1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 एक महान दार्शनिक ने एक बार कहा था, "दुनिया एक किताब है, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 और जो घूमते नहीं हैं, वे केवल एक ही पन्ना पढ़ते हैं।" 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 तो, मैं कहूँगा कि 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 मैं कई पन्ने पढ़ चुका हूँ, और मुझे यह किताब कुछ ख़ास पसंद नहीं आई। 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 मैं कई कारणों से घूमना पसंद नहीं करता हूँ। 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 जब ज़्यादा ठंड होती है, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 मैं सुखद महसूस नहीं करता हूँ। 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 बर्फ़ में तैरना, बिना कपड़ों के? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - हाँ। - वैसे, यह शानदार निमंत्रण है। 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 जब ज़्यादा गर्मी होती है, तो पता है क्या होता है? मैं सुखद महसूस नहीं करता हूँ। 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 मैं उतनी तेज़ नहीं भाग सकता। 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - पर मैं 75 साल का हूँ। - तुम्हें मदद चाहिए? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 नहीं, मैं कर लूँगा। 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 और शायद अभी और घूमने का समय आ गया है। 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 हे भगवान। 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 पहली बार मैंने हाथी के पिछवाड़े में हाथ डाला है। 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 पर अच्छी बात यह है 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 कि मैं कुछ शानदार होटलों में रह रहा हूँ। 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 अरे, वाह। क्या शानदार नज़ारा है। 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 शर्त यह है कि, मैं बाहर की जगहों की खोज करने को भी राज़ी हुआ हूँ। 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - संभलकर। - सच में। 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - कितना सुंदर पहाड़ है। - वह ज्वालामुखी है। 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 वह ज्वालामुखी है? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 ऐसी दुनिया जिससे मैं पूरी ज़िंदगी दूर रहता आया हूँ। 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 सेडी। 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 हे भगवान। 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 बस इससे बचकर निकलना ही काफ़ी होगा। 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 यह आख़िरी बार होगा कि मैं किसी फ़िन के साथ पाँच वोडका पीयूँगा। 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 द रिलक्टंट ट्रैवलर विद यूजीन लेवी 30 00:02:01,331 --> 00:02:06,878 एलियन जैसा दिखने वाला ऐसा भूदृश्य मैंने पहले कभी नहीं देखा था। 31 00:02:07,879 --> 00:02:09,256 यूटा 32 00:02:09,256 --> 00:02:11,341 यह वीरान है। 33 00:02:13,260 --> 00:02:14,803 बिल्कुल वीरान है। 34 00:02:15,720 --> 00:02:16,805 बस मैं हूँ। 35 00:02:17,305 --> 00:02:21,518 मैं पहली बार किसी रेगिस्तान में आया हूँ 36 00:02:21,518 --> 00:02:26,856 और मैं सच कहता हूँ कि मुझे यह ज़्यादा आकर्षक नहीं लग रहा है। 37 00:02:28,692 --> 00:02:34,698 मानता हूँ कि नमी की कमी मेरे बालों के लिए अच्छी है और यह सकारात्मक है। 38 00:02:34,698 --> 00:02:37,409 पर सच कहूँ तो, मुझे नहीं लगता कि मैं यहाँ ज़्यादा समय... 39 00:02:39,119 --> 00:02:41,454 बिताना चाहूँगा। 40 00:02:45,500 --> 00:02:47,377 और मुझे यह तजुर्बा है 41 00:02:48,503 --> 00:02:54,134 कि परिस्थिति बुरी होने का यह मतलब नहीं कि यह और बदतर होगी। 42 00:03:07,439 --> 00:03:10,984 क्या मैंने कभी बताया कि मुझे ऊंचाइयों से डर लगता है? 43 00:03:11,484 --> 00:03:12,777 श्री लेवी, सर। सुप्रभात। 44 00:03:12,777 --> 00:03:14,321 मैं टोनी हूँ। आज मैं आपका पायलट हूँ। 45 00:03:14,321 --> 00:03:15,280 ग्रैंड कैनयन 46 00:03:15,280 --> 00:03:16,948 - टोनी। यूजीन। - मिलकर ख़ुशी हुई। 47 00:03:16,948 --> 00:03:18,491 आपको प्लेन से बेहद सुंदर नज़ारे दिखेंगे। 48 00:03:18,491 --> 00:03:20,410 मैं चाहूँगा कि आप उन नज़ारों का मज़ा लें। 49 00:03:20,410 --> 00:03:25,707 मुझे ऊँचाई से नीचे देखने में डर लगता है। तो देखते हैं क्या होता है। 50 00:03:27,000 --> 00:03:31,880 दिमाग़ में चल रहा है, "कुछ ठीक नहीं होगा।" पर पक्का यह बिल्कुल सुरक्षित होगा। 51 00:03:32,464 --> 00:03:34,090 यह व्यक्तिगत फ्लोटेशन डिवाइस है। 52 00:03:34,674 --> 00:03:37,844 इसे कमर में ऐसे पहनना है 53 00:03:37,844 --> 00:03:40,597 - और इसे सामने रहना चाहिए। समझे? - हाँ। 54 00:03:40,597 --> 00:03:42,682 क्या आपने कभी कोई फ्लोटेशन डिवाइस पहना है? 55 00:03:42,682 --> 00:03:46,269 नहीं, कभी ज़रूरत नहीं पड़ी। मैं पहले कभी मौत के इतने करीब नहीं आया। 56 00:03:46,269 --> 00:03:48,063 - ज़रूर। - पर यह जानकर सुरक्षित लग रहा है... 57 00:03:48,063 --> 00:03:49,481 - कि यह साथ ही रहेगा। - ठीक है। 58 00:03:49,481 --> 00:03:50,815 अब हम बैठेंगे और उड़ान भरेंगे। 59 00:03:51,900 --> 00:03:53,318 - ठीक है। - इस तरफ़ आइए। 60 00:03:56,279 --> 00:03:59,658 यूटा यूएसए का 45वां राज्य है, 61 00:04:00,533 --> 00:04:03,995 पर शायद आप अभी मेरा हाल समझ सकते हैं। 62 00:04:05,121 --> 00:04:07,123 चलो चिल्लाना शुरू करें। 63 00:04:07,123 --> 00:04:09,376 मैं बेहद डरा हुआ हूँ। 64 00:04:09,876 --> 00:04:11,336 ठीक है। यह हम चले। 65 00:04:13,713 --> 00:04:14,631 हे भगवान। 66 00:04:17,216 --> 00:04:20,053 - यह थोड़ा थरथरा रहा है। - आप कैसे हैं? 67 00:04:20,845 --> 00:04:24,641 ठीक ही हूँ। बस जल्द ही अपनी आँखें खोलूँगा। 68 00:04:25,892 --> 00:04:27,852 - डर को ख़ुद पर हावी होने मत दीजिए। - ठीक है। 69 00:04:28,562 --> 00:04:32,691 सच कहूँ तो, मैंने अभी नीचे का नज़ारा नहीं देखा है। पर अब देख रहा हूँ। 70 00:04:32,691 --> 00:04:36,653 लगता है हम सीधे उस दीवार से टकराएँगे, टोनी। 71 00:04:36,653 --> 00:04:38,572 हम उसके ऊपर से निकलेंगे। 72 00:04:38,572 --> 00:04:40,490 हाँ, उसके काफ़ी ऊपर से। 73 00:04:42,826 --> 00:04:44,202 हे भगवान। 74 00:04:44,202 --> 00:04:45,787 दाईं तरफ़, 75 00:04:45,787 --> 00:04:48,039 वह शानदार हॉर्सशू बेंड है। 