1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Eräs suuri filosofi sanoi, että maailma on kuin kirja, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 ja ne, jotka eivät matkusta, lukevat siitä vain yhden sivun. 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 On sanottava, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 että olen lukenut muutamia sivuja enkä ole kovin ihastunut kirjaan. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 En pidä matkustamisesta, ja siihen on useita syitä. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 En viihdy - 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 kylmässä säässä. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Avantouintia alastomana? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Kyllä. - Kuulostaa mahtavalta. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Entä liiallinen kuumuus? En pidä siitäkään. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 En liiku noin nopeasti. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Olen 75-vuotias. - Haluatko apua? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 En, osaan kyllä. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Minun on kuitenkin ehkä aika laajentaa maailmankuvaani. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Voi luoja. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Työnsin käteni ensimmäistä kertaa norsun ahteriin. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 On hienoa, 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 että voin yöpyä uskomattoman hienoissa hotelleissa. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Johan nyt. Tämä on vaikuttavaa. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Olen kuitenkin luvannut tutustua myös ympäristöön. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Varo, mihin astut. - Todellakin. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Kaunis vuori. - Se on tulivuori. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Tulivuoriko? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Olen vältellyt tätä maailmaa koko elämäni. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Voi luoja. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Pelkkä selviytyminenkin olisi hienoa. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Viimeinen kerta, kun juon viisi vodkapaukkua suomalaisen kanssa. 29 00:02:01,331 --> 00:02:06,878 Maisema näyttää hyvin omituiselta. 30 00:02:09,338 --> 00:02:11,341 Täällä ei ole yhtään mitään. 31 00:02:13,260 --> 00:02:14,803 Täällä on vain tyhjyyttä. 32 00:02:15,720 --> 00:02:16,805 Ja minä. 33 00:02:17,305 --> 00:02:21,518 Olen ensimmäistä kertaa autiomaassa. 34 00:02:21,518 --> 00:02:26,856 Rehellisesti sanottuna tämä ei oikein viehätä minua. 35 00:02:28,692 --> 00:02:34,698 Kosteuden puute on hyvä asia, sillä se tekee hyvää hiuksilleni. 36 00:02:34,698 --> 00:02:37,409 En kuitenkaan halua viipyä - 37 00:02:39,119 --> 00:02:41,454 täällä pitkään. 38 00:02:45,500 --> 00:02:47,377 Tiedän kokemuksesta, 39 00:02:48,503 --> 00:02:54,134 että pahakin tilanne voi huonontua entisestään. 40 00:03:07,439 --> 00:03:10,984 Mainitsinko pelkääväni korkeita paikkoja? 41 00:03:11,484 --> 00:03:12,777 Huomenta, hra Levy. 42 00:03:12,777 --> 00:03:14,321 Olen Tony. Ohjaan helikopteria. 43 00:03:14,321 --> 00:03:16,948 - Tony. Eugene. - Hauska tavata. 44 00:03:16,948 --> 00:03:18,491 Pääset näköalalennolle. 45 00:03:18,491 --> 00:03:20,410 Saat katsella maisemia ja nauttia. 46 00:03:20,410 --> 00:03:25,707 En edes uskalla katsoa sillalta alas. Katsotaan, miten tämä onnistuu. 47 00:03:27,000 --> 00:03:31,880 En ole innoissani, mutta tämä on varmasti turvallista. 48 00:03:32,464 --> 00:03:34,090 Tämä on kellukkeesi. 49 00:03:34,674 --> 00:03:37,844 Se laitetaan vyötärölle ja napsautetaan kiinni. 50 00:03:37,844 --> 00:03:40,597 - Sitten se kiristetään. Etupuoli tähän. - Selvä. 51 00:03:40,597 --> 00:03:42,682 Oletko käyttänyt kelluketta? 52 00:03:42,682 --> 00:03:46,269 En ole tarvinnut sellaista. En ole käynyt näin lähellä kuolemaa. 53 00:03:46,269 --> 00:03:48,063 - Aivan. - Hyvä tietää, 54 00:03:48,063 --> 00:03:49,481 - että tämä on tässä. - Selvä. 55 00:03:49,481 --> 00:03:50,815 Lähdetään lentämään. 56 00:03:51,900 --> 00:03:53,318 - Selvä. - Tännepäin. 57 00:03:56,279 --> 00:03:59,658 Utah on Yhdysvaltain 45. osavaltio. 58 00:04:00,533 --> 00:04:03,995 Huomaatte varmasti, millainen mielentilani on. 59 00:04:05,121 --> 00:04:07,123 Aloitetaan kirkuminen. 60 00:04:07,123 --> 00:04:09,376 Olen täysin kauhuissani. 61 00:04:09,876 --> 00:04:11,336 Selvä. Mennään. 62 00:04:13,713 --> 00:04:14,631 Jestas. 63 00:04:17,216 --> 00:04:20,053 - Tämä tärisee hieman. - Miten menee? 64 00:04:20,845 --> 00:04:24,641 Ei hullummin. Raotan silmiäni välillä. 65 00:04:25,892 --> 00:04:27,852 - Älä jähmety pelosta. - Selvä. 66 00:04:28,562 --> 00:04:32,691 En ole vielä nähnyt maisemaa. Katson nyt ulos. 67 00:04:32,691 --> 00:04:36,653 Näyttää siltä, että törmäämme suoraan vuorenseinämään. 68 00:04:36,653 --> 00:04:38,572 Lennämme aivan sen yli. 69 00:04:38,572 --> 00:04:40,490 Se on parasta ylittää kaukaa. 70 00:04:42,826 --> 00:04:44,202 Voi luoja. 71 00:04:44,202 --> 00:04:45,787 Oikealla - 72 00:04:45,787 --> 00:04:48,039 näkyy upea Horseshoe Bend. 73 00:04:48,039 --> 00:04:49,958 Kaarran hieman oikealle, 74 00:04:49,958 --> 00:04:51,960 jotta näet sen paremmin. 75 00:04:54,713 --> 00:04:55,964 Pelottavaa. 