1 00:00:07,926 --> 00:00:12,305 Kaip yra pasakęs vienas didis filosofas: „Pasaulis yra knyga, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 ir nekeliaujantys žmonės perskaito tik vieną puslapį.“ 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Turiu pasakyt, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 kad perskaičiau kelis puslapius, ir pati knyga man ne itin įdomi. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Kelionės manęs nevilioja dėl kelių priežasčių. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Kai per šalta, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 man nesmagu. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Maudynės lediniame vandenyje nuogam? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Taip. - Pasiūlymas žavingas. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Kai per šilta, atspėkite? Man nesmagu. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Taip greit negaliu. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Bet man - 75-eri. - Padėti? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Ne, viskas gerai. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Gal metas praplėsti horizontą. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Dievulėliau. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Pirmąsyk kišau ranką drambliui į subinę. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Privalumai: 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 neįtikėtini viešbučiai. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Vajė. Tai bent vaizdas. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Su sąlyga, jog sutiksiu patyrinėti aplinką. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Žiūrėkite po kojomis. - Tai jau tikrai. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Nuostabus kalnas. - Ugnikalnis. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Ugnikalnis? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Tą pasaulį, kurio visą gyvenimą vengiau. 25 00:01:41,519 --> 00:01:42,646 Seide. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 O Dieve. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Būtų puiku tiesiog išgyventi. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Daugiau niekada negersiu penkių degtinių su suomiu. 29 00:02:04,918 --> 00:02:07,045 Labai džiaugiuosi, kad esu Venecijoje, 30 00:02:07,045 --> 00:02:13,343 nes man sakė, jog kiekvienas turi pamatyti Veneciją prieš palikdamas šią Žemę. 31 00:02:14,553 --> 00:02:16,388 Optimistiška mintis, tiesa? 32 00:02:16,388 --> 00:02:19,516 Taigi, aš čia. 33 00:02:21,268 --> 00:02:22,269 VENECIJA 34 00:02:22,269 --> 00:02:25,564 Venecija, alsuojanti kultūra bei istorija, 35 00:02:25,564 --> 00:02:29,025 ir nuolat skelbiama gražiausiu miestu pasaulyje. 36 00:02:30,318 --> 00:02:33,905 Be jos negali apsieiti jokia kelionių apžvalga. 37 00:02:35,907 --> 00:02:39,077 Tačiau keliaudamas aš retai kada tyrinėju miestus, 38 00:02:39,077 --> 00:02:41,496 tad patirties šioje srityje neturiu. 39 00:02:42,872 --> 00:02:44,541 Kaip pateksiu į šį miestą? 40 00:02:47,085 --> 00:02:50,130 - Buongiorno, Judžinai! - Buongiorno! 41 00:02:56,094 --> 00:02:57,095 Come stai? 42 00:02:57,846 --> 00:02:59,264 Come stai? 43 00:02:59,264 --> 00:03:02,434 Šis vintažinis laivas - Venecijos vandens taksi... 44 00:03:03,476 --> 00:03:04,477 Dėkoju. 45 00:03:04,477 --> 00:03:10,025 ...vairuojamas vietos gido bei megztinių modelio Enriko, 46 00:03:10,025 --> 00:03:11,318 nuplukdys mane iki viešbučio. 47 00:03:13,945 --> 00:03:14,946 ITALIJA 48 00:03:14,946 --> 00:03:18,116 Venecija įsikūrusi lagūnoje, kurią sudaro 49 00:03:18,116 --> 00:03:21,912 {\an8}virš šimto tokio grožio salelių, jog ši vietovė saugoma Pasaulio paveldo. 50 00:03:22,954 --> 00:03:27,876 Venecija. Nuostabu. 51 00:03:27,876 --> 00:03:30,837 Miestas įkurtas devintame amžiuje. 52 00:03:31,338 --> 00:03:32,756 Devintame amžiuje? 53 00:03:34,174 --> 00:03:36,092 Šis daugiau nei tūkstančio metų 54 00:03:36,092 --> 00:03:39,804 amžiaus miestas kadaise buvo judrus galingos imperijos centras, 55 00:03:40,388 --> 00:03:42,766 turtingiausias Europos miestas. 56 00:03:42,766 --> 00:03:46,061 Dabar į jį suplaukia apie penkis milijonus turistų kasmet. 57 00:03:47,062 --> 00:03:48,647 Ar aš pagaliau atvykau ten, 58 00:03:48,647 --> 00:03:51,399 {\an8}kur neturėsiu dėl ko nerimauti? 59 00:03:51,399 --> 00:03:53,485 Venecija pastatyta ant polių. 60 00:03:53,485 --> 00:03:55,779 Miestas stovi ant polių? 61 00:03:55,779 --> 00:03:56,863 Taip, pone. 62 00:03:56,863 --> 00:03:57,989 Panašu, kad ne. 63 00:03:58,823 --> 00:04:05,664 Ir kokį svorį gali atlaikyti šie poliai? 64 00:04:05,664 --> 00:04:09,376 Jie šiek tiek sminga gilyn, ir tai - vietinė bėda. 65 00:04:11,127 --> 00:04:13,463 Bet, Judžinai, įdomu tai, jog tada, kai šis miestas 66 00:04:13,463 --> 00:04:14,548 buvo statomas, 67 00:04:15,131 --> 00:04:20,178 jūros lygis buvo pusantro ar dviem metrais žemesnis nei dabar. 