76 00:04:48,039 --> 00:04:49,958 मैं थोड़ा सा दाएँ जाऊँगा 77 00:04:49,958 --> 00:04:51,960 ताकि आप पूरा नज़ारा देख सकें। 78 00:04:54,713 --> 00:04:55,964 अरे। 79 00:04:55,964 --> 00:04:58,133 वह काफ़ी गहरा है, टोनी। 80 00:05:00,260 --> 00:05:01,845 अगला नज़ारा है, सुंदर टावर ब्यूट, 81 00:05:02,512 --> 00:05:05,932 जो कि ज़मीन से 300 मीटर ऊँचा है। 82 00:05:06,808 --> 00:05:08,894 - तुम वहाँ उतरोगे? - हाँ, सर। 83 00:05:08,894 --> 00:05:11,479 मैं आपको उसके आस-पास का नज़ारा दिखाना चाहूँगा। 84 00:05:12,814 --> 00:05:15,817 हाँ, मैंने नज़ारे देख लिए हैं। बहुत-बहुत धन्यवाद। 85 00:05:15,817 --> 00:05:17,777 शायद वहाँ उतरना ज़रूरी नहीं है। 86 00:05:19,529 --> 00:05:20,780 हम उतर रहे हैं। 87 00:05:20,780 --> 00:05:23,575 टोनी, वहाँ उतरना सुरक्षित नहीं लग रहा है। 88 00:05:23,575 --> 00:05:25,160 उस पर ज़्यादा जगह नहीं है। 89 00:05:26,536 --> 00:05:27,829 हे भगवान। 90 00:05:29,289 --> 00:05:31,291 ठीक है, सर। टावर ब्यूट में स्वागत है। 91 00:05:33,877 --> 00:05:36,213 मुझे लगा था कि हेलीकॉप्टर से उतरने के बाद 92 00:05:36,213 --> 00:05:38,089 मुझे ज़्यादा डर नहीं लगेगा। 93 00:05:39,049 --> 00:05:40,091 पर मैं ग़लत था। 94 00:05:40,592 --> 00:05:42,552 - संभलकर। - हाँ। 95 00:05:43,178 --> 00:05:46,264 - यह शानदार नज़ारा देखिए। - वाह। 96 00:05:46,765 --> 00:05:51,394 यह पूरा इलाका जो हम देख रहे हैं, यह संरक्षित क्षेत्र है? 97 00:05:51,394 --> 00:05:53,939 दरअसल हम नावाहो नेशन की ज़मीन पर हैं। 98 00:05:54,522 --> 00:05:58,026 - यह नावाहो लोगों की ज़मीन है। - नावाहो लोगों के लिए यह बेहद पवित्र जगह है। 99 00:06:00,195 --> 00:06:03,323 वाह। तो, इन ब्यूट को देखकर 100 00:06:03,323 --> 00:06:08,536 लगता है कि सब कुछ इस स्तर पर था। 101 00:06:08,536 --> 00:06:12,165 बिल्कुल सही कहा। करीब 165 मिलियन साल पहले, 102 00:06:12,165 --> 00:06:14,626 अभी जहाँ हम खड़े हैं, दूर-दूर तक 103 00:06:14,626 --> 00:06:15,919 यही ज़मीनी स्तर था। 104 00:06:16,670 --> 00:06:18,088 तो, अब क्या? 105 00:06:18,088 --> 00:06:21,633 टोनी को लगता है कि हमें इस चट्टान से कूदने की कोशिश करनी चाहिए। 106 00:06:22,759 --> 00:06:24,302 देखते हैं क्या होता है। 107 00:06:26,721 --> 00:06:28,265 ठीक है, सर। आप तैयार हैं? 108 00:06:28,765 --> 00:06:29,891 ठीक है। चलिए। 109 00:06:29,891 --> 00:06:31,560 अरे, वाह! 110 00:06:35,063 --> 00:06:36,314 नहीं! 111 00:06:36,314 --> 00:06:39,317 मैं किसी चोटी से गिरने के इतने करीब कभी नहीं आया। 112 00:06:41,778 --> 00:06:43,655 ठीक है, यूजीन। उस मोड़ के बाद, 113 00:06:43,655 --> 00:06:45,115 आपको अपने होटल का पहला नज़ारा दिखेगा। 114 00:06:46,157 --> 00:06:47,659 मुख्य रिसॉर्ट सीधे हमारे सामने है। 115 00:06:47,659 --> 00:06:48,827 वह वाला? 116 00:06:48,827 --> 00:06:50,078 वह मुश्किल से नज़र आता है। 117 00:06:51,538 --> 00:06:52,789 और वह रहा होटल। 118 00:06:54,583 --> 00:06:58,670 आमनगिरी। अगले कुछ दिनों के लिए मेरा घर। 119 00:06:59,754 --> 00:07:01,923 मैं भी ख़ुद को किन परिस्थितयों में डालता हूँ। 120 00:07:05,385 --> 00:07:07,721 - ठीक है, सर, स्वागत है। - बढ़िया लैंडिंग की। 121 00:07:10,640 --> 00:07:13,935 वे कहते हैं कि "आमनगिरी" का मतलब है "शांतिपूर्ण पहाड़"। 122 00:07:14,644 --> 00:07:19,149 और 3,000 डॉलर प्रति रात में, यह बेहद क़ीमती शांति है। 123 00:07:20,025 --> 00:07:23,778 वाह। यह जगह बेहद सुंदर है। 124 00:07:29,951 --> 00:07:31,786 हैलो। आमनगिरी के स्वागत है। 125 00:07:31,786 --> 00:07:33,622 - धन्यवाद। हैलो। - मैं कॉरी हूँ। आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 126 00:07:33,622 --> 00:07:35,290 यूजीन। तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। 127 00:07:36,541 --> 00:07:39,002 कॉरी मुझे मेरा सुइट दिखाएगी। 128 00:07:40,378 --> 00:07:42,088 अरे, वाह। 129 00:07:42,589 --> 00:07:45,467 कितना सुंदर नज़ारा है। 130 00:07:46,051 --> 00:07:49,012 यह बेहद सुंदर है। 131 00:07:49,012 --> 00:07:50,096 आइए। 132 00:07:52,557 --> 00:07:53,558 यह शानदार है। 133 00:07:53,558 --> 00:07:55,018 यह हमारा गिरिजाला सुइट है, 134 00:07:55,018 --> 00:07:58,188 जिसका संस्कृत में अर्थ है "पहाड़ की चोटी।" 135 00:07:58,188 --> 00:08:01,358 मुझे इस कमरे का डिज़ाइन बेहद पसंद आया। वह देखो। 136 00:08:01,358 --> 00:08:07,739 यहाँ तक कि छतरियाँ और हैट भी इस भूदृश्य से मेल खाते हैं। 137 00:08:07,739 --> 00:08:11,826 ऐसा लगता है मानो उन्होंने मेरा पसंदीदा रंग लेकर 138 00:08:11,826 --> 00:08:13,495 इस पूरी जगह को उसी से सजाया है। 139 00:08:13,995 --> 00:08:15,664 और फिर यह आपका निजी आँगन है। 140 00:08:15,664 --> 00:08:20,502 जिस तरह यह होटल भूदृश्य के साथ सम्मिलित है, मुझे यह बेहद पसंद आया। 141 00:08:20,502 --> 00:08:22,420 दरअसल, हमारे लिए यह ज़मीन बेहद महत्वपूर्ण है। 142 00:08:22,420 --> 00:08:25,340 हम मूल अमरीकियों की संस्कृति को अपनाने की कोशिश करते हैं। 143 00:08:25,340 --> 00:08:27,300 दरअसल मैं ख़ुद ही नावाहो हूँ। 144 00:08:27,300 --> 00:08:29,761 इसलिए मैं रिसॉर्ट की इस ख़ूबी की सराहना करती हूँ। 145 00:08:29,761 --> 00:08:32,597 यहाँ अपने समय के दौरान 146 00:08:32,597 --> 00:08:35,517 मैं इस बारे में थोड़ा और जानना चाहूँगा। 147 00:08:35,517 --> 00:08:36,643 - बेशक़। - पक्का। 148 00:08:38,477 --> 00:08:41,523 अब, यह रिसॉर्ट संघीय भूमि पर बना है, 149 00:08:41,523 --> 00:08:44,234 पर यह नावाहो राष्ट्र के छोर पर स्थित है, 150 00:08:45,235 --> 00:08:49,114 जो कि अमरीका में मूल अमरीकियों के लिए सबसे बड़ी आरक्षित जगह है। 151 00:08:50,282 --> 00:08:52,701 यह अपने आस-पड़ोस से पूरी तरह से मेल खाता है, 152 00:08:52,701 --> 00:08:55,912 जबकि मैं कभी कहीं मेल नहीं खाता हूँ। 153 00:08:55,912 --> 00:08:56,997 इस जगह को देखिए। 154 00:09:01,793 --> 00:09:03,753 यह बेहद शानदार है। 155 00:09:05,255 --> 00:09:08,925 मैं कल्पना भी नहीं कर सकता कि रेगिस्तान में इस नख़लिस्तान को बनाने में कितने मेहनत लगी होगी। 156 00:09:09,801 --> 00:09:11,678 पर शुक्र है कि मुझे कल्पना करने की ज़रूरत नहीं है। 157 00:09:12,387 --> 00:09:16,016 मारवन ख़ुद मुझे विस्तार में बताएगा, जो कि होटल के आर्किटेक्टों में से एक है। 158 00:09:17,434 --> 00:09:22,480 तो, होटल में प्रवेश करने के बाद, यह पहला शानदार नज़ारा है? 