76 00:04:55,964 --> 00:04:58,133 Alas on pitkä matka. 77 00:05:00,260 --> 00:05:01,845 Seuraavaksi kaunis Tower Butte, 78 00:05:02,512 --> 00:05:05,932 joka kohoaa 300 metrin korkeuteen. 79 00:05:06,808 --> 00:05:08,894 - Laskeudutko tuonne? - Kyllä. 80 00:05:08,894 --> 00:05:11,479 Pääset nauttimaan tuolta avautuvista näkymistä. 81 00:05:12,814 --> 00:05:15,817 Olen nähnyt ne jo. Ne ovat hienoja. 82 00:05:15,817 --> 00:05:17,777 Ei tarvitse laskeutua. 83 00:05:19,529 --> 00:05:20,780 No niin. 84 00:05:20,780 --> 00:05:23,575 En halua neuvoa sinua työssäsi, 85 00:05:23,575 --> 00:05:25,160 mutta alusta näyttää pieneltä. 86 00:05:26,536 --> 00:05:27,829 Voi luoja. 87 00:05:29,289 --> 00:05:31,291 Tervetuloa Tower Buttelle. 88 00:05:33,877 --> 00:05:36,213 En uskonut olevani yhtä kauhuissani, 89 00:05:36,213 --> 00:05:38,089 kun pääsen pois helikopterista. 90 00:05:39,049 --> 00:05:40,091 Olin väärässä. 91 00:05:40,592 --> 00:05:42,552 - Varo, mihin astut. - Todellakin. 92 00:05:43,178 --> 00:05:46,264 - Saat ihailla upeaa näköalaa. - Johan nyt. 93 00:05:46,765 --> 00:05:51,394 Kuuluuko kaikki näkemämme suojelualueeseen? 94 00:05:51,394 --> 00:05:53,939 Olemme Navajo Nationin mailla. 95 00:05:54,522 --> 00:05:58,026 - Tämä on navajojen maata. - Paikka on navajoille erittäin pyhä. 96 00:06:00,195 --> 00:06:03,323 Hienoa. Vuoria katsoessa - 97 00:06:03,323 --> 00:06:08,536 syntyy tunne, että kaikki oli joskus huippujen tasolla. 98 00:06:08,536 --> 00:06:12,165 Juuri niin. Noin 165 miljoonaa vuotta sitten - 99 00:06:12,165 --> 00:06:14,626 maanpinta oli jalkojemme tasolla - 100 00:06:14,626 --> 00:06:15,919 koko näkemällämme alueella. 101 00:06:16,670 --> 00:06:18,088 Mitä seuraavaksi? 102 00:06:18,088 --> 00:06:21,633 Tony yrittää saada kopterin ilmaan tältä kalliolta. 103 00:06:22,759 --> 00:06:24,302 Katsotaan, miten se onnistuu. 104 00:06:26,721 --> 00:06:28,265 No niin. Valmista? 105 00:06:28,765 --> 00:06:29,891 Nyt mennään. 106 00:06:29,891 --> 00:06:31,560 Jestas sentään! 107 00:06:35,063 --> 00:06:36,314 Pelottaa! 108 00:06:36,314 --> 00:06:39,317 Meinasin pudota kalliolta ensimmäistä kertaa elämässäni. 109 00:06:41,778 --> 00:06:43,655 Kallion takaa - 110 00:06:43,655 --> 00:06:45,115 aukeaa näkymä hotellillesi. 111 00:06:46,157 --> 00:06:47,659 Sen päärakennus on edessämme. 112 00:06:47,659 --> 00:06:48,827 Tuoko? 113 00:06:48,827 --> 00:06:50,078 Sitä on vaikea nähdä. 114 00:06:51,538 --> 00:06:52,789 Siinä se on. 115 00:06:54,583 --> 00:06:58,670 Amangiri on kotini seuraavat pari päivää. 116 00:06:59,754 --> 00:07:01,923 Kaikkeen sitä pitääkin ryhtyä. 117 00:07:05,385 --> 00:07:07,721 - Tervetuloa. - Hieno laskeutuminen. 118 00:07:10,640 --> 00:07:13,935 Kuulin, että Amangiri tarkoittaa rauhallista vuorta. 119 00:07:14,644 --> 00:07:19,149 Rauhalla on hintansa, sillä yksi yö maksaa yli 3 000 dollaria. 120 00:07:20,025 --> 00:07:23,778 Johan nyt. Todella kaunis paikka. 121 00:07:29,951 --> 00:07:31,786 Hei. Tervetuloa Amangiriin. 122 00:07:31,786 --> 00:07:33,622 - Kiitos. Hei. - Olen Kauri. Hauska tavata. 123 00:07:33,622 --> 00:07:35,290 Eugene. Hauska tavata. 124 00:07:36,541 --> 00:07:39,002 Kauri esittelee minulle sviittini. 125 00:07:40,378 --> 00:07:42,088 Voi sentään. 126 00:07:42,589 --> 00:07:45,467 Ja auttaa loksauttamaan leukani takaisin paikoilleen. 127 00:07:46,051 --> 00:07:49,012 Täällä on henkeäsalpaavan kaunista. 128 00:07:49,012 --> 00:07:50,096 Sinun jälkeesi. 129 00:07:52,557 --> 00:07:53,558 Tämä on hieno. 130 00:07:53,558 --> 00:07:55,018 Se on Girijaala-sviitti. 131 00:07:55,018 --> 00:07:58,188 Girijaala on sanskriittia ja tarkoittaa vuorijonoa. 132 00:07:58,188 --> 00:08:01,358 Tämä on tehty tyylillä. Katso. 133 00:08:01,358 --> 00:08:07,739 Jopa päivänvarjot, hatut ja keppi sulautuvat ympäristöön. 134 00:08:07,739 --> 00:08:11,826 Värisävyt ovat kuin suoraan vaatekaapistani. 135 00:08:11,826 --> 00:08:13,495 Niistä on rakennettu oma maailma. 136 00:08:13,995 --> 00:08:15,664 Tässä on patiosi. 137 00:08:15,664 --> 00:08:20,502 Hotelli yhdistyy maisemaan upeasti. 138 00:08:20,502 --> 00:08:22,420 Maa on meille hyvin tärkeä. 139 00:08:22,420 --> 00:08:25,340 Kunnioitamme Amerikan alkuperäiskansojen kulttuuriarvoja. 140 00:08:25,340 --> 00:08:27,300 Olen itse navajo. 141 00:08:27,300 --> 00:08:29,761 Arvostan sitä hotellissa. 142 00:08:29,761 --> 00:08:32,597 Haluaisin kovasti - 143 00:08:32,597 --> 00:08:35,517 tutustua aiheeseen täällä ollessani. 144 00:08:35,517 --> 00:08:36,643 - Toki. - Todellakin. 145 00:08:38,477 --> 00:08:41,523 Hotelli on rakennettu liittovaltion maille, 146 00:08:41,523 --> 00:08:44,234 mutta sen lähistöllä on Navajo Nation, 147 00:08:45,235 --> 00:08:49,114 maan suurin Amerikan alkuperäisasukkaiden reservaatti. 148 00:08:50,282 --> 00:08:52,701 Hotelli sopeutuu ympäristöön täydellisesti. 149 00:08:52,701 --> 00:08:55,912 En ole tottunut tällaiseen. 150 00:08:55,912 --> 00:08:56,997 Katso tätä. 151 00:09:01,793 --> 00:09:03,753 Tämä on vaikuttavaa. 152 00:09:05,255 --> 00:09:08,925 On vaikea kuvitella, miten tällainen keidas rakennetaan autiomaan keskelle. 153 00:09:09,801 --> 00:09:11,678 Onneksi en ole rakentaja. 154 00:09:12,387 --> 00:09:16,016 Jätän sen Marwanin huoleksi. Hän on yksi hotellin arkkitehdeista. 155 00:09:17,434 --> 00:09:22,480 Tämä on siis ensimmäinen upea näkymä, joka avautuu hotelliin saavuttaessa. 