68 00:04:21,388 --> 00:04:22,597 Aišku. 69 00:04:22,597 --> 00:04:26,518 Taigi, netvirtas pamatas ir kylantis jūros lygis. 70 00:04:26,518 --> 00:04:29,729 Smagu žinoti, kad galiu atsipūsti ir... 71 00:04:29,729 --> 00:04:30,897 Galvą. 72 00:04:32,148 --> 00:04:34,192 Pasiruoškite netekti galvos. 73 00:04:34,192 --> 00:04:36,903 Šie tiltai mane gąsdina. Dar vienas. 74 00:04:37,529 --> 00:04:39,656 Turi būt budrus kiekvieną sekundę... 75 00:04:39,656 --> 00:04:42,325 Saugokite galvas, pasilenkite žemyn. 76 00:04:42,951 --> 00:04:46,871 ...nes kelionė į Veneciją gali netikėtai ir tragiškai baigtis. 77 00:04:51,084 --> 00:04:54,379 Galva vietoje? Puiku. 78 00:04:54,379 --> 00:04:56,256 Pagaliau atplaukėme. 79 00:04:56,256 --> 00:04:58,258 Štai, Judžinai. „Gritti Palace“. 80 00:04:58,258 --> 00:04:59,342 Nuostabus. 81 00:04:59,843 --> 00:05:02,512 Vienas ypatingiausių Venecijos viešbučių, 82 00:05:02,512 --> 00:05:05,432 „Gritti Palace“ tampa laikinais namais 83 00:05:05,432 --> 00:05:08,935 karališkųjų giminių atstovams, milijardieriams, Holivudo žvaigždėms... 84 00:05:08,935 --> 00:05:12,689 Šioje terasoje tikrai išgersiu kapučino. 85 00:05:12,689 --> 00:05:13,815 ...o dabar - ir man. 86 00:05:14,524 --> 00:05:15,609 Ačiū. 87 00:05:17,777 --> 00:05:19,779 Kokią prabangą teks iškęsti. 88 00:05:19,779 --> 00:05:20,947 Labas rytas, pone Levi. 89 00:05:20,947 --> 00:05:22,657 - Sveiki atvykę į „Gritti“. - Dėkoju. 90 00:05:22,657 --> 00:05:24,326 - Malonu susipažinti. - Malonu susipažinti. 91 00:05:24,326 --> 00:05:27,120 Aš - generalinis direktorius Paolas Lorenzonis ir Karlota. 92 00:05:27,120 --> 00:05:29,497 Sveiki atvykę į „Gritti Palace“, pone Levi. 93 00:05:29,497 --> 00:05:31,249 Čia labai gražu. 94 00:05:31,249 --> 00:05:34,419 Vos tik įžengęs supranti, kad tu jau - ne Kanzase. 95 00:05:34,419 --> 00:05:35,629 Taip. Nuostabu. 96 00:05:35,629 --> 00:05:37,964 „Gritti“ - seniausi rūmai Venecijoje. 97 00:05:37,964 --> 00:05:41,176 „Gritti“ pavadinimas - dožo Andrėjo Gričio pavardė. 98 00:05:41,176 --> 00:05:45,472 - Venecijoje buvo dožas? - Taip. Dožas buvo lyg karalius. 99 00:05:45,472 --> 00:05:46,431 Tai bent. 100 00:05:46,431 --> 00:05:49,809 Kaip matau, ne itin laimingas karalius. 101 00:05:50,852 --> 00:05:53,647 Išties rūškana veido išraiška. 102 00:05:54,814 --> 00:05:57,984 Negi sunku nors šiek tiek nusišypsoti, kai tapo tokį prabangų tavo portretą? 103 00:05:57,984 --> 00:06:00,820 Kad šiek tiek linksmiau būtų. 104 00:06:02,530 --> 00:06:05,408 Parodysiu jums mūsų biblioteką. 105 00:06:07,077 --> 00:06:08,912 Stebint rūškanam dožui, 106 00:06:08,912 --> 00:06:12,207 „Gritti“ itin svarbūs lankytojai prašomi pasirašyti svečių knygoje. 107 00:06:12,207 --> 00:06:15,585 Tai mūsų vertingoji knyga. Mes ją vadinam „aukso knyga“. 108 00:06:15,585 --> 00:06:20,799 Iškart matote Ernesto Hemingvėjaus parašą. 109 00:06:20,799 --> 00:06:21,883 „Ernestas...“ 110 00:06:21,883 --> 00:06:23,760 - Hemingvėjus. - „...Hemingvėjus.“ 111 00:06:23,760 --> 00:06:25,720 - Dar turime... - Tai bent. 112 00:06:25,720 --> 00:06:28,139 - „Liberačis“. - Liepos devyniolikta. 113 00:06:28,139 --> 00:06:30,183 Kuris nupiešė kandeliabrą ant savo... 114 00:06:30,183 --> 00:06:31,434 Taip, ant pianino. 115 00:06:31,935 --> 00:06:35,772 {\an8}Tam atvejui, jei kas nežinos, jog čia - būtent tas Liberačis. 116 00:06:35,772 --> 00:06:38,358 {\an8}Ši knyga - tiesiog „Kas yra kas“... 117 00:06:38,358 --> 00:06:40,193 {\an8}Čarlzas Čaplinas. 118 00:06:40,193 --> 00:06:42,070 {\an8}...visi, kas nors kiek įžymūs. 119 00:06:43,196 --> 00:06:47,200 „Princesė Margaret“. Taip ir užrašė: „Margaret“? 120 00:06:47,200 --> 00:06:49,119 - „Margaret“, taip. - Taip. 121 00:06:50,078 --> 00:06:51,871 Čia tikrai princesė Margaret? 122 00:06:53,373 --> 00:06:54,958 - Tikiuosi. - Aišku. 123 00:06:54,958 --> 00:06:57,377 Tikiuosi, įsileidęs čia mane, 124 00:06:57,377 --> 00:06:59,421 nenuleisite savo kartelės. 125 00:07:00,589 --> 00:07:03,341 Tačiau tai, jog manęs nebuvo paprašyta pasirašyti, 126 00:07:03,341 --> 00:07:05,302 yra iškalbingas faktas. 127 00:07:05,802 --> 00:07:10,181 Pone Lorenzoni, matau, puslapiai dėmėti, 128 00:07:10,181 --> 00:07:13,518 lyg kažkas būtų išpylęs ant jų „Belinį“. 129 00:07:13,518 --> 00:07:16,730 Ne, knyga buvo apsemta. 130 00:07:17,314 --> 00:07:19,608 Kažkas numetė šią knygą į vandenį? 131 00:07:19,608 --> 00:07:23,695 Ne, buvo potvynis. Tada ir apsėmė. 132 00:07:23,695 --> 00:07:26,948 Tai kaip... 133 00:07:27,532 --> 00:07:30,452 Vadinasi, viešbutis buvo apsemtas. 134 00:07:31,036 --> 00:07:31,912 - Taip, teisingai. - Taip. 135 00:07:31,912 --> 00:07:36,666 Ar lankytojai gavo kokią nuolaidą, kai juos... 136 00:07:36,666 --> 00:07:39,211 - Ne. Jie moka daugiau... - Apsemtas pirmas viešbučio aukštas... 137 00:07:39,211 --> 00:07:40,295 Jie mokėjo daugiau už tai? 138 00:07:40,295 --> 00:07:42,589 Taip, tai patirtis. Nauja patirtis. 