1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Eräs suuri filosofi sanoi,
että maailma on kuin kirja,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
ja ne, jotka eivät matkusta,
lukevat siitä vain yhden sivun.
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
On sanottava,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
että olen lukenut muutamia sivuja
enkä ole kovin ihastunut kirjaan.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
En pidä matkustamisesta,
ja siihen on useita syitä.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
En viihdy -
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
kylmässä säässä.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Avantouintia alastomana?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Kyllä.
- Kuulostaa mahtavalta.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Entä liiallinen kuumuus?
En pidä siitäkään.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
En liiku noin nopeasti.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Olen 75-vuotias.
- Haluatko apua?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
En, osaan kyllä.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Minun on kuitenkin ehkä aika
laajentaa maailmankuvaani.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Voi luoja.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Työnsin käteni
ensimmäistä kertaa norsun ahteriin.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
On hienoa,
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
että voin yöpyä
uskomattoman hienoissa hotelleissa.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Johan nyt. Tämä on vaikuttavaa.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Olen kuitenkin luvannut tutustua
myös ympäristöön.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Varo, mihin astut.
- Todellakin.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Kaunis vuori.
- Se on tulivuori.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Tulivuoriko?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Olen vältellyt tätä maailmaa koko elämäni.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Voi luoja.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Pelkkä selviytyminenkin olisi hienoa.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Viimeinen kerta, kun juon
viisi vodkapaukkua suomalaisen kanssa.
29
00:02:01,331 --> 00:02:06,878
Maisema näyttää hyvin omituiselta.
30
00:02:09,338 --> 00:02:11,341
Täällä ei ole yhtään mitään.
31
00:02:13,260 --> 00:02:14,803
Täällä on vain tyhjyyttä.
32
00:02:15,720 --> 00:02:16,805
Ja minä.
33
00:02:17,305 --> 00:02:21,518
Olen ensimmäistä kertaa autiomaassa.
34
00:02:21,518 --> 00:02:26,856
Rehellisesti sanottuna
tämä ei oikein viehätä minua.
35
00:02:28,692 --> 00:02:34,698
Kosteuden puute on hyvä asia,
sillä se tekee hyvää hiuksilleni.
36
00:02:34,698 --> 00:02:37,409
En kuitenkaan halua viipyä -
37
00:02:39,119 --> 00:02:41,454
täällä pitkään.
38
00:02:45,500 --> 00:02:47,377
Tiedän kokemuksesta,
39
00:02:48,503 --> 00:02:54,134
että pahakin tilanne
voi huonontua entisestään.
40
00:03:07,439 --> 00:03:10,984
Mainitsinko pelkääväni korkeita paikkoja?
41
00:03:11,484 --> 00:03:12,777
Huomenta, hra Levy.
42
00:03:12,777 --> 00:03:14,321
Olen Tony. Ohjaan helikopteria.
43
00:03:14,321 --> 00:03:16,948
- Tony. Eugene.
- Hauska tavata.
44
00:03:16,948 --> 00:03:18,491
Pääset näköalalennolle.
45
00:03:18,491 --> 00:03:20,410
Saat katsella maisemia ja nauttia.
46
00:03:20,410 --> 00:03:25,707
En edes uskalla katsoa sillalta alas.
Katsotaan, miten tämä onnistuu.
47
00:03:27,000 --> 00:03:31,880
En ole innoissani,
mutta tämä on varmasti turvallista.
48
00:03:32,464 --> 00:03:34,090
Tämä on kellukkeesi.
49
00:03:34,674 --> 00:03:37,844
Se laitetaan vyötärölle
ja napsautetaan kiinni.
50
00:03:37,844 --> 00:03:40,597
- Sitten se kiristetään. Etupuoli tähän.
- Selvä.
51
00:03:40,597 --> 00:03:42,682
Oletko käyttänyt kelluketta?
52
00:03:42,682 --> 00:03:46,269
En ole tarvinnut sellaista.
En ole käynyt näin lähellä kuolemaa.
53
00:03:46,269 --> 00:03:48,063
- Aivan.
- Hyvä tietää,
54
00:03:48,063 --> 00:03:49,481
- että tämä on tässä.
- Selvä.
55
00:03:49,481 --> 00:03:50,815
Lähdetään lentämään.
56
00:03:51,900 --> 00:03:53,318
- Selvä.
- Tännepäin.
57
00:03:56,279 --> 00:03:59,658
Utah on Yhdysvaltain 45. osavaltio.
58
00:04:00,533 --> 00:04:03,995
Huomaatte varmasti,
millainen mielentilani on.
59
00:04:05,121 --> 00:04:07,123
Aloitetaan kirkuminen.
60
00:04:07,123 --> 00:04:09,376
Olen täysin kauhuissani.
61
00:04:09,876 --> 00:04:11,336
Selvä. Mennään.
62
00:04:13,713 --> 00:04:14,631
Jestas.
63
00:04:17,216 --> 00:04:20,053
- Tämä tärisee hieman.
- Miten menee?
64
00:04:20,845 --> 00:04:24,641
Ei hullummin. Raotan silmiäni välillä.
65
00:04:25,892 --> 00:04:27,852
- Älä jähmety pelosta.
- Selvä.
66
00:04:28,562 --> 00:04:32,691
En ole vielä nähnyt maisemaa.
Katson nyt ulos.
67
00:04:32,691 --> 00:04:36,653
Näyttää siltä,
että törmäämme suoraan vuorenseinämään.
68
00:04:36,653 --> 00:04:38,572
Lennämme aivan sen yli.
69
00:04:38,572 --> 00:04:40,490
Se on parasta ylittää kaukaa.
70
00:04:42,826 --> 00:04:44,202
Voi luoja.
71
00:04:44,202 --> 00:04:45,787
Oikealla -
72
00:04:45,787 --> 00:04:48,039
näkyy upea Horseshoe Bend.
73
00:04:48,039 --> 00:04:49,958
Kaarran hieman oikealle,
74
00:04:49,958 --> 00:04:51,960
jotta näet sen paremmin.
75
00:04:54,713 --> 00:04:55,964
Pelottavaa.
76
00:04:55,964 --> 00:04:58,133
Alas on pitkä matka.
77
00:05:00,260 --> 00:05:01,845
Seuraavaksi kaunis Tower Butte,
78
00:05:02,512 --> 00:05:05,932
joka kohoaa 300 metrin korkeuteen.
79
00:05:06,808 --> 00:05:08,894
- Laskeudutko tuonne?
- Kyllä.
80
00:05:08,894 --> 00:05:11,479
Pääset nauttimaan
tuolta avautuvista näkymistä.
81
00:05:12,814 --> 00:05:15,817
Olen nähnyt ne jo. Ne ovat hienoja.
82
00:05:15,817 --> 00:05:17,777
Ei tarvitse laskeutua.
83
00:05:19,529 --> 00:05:20,780
No niin.
84
00:05:20,780 --> 00:05:23,575
En halua neuvoa sinua työssäsi,
85
00:05:23,575 --> 00:05:25,160
mutta alusta näyttää pieneltä.
86
00:05:26,536 --> 00:05:27,829
Voi luoja.
87
00:05:29,289 --> 00:05:31,291
Tervetuloa Tower Buttelle.
88
00:05:33,877 --> 00:05:36,213
En uskonut olevani yhtä kauhuissani,
89
00:05:36,213 --> 00:05:38,089
kun pääsen pois helikopterista.
90
00:05:39,049 --> 00:05:40,091
Olin väärässä.
91
00:05:40,592 --> 00:05:42,552
- Varo, mihin astut.
- Todellakin.
92
00:05:43,178 --> 00:05:46,264
- Saat ihailla upeaa näköalaa.
- Johan nyt.
93
00:05:46,765 --> 00:05:51,394
Kuuluuko kaikki näkemämme
suojelualueeseen?