156 00:09:22,480 --> 00:09:25,984 Juuri niin. Halusimme tavallaan piilottaa näkymän, 157 00:09:25,984 --> 00:09:28,194 sillä hotelliin saavutaan tietä, 158 00:09:28,194 --> 00:09:32,699 joka kulkee betoniseinän ja kallion välissä. 159 00:09:32,699 --> 00:09:34,701 Tulija ei siis tiedä, minne on tulossa. 160 00:09:34,701 --> 00:09:39,789 Sitten kiivetään portaita ylös ja piilotettu näkymä paljastuu. 161 00:09:45,712 --> 00:09:48,548 Halusimme tarjota jotain - 162 00:09:49,382 --> 00:09:52,135 - hyvin dramaattista. - Tämä on majesteettista. 163 00:09:53,178 --> 00:09:55,847 Miten keksitte tämän? 164 00:09:55,847 --> 00:09:58,600 Sain itse innoitusta matkoistani. 165 00:09:58,600 --> 00:10:00,894 Esimerkiksi Marokossa ja Japanissa - 166 00:10:00,894 --> 00:10:03,730 perinteinen arkkitehtuuri - 167 00:10:03,730 --> 00:10:06,733 on monesti melko yksinkertaista ja pelkistetyn tyylikästä. 168 00:10:06,733 --> 00:10:12,572 Sellainen yksinkertaisuus voi olla hyvin ylellistä. 169 00:10:12,572 --> 00:10:18,370 Uskotko, että ihmiset haluavat elää yksinkertaisemmin? 170 00:10:18,370 --> 00:10:19,287 Uskon. 171 00:10:19,287 --> 00:10:22,332 Mielestäni yksi hotellin menestyksen syistä on - 172 00:10:22,332 --> 00:10:24,501 paluu yksinkertaisuuteen. 173 00:10:26,169 --> 00:10:28,922 Marwan on jakanut hotellin kahteen siipeen - 174 00:10:28,922 --> 00:10:33,760 ja varmistanut, että kaikista 34 sviitistä näkee tärkeimmän. 175 00:10:35,136 --> 00:10:38,473 Ajatuksena oli tehdä valkokangasta muistuttava ikkuna, 176 00:10:38,473 --> 00:10:41,601 - josta aistii paikan dramaattisuuden. - Aivan. 177 00:10:41,601 --> 00:10:45,146 Lännellä on myös historiallinen ulottuvuus, 178 00:10:45,146 --> 00:10:46,898 jota halusimme tuoda esiin. 179 00:10:46,898 --> 00:10:50,235 - John Fordin lännenelokuvista... - Niin. 180 00:10:50,235 --> 00:10:53,154 ...Sergio Leonen Panavision-kuviin. 181 00:10:53,154 --> 00:10:54,364 Siinäpä se. 182 00:10:54,364 --> 00:10:55,991 Tästä tulee mieleen John Ford. 183 00:10:56,908 --> 00:11:00,495 Paikka tuntuu sulautuvan autiomaahan täydellisesti. 184 00:11:00,495 --> 00:11:04,499 Se on täydellinen vastakohtani, sillä en sovi autiomaahan ollenkaan. 185 00:11:05,333 --> 00:11:07,210 On upeaa, 186 00:11:07,794 --> 00:11:12,883 miten uima-allas mukailee kauniin kallion linjoja. 187 00:11:12,883 --> 00:11:16,595 Halusimme erottaa maiseman osat. 188 00:11:16,595 --> 00:11:18,972 - Niin. - Veden, kallion ja taivaan. 189 00:11:18,972 --> 00:11:21,141 Emme voi poistaa kalliota - 190 00:11:21,725 --> 00:11:24,811 mutta annamme mahdollisuuden ihailla sitä eri tavoin. 191 00:11:27,063 --> 00:11:29,107 On todella hienoa, 192 00:11:29,107 --> 00:11:33,612 että valitsitte kaikki mahdolliset tekstuurit - 193 00:11:34,112 --> 00:11:35,697 hotellia ympäröivästä maisemasta. 194 00:11:36,197 --> 00:11:40,869 Siipi katkeaa tässä, sillä kapea kanjoni - 195 00:11:40,869 --> 00:11:42,871 tarjoaa kauniin näkymän ulos. 196 00:11:42,871 --> 00:11:44,998 Mistä saitte idean tähän? 197 00:11:44,998 --> 00:11:49,127 Luonnossa kapeat kanjonit syntyvät eroosion kuluttaessa kalliota. 198 00:11:49,127 --> 00:11:53,340 Tuuli ja vesi muokkaavat kalliota ja synnyttävät kanjoniin kaarevia muotoja. 199 00:11:53,340 --> 00:11:57,969 Kun kanjoniin suodattuu valoa, tunnelma on hyvin taianomainen. 200 00:11:57,969 --> 00:12:00,847 - Haluaisin nähdä sen. - Sinun pitäisi. 201 00:12:03,016 --> 00:12:05,477 Pääsin tapaamaan hotellin suunnitelleen miehen. 202 00:12:05,477 --> 00:12:07,646 Hän esitteli minulle paikkoja - 203 00:12:07,646 --> 00:12:11,441 ja kertoi kaiken taustoista. 204 00:12:11,441 --> 00:12:14,236 Pidän sellaisesta kovasti. 205 00:12:14,236 --> 00:12:16,655 Nautin siitä. Mietin, nauttiko hän. 206 00:12:17,614 --> 00:12:19,616 Ehkä hän on vain minua parempi näyttelijä. 207 00:12:29,292 --> 00:12:31,545 En tiennyt, että täällä olisi näin kylmä. 208 00:12:31,545 --> 00:12:35,840 Autiomaa on öisin kylmä mutta kaunis. 209 00:12:37,259 --> 00:12:40,095 Paikan maantiedettä tarkastellessa - 210 00:12:40,095 --> 00:12:44,766 tuntee historian läheisyyden. 211 00:12:44,766 --> 00:12:50,605 Tuntuu kuin katsoisi planeetan luomista - 212 00:12:50,605 --> 00:12:53,608 lähempää kuin missään muualla. 213 00:12:53,608 --> 00:12:57,654 Amerikan alkuperäiskansat kuuluvat tämän maan historiaan. 214 00:12:57,654 --> 00:13:00,198 Paikan yhteys - 215 00:13:00,198 --> 00:13:03,827 heidän kulttuuriinsa kiinnostaa minua. 216 00:13:18,300 --> 00:13:20,510 Nukuin sikeästi. 217 00:13:21,636 --> 00:13:23,263 Hotelli saa täydet pisteet. 218 00:13:24,931 --> 00:13:27,684 Nyt seuraa vierailuni tärkein osa. 219 00:13:30,020 --> 00:13:31,146 Aamiainen. 220 00:13:32,564 --> 00:13:37,569 Pidän ruoasta kovasti. 221 00:13:37,569 --> 00:13:39,446 Se on mukavinta työssäni. 222 00:13:39,446 --> 00:13:40,447 APUKOKKI 223 00:13:40,447 --> 00:13:42,449 - Erik. - Hei. Hyvää huomenta. 224 00:13:42,449 --> 00:13:44,409 - Hauska tavata. - Samoin. 225 00:13:44,409 --> 00:13:45,535 Laitatko usein ruokaa? 226 00:13:46,161 --> 00:13:48,538 Minä grillaan. 227 00:13:48,538 --> 00:13:53,835 En voi sanoa laittavani ruokaa. Se kuulostaa liian monimutkaiselta. 228 00:13:54,836 --> 00:13:58,423 Minä vain laitan lihaa grilliin. Osaan sen melko hyvin. 229 00:13:58,423 --> 00:13:59,841 Teemme tänään pannukakkuja. 230 00:13:59,841 --> 00:14:01,468 - Ne ovat suosittuja. - Pannukakkuja? 231 00:14:01,468 --> 00:14:02,844 - Pannukakkuja. - Selvä. 