159 00:09:22,480 --> 00:09:25,984 बिल्कुल। एक तरह से, हम चाहते थे कि आपको यह शानदार नज़ारा न दिखे 160 00:09:25,984 --> 00:09:28,194 क्योंकि जब आप होटल में आ रहे होते हैं, 161 00:09:28,194 --> 00:09:32,699 तो आप सीमेंट की दीवार और पत्थर के बीचे से गुज़रते हैं, 162 00:09:32,699 --> 00:09:34,701 और आपको समझ नहीं आता है कि आप कहाँ जा रहे हैं। 163 00:09:34,701 --> 00:09:39,789 और फिर आप सीढ़ियों से ऊपर आते हैं, और अंदर आकर, बैंग। 164 00:09:45,712 --> 00:09:48,548 हम चाहते थे कि अतिथियों को कुछ बेहद... 165 00:09:49,382 --> 00:09:52,135 - ...नाटकीय दृश्य दिखाएँ। - यह बेहद भव्य नज़ारा है। 166 00:09:53,178 --> 00:09:55,847 आपको यह विचार कैसे सूझा? 167 00:09:55,847 --> 00:09:58,600 सच कहूँ तो, काफ़ी सफ़र करके। 168 00:09:58,600 --> 00:10:00,894 चाहे वह मोरक्को में हो या जापान में भी, 169 00:10:00,894 --> 00:10:03,730 और वहाँ कई सांस्कृतिक आर्किटेक्चर देखने को मिलते हैं, 170 00:10:03,730 --> 00:10:06,733 जो कि बेहद सामान्य और मूल हैं, पर मुझे वे काफ़ी मनोहर लगते हैं। 171 00:10:06,733 --> 00:10:12,572 तो, सादगी का वह पहलू बहुत शानदार हो सकता है। 172 00:10:12,572 --> 00:10:18,370 और आपको लगता है कि लोग सादगी में जीना पसंद करते हैं? 173 00:10:18,370 --> 00:10:19,287 हाँ। 174 00:10:19,287 --> 00:10:22,332 और मुझे लगता है कि इस होटल के सफल होने के कारणों में एक यही है 175 00:10:22,332 --> 00:10:24,501 कि यह लोगों को वापस सादगी भरा जीवन देता है। 176 00:10:26,169 --> 00:10:28,922 मारवन ने होटल को दो भागों में बाँटा है 177 00:10:28,922 --> 00:10:33,760 ताकि सभी 34 सुइट असली आकर्षण का मज़ा ले सकें। 178 00:10:35,136 --> 00:10:38,473 हमारी योजना थी कि एक ऐसा दृश्य दिखे 179 00:10:38,473 --> 00:10:41,601 - जिससे महसूस हो कि आप कहाँ हैं। - सही कहा। 180 00:10:41,601 --> 00:10:45,146 और, बेशक़, पश्चिमी अमरीका का एक इतिहास है, 181 00:10:45,146 --> 00:10:46,898 जिसकी हम नक़ल करने की कोशिश कर रहे हैं। 182 00:10:46,898 --> 00:10:50,235 - जॉन फ़ोर्ड की पश्चिमी फ़िल्में की... - हाँ। 183 00:10:50,235 --> 00:10:53,154 ...और पैनाविज़न स्क्रीन के साथ सर्जिओ लिओनी की फ़िल्मों की। 184 00:10:53,154 --> 00:10:54,364 सही कहा। 185 00:10:54,364 --> 00:10:55,991 मुझे यह जॉन फ़ोर्ड की फ़िल्म का दृश्य लगता है। 186 00:10:56,908 --> 00:11:00,495 यह ऐसा है मानो यह पूरी जगह रेगिस्तान का ही हिस्सा है 187 00:11:00,495 --> 00:11:04,499 पर मुझे नहीं लगता कि मैं इसका हिस्सा हूँ। 188 00:11:05,333 --> 00:11:07,210 यह शानदार है 189 00:11:07,794 --> 00:11:12,883 कि कैसे यह पूल इस सुंदर पत्थर के आस-पास फैला हुआ है। 190 00:11:12,883 --> 00:11:16,595 हमारी योजना थी कि हम कैसे भूदृश्य का इस्तेमाल करें। 191 00:11:16,595 --> 00:11:18,972 - हाँ। - मूल रूप से, पानी, पत्थर, आसमान का। 192 00:11:18,972 --> 00:11:21,141 हम इन पत्थरों को हटा नहीं सकते, 193 00:11:21,725 --> 00:11:24,811 पर कुछ ऐसा कर सकते हैं जिससे लोग इन्हें भिन्न तरीकों से सराह सकें। 194 00:11:27,063 --> 00:11:29,107 यह बेहतरीन तरीका है 195 00:11:29,107 --> 00:11:33,612 कि कैसे आपने इस भूदृश्य से हर तत्व को लिया 196 00:11:34,112 --> 00:11:35,697 और उसका इस्तेमाल किया। 197 00:11:36,197 --> 00:11:40,869 यह दोनों भागों के बीच एक दरार है जो स्लॉट कैनयन जैसी है 198 00:11:40,869 --> 00:11:42,871 और इससे आपको एक सुंदर नज़ारा दिखता है। 199 00:11:42,871 --> 00:11:44,998 और स्लॉट कैनयन क्या होते हैं? 200 00:11:44,998 --> 00:11:49,127 यह अपरदित पत्थर के बीच की संकीर्ण दरारें हैं 201 00:11:49,127 --> 00:11:53,340 जो भिन्न दिशा में मुड़ी होती हैं, और यह हवा और पानी से अपरदित होते हैं। 202 00:11:53,340 --> 00:11:57,969 और जिस तरह उनके बीच से रोशनी आती है, वे बेहद जादुई है। 203 00:11:57,969 --> 00:12:00,847 - वाह। मैं वह ज़रूर देखना चाहूँगा। - आपको बेशक़ देखना चाहिए। 204 00:12:03,016 --> 00:12:05,477 उन इंसान से मिल पाना जिसने इस जगह को डिज़ाइन किया 205 00:12:05,477 --> 00:12:07,646 और वह ख़ुद आपको दौरा करवाए 206 00:12:07,646 --> 00:12:11,441 और समझाए कि यह इस चीज़ की शुरुआत कैसे हुई? 207 00:12:11,441 --> 00:12:14,236 मुझे तो यही चीज़ें पसंद हैं। 208 00:12:14,236 --> 00:12:16,655 मुझे बहुत मज़ा आया। पता नहीं उसे आया या नहीं। 209 00:12:17,614 --> 00:12:19,616 शायद वह मुझसे बेहतर अभिनेता है। 210 00:12:29,292 --> 00:12:31,545 पता नहीं था कि यहाँ इतनी ठंड होगी। 211 00:12:31,545 --> 00:12:35,840 रेगिस्तान में रात का समय, ठंड है पर बेहद सुंदर है। 212 00:12:37,259 --> 00:12:40,095 भौगोलिक दृष्टि से, आप इस जगह को देखकर 213 00:12:40,095 --> 00:12:44,766 इतिहास का अनुभव कर सकते हैं। 214 00:12:44,766 --> 00:12:50,605 यह ग्रह का निर्माण होते देखने जैसा है 215 00:12:50,605 --> 00:12:53,608 और आपको यह अनुभव कहीं नहीं होगा। 216 00:12:53,608 --> 00:12:57,654 मूल अमरीकी इस देश का इतिहास हैं। 217 00:12:57,654 --> 00:13:00,198 इसलिए, मुझे लगता है कि उनकी संस्कृति से 218 00:13:00,198 --> 00:13:03,827 इसका रिश्ता एक ऐसा विषय है, जिसके बारे में मैं और जानना चाहूँगा। 219 00:13:18,300 --> 00:13:20,510 तो मैं चैन की नींद सोया। 220 00:13:21,636 --> 00:13:23,263 यह होटल बेहद आरामदायक है। 221 00:13:24,931 --> 00:13:27,684 पर अब समय है मेरी छुट्टियों के सबसे महत्वपूर्ण भाग का। 222 00:13:30,020 --> 00:13:31,146 नाश्ता। 223 00:13:32,564 --> 00:13:37,569 मैं खाने का बड़ा शौक़ीन हूँ। 224 00:13:37,569 --> 00:13:39,446 यह मेरे दिन का सबसे पसंदीदा हिस्सा है। 225 00:13:39,446 --> 00:13:40,447 एरिक बैडर्टशर मुख्य सहायक शेफ़ 226 00:13:40,447 --> 00:13:42,449 - एरिक। - हैलो। सुप्रभात। 227 00:13:42,449 --> 00:13:44,409 - आपसे मिलकर बेहद ख़ुशी है, सर। - मुझे भी। 228 00:13:44,409 --> 00:13:45,535 तो, आप अक्सर खाना पकाते हैं? 229 00:13:46,161 --> 00:13:48,538 मैं बारबेक्यू करता हूँ। 230 00:13:48,538 --> 00:13:53,835 मैं यह नहीं कह सकता कि मैं खाना पकाता हूँ क्योंकि इसमें कई चीज़ें करनी पड़ती हैं। 231 00:13:54,836 --> 00:13:58,423 तो मैं बस ग्रिल पर माँस रखता हूँ और मैं उसमें काफ़ी माहिर हूँ। 232 00:13:58,423 --> 00:13:59,841 तो आज सुबह हम पैनकेक बनाएँगे। 233 00:13:59,841 --> 00:14:01,468 - यह हमारे मुख्य आहारों में से एक है... - पैनकेक? 234 00:14:01,468 --> 00:14:02,844 - पैनकेक। - ठीक है। 