171 00:10:12,572 --> 00:10:18,370 แล้วคุณคิดด้วยไหมว่าชีวิตที่เรียบง่าย คือสิ่งที่คนอยากได้ 172 00:10:18,370 --> 00:10:19,287 ใช่ครับ 173 00:10:19,287 --> 00:10:22,332 และผมว่าเหตุผลหนึ่งที่ทําให้โรงแรมนี้ ประสบความสําเร็จอย่างมาก 174 00:10:22,332 --> 00:10:24,501 ก็คือลูกค้ากลับมาหาสิ่งนั้น 175 00:10:26,169 --> 00:10:28,922 มาร์วานจัดแจงให้โรงแรมมีสองปีก 176 00:10:28,922 --> 00:10:33,760 เพื่อให้แน่ใจว่าห้องสวีททั้ง 34 ห้องนั้น จะได้สําราญกับทิวทัศน์ของจริง 177 00:10:35,136 --> 00:10:38,473 แนวคิดคือทําหน้าต่าง ให้ออกแนวเหมือนจอภาพยนตร์ 178 00:10:38,473 --> 00:10:41,601 - ให้เห็นว่าสถานที่ที่คุณอยู่นั้นน่าทึ่ง - ครับ 179 00:10:41,601 --> 00:10:45,146 และจะเห็นได้ว่าเรามีวัฒนธรรมคาวบอย 180 00:10:45,146 --> 00:10:46,898 ซึ่งเราพยายามใส่เข้าไปด้วย 181 00:10:46,898 --> 00:10:50,235 - อย่างหนังคาวบอยของจอห์น ฟอร์ด... - อืม 182 00:10:50,235 --> 00:10:53,154 หนังของเซอร์จิโอ ลีโอน บนจอพานาวิชัน 183 00:10:53,154 --> 00:10:54,364 แบบนั้นเลย 184 00:10:54,364 --> 00:10:55,991 มันทําให้ผมนึกถึงจอห์น ฟอร์ด 185 00:10:56,908 --> 00:11:00,495 เหมือนกับว่าโรงแรมนี้ เป็นหนึ่งเดียวกับทะเลทรายเลยครับ 186 00:11:00,495 --> 00:11:04,499 ในทํานองเดียวกัน ผมเนี่ยเข้ากับทะเลทรายไม่ได้เลย 187 00:11:05,333 --> 00:11:07,210 น่าอัศจรรย์จริงๆ 188 00:11:07,794 --> 00:11:12,883 ที่มีสระน้ําโอบล้อมหินก้อนสวยตรงนี้ 189 00:11:12,883 --> 00:11:16,595 เราพยายามเอาภูมิทัศน์มาประกอบครับ 190 00:11:16,595 --> 00:11:18,972 - ครับ - หลักๆ ก็น้ํา หิน ท้องฟ้า 191 00:11:18,972 --> 00:11:21,141 เรากําจัดหินพวกนี้ไม่ได้ 192 00:11:21,725 --> 00:11:24,811 แต่เราทําให้ลูกค้าชื่นชมมันในแบบที่ต่างไปได้ 193 00:11:27,063 --> 00:11:29,107 หลักแหลมมากเลยครับ 194 00:11:29,107 --> 00:11:33,612 ที่คุณหยิบเอาพื้นผิวองค์ประกอบต่างๆ นานา 195 00:11:34,112 --> 00:11:35,697 จากภูมิประเทศรอบข้างมาเล่น 196 00:11:36,197 --> 00:11:40,869 นี่เป็นช่องว่างระหว่างปีก ที่ฟีลเหมือนสล็อตแคนยอน 197 00:11:40,869 --> 00:11:42,871 ให้คุณได้เห็นวิวสวยๆ ด้านนอก 198 00:11:42,871 --> 00:11:44,998 สล็อตแคนยอนนี่อะไรครับ 199 00:11:44,998 --> 00:11:49,127 คือหินที่กร่อนเป็นซอกแคบๆ 200 00:11:49,127 --> 00:11:53,340 และมีแนวโค้งเว้าสะเปะสะปะ เนื่องจากถูกลมและน้ํากัดเซาะ 201 00:11:53,340 --> 00:11:57,969 แล้วแสงที่ลอดผ่านลงมาเป็นอะไรที่วิเศษมาก 202 00:11:57,969 --> 00:12:00,847 - ว้าว อยากเห็นจังเลย - ควรค่าแก่การไปดูครับ 203 00:12:03,016 --> 00:12:05,477 การได้มาเจอคนที่ออกแบบสถานที่แห่งนี้ 204 00:12:05,477 --> 00:12:07,646 และให้เขาพาชมรอบๆ 205 00:12:07,646 --> 00:12:11,441 พร้อมทั้งอธิบายความเป็นมาของมัน 206 00:12:11,441 --> 00:12:14,236 มันเป็นอะไรที่ผมชอบมากๆ 207 00:12:14,236 --> 00:12:16,655 ผมฟังเพลินเลย ไม่รู้ว่าเขาเพลินด้วยไหม 208 00:12:17,614 --> 00:12:19,616 เขาอาจแสดงได้เก่งกว่าผมก็ได้ 209 00:12:29,292 --> 00:12:31,545 ไม่คิดเลยครับว่ามันจะหนาวขนาดนี้ 210 00:12:31,545 --> 00:12:35,840 ทะเลทรายยามราตรี เย็นยะเยือกแต่สวยงาม 211 00:12:37,259 --> 00:12:40,095 ในทางภูมิศาสตร์ ที่นี่ คุณมองไปรอบๆ 212 00:12:40,095 --> 00:12:44,766 แล้วจะรู้สึกได้ถึงประวัติศาสตร์เลย 213 00:12:44,766 --> 00:12:50,605 เหมือนกําลังดูการสร้างโลกไม่มีผิด 214 00:12:50,605 --> 00:12:53,608 ต่างจากที่ไหนๆ ที่เคยผ่านตาผม 215 00:12:53,608 --> 00:12:57,654 ชนพื้นเมืองอเมริกันคือบรรพบุรุษของประเทศนี้ 216 00:12:57,654 --> 00:13:00,198 ผมจึงคิดว่าสิ่งที่มีการเชื่อมโยง 217 00:13:00,198 --> 00:13:03,827 กับวัฒนธรรมของพวกเขา เป็นอะไรที่ผมอยากจะเรียนรู้ 218 00:13:18,300 --> 00:13:20,510 ผมนอนหลับสนิท 219 00:13:21,636 --> 00:13:23,263 กับโรงแรมนี้ เต็มสิบไม่หัก 220 00:13:24,931 --> 00:13:27,684 แต่ตอนนี้ ส่วนสําคัญที่สุดในการเข้าพักของผม 221 00:13:30,020 --> 00:13:31,146 อาหารเช้า 222 00:13:32,564 --> 00:13:37,569 พอเป็นเรื่องของกินผมจะอินสุดๆ 223 00:13:37,569 --> 00:13:39,446 เป็นสิ่งที่ผมชอบที่สุดในงานนี้เลย 224 00:13:39,446 --> 00:13:40,447 (เอริค เบเดอร์ทเชอร์ ผู้ช่วยเชฟใหญ่) 225 00:13:40,447 --> 00:13:42,449 - เอริค - สวัสดีครับ อรุณสวัสดิ์ 226 00:13:42,449 --> 00:13:44,409 - ยินดีที่ได้พบนะครับ - ยินดีเช่นกันครับ 227 00:13:44,409 --> 00:13:45,535 ว่าแต่คุณทําอาหารไหม 228 