232 00:14:02,844 --> 00:14:06,556 Luulisi, että Amangirin kaltaisessa paikassa olisi - 233 00:14:06,556 --> 00:14:10,435 hyvin hienostunut ja taiteellinen ruokalista. 234 00:14:10,435 --> 00:14:12,437 Michelin-tyylisistä ravintoloista - 235 00:14:12,437 --> 00:14:16,441 on toisinaan vaikea löytää jotain, mitä haluaisi oikeasti syödä. 236 00:14:17,442 --> 00:14:20,070 Aivan. Monet vieraamme pitävät kotoisasta tunnelmasta. 237 00:14:20,070 --> 00:14:21,154 Niin. 238 00:14:21,154 --> 00:14:23,406 Käyn hakemassa pannun. 239 00:14:23,406 --> 00:14:24,491 Selvä. 240 00:14:24,491 --> 00:14:26,034 Otan kirkastetun voin. 241 00:14:26,618 --> 00:14:29,621 Sitten laitamme sen uuniin. 242 00:14:29,621 --> 00:14:33,917 Se sirisee kirkastetussa voissa leivinuunin lämmössä. 243 00:14:33,917 --> 00:14:37,629 Voi luoja. Kuulostaa uskomattomalta. 244 00:14:38,255 --> 00:14:41,049 Älkää antako kodikkaan tunnelman hämätä. 245 00:14:41,049 --> 00:14:44,052 Paikka on julkkisten suosiossa. 246 00:14:45,011 --> 00:14:47,722 Erik ei kuitenkaan saa missään tapauksessa - 247 00:14:47,722 --> 00:14:49,849 paljastaa heidän henkilöllisyyttään. 248 00:14:50,559 --> 00:14:51,601 Se on pian valmis. 249 00:14:51,601 --> 00:14:53,812 Tämä on hauskin osuus. 250 00:14:54,354 --> 00:14:57,315 Yritän udella jotain vaivihkaa. 251 00:14:57,315 --> 00:15:03,113 Jos kysyisin, onko George Clooney maistanut pannukakkujasi, 252 00:15:03,113 --> 00:15:05,699 - sanoisitko... - En voi myöntää enkä kieltää. 253 00:15:05,699 --> 00:15:07,867 Et voi myöntää etkä kieltää. 254 00:15:08,451 --> 00:15:13,456 Oletko tehnyt pannukakun Brad Pittille? 255 00:15:16,251 --> 00:15:18,044 Tulkitsen, että vastaus on myöntävä. 256 00:15:19,170 --> 00:15:21,089 Jos antaisin nimikirjaimet - 257 00:15:22,299 --> 00:15:24,885 ja sinä vain nyökkäisit, olisiko se... 258 00:15:24,885 --> 00:15:26,928 Voin sanoa Eugene Levyn olleen täällä. 259 00:15:28,680 --> 00:15:30,849 Onpa kultaista. 260 00:15:31,641 --> 00:15:34,060 - Haluatko päälle vaahterasiirappia? - Kyllä, kiitos. 261 00:15:34,060 --> 00:15:36,521 En tainnut mainita olevani Kanadasta. 262 00:15:38,231 --> 00:15:40,483 - No jopas. - Ole hyvä. Nauti. 263 00:15:45,447 --> 00:15:46,615 Onpa hyvää. 264 00:15:46,615 --> 00:15:48,575 Hienoa. Kiitos. 265 00:15:48,575 --> 00:15:51,578 - Tämä on upein pannukakku... - Kiitos paljon. 266 00:15:51,578 --> 00:15:53,038 ...mitä olen koskaan syönyt. 267 00:15:55,665 --> 00:15:58,585 Mitä George Clooney sanoi syötyään tällaisen? 268 00:16:02,505 --> 00:16:05,634 Tulin hakemaan täältä mullistavaa kokemusta, 269 00:16:05,634 --> 00:16:08,428 ja pannukakut todellakin olivat sellainen. 270 00:16:08,929 --> 00:16:10,388 Kysykää vaikka sydänlääkäriltä. 271 00:16:11,640 --> 00:16:16,144 Minun on kuitenkin hyvästeltävä Erik ja lähdettävä ulos. 272 00:16:16,144 --> 00:16:20,190 Puen lämpimästi päälle, 273 00:16:20,190 --> 00:16:26,154 koska ulkona on viileää tähän aikaan vuodesta. 274 00:16:27,864 --> 00:16:31,534 Paikallinen opas Raymond vie minut katsomaan luonnonilmiötä, 275 00:16:31,534 --> 00:16:34,788 joka innoitti osaltaan hotellin suunnittelijoita. 276 00:16:36,623 --> 00:16:38,833 On ilo olla kanssasi tänä aamuna - 277 00:16:38,833 --> 00:16:41,503 ja lähteä vierailulle kanjoniin. 278 00:16:42,128 --> 00:16:46,550 Olen innoissani. Asutko sinä tällä alueella? 279 00:16:46,550 --> 00:16:48,510 Synnyin ja kasvoin täällä. 280 00:16:48,510 --> 00:16:51,388 Juureni ovat syvällä alueen maaperässä. 281 00:16:53,515 --> 00:16:54,808 On oltava rehellinen. 282 00:16:55,350 --> 00:16:59,563 Nähtävyyksistä autiomaan keskellä tulee mieleen myös Las Vegas. 283 00:17:00,230 --> 00:17:03,316 Etelä-Utahissa on kuitenkin enemmän kapeita kanjoneita - 284 00:17:03,316 --> 00:17:05,110 kuin missään muualla maailmassa. 285 00:17:09,197 --> 00:17:11,866 Tämä on uskomatonta. 286 00:17:15,579 --> 00:17:17,037 Kappas vain. 287 00:17:19,332 --> 00:17:23,753 Kallion kiviaines on 190 miljoonaa vuotta vanhaa. 288 00:17:26,298 --> 00:17:30,176 Eri tekijät ovat muokanneet aikojen kuluessa maisemaa, 289 00:17:30,176 --> 00:17:31,469 jonka näen ympärilläni. 290 00:17:32,971 --> 00:17:36,725 Näin käy, kun luonto rakentaa oman katedraalinsa. 291 00:17:37,851 --> 00:17:39,311 On myös - 292 00:17:39,311 --> 00:17:43,273 kovan tuulen synnyttämää sileyttä, 293 00:17:43,273 --> 00:17:44,691 jota näkyy tässä. 294 00:17:49,571 --> 00:17:54,200 Miten merkittäviä kanjonit ovat navajoille? 295 00:17:54,701 --> 00:17:59,623 Kulttuurissani on monia niitä koskevia tarinoita. 296 00:18:00,457 --> 00:18:04,377 Niiden mukaan kanjonit ovat muokkautuneet ja kaivertuneet - 297 00:18:04,377 --> 00:18:08,715 kaikkien ihmisten elämässään kohtaamien vastoinkäymisten seurauksena. 298 00:18:09,424 --> 00:18:14,095 Kun kohtaa vastoinkäymisiä - 299 00:18:14,721 --> 00:18:16,848 ja hengittää syvään... 300 00:18:19,976 --> 00:18:21,019 Tuuli. 301 00:18:21,811 --> 00:18:25,607 Se puhaltaa kielteiset tunteet ja vastoinkäymiset - 302 00:18:26,775 --> 00:18:29,361 kapeisiin kanjoneihin. 303 00:18:29,361 --> 00:18:32,113 - Kielteisistä tunteista tulee... - Kauneutta. 304 00:18:32,113 --> 00:18:35,367 - Se muuttaa ajatukset kauneudeksi. - Juuri niin. 305 00:18:35,867 --> 00:18:36,910 Paikkaa katsoessa - 306 00:18:36,910 --> 00:18:40,121 - voi sanoa ajatuksen toimineen. - Niin. 307 00:18:40,121 --> 00:18:41,581 Todellakin. 308 00:18:43,792 --> 00:18:46,670 Opin Raymondilta, 309 00:18:47,796 --> 00:18:50,674 että kaikki ei ole sitä, miltä se näyttää. 