94
00:05:51,394 --> 00:05:53,939
Olemme Navajo Nationin mailla.
95
00:05:54,522 --> 00:05:58,026
- Tämä on navajojen maata.
- Paikka on navajoille erittäin pyhä.
96
00:06:00,195 --> 00:06:03,323
Hienoa. Vuoria katsoessa -
97
00:06:03,323 --> 00:06:08,536
syntyy tunne,
että kaikki oli joskus huippujen tasolla.
98
00:06:08,536 --> 00:06:12,165
Juuri niin.
Noin 165 miljoonaa vuotta sitten -
99
00:06:12,165 --> 00:06:14,626
maanpinta oli jalkojemme tasolla -
100
00:06:14,626 --> 00:06:15,919
koko näkemällämme alueella.
101
00:06:16,670 --> 00:06:18,088
Mitä seuraavaksi?
102
00:06:18,088 --> 00:06:21,633
Tony yrittää saada kopterin ilmaan
tältä kalliolta.
103
00:06:22,759 --> 00:06:24,302
Katsotaan, miten se onnistuu.
104
00:06:26,721 --> 00:06:28,265
No niin. Valmista?
105
00:06:28,765 --> 00:06:29,891
Nyt mennään.
106
00:06:29,891 --> 00:06:31,560
Jestas sentään!
107
00:06:35,063 --> 00:06:36,314
Pelottaa!
108
00:06:36,314 --> 00:06:39,317
Meinasin pudota kalliolta
ensimmäistä kertaa elämässäni.
109
00:06:41,778 --> 00:06:43,655
Kallion takaa -
110
00:06:43,655 --> 00:06:45,115
aukeaa näkymä hotellillesi.
111
00:06:46,157 --> 00:06:47,659
Sen päärakennus on edessämme.
112
00:06:47,659 --> 00:06:48,827
Tuoko?
113
00:06:48,827 --> 00:06:50,078
Sitä on vaikea nähdä.
114
00:06:51,538 --> 00:06:52,789
Siinä se on.
115
00:06:54,583 --> 00:06:58,670
Amangiri on kotini seuraavat pari päivää.
116
00:06:59,754 --> 00:07:01,923
Kaikkeen sitä pitääkin ryhtyä.
117
00:07:05,385 --> 00:07:07,721
- Tervetuloa.
- Hieno laskeutuminen.
118
00:07:10,640 --> 00:07:13,935
Kuulin, että Amangiri tarkoittaa
rauhallista vuorta.
119
00:07:14,644 --> 00:07:19,149
Rauhalla on hintansa,
sillä yksi yö maksaa yli 3 000 dollaria.
120
00:07:20,025 --> 00:07:23,778
Johan nyt. Todella kaunis paikka.
121
00:07:29,951 --> 00:07:31,786
Hei. Tervetuloa Amangiriin.
122
00:07:31,786 --> 00:07:33,622
- Kiitos. Hei.
- Olen Kauri. Hauska tavata.
123
00:07:33,622 --> 00:07:35,290
Eugene. Hauska tavata.
124
00:07:36,541 --> 00:07:39,002
Kauri esittelee minulle sviittini.
125
00:07:40,378 --> 00:07:42,088
Voi sentään.
126
00:07:42,589 --> 00:07:45,467
Ja auttaa loksauttamaan leukani
takaisin paikoilleen.
127
00:07:46,051 --> 00:07:49,012
Täällä on henkeäsalpaavan kaunista.
128
00:07:49,012 --> 00:07:50,096
Sinun jälkeesi.
129
00:07:52,557 --> 00:07:53,558
Tämä on hieno.
130
00:07:53,558 --> 00:07:55,018
Se on Girijaala-sviitti.
131
00:07:55,018 --> 00:07:58,188
Girijaala on sanskriittia
ja tarkoittaa vuorijonoa.
132
00:07:58,188 --> 00:08:01,358
Tämä on tehty tyylillä. Katso.
133
00:08:01,358 --> 00:08:07,739
Jopa päivänvarjot,
hatut ja keppi sulautuvat ympäristöön.
134
00:08:07,739 --> 00:08:11,826
Värisävyt ovat
kuin suoraan vaatekaapistani.
135
00:08:11,826 --> 00:08:13,495
Niistä on rakennettu oma maailma.
136
00:08:13,995 --> 00:08:15,664
Tässä on patiosi.
137
00:08:15,664 --> 00:08:20,502
Hotelli yhdistyy maisemaan upeasti.
138
00:08:20,502 --> 00:08:22,420
Maa on meille hyvin tärkeä.
139
00:08:22,420 --> 00:08:25,340
Kunnioitamme Amerikan alkuperäiskansojen kulttuuriarvoja.
140
00:08:25,340 --> 00:08:27,300
Olen itse navajo.
141
00:08:27,300 --> 00:08:29,761
Arvostan sitä hotellissa.
142
00:08:29,761 --> 00:08:32,597
Haluaisin kovasti -
143
00:08:32,597 --> 00:08:35,517
tutustua aiheeseen täällä ollessani.
144
00:08:35,517 --> 00:08:36,643
- Toki.
- Todellakin.
145
00:08:38,477 --> 00:08:41,523
Hotelli on rakennettu
liittovaltion maille,
146
00:08:41,523 --> 00:08:44,234
mutta sen lähistöllä on Navajo Nation,
147
00:08:45,235 --> 00:08:49,114
maan suurin
Amerikan alkuperäisasukkaiden reservaatti.
148
00:08:50,282 --> 00:08:52,701
Hotelli sopeutuu
ympäristöön täydellisesti.
149
00:08:52,701 --> 00:08:55,912
En ole tottunut tällaiseen.
150
00:08:55,912 --> 00:08:56,997
Katso tätä.
151
00:09:01,793 --> 00:09:03,753
Tämä on vaikuttavaa.
152
00:09:05,255 --> 00:09:08,925
On vaikea kuvitella, miten tällainen
keidas rakennetaan autiomaan keskelle.
153
00:09:09,801 --> 00:09:11,678
Onneksi en ole rakentaja.
154
00:09:12,387 --> 00:09:16,016
Jätän sen Marwanin huoleksi.
Hän on yksi hotellin arkkitehdeista.
155
00:09:17,434 --> 00:09:22,480
Tämä on siis ensimmäinen upea näkymä,
joka avautuu hotelliin saavuttaessa.
156
00:09:22,480 --> 00:09:25,984
Juuri niin.
Halusimme tavallaan piilottaa näkymän,
157
00:09:25,984 --> 00:09:28,194
sillä hotelliin saavutaan tietä,
158
00:09:28,194 --> 00:09:32,699
joka kulkee betoniseinän
ja kallion välissä.
159
00:09:32,699 --> 00:09:34,701
Tulija ei siis tiedä, minne on tulossa.
160
00:09:34,701 --> 00:09:39,789
Sitten kiivetään portaita ylös
ja piilotettu näkymä paljastuu.
161
00:09:45,712 --> 00:09:48,548
Halusimme tarjota jotain -
162
00:09:49,382 --> 00:09:52,135
- hyvin dramaattista.
- Tämä on majesteettista.
163
00:09:53,178 --> 00:09:55,847
Miten keksitte tämän?
164
00:09:55,847 --> 00:09:58,600
Sain itse innoitusta matkoistani.
165
00:09:58,600 --> 00:10:00,894
Esimerkiksi Marokossa ja Japanissa -
166
00:10:00,894 --> 00:10:03,730
perinteinen arkkitehtuuri -
167
00:10:03,730 --> 00:10:06,733
on monesti melko yksinkertaista
ja pelkistetyn tyylikästä.
168
00:10:06,733 --> 00:10:12,572
Sellainen yksinkertaisuus
voi olla hyvin ylellistä.
169
00:10:12,572 --> 00:10:18,370
Uskotko, että ihmiset haluavat
elää yksinkertaisemmin?
170
00:10:18,370 --> 00:10:19,287
Uskon.