235 00:14:02,844 --> 00:14:06,556 आप सोचेंगे कि आमनगिरी जैसी जगह में... 236 00:14:06,556 --> 00:14:10,435 आपको फैन्सी मेनू मिलेगा। 237 00:14:10,435 --> 00:14:12,437 अगर मेनू ज़्यादा फैन्सी हुआ, 238 00:14:12,437 --> 00:14:16,441 तो कभी-कभी मेरे लिए यह समझना कठिन हो जाता है कि मैं क्या खाऊँ। 239 00:14:17,442 --> 00:14:20,070 सही कहा। कई अतिथियों को घर जैसा खाना पसंद आता है। 240 00:14:20,070 --> 00:14:21,154 हाँ। 241 00:14:21,154 --> 00:14:23,406 अब मैं वहाँ से हॉट पैन ले लेता हूँ। 242 00:14:23,406 --> 00:14:24,491 ठीक है। ज़रूर। 243 00:14:24,491 --> 00:14:26,034 घी ले लेता हूँ, 244 00:14:26,618 --> 00:14:29,621 और फिर हम इसे ओवन में डाल देंगे। 245 00:14:29,621 --> 00:14:33,917 तो यह वुड ओवन में घी में तलेगा। 246 00:14:33,917 --> 00:14:37,629 हे भगवान। यह शानदार सुनाई पड़ता है। 247 00:14:38,255 --> 00:14:41,049 घर जैसा खाना देखकर ग़लत मत समझिए। 248 00:14:41,049 --> 00:14:44,052 यहाँ कई मशहूर हस्तियाँ छुट्टियाँ बिताने आते हैं। 249 00:14:45,011 --> 00:14:47,722 समस्या यह है कि मुझे पता है कि एरिक को उनकी पहचान बताने से 250 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 सख़्त मनाही है। 251 00:14:50,559 --> 00:14:51,601 लगभग हो गया। 252 00:14:51,601 --> 00:14:53,812 यही मज़ेदार हिस्सा है। 253 00:14:54,354 --> 00:14:57,315 चलिए देखें कि मैं उससे पता कर पाता हूँ या नहीं। 254 00:14:57,315 --> 00:15:03,113 तो, अगर मैं पूछूँ, "क्या जॉर्ज क्लूनी ने आपके पैनकेक चखे हैं?" 255 00:15:03,113 --> 00:15:05,699 - तो मैं कहूँगा... - मैं न पुष्टि कर सकता हूँ, न इनकार। 256 00:15:05,699 --> 00:15:07,867 न पुष्टि कर सकते हैं, न इनकार। 257 00:15:08,451 --> 00:15:13,456 क्या आपने कभी ब्रैड पिट के लिए पैनकेक बनाया? 258 00:15:16,251 --> 00:15:18,044 मैं इसे हाँ समझूँगा। 259 00:15:19,170 --> 00:15:21,089 अगर मैं बस प्रारंभिक अक्षर बोलूँ 260 00:15:22,299 --> 00:15:24,885 और आप बस सिर हिलाओ, तो वह... 261 00:15:24,885 --> 00:15:26,928 मैं यह कह सकता हूँ कि यूजीन लेवी यहाँ ज़रूर आए थे। 262 00:15:28,680 --> 00:15:30,849 कितनी प्यारी बात कही है! 263 00:15:31,641 --> 00:15:34,060 - इस पर थोड़ा मेपल सिरप डाल दूँ? - हाँ, ज़रूर। 264 00:15:34,060 --> 00:15:36,521 शायद मैंने बताया नहीं कि मैं कैनेडियन हूँ। 265 00:15:38,231 --> 00:15:40,483 - वाह। - कृपया मज़े कीजिए। 266 00:15:45,447 --> 00:15:46,615 वाह, यह बेहद स्वादिष्ट है। 267 00:15:46,615 --> 00:15:48,575 वाह। धन्यवाद। 268 00:15:48,575 --> 00:15:51,578 - मैंने इतने स्वादिष्ट पैनकेक... - बहुत-बहुत धन्यवाद। 269 00:15:51,578 --> 00:15:53,038 ...कभी नहीं खाए हैं। 270 00:15:55,665 --> 00:15:58,585 और यह खाने के बाद जॉर्ज क्लूनी ने क्या कहा था? 271 00:16:02,505 --> 00:16:05,634 अब, मैं यहाँ एक अनूठे अनुभव के लिए आया हूँ 272 00:16:05,634 --> 00:16:08,428 और यह पैनकेक निश्चित रूप से योग्य हैं। 273 00:16:08,929 --> 00:16:10,388 किसी कार्डियोलॉजिस्ट से ही पूछ लीजिए। 274 00:16:11,640 --> 00:16:16,144 पर ज़ाहिर तौर पर, मुझे एरिक से अलविदा कहकर बाहर निकलना होगा। 275 00:16:16,144 --> 00:16:20,190 मैं थोड़े गर्म कपड़े पहन रहा हूँ 276 00:16:20,190 --> 00:16:26,154 क्योंकि साल के इस समय में यहाँ ठंडी हवाएँ बहती हैं। 277 00:16:27,113 --> 00:16:28,657 आमनगिरी - ब्राइस - ग्रैंड कैनयन - लॉस वेगस 278 00:16:28,657 --> 00:16:31,534 स्थानीय गाइड रेमंड मुझे वह प्राकृतिक घटना दिखाने ले जा रहा है 279 00:16:31,534 --> 00:16:34,788 जिसने आंशिक रूप से होटल के डिज़ाइन को प्रेरित किया। 280 00:16:36,623 --> 00:16:38,833 आपको आज सुबह स्लॉट कैनयन दिखाने ले जाते हुए, 281 00:16:38,833 --> 00:16:41,503 मुझे ख़ुशी हो रही है। 282 00:16:42,128 --> 00:16:46,550 मैं उन्हें देखने को उत्साहित हूँ। तुम इसी इलाके में रहते हो? 283 00:16:46,550 --> 00:16:48,510 मैं यहीं जन्मा और पला-बढ़ा हूँ। इसलिए, 284 00:16:48,510 --> 00:16:51,388 इस इलाके से मेरा गहरा रिश्ता है। 285 00:16:53,515 --> 00:16:54,808 मैं सच कहूँगा। 286 00:16:55,350 --> 00:16:59,563 जब मैं रेगिस्तान में स्लॉट्स के बारे में सोचता हूँ, तो मेरे दिमाग़ में वेगस आता है। 287 00:17:00,230 --> 00:17:03,316 पर दुनिया में अन्य जगहों के मुक़ाबले 288 00:17:03,316 --> 00:17:05,110 दक्षिणी यूटा में ज़्यादा स्लॉट कैनयन हैं। 289 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 वाह। यह शानदार है। 290 00:17:15,579 --> 00:17:17,037 यह देखिए। 291 00:17:19,332 --> 00:17:23,753 यह चट्टान लगभग 190 मिलियन साल पुरानी होगी। 292 00:17:26,298 --> 00:17:30,176 समय के साथ, तत्वों ने मेरे चारों ओर मौजूद इस परिदृश्य को 293 00:17:30,176 --> 00:17:31,469 नया आकार दिया है। 294 00:17:32,971 --> 00:17:36,725 यही होता है जब प्रकृति अपना ख़ुद का गिरजाघर बनाती है। 295 00:17:37,851 --> 00:17:39,311 और फिर तेज़ हवाएँ 296 00:17:39,311 --> 00:17:43,273 इन्हें और चिकना बनाती हैं, 297 00:17:43,273 --> 00:17:44,691 जैसा कि हम यहाँ देख रहे हैं। 298 00:17:49,571 --> 00:17:54,200 नावाहो लोगों के लिए यह घाटियाँ कितनी महत्वपूर्ण हैं? 299 00:17:54,701 --> 00:17:57,203 मेरी संस्कृति में 300 00:17:57,203 --> 00:17:59,623 इनके बारे में कई कहानियाँ हैं। 301 00:18:00,457 --> 00:18:04,377 तो कहा जाता है कि हर किसी की विपत्तियों ने इन घाटियों को 302 00:18:04,377 --> 00:18:08,715 यह रूप दिया है और नक्काशी की है, जिनका उन्होंने अपने जीवन में सामना किया था। 303 00:18:09,424 --> 00:18:14,095 तो, जब आप उन विपत्तियों का सामना करते हैं, 304 00:18:14,721 --> 00:18:16,848 जब आप लंबी साँसें लेते हैं जो... 305 00:18:19,976 --> 00:18:21,019 हवा। 306 00:18:21,811 --> 00:18:25,607 वह उस नकारात्मकता को, उस विपत्ति को, 307 00:18:26,775 --> 00:18:29,361 इन स्लॉट कैनयन में फूंक देती है। 308 00:18:29,361 --> 00:18:32,113 - उस नकारात्मकता को... - इस सुंदरता में बदलती है। 309 00:18:32,113 --> 00:18:35,367 - विचारों को सुंदरता का रूप देती है। - हाँ, सही कहा। 310 00:18:35,867 --> 00:18:36,910 इस जगह को देखकर लगता है, 311 00:18:36,910 --> 00:18:40,121 - कि वे प्रार्थनाएँ कारगर हुई हैं। - हाँ। 312 00:18:40,121 --> 00:18:41,581 हाँ, बेशक़। 313 00:18:43,792 --> 00:18:46,670 मैंने रेमंड से यह सीखा... 314 00:18:47,796 --> 00:18:50,674 कि यह जितना दिखता है उससे कहीं ज़्यादा दिलचस्प है। 