310 00:18:52,425 --> 00:18:57,264 Kyse on muustakin kuin historiasta ja geologiasta. 311 00:18:58,723 --> 00:19:00,850 - Kaikki hyvin? Hienoa. - On. 312 00:19:02,561 --> 00:19:05,730 Olen 75-vuotias. 313 00:19:06,523 --> 00:19:10,735 Uskomatonta, etten ole ennen käynyt - 314 00:19:11,486 --> 00:19:16,074 näillä seuduilla. Melkein hävettää tunnustaa. 315 00:19:19,452 --> 00:19:22,706 Autiomaan tuuli ei ainoastaan poista kielteisiä ajatuksia. 316 00:19:23,206 --> 00:19:27,210 Sen voima pyyhkii myös vastahakoisuuden - 317 00:19:27,210 --> 00:19:29,379 kaltaisestani tapojen orjasta. 318 00:19:29,880 --> 00:19:34,259 En ole tottunut sanomaan näin, mutta olen varannut - 319 00:19:35,051 --> 00:19:38,513 iltapäiväksi retken. 320 00:19:39,806 --> 00:19:41,308 Lähden ratsastamaan. 321 00:19:44,769 --> 00:19:48,648 Tiedän, että mietitte, olenko oikeasti hevosmiehiä. 322 00:19:49,357 --> 00:19:51,276 En ole koskaan ollut. 323 00:19:51,860 --> 00:19:54,321 En tiedä, koska hevonen on tyytyväinen. 324 00:19:56,364 --> 00:19:57,532 Tiedättekö? 325 00:19:58,533 --> 00:20:02,412 Koira on tyytyväinen nähdessään ihmisen. En kuitenkaan tiedä, miten hevonen... 326 00:20:02,412 --> 00:20:05,874 Heiluttaako hevonen häntäänsä osoittaakseen tyytyväisyyttä? 327 00:20:08,126 --> 00:20:11,713 Nuoruudessani lähes kaikki suositut TV-ohjelmat - 328 00:20:13,381 --> 00:20:16,343 kertoivat villistä lännestä. 329 00:20:16,343 --> 00:20:21,765 Mieleen tulevat Roy Rogers, Cisco Kid ja Wild Bill Hickok. 330 00:20:22,349 --> 00:20:25,769 Aloitan oman lännentarinan. 331 00:20:27,437 --> 00:20:28,438 Hei. 332 00:20:28,438 --> 00:20:29,814 Hei vain. 333 00:20:30,690 --> 00:20:31,691 Mitä kuuluu? 334 00:20:31,691 --> 00:20:34,361 - Hyvää. Olen Eugene. - Hyvä. Minä olen Brooke. 335 00:20:34,361 --> 00:20:37,113 - Miten menee? - Hyvin. Haluatko tavata hevoset? 336 00:20:37,113 --> 00:20:39,032 Tuo kuulostaa TV-sarjan nimeltä. 337 00:20:39,783 --> 00:20:41,576 - Kuka tämä on? - Sadie. 338 00:20:41,576 --> 00:20:43,203 Hei, Sadie. 339 00:20:44,120 --> 00:20:46,206 - Onko tämä minun hevoseni? - On. 340 00:20:46,206 --> 00:20:50,085 Selvä. Se aistii, että olen keltanokka. 341 00:20:51,795 --> 00:20:53,046 Ei. Se on oikein kiltti. 342 00:20:53,046 --> 00:20:57,217 Nousin viimeksi hevosen selkään - 343 00:20:57,217 --> 00:21:00,220 noin 50 vuotta sitten. 344 00:21:00,220 --> 00:21:02,305 - Ratsastin ystäväni kanssa. - Selvä. 345 00:21:02,305 --> 00:21:07,143 Hevoset törmäsivät toisiinsa. 346 00:21:07,811 --> 00:21:10,438 - Minä lensin alas. - Voi ei. 347 00:21:10,438 --> 00:21:12,440 Onneksi putosin pensaikkoon - 348 00:21:12,440 --> 00:21:13,692 - enkä... - Et loukkaantunut. 349 00:21:13,692 --> 00:21:18,029 Nousin ylös ja ajattelin, että hevoset ovat liian suuria. 350 00:21:19,239 --> 00:21:20,949 Olet valmis pelaamaan pooloa. 351 00:21:20,949 --> 00:21:22,492 Hieman pooloa... 352 00:21:22,492 --> 00:21:24,494 - Aivan. - ...ja sitten krikettiä. 353 00:21:24,494 --> 00:21:25,704 Miltä tuntuu? 354 00:21:28,748 --> 00:21:30,083 - Hyvältäkö? - Kyllä. 355 00:21:30,917 --> 00:21:35,881 Silmälasit eivät näytä hyviltä. Siksi lehmipojat eivät käyttäneet niitä. 356 00:21:35,881 --> 00:21:36,965 Miltä tuntuu? 357 00:21:36,965 --> 00:21:40,176 Melko kömpelöltä. 358 00:21:40,176 --> 00:21:43,096 - Ohjasten löysääminen on käsky lähteä. - Selvä. 359 00:21:43,096 --> 00:21:44,848 - Rentoudu vain. - Se on hyvä tyttö. 360 00:21:44,848 --> 00:21:47,183 Nojaa taaksepäin, kun haluat pysähtyä. 361 00:21:47,183 --> 00:21:49,895 Hyvä on. Oletteko valmiit? 362 00:21:49,895 --> 00:21:52,772 Hevonen ehkä on. Minä en ole. 363 00:21:52,772 --> 00:21:54,482 No niin. Tule tänne, Sadie. 364 00:21:54,482 --> 00:21:56,359 Sadie. 365 00:21:56,359 --> 00:21:59,946 - Sadie! - Selvä. No niin, kulta. 366 00:21:59,946 --> 00:22:01,156 Kiristä ohjaksia. 367 00:22:01,156 --> 00:22:03,867 Pidä ohjakset hieman tiukemmalla, 368 00:22:03,867 --> 00:22:05,827 - niin hevonen ei tee noin. - Selvä. 369 00:22:06,703 --> 00:22:07,996 Älä. No niin. 370 00:22:07,996 --> 00:22:10,415 - Ole kiltti. Juuri noin. - Hyvä. 371 00:22:10,415 --> 00:22:12,876 Hallitsen tämän. Se on pelin henki. 372 00:22:13,710 --> 00:22:15,462 On näytettävä, kuka on pomo. 373 00:22:20,425 --> 00:22:23,386 Olen kuullut, että täällä on 11 km hevospolkuja. 374 00:22:23,386 --> 00:22:27,015 Minulle se on noin 10,5 km liikaa. 375 00:22:29,226 --> 00:22:32,354 En tiedä, olisinko noussut ratsaille muuten, 376 00:22:32,354 --> 00:22:38,068 mutta yritän kokeilla asioita, joita en yleensä tekisi. 377 00:22:38,068 --> 00:22:39,736 Tunnetko olevasi lehmipoika? 378 00:22:39,736 --> 00:22:43,365 Huonoin mahdollinen lehmipoika. 379 00:22:43,365 --> 00:22:46,660 Tämä lehmipoika ei saa koskaan omaa elokuvaa. 380 00:22:47,827 --> 00:22:51,456 Minulta puuttuu vain purutupakka ja ase. 381 00:22:51,456 --> 00:22:55,001 Meillä on aseet kalkkarokäärmeiden ja kojoottien takia. 382 00:22:57,337 --> 00:23:00,298 Oletko törmännyt ratsastuspolulla kalkkarokäärmeeseen? 383 00:23:00,298 --> 00:23:01,383 Olen. 384 00:23:01,383 --> 00:23:04,261 No niin. Sydämeni hakkaa. 385 00:23:07,722 --> 00:23:10,809 Jostain syystä Sadie päättää säästää henkeni, 386 00:23:11,393 --> 00:23:13,103 ja voin palata hotelliin. 387 00:23:14,521 --> 00:23:16,231 Sänky tuntuu kutsuvalta, 388 00:23:16,231 --> 00:23:19,276 mutta minulla on illalla liput upean näytöksen eturiviin. 389 00:23:20,986 --> 00:23:25,156 Pääsen katselemaan tähtiä navajo-opas Mylon kanssa. 