139 00:07:42,589 --> 00:07:46,134 Tokios patirties kituose viešbučiuose negausi. 140 00:07:49,471 --> 00:07:52,390 Laimei, mano kambarys - pirmame aukšte, 141 00:07:52,974 --> 00:07:54,184 {\an8}taigi, sukryžiuoju pirštus, 142 00:07:54,184 --> 00:07:58,188 {\an8}kad, neduokdie, man pabudus, kanale neplaukiotų mano kojinės. 143 00:08:00,023 --> 00:08:01,608 Vajė. 144 00:08:03,109 --> 00:08:05,862 Taigi, pone Levi, kaip jums patinka kambarys? 145 00:08:05,862 --> 00:08:07,572 Nuostabus. 146 00:08:07,572 --> 00:08:12,244 Čia daug meno ir istorijos. 147 00:08:12,244 --> 00:08:19,209 Viskas, ką čia matote, tinkas, freskos - originalūs. 148 00:08:19,209 --> 00:08:21,545 Viskas yra grynai venecijietiška. 149 00:08:21,545 --> 00:08:25,382 Štai čia jūs matote tikrą auksą. 150 00:08:25,382 --> 00:08:28,385 - Čia tikras auksas? - Aukso lakštai. Taip, tikras. 151 00:08:28,385 --> 00:08:30,303 Jis gaminamas čia, Venecijoje, jūs ne... 152 00:08:30,303 --> 00:08:32,264 - Venecijoje. - Šios kėdės neimportuotos? 153 00:08:32,264 --> 00:08:33,974 Ne. Tikrai ne. 154 00:08:33,974 --> 00:08:35,058 Tai bent. 155 00:08:35,058 --> 00:08:38,061 - Ši kėdė, regis, brangi. - Taip, žinoma. 156 00:08:38,061 --> 00:08:40,397 - Tiesa? Nes... - Taip, tiesa. 157 00:08:40,397 --> 00:08:43,775 Galima ateiti čia su dilde nagams 158 00:08:43,775 --> 00:08:46,236 ir pagrandyt, suprantate? 159 00:08:47,571 --> 00:08:50,865 Tai - ne visai įprastinė mano aplinka. 160 00:08:50,865 --> 00:08:54,703 Paauksuoti tikru auksu baldai? 161 00:08:55,579 --> 00:08:58,081 Tai - išsaugotas Senasis pasaulis. 162 00:08:59,541 --> 00:09:02,627 Šis baldas - XVII amžiaus. 163 00:09:02,627 --> 00:09:03,753 - Ne! - O, taip. 164 00:09:04,671 --> 00:09:05,839 Jis neįkainojamas. 165 00:09:06,756 --> 00:09:11,344 Taip, tiesa. Baldai - senesni už Jungtines Valstijas. 166 00:09:12,304 --> 00:09:14,639 Ar man pavyks priprasti prie tokios prabangos? 167 00:09:15,348 --> 00:09:19,853 Aš... Galbūt. 168 00:09:21,730 --> 00:09:24,316 Įprastai likusią dienos dalį, 169 00:09:24,316 --> 00:09:27,903 o gal ir likusias dienas praleisčiau čia, šiame liukse. 170 00:09:30,447 --> 00:09:33,658 Ir ne tik dėl to, jog man patinka komfortas. 171 00:09:34,409 --> 00:09:37,162 Žinau, pasaulyje dar yra ką pamatyti... 172 00:09:40,206 --> 00:09:42,459 bet išeiti iš viešbučio 173 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 į nepažįstamą miestą, kur viskas nežinoma, 174 00:09:46,338 --> 00:09:51,134 man kelia nerimą, suprantate? Manau. Taip. 175 00:09:52,177 --> 00:09:56,514 Bet giliai širdy žinau, kad čia yra ką paragauti, ne vien viešbučio meniu. 176 00:09:58,225 --> 00:10:01,186 Man teks įveikti jaudulį, 177 00:10:01,186 --> 00:10:06,524 išeiti iš savo komforto zonos į Veneciją. 178 00:10:08,526 --> 00:10:10,111 - Monika? - Taip. 179 00:10:10,695 --> 00:10:12,739 - Malonu susipažinti. - Ir man malonu. 180 00:10:12,739 --> 00:10:14,449 Išgersite ko nors? 181 00:10:15,033 --> 00:10:17,118 Žinoma, išgersiu. 182 00:10:17,118 --> 00:10:19,162 Vietos maisto kritikė Monika 183 00:10:19,162 --> 00:10:23,583 sutiko man padėti ir pasiūlė pradėti nuo priešpiečių. 184 00:10:25,502 --> 00:10:28,922 Aš manau, kad geriausias būdas susipažinti su miestu - 185 00:10:28,922 --> 00:10:30,966 per jo maistą. 186 00:10:30,966 --> 00:10:36,429 Esame virš tūkstančio metų senumo respublikoje, patyrusioje daugybę 187 00:10:36,429 --> 00:10:39,474 įtakos iš viso pasaulio. 188 00:10:39,474 --> 00:10:43,520 Čia maistas labai skiriasi nuo likusios Italijos. 189 00:10:43,520 --> 00:10:45,772 Kai turistai atvyksta į Veneciją, 190 00:10:45,772 --> 00:10:48,316 ar jie tikisi paragauti skaniausios picos? 191 00:10:48,316 --> 00:10:49,401 Taip, galbūt. 192 00:10:49,401 --> 00:10:52,612 Ir jie nusivilia, nes pica nėra susijusi su Venecija. 193 00:10:52,612 --> 00:10:53,989 Picos tėvynė - Neapolis. 194 00:10:53,989 --> 00:10:59,411 Venecijoje derėtų ragauti rizotą, žuvies, makaronų patiekalus. 195 00:10:59,411 --> 00:11:01,580 Tai - Venecijos virtuvė. 196 00:11:06,877 --> 00:11:08,044 Daugybė žmonių. 197 00:11:08,044 --> 00:11:11,756 Taip. Norėjau parodyti jums Venecijos gyvenimą. 198 00:11:11,756 --> 00:11:13,592 Čia vietos žuvies pardavėjai. 199 00:11:13,592 --> 00:11:19,097 Čia - vienos geriausių žuvų Italijoje, nes kasdien jos - šviežios. 200 00:11:19,097 --> 00:11:24,227 Žuvis, daržovės, pyragai. Venecijoje labai svarbus maistas. 201 00:11:25,562 --> 00:11:27,480 Muzika mano ausims. 202 00:11:29,816 --> 00:11:34,154 Taigi, čia - bacaro, užeiga. 203 00:11:34,154 --> 00:11:38,158 Tipinė vieta, į kurią venecijiečiai ateina pavalgyt ir išgerti. 204 00:11:38,158 --> 00:11:42,037 Ši vyninė - viena seniausių užeigų mieste. 205 00:11:43,038 --> 00:11:44,706 Man patinka, kur link sukasi kalba. 206 00:11:45,498 --> 00:11:49,961 Ir aš pasiūlysiu jums paragauti įžymiųjų cicchetti, kuriuos dabar matote. 207 00:11:49,961 --> 00:11:51,421 Cicchetti. 