315 00:18:52,425 --> 00:18:57,264 यहाँ इतिहास और भूविज्ञान के अलावा और भी बहुत कुछ चल रहा है। 316 00:18:58,723 --> 00:19:00,850 - ठीक हो? बढ़िया है। - हाँ। 317 00:19:02,561 --> 00:19:05,730 मैं 75 साल का हूँ, रेमंड, 318 00:19:06,523 --> 00:19:10,735 और विश्वास नहीं होता कि मुझे देश के इस हिस्से में आने में 319 00:19:11,486 --> 00:19:16,074 इतना समय लग गया, और मुझे यह कहते हुए शर्मिंदगी महसूस हो रही है। 320 00:19:19,452 --> 00:19:22,706 रेगिस्तानी हवा केवल नकारात्मक विचारों को ही दूर नहीं करती है। 321 00:19:23,206 --> 00:19:27,210 यह इतनी शक्तिशाली है कि मुझ जैसे आदत से मजबूर इंसान की 322 00:19:27,210 --> 00:19:29,379 अनिच्छुक विचारों को भी दूर कर देती है, 323 00:19:29,880 --> 00:19:34,259 क्योंकि मैंने, और मैं यह कहने का आदी नहीं हूँ, 324 00:19:35,051 --> 00:19:38,513 दोपहर को एक आउटडोर एक्टिविटी बुक की है। 325 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 मैं घुड़सवारी करने जा रहा हूँ। 326 00:19:44,769 --> 00:19:48,648 मुझे पता है आप क्या सोच रहे हैं। क्या मुझे सच में घोड़े पसंद हैं? 327 00:19:49,357 --> 00:19:51,276 मुझे कभी घोड़े पसंद नहीं रहे हैं। 328 00:19:51,860 --> 00:19:54,321 मुझे कभी पता नहीं चलता कि एक घोड़ा कब ख़ुश होता है। 329 00:19:56,364 --> 00:19:57,532 मेरा मतलब समझ रहे हैं? 330 00:19:58,533 --> 00:20:02,412 आपको पता चल जाता है जब कोई कुत्ता आपको देखकर ख़ुश होता है। पर मुझे नहीं पता कि घोड़ा दरअसल... 331 00:20:02,412 --> 00:20:05,874 क्या वह अपनी पूँछ हिलाता है जब वह आपको देखकर ख़ुश होता है? 332 00:20:08,126 --> 00:20:11,713 पर मैं उस दौर में पला-बढ़ा था, जब टीवी पर मुख्य रूप से 333 00:20:13,381 --> 00:20:16,343 पश्चिमी शो ही दिखाए जाते थे। 334 00:20:16,343 --> 00:20:21,765 जैसे कि रॉय रॉजर्स, द सिस्को किड, वाइल्ड बिल हिकॉक। 335 00:20:22,349 --> 00:20:25,769 चलिए मैं अपना पश्चिमी शो शुरू करता हूँ। 336 00:20:27,437 --> 00:20:29,814 हैलो। 337 00:20:30,690 --> 00:20:31,691 आप कैसे हैं? 338 00:20:31,691 --> 00:20:34,361 - ठीक हूँ। मैं यूजीन हूँ। - बढ़िया। मैं ब्रुक हूँ। 339 00:20:34,361 --> 00:20:37,113 - ब्रुक, कैसी हो? - बढ़िया। आप घोड़ों से मिलना चाहेंगे? 340 00:20:37,113 --> 00:20:39,032 यह किसी अजीब गेम शो जैसा सुनाई पड़ता है। 341 00:20:39,783 --> 00:20:41,576 - यह कौन है? - यह सेडी है। 342 00:20:41,576 --> 00:20:43,203 ए, सेडी। 343 00:20:44,120 --> 00:20:46,206 - यह मेरी घोड़ी है? - यह आपकी घोड़ी है। 344 00:20:46,206 --> 00:20:50,085 ठीक है। वह महसूस कर सकती है कि, "यह तो नौसिखिया है।" 345 00:20:51,795 --> 00:20:53,046 नहीं, यह बेहद प्यारी है। 346 00:20:53,046 --> 00:20:57,217 आख़िरी बार मैं घोड़े पर 347 00:20:57,217 --> 00:21:00,220 पचास साल पहले चढ़ा था 348 00:21:00,220 --> 00:21:02,305 - जब मैं एक दोस्त के साथ सवारी करने गया था। - ठीक है। 349 00:21:02,305 --> 00:21:07,143 और वे दोनों घोड़े एक-दूसरे से टकरा गए थे। 350 00:21:07,811 --> 00:21:10,438 - मैं नीचे गिर पड़ा... - अरे, नहीं। 351 00:21:10,438 --> 00:21:12,440 ...पर सौभाग्यवश हम एक झाड़ पर गिरे 352 00:21:12,440 --> 00:21:13,692 - और... - चोट नहीं लगी। 353 00:21:13,692 --> 00:21:18,029 और मैं उठा और मैंने सोचा, "शायद वे सवारी करने के लिए ज़्यादा बड़े हैं।" 354 00:21:19,239 --> 00:21:20,949 लगता है आप पोलो खेलने के लिए तैयार हैं। 355 00:21:20,949 --> 00:21:22,492 पहले थोड़ा पोलो... 356 00:21:22,492 --> 00:21:24,494 - हाँ। - ...और फिर क्रिकेट खेलेंगे। 357 00:21:24,494 --> 00:21:25,704 यह कैसा है? 358 00:21:28,748 --> 00:21:30,083 - ठीक है? - हाँ। 359 00:21:30,917 --> 00:21:35,881 और इसलिए काऊबॉय कभी चश्में नहीं पहनते थे। वे अच्छे नहीं दिखते हैं। 360 00:21:35,881 --> 00:21:36,965 कैसा महसूस हो रहा है? 361 00:21:36,965 --> 00:21:40,176 थोड़ा असहज महसूस कर रहा हूँ। 362 00:21:40,176 --> 00:21:43,096 - ठीक है। ढील देने पर यह आगे जाएगी, समझे? - ठीक है। 363 00:21:43,096 --> 00:21:44,848 - हाँ, और फिर आराम से बैठना। - शाबाश। 364 00:21:44,848 --> 00:21:47,183 हाँ, और फिर जब रुकना हो तो बस एड़ियाँ नीचे कर लेना। 365 00:21:47,183 --> 00:21:49,895 ठीक है। हम तैयार हैं? 366 00:21:49,895 --> 00:21:52,772 शायद घोड़ी तैयार है। पर मैं नहीं। 367 00:21:52,772 --> 00:21:54,482 ठीक है। यहाँ आओ, सेडी। 368 00:21:54,482 --> 00:21:56,359 व्हो। सेडी। 369 00:21:56,359 --> 00:21:59,946 - व्हो। सेडी! - ठीक है, जान। 370 00:21:59,946 --> 00:22:01,156 लगाम कसें। 371 00:22:01,156 --> 00:22:03,867 ठीक है, तो बस थोड़ा लगाम कस लें 372 00:22:03,867 --> 00:22:05,827 - और वह आपके साथ ऐसा नहीं करेगी। - हाँ। 373 00:22:06,703 --> 00:22:07,996 नहीं। चलो भी, जान। 374 00:22:07,996 --> 00:22:10,415 - चलो भी। शाबाश। - आप सीख गए। 375 00:22:10,415 --> 00:22:12,876 हाँ, पूरी तरह नियंत्रण में हूँ। यही बेहतरीन रणनीति है। 376 00:22:13,710 --> 00:22:15,462 इन्हें दिखाना पड़ता है कि कौन बॉस है, है न? 377 00:22:16,379 --> 00:22:17,464 व्हो। 378 00:22:20,425 --> 00:22:23,386 अब, मुझे बताया गया कि मुझे सात मीलों की सवारी करनी करनी, 379 00:22:23,386 --> 00:22:27,015 जो कि मेरे लिए संभव नहीं है। 380 00:22:29,226 --> 00:22:32,354 मुझे नहीं पता कि मैं किसी घोड़े पर सवार होता या नहीं, 381 00:22:32,354 --> 00:22:38,068 पर मैं वह चीज़ें करने की पूरी कोशिश कर रहा हूँ जो मैं आमतौर पर नहीं करता हूँ। 382 00:22:38,068 --> 00:22:39,736 क्या आप काऊबॉय जैसा महसूस कर रहे हैं? 383 00:22:39,736 --> 00:22:43,365 मुझे लग रहा है कि मैं सबसे बदतर काऊबॉय हूँ। 384 00:22:43,365 --> 00:22:46,660 मैं वह काऊबॉय हूँ जिस पर कभी फ़िल्म नहीं बनेगी। 385 00:22:47,827 --> 00:22:51,456 बस मेरे पास तंबाकू और बंदूक की कमी है। 386 00:22:51,456 --> 00:22:55,001 हम रैटलस्नेक और सियार मारने के लिए बंदूकें रखते हैं। 387 00:22:57,337 --> 00:23:00,298 क्या कभी सवारी के दौरान रैटलस्नेक से सामना हुआ है? 388 00:23:00,298 --> 00:23:01,383 हाँ। 389 00:23:01,383 --> 00:23:04,261 बस। दिल की धड़कने तेज़ हो गई हैं। 390 00:23:07,722 --> 00:23:10,809 किसी कारण से, सेडी ने मेरी जान बख्शने का फैसला लिया 391 00:23:11,393 --> 00:23:13,103 और मैं वापस अपने होटल पहुँचा। 392 00:23:14,521 --> 00:23:16,231 मुझे सोने का मन कर रहा है, 393 00:23:16,231 --> 00:23:19,276 पर आज रात मुझे एक बेहतरीन शो की टिकटें मिली हैं। 