00:13:46,161 --> 00:13:48,538 ก็มีปิ้งย่างบ้าง 229 00:13:48,538 --> 00:13:53,835 คงใช้คําว่าทําอาหารไม่ได้ เพราะมันต้องมีอะไรเยอะอย่าง 230 00:13:54,836 --> 00:13:58,423 คือผมแค่เอาเนื้อวางบนตะแกรง แล้วผมก็ทําได้ดีทีเดียว 231 00:13:58,423 --> 00:13:59,841 เช้านี้เราจะทําแพนเค้กครับ 232 00:13:59,841 --> 00:14:01,468 - หนึ่งในอาหารประจํา... - แพนเค้กเรอะ 233 00:14:01,468 --> 00:14:02,844 - แพนเค้ก - ก็ได้ 234 00:14:02,844 --> 00:14:06,556 เวลานึกถึงที่แบบอมันคีรี เราจะนึกถึง... 235 00:14:06,556 --> 00:14:10,435 อาหารชั้นสูง อะไรที่หะรูหะรา 236 00:14:10,435 --> 00:14:12,437 ถ้ามีความเป็นมิชลินจ๋าๆ สําหรับผมนะ 237 00:14:12,437 --> 00:14:16,441 บางทีมันยิ่งยากที่จะเจอสิ่งที่เราอยากกินจริงๆ 238 00:14:17,442 --> 00:14:20,070 ใช่เลยครับ แขกหลายคน ชอบความรู้สึกที่เหมือนอยู่บ้าน 239 00:14:20,070 --> 00:14:21,154 ใช่ 240 00:14:21,154 --> 00:14:23,406 ทีนี้ผมจะเข้าไปเอากระทะ 241 00:14:23,406 --> 00:14:24,491 โอเค เอาเลยครับ 242 00:14:24,491 --> 00:14:26,034 กับเนยใส 243 00:14:26,618 --> 00:14:29,621 แล้วก็เอาเข้าเตา 244 00:14:29,621 --> 00:14:33,917 เนยใสท่วมๆ เดือดปุดๆ ในเตาไม้ 245 00:14:33,917 --> 00:14:37,629 พระเจ้าช่วย ฟังดูน่ากินมาก 246 00:14:38,255 --> 00:14:41,049 อย่าให้อาหารที่เหมือนจะทําง่ายปั่นหัวคุณได้ 247 00:14:41,049 --> 00:14:44,052 ที่นี่คือที่ที่คนดังทั้งหลายเลือกที่จะมา 248 00:14:45,011 --> 00:14:47,722 ปัญหาก็คือเอริคถูกสั่งห้ามเด็ดขาด 249 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 ไม่ให้บอกว่าคนดังพวกนั้นคือใครบ้าง 250 00:14:50,559 --> 00:14:51,601 เกือบเสร็จแล้วครับ 251 00:14:51,601 --> 00:14:53,812 ตรงนี้แหละที่สนุก 252 00:14:54,354 --> 00:14:57,315 ลองดูซิว่าผมจะพาเขาเข้าเรื่องได้ไหม 253 00:14:57,315 --> 00:15:03,113 ถ้าผมพูดว่า "จอร์จ คลูนีย์ เคยชิมแพนเค้กคุณหรือยัง" 254 00:15:03,113 --> 00:15:05,699 - คุณจะตอบว่า... - ผมยืนยันหรือปฏิเสธไม่ได้ 255 00:15:05,699 --> 00:15:07,867 ยืนยันหรือปฏิเสธไม่ได้ 256 00:15:08,451 --> 00:15:13,456 คุณเคยทําแพนเค้กให้แบรด พิตต์ไหม 257 00:15:16,251 --> 00:15:18,044 หัวเราะแปลว่าเคยแน่ๆ 258 00:15:19,170 --> 00:15:21,089 ถ้าผมบอกตัวย่อ 259 00:15:22,299 --> 00:15:24,885 แล้วคุณแค่พยักหน้า จะได้ไหม... 260 00:15:24,885 --> 00:15:26,928 ผมบอกได้นะว่ายูจีน เลวีย์เคยมาที่นี่ 261 00:15:28,680 --> 00:15:30,849 น่ารักซะจริง 262 00:15:31,641 --> 00:15:34,060 - ราดน้ําเชื่อมเมเปิลหน่อยไหม - เอาครับ 263 00:15:34,060 --> 00:15:36,521 ผมเป็นคนแคนาดานะ เผื่อว่าจะลืมบอก 264 00:15:38,231 --> 00:15:40,483 - ว้าว - กินให้อร่อยนะครับ 265 00:15:45,447 --> 00:15:46,615 โห รสชาติดีมากๆ 266 00:15:46,615 --> 00:15:48,575 เยี่ยมเลย ขอบคุณครับ 267 00:15:48,575 --> 00:15:51,578 - เป็นแพนเค้กที่มหัศจรรย์ที่สุด... - ขอบคุณมากครับ 268 00:15:51,578 --> 00:15:53,038 ที่ผมเคยกินมา 269 00:15:55,665 --> 00:15:58,585 แล้วจอร์จ คลูนีย์ว่ายังไงตอนที่เขากินเจ้านี่ 270 00:16:02,505 --> 00:16:05,634 ผมมาที่นี่เพื่อหาประสบการณ์เปลี่ยนชีวิต 271 00:16:05,634 --> 00:16:08,428 และแพนเค้กนี้ทําสําเร็จ 272 00:16:08,929 --> 00:16:10,388 ไปถามหมอโรคหัวใจดูสิ 273 00:16:11,640 --> 00:16:16,144 แต่อย่างที่รู้ ผมต้องบอกลาเอริค และออกไปเผชิญข้างนอก 274 00:16:16,144 --> 00:16:20,190 ผมขอเน้นเสื้อผ้าอุ่นๆ นะ 275 00:16:20,190 --> 00:16:26,154 เพราะผมว่าช่วงนี้ที่นี่อากาศมันเย็นๆ 276 00:16:27,113 --> 00:16:28,657 (อมันคีรี - ไบรซ์ แกรนด์แคนยอน - ลาสเวกัส) 277 00:16:28,657 --> 00:16:31,534 เรย์มอนด์ ไกด์ท้องถิ่น กําลังพาผมไปชมปรากฏการณ์ทางธรรมชาติ 278 00:16:31,534 --> 00:16:34,788 ที่เป็นแรงบันดาลใจส่วนหนึ่ง ในการออกแบบโรงแรม 279 00:16:36,623 --> 00:16:38,833 ดีใจที่ได้อยู่กับคุณในวันนี้ 280 00:16:38,833 --> 00:16:41,503 เดินทางไปสล็อตแคนยอนด้วยกัน 281 00:16:42,128 --> 00:16:46,550 ผมตื่นเต้นที่จะได้เห็นมันมากเลย คุณอาศัยอยู่แถวนี้เหรอ 282 00:16:46,550 --> 00:16:48,510 เกิดและโตที่นี่ครับ 283 00:16:48,510 --> 00:16:51,388 ผมเลยมีความผูกพันลึกซึ้งกับย่านนี้ 284 00:16:53,515 --> 00:16:54,808 พูดตรงๆ เลยนะ 285 00:16:55,350 --> 00:16:59,563 เวลาผมนึกถึงสล็อตในทะเลทราย ผมมักจะคิดถึงเวกัส 286 00:17:00,230 --> 00:17:03,316 แต่ยูทาห์ตอนใต้มีสล็อตแคนยอนพวกนี้ 287 00:17:03,316 --> 