208 00:11:51,421 --> 00:11:55,967 Jų pavadinimas kilo iš žodžio „ciccus“. Lotyniškai tai reiškia „mažą“. 209 00:11:57,052 --> 00:11:58,053 Aišku. 210 00:11:58,053 --> 00:12:01,723 „Mažas“ nėr tas žodis, kurio tikėjausi. 211 00:12:02,849 --> 00:12:04,935 - Taip? Ar labai esate alkanas? - Aš... 212 00:12:04,935 --> 00:12:09,940 Aš gana alkanas, kaip sakoma. 213 00:12:10,941 --> 00:12:13,610 Laimei, cicchetti reiškia ne vieną, 214 00:12:13,610 --> 00:12:16,529 bet daug skirtingų užkandžių. 215 00:12:17,113 --> 00:12:19,241 Suvalgykite porą cicchetti. 216 00:12:19,241 --> 00:12:22,035 Tradiciškai jie tiekiami su vynu. 217 00:12:22,535 --> 00:12:24,162 Tai - Raboso vynas. 218 00:12:24,162 --> 00:12:27,624 Būtų nemandagu atsisakyti tradicijų. 219 00:12:28,124 --> 00:12:30,585 Pastebėkite, vynas - atšaldytas. 220 00:12:30,585 --> 00:12:34,256 Labai, labai gaivina. 221 00:12:34,256 --> 00:12:39,344 Tiesa. Bet neapsigaukite, jis - 13 proc. stiprumo. Todėl būtinai... 222 00:12:39,344 --> 00:12:42,347 Su juo reikia suvalgyt daug sumuštinukų. 223 00:12:42,347 --> 00:12:44,140 Todėl reikia valgyt daug cicchetti. 224 00:12:44,140 --> 00:12:47,894 Monikos išrinktas vynas mane nuteikė maloniai. 225 00:12:48,562 --> 00:12:51,856 Norėčiau pasakyti tą patį apie jos išrinktus cicchetti. 226 00:12:51,856 --> 00:12:54,651 Būtinai valgom baccalá. 227 00:12:54,651 --> 00:12:58,321 - Su džiovinta menke. Suprantat? - Džiovinta menkė? 228 00:12:58,321 --> 00:13:03,952 Džiovinta menkė, mirkyta vandeny 229 00:13:03,952 --> 00:13:06,746 72 valandas nuolat kečiant vandenį. 230 00:13:06,746 --> 00:13:09,708 - Taip. - Tada verdama, o tada... 231 00:13:09,708 --> 00:13:11,251 - Dar verdama? - Taip. 232 00:13:11,251 --> 00:13:13,962 Skamba ne itin skaniai, Monika. 233 00:13:13,962 --> 00:13:15,130 Jums patiks. 234 00:13:15,130 --> 00:13:17,674 - Neabejoju. Ragauju. - Aš manau, kad jums patiks. 235 00:13:19,134 --> 00:13:21,303 Nėr taip stipru, kaip gali pasirodyti. 236 00:13:24,472 --> 00:13:25,765 Ne, labai skanu. 237 00:13:25,765 --> 00:13:27,642 Ar tikėjotės kažko panašaus? 238 00:13:27,642 --> 00:13:32,105 Ne. Aš tikėjausi kačių maisto, bet iš tiesų... 239 00:13:32,814 --> 00:13:34,733 Labai skanu. 240 00:13:35,483 --> 00:13:39,070 Man patinka toks valgis... 241 00:13:39,070 --> 00:13:40,196 - Taip. - ...suprantat? 242 00:13:40,196 --> 00:13:44,117 Skanūs nedideli kąsneliai, nuostabus vynas, 243 00:13:44,117 --> 00:13:47,871 ir be jokių ypatingų lūkesčių. 244 00:13:47,871 --> 00:13:49,331 - Taip mėgsta venecijiečiai. - Taip. 245 00:13:50,040 --> 00:13:51,333 Aš priaugčiau daug svorio. 246 00:13:51,333 --> 00:13:55,337 Dabar sverčiau 122 kg, suprantate? Ir dar būčiau girtas. 247 00:13:57,756 --> 00:13:59,466 Venecijoje yra šeši rajonai. 248 00:13:59,466 --> 00:14:03,345 Tikras įvairių kulinarinių skonių švediškas stalas. 249 00:14:04,304 --> 00:14:09,309 Monika mane veda tolyn nuo turistų praminto tako Kanaredžijo rajone. 250 00:14:09,935 --> 00:14:15,315 Ypatinga vieta - vienintelė košerinė kepykla 251 00:14:15,315 --> 00:14:19,361 Venecijos provincijoje. O ši provincija - gana didelė. 252 00:14:19,361 --> 00:14:21,029 Net jei mes Italijoje... 253 00:14:21,029 --> 00:14:22,906 - Taip. - ...nieko nėr geriau už žydų užkandinę. 254 00:14:22,906 --> 00:14:24,366 Taip. 255 00:14:24,366 --> 00:14:28,078 Daugelio čia matomų kepinių 256 00:14:28,078 --> 00:14:31,706 nerasite niekur kitur pasaulyje. 257 00:14:31,706 --> 00:14:35,210 „Bisse“ - tipinis miesto sausainis. 258 00:14:35,210 --> 00:14:37,045 - Man jau patinka. - Žinau. 259 00:14:37,045 --> 00:14:38,171 Gerai. Tęskite. 260 00:14:38,171 --> 00:14:41,716 Taigi, empada - pyragėlis su svogūnais. 261 00:14:41,716 --> 00:14:44,844 Spėjame, kad jį imta gaminti ispanų ir žydų bendruomenėje. 262 00:14:46,555 --> 00:14:50,100 {\an8}Žydai iš visos Europos ėmė kurtis Venecijoje 263 00:14:50,100 --> 00:14:52,686 jau XIII amžiuje. 264 00:14:53,645 --> 00:14:59,234 Esame vienoje svarbiausių vietų pasaulio istorijoje, 265 00:14:59,234 --> 00:15:05,615 {\an8}nes čia - žydų getas, pirmas getas pasaulyje. 266 00:15:06,032 --> 00:15:10,161 {\an8}Kaip Venecijoje atsirado žydų getas? 267 00:15:10,161 --> 00:15:13,623 1516 metais Venecijos miesto valdžia nusprendė, 268 00:15:13,623 --> 00:15:18,336 jog visai bendruomenei geriau gyventi vienoje vietoje. 269 00:15:18,336 --> 00:15:23,258 Metams bėgant jie tiesiogine šio žodžio prasme atsiskyrė, pirmąsyk istorijoje, 270 00:15:23,258 --> 00:15:25,844 žydai nuo kitų bendruomenių. 271 00:15:25,844 --> 00:15:31,766 Tad ilgainiui, iš lėto, žodis „getas“ įgavo neigiamą reikšmę. 272 00:15:33,351 --> 00:15:36,771 Šis atsiskyrimas truko pustrečio šimtmečio... 273 00:15:37,606 --> 00:15:39,524 Tai - vieneri iš vartų. 274 00:15:39,524 --> 00:15:44,613 Išmušus komendanto valandai, niekas negalėjo nei įeiti, nei išeiti. 