171
00:10:19,287 --> 00:10:22,332
Mielestäni
yksi hotellin menestyksen syistä on -
172
00:10:22,332 --> 00:10:24,501
paluu yksinkertaisuuteen.
173
00:10:26,169 --> 00:10:28,922
Marwan on jakanut hotellin
kahteen siipeen -
174
00:10:28,922 --> 00:10:33,760
ja varmistanut, että kaikista 34 sviitistä
näkee tärkeimmän.
175
00:10:35,136 --> 00:10:38,473
Ajatuksena oli tehdä
valkokangasta muistuttava ikkuna,
176
00:10:38,473 --> 00:10:41,601
- josta aistii paikan dramaattisuuden.
- Aivan.
177
00:10:41,601 --> 00:10:45,146
Lännellä on myös
historiallinen ulottuvuus,
178
00:10:45,146 --> 00:10:46,898
jota halusimme tuoda esiin.
179
00:10:46,898 --> 00:10:50,235
- John Fordin lännenelokuvista...
- Niin.
180
00:10:50,235 --> 00:10:53,154
...Sergio Leonen Panavision-kuviin.
181
00:10:53,154 --> 00:10:54,364
Siinäpä se.
182
00:10:54,364 --> 00:10:55,991
Tästä tulee mieleen John Ford.
183
00:10:56,908 --> 00:11:00,495
Paikka tuntuu sulautuvan
autiomaahan täydellisesti.
184
00:11:00,495 --> 00:11:04,499
Se on täydellinen vastakohtani,
sillä en sovi autiomaahan ollenkaan.
185
00:11:05,333 --> 00:11:07,210
On upeaa,
186
00:11:07,794 --> 00:11:12,883
miten uima-allas
mukailee kauniin kallion linjoja.
187
00:11:12,883 --> 00:11:16,595
Halusimme erottaa maiseman osat.
188
00:11:16,595 --> 00:11:18,972
- Niin.
- Veden, kallion ja taivaan.
189
00:11:18,972 --> 00:11:21,141
Emme voi poistaa kalliota -
190
00:11:21,725 --> 00:11:24,811
mutta annamme mahdollisuuden
ihailla sitä eri tavoin.
191
00:11:27,063 --> 00:11:29,107
On todella hienoa,
192
00:11:29,107 --> 00:11:33,612
että valitsitte
kaikki mahdolliset tekstuurit -
193
00:11:34,112 --> 00:11:35,697
hotellia ympäröivästä maisemasta.
194
00:11:36,197 --> 00:11:40,869
Siipi katkeaa tässä, sillä kapea kanjoni -
195
00:11:40,869 --> 00:11:42,871
tarjoaa kauniin näkymän ulos.
196
00:11:42,871 --> 00:11:44,998
Mistä saitte idean tähän?
197
00:11:44,998 --> 00:11:49,127
Luonnossa kapeat kanjonit syntyvät
eroosion kuluttaessa kalliota.
198
00:11:49,127 --> 00:11:53,340
Tuuli ja vesi muokkaavat kalliota
ja synnyttävät kanjoniin kaarevia muotoja.
199
00:11:53,340 --> 00:11:57,969
Kun kanjoniin suodattuu valoa,
tunnelma on hyvin taianomainen.
200
00:11:57,969 --> 00:12:00,847
- Haluaisin nähdä sen.
- Sinun pitäisi.
201
00:12:03,016 --> 00:12:05,477
Pääsin tapaamaan
hotellin suunnitelleen miehen.
202
00:12:05,477 --> 00:12:07,646
Hän esitteli minulle paikkoja -
203
00:12:07,646 --> 00:12:11,441
ja kertoi kaiken taustoista.
204
00:12:11,441 --> 00:12:14,236
Pidän sellaisesta kovasti.
205
00:12:14,236 --> 00:12:16,655
Nautin siitä. Mietin, nauttiko hän.
206
00:12:17,614 --> 00:12:19,616
Ehkä hän on vain minua parempi näyttelijä.
207
00:12:29,292 --> 00:12:31,545
En tiennyt, että täällä olisi näin kylmä.
208
00:12:31,545 --> 00:12:35,840
Autiomaa on öisin kylmä mutta kaunis.
209
00:12:37,259 --> 00:12:40,095
Paikan maantiedettä tarkastellessa -
210
00:12:40,095 --> 00:12:44,766
tuntee historian läheisyyden.
211
00:12:44,766 --> 00:12:50,605
Tuntuu kuin katsoisi planeetan luomista -
212
00:12:50,605 --> 00:12:53,608
lähempää kuin missään muualla.
213
00:12:53,608 --> 00:12:57,654
Amerikan alkuperäiskansat
kuuluvat tämän maan historiaan.
214
00:12:57,654 --> 00:13:00,198
Paikan yhteys -
215
00:13:00,198 --> 00:13:03,827
heidän kulttuuriinsa kiinnostaa minua.
216
00:13:18,300 --> 00:13:20,510
Nukuin sikeästi.
217
00:13:21,636 --> 00:13:23,263
Hotelli saa täydet pisteet.
218
00:13:24,931 --> 00:13:27,684
Nyt seuraa vierailuni tärkein osa.
219
00:13:30,020 --> 00:13:31,146
Aamiainen.
220
00:13:32,564 --> 00:13:37,569
Pidän ruoasta kovasti.
221
00:13:37,569 --> 00:13:39,446
Se on mukavinta työssäni.
222
00:13:39,446 --> 00:13:40,447
APUKOKKI
223
00:13:40,447 --> 00:13:42,449
- Erik.
- Hei. Hyvää huomenta.
224
00:13:42,449 --> 00:13:44,409
- Hauska tavata.
- Samoin.
225
00:13:44,409 --> 00:13:45,535
Laitatko usein ruokaa?
226
00:13:46,161 --> 00:13:48,538
Minä grillaan.
227
00:13:48,538 --> 00:13:53,835
En voi sanoa laittavani ruokaa.
Se kuulostaa liian monimutkaiselta.
228
00:13:54,836 --> 00:13:58,423
Minä vain laitan lihaa grilliin.
Osaan sen melko hyvin.
229
00:13:58,423 --> 00:13:59,841
Teemme tänään pannukakkuja.
230
00:13:59,841 --> 00:14:01,468
- Ne ovat suosittuja.
- Pannukakkuja?
231
00:14:01,468 --> 00:14:02,844
- Pannukakkuja.
- Selvä.
232
00:14:02,844 --> 00:14:06,556
Luulisi, että Amangirin
kaltaisessa paikassa olisi -
233
00:14:06,556 --> 00:14:10,435
hyvin hienostunut
ja taiteellinen ruokalista.
234
00:14:10,435 --> 00:14:12,437
Michelin-tyylisistä ravintoloista -
235
00:14:12,437 --> 00:14:16,441
on toisinaan vaikea löytää jotain,
mitä haluaisi oikeasti syödä.
236
00:14:17,442 --> 00:14:20,070
Aivan. Monet vieraamme
pitävät kotoisasta tunnelmasta.
237
00:14:20,070 --> 00:14:21,154
Niin.
238
00:14:21,154 --> 00:14:23,406
Käyn hakemassa pannun.
239
00:14:23,406 --> 00:14:24,491
Selvä.
240
00:14:24,491 --> 00:14:26,034
Otan kirkastetun voin.
241
00:14:26,618 --> 00:14:29,621
Sitten laitamme sen uuniin.
242
00:14:29,621 --> 00:14:33,917
Se sirisee kirkastetussa voissa
leivinuunin lämmössä.
243
00:14:33,917 --> 00:14:37,629
Voi luoja. Kuulostaa uskomattomalta.
244
00:14:38,255 --> 00:14:41,049
Älkää antako kodikkaan tunnelman hämätä.
245
00:14:41,049 --> 00:14:44,052
Paikka on julkkisten suosiossa.