00:17:05,110 มากกว่าที่ไหนๆ ในโลก 288 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 โอ้โฮ น่าทึ่งมากเลยครับ 289 00:17:15,579 --> 00:17:17,037 ดูสิเนี่ย 290 00:17:19,332 --> 00:17:23,753 อายุทางธรณีวิทยาของหินก้อนนี้ น่าจะประมาณ 190 ล้านปีครับ 291 00:17:26,298 --> 00:17:30,176 วันเวลาที่ผ่านไป สภาพอากาศได้เปลี่ยนโฉมภูมิทัศน์ 292 00:17:30,176 --> 00:17:31,469 ที่อยู่รอบตัวผมนี้ 293 00:17:32,971 --> 00:17:36,725 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อธรรมชาติ สร้างมหาวิหารของตนขึ้นมา 294 00:17:37,851 --> 00:17:39,311 แล้วก็น่าจะมี 295 00:17:39,311 --> 00:17:43,273 ลมปริมาณมากที่สร้างความเรียบเนียน 296 00:17:43,273 --> 00:17:44,691 ที่เราเห็นตรงนี้ 297 00:17:49,571 --> 00:17:54,200 หุบผาชันเหล่านี้ มีความสําคัญต่อชาวนาวาโฮแค่ไหนครับ 298 00:17:54,701 --> 00:17:57,203 มีเรื่องเล่าต่างๆ มากมาย 299 00:17:57,203 --> 00:17:59,623 เกี่ยวกับหุบผาชันพวกนี้ในวัฒนธรรมผม 300 00:18:00,457 --> 00:18:04,377 ว่ากันว่าจริงๆ แล้วหุบผาพวกนี้ ถูกทําให้มีรูปทรงขึ้นมา 301 00:18:04,377 --> 00:18:08,715 โดยผู้คนที่พบเจอกับความทุกข์ยากในชีวิต 302 00:18:09,424 --> 00:18:14,095 ดังนั้นเวลาที่เราต้องเผชิญช่วงเวลาที่ยากลําบาก 303 00:18:14,721 --> 00:18:16,848 เราจะหายใจเข้าลึกๆ แล้ว... 304 00:18:19,976 --> 00:18:21,019 ลม 305 00:18:21,811 --> 00:18:25,607 มันจะนําพาสิ่งไม่ดีและเคราะห์กรรมทั้งหลายแหล่ 306 00:18:26,775 --> 00:18:29,361 พัดเข้าใส่สล็อตแคนยอนเหล่านี้ 307 00:18:29,361 --> 00:18:32,113 - เปลี่ยนสิ่งไม่ดี... - ไปเป็นความงดงาม 308 00:18:32,113 --> 00:18:35,367 - ความนึกคิดกลายเป็นความงาม - ครับ แบบนั้นเลย 309 00:18:35,867 --> 00:18:36,910 ก็ดูสถานที่นี้สิ 310 00:18:36,910 --> 00:18:40,121 - ผมว่าคําอธิษฐานพวกนั้นได้ผลนะ - ใช่ครับ 311 00:18:40,121 --> 00:18:41,581 ใช่เลย 312 00:18:43,792 --> 00:18:46,670 สิ่งที่ผมเรียนรู้มาจากเรย์มอนด์ก็คือมันมี... 313 00:18:47,796 --> 00:18:50,674 มันมีอะไรมากกว่าที่ตาเห็น 314 00:18:52,425 --> 00:18:57,264 มีเรื่องราวมากกว่าแค่ประวัติศาสตร์ และธรณีวิทยา 315 00:18:58,723 --> 00:19:00,850 - ไหวนะครับ เยี่ยม - แน่นอน 316 00:19:02,561 --> 00:19:05,730 ผมอายุ 75 นะ เรย์มอนด์ 317 00:19:06,523 --> 00:19:10,735 และไม่อยากเชื่อเลยว่าจนป่านนี้ 318 00:19:11,486 --> 00:19:16,074 ผมเพิ่งจะได้มาเหยียบส่วนนี้ของประเทศ พูดออกมาก็อายอยู่นะเนี่ย 319 00:19:19,452 --> 00:19:22,706 ลมทะเลทราย ไม่เพียงแต่จะพัดพาความคิดเชิงลบออกไป 320 00:19:23,206 --> 00:19:27,210 มันยังมีพลังมากพอที่จะพัดความฝืนใจ 321 00:19:27,210 --> 00:19:29,379 ของสิ่งมีชีวิตนิสัยอย่างผมออกไปด้วย 322 00:19:29,880 --> 00:19:34,259 เพราะผมได้... แล้วนี่ไม่ใช่อะไรที่ผมพูดบ่อยๆ ด้วยนะ 323 00:19:35,051 --> 00:19:38,513 ผมได้จองกิจกรรมกลางแจ้งช่วงบ่ายเอาไว้ 324 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 จะไปขี่ม้าครับ 325 00:19:44,769 --> 00:19:48,648 รู้นะว่าพวกคุณคิดอะไรอยู่ ผมชอบขี่ม้าจริงหรือเปล่า 326 00:19:49,357 --> 00:19:51,276 ผมไม่เคยชอบขี่ม้าเลย 327 00:19:51,860 --> 00:19:54,321 ผมไม่เคยรู้ว่าเมื่อไหร่ม้ามันจะอารมณ์ดี 328 00:19:56,364 --> 00:19:57,532 เข้าใจที่ผมพูดไหม 329 00:19:58,533 --> 00:20:02,412 เวลาหมามันดีใจที่ได้เจอเรา เราจะรู้ แต่ผมไม่รู้ว่าม้าน่ะ... 330 00:20:02,412 --> 00:20:05,874 ม้ามันกระดิกหางแสดงความดีใจที่ได้เจอเราไหม 331 00:20:08,126 --> 00:20:11,713 แต่ผมโตมาในยุคที่ละครทีวีทุกเรื่อง 332 00:20:13,381 --> 00:20:16,343 ในช่วงเวลายอดฮิตเกี่ยวกับคาวบอย 333 00:20:16,343 --> 00:20:21,765 รู้จักเนอะ รอย โรเจอร์ส เดอะซิสโก้คิด ไวลด์ บิลล์ ฮิกค็อก 334 00:20:22,349 --> 00:20:25,769 เราไปเริ่มต้นวิถีคาวบอยกันเถอะ 335 00:20:27,437 --> 00:20:28,438 สวัสดีครับ 336 00:20:28,438 --> 00:20:29,814 ฮาวดี้ 337 00:20:30,690 --> 00:20:31,691 สบายดีนะคะ 338 00:20:31,691 --> 00:20:34,361 - สบายดีครับ ผมยูจีน - ดีค่ะ ฉันบรู๊ค 339 00:20:34,361 --> 00:20:37,113 - บรู๊ค สบายดีไหมครับ - ดีค่ะ พบกับม้าหน่อยไหมคะ 340 00:20:37,113 --> 00:20:39,032 ฟังดูเหมือนชื่อรายการแปลกๆ 341 00:20:39,783 --> 00:20:41,576 - นี่ใครเอ่ย - มันชื่อเซดี้ค่ะ 342 00:20:41,576 --> 00:20:43,203 หวัดดี เซดี้ 343 00:20:44,120 --> 00:20:46,206 - นี่ม้าผมเหรอ - ใช่ค่ะ ม้าคุณ 344 00:20:46,206 --> 00:20:50,085 