275 00:15:45,447 --> 00:15:48,950 ...iki Prancūzijos užpuolimo 1797 m. 276 00:15:50,285 --> 00:15:55,624 Napoleonas atvėrė geto vartus, bet ne iš meilės žydams, 277 00:15:55,624 --> 00:15:58,418 o iš meilės jų pinigams. 278 00:15:58,418 --> 00:16:00,045 Taigi, 279 00:16:00,045 --> 00:16:06,968 Napoleonas, regis, buvo vienas tų geresnių antisemitų. 280 00:16:08,637 --> 00:16:13,016 Man tai svarbu asmeniškai, nes pats esu žydas. 281 00:16:14,559 --> 00:16:17,854 Tai nebuvo įprastinis turistinis maršrutas, be abejonės, 282 00:16:17,854 --> 00:16:22,025 bet ar būčiau čia atvykęs, jei ne šis projektas? 283 00:16:22,025 --> 00:16:23,944 Sakyčiau, ne. 284 00:16:24,945 --> 00:16:28,907 Nes paprastai keliaudamas to nedarau. 285 00:16:28,907 --> 00:16:31,618 Taigi, buvau šiek tiek priblokštas. 286 00:16:32,160 --> 00:16:33,495 Bet gal tai - dėl Raboso. 287 00:16:35,664 --> 00:16:39,793 Bet ne, manau, tai mano jausmas. 288 00:16:49,594 --> 00:16:52,222 Po turtingos istorija dienos 289 00:16:52,222 --> 00:16:55,517 atėjo metas turtingam kalorijomis vakarui. 290 00:16:56,059 --> 00:16:58,770 Sužinojau, kaip valgo vietos gyventojai. 291 00:16:58,770 --> 00:17:03,733 Atėjo metas susipažinti su Venecijos didikų valgymo įpročiais. 292 00:17:04,985 --> 00:17:09,656 Aš vakarieniausiu kaip dožas su šypsena. 293 00:17:10,864 --> 00:17:14,369 Norėdama užtikrinti geriausią patirtį, 294 00:17:14,369 --> 00:17:18,998 mano priežiūrai „Gritti“ vadovybė paskyrė vieną geriausių savo darbuotojų. 295 00:17:19,623 --> 00:17:23,295 Mauricijau, atrodai kaip Holivudo kino žvaigždė. 296 00:17:23,295 --> 00:17:26,171 Jei būčiau taip atrodęs, 297 00:17:26,171 --> 00:17:29,092 mano karjera būtų susiklosčiusi kitaip. 298 00:17:33,805 --> 00:17:37,434 Šio vakaro meniu - Venecijos tema. 299 00:17:37,434 --> 00:17:40,312 Gondolų formos ravioliai. 300 00:17:40,979 --> 00:17:42,522 Vajė, kaip skanu. 301 00:17:45,567 --> 00:17:48,778 Menkė su grietinėlės padažu ir juoduoju triufeliu. 302 00:17:50,071 --> 00:17:54,784 Aš sujaudintas, nes šis maistas - nepaprastai nuostabus. 303 00:17:54,784 --> 00:17:58,914 Ir pabaigai - cigaro formos desertas. 304 00:17:59,414 --> 00:18:01,958 Cigaras mūsų draugo Hemingvėjaus garbei, 305 00:18:02,626 --> 00:18:04,502 nes jis rūkė sėdėdamas būtent prie šio stalo. 306 00:18:04,502 --> 00:18:07,380 - Tai Ernesto Hemingvėjaus stalas? - Taip. 307 00:18:07,380 --> 00:18:10,425 Tai bent, staiga pajutau norą rašyti. 308 00:18:11,051 --> 00:18:14,346 Deserto papuošimas buvo skirtas itin išlavintam gomuriui. 309 00:18:15,096 --> 00:18:17,933 Tai auksas. Valgomas. 310 00:18:18,475 --> 00:18:19,684 - Valgomas? - Taip. 311 00:18:20,435 --> 00:18:22,979 Suprantu, kuomet tenka valgyti 24 morkas, 312 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 bet valgyt auksą - kažkas kito. 313 00:18:30,612 --> 00:18:32,697 Beprotiškai skanu. 314 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 Labai skanu. 315 00:18:35,492 --> 00:18:37,077 Galite patikėti? 316 00:18:37,077 --> 00:18:39,412 Vos vienas vakaras šiame prabangiame viešbutyje, 317 00:18:39,412 --> 00:18:42,290 o man jau skanus auksas. 318 00:18:42,290 --> 00:18:45,085 Ar mane praleis pro metalo detektorių oro uoste... 319 00:18:45,085 --> 00:18:46,336 Nesijaudinkite... 320 00:18:46,336 --> 00:18:47,796 - Būkit ramus. - ...nes valgiau auksą? 321 00:19:04,354 --> 00:19:07,899 Pabudęs išvydau pritrenkiantį saulėtekį virš Venecijos. 322 00:19:08,483 --> 00:19:11,528 Ir su malonumu pasakysiu, kad vanduo - ten, kur jį palikau - 323 00:19:12,237 --> 00:19:14,239 už viešbučio. 324 00:19:15,824 --> 00:19:21,329 Taigi, metas keltis, rengtis ir užsisakyti kambarių tarnybą. 325 00:19:23,957 --> 00:19:26,084 Labas rytas, pone Levi. Kaip jaučiatės šįryt? 326 00:19:26,084 --> 00:19:28,128 Puikiai, Mauricijau. 327 00:19:28,128 --> 00:19:32,632 Štai kodėl keliauju. Dėl nakvynių tokiuose viešbučiuose. 328 00:19:32,632 --> 00:19:34,217 Ir kokie jūsų planai šiai dienai? 329 00:19:34,926 --> 00:19:37,137 Aš nežinau. 330 00:19:37,137 --> 00:19:39,264 Manau, jei tai priklausytų tik nuo manęs, 331 00:19:39,264 --> 00:19:41,850 aš likčiau čia kelioms valandoms... 332 00:19:43,018 --> 00:19:44,603 - šioje aplinkoje... - Visai dienai. 333 00:19:44,603 --> 00:19:47,105 ...gerdamas puodelį kitą kavos. 334 00:19:47,105 --> 00:19:50,442 O Ką jūs pasiūlytumėte? 335 00:19:50,442 --> 00:19:55,697 Siūlyčiau jums pasiklysti tikroje Venecijoje. 336 00:19:55,697 --> 00:19:58,366 - „Pasiklysti tikroje Venecijoje“? - Pasiklysti. 337 00:19:58,366 --> 00:20:00,118 - Taip. - Eikite ir paklaidžiokite. 338 00:20:00,118 --> 00:20:01,828 Tai visai man nebūdinga. 339 00:20:03,538 --> 00:20:06,416 O koks geriausias būdas pasiklysti Venecijoje? 340 00:20:06,416 --> 00:20:08,460 Tikriausiai pasiplaukioti 341 00:20:08,460 --> 00:20:10,879 populiariausiu miesto transportu - 342 00:20:11,463 --> 00:20:12,464 gondola. 343 00:20:13,006 --> 00:20:16,218 Jos čia atsirado prieš 900 metų. 344 00:20:16,218 --> 00:20:19,971 Tuomet, manau, vandens keliai atrodė šiek tiek kitaip nei dabar. 