246
00:14:45,011 --> 00:14:47,722
Erik ei kuitenkaan saa
missään tapauksessa -
247
00:14:47,722 --> 00:14:49,849
paljastaa heidän henkilöllisyyttään.
248
00:14:50,559 --> 00:14:51,601
Se on pian valmis.
249
00:14:51,601 --> 00:14:53,812
Tämä on hauskin osuus.
250
00:14:54,354 --> 00:14:57,315
Yritän udella jotain vaivihkaa.
251
00:14:57,315 --> 00:15:03,113
Jos kysyisin, onko George Clooney
maistanut pannukakkujasi,
252
00:15:03,113 --> 00:15:05,699
- sanoisitko...
- En voi myöntää enkä kieltää.
253
00:15:05,699 --> 00:15:07,867
Et voi myöntää etkä kieltää.
254
00:15:08,451 --> 00:15:13,456
Oletko tehnyt pannukakun Brad Pittille?
255
00:15:16,251 --> 00:15:18,044
Tulkitsen, että vastaus on myöntävä.
256
00:15:19,170 --> 00:15:21,089
Jos antaisin nimikirjaimet -
257
00:15:22,299 --> 00:15:24,885
ja sinä vain nyökkäisit, olisiko se...
258
00:15:24,885 --> 00:15:26,928
Voin sanoa Eugene Levyn olleen täällä.
259
00:15:28,680 --> 00:15:30,849
Onpa kultaista.
260
00:15:31,641 --> 00:15:34,060
- Haluatko päälle vaahterasiirappia?
- Kyllä, kiitos.
261
00:15:34,060 --> 00:15:36,521
En tainnut mainita olevani Kanadasta.
262
00:15:38,231 --> 00:15:40,483
- No jopas.
- Ole hyvä. Nauti.
263
00:15:45,447 --> 00:15:46,615
Onpa hyvää.
264
00:15:46,615 --> 00:15:48,575
Hienoa. Kiitos.
265
00:15:48,575 --> 00:15:51,578
- Tämä on upein pannukakku...
- Kiitos paljon.
266
00:15:51,578 --> 00:15:53,038
...mitä olen koskaan syönyt.
267
00:15:55,665 --> 00:15:58,585
Mitä George Clooney sanoi
syötyään tällaisen?
268
00:16:02,505 --> 00:16:05,634
Tulin hakemaan täältä
mullistavaa kokemusta,
269
00:16:05,634 --> 00:16:08,428
ja pannukakut todellakin olivat sellainen.
270
00:16:08,929 --> 00:16:10,388
Kysykää vaikka sydänlääkäriltä.
271
00:16:11,640 --> 00:16:16,144
Minun on kuitenkin hyvästeltävä Erik
ja lähdettävä ulos.
272
00:16:16,144 --> 00:16:20,190
Puen lämpimästi päälle,
273
00:16:20,190 --> 00:16:26,154
koska ulkona on viileää
tähän aikaan vuodesta.
274
00:16:27,864 --> 00:16:31,534
Paikallinen opas Raymond
vie minut katsomaan luonnonilmiötä,
275
00:16:31,534 --> 00:16:34,788
joka innoitti osaltaan
hotellin suunnittelijoita.
276
00:16:36,623 --> 00:16:38,833
On ilo olla kanssasi tänä aamuna -
277
00:16:38,833 --> 00:16:41,503
ja lähteä vierailulle kanjoniin.
278
00:16:42,128 --> 00:16:46,550
Olen innoissani.
Asutko sinä tällä alueella?
279
00:16:46,550 --> 00:16:48,510
Synnyin ja kasvoin täällä.
280
00:16:48,510 --> 00:16:51,388
Juureni ovat syvällä alueen maaperässä.
281
00:16:53,515 --> 00:16:54,808
On oltava rehellinen.
282
00:16:55,350 --> 00:16:59,563
Nähtävyyksistä autiomaan keskellä
tulee mieleen myös Las Vegas.
283
00:17:00,230 --> 00:17:03,316
Etelä-Utahissa on kuitenkin
enemmän kapeita kanjoneita -
284
00:17:03,316 --> 00:17:05,110
kuin missään muualla maailmassa.
285
00:17:09,197 --> 00:17:11,866
Tämä on uskomatonta.
286
00:17:15,579 --> 00:17:17,037
Kappas vain.
287
00:17:19,332 --> 00:17:23,753
Kallion kiviaines
on 190 miljoonaa vuotta vanhaa.
288
00:17:26,298 --> 00:17:30,176
Eri tekijät ovat muokanneet
aikojen kuluessa maisemaa,
289
00:17:30,176 --> 00:17:31,469
jonka näen ympärilläni.
290
00:17:32,971 --> 00:17:36,725
Näin käy,
kun luonto rakentaa oman katedraalinsa.
291
00:17:37,851 --> 00:17:39,311
On myös -
292
00:17:39,311 --> 00:17:43,273
kovan tuulen synnyttämää sileyttä,
293
00:17:43,273 --> 00:17:44,691
jota näkyy tässä.
294
00:17:49,571 --> 00:17:54,200
Miten merkittäviä
kanjonit ovat navajoille?
295
00:17:54,701 --> 00:17:59,623
Kulttuurissani
on monia niitä koskevia tarinoita.
296
00:18:00,457 --> 00:18:04,377
Niiden mukaan kanjonit
ovat muokkautuneet ja kaivertuneet -
297
00:18:04,377 --> 00:18:08,715
kaikkien ihmisten elämässään kohtaamien
vastoinkäymisten seurauksena.
298
00:18:09,424 --> 00:18:14,095
Kun kohtaa vastoinkäymisiä -
299
00:18:14,721 --> 00:18:16,848
ja hengittää syvään...
300
00:18:19,976 --> 00:18:21,019
Tuuli.
301
00:18:21,811 --> 00:18:25,607
Se puhaltaa kielteiset tunteet
ja vastoinkäymiset -
302
00:18:26,775 --> 00:18:29,361
kapeisiin kanjoneihin.
303
00:18:29,361 --> 00:18:32,113
- Kielteisistä tunteista tulee...
- Kauneutta.
304
00:18:32,113 --> 00:18:35,367
- Se muuttaa ajatukset kauneudeksi.
- Juuri niin.
305
00:18:35,867 --> 00:18:36,910
Paikkaa katsoessa -
306
00:18:36,910 --> 00:18:40,121
- voi sanoa ajatuksen toimineen.
- Niin.
307
00:18:40,121 --> 00:18:41,581
Todellakin.
308
00:18:43,792 --> 00:18:46,670
Opin Raymondilta,
309
00:18:47,796 --> 00:18:50,674
että kaikki ei ole sitä, miltä se näyttää.
310
00:18:52,425 --> 00:18:57,264
Kyse on muustakin
kuin historiasta ja geologiasta.
311
00:18:58,723 --> 00:19:00,850
- Kaikki hyvin? Hienoa.
- On.
312
00:19:02,561 --> 00:19:05,730
Olen 75-vuotias.
313
00:19:06,523 --> 00:19:10,735
Uskomatonta, etten ole ennen käynyt -
314
00:19:11,486 --> 00:19:16,074
näillä seuduilla.
Melkein hävettää tunnustaa.
315
00:19:19,452 --> 00:19:22,706
Autiomaan tuuli
ei ainoastaan poista kielteisiä ajatuksia.
316
00:19:23,206 --> 00:19:27,210
Sen voima pyyhkii myös vastahakoisuuden -
317
00:19:27,210 --> 00:19:29,379
kaltaisestani tapojen orjasta.
318
00:19:29,880 --> 00:19:34,259
En ole tottunut sanomaan näin,
mutta olen varannut -
319
00:19:35,051 --> 00:19:38,513
iltapäiväksi retken.
320
00:19:39,806 --> 00:19:41,308
Lähden ratsastamaan.