390 00:23:26,116 --> 00:23:27,576 - Mitä kuuluu? - Entä sinulle? 391 00:23:27,576 --> 00:23:28,743 Oikein hyvää. 392 00:23:28,743 --> 00:23:29,995 - Hienoa, että tulit. - Jopas. 393 00:23:29,995 --> 00:23:32,622 Tehtäväni on istua ja katsella taivaalle. 394 00:23:33,248 --> 00:23:36,668 Uskon pystyväni siihen. 395 00:23:37,419 --> 00:23:39,546 Onko tuolla jotain sinulle tärkeää? 396 00:23:40,046 --> 00:23:44,926 Tunnen olevani melko merkityksetön - 397 00:23:44,926 --> 00:23:47,012 - maailmankaikkeuden mittakaavassa. - Niin. 398 00:23:47,012 --> 00:23:48,930 Tutustumme tähtitaivaaseen - 399 00:23:48,930 --> 00:23:51,683 perinteisten tarinoiden avulla. 400 00:23:51,683 --> 00:23:52,809 Hyvä on. 401 00:23:53,310 --> 00:23:55,186 Pilkoin puita tätä varten. 402 00:23:55,186 --> 00:23:57,689 Ota sinä pienemmät puut. Minä otan suuremmat halot. 403 00:23:57,689 --> 00:23:59,733 - Toki. - Ne lämmittävät meitä. 404 00:24:01,359 --> 00:24:03,320 Koska viimeksi teit nuotion? 405 00:24:05,530 --> 00:24:07,032 En koskaan. 406 00:24:07,032 --> 00:24:09,868 Selvä. Harjoittelemme sitä. 407 00:24:09,868 --> 00:24:11,661 Tiedätkö, missä Pohjantähti on? 408 00:24:17,208 --> 00:24:19,920 Minun pitäisi tietää. 409 00:24:21,338 --> 00:24:22,797 Se on varmaankin... 410 00:24:24,049 --> 00:24:25,717 - Niin. - ...jossain tuolla. 411 00:24:25,717 --> 00:24:26,968 Se on itse asiassa tuossa. 412 00:24:26,968 --> 00:24:29,221 - Tarkoitin sitä. - Niin. 413 00:24:29,221 --> 00:24:31,681 - Meidän luomiskertomuksessamme... - Niin. 414 00:24:31,681 --> 00:24:33,475 ...se oli ensimmäisiä tähtiä - 415 00:24:33,475 --> 00:24:35,560 ja siitä tuli kirkkain tähti. 416 00:24:35,560 --> 00:24:37,729 Sanotaan, että kansamme muistaa missä tahansa - 417 00:24:37,729 --> 00:24:39,439 yötaivasta katsoessaan - 418 00:24:39,439 --> 00:24:41,191 perinnetietomme opit. 419 00:24:42,317 --> 00:24:46,071 Liittyykö näkemäämme jokin opetus? 420 00:24:46,738 --> 00:24:49,324 Isoisäni on hyvin viisas mies. 421 00:24:49,324 --> 00:24:51,493 Kun olin lapsi, hän opetti minulle, 422 00:24:51,493 --> 00:24:54,246 että meidät on tehty samasta aineesta kuin tähdet. 423 00:24:54,246 --> 00:24:58,291 Hän sanoi, että tähdet ovat kuin kaikki maailman ihmiset. 424 00:24:58,291 --> 00:25:01,711 Kun tähden yhdistää toiseen tähteen, 425 00:25:02,212 --> 00:25:04,548 syntyy sukupolvien välinen yhteys. 426 00:25:04,548 --> 00:25:07,342 Isoisäni sanoi aina, että olemme kaikki tärkeitä, 427 00:25:07,968 --> 00:25:10,887 aivan kuin jokainen taivaan tähti. 428 00:25:11,471 --> 00:25:14,474 Johan nyt. Se on rikkautta. 429 00:25:15,392 --> 00:25:20,605 Sanoin tuntevani itseni merkityksettömäksi tähtiä katsellessani. 430 00:25:21,189 --> 00:25:25,610 Tulkitsen sanomasi siten, että kun katson - 431 00:25:25,610 --> 00:25:30,156 öiselle taivaalle, minun tulisi tuntea itseni merkittäväksi, 432 00:25:30,991 --> 00:25:32,284 ei hukkua siihen. 433 00:25:32,284 --> 00:25:34,744 Sinun ei pitäisi tuntea olevasi hukassa. Katso ylös, 434 00:25:35,245 --> 00:25:38,498 niin näet asioita, jotka muistuttavat, ettet ole. 435 00:25:40,041 --> 00:25:41,751 Haluaisitko matkustaa kanssani? 436 00:25:41,751 --> 00:25:46,298 Tunnen hyvää oloa, kun kuuntelen sinua. 437 00:25:46,798 --> 00:25:50,760 On hienoa tuntea itsensä merkittäväksi. 438 00:25:50,760 --> 00:25:53,263 Autiomaa voi vaikuttaa siten. Se on henkinen paikka. 439 00:25:53,263 --> 00:25:54,556 Tunnen sen. 440 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 Oletko henkinen ihminen? 441 00:25:57,976 --> 00:25:59,769 Sisimmässäni kyllä. 442 00:26:00,979 --> 00:26:03,690 En ole kuitenkaan ennen - 443 00:26:03,690 --> 00:26:09,654 yhdistänyt henkisyyttä tiettyyn paikkaan yhtä selkeästi kuin täällä. 444 00:26:09,654 --> 00:26:13,867 Tämä on hyvä ensimmäinen kokemus. 445 00:26:13,867 --> 00:26:16,328 - Niin. - Kiitos. 446 00:26:20,206 --> 00:26:23,877 Paikka on vaikuttanut minuun ennenkokemattomalla tavalla. 447 00:26:23,877 --> 00:26:27,923 Ymmärrän henkisen ulottuvuuden. 448 00:26:27,923 --> 00:26:31,134 Tajuan ja tunnen sen. Se tuntuu hyvin konkreettiselta. 449 00:26:31,676 --> 00:26:34,304 Kyse on tietystä tunteesta. 450 00:26:34,304 --> 00:26:39,392 Mylo selitti sen hyvin selkeästi - 451 00:26:39,392 --> 00:26:44,064 Navajo Nationin näkökulmasta. 452 00:26:51,738 --> 00:26:54,824 On viimeinen päiväni täällä. Olen oppinut paljon. 453 00:26:54,824 --> 00:26:58,161 Etenkin sen, että autiomaan kuvittelee kuumaksi paikaksi, 454 00:26:58,161 --> 00:26:59,371 vaikkei se aina olekaan. 455 00:26:59,871 --> 00:27:04,417 Viime yö oli viileä. Oli kylmää. 456 00:27:05,001 --> 00:27:10,674 Tähän paikkaan palaaminen oli kuin herkullinen kuorrutus kuivakakun päällä. 457 00:27:12,175 --> 00:27:13,843 Ennen kotiinlähtöä - 458 00:27:13,843 --> 00:27:17,305 sain kutsun maatilalle, 459 00:27:17,305 --> 00:27:20,642 joka sijaitsee navajoreservaatissa. Mylo kasvoi siellä. 460 00:27:21,226 --> 00:27:24,396 Henkinen rajamme on Coloradojoki. 461 00:27:25,188 --> 00:27:27,774 Kaikki sen tällä puolella on navajojen maata. 462 00:27:27,774 --> 00:27:31,778 Allekirjoitimme sopimuksen vuonna 1868, 463 00:27:32,279 --> 00:27:36,324 ja liittovaltio määräsi meille silloin reservaatin. 464 00:27:37,325 --> 00:27:39,703 Elämme nyt siellä. 465 00:27:40,495 --> 00:27:43,248 Mylo selittää, että sana "navajo" - 466 00:27:43,248 --> 00:27:48,378 on espanjalainen versio pueblojen sanasta, joka merkitsee laakson maanviljelijöitä. 