345 00:20:21,306 --> 00:20:23,892 Matau autobusus, 346 00:20:24,893 --> 00:20:28,939 krovininius laivus, taksi. 347 00:20:28,939 --> 00:20:34,402 Vandenyje verda gyvenimas. 348 00:20:35,403 --> 00:20:37,239 Bet nerizikuosi, nelaimėsi. 349 00:20:39,407 --> 00:20:41,117 - Sveiki. - Sveiki. 350 00:20:41,117 --> 00:20:42,244 Prašom sėstis. 351 00:20:43,036 --> 00:20:44,412 Gerai, plaukiam. 352 00:20:46,706 --> 00:20:48,792 Po teisybei, šis gondolininkas... 353 00:20:48,792 --> 00:20:50,377 - Kuo jūs vardu? - Alesandras. 354 00:20:50,377 --> 00:20:54,047 ...Alesandras - ne tik gražiausios šukuosenos savininkas mieste... 355 00:20:54,673 --> 00:20:56,841 Tai - pagrindinis kanalas. Canale Grande. 356 00:20:56,841 --> 00:20:58,426 - Piko metas. - Taip. 357 00:20:59,386 --> 00:21:02,514 ...bet ir laviravimo vandeny meistras. 358 00:21:02,514 --> 00:21:04,099 Ar seniai dirbate šį darbą? 359 00:21:04,099 --> 00:21:05,016 Trisdešimt metų. 360 00:21:05,016 --> 00:21:10,397 Pradėjau plaukioti su tėvu, kai man buvo 12-ika, 13-ika. 361 00:21:10,397 --> 00:21:12,524 - Jūsų tėvas buvo gondolininkas? - Taip. 362 00:21:12,524 --> 00:21:17,487 Tėvas, senelis ir prosenelis... Taip. 363 00:21:17,487 --> 00:21:22,742 Ir mano sūnus dabar mokosi šio amato. 364 00:21:22,742 --> 00:21:23,827 Tai bent. 365 00:21:23,827 --> 00:21:26,788 Šeimos tradicija. 366 00:21:26,788 --> 00:21:28,456 - Taip. - Labai didžiuojuosi. 367 00:21:29,040 --> 00:21:30,333 Neįtikėtina. 368 00:21:30,959 --> 00:21:34,129 Toldamas nuo Venecijos Didžiojo kanalo... 369 00:21:36,006 --> 00:21:37,090 Puiku. 370 00:21:37,757 --> 00:21:41,511 - Dabar jūs - tikras gondolininkas. - Taip. 371 00:21:42,178 --> 00:21:44,264 ...imu matyti ir jausti šį miestą 372 00:21:44,264 --> 00:21:47,851 kaip Alesandro protėviai prieš daugelį metų. 373 00:21:49,311 --> 00:21:52,063 Čia - siaubingai tylu, kuomet plauki gatvėmis. 374 00:21:52,063 --> 00:21:53,899 - Taip. - Paklausykite. 375 00:21:57,235 --> 00:21:58,904 Tylu. 376 00:21:58,904 --> 00:22:00,238 Ramu. 377 00:22:01,448 --> 00:22:02,824 Istorija. 378 00:22:03,450 --> 00:22:05,243 Ir gana miela. 379 00:22:05,994 --> 00:22:08,121 Šiame vandens kelių labirinte 380 00:22:08,121 --> 00:22:12,042 jaučiuosi pasiklydęs, ir man tai patinka. 381 00:22:12,042 --> 00:22:14,085 Mauricijus didžiuotųsi. 382 00:22:14,085 --> 00:22:15,170 Saugokite galvą. 383 00:22:15,170 --> 00:22:16,254 Skrybėlę? 384 00:22:16,254 --> 00:22:18,089 Ne. Ir skrybėlę. 385 00:22:21,426 --> 00:22:24,095 Neįtikėtina, kaip ilgai egzistuoja 386 00:22:24,095 --> 00:22:27,224 gondolininkų amatas, perduodamas Venecijoje iš kartos į kartą. 387 00:22:27,224 --> 00:22:30,393 Tačiau Alesandras man pasakė, kad šiame mieste 388 00:22:30,393 --> 00:22:32,896 yra net senesnių ir retesnių šeimyninių verslų. 389 00:22:33,980 --> 00:22:37,817 Kaip tikras keliautojas, imuosi tyrinėjimo... 390 00:22:37,817 --> 00:22:39,486 - Laba diena. - Sveiki. 391 00:22:39,486 --> 00:22:41,780 - Galiu užeiti? - Taip, prašom. 392 00:22:42,447 --> 00:22:46,326 ...ir įsiprašiau pas amatininkę Eleonorą. 393 00:22:46,326 --> 00:22:48,578 Judžinai, čia mano dvynė sesuo Sara... 394 00:22:48,578 --> 00:22:50,747 - Malonu susipažinti. - ...ir mano mama Sabrina. 395 00:22:50,747 --> 00:22:52,290 Malonu susipažinti. 396 00:22:53,667 --> 00:22:58,713 Ši šeima gamina aukso lapelius, kuriuos naudoja Venecijos menininkai 397 00:22:58,713 --> 00:23:01,091 ir tas keistuolis viešbučio virėjas. 398 00:23:01,091 --> 00:23:06,054 Toks lapelis - plonesnis už žmogaus plauką ir gaminamas tik rankomis 399 00:23:06,721 --> 00:23:07,722 ir alsavimu. 400 00:23:08,431 --> 00:23:10,016 Man visai neblogai sekasi. 401 00:23:10,016 --> 00:23:12,185 Aš visą gyvenimo alsuoju. 402 00:23:12,185 --> 00:23:13,270 Štai. Pūstelėkite į centrą. 403 00:23:17,148 --> 00:23:18,149 Pūskit. 404 00:23:19,317 --> 00:23:21,194 Per stipriai. 405 00:23:21,194 --> 00:23:23,488 Su šituo lakštu kažkas negerai. 406 00:23:23,488 --> 00:23:25,865 Gal dėl stalo? Ar šis stalas - toks pat, kaip ir jūsų? 407 00:23:25,865 --> 00:23:27,492 Taip. Žiūrėkite. 408 00:23:27,492 --> 00:23:31,496 Tokios subtilios inžinerijos produkto kūrimas - 409 00:23:31,496 --> 00:23:34,457 Marino meistrystės rezultatas. 410 00:23:34,457 --> 00:23:35,792 Ciao, papa. 411 00:23:35,792 --> 00:23:37,002 - Buongiorno. - Buongiorno. 412 00:23:37,919 --> 00:23:39,129 Eleonoros tėčio. 413 00:23:42,841 --> 00:23:46,428 Tai kas gi čia vyksta? 414 00:23:47,012 --> 00:23:52,601 Mano tėtis Marino - paskutinis aukso plakėjas Italijoje ir Europoje. 415 00:23:53,476 --> 00:23:54,686 Aišku. 416 00:23:54,686 --> 00:23:57,814 Vos įžengęs į dirbtuves, nežinojau ką galvoti. 417 00:23:57,814 --> 00:24:01,192 Matau, jis turi kažkokią kaladę. 418 00:24:01,192 --> 00:24:04,529 Aukso lapeliai tarp plastiko lakštų. Žiūrėkite. 419 00:24:04,529 --> 00:24:06,489 Taip, aukso lakštai tarp plastiko. 