321
00:19:44,769 --> 00:19:48,648
Tiedän, että mietitte,
olenko oikeasti hevosmiehiä.
322
00:19:49,357 --> 00:19:51,276
En ole koskaan ollut.
323
00:19:51,860 --> 00:19:54,321
En tiedä, koska hevonen on tyytyväinen.
324
00:19:56,364 --> 00:19:57,532
Tiedättekö?
325
00:19:58,533 --> 00:20:02,412
Koira on tyytyväinen nähdessään ihmisen.
En kuitenkaan tiedä, miten hevonen...
326
00:20:02,412 --> 00:20:05,874
Heiluttaako hevonen häntäänsä
osoittaakseen tyytyväisyyttä?
327
00:20:08,126 --> 00:20:11,713
Nuoruudessani lähes
kaikki suositut TV-ohjelmat -
328
00:20:13,381 --> 00:20:16,343
kertoivat villistä lännestä.
329
00:20:16,343 --> 00:20:21,765
Mieleen tulevat Roy Rogers,
Cisco Kid ja Wild Bill Hickok.
330
00:20:22,349 --> 00:20:25,769
Aloitan oman lännentarinan.
331
00:20:27,437 --> 00:20:28,438
Hei.
332
00:20:28,438 --> 00:20:29,814
Hei vain.
333
00:20:30,690 --> 00:20:31,691
Mitä kuuluu?
334
00:20:31,691 --> 00:20:34,361
- Hyvää. Olen Eugene.
- Hyvä. Minä olen Brooke.
335
00:20:34,361 --> 00:20:37,113
- Miten menee?
- Hyvin. Haluatko tavata hevoset?
336
00:20:37,113 --> 00:20:39,032
Tuo kuulostaa TV-sarjan nimeltä.
337
00:20:39,783 --> 00:20:41,576
- Kuka tämä on?
- Sadie.
338
00:20:41,576 --> 00:20:43,203
Hei, Sadie.
339
00:20:44,120 --> 00:20:46,206
- Onko tämä minun hevoseni?
- On.
340
00:20:46,206 --> 00:20:50,085
Selvä. Se aistii, että olen keltanokka.
341
00:20:51,795 --> 00:20:53,046
Ei. Se on oikein kiltti.
342
00:20:53,046 --> 00:20:57,217
Nousin viimeksi hevosen selkään -
343
00:20:57,217 --> 00:21:00,220
noin 50 vuotta sitten.
344
00:21:00,220 --> 00:21:02,305
- Ratsastin ystäväni kanssa.
- Selvä.
345
00:21:02,305 --> 00:21:07,143
Hevoset törmäsivät toisiinsa.
346
00:21:07,811 --> 00:21:10,438
- Minä lensin alas.
- Voi ei.
347
00:21:10,438 --> 00:21:12,440
Onneksi putosin pensaikkoon -
348
00:21:12,440 --> 00:21:13,692
- enkä...
- Et loukkaantunut.
349
00:21:13,692 --> 00:21:18,029
Nousin ylös ja ajattelin,
että hevoset ovat liian suuria.
350
00:21:19,239 --> 00:21:20,949
Olet valmis pelaamaan pooloa.
351
00:21:20,949 --> 00:21:22,492
Hieman pooloa...
352
00:21:22,492 --> 00:21:24,494
- Aivan.
- ...ja sitten krikettiä.
353
00:21:24,494 --> 00:21:25,704
Miltä tuntuu?
354
00:21:28,748 --> 00:21:30,083
- Hyvältäkö?
- Kyllä.
355
00:21:30,917 --> 00:21:35,881
Silmälasit eivät näytä hyviltä.
Siksi lehmipojat eivät käyttäneet niitä.
356
00:21:35,881 --> 00:21:36,965
Miltä tuntuu?
357
00:21:36,965 --> 00:21:40,176
Melko kömpelöltä.
358
00:21:40,176 --> 00:21:43,096
- Ohjasten löysääminen on käsky lähteä.
- Selvä.
359
00:21:43,096 --> 00:21:44,848
- Rentoudu vain.
- Se on hyvä tyttö.
360
00:21:44,848 --> 00:21:47,183
Nojaa taaksepäin, kun haluat pysähtyä.
361
00:21:47,183 --> 00:21:49,895
Hyvä on. Oletteko valmiit?
362
00:21:49,895 --> 00:21:52,772
Hevonen ehkä on. Minä en ole.
363
00:21:52,772 --> 00:21:54,482
No niin. Tule tänne, Sadie.
364
00:21:54,482 --> 00:21:56,359
Sadie.
365
00:21:56,359 --> 00:21:59,946
- Sadie!
- Selvä. No niin, kulta.
366
00:21:59,946 --> 00:22:01,156
Kiristä ohjaksia.
367
00:22:01,156 --> 00:22:03,867
Pidä ohjakset hieman tiukemmalla,
368
00:22:03,867 --> 00:22:05,827
- niin hevonen ei tee noin.
- Selvä.
369
00:22:06,703 --> 00:22:07,996
Älä. No niin.
370
00:22:07,996 --> 00:22:10,415
- Ole kiltti. Juuri noin.
- Hyvä.
371
00:22:10,415 --> 00:22:12,876
Hallitsen tämän. Se on pelin henki.
372
00:22:13,710 --> 00:22:15,462
On näytettävä, kuka on pomo.
373
00:22:20,425 --> 00:22:23,386
Olen kuullut,
että täällä on 11 km hevospolkuja.
374
00:22:23,386 --> 00:22:27,015
Minulle se on noin 10,5 km liikaa.
375
00:22:29,226 --> 00:22:32,354
En tiedä,
olisinko noussut ratsaille muuten,
376
00:22:32,354 --> 00:22:38,068
mutta yritän kokeilla asioita,
joita en yleensä tekisi.
377
00:22:38,068 --> 00:22:39,736
Tunnetko olevasi lehmipoika?
378
00:22:39,736 --> 00:22:43,365
Huonoin mahdollinen lehmipoika.
379
00:22:43,365 --> 00:22:46,660
Tämä lehmipoika
ei saa koskaan omaa elokuvaa.
380
00:22:47,827 --> 00:22:51,456
Minulta puuttuu vain purutupakka ja ase.
381
00:22:51,456 --> 00:22:55,001
Meillä on aseet
kalkkarokäärmeiden ja kojoottien takia.
382
00:22:57,337 --> 00:23:00,298
Oletko törmännyt ratsastuspolulla
kalkkarokäärmeeseen?
383
00:23:00,298 --> 00:23:01,383
Olen.
384
00:23:01,383 --> 00:23:04,261
No niin. Sydämeni hakkaa.
385
00:23:07,722 --> 00:23:10,809
Jostain syystä
Sadie päättää säästää henkeni,
386
00:23:11,393 --> 00:23:13,103
ja voin palata hotelliin.
387
00:23:14,521 --> 00:23:16,231
Sänky tuntuu kutsuvalta,
388
00:23:16,231 --> 00:23:19,276
mutta minulla on illalla liput
upean näytöksen eturiviin.
389
00:23:20,986 --> 00:23:25,156
Pääsen katselemaan tähtiä
navajo-opas Mylon kanssa.
390
00:23:26,116 --> 00:23:27,576
- Mitä kuuluu?
- Entä sinulle?
391
00:23:27,576 --> 00:23:28,743
Oikein hyvää.
392
00:23:28,743 --> 00:23:29,995
- Hienoa, että tulit.
- Jopas.
393
00:23:29,995 --> 00:23:32,622
Tehtäväni on istua ja katsella taivaalle.
394
00:23:33,248 --> 00:23:36,668
Uskon pystyväni siihen.
395
00:23:37,419 --> 00:23:39,546
Onko tuolla jotain sinulle tärkeää?
396
00:23:40,046 --> 00:23:44,926
Tunnen olevani melko merkityksetön -
397
00:23:44,926 --> 00:23:47,012
- maailmankaikkeuden mittakaavassa.