467 00:27:48,378 --> 00:27:50,922 Se pätee yhä monen kohdalla. 468 00:27:51,423 --> 00:27:55,886 Vanhempieni koti on parin kilometrin päässä valtatieltä. 469 00:27:56,386 --> 00:27:59,556 Millaista täällä oli kasvaa? 470 00:27:59,556 --> 00:28:01,391 Se oli monipuolista. 471 00:28:01,391 --> 00:28:05,562 Tärkeimmät tehtävät liittyivät perheen elämään. 472 00:28:05,562 --> 00:28:09,482 Niillä ja isoisän kanssa oleilulla oli keskeinen merkitys lapsuudessani. 473 00:28:09,482 --> 00:28:12,736 Tämä todellakin on koko perheen koti. 474 00:28:12,736 --> 00:28:15,655 Kyllä. Vanhempieni talo on tuo ruskea. 475 00:28:15,655 --> 00:28:16,907 - Jopas. - Ja - 476 00:28:16,907 --> 00:28:20,577 siskoni asuu tuossa oikealla persikanvärisessä talossa. 477 00:28:24,664 --> 00:28:26,291 - Tuota, Eugene... - Aikamoista. 478 00:28:26,291 --> 00:28:29,127 - Kuinka suuri maa-ala on? - Useita neliökilometrejä. 479 00:28:29,127 --> 00:28:31,463 - Useita... - Useita neliökilometrejä? 480 00:28:31,963 --> 00:28:34,090 - Se on paljon. - Niin on. 481 00:28:34,090 --> 00:28:37,135 Käydään katsomassa lampaita. 482 00:28:37,135 --> 00:28:39,387 - Voitko liata kengät? - Onko teillä lampaita? 483 00:28:39,387 --> 00:28:42,140 On. Katso. Lampaat ovat tuolla. Näetkö? 484 00:28:42,641 --> 00:28:44,643 Mennään täältä ja ajetaan ne takaisin. 485 00:28:44,643 --> 00:28:49,064 Meillä on yksi melko villi lammas. Sen nimi on Wilbur. 486 00:28:49,064 --> 00:28:54,110 Se ei oikein pidä minusta. Toivon, ettei se hyökkää kimppuumme. 487 00:28:54,110 --> 00:28:55,570 Jos se ei pidä sinusta, 488 00:28:55,570 --> 00:28:57,948 - mitä se ajattelee minusta? - En tiedä. 489 00:28:58,531 --> 00:29:00,450 Tämä kuulostaa jo nyt jännittävältä. 490 00:29:02,202 --> 00:29:05,830 Ajetaan lampaat pikku aitaukseen. 491 00:29:05,830 --> 00:29:07,707 - Se on tuolla. - Niin. 492 00:29:07,707 --> 00:29:09,042 Vaikuttaa helpolta. 493 00:29:09,042 --> 00:29:11,294 Tämä on joskus helppoa, joskus ei. 494 00:29:11,294 --> 00:29:13,421 - En usko... - Yksi lähtee jo karkuun. 495 00:29:13,922 --> 00:29:15,966 Väärä suunta, lapset. 496 00:29:21,846 --> 00:29:25,809 Olisin näyttänyt taitoni, jos lampaat olisivat käyttäytyneet hyvin. 497 00:29:26,643 --> 00:29:29,646 Miten se sanotaankaan? Olisin paimentanut lampaita. 498 00:29:29,646 --> 00:29:31,106 Ne juoksevat. 499 00:29:31,106 --> 00:29:32,566 Olen tunnettu karjapaimen. 500 00:29:32,566 --> 00:29:35,652 Ajan karjaa. Se on kuin toinen nimeni. 501 00:29:37,237 --> 00:29:38,238 Karjapaimen. 502 00:29:40,740 --> 00:29:42,409 Vaimoni Deb sanoisi, 503 00:29:42,409 --> 00:29:45,745 että "Kosher-paimen" on palannut takaisin. 504 00:29:45,745 --> 00:29:48,164 Pääsen nyt näyttämään osaamiseni. 505 00:29:48,164 --> 00:29:52,586 On hienoa päästä näyttämään muutamia taitojani, 506 00:29:52,586 --> 00:29:55,422 joista useimmat eivät tiedä. 507 00:29:55,422 --> 00:29:58,758 En liiku nopeasti. Olen sinua vanhempi. 508 00:29:58,758 --> 00:30:00,385 Emme saa niitä kiinni. 509 00:30:00,385 --> 00:30:02,137 - Ne lähtivät pakoon. - Niin. 510 00:30:03,096 --> 00:30:04,556 - Miksi? - Ne näkivät meidät - 511 00:30:04,556 --> 00:30:05,891 ja halusivat lähteä. 512 00:30:05,891 --> 00:30:08,768 Lampaat alkoivat juosta minut nähdessään. 513 00:30:08,768 --> 00:30:13,064 Eivätkö ne pitäneet elokuvasta, jossa esiinnyin? 514 00:30:14,566 --> 00:30:17,027 - Ne lähtivät karkuun. - Ne juoksevat yhä. 515 00:30:17,027 --> 00:30:19,154 Palaavatko ne omin neuvoin? 516 00:30:19,154 --> 00:30:21,031 Ne osaavat palata tänne. 517 00:30:21,031 --> 00:30:24,951 Täällä on nimittäin puumia, kettuja ja kojootteja. 518 00:30:24,951 --> 00:30:26,202 Onko täällä puumia? 519 00:30:26,953 --> 00:30:29,122 Niitä on tuolla kallioiden luona. 520 00:30:29,122 --> 00:30:30,665 Noiden kallioidenko? 521 00:30:30,665 --> 00:30:33,627 - Kyllä, eli... - Kuinka lähellä ne ovat? 522 00:30:33,627 --> 00:30:35,462 Meillä on sika. Haluatko nähdä Lulun? 523 00:30:36,713 --> 00:30:38,381 Sopii. 524 00:30:38,381 --> 00:30:44,262 - Voi sentään. Se on suuri. - Niin on. Suuri emakko. 525 00:30:44,262 --> 00:30:45,722 Lulu. 526 00:30:45,722 --> 00:30:49,142 Jos menee karsinaan silittämään sitä, se vinkuu. Se on hauska. 527 00:30:49,142 --> 00:30:52,187 Minäkin vingun, kun minua silitetään tietyistä paikoista. 528 00:30:53,730 --> 00:30:54,940 Lampaat palasivat. 529 00:30:55,440 --> 00:30:58,193 Ne eivät heti tajunneet, miten vaikutusvaltainen olen. 530 00:30:58,193 --> 00:31:00,362 Hei, no niin. Hyvä. 531 00:31:00,362 --> 00:31:02,489 Ottakaa tästä opiksenne. 532 00:31:03,073 --> 00:31:06,493 Älkää lähtekö juoksemaan ilman lupaa. Ymmärrättekö? 533 00:31:06,493 --> 00:31:07,994 Aivan. 534 00:31:07,994 --> 00:31:11,039 Tämä on lampaiden rehua. Haluatko viedä sitä niille? 535 00:31:11,039 --> 00:31:13,583 No niin. On ruoka-aika. 536 00:31:14,167 --> 00:31:16,545 Ruokaa... Älä. 537 00:31:16,545 --> 00:31:18,380 Wilbur oli melko tunkeileva. 538 00:31:18,380 --> 00:31:20,507 - Arvaa mitä. - Tuo se tänne. 539 00:31:20,507 --> 00:31:22,175 Nämä eläimet ovat hemmoteltuja. 540 00:31:22,759 --> 00:31:25,136 - Se on niille kuin jäätelöä. - Älkää. 541 00:31:25,136 --> 00:31:28,557 Lampaiden luulee olevan kilttejä ja suloisia. 542 00:31:28,557 --> 00:31:30,350 Ne ovatkin kuin härkiä. 543 00:31:31,434 --> 00:31:33,144 Selvä. Arvaa mitä. 544 00:31:33,144 --> 00:31:36,022 Näille eläimille on opetettava tapoja. 