420 00:24:06,489 --> 00:24:10,619 Jis kala kūju per šį daiktą 421 00:24:10,619 --> 00:24:12,996 žiūrėdamas pro langą. 422 00:24:14,789 --> 00:24:17,125 Kodėl jis nežiūri ten, kur kala? 423 00:24:17,125 --> 00:24:20,045 Kaip jis netrinkteli sau per pirštus? 424 00:24:20,045 --> 00:24:24,758 - Taip. Penkis kartus. - Jis trenkė sau per pirštus penkiskart? 425 00:24:25,467 --> 00:24:27,552 Man būtų pakakę vos vieno, 426 00:24:27,552 --> 00:24:31,264 kad imčiau svarstyti, gal verčiau pardavinėt batus. 427 00:24:33,808 --> 00:24:36,519 O kiek maždaug kartų jis turi... 428 00:24:36,519 --> 00:24:39,272 Gal jis turi trenkti šimtą sykių? 429 00:24:39,272 --> 00:24:41,566 30 000 kartų. 430 00:24:41,566 --> 00:24:44,152 Jis trinkteli 30 000 kartų? 431 00:24:44,152 --> 00:24:48,365 Taip. Viską darome lygiai taip, kaip tai buvo atliekama XVII amžiuje. 432 00:24:48,865 --> 00:24:50,909 Ar savo ranką jis paliks mokslui? 433 00:24:52,702 --> 00:24:53,536 Jūs? 434 00:24:53,536 --> 00:24:55,872 - Galiu pamėginti? - Paimkite. Taip. 435 00:24:59,876 --> 00:25:01,253 Jūs juokaujate. 436 00:25:01,253 --> 00:25:05,173 Dievulėliau! Šis daiktas sveria toną. 437 00:25:05,799 --> 00:25:07,592 Aš jo nepakeliu viena ranka. 438 00:25:07,592 --> 00:25:10,554 Svarbu ne raumenys, o technika. 439 00:25:11,930 --> 00:25:16,351 Taigi, ši profesija gyvuoja šimtus metų, 440 00:25:16,351 --> 00:25:20,438 perduodama iš tėvo sūnui ar dukrai. 441 00:25:21,022 --> 00:25:22,482 Nuostabu. 442 00:25:23,233 --> 00:25:24,651 Ar sugadinsiu auksą? 443 00:25:25,193 --> 00:25:26,194 Ne. 444 00:25:26,736 --> 00:25:29,781 Aš tikrai netinku į mokinius Marino. 445 00:25:30,782 --> 00:25:34,452 Šią tradiciją geriau laikyti šeimoje. 446 00:25:34,452 --> 00:25:37,789 Tai išties neįtikėtina. 447 00:25:52,846 --> 00:25:54,764 Antrą rytą pabundu 448 00:25:54,764 --> 00:25:57,601 „Gritti Palace“ prabangoje. 449 00:25:58,268 --> 00:26:00,437 Generalinis direktorius ponas Lorenzonis 450 00:26:00,437 --> 00:26:04,774 pakvietė mane palydėti jį į ypatingą salę. 451 00:26:06,026 --> 00:26:11,948 Norėčiau jums parodyti šią šlovės sieną, tapytą akvarele. 452 00:26:11,948 --> 00:26:14,701 Tai buvo mano idėja. 453 00:26:15,452 --> 00:26:18,246 Labai gražu. 454 00:26:18,246 --> 00:26:19,581 Kaip meistriškai atlikta. 455 00:26:20,290 --> 00:26:23,460 Šlovės sieną puošia ypatingų viešbučio svečių, 456 00:26:23,460 --> 00:26:25,754 apsilankiusių čia per 70 metų, portretai. 457 00:26:28,131 --> 00:26:29,883 Čia Greta Garbo, 458 00:26:29,883 --> 00:26:33,470 - Hamfris Bogartas, Monako Greisė. - Taip. 459 00:26:34,095 --> 00:26:39,309 O šįryt kolekcija pasipildė nauju kūriniu. 460 00:26:40,769 --> 00:26:41,978 Žiūrėkite, kas čia. 461 00:26:41,978 --> 00:26:44,231 Judžinas Levis. 462 00:26:46,441 --> 00:26:48,693 Malonus netikėtumas. 463 00:26:49,361 --> 00:26:50,946 Tikiuosi, kad malonus. 464 00:26:51,488 --> 00:26:55,367 Beje, visi šie žmonės, deja, 465 00:26:55,367 --> 00:26:59,537 jau nebe galima sakyt, gyvi. 466 00:26:59,537 --> 00:27:01,998 Švelniai tariant. 467 00:27:01,998 --> 00:27:05,335 Jie visi mirę. 468 00:27:07,754 --> 00:27:10,257 Labai malonus gestas. 469 00:27:11,216 --> 00:27:13,218 Mielas ir gąsdinantis. 470 00:27:13,843 --> 00:27:17,973 Gal tai - ženklas, kad netrukus gali nutikti kažkas ne itin gero? 471 00:27:19,724 --> 00:27:21,685 Dėkoju, pone Lorenzoni. 472 00:27:21,685 --> 00:27:23,645 - Buvo malonu. Išties. - Ačiū. Taip. 473 00:27:25,146 --> 00:27:29,734 Nemanau, kad draudimas apmokės kelionės prakeiksmą, 474 00:27:29,734 --> 00:27:34,948 tačiau aš surizikuosiu, nes priėmiau savo bičiulio gondolininko, 475 00:27:34,948 --> 00:27:37,450 Alesandro, kvietimą aplankyti kitą miesto pusę. 476 00:27:38,493 --> 00:27:41,246 Saulės nutvieksta Venecija. Nepaprastas grožis. 477 00:27:41,246 --> 00:27:43,582 Plaukiodamas miesto kanalais, 478 00:27:43,582 --> 00:27:48,044 labai greit imi jaustis vietiniu, suprantate? 479 00:27:48,044 --> 00:27:49,754 Gal aš plaukiu į darbą. 480 00:27:50,255 --> 00:27:52,674 O gal plaukiu pirkti pieno. 481 00:27:53,925 --> 00:27:58,763 Nuostabu tai, jog Venecija - dirbantis miestas. 482 00:27:58,763 --> 00:28:03,018 Jame ne vien besimėgaujantys turistai. 483 00:28:03,018 --> 00:28:07,856 Čia veikia verslai. Žmonės užsidirba pragyvenimui. 484 00:28:07,856 --> 00:28:10,191 Čia verda gyvenimas. 485 00:28:11,526 --> 00:28:15,405 Ši gondolų taisykla, veikianti nuo 1600 metų, 486 00:28:15,405 --> 00:28:19,451 žinoma „Squero“ pavadinimu, yra viena seniausių Venecijoje. 487 00:28:20,118 --> 00:28:21,453 Alesandrai. 488 00:28:22,203 --> 00:28:23,538 - Buongiorno. - Viskas gerai? 489 00:28:23,538 --> 00:28:24,497 - Taip. - O čia 490 00:28:24,497 --> 00:28:28,251 Alesandro gondola, kuriai atliekamas kasmetinis remontas. 491 00:28:28,251 --> 00:28:29,502 Ruošiame gondolą. 492 00:28:30,003 --> 00:28:32,839 - Netrukus leisime ją į vandenį. - Taip. 493 00:28:32,839 --> 00:28:35,717 Jis nori supažindinti mane su jam itin artimu žmogumi. 494 00:28:36,551 --> 00:28:37,928 Samiuelis, mano sūnus. 495 00:28:37,928 --> 00:28:39,304 Sveiki. 496 00:28:40,513 --> 00:28:43,391 Samiueli, ar būsi geresnis gondolininkas nei tėtis? 497 00:28:43,391 --> 00:28:44,309 Taip. 498 00:28:44,309 --> 00:28:45,560 - Manai? - Žinoma. 499 00:28:46,937 --> 00:28:48,396 Primena man mano sūnų. 500 00:28:48,897 --> 00:28:50,357 Jis kupinas pasitikėjimo. 501 00:28:50,357 --> 00:28:52,442 - Taip. - Man tai patinka. 502 00:28:52,442 --> 00:28:55,820 Samiueli, ar tau atiteks ši gondola, 503 00:28:56,446 --> 00:28:58,823 - kai tėtis išeis į pensiją? - Taip. 504 00:28:58,823 --> 00:29:00,242 Tai bent. 505 00:29:00,242 --> 00:29:02,452 Nuostabus dirbinys. 506 00:29:03,078 --> 00:29:06,331 - Čia - gondolos pavadinimas. Čia. - Žiūrėkite. 507 00:29:06,331 --> 00:29:07,582 Roberta - mano žmona. 508 00:29:08,166 --> 00:29:09,209 Čia Aleksas. 509 00:29:09,918 --> 00:29:11,127 Čia Samiuelis. 510 00:29:11,670 --> 00:29:14,589 {\an8}Ir Nikolė, jaunesnioji mano duktė. 511 00:29:14,589 --> 00:29:16,716 {\an8}Daugiau vaikų neturėsite? 512 00:29:16,716 --> 00:29:18,218 Ne, vietų daugiau nėra... 513 00:29:18,218 --> 00:29:20,428 - Vietų nėra. - Taip. 514 00:29:21,805 --> 00:29:26,226 Tokia nuostabi gondola - meilės kupinas meistro kūrinys, 515 00:29:26,226 --> 00:29:30,105 kurio gamyba pareikalavo virš 500 darbo valandų. 516 00:29:30,105 --> 00:29:33,608 Nauja tokia kainuoja 50 000 dolerių. 517 00:29:33,608 --> 00:29:37,320 Taigi, tai rimtas palikimas Samiueliui. 518 00:29:38,321 --> 00:29:40,490 Smagu dirbti kartu su sūnumi, tiesa? 519 00:29:40,490 --> 00:29:42,534 - Taip, labai smagu. - Taip, žinau. 520 00:29:42,534 --> 00:29:44,286 - Sutinku. - Man patiko dirbt su sūnumi. 521 00:29:44,286 --> 00:29:45,996 - Taip? - Puiki patirtis, 522 00:29:45,996 --> 00:29:47,372 nes ne visiems tėvams 523 00:29:47,372 --> 00:29:50,375 tenka laimė dirbti su vaikais, tiesa? 524 00:29:50,375 --> 00:29:52,043 Tiesa. Taip. 525 00:29:53,253 --> 00:29:54,296 Alesandrai, 526 00:29:54,296 --> 00:29:57,215 aš netrukdysiu jums, 527 00:29:57,215 --> 00:30:00,802 nes turite nuleisti ją į vandenį prieš saulei nusileidžiant. 528 00:30:00,802 --> 00:30:02,387 Taip, žinoma. 529 00:30:07,392 --> 00:30:09,394 Tėvas ir sūnus kartu 530 00:30:09,394 --> 00:30:12,188 daro tai, kas abiem labai patinka. 531 00:30:13,356 --> 00:30:14,691 Nepaprasta. 532 00:30:17,527 --> 00:30:21,156 Aš dirbau su savo sūnumi septynerius metus. 533 00:30:21,156 --> 00:30:25,702 Aš išmokau atsitraukti ir leisti jam daryti taip, kaip jis nori. 534 00:30:26,369 --> 00:30:29,748 Neabejoju, kad Alesandras taip pat 535 00:30:29,748 --> 00:30:30,665 prieis šios išvados. 536 00:30:30,665 --> 00:30:34,085 „Žinote? Nebeturite jo mokyti. 537 00:30:34,085 --> 00:30:35,212 Leiskite jam veikti pačiam. 538 00:30:35,212 --> 00:30:39,591 Atsitraukite, tegu jis perima šeimos verslą.“ 539 00:30:43,261 --> 00:30:46,389 Gondola pagaliau leidžiama į vandenį. 540 00:30:46,389 --> 00:30:49,309 Alesandras atsitraukia 541 00:30:49,309 --> 00:30:52,395 ir užleidžia Samiueliui savo vietą. 542 00:30:56,399 --> 00:30:58,401 Ar ji nesmigs tiesiog priekiu 543 00:30:58,401 --> 00:31:00,237 į sieną? 544 00:31:01,529 --> 00:31:02,906 Kanalas - 11 metrų pločio. 545 00:31:04,741 --> 00:31:06,409 - Kaip ir tavo gondola. - Taip. 546 00:31:10,664 --> 00:31:11,665 Labai jaudinuosi. 547 00:31:20,715 --> 00:31:24,511 Supratau atvykęs čia, 548 00:31:24,511 --> 00:31:30,600 kad šis miestas nors ir yra senas, yra labai gyvas. 549 00:31:32,102 --> 00:31:33,937 Tik pažiūrėkite. 550 00:31:35,897 --> 00:31:39,484 Šio miesto gyvybę palaiko šeimos. 551 00:31:39,484 --> 00:31:42,737 Šeimos palaiko istoriją, 552 00:31:42,737 --> 00:31:47,075 dirbdamos savo darbus ir tęsdamos profesijas, 553 00:31:47,075 --> 00:31:50,829 kurių įgūdžiai perduodami iš kartos į kartą. 554 00:31:51,997 --> 00:31:54,624 Venecija mane apkerėjo. 555 00:31:55,125 --> 00:31:57,502 Nuklydęs nuo įprastinio turistinio tako, 556 00:31:57,502 --> 00:32:00,213 pažvelgiau į šį miestą vietinio gyventojo akimis. 557 00:32:00,213 --> 00:32:03,341 Į jų maistą, istoriją, tradicijas. 558 00:32:04,009 --> 00:32:06,469 Ir tai mane sujaudino. 559 00:32:06,469 --> 00:32:09,556 Toks keliavimo būdas man išties naujas. 560 00:32:09,556 --> 00:32:14,936 Ir kai kurių dalykų aš turbūt nebūčiau išvydęs gyvenime. 561 00:32:16,354 --> 00:32:21,318 Suprantate, svarbiausia kelionėje man visada būdavo viešbutis. 562 00:32:21,318 --> 00:32:24,863 Visada viešbutis. Ir tai vis dar svarbu. 563 00:32:24,863 --> 00:32:27,324 Mėgstu būti viešbučiuose, 564 00:32:27,324 --> 00:32:33,330 tačiau vienas pats nebūčiau atradęs miesto unikalumo. 565 00:32:34,080 --> 00:32:38,418 Nebūčiau to sužinojęs, o aš manau, kad tai žinoti yra svarbu. 566 00:32:39,085 --> 00:32:45,884 Taigi, imu manyti, kad šis projektas išeis man į naudą. 567 00:33:37,060 --> 00:33:39,062 Išvertė Egidija Namavičė