- Niin.
398
00:23:47,012 --> 00:23:48,930
Tutustumme tähtitaivaaseen -
399
00:23:48,930 --> 00:23:51,683
perinteisten tarinoiden avulla.
400
00:23:51,683 --> 00:23:52,809
Hyvä on.
401
00:23:53,310 --> 00:23:55,186
Pilkoin puita tätä varten.
402
00:23:55,186 --> 00:23:57,689
Ota sinä pienemmät puut.
Minä otan suuremmat halot.
403
00:23:57,689 --> 00:23:59,733
- Toki.
- Ne lämmittävät meitä.
404
00:24:01,359 --> 00:24:03,320
Koska viimeksi teit nuotion?
405
00:24:05,530 --> 00:24:07,032
En koskaan.
406
00:24:07,032 --> 00:24:09,868
Selvä. Harjoittelemme sitä.
407
00:24:09,868 --> 00:24:11,661
Tiedätkö, missä Pohjantähti on?
408
00:24:17,208 --> 00:24:19,920
Minun pitäisi tietää.
409
00:24:21,338 --> 00:24:22,797
Se on varmaankin...
410
00:24:24,049 --> 00:24:25,717
- Niin.
- ...jossain tuolla.
411
00:24:25,717 --> 00:24:26,968
Se on itse asiassa tuossa.
412
00:24:26,968 --> 00:24:29,221
- Tarkoitin sitä.
- Niin.
413
00:24:29,221 --> 00:24:31,681
- Meidän luomiskertomuksessamme...
- Niin.
414
00:24:31,681 --> 00:24:33,475
...se oli ensimmäisiä tähtiä -
415
00:24:33,475 --> 00:24:35,560
ja siitä tuli kirkkain tähti.
416
00:24:35,560 --> 00:24:37,729
Sanotaan,
että kansamme muistaa missä tahansa -
417
00:24:37,729 --> 00:24:39,439
yötaivasta katsoessaan -
418
00:24:39,439 --> 00:24:41,191
perinnetietomme opit.
419
00:24:42,317 --> 00:24:46,071
Liittyykö näkemäämme jokin opetus?
420
00:24:46,738 --> 00:24:49,324
Isoisäni on hyvin viisas mies.
421
00:24:49,324 --> 00:24:51,493
Kun olin lapsi, hän opetti minulle,
422
00:24:51,493 --> 00:24:54,246
että meidät on tehty samasta aineesta
kuin tähdet.
423
00:24:54,246 --> 00:24:58,291
Hän sanoi, että tähdet ovat
kuin kaikki maailman ihmiset.
424
00:24:58,291 --> 00:25:01,711
Kun tähden yhdistää toiseen tähteen,
425
00:25:02,212 --> 00:25:04,548
syntyy sukupolvien välinen yhteys.
426
00:25:04,548 --> 00:25:07,342
Isoisäni sanoi aina,
että olemme kaikki tärkeitä,
427
00:25:07,968 --> 00:25:10,887
aivan kuin jokainen taivaan tähti.
428
00:25:11,471 --> 00:25:14,474
Johan nyt. Se on rikkautta.
429
00:25:15,392 --> 00:25:20,605
Sanoin tuntevani itseni merkityksettömäksi
tähtiä katsellessani.
430
00:25:21,189 --> 00:25:25,610
Tulkitsen sanomasi siten,
että kun katson -
431
00:25:25,610 --> 00:25:30,156
öiselle taivaalle,
minun tulisi tuntea itseni merkittäväksi,
432
00:25:30,991 --> 00:25:32,284
ei hukkua siihen.
433
00:25:32,284 --> 00:25:34,744
Sinun ei pitäisi tuntea olevasi hukassa.
Katso ylös,
434
00:25:35,245 --> 00:25:38,498
niin näet asioita,
jotka muistuttavat, ettet ole.
435
00:25:40,041 --> 00:25:41,751
Haluaisitko matkustaa kanssani?
436
00:25:41,751 --> 00:25:46,298
Tunnen hyvää oloa, kun kuuntelen sinua.
437
00:25:46,798 --> 00:25:50,760
On hienoa tuntea itsensä merkittäväksi.
438
00:25:50,760 --> 00:25:53,263
Autiomaa voi vaikuttaa siten.
Se on henkinen paikka.
439
00:25:53,263 --> 00:25:54,556
Tunnen sen.
440
00:25:54,556 --> 00:25:56,933
Oletko henkinen ihminen?
441
00:25:57,976 --> 00:25:59,769
Sisimmässäni kyllä.
442
00:26:00,979 --> 00:26:03,690
En ole kuitenkaan ennen -
443
00:26:03,690 --> 00:26:09,654
yhdistänyt henkisyyttä tiettyyn paikkaan
yhtä selkeästi kuin täällä.
444
00:26:09,654 --> 00:26:13,867
Tämä on hyvä ensimmäinen kokemus.
445
00:26:13,867 --> 00:26:16,328
- Niin.
- Kiitos.
446
00:26:20,206 --> 00:26:23,877
Paikka on vaikuttanut minuun
ennenkokemattomalla tavalla.
447
00:26:23,877 --> 00:26:27,923
Ymmärrän henkisen ulottuvuuden.
448
00:26:27,923 --> 00:26:31,134
Tajuan ja tunnen sen.
Se tuntuu hyvin konkreettiselta.
449
00:26:31,676 --> 00:26:34,304
Kyse on tietystä tunteesta.
450
00:26:34,304 --> 00:26:39,392
Mylo selitti sen hyvin selkeästi -
451
00:26:39,392 --> 00:26:44,064
Navajo Nationin näkökulmasta.
452
00:26:51,738 --> 00:26:54,824
On viimeinen päiväni täällä.
Olen oppinut paljon.
453
00:26:54,824 --> 00:26:58,161
Etenkin sen, että autiomaan
kuvittelee kuumaksi paikaksi,
454
00:26:58,161 --> 00:26:59,371
vaikkei se aina olekaan.
455
00:26:59,871 --> 00:27:04,417
Viime yö oli viileä. Oli kylmää.
456
00:27:05,001 --> 00:27:10,674
Tähän paikkaan palaaminen oli kuin
herkullinen kuorrutus kuivakakun päällä.
457
00:27:12,175 --> 00:27:13,843
Ennen kotiinlähtöä -
458
00:27:13,843 --> 00:27:17,305
sain kutsun maatilalle,
459
00:27:17,305 --> 00:27:20,642
joka sijaitsee navajoreservaatissa.
Mylo kasvoi siellä.
460
00:27:21,226 --> 00:27:24,396
Henkinen rajamme on Coloradojoki.
461
00:27:25,188 --> 00:27:27,774
Kaikki sen tällä puolella on
navajojen maata.
462
00:27:27,774 --> 00:27:31,778
Allekirjoitimme sopimuksen vuonna 1868,
463
00:27:32,279 --> 00:27:36,324
ja liittovaltio määräsi meille
silloin reservaatin.
464
00:27:37,325 --> 00:27:39,703
Elämme nyt siellä.
465
00:27:40,495 --> 00:27:43,248
Mylo selittää, että sana "navajo" -
466
00:27:43,248 --> 00:27:48,378
on espanjalainen versio pueblojen sanasta,
joka merkitsee laakson maanviljelijöitä.
467
00:27:48,378 --> 00:27:50,922
Se pätee yhä monen kohdalla.
468
00:27:51,423 --> 00:27:55,886
Vanhempieni koti
on parin kilometrin päässä valtatieltä.
469
00:27:56,386 --> 00:27:59,556
Millaista täällä oli kasvaa?
470
00:27:59,556 --> 00:28:01,391
Se oli monipuolista.
471
00:28:01,391 --> 00:28:05,562
Tärkeimmät tehtävät
liittyivät perheen elämään.