545 00:31:36,022 --> 00:31:38,233 - Selvä. - Täällä ei ole mitään. 546 00:31:39,401 --> 00:31:44,447 Miten tärkeää perinteiden vaaliminen on nykyisin? 547 00:31:44,948 --> 00:31:46,783 Se on elintärkeää. 548 00:31:46,783 --> 00:31:48,868 On ilo sanoa, että olen juurtunut tänne. 549 00:31:48,868 --> 00:31:51,079 Syntymämme jälkeen pala napanuoraa - 550 00:31:51,079 --> 00:31:53,081 kaivetaan maahan. 551 00:31:53,081 --> 00:31:58,044 Se yhdistää meidät luontoäitiin syntymästä alkaen. 552 00:31:58,044 --> 00:32:01,965 Jos sellainen yhteys puuttuu elämästä, 553 00:32:03,174 --> 00:32:05,468 voi tuntea olevansa hieman eksyksissä. 554 00:32:06,970 --> 00:32:10,140 Navajoyhteisöt ovat matriarkaalisia. 555 00:32:10,140 --> 00:32:13,560 Naiset hallitsevat maata ja omistavat karjan. 556 00:32:13,560 --> 00:32:18,648 Tällaisessa mallissa on hienoa se, että työt tehdään kunnolla. 557 00:32:18,648 --> 00:32:20,567 Tässä on äitini. Shimá. 558 00:32:21,067 --> 00:32:22,402 Shimá. Hei. 559 00:32:22,402 --> 00:32:24,446 - Siskoni Patricia. - Hei. 560 00:32:24,446 --> 00:32:25,864 - Tässä on Desree. - Hei. 561 00:32:25,864 --> 00:32:28,158 - Hauska tavata. - Samoin. 562 00:32:28,158 --> 00:32:29,951 - Aivan. - Vaimoni Lauren. 563 00:32:29,951 --> 00:32:31,244 Hauska tavata. 564 00:32:31,244 --> 00:32:32,579 - Niin. - Aivan. 565 00:32:32,579 --> 00:32:35,081 Näin täällä lapsia. 566 00:32:35,081 --> 00:32:36,666 He ovat tuollapäin. 567 00:32:36,666 --> 00:32:39,169 Suvussamme on lähes 200 jäsentä. 568 00:32:39,794 --> 00:32:40,921 Kaksisataa? 569 00:32:41,671 --> 00:32:45,258 - Niin. - Kun kokoonnutte perheen kesken, 570 00:32:45,258 --> 00:32:47,177 - teitä on paljon. - Niin on. 571 00:32:47,177 --> 00:32:48,261 - Hieman. - Tarvitaan... 572 00:32:48,261 --> 00:32:50,055 Tarjoilupöytä on pitkä. 573 00:32:50,555 --> 00:32:51,723 Aivan. 574 00:32:51,723 --> 00:32:55,769 Välitämme oppimamme asiat lapsillemme, 575 00:32:55,769 --> 00:32:59,564 jotta he voivat kertoa niistä edelleen. 576 00:32:59,564 --> 00:33:01,024 Se on tärkeää. 577 00:33:01,024 --> 00:33:04,152 Vaalimme kulttuuriamme, kieltämme ja perintöämme - 578 00:33:04,152 --> 00:33:06,655 ja erityisesti seremonioitamme. 579 00:33:06,655 --> 00:33:07,989 - Vaalimme niitä. - Aivan, 580 00:33:07,989 --> 00:33:10,492 ja kerromme uudelle sukupolvelle, keitä olemme, 581 00:33:10,492 --> 00:33:14,496 sillä isovanhempamme vaalivat perintöämme - 582 00:33:14,496 --> 00:33:16,706 ja monet heistä ovat kuolleet. 583 00:33:16,706 --> 00:33:21,086 Se on ollut rankkaa, koska meidän kansamme... 584 00:33:24,464 --> 00:33:26,716 - Kulttuuria on vaalittava. - Niin. 585 00:33:26,716 --> 00:33:27,926 Se on ollut rankkaa. 586 00:33:29,427 --> 00:33:34,140 Siskonpoikani Owen on mahtava nuorimies. 587 00:33:34,140 --> 00:33:36,309 Hän tanssii mielellään. 588 00:33:36,893 --> 00:33:39,354 Vannetanssissa on käytettävä mielikuvitusta. 589 00:33:39,354 --> 00:33:42,607 Huomaat, että hän tekee monenlaisia liikkeitä - 590 00:33:42,607 --> 00:33:46,152 ja esittää erilaisia eläimiä. 591 00:33:59,541 --> 00:34:01,543 Iltapäivä on ollut mainio. 592 00:34:02,544 --> 00:34:08,508 Mylo on uskomaton nuorimies, ja hänellä on upea perhe. 593 00:34:14,890 --> 00:34:19,561 Katsoin Myloa Owenin tanssiessa. 594 00:34:19,561 --> 00:34:22,021 Näin hänen silmiensä kostuvan. 595 00:34:22,646 --> 00:34:24,608 - Olen ylpeä Owenista. - Niin. 596 00:34:24,608 --> 00:34:26,401 Hän pitää perinnettä elossa. 597 00:34:26,401 --> 00:34:28,403 Näen sen silmistäsi. 598 00:34:28,403 --> 00:34:29,570 Aivan. 599 00:34:38,747 --> 00:34:41,583 Mahtavaa. 600 00:34:41,583 --> 00:34:44,169 - Upeaa! - Hyvää työtä. 601 00:34:44,169 --> 00:34:45,586 - Mahtavaa! - Hienoa. 602 00:34:45,586 --> 00:34:46,503 Niin. 603 00:34:46,503 --> 00:34:48,173 - Hyvä! - Hyvä! 604 00:34:48,798 --> 00:34:55,096 En tiennyt aiemmin navajokulttuurista paljoakaan. 605 00:34:55,096 --> 00:34:57,474 Tämä avasi silmäni. 606 00:34:57,474 --> 00:34:59,434 - Oli hienoa, että tulit tänne. - Jopas. 607 00:34:59,434 --> 00:35:02,896 - Niin. - Isoäitimme oppien mukaisesti - 608 00:35:02,896 --> 00:35:04,814 annamme sinulle tämän kaulakorun. 609 00:35:07,192 --> 00:35:08,401 Ole hyvä. 610 00:35:09,194 --> 00:35:11,988 Osa kulttuuriamme ja kieltämme kulkee aina mukanasi. 611 00:35:11,988 --> 00:35:13,323 - Kiitos. - Tämä on upeaa. 612 00:35:13,323 --> 00:35:15,617 Tämä on todella erityistä. 613 00:35:17,827 --> 00:35:21,498 Autiomaa näyttää tyhjältä, 614 00:35:21,498 --> 00:35:24,876 mutta sieltä löytääkin kaikenlaista. 615 00:35:24,876 --> 00:35:30,298 Historiaa, geologiaa ja ihmisiä, jotka ovat eläneet - 616 00:35:30,298 --> 00:35:33,843 tässä maassa 15 000 vuotta. 617 00:35:34,719 --> 00:35:39,891 Oli kunnia olla täällä heidän kanssaan. 618 00:35:42,727 --> 00:35:44,187 Jos olisin tullut tänne yksin, 619 00:35:44,187 --> 00:35:47,941 olisin varmaankin nauttinut vierailustani Amangirissa - 620 00:35:47,941 --> 00:35:52,028 ja viettänyt suurimman osan ajasta hotellilla. 621 00:35:52,028 --> 00:35:55,865 Hotellin ulkopuolella on kuitenkin erilainen maailma. 622 00:35:55,865 --> 00:35:59,786 Olen iloinen, että minua onnisti ja sain tutustua siihen. 623 00:35:59,786 --> 00:36:04,249 Navajo Nationissa tapaamani ystävät - 624 00:36:04,249 --> 00:36:07,085 olivat varmaankin - 625 00:36:09,838 --> 00:36:15,385 vierailuni suurin kohokohta ja hienoin täältä löytämäni asia. 626 00:37:08,897 --> 00:37:10,899 Tekstitys: Liisa Sippola