โอเค ท่าทางมันจะรู้นะ ว่าไหม "โอ้ มือใหม่มาแฮะ" 345 00:20:51,795 --> 00:20:53,046 ไม่หรอกค่ะ มันใจดีมาก 346 00:20:53,046 --> 00:20:57,217 ครั้งสุดท้ายที่ผมขึ้นหลังม้าก็ประมาณ 347 00:20:57,217 --> 00:21:00,220 ห้าสิบปีก่อน 348 00:21:00,220 --> 00:21:02,305 - ตอนไปขี่ม้ากับเพื่อนคนนึง - โอเค 349 00:21:02,305 --> 00:21:07,143 แล้วม้าสองตัวก็เอาสีข้างชนกัน 350 00:21:07,811 --> 00:21:10,438 - ผมโดนเทกระจาด... - แย่จัง 351 00:21:10,438 --> 00:21:12,440 แต่โชคดีที่เราไปลงตรงพุ่มไม้ 352 00:21:12,440 --> 00:21:13,692 - ก็เลย... - ไม่บาดเจ็บสินะ 353 00:21:13,692 --> 00:21:18,029 ผมลุกขึ้นมาแล้วก็คิดว่า "สงสัยมันจะใหญ่เกินกว่าจะขี่ได้" 354 00:21:19,239 --> 00:21:20,949 คุณดูจะพร้อมเล่นโปโลนะ 355 00:21:20,949 --> 00:21:22,492 เล่นโปโลสักหน่อยก็ดี... 356 00:21:22,492 --> 00:21:24,494 - ใช่ - แล้วก็ต่อด้วยคริกเกต 357 00:21:24,494 --> 00:21:25,704 รู้สึกยังไงคะ 358 00:21:28,748 --> 00:21:30,083 - ดีไหม - ครับ 359 00:21:30,917 --> 00:21:35,881 เพราะงี้คาวบอยถึงไม่ใส่แว่นตา มันทําให้คุณดูแย่ 360 00:21:35,881 --> 00:21:36,965 รู้สึกยังไงคะ 361 00:21:36,965 --> 00:21:40,176 รู้สึกว่าต้องสวดมนต์ครับ 362 00:21:40,176 --> 00:21:43,096 - เอาละ ผ่อนสายคือเดินไป โอเคไหม - โอเค 363 00:21:43,096 --> 00:21:44,848 - ใช่ค่ะ แล้วก็เอนหลัง - อย่างนั้น เด็กดี 364 00:21:44,848 --> 00:21:47,183 ค่ะ แล้วก็กดส้นเท้าลงถ้าจะหยุด 365 00:21:47,183 --> 00:21:49,895 เอาละค่ะ พร้อมไหม 366 00:21:49,895 --> 00:21:52,772 ม้าอาจจะพร้อมนะ แต่ผมไม่ 367 00:21:52,772 --> 00:21:54,482 เอาละ มาทางนี้ เซดี้ 368 00:21:54,482 --> 00:21:56,359 เหวอ เซดี้ 369 00:21:56,359 --> 00:21:59,946 - โว้ว เซดี้ - โอเคๆ คนสวย 370 00:21:59,946 --> 00:22:01,156 ดึงสายบังเหียนให้ตึงค่ะ 371 00:22:01,156 --> 00:22:03,867 โอเค คุณแค่ดึงสายบังเหียนให้ตึงๆ หน่อย 372 00:22:03,867 --> 00:22:05,827 - แล้วมันจะไม่ทําแบบนั้นใส่คุณ - เหรอ 373 00:22:06,703 --> 00:22:07,996 อย่าๆ ไม่เอาน่า ยัยหนู 374 00:22:07,996 --> 00:22:10,415 - เดินดีๆ นั่นแหละ - ต้องอย่างนั้น 375 00:22:10,415 --> 00:22:12,876 เยี่ยม ทุกอย่างอยู่ในการควบคุม นั่นแหละที่ผมพยายามอยู่ 376 00:22:13,710 --> 00:22:15,462 ต้องให้มันรู้ว่าใครใหญ่ ถูกไหม 377 00:22:16,379 --> 00:22:17,464 เหวอ 378 00:22:20,425 --> 00:22:23,386 ผมได้ข่าวว่ามีเส้นทางขี่ม้ายาว 11.3 กิโลเมตร 379 00:22:23,386 --> 00:22:27,015 ซึ่งสําหรับผม กิโลเดียวผมก็ไม่ไหวแล้ว 380 00:22:29,226 --> 00:22:32,354 ไม่รู้ว่าหลังจากนี้ผมจะขี่ม้าอีกไหม 381 00:22:32,354 --> 00:22:38,068 แต่ผมพยายามเต็มที่ ที่จะทําอะไรที่ปกติผมไม่ทํา 382 00:22:38,068 --> 00:22:39,736 รู้สึกเหมือนเป็นคาวบอยไหมคะ 383 00:22:39,736 --> 00:22:43,365 ผมรู้สึกเหมือนเป็นคาวบอยสุดห่วย 384 00:22:43,365 --> 00:22:46,660 นี่คือคาวบอยที่ไม่มีวันจะมีหนังของตัวเอง 385 00:22:47,827 --> 00:22:51,456 ที่ผมขาดก็คือยาสูบกับปืน 386 00:22:51,456 --> 00:22:55,001 เรามีปืนไว้ยิงงูหางกระดิ่งกับหมาป่าแค่นั้นค่ะ 387 00:22:57,337 --> 00:23:00,298 คุณเคยเจองูหางกระดิ่ง ระหว่างขี่ไปตามทางไหม 388 00:23:00,298 --> 00:23:01,383 เคยสิคะ 389 00:23:01,383 --> 00:23:04,261 เอาแล้ว ใจเต้นรัวเลยเนี่ย 390 00:23:07,722 --> 00:23:10,809 ด้วยเหตุผลบางอย่าง เซดี้เลือกที่จะไว้ชีวิตผม 391 00:23:11,393 --> 00:23:13,103 และผมก็ได้กลับโรงแรม 392 00:23:14,521 --> 00:23:16,231 รู้สึกว่าเตียงผมกําลังเรียกร้องหา 393 00:23:16,231 --> 00:23:19,276 แต่คืนนี้ผมมีตั๋วแถวหน้ากับโชว์สุดตระการตา 394 00:23:20,986 --> 00:23:25,156 ดูดาวหนึ่งรอบแบบส่วนตัวกับมายโล ไกด์ชาวนาวาโฮของผม 395 00:23:26,116 --> 00:23:27,576 - สบายดีนะครับ ยูจีน - คุณเป็นไง 396 00:23:27,576 --> 00:23:28,743 ผมสบายดีครับ 397 00:23:28,743 --> 00:23:29,995 - ดีใจที่ได้เจอคุณที่นี่ - ว้าว 398 00:23:29,995 --> 00:23:32,622 หน้าที่ผมคือเอนหลังมองท้องฟ้า 399 00:23:33,248 --> 00:23:36,668 และผมมั่นใจเลยว่าผมทําได้ดี 400 00:23:37,419 --> 00:23:39,546 บนนั้นมีอะไรที่สําคัญกับคุณไหมครับ 401 00:23:40,046 --> 00:23:44,926 มันรู้สึกได้ว่าเราเป็นสิ่งที่เล็กจิ๋ว 402 00:23:44,926 --> 00:23:47,012 - ในระบบสุริยะที่กว้างใหญ่ - ใช่ 403 00:23:47,012 --> 00:23:48,930 ครับ เดี๋ยวเราจะมาสํารวจสิ่งนั้น 404 00:23:48,930 --> 00:23:51,683 ตามเรื่องเล่าโบราณของเรา 405 00:23:51,683 --> 00:23:52,809 มาเลย 406 00:23:53,310 --> 00:23:55,186 ก่อนหน้านี้ผมฟันไม้เป็นท่อนเล็กๆ เอาไว้ 407 00:23:55,186 --> 00:23:57,689 ช่วยถือไปให้หน่อย ส่วนผมจะหยิบไม้ท่อนใหญ่... 