394 00:23:20,986 --> 00:23:25,156 नावाहो गाइड माइलो के साथ एक निजी स्टारगेज़िंग सेशन। 395 00:23:26,116 --> 00:23:27,576 - आप कैसे हैं, यूजीन? - कैसे हो? 396 00:23:27,576 --> 00:23:28,743 मैं बढ़िया हूँ। 397 00:23:28,743 --> 00:23:29,995 - आपको यहाँ देखकर ख़ुशी हुई। - वाह। 398 00:23:29,995 --> 00:23:32,622 मेरा काम है आराम से बैठकर ऊपर देखना, 399 00:23:33,248 --> 00:23:36,668 और मैं पूरी तरह से आश्वस्त हूँ कि मैं सच में यह अच्छी तरह कर सकता हूँ। 400 00:23:37,419 --> 00:23:39,546 वहाँ ऊपर कुछ है जो आपके लिए महत्वपूर्ण है? 401 00:23:40,046 --> 00:23:44,926 मुझे ऐसा लगता है कि पूरे ब्रह्मांड के मुक़ाबले 402 00:23:44,926 --> 00:23:47,012 - मैं बेहद महत्वहीन हूँ। - हाँ। 403 00:23:47,012 --> 00:23:48,930 हम अपनी कुछ पारंपरिक कहानियों के साथ 404 00:23:48,930 --> 00:23:51,683 इस पर थोड़ी चर्चा करेंगे। 405 00:23:51,683 --> 00:23:52,809 ठीक है। 406 00:23:53,310 --> 00:23:55,186 मैंने वहाँ कुछ लकड़ियाँ काटकर रखी हैं। 407 00:23:55,186 --> 00:23:57,689 कृपया उन्हें ले आइए, मैं बड़े टुकड़े लाता हूँ और... 408 00:23:57,689 --> 00:23:59,733 - ज़रूर। - ...हम आग जलाएँगे। 409 00:24:01,359 --> 00:24:03,320 आपने आख़िरी बार कब आग जलाई थी? 410 00:24:05,530 --> 00:24:07,032 कभी नहीं जलाई। 411 00:24:07,032 --> 00:24:09,868 ठीक है। हम अब जलाएँगे। 412 00:24:09,868 --> 00:24:11,661 आपको पता है ध्रुव तारा कहाँ है? 413 00:24:17,208 --> 00:24:19,920 मुझे पता होना चाहिए कहाँ है। 414 00:24:21,338 --> 00:24:22,797 शायद वह इसी... 415 00:24:24,049 --> 00:24:25,717 - हाँ। - ...क्षेत्र में है। 416 00:24:25,717 --> 00:24:26,968 दरअसल वह ठीक वहाँ है। 417 00:24:26,968 --> 00:24:29,221 - मेरा वही मतलब था। - हाँ। 418 00:24:29,221 --> 00:24:31,681 - तो हमारी निर्माण कहानी में... - हाँ। 419 00:24:31,681 --> 00:24:33,475 ...वह वहाँ रखे गए 420 00:24:33,475 --> 00:24:35,560 पहले मूल तारों में से एक था ताकि वह सबसे ज़्यादा चमकता। 421 00:24:35,560 --> 00:24:37,729 कहते हैं कि चाहे हमारे लोग कहीं भी जाएँ, 422 00:24:37,729 --> 00:24:39,439 हमारे लोग हमेशा रात को ऊपर देखकर 423 00:24:39,439 --> 00:24:41,191 हमारी सीखों को याद कर सकेंगे। 424 00:24:42,317 --> 00:24:46,071 हम जो ऊपर देख रहे हैं, क्या उसमें भी कोई सीख है? 425 00:24:46,738 --> 00:24:49,324 मेरे दादाजी काफ़ी बुद्धिमान व्यक्ति हैं। 426 00:24:49,324 --> 00:24:51,493 और बचपन में उन्होंने मुझे यह बात सिखाई थी 427 00:24:51,493 --> 00:24:54,246 कि हम उसी चीज़ से बने हैं जिससे वे तारे बने हैं। 428 00:24:54,246 --> 00:24:58,291 उन्होंने कहा था, "बस याद रखना, वे सारे तारे पृथ्वी पर मौजूद इंसानों की तरह हैं, 429 00:24:58,291 --> 00:25:01,711 क्योंकि जब तुम उस तारे को इस तारे से जोड़ते हो, 430 00:25:02,212 --> 00:25:04,548 तो कई पीढ़ियाँ जुड़ती हैं।" 431 00:25:04,548 --> 00:25:07,342 दादाजी हमेशा कहते थे कि हम सभी महत्वपूर्ण हैं, 432 00:25:07,968 --> 00:25:10,887 वहाँ मौजूद प्रत्येक तारे की तरह। 433 00:25:11,471 --> 00:25:14,474 वाह। यह बहुत अच्छी सीख है, माइलो। 434 00:25:15,392 --> 00:25:20,605 मैंने कहा था कि इन तारों को देखकर, मैं बेहद महत्वहीन महसूस कर रहा हूँ। 435 00:25:21,189 --> 00:25:25,610 और शायद तुम मुझसे कह रहे हो कि जब मैं रात को 436 00:25:25,610 --> 00:25:30,156 इस विशाल आसमान को देखूँ, तो मुझे महत्वपूर्ण महसूस करना चाहिए। 437 00:25:30,991 --> 00:25:32,284 खोया हुआ महसूस ना करूँ। 438 00:25:32,284 --> 00:25:34,744 हाँ, आपको ऐसा महसूस नहीं करना चाहिए क्योंकि जब आप ऊपर देखते हैं, 439 00:25:35,245 --> 00:25:38,498 तो वहाँ ऊपर ऐसी चीज़ें हैं जो आपको याद दिला सकती हैं कि आप खोए नहीं हैं। 440 00:25:40,041 --> 00:25:41,751 क्या तुम मेरे साथ सफ़र करना चाहोगे? 441 00:25:41,751 --> 00:25:46,298 क्योंकि तुम्हारी बातें सुनकर मुझे काफ़ी अच्छा लग रहा है। 442 00:25:46,798 --> 00:25:50,760 बस ख़ुद को महत्वपूर्ण महसूस करना, बेहद शानदार अनुभव है। 443 00:25:50,760 --> 00:25:53,263 और रेगिस्तान ऐसा कर सकता है। यह एक आध्यात्मिक जगह है। 444 00:25:53,263 --> 00:25:54,556 मुझे यह महसूस हो रहा है। 445 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 क्या आप आध्यात्मिक इंसान हैं? 446 00:25:57,976 --> 00:25:59,769 दिल से, मैं हूँ। 447 00:26:00,979 --> 00:26:03,690 पर यहाँ आकर ही 448 00:26:03,690 --> 00:26:09,654 मैंने पहली बार आध्यात्मिकता को ज़मीन से जोड़ा है। 449 00:26:09,654 --> 00:26:13,867 तो, यह मेरे लिए अच्छी शुरुआत है। 450 00:26:13,867 --> 00:26:16,328 - हाँ। - धन्यवाद, सर। 451 00:26:20,206 --> 00:26:23,877 इस जगह ने मुझे ऐसे प्रभावित किया है जैसे अन्य जगहों ने कभी नहीं किया। 452 00:26:23,877 --> 00:26:27,923 मैं इसके आध्यात्मिक पहलू को समझता हूँ। 453 00:26:27,923 --> 00:26:31,134 मैं समझता हूँ। इसे महसूस कर सकता हूँ। इसे लगभग छू भी सकता हूँ। 454 00:26:31,676 --> 00:26:34,304 आप कुछ तो महसूस कर रहे होंगे। 455 00:26:34,304 --> 00:26:39,392 और माइलो ने इसे नवाहो राष्ट्र के नज़रिए से 456 00:26:39,392 --> 00:26:44,064 बेहद स्पष्ट रूप से समझाया। 457 00:26:51,738 --> 00:26:54,824 तो यह मेरा आख़िरी दिन है और मैंने काफ़ी कुछ सीखा है। 458 00:26:54,824 --> 00:26:58,161 मुख्य रूप से यह कि आप रेगिस्तान को गर्म जगह समझते होंगे, 459 00:26:58,161 --> 00:26:59,371 पर ऐसा नहीं है। 460 00:26:59,871 --> 00:27:04,417 कल रात काफ़ी ठंड थी, है न? काफ़ी ठंड थी। हाँ। 461 00:27:05,001 --> 00:27:10,674 यहाँ वापस लौटकर बेहद सुखद महसूस हुआ। 462 00:27:12,175 --> 00:27:13,843 पर घर लौटने से पहले, 463 00:27:13,843 --> 00:27:17,305 मुझे नावाहो संरक्षित क्षेत्र के उस फ़ार्म में 464 00:27:17,305 --> 00:27:20,642 आने का निमंत्रण मिला जहाँ माइलो पला-बढ़ा था। 465 00:27:21,226 --> 00:27:24,396 वैसे, कोलोराडो नदी हमारी सीमा है। 466 00:27:25,188 --> 00:27:27,774 और उसके इस पार सब कुछ नावाहो ज़मीन है। 467 00:27:27,774 --> 00:27:31,778 और जब हमने संधि पर हस्ताक्षर किए थे साल 1868 में, 468 00:27:32,279 --> 00:27:36,324 तभी संघीय सरकार ने कहा था कि मूल रूप से, "यही तुम्हारा संरक्षित क्षेत्र है।" 469 00:27:37,325 --> 00:27:39,703 और इसलिए अब हम यहीं रहते हैं। 470 00:27:40,495 --> 00:27:43,248 माइलो ने मुझे बताया कि नावाहो नाम 471 00:27:43,248 --> 00:27:48,378 एक पुएब्लो शब्द का स्पैनिश रूपांतर है जिसका अर्थ है "घाटी के किसान," 472 00:27:48,378 --> 00:27:50,922 जो आज भी कइयों के लिए सच ही है। 