472
00:28:05,562 --> 00:28:09,482
Niillä ja isoisän kanssa oleilulla
oli keskeinen merkitys lapsuudessani.
473
00:28:09,482 --> 00:28:12,736
Tämä todellakin on koko perheen koti.
474
00:28:12,736 --> 00:28:15,655
Kyllä. Vanhempieni talo on tuo ruskea.
475
00:28:15,655 --> 00:28:16,907
- Jopas.
- Ja -
476
00:28:16,907 --> 00:28:20,577
siskoni asuu tuossa oikealla
persikanvärisessä talossa.
477
00:28:24,664 --> 00:28:26,291
- Tuota, Eugene...
- Aikamoista.
478
00:28:26,291 --> 00:28:29,127
- Kuinka suuri maa-ala on?
- Useita neliökilometrejä.
479
00:28:29,127 --> 00:28:31,463
- Useita...
- Useita neliökilometrejä?
480
00:28:31,963 --> 00:28:34,090
- Se on paljon.
- Niin on.
481
00:28:34,090 --> 00:28:37,135
Käydään katsomassa lampaita.
482
00:28:37,135 --> 00:28:39,387
- Voitko liata kengät?
- Onko teillä lampaita?
483
00:28:39,387 --> 00:28:42,140
On. Katso. Lampaat ovat tuolla. Näetkö?
484
00:28:42,641 --> 00:28:44,643
Mennään täältä ja ajetaan ne takaisin.
485
00:28:44,643 --> 00:28:49,064
Meillä on yksi melko villi lammas.
Sen nimi on Wilbur.
486
00:28:49,064 --> 00:28:54,110
Se ei oikein pidä minusta.
Toivon, ettei se hyökkää kimppuumme.
487
00:28:54,110 --> 00:28:55,570
Jos se ei pidä sinusta,
488
00:28:55,570 --> 00:28:57,948
- mitä se ajattelee minusta?
- En tiedä.
489
00:28:58,531 --> 00:29:00,450
Tämä kuulostaa jo nyt jännittävältä.
490
00:29:02,202 --> 00:29:05,830
Ajetaan lampaat pikku aitaukseen.
491
00:29:05,830 --> 00:29:07,707
- Se on tuolla.
- Niin.
492
00:29:07,707 --> 00:29:09,042
Vaikuttaa helpolta.
493
00:29:09,042 --> 00:29:11,294
Tämä on joskus helppoa, joskus ei.
494
00:29:11,294 --> 00:29:13,421
- En usko...
- Yksi lähtee jo karkuun.
495
00:29:13,922 --> 00:29:15,966
Väärä suunta, lapset.
496
00:29:21,846 --> 00:29:25,809
Olisin näyttänyt taitoni,
jos lampaat olisivat käyttäytyneet hyvin.
497
00:29:26,643 --> 00:29:29,646
Miten se sanotaankaan?
Olisin paimentanut lampaita.
498
00:29:29,646 --> 00:29:31,106
Ne juoksevat.
499
00:29:31,106 --> 00:29:32,566
Olen tunnettu karjapaimen.
500
00:29:32,566 --> 00:29:35,652
Ajan karjaa. Se on kuin toinen nimeni.
501
00:29:37,237 --> 00:29:38,238
Karjapaimen.
502
00:29:40,740 --> 00:29:42,409
Vaimoni Deb sanoisi,
503
00:29:42,409 --> 00:29:45,745
että "Kosher-paimen" on palannut takaisin.
504
00:29:45,745 --> 00:29:48,164
Pääsen nyt näyttämään osaamiseni.
505
00:29:48,164 --> 00:29:52,586
On hienoa päästä näyttämään
muutamia taitojani,
506
00:29:52,586 --> 00:29:55,422
joista useimmat eivät tiedä.
507
00:29:55,422 --> 00:29:58,758
En liiku nopeasti. Olen sinua vanhempi.
508
00:29:58,758 --> 00:30:00,385
Emme saa niitä kiinni.
509
00:30:00,385 --> 00:30:02,137
- Ne lähtivät pakoon.
- Niin.
510
00:30:03,096 --> 00:30:04,556
- Miksi?
- Ne näkivät meidät -
511
00:30:04,556 --> 00:30:05,891
ja halusivat lähteä.
512
00:30:05,891 --> 00:30:08,768
Lampaat alkoivat juosta minut nähdessään.
513
00:30:08,768 --> 00:30:13,064
Eivätkö ne pitäneet elokuvasta,
jossa esiinnyin?
514
00:30:14,566 --> 00:30:17,027
- Ne lähtivät karkuun.
- Ne juoksevat yhä.
515
00:30:17,027 --> 00:30:19,154
Palaavatko ne omin neuvoin?
516
00:30:19,154 --> 00:30:21,031
Ne osaavat palata tänne.
517
00:30:21,031 --> 00:30:24,951
Täällä on nimittäin puumia,
kettuja ja kojootteja.
518
00:30:24,951 --> 00:30:26,202
Onko täällä puumia?
519
00:30:26,953 --> 00:30:29,122
Niitä on tuolla kallioiden luona.
520
00:30:29,122 --> 00:30:30,665
Noiden kallioidenko?
521
00:30:30,665 --> 00:30:33,627
- Kyllä, eli...
- Kuinka lähellä ne ovat?
522
00:30:33,627 --> 00:30:35,462
Meillä on sika. Haluatko nähdä Lulun?
523
00:30:36,713 --> 00:30:38,381
Sopii.
524
00:30:38,381 --> 00:30:44,262
- Voi sentään. Se on suuri.
- Niin on. Suuri emakko.
525
00:30:44,262 --> 00:30:45,722
Lulu.
526
00:30:45,722 --> 00:30:49,142
Jos menee karsinaan silittämään sitä,
se vinkuu. Se on hauska.
527
00:30:49,142 --> 00:30:52,187
Minäkin vingun,
kun minua silitetään tietyistä paikoista.
528
00:30:53,730 --> 00:30:54,940
Lampaat palasivat.
529
00:30:55,440 --> 00:30:58,193
Ne eivät heti tajunneet,
miten vaikutusvaltainen olen.
530
00:30:58,193 --> 00:31:00,362
Hei, no niin. Hyvä.
531
00:31:00,362 --> 00:31:02,489
Ottakaa tästä opiksenne.
532
00:31:03,073 --> 00:31:06,493
Älkää lähtekö juoksemaan ilman lupaa.
Ymmärrättekö?
533
00:31:06,493 --> 00:31:07,994
Aivan.
534
00:31:07,994 --> 00:31:11,039
Tämä on lampaiden rehua.
Haluatko viedä sitä niille?
535
00:31:11,039 --> 00:31:13,583
No niin. On ruoka-aika.
536
00:31:14,167 --> 00:31:16,545
Ruokaa... Älä.
537
00:31:16,545 --> 00:31:18,380
Wilbur oli melko tunkeileva.
538
00:31:18,380 --> 00:31:20,507
- Arvaa mitä.
- Tuo se tänne.
539
00:31:20,507 --> 00:31:22,175
Nämä eläimet ovat hemmoteltuja.
540
00:31:22,759 --> 00:31:25,136
- Se on niille kuin jäätelöä.
- Älkää.
541
00:31:25,136 --> 00:31:28,557
Lampaiden luulee olevan
kilttejä ja suloisia.
542
00:31:28,557 --> 00:31:30,350
Ne ovatkin kuin härkiä.
543
00:31:31,434 --> 00:31:33,144
Selvä. Arvaa mitä.
544
00:31:33,144 --> 00:31:36,022
Näille eläimille on opetettava tapoja.
545
00:31:36,022 --> 00:31:38,233
- Selvä.
- Täällä ei ole mitään.
546
00:31:39,401 --> 00:31:44,447
Miten tärkeää
perinteiden vaaliminen on nykyisin?
547
00:31:44,948 --> 00:31:46,783
Se on elintärkeää.
548
00:31:46,783 --> 00:31:48,868
On ilo sanoa, että olen juurtunut tänne.
549
00:31:48,868 --> 00:31:51,079
Syntymämme jälkeen pala napanuoraa -
550
00:31:51,079 --> 00:31:53,081
kaivetaan maahan.
551
00:31:53,081 --> 00:31:58,044
Se yhdistää meidät luontoäitiin
syntymästä alkaen.
552
00:31:58,044 --> 00:32:01,965
Jos sellainen yhteys puuttuu elämästä,
553
00:32:03,174 --> 00:32:05,468
voi tuntea olevansa hieman eksyksissä.
554
00:32:06,970 --> 00:32:10,140
Navajoyhteisöt ovat matriarkaalisia.
555
00:32:10,140 --> 00:32:13,560
Naiset hallitsevat maata
ja omistavat karjan.
556
00:32:13,560 --> 00:32:18,648
Tällaisessa mallissa on hienoa se,
että työt tehdään kunnolla.
557
00:32:18,648 --> 00:32:20,567
Tässä on äitini. Shimá.
558
00:32:21,067 --> 00:32:22,402
Shimá. Hei.
559
00:32:22,402 --> 00:32:24,446
- Siskoni Patricia.
- Hei.
560
00:32:24,446 --> 00:32:25,864
- Tässä on Desree.
- Hei.
561
00:32:25,864 --> 00:32:28,158
- Hauska tavata.
- Samoin.
562
00:32:28,158 --> 00:32:29,951
- Aivan.
- Vaimoni Lauren.
563
00:32:29,951 --> 00:32:31,244
Hauska tavata.
564
00:32:31,244 --> 00:32:32,579
- Niin.
- Aivan.
565
00:32:32,579 --> 00:32:35,081
Näin täällä lapsia.
566
00:32:35,081 --> 00:32:36,666
He ovat tuollapäin.
567
00:32:36,666 --> 00:32:39,169
Suvussamme on lähes 200 jäsentä.
568
00:32:39,794 --> 00:32:40,921
Kaksisataa?
569
00:32:41,671 --> 00:32:45,258
- Niin.
- Kun kokoonnutte perheen kesken,
570
00:32:45,258 --> 00:32:47,177
- teitä on paljon.
- Niin on.
571
00:32:47,177 --> 00:32:48,261
- Hieman.
- Tarvitaan...
572
00:32:48,261 --> 00:32:50,055
Tarjoilupöytä on pitkä.
573
00:32:50,555 --> 00:32:51,723
Aivan.
574
00:32:51,723 --> 00:32:55,769
Välitämme oppimamme asiat lapsillemme,
575
00:32:55,769 --> 00:32:59,564
jotta he voivat kertoa niistä edelleen.
576
00:32:59,564 --> 00:33:01,024
Se on tärkeää.
577
00:33:01,024 --> 00:33:04,152
Vaalimme kulttuuriamme,
kieltämme ja perintöämme -
578
00:33:04,152 --> 00:33:06,655
ja erityisesti seremonioitamme.
579
00:33:06,655 --> 00:33:07,989
- Vaalimme niitä.
- Aivan,
580
00:33:07,989 --> 00:33:10,492
ja kerromme uudelle sukupolvelle,
keitä olemme,
581
00:33:10,492 --> 00:33:14,496
sillä isovanhempamme
vaalivat perintöämme -
582
00:33:14,496 --> 00:33:16,706
ja monet heistä ovat kuolleet.
583
00:33:16,706 --> 00:33:21,086
Se on ollut rankkaa,
koska meidän kansamme...
584
00:33:24,464 --> 00:33:26,716
- Kulttuuria on vaalittava.
- Niin.
585
00:33:26,716 --> 00:33:27,926
Se on ollut rankkaa.
586
00:33:29,427 --> 00:33:34,140
Siskonpoikani Owen on mahtava nuorimies.
587
00:33:34,140 --> 00:33:36,309
Hän tanssii mielellään.
588
00:33:36,893 --> 00:33:39,354
Vannetanssissa
on käytettävä mielikuvitusta.
589
00:33:39,354 --> 00:33:42,607
Huomaat,
että hän tekee monenlaisia liikkeitä -
590
00:33:42,607 --> 00:33:46,152
ja esittää erilaisia eläimiä.
591
00:33:59,541 --> 00:34:01,543
Iltapäivä on ollut mainio.
592
00:34:02,544 --> 00:34:08,508
Mylo on uskomaton nuorimies,
ja hänellä on upea perhe.
593
00:34:14,890 --> 00:34:19,561
Katsoin Myloa Owenin tanssiessa.
594
00:34:19,561 --> 00:34:22,021
Näin hänen silmiensä kostuvan.
595
00:34:22,646 --> 00:34:24,608
- Olen ylpeä Owenista.
- Niin.
596
00:34:24,608 --> 00:34:26,401
Hän pitää perinnettä elossa.
597
00:34:26,401 --> 00:34:28,403
Näen sen silmistäsi.
598
00:34:28,403 --> 00:34:29,570
Aivan.
599
00:34:38,747 --> 00:34:41,583
Mahtavaa.
600
00:34:41,583 --> 00:34:44,169
- Upeaa!
- Hyvää työtä.
601
00:34:44,169 --> 00:34:45,586
- Mahtavaa!
- Hienoa.
602
00:34:45,586 --> 00:34:46,503
Niin.
603
00:34:46,503 --> 00:34:48,173
- Hyvä!
- Hyvä!
604
00:34:48,798 --> 00:34:55,096
En tiennyt aiemmin
navajokulttuurista paljoakaan.
605
00:34:55,096 --> 00:34:57,474
Tämä avasi silmäni.
606
00:34:57,474 --> 00:34:59,434
- Oli hienoa, että tulit tänne.
- Jopas.
607
00:34:59,434 --> 00:35:02,896
- Niin.
- Isoäitimme oppien mukaisesti -
608
00:35:02,896 --> 00:35:04,814
annamme sinulle tämän kaulakorun.
609
00:35:07,192 --> 00:35:08,401
Ole hyvä.
610
00:35:09,194 --> 00:35:11,988
Osa kulttuuriamme ja kieltämme
kulkee aina mukanasi.
611
00:35:11,988 --> 00:35:13,323
- Kiitos.
- Tämä on upeaa.
612
00:35:13,323 --> 00:35:15,617
Tämä on todella erityistä.
613
00:35:17,827 --> 00:35:21,498
Autiomaa näyttää tyhjältä,
614
00:35:21,498 --> 00:35:24,876
mutta sieltä löytääkin kaikenlaista.
615
00:35:24,876 --> 00:35:30,298
Historiaa, geologiaa ja ihmisiä,
jotka ovat eläneet -
616
00:35:30,298 --> 00:35:33,843
tässä maassa 15 000 vuotta.
617
00:35:34,719 --> 00:35:39,891
Oli kunnia olla täällä heidän kanssaan.
618
00:35:42,727 --> 00:35:44,187
Jos olisin tullut tänne yksin,
619
00:35:44,187 --> 00:35:47,941
olisin varmaankin nauttinut
vierailustani Amangirissa -
620
00:35:47,941 --> 00:35:52,028
ja viettänyt
suurimman osan ajasta hotellilla.
621
00:35:52,028 --> 00:35:55,865
Hotellin ulkopuolella
on kuitenkin erilainen maailma.
622
00:35:55,865 --> 00:35:59,786
Olen iloinen, että minua onnisti
ja sain tutustua siihen.
623
00:35:59,786 --> 00:36:04,249
Navajo Nationissa tapaamani ystävät -
624
00:36:04,249 --> 00:36:07,085
olivat varmaankin -
625
00:36:09,838 --> 00:36:15,385
vierailuni suurin kohokohta
ja hienoin täältä löytämäni asia.
626
00:37:08,897 --> 00:37:10,899
Tekstitys: Liisa Sippola