408 00:23:57,689 --> 00:23:59,733 - ได้สิ - เราจะสร้างความอบอุ่นกัน 409 00:24:01,359 --> 00:24:03,320 คุณก่อกองไฟครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ครับ 410 00:24:05,530 --> 00:24:07,032 ไม่เคยเลย 411 00:24:07,032 --> 00:24:09,868 โอเค เอาละ จวนได้ที่แล้ว 412 00:24:09,868 --> 00:24:11,661 รู้ไหมครับว่าดาวเหนืออยู่ตรงไหน 413 00:24:17,208 --> 00:24:19,920 ผมควรรู้นะว่ามันอยู่ตรงไหน 414 00:24:21,338 --> 00:24:22,797 ผมว่ามันอยู่... 415 00:24:24,049 --> 00:24:25,717 - ครับ - แถวๆ นี้ 416 00:24:25,717 --> 00:24:26,968 ที่จริงมันอยู่ตรงนั้นเอง 417 00:24:26,968 --> 00:24:29,221 - ผมหมายถึงตรงนั้นแหละ - อืม 418 00:24:29,221 --> 00:24:31,681 - และในตํานานการสร้างโลกของเรา... - ครับ 419 00:24:31,681 --> 00:24:33,475 มันเป็นหนึ่งในดาวดวงแรกๆ 420 00:24:33,475 --> 00:24:35,560 ที่ถูกสร้างขึ้น ก็คือเป็นดวงที่สว่างที่สุด 421 00:24:35,560 --> 00:24:37,729 ว่ากันว่าไม่ว่าพวกเราจะไปที่ไหน 422 00:24:37,729 --> 00:24:39,439 ตอนกลางคืน เราจะมองขึ้นไป 423 00:24:39,439 --> 00:24:41,191 แล้วระลึกถึงคําสอนสั่งได้เสมอ 424 00:24:42,317 --> 00:24:46,071 มีบทเรียนอะไรที่เราได้จากสิ่งที่เห็นข้างบนนี้ไหม 425 00:24:46,738 --> 00:24:49,324 ปู่ผมเป็นคนที่ฉลาดมาก 426 00:24:49,324 --> 00:24:51,493 และสิ่งหนึ่งที่ท่านสอนตอนผมยังเด็ก 427 00:24:51,493 --> 00:24:54,246 ก็คือเราทุกคนล้วนเกิดจาก สสารที่เหมือนดวงดาวเหล่านั้น 428 00:24:54,246 --> 00:24:58,291 ท่านพูดว่า "จงจําไว้ว่าดาวเหล่านี้ ก็เหมือนมนุษย์บนโลกนั่นแหละ 429 00:24:58,291 --> 00:25:01,711 เพราะเวลาที่เราโยงดวงนั้นเข้ากับดวงนี้ 430 00:25:02,212 --> 00:25:04,548 ผู้คนหลายชั่วอายุก็เชื่อมโยงถึงกัน" 431 00:25:04,548 --> 00:25:07,342 ปู่พูดเสมอว่ามนุษย์มีความสําคัญกันทุกคน 432 00:25:07,968 --> 00:25:10,887 ไม่ต่างจากดาวแต่ละดวงบนนั้น 433 00:25:11,471 --> 00:25:14,474 โห ทําผมใจฟูเลย มายโล 434 00:25:15,392 --> 00:25:20,605 ผมบอกเมื่อกี้ว่าพอดูดาวแล้ว ผมรู้สึกว่าผมตัวเล็กจิ๋ว 435 00:25:21,189 --> 00:25:25,610 และผมคิดว่าสิ่งที่คุณกําลังบอกก็คือเวลาที่มองไป 436 00:25:25,610 --> 00:25:30,156 ในท้องฟ้ากว้างใหญ่ยามค่ําคืน ผมควรจะรู้สึกว่าตัวเองสําคัญ 437 00:25:30,991 --> 00:25:32,284 ไม่ควรรู้สึกอ้างว้าง 438 00:25:32,284 --> 00:25:34,744 ครับ ไม่ควรรู้สึกแบบนั้นเพราะเมื่อคุณมองขึ้นไป 439 00:25:35,245 --> 00:25:38,498 คุณจะเจอสิ่งต่างๆ ที่คอยย้ําเตือน ว่าคุณไม่ได้อ้างว้าง 440 00:25:40,041 --> 00:25:41,751 คุณอยากจะเดินทางไปกับผมไหม 441 00:25:41,751 --> 00:25:46,298 เพราะผมฟังคุณแล้วรู้สึกจับใจมาก 442 00:25:46,798 --> 00:25:50,760 เป็นความรู้สึกที่ยอดเยี่ยม ที่ได้รู้สึกว่าตัวเองสําคัญ 443 00:25:50,760 --> 00:25:53,263 และทะเลทรายก็ช่วยในเรื่องนั้น มันเป็นสถานที่ทางจิตวิญญาณ 444 00:25:53,263 --> 00:25:54,556 ผมรับรู้ได้เลย 445 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 คุณเชื่อเรื่องจิตวิญญาณไหม 446 00:25:57,976 --> 00:25:59,769 ลึกๆ แล้วผมเชื่อนะ 447 00:26:00,979 --> 00:26:03,690 แต่ผมว่าที่ที่ทําให้จิตวิญญาณผม 448 00:26:03,690 --> 00:26:09,654 เชื่อมต่อกับแผ่นดินได้มากที่สุดก็คือที่นี่แหละ 449 00:26:09,654 --> 00:26:13,867 ผมจึงคิดว่ามันเป็นก้าวแรกที่ดี 450 00:26:13,867 --> 00:26:16,328 - นั่นสินะครับ - ขอบคุณครับ 451 00:26:20,206 --> 00:26:23,877 ที่นี่ทําให้ผมรู้สึกต่าง ไม่เหมือนที่อื่นๆ ที่ผมเคยไปมา 452 00:26:23,877 --> 00:26:27,923 ผมเข้าใจแง่คิดด้านจิตวิญญาณของมัน 453 00:26:27,923 --> 00:26:31,134 ผมเข้าใจ ผมรู้สึกได้ เหมือนว่าจะสัมผัสมันได้ด้วย 454 00:26:31,676 --> 00:26:34,304 มันทําให้เรารู้สึกถึงอะไรบางอย่าง 455 00:26:34,304 --> 00:26:39,392 และมายโลอธิบายมันออกมาได้อย่างชัดเจน 456 00:26:39,392 --> 00:26:44,064 จากมุมมองของชาวนาวาโฮ 457 00:26:51,738 --> 00:26:54,824 วันนี้วันสุดท้ายของผมแล้ว และผมได้เรียนรู้อะไรมากมาย 458 00:26:54,824 --> 00:26:58,161 หลักๆ ก็คือทะเลทรายที่คุณคิดว่าเป็นสถานที่ที่ร้อน 459 00:26:58,161 --> 00:26:59,371 มันไม่ได้ร้อนเท่าไหร่ 460 00:26:59,871 --> 00:27:04,417 เมื่อคืนนี้เย็นเนอะ หนาวเลยแหละ ใช่ 461 00:27:05,001 --> 00:27:10,674 พอได้กลับมาที่นี่มันก็ยิ่งรู้สึกดี 462 00:27:12,175 --> 00:27:13,843 แต่ก่อนที่ผมจะกลับบ้าน 463 00:27:13,843 --> 00:27:17,305 ผมได้รับเชิญให้ไปเยี่ยมชมฟาร์ม 464 00:27:17,305 --> 00:27:20,642 ในเขตสงวนนาวาโฮ ที่ซึ่งมายโลเติบโตมา 465 00:27:21,226 --> 00:27:24,396 ในทางจิตวิญญาณ เขตแดนของเราน่าจะไปถึงแม่น้ําโคโลราโด 466 00:27:25,188 --> 00:27:27,774 ดังนั้นทุกอย่างที่อยู่ฟากนี้ คือดินแดนของชนชาตินาวาโฮ 467 00:27:27,774 --> 00:27:31,778 จากนั้นตอนที่เราเซ็นสนธิสัญญาในปี 1868 468 00:27:32,279 --> 00:27:36,324 นั่นคือตอนที่รัฐบาลกลางบอกว่า ง่ายๆ เลย "นี่คือเขตของคุณ" 469 00:27:37,325 --> 00:27:39,703 ตรงนั้นจึงเป็นที่ที่เราอาศัยอยู่ในตอนนี้ 470 00:27:40,495 --> 00:27:43,248 มายโลอธิบายว่าชื่อนาวาโฮ 471 00:27:43,248 --> 00:27:48,378 เป็นภาษาสเปนซึ่งดัดแปลงมาจากศัพท์ ของชาวพิวโบลที่แปลว่า "ชาวไร่แห่งหุบเขา" 472 00:27:48,378 --> 00:27:50,922 ซึ่งทุกวันนี้ก็ยังใช้ได้กับหลายๆ คน 473 00:27:51,423 --> 00:27:55,886 นี่เป็นที่ของที่บ้านผมครับ ห่างจากทางหลวงไป 2.2 กิโลเมตร 474 00:27:56,386 --> 00:27:59,556 แล้วสําหรับคุณ ชีวิตที่นี่เป็นยังไงครับ 475 00:27:59,556 --> 00:28:01,391 ก็ครบรสน่ะครับ แบบ... 476 00:28:01,391 --> 00:28:05,562 ความรับผิดชอบหลักๆ ก็วนเวียนอยู่ในครอบครัว 477 00:28:05,562 --> 00:28:09,482 ชีวิตวัยเด็กของผมก็อยู่ตรงนั้น แล้วก็ขลุกอยู่กับคุณปู่ 478 00:28:09,482 --> 00:28:12,736 แปลว่านี่เป็นที่ของครอบครัวคุณเลย ถูกไหม 479 00:28:12,736 --> 00:28:15,655 ครับ นั่นบ้านของพ่อกับแม่ผม ตรงนั้นครับ หลังสีน้ําตาล 480 00:28:15,655 --> 00:28:16,907 - ว้าว - แล้วก็ 481 00:28:16,907 --> 00:28:20,577 บ้านพี่สาวผมอยู่ตรงนั้น ทางขวา สีพีช 482 00:28:24,664 --> 00:28:26,291 - นี่แหละครับ ยูจีน... - โอ้โฮ 483 00:28:26,291 --> 00:28:29,127 - ที่คุณนี่กว้างใหญ่แค่ไหนเนี่ย - ไม่กี่พันไร่ครับ 484 00:28:29,127 --> 00:28:31,463 - ครับ ก็หลาย... - ไม่กี่พันไร่เหรอ 485 00:28:31,963 --> 00:28:34,090 - ผมเรียกว่ากว้างใหญ่ไพศาลนะนั่น - ครับ 486 00:28:34,090 --> 00:28:37,135 เราจะไปดูความเป็นไปของแกะดีไหม 487 00:28:37,135 --> 00:28:39,387 - พร้อมให้รองเท้าแปดเปื้อนหรือยัง - มีแกะด้วยเหรอ 488 00:28:39,387 --> 00:28:42,140 ครับ นั่นไงครับแกะ เห็นตรงนั้นไหม 489 00:28:42,641 --> 00:28:44,643 ไปทางนี้ดีกว่า ต้อนมันกลับมา 490 00:28:44,643 --> 00:28:49,064 เรามีตัวนึง เป็นแกะที่มีจิตวิญญาณพลุ่งพล่าน มันชื่อวิลเบอร์ 491 00:28:49,064 --> 00:28:54,110 มันไม่ค่อยเชื่องกับคุณเท่าไหร่นะ ดังนั้นหวังว่ามันจะไม่กระทุ้งเรา 492 00:28:54,110 --> 00:28:55,570 ถ้ามันไม่เชื่องกับคุณ 493 00:28:55,570 --> 00:28:57,948 - แล้วมันจะคิดยังไงกับผมเนี่ย - ผมก็ไม่รู้ 494 00:28:58,531 --> 00:29:00,450 รู้สึกตื่นเต้นขึ้นมาแล้วสิ 495 00:29:02,202 --> 00:29:05,830 โอเค เราจะต้อนพวกมัน กลับเข้าไปที่คอกเล็กๆ ตรงนี้ 496 00:29:05,830 --> 00:29:07,707 - นั่นไง โอเค - ใช่ 497 00:29:07,707 --> 00:29:09,042 ก็ไม่น่าจะยากนะ 498 00:29:09,042 --> 00:29:11,294 บางครั้งมันไม่ยาก แต่บางทีก็ไม่ง่ายนะครับ 499 00:29:11,294 --> 00:29:13,421 - ผมไม่คิดว่า... - เผ่นไปแล้วหนึ่งตัว 500 00:29:13,922 --> 00:29:15,966 โอ๊ะโอ ผิดทางแล้วเจ้าหนู 501 00:29:18,093 --> 00:29:19,177 โอ๊ะโอ 502 00:29:21,846 --> 00:29:25,809 ถ้าแกะมันทําตัวดีกว่านี้นะ ผมคงได้แสดงฝีมือให้ดู 503 00:29:26,643 --> 00:29:29,646 เขาเรียกว่าอะไรนะ ต้อนใช่ไหม ต้อนแกะเนอะ การต้อนแกะ 504 00:29:29,646 --> 00:29:31,106 มันวิ่งแล้ว 505 00:29:31,106 --> 00:29:32,566 ฉายาผมคือโคบาลนะ 506 00:29:32,566 --> 00:29:35,652 การต้อนสัตว์นี่งานถนัดผมเลย 507 00:29:37,237 --> 00:29:38,238 ผมเป็นนักต้อน 508 00:29:40,740 --> 00:29:42,409 อย่างที่เด็บภรรยาผมเรียกผม 509 00:29:42,409 --> 00:29:45,745 "คาวบอยชาวยิว" กลับมาแล้ว 510 00:29:45,745 --> 00:29:48,164 สิ่งนี้เข้าทางผมเลยครับ 511 00:29:48,164 --> 00:29:52,586 ผมดีใจที่ได้มีโอกาสอวดฝีมือเล็กๆ น้อยๆ 512 00:29:52,586 --> 00:29:55,422 ที่คนส่วนใหญ่ไม่มีโอกาสได้เห็น 513 00:29:55,422 --> 00:29:58,758 มายโล ผมวิ่งไวขนาดนั้นไม่ได้ ผมแก่แล้ว 514 00:29:58,758 --> 00:30:00,385 เราไม่มีทางตามทันแน่ 515 00:30:00,385 --> 00:30:02,137 - ให้ตาย วิ่งไวกันจริงๆ - ใช่ครับ 516 00:30:03,096 --> 00:30:04,556 - ทําไมกัน - มันเห็นคุณกับผมน่ะสิ 517 00:30:04,556 --> 00:30:05,891 มันก็เลยแบบ "ไปละนะ" 518 00:30:05,891 --> 00:30:08,768 พวกแกะโกยสุดชีวิตตอนที่เห็นผม 519 00:30:08,768 --> 00:30:13,064 พวกมันอาจเคยดูหนังผมแล้วไม่ชอบใจ 520 00:30:14,566 --> 00:30:17,027 - มันกําลังหนีครับ - ไม่ยอมหยุดเลย 521 00:30:17,027 --> 00:30:19,154 มันจะกลับมาเองไหม 522 00:30:19,154 --> 00:30:21,031 พวกมันรู้ครับว่าต้องเข้ามาในนี้ 523 00:30:21,031 --> 00:30:24,951 เพราะแถวนี้มีสิงโตภูเขา จิ้งจอก หมาป่า ฉะนั้น... 524 00:30:24,951 --> 00:30:26,202 มีสิงโตภูเขาด้วยเหรอ 525 00:30:26,953 --> 00:30:29,122 แถวกองหินที่คุณเห็นไกลๆ ตรงนั้นจะมีเยอะครับ 526 00:30:29,122 --> 00:30:30,665 กองหินตรงนี้น่ะนะ 527 00:30:30,665 --> 00:30:33,627 - ครับ ก็เลย... - ที่ว่า "ไกลๆ ตรงนั้น" หมายความว่าไง 528 00:30:33,627 --> 00:30:35,462 เรามีหมูด้วยนะ คุณอยากไปดูลูลู่ไหม 529 00:30:36,713 --> 00:30:38,381 ดูหมูก็ได้ 530 00:30:38,381 --> 00:30:44,262 - ตายแล้ว ตัวเบ้อเริ่ม - ครับ มันตัวใหญ่มาก 531 00:30:44,262 --> 00:30:45,722 ลูลู่ 532 00:30:45,722 --> 00:30:49,142 ถ้าคุณเข้าไปลูบหัวมัน มันจะร้องเสียงแหลม มันตลกนะครับ 533 00:30:49,142 --> 00:30:52,187 ถ้าลูบไล้ผม ผมก็ร้องเสียงแหลมเหมือนกันนะ 534 00:30:53,730 --> 00:30:54,940 พวกแกะกลับมาแล้วครับ 535 00:30:55,440 --> 00:30:58,193 มันแค่ต้องใช้เวลาสักพัก กว่าอิทธิฤทธิ์ของผมจะแสดงผล 536 00:30:58,193 --> 00:31:00,362 มากันแล้ว เยี่ยมเลย 537 00:31:00,362 --> 00:31:02,489 จงจําไว้เป็นบทเรียนด้วย 538 00:31:03,073 --> 00:31:06,493 ว่าห้ามหนีเว้นแต่จะได้รับอนุญาต เข้าใจไหม 539 00:31:06,493 --> 00:31:07,994 ใช่ 540 00:31:07,994 --> 00:31:11,039 ส่วนนี่คืออาหารครับ คุณอยากเข้าไปเทให้มันไหม 541 00:31:11,039 --> 00:31:13,583 โอเค เด็กๆ ได้เวลากินข้าวแล้ว 542 00:31:14,167 --> 00:31:16,545 กินข้... ไม่ๆ 543 00:31:16,545 --> 00:31:18,380 วิลเบอร์ออกจะก้าวร้าวไปหน่อย 544 00:31:18,380 --> 00:31:20,507 - โอเค รู้อะไรไหม - เอามาทางนี้ก็แล้วกันครับ 545 00:31:20,507 --> 00:31:22,175 มันโดนตามใจจนเสียแกะใช่ไหม 546 00:31:22,759 --> 00:31:25,136 - เหมือนเป็นไอศกรีมของพวกมัน - มี... ไม่นะ เด็กๆ 547 00:31:25,136 --> 00:31:28,557 เราคิดว่าแกะจะเป็นสัตว์อ่อนโยน น่าเอ็นดู... 548 00:31:28,557 --> 00:31:30,350 ไม่เลย มันเหมือน... มันเหมือนวัวกระทิง 549 00:31:31,434 --> 00:31:33,144 โอเค รู้อะไรไหม 550 00:31:33,144 --> 00:31:36,022 ต้องสอนมารยาทให้เจ้าสัตว์พวกนี้บ้างละ 551 00:31:36,022 --> 00:31:38,233 - ได้ครับ - ไม่ ในนี้ไม่มีอะไร 552 00:31:39,401 --> 00:31:44,447 สําคัญแค่ไหนที่ต้องรักษาวิถีชีวิตดั้งเดิมเอาไว้ 553 00:31:44,948 --> 00:31:46,783 สําคัญมากๆ เลยครับ 554 00:31:46,783 --> 00:31:48,868 ผมอยากบอกว่าผมผูกพันกับผืนดินนี้มาก 555 00:31:48,868 --> 00:31:51,079 เมื่อเราเกิดมา สายสะดือของเรา 556 00:31:51,079 --> 00:31:53,081 จะถูกฝังเอาไว้ในดิน 557 00:31:53,081 --> 00:31:58,044 เพื่อเชื่อมเรากับแม่พระธรณีเข้าด้วยกันทันที 558 00:31:58,044 --> 00:32:01,965 การที่ชีวิตเราขาดความผูกพันกับผืนดิน เอิ่ม 559 00:32:03,174 --> 00:32:05,468 ผมเข้าใจเลยว่าทําไมบางคนถึงรู้สึกสับสนได้ 560 00:32:06,970 --> 00:32:10,140 สังคมนาวาโฮเป็นสังคมที่มารดาเป็นใหญ่ 561 00:32:10,140 --> 00:32:13,560 ผู้หญิงจะเป็นฝ่ายครอบครองแผ่นดินและปศุสัตว์ 562 00:32:13,560 --> 00:32:18,648 และข้อดีของวิถีชีวิตแบบนี้ก็คือ สิ่งต่างๆ จะถูกจัดการอย่างถูกต้องเหมาะสม 563 00:32:18,648 --> 00:32:20,567 ยูจีน นี่แม่ผมครับ ชิมะ 564 00:32:21,067 --> 00:32:22,402 ชิมะ สวัสดีครับ 565 00:32:22,402 --> 00:32:24,446 - ส่วนนี่น้องสาวผม แพทริเซีย - สวัสดีค่ะ 566 00:32:24,446 --> 00:32:25,864 - นี่เดสรี - สวัสดีค่ะ 567 00:32:25,864 --> 00:32:28,158 - เดสรี ยินดีที่ได้รู้จัก ผมยูจีน - ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 568 00:32:28,158 --> 00:32:29,951 - ค่ะ - ลอเรน ภรรยาผม 569 00:32:29,951 --> 00:32:31,244 ยินดีที่ได้รู้จักครับ ลอเรน 570 00:32:31,244 --> 00:32:32,579 - ค่ะ - ครับ 571 00:32:32,579 --> 00:32:35,081 ผมเห็นเจ้าตัวจิ๋วแถวๆ นี้ด้วย... 572 00:32:35,081 --> 00:32:36,666 วิ่งพล่านอยู่ทางโน้นกัน 573 00:32:36,666 --> 00:32:39,169 ตระกูลเรามีกันเกือบ 200 คนค่ะ 574 00:32:39,794 --> 00:32:40,921 สองร้อยเหรอ 575 00:32:41,671 --> 00:32:45,258 - ใช่ - งั้นเวลามีงานรวมญาติ 576 00:32:45,258 --> 00:32:47,177 - คนก็เพียบเลยสิ - ใช่ค่ะ 577 00:32:47,177 --> 00:32:48,261 - นิดหน่อย - คุณต้อง... 578 00:32:48,261 --> 00:32:50,055 โต๊ะบุฟเฟ่ต์ยาวเฟื้อยเลย 579 00:32:50,555 --> 00:32:51,723 ใช่ 580 00:32:51,723 --> 00:32:55,769 สิ่งที่เราเรียนรู้มา แน่นอนว่าเราส่งต่อให้กับลูกหลาน 581 00:32:55,769 --> 00:32:59,564 พวกเขาจะได้นําคําสอนและบทเรียนเหล่านี้ไปใช้ 582 00:32:59,564 --> 00:33:01,024 นั่นคือสิ่งที่สําคัญที่สุดค่ะ 583 00:33:01,024 --> 00:33:04,152 คือการรักษาวัฒนธรรม ภาษา และประเพณีของเราไว้ 584 00:33:04,152 --> 00:33:06,655 โดยเฉพาะพิธีกรรมต่างๆ ให้คงอยู่ 585 00:33:06,655 --> 00:33:07,989 - รักษาไว้ให้คงอยู่ - ใช่ค่ะ 586 00:33:07,989 --> 00:33:10,492 และสอนคนรุ่นหลังให้รู้ว่าพวกเราคือใคร 587 00:33:10,492 --> 00:33:14,496 เพราะปู่ย่าตายายของเราเป็นคนรักษา ขนบธรรมเนียมประเพณีไว้ให้เรา 588 00:33:14,496 --> 00:33:16,706 และพวกท่านส่วนใหญ่ก็จากไปแล้ว 589 00:33:16,706 --> 00:33:21,086 มันไม่ง่ายเลย เพราะพวกเราเป็นชนเผ่า 590 00:33:21,086 --> 00:33:22,170 ที่... 591 00:33:24,464 --> 00:33:26,716 - ที่มีวัฒนธรรมรวมญาติ... - ครับ 592 00:33:26,716 --> 00:33:27,926 และมันยากที่จะรักษาไว้ 593 00:33:29,427 --> 00:33:34,140 โอเว่นหลานชายผมเป็นเด็กหนุ่มที่น่าทึ่งมาก 594 00:33:34,140 --> 00:33:36,309 และเขาชอบเต้นครับ 595 00:33:36,893 --> 00:33:39,354 ในการเต้นระบําห่วงคุณต้องใช้จินตนาการ 596 00:33:39,354 --> 00:33:42,607 และคุณจะสังเกตเห็น การเคลื่อนไหวต่างๆ ของเขา 597 00:33:42,607 --> 00:33:46,152 เขาจะแสดงท่าทางของสัตว์ต่างๆ ด้วย 598 00:33:59,541 --> 00:34:01,543 เป็นช่วงบ่ายที่มหัศจรรย์มากครับ 599 00:34:02,544 --> 00:34:08,508 มายโลเป็นชายหนุ่มที่น่าเลื่อมใส และมีครอบครัวแสนวิเศษ 600 00:34:14,890 --> 00:34:19,561 คือพอมองดูโอเว่นแล้วหันไปดูมายโล 601 00:34:19,561 --> 00:34:22,021 แล้วเห็นเขาน้ําตาคลอ 602 00:34:22,646 --> 00:34:24,608 - ผมภูมิใจในตัวโอเว่น... - อืม 603 00:34:24,608 --> 00:34:26,401 ที่เขาสานต่อสิ่งนี้ 604 00:34:26,401 --> 00:34:28,403 ผมเห็นได้จากแววตาคุณ มายโล 605 00:34:28,403 --> 00:34:29,570 ใช่เลย 606 00:34:38,747 --> 00:34:41,583 โอเว่น ยอดเยี่ยมมาก 607 00:34:41,583 --> 00:34:44,169 - สุดยอด - ทําได้ดีมาก 608 00:34:44,169 --> 00:34:45,586 - ว้าว - เก่งมาก โอเว่น 609 00:34:45,586 --> 00:34:46,503 เย่ 610 00:34:46,503 --> 00:34:48,173 - เยี่ยม - แจ๋ว 611 00:34:48,798 --> 00:34:55,096 ก่อนหน้านี้ผมไม่รู้เรื่องวัฒนธรรม ของชาวนาวาโฮมากนัก 612 00:34:55,096 --> 00:34:57,474 แล้วนี่เป็นการเปิดโลกครั้งใหญ่ของผม 613 00:34:57,474 --> 00:34:59,434 - เราดีใจนะครับที่คุณมาที่นี่ ดังนั้น... - ว้าว 614 00:34:59,434 --> 00:35:02,896 - ใช่ค่ะ - ตามคําสอนของย่ายายเรา 615 00:35:02,896 --> 00:35:04,814 เราขอมอบสร้อยคอนี้ให้กับคุณ 616 00:35:07,192 --> 00:35:08,401 เอาไปเลย 617 00:35:09,194 --> 00:35:11,988 ส่วนหนึ่งของวัฒนธรรม และภาษาของเราจะอยู่กับคุณเสมอ 618 00:35:11,988 --> 00:35:13,323 - ขอบคุณนะคะ - สวยมากเลย 619 00:35:13,323 --> 00:35:15,617 นี่มันพิเศษจริงๆ ครับ 620 00:35:17,827 --> 00:35:21,498 ทะเลทรายนั้นเต็มไปด้วยความว่างเปล่า 621 00:35:21,498 --> 00:35:24,876 แต่ในความว่างเปล่าก็มีอะไรมากมาย 622 00:35:24,876 --> 00:35:30,298 ทั้งประวัติศาสตร์ ธรณีวิทยา และผู้คน 623 00:35:30,298 --> 00:35:33,843 ที่อาศัยอยู่บนผืนดินนี้มา 15,000 ปี 624 00:35:34,719 --> 00:35:39,891 ผมจึงรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่ได้อยู่กับพวกเขาบนผืนดินนี้ 625 00:35:42,727 --> 00:35:44,187 ถ้าผมมาที่นี่ด้วยตัวเอง 626 00:35:44,187 --> 00:35:47,941 ผมก็คงจะอยากอยู่ที่อมันคีรี 627 00:35:47,941 --> 00:35:52,028 และใช้เวลาส่วนใหญ่ขลุกอยู่ในรีสอร์ต 628 00:35:52,028 --> 00:35:55,865 แต่ที่นี่ยังมีโลกนอกรีสอร์ต 629 00:35:55,865 --> 00:35:59,786 ซึ่งผมใจที่ได้มีโอกาสเห็นและค้นพบ 630 00:35:59,786 --> 00:36:04,249 และเพื่อนๆ ที่ผมเจอในเขตสงวนนาวาโฮ 631 00:36:04,249 --> 00:36:07,085 ผมว่าน่าจะเป็นไฮไลต์... 632 00:36:09,838 --> 00:36:15,385 ที่สําคัญที่สุดและเป็นการค้นพบ ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดที่ผมได้จากที่นี่ 633 00:37:08,897 --> 00:37:10,899 คําบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์