473 00:27:51,423 --> 00:27:55,886 यह मेरे माता-पिता का घर है। यह हाईवे से दो मील दूर है। 474 00:27:56,386 --> 00:27:59,556 और यहाँ बड़ा होना कैसा अनुभव था? 475 00:27:59,556 --> 00:28:01,391 मैंने सब कुछ यहीं सीखा। मेरी... 476 00:28:01,391 --> 00:28:05,562 मुख्य ज़िम्मेदारी मेरे परिवार के प्रति थी 477 00:28:05,562 --> 00:28:09,482 और मेरा बचपन इसी में और दादाजी के साथ समय बिताकर बीता। 478 00:28:09,482 --> 00:28:12,736 तो, यह सच में पारिवारिक कृषि फ़ार्म है, है न? 479 00:28:12,736 --> 00:28:15,655 हाँ। वह रहा मेरे माता-पिता का घर। ठीक वहाँ। भूरा वाला। 480 00:28:15,655 --> 00:28:16,907 - वाह। - और फिर, 481 00:28:16,907 --> 00:28:20,577 मेरी बहन का घर वहाँ दाईं तरफ़ है, हल्के ग़ुलाबी रंग वाला। 482 00:28:24,664 --> 00:28:26,291 - तो, यूजीन... - वाह। 483 00:28:26,291 --> 00:28:29,127 - तुम्हारी ज़मीन कितनी बड़ी है? - बस कुछ हज़ार एकड़। 484 00:28:29,127 --> 00:28:31,463 - हाँ, कई... - कुछ हज़ार एकड़? 485 00:28:31,963 --> 00:28:34,090 - इसे ही तो हम रियासत कहते हैं। - हाँ। 486 00:28:34,090 --> 00:28:37,135 हम जाकर देखेंगे कि भेड़ों का क्या हाल है। 487 00:28:37,135 --> 00:28:39,387 - अपने जूते गंदे करने को तैयार हो? - तुम्हारे पास भेड़ हैं? 488 00:28:39,387 --> 00:28:42,140 हाँ। देखो वह रहे भेड़। दिख रहे हैं? 489 00:28:42,641 --> 00:28:44,643 चलो इस तरफ़ चलकर उन्हें वापस अंदर भगाएँ। 490 00:28:44,643 --> 00:28:49,064 हमारा एक भेड़ काफ़ी आक्रामक है। उसका नाम विल्बर है। 491 00:28:49,064 --> 00:28:54,110 उसकी मुझसे नहीं बनती है। तो उम्मीद है कि वह हमें टक्कर न मारे। 492 00:28:54,110 --> 00:28:55,570 अगर उसकी तुमसे नहीं बनती है, 493 00:28:55,570 --> 00:28:57,948 - तो मुझसे कैसे बनेगी? - पता नहीं। 494 00:28:58,531 --> 00:29:00,450 यह अभी से रोमांचक लग रहा है। 495 00:29:02,202 --> 00:29:05,830 ठीक है। हम बस उन्हें वापस उनके बाड़े में डालेंगे। 496 00:29:05,830 --> 00:29:07,707 - वह रहा। ठीक है। - हाँ। 497 00:29:07,707 --> 00:29:09,042 यह काफ़ी आसान है। 498 00:29:09,042 --> 00:29:11,294 कभी-कभी आसान होता है। और कभी-कभी कठिन। 499 00:29:11,294 --> 00:29:13,421 - मुझे नहीं लगता... - एक पहले ही कहीं भाग रहा है। 500 00:29:13,922 --> 00:29:15,966 अह-ओह। ग़लत दिशा में, बच्चों। 501 00:29:18,093 --> 00:29:19,177 अह-ओह। 502 00:29:21,846 --> 00:29:25,809 अगर उन भेड़ों ने अच्छा बर्ताव किया होता, तो मैं दिखा सकता था कि मैं क्या कर सकता हूँ। 503 00:29:26,643 --> 00:29:29,646 उसे क्या कहते हैं? चराना? भेड़ चराना? भेड़ चराना। 504 00:29:29,646 --> 00:29:31,106 वे भाग रहे हैं। 505 00:29:31,106 --> 00:29:32,566 मैं रैंगलर के रूप में जाना जाता हूँ। 506 00:29:32,566 --> 00:29:35,652 चीज़ें नियंत्रित करता हूँ। मैं इसी नाम से मशहूर हूँ, 507 00:29:37,237 --> 00:29:38,238 रैंगलर। 508 00:29:40,740 --> 00:29:42,409 जैसा कि मेरी पत्नी, डेब, मुझे बुलाती, 509 00:29:42,409 --> 00:29:45,745 "यहूदी काऊबॉय" लौट आया है। 510 00:29:45,745 --> 00:29:48,164 मैं बस यहाँ अपनी शक्ति आज़मा रहा हूँ। 511 00:29:48,164 --> 00:29:52,586 मुझे ख़ुशी है कि मुझे कुछ हुनर दिखाने का मौका मिला 512 00:29:52,586 --> 00:29:55,422 जो ज़्यादातर लोगों को देखने का मौका नहीं मिलता है। 513 00:29:55,422 --> 00:29:58,758 माइलो, मैं उतनी तेज़ नहीं भाग सकता। मैं बूढ़ा हूँ। 514 00:29:58,758 --> 00:30:00,385 हम कभी उन्हें अंदर नहीं डाल पाएँगे। 515 00:30:00,385 --> 00:30:02,137 - अरे, वे तेज़ी से भाग निकले। - हाँ। 516 00:30:03,096 --> 00:30:04,556 - क्यों? - उन्होंने तुम्हें और मुझे देखा 517 00:30:04,556 --> 00:30:05,891 और सोचा, "हमें भाग जाना चाहिए।" 518 00:30:05,891 --> 00:30:08,768 भेड़ मुझे देखते ही भाग गए। 519 00:30:08,768 --> 00:30:13,064 क्या उन्होंने मेरी कोई ऐसी फ़िल्म देख ली जो उन्हें पसंद नहीं आई? 520 00:30:14,566 --> 00:30:17,027 - वे भाग रहे हैं। हाँ। - वे अब भी भाग रहे हैं। 521 00:30:17,027 --> 00:30:19,154 क्या वे ख़ुद वापस लौटेंगे? 522 00:30:19,154 --> 00:30:21,031 वे जानते हैं कि उन्हें यहाँ वापस लौटना चाहिए 523 00:30:21,031 --> 00:30:24,951 क्योंकि इस इलाके में पहाड़ी शेर, लोमड़ी, सियार हैं। तो... 524 00:30:24,951 --> 00:30:26,202 यहाँ पहाड़ी शेर हैं? 525 00:30:26,953 --> 00:30:29,122 वे वहाँ उन चट्टानों पर रहते हैं। 526 00:30:29,122 --> 00:30:30,665 इन चट्टानों पर? 527 00:30:30,665 --> 00:30:33,627 - हाँ। तो... - तो, तुमने "वहाँ" क्यों कहा? 528 00:30:33,627 --> 00:30:35,462 हमारे पास एक सूअर है। आप लूलू से मिलना चाहेंगे? 529 00:30:36,713 --> 00:30:38,381 ज़रूर चाहूँगा। 530 00:30:38,381 --> 00:30:44,262 - अरे, वाह। यह काफ़ी बड़ी है। - हाँ। वह काफ़ी बड़ी है। 531 00:30:44,262 --> 00:30:45,722 लूलू। 532 00:30:45,722 --> 00:30:49,142 अगर आप अंदर जाकर उस पर हाथ फेरेंगे, तो वह किकियाएगी। वह हास्यपद है। 533 00:30:49,142 --> 00:30:52,187 अगर तुम मेरे ख़ास हिस्सों पर हाथ फेरो, तो मैं भी किकियाऊँगा। 534 00:30:53,730 --> 00:30:54,940 भेड़ लौट आए हैं। 535 00:30:55,440 --> 00:30:58,193 उन्हें मुझे समझने में बस थोड़ा समय लगा। 536 00:30:58,193 --> 00:31:00,362 ए, शाबाश। ठीक है। 537 00:31:00,362 --> 00:31:02,489 और यह तुम्हारी लिए एक सीख होगी। 538 00:31:03,073 --> 00:31:06,493 जब तक इजाज़त न हो, तब तक कहीं मत भागना, समझे? 539 00:31:06,493 --> 00:31:07,994 हाँ। 540 00:31:07,994 --> 00:31:11,039 तो यह उनका चारा है। आप अंदर जाकर चारा डालना चाहेंगे? 541 00:31:11,039 --> 00:31:13,583 ठीक है, बच्चों, यह खाना खाने का समय है। 542 00:31:14,167 --> 00:31:16,545 खाना... नहीं। 543 00:31:16,545 --> 00:31:18,380 मुझे विल्बर थोड़ा धौंसिया लगा। 544 00:31:18,380 --> 00:31:20,507 - ठीक है, पता है क्या? - बस इस तरफ़ लेकर आइए। 545 00:31:20,507 --> 00:31:22,175 ये जानवर बिगड़ैल हैं। 546 00:31:22,759 --> 00:31:25,136 - यह उनके लिए आइसक्रीम जैसा है। - वहाँ... नहीं, बच्चों। 547 00:31:25,136 --> 00:31:28,557 आपको भेड़ों को शांत, अच्छे... 548 00:31:28,557 --> 00:31:30,350 नहीं, वह साँड़ जैसा है। 549 00:31:31,434 --> 00:31:33,144 ठीक है, पता है क्या? 550 00:31:33,144 --> 00:31:36,022 हमें इन जानवरों को शिष्टाचार सिखाना होगा। 551 00:31:36,022 --> 00:31:38,233 - ठीक है। - नहीं, यहाँ कुछ नहीं बचा। यहाँ... 552 00:31:39,401 --> 00:31:44,447 आज परंपराओं को ज़िंदा रखना कितना ज़रूरी है? 553 00:31:44,948 --> 00:31:46,783 इन चीज़ों को बरक़रार रखना बेहद ज़रूरी है। 554 00:31:46,783 --> 00:31:48,868 मुझे यह कहना पसंद है कि मेरा इस ज़मीन से काफ़ी गहरा रिश्ता है, समझे? 555 00:31:48,868 --> 00:31:51,079 जब हमारा जन्म होता है, तो हमारे गर्भनाल का एक टुकड़ा 556 00:31:51,079 --> 00:31:53,081 ज़मीन में गाड़ा जाता है 557 00:31:53,081 --> 00:31:58,044 ताकि जन्म के तुरंत बाद हम धरती माँ से जुड़ जाएँ। 558 00:31:58,044 --> 00:32:01,965 और इसलिए जब किसी के जीवन में यह सब नहीं होता है, 559 00:32:03,174 --> 00:32:05,468 तब मैं समझ सकता हूँ कि वह क्यों थोड़ा खोया हुआ महसूस करता है। 560 00:32:06,970 --> 00:32:10,140 नावाहो एक मातृसत्तात्मक समाज है। 561 00:32:10,140 --> 00:32:13,560 ज़मीन और जानवर महिलाओं के अधीन होते हैं। 562 00:32:13,560 --> 00:32:18,648 और इसकी ख़ासियत यही है कि चीज़ें अच्छी तरह होती हैं। 563 00:32:18,648 --> 00:32:20,567 यूजीन, यह मेरी माँ हैं। शिमा। 564 00:32:21,067 --> 00:32:22,402 शिमा, हैलो। 565 00:32:22,402 --> 00:32:24,446 - यह मेरी छोटी बहन है, पट्रिसा। - हाँ। हैलो। 566 00:32:24,446 --> 00:32:25,864 - यह डेसरे है। - हैलो। 567 00:32:25,864 --> 00:32:28,158 - डेसरे, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। यूजीन। - हाँ। तुमसे भी। 568 00:32:28,158 --> 00:32:29,951 - हाँ। - लॉरेन, मेरी पत्नी। 569 00:32:29,951 --> 00:32:31,244 तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई, लॉरेन। 570 00:32:31,244 --> 00:32:32,579 - हाँ। - हाँ। 571 00:32:32,579 --> 00:32:35,081 मैंने यहाँ आस-पास कुछ बच्चों को देखा था... 572 00:32:35,081 --> 00:32:36,666 दरअसल वे वहाँ हैं। 573 00:32:36,666 --> 00:32:39,169 हमारे ख़ानदान में लगभग 200 लोग हैं। 574 00:32:39,794 --> 00:32:40,921 दो सौ? 575 00:32:41,671 --> 00:32:45,258 - हाँ। - तो, जब सब साथ मिलते हैं, 576 00:32:45,258 --> 00:32:47,177 - तो ढेरों लोग होते हैं। - हाँ। 577 00:32:47,177 --> 00:32:48,261 - कई। - तुम्हें... 578 00:32:48,261 --> 00:32:50,055 खाने की टेबल कभी लंबी होती है। 579 00:32:50,555 --> 00:32:51,723 हाँ। 580 00:32:51,723 --> 00:32:55,769 जो चीज़ें हम सीखते हैं, हम बेशक़ अपने बच्चों को भी वह सिखाते हैं 581 00:32:55,769 --> 00:32:59,564 ताकि वे इन सीखों को आगे बढ़ा सकें। 582 00:32:59,564 --> 00:33:01,024 यही सबसे ज़रूरी चीज़ है। 583 00:33:01,024 --> 00:33:04,152 हमारी संस्कृति और हमारी भाषा और हमारी विरासत, 584 00:33:04,152 --> 00:33:06,655 ख़ासकर हमारे संस्कारों को बनाए रखना। 585 00:33:06,655 --> 00:33:07,989 - इसे ज़िंदा रखना। - हाँ, 586 00:33:07,989 --> 00:33:10,492 और हमारी अगली पीढ़ी को सिखाना कि हम कौन हैं, 587 00:33:10,492 --> 00:33:14,496 क्योंकि हमारे दादा-दादियों ने हमारे लिए वह संस्कार संजोकर रखे थे 588 00:33:14,496 --> 00:33:16,706 और उनमें से कई चल बसे हैं। 589 00:33:16,706 --> 00:33:21,086 यह कठिन रहा है क्योंकि हम विरासत में मिले 590 00:33:21,086 --> 00:33:22,170 संस्कारों पर... 591 00:33:24,464 --> 00:33:26,716 - जीते हैं... - हाँ। 592 00:33:26,716 --> 00:33:27,926 ...और यह कठिन रहा है। 593 00:33:29,427 --> 00:33:34,140 मेरा भतीजा ओवेन एक शानदार लड़का है 594 00:33:34,140 --> 00:33:36,309 और उसे नाचना बेहद पसंद है। 595 00:33:36,893 --> 00:33:39,354 तो हूप डांसिंग में, अपनी कल्पना का इस्तेमाल करना पड़ता है। 596 00:33:39,354 --> 00:33:42,607 और तुम्हें दिखेगा कि वह भिन्न हरकतें करेगा, 597 00:33:42,607 --> 00:33:46,152 और वह भिन्न जानवर भी दर्शाएगा। 598 00:33:59,541 --> 00:34:01,543 यह काफ़ी शानदार दोपहर रही है। 599 00:34:02,544 --> 00:34:08,508 माइलो एक शानदार युवा है और उसका परिवार शानदार है। 600 00:34:14,890 --> 00:34:19,561 मेरा मतलब, ओवेन को देखना और माइलो की 601 00:34:19,561 --> 00:34:22,021 आँखों में आँसूँ देखना। 602 00:34:22,646 --> 00:34:24,608 - मुझे ओवेन पर गर्व होता है... - हाँ। 603 00:34:24,608 --> 00:34:26,401 ...कि उसने इसे ज़िंदा रखा है। हाँ। 604 00:34:26,401 --> 00:34:28,403 मैं तुम्हारी आँखों में यह देख सकता हूँ, माइलो। 605 00:34:28,403 --> 00:34:29,570 हाँ। 606 00:34:38,747 --> 00:34:41,583 ओवेन, बहुत ख़ूब। 607 00:34:41,583 --> 00:34:44,169 - शानदार! - शाबाश। 608 00:34:44,169 --> 00:34:45,586 - वाह! - बहुत ख़ूब, ओवेन। 609 00:34:45,586 --> 00:34:46,503 हाँ। 610 00:34:46,503 --> 00:34:48,173 - हाँ! - हाँ! 611 00:34:48,798 --> 00:34:55,096 मुझे इससे पहले नावाहो संस्कृति के बारे में सच में कुछ नहीं पता था 612 00:34:55,096 --> 00:34:57,474 और इससे मुझे काफ़ी कुछ सीखने को मिला। 613 00:34:57,474 --> 00:34:59,434 - हमें ख़ुशी है कि आप यहाँ आए। तो... - वाह। 614 00:34:59,434 --> 00:35:02,896 - हाँ। - हमारी दादी की शिक्षा के हिस्से के रूप में, 615 00:35:02,896 --> 00:35:04,814 हम तुम्हें यह हार देते हैं। 616 00:35:07,192 --> 00:35:08,401 यह लो। 617 00:35:09,194 --> 00:35:11,988 हमारी संस्कृति और भाषा का एक हिस्सा हमेशा तुम्हारे साथ रहेगा। 618 00:35:11,988 --> 00:35:13,323 - धन्यवाद। - यह शानदार है। 619 00:35:13,323 --> 00:35:15,617 यह सच में ख़ास है। 620 00:35:17,827 --> 00:35:21,498 रेगिस्तान काफ़ी वीरान है, 621 00:35:21,498 --> 00:35:24,876 पर इस वीराने में भी काफ़ी कुछ है। 622 00:35:24,876 --> 00:35:30,298 इसका इतिहास और भूविज्ञान और यहाँ के लोग जो यहाँ 623 00:35:30,298 --> 00:35:33,843 इस ज़मीन पर 15,000 सालों से हैं। 624 00:35:34,719 --> 00:35:39,891 तो, इस ज़मीन पर उनके साथ मौजूद होना मेरे लिए गर्व की बात थी। 625 00:35:42,727 --> 00:35:44,187 अगर मैं यहाँ ख़ुद आता, 626 00:35:44,187 --> 00:35:47,941 तो शायद मुझे आमनगिरी में ही रहना ज़्यादा पसंद आता 627 00:35:47,941 --> 00:35:52,028 और अपना ज़्यादातर समय रिसॉर्ट में ही बिताता। 628 00:35:52,028 --> 00:35:55,865 पर यहाँ रिसॉर्ट के बाहर भी एक दुनिया है 629 00:35:55,865 --> 00:35:59,786 और मुझे ख़ुशी है कि मुझे उसे देखने और खोजने का मौका मिला। 630 00:35:59,786 --> 00:36:04,249 और मैं नावाहो राष्ट्र में जिन दोस्तों से मिला, 631 00:36:04,249 --> 00:36:07,085 शायद वे ही सबसे विशिष्ट... 632 00:36:09,838 --> 00:36:15,385 और सबसे बड़ी खोज थे जो मैंने यहाँ की। 633 00:37:08,897 --> 00:37:10,899 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता