1
00:00:07,926 --> 00:00:12,305
Kaip yra pasakęs vienas
didis filosofas: „Pasaulis yra knyga,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
ir nekeliaujantys žmonės
perskaito tik vieną puslapį.“
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Turiu pasakyt,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
kad perskaičiau kelis puslapius,
ir pati knyga man ne itin įdomi.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Kelionės manęs nevilioja
dėl kelių priežasčių.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Kai per šalta,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
man nesmagu.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Maudynės lediniame vandenyje nuogam?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Taip.
- Pasiūlymas žavingas.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Kai per šilta, atspėkite? Man nesmagu.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Taip greit negaliu.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Bet man - 75-eri.
- Padėti?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Ne, viskas gerai.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Gal metas praplėsti horizontą.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Dievulėliau.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Pirmąsyk kišau ranką drambliui į subinę.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Privalumai:
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
neįtikėtini viešbučiai.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Vajė. Tai bent vaizdas.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Su sąlyga,
jog sutiksiu patyrinėti aplinką.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Žiūrėkite po kojomis.
- Tai jau tikrai.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Nuostabus kalnas.
- Ugnikalnis.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Ugnikalnis?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Tą pasaulį, kurio visą gyvenimą vengiau.
25
00:01:41,519 --> 00:01:42,646
Seide.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
O Dieve.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Būtų puiku tiesiog išgyventi.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Daugiau niekada negersiu
penkių degtinių su suomiu.
29
00:02:04,918 --> 00:02:07,045
Labai džiaugiuosi, kad esu Venecijoje,
30
00:02:07,045 --> 00:02:13,343
nes man sakė, jog kiekvienas turi pamatyti
Veneciją prieš palikdamas šią Žemę.
31
00:02:14,553 --> 00:02:16,388
Optimistiška mintis, tiesa?
32
00:02:16,388 --> 00:02:19,516
Taigi, aš čia.
33
00:02:21,268 --> 00:02:22,269
VENECIJA
34
00:02:22,269 --> 00:02:25,564
Venecija, alsuojanti kultūra bei istorija,
35
00:02:25,564 --> 00:02:29,025
ir nuolat skelbiama
gražiausiu miestu pasaulyje.
36
00:02:30,318 --> 00:02:33,905
Be jos negali apsieiti
jokia kelionių apžvalga.
37
00:02:35,907 --> 00:02:39,077
Tačiau keliaudamas
aš retai kada tyrinėju miestus,
38
00:02:39,077 --> 00:02:41,496
tad patirties šioje srityje neturiu.
39
00:02:42,872 --> 00:02:44,541
Kaip pateksiu į šį miestą?
40
00:02:47,085 --> 00:02:50,130
- Buongiorno, Judžinai!
- Buongiorno!
41
00:02:56,094 --> 00:02:57,095
Come stai?
42
00:02:57,846 --> 00:02:59,264
Come stai?
43
00:02:59,264 --> 00:03:02,434
Šis vintažinis laivas -
Venecijos vandens taksi...
44
00:03:03,476 --> 00:03:04,477
Dėkoju.
45
00:03:04,477 --> 00:03:10,025
...vairuojamas vietos gido
bei megztinių modelio Enriko,
46
00:03:10,025 --> 00:03:11,318
nuplukdys mane iki viešbučio.
47
00:03:13,945 --> 00:03:14,946
ITALIJA
48
00:03:14,946 --> 00:03:18,116
Venecija įsikūrusi lagūnoje, kurią sudaro
49
00:03:18,116 --> 00:03:21,912
{\an8}virš šimto tokio grožio salelių,
jog ši vietovė saugoma Pasaulio paveldo.
50
00:03:22,954 --> 00:03:27,876
Venecija. Nuostabu.
51
00:03:27,876 --> 00:03:30,837
Miestas įkurtas devintame amžiuje.
52
00:03:31,338 --> 00:03:32,756
Devintame amžiuje?
53
00:03:34,174 --> 00:03:36,092
Šis daugiau nei tūkstančio metų
54
00:03:36,092 --> 00:03:39,804
amžiaus miestas kadaise buvo judrus
galingos imperijos centras,
55
00:03:40,388 --> 00:03:42,766
turtingiausias Europos miestas.
56
00:03:42,766 --> 00:03:46,061
Dabar į jį suplaukia
apie penkis milijonus turistų kasmet.
57
00:03:47,062 --> 00:03:48,647
Ar aš pagaliau atvykau ten,
58
00:03:48,647 --> 00:03:51,399
{\an8}kur neturėsiu dėl ko nerimauti?
59
00:03:51,399 --> 00:03:53,485
Venecija pastatyta ant polių.
60
00:03:53,485 --> 00:03:55,779
Miestas stovi ant polių?
61
00:03:55,779 --> 00:03:56,863
Taip, pone.
62
00:03:56,863 --> 00:03:57,989
Panašu, kad ne.
63
00:03:58,823 --> 00:04:05,664
Ir kokį svorį gali atlaikyti šie poliai?
64
00:04:05,664 --> 00:04:09,376
Jie šiek tiek sminga gilyn,
ir tai - vietinė bėda.
65
00:04:11,127 --> 00:04:13,463
Bet, Judžinai, įdomu tai,
jog tada, kai šis miestas
66
00:04:13,463 --> 00:04:14,548
buvo statomas,
67
00:04:15,131 --> 00:04:20,178
jūros lygis buvo pusantro
ar dviem metrais žemesnis nei dabar.
68
00:04:21,388 --> 00:04:22,597
Aišku.
69
00:04:22,597 --> 00:04:26,518
Taigi, netvirtas pamatas
ir kylantis jūros lygis.
70
00:04:26,518 --> 00:04:29,729
Smagu žinoti, kad galiu atsipūsti ir...
71
00:04:29,729 --> 00:04:30,897
Galvą.
72
00:04:32,148 --> 00:04:34,192
Pasiruoškite netekti galvos.
73
00:04:34,192 --> 00:04:36,903
Šie tiltai mane gąsdina. Dar vienas.
74
00:04:37,529 --> 00:04:39,656
Turi būt budrus kiekvieną sekundę...
75
00:04:39,656 --> 00:04:42,325
Saugokite galvas, pasilenkite žemyn.
76
00:04:42,951 --> 00:04:46,871
...nes kelionė į Veneciją
gali netikėtai ir tragiškai baigtis.
77
00:04:51,084 --> 00:04:54,379
Galva vietoje? Puiku.
78
00:04:54,379 --> 00:04:56,256
Pagaliau atplaukėme.
79
00:04:56,256 --> 00:04:58,258
Štai, Judžinai. „Gritti Palace“.
80
00:04:58,258 --> 00:04:59,342
Nuostabus.
81
00:04:59,843 --> 00:05:02,512
Vienas ypatingiausių Venecijos viešbučių,
82
00:05:02,512 --> 00:05:05,432
„Gritti Palace“ tampa laikinais namais
83
00:05:05,432 --> 00:05:08,935
karališkųjų giminių atstovams,
milijardieriams, Holivudo žvaigždėms...
84
00:05:08,935 --> 00:05:12,689
Šioje terasoje tikrai išgersiu kapučino.
85
00:05:12,689 --> 00:05:13,815
...o dabar - ir man.
86
00:05:14,524 --> 00:05:15,609
Ačiū.
87
00:05:17,777 --> 00:05:19,779
Kokią prabangą teks iškęsti.
88
00:05:19,779 --> 00:05:20,947
Labas rytas, pone Levi.
89
00:05:20,947 --> 00:05:22,657
- Sveiki atvykę į „Gritti“.
- Dėkoju.
90
00:05:22,657 --> 00:05:24,326
- Malonu susipažinti.
- Malonu susipažinti.
91
00:05:24,326 --> 00:05:27,120
Aš - generalinis direktorius
Paolas Lorenzonis ir Karlota.
92
00:05:27,120 --> 00:05:29,497
Sveiki atvykę į „Gritti Palace“,
pone Levi.
93
00:05:29,497 --> 00:05:31,249
Čia labai gražu.
94
00:05:31,249 --> 00:05:34,419
Vos tik įžengęs supranti,
kad tu jau - ne Kanzase.
95
00:05:34,419 --> 00:05:35,629
Taip. Nuostabu.
96
00:05:35,629 --> 00:05:37,964
„Gritti“ - seniausi rūmai Venecijoje.
97
00:05:37,964 --> 00:05:41,176
„Gritti“ pavadinimas -
dožo Andrėjo Gričio pavardė.
98
00:05:41,176 --> 00:05:45,472
- Venecijoje buvo dožas?
- Taip. Dožas buvo lyg karalius.
99
00:05:45,472 --> 00:05:46,431
Tai bent.
100
00:05:46,431 --> 00:05:49,809
Kaip matau, ne itin laimingas karalius.
101
00:05:50,852 --> 00:05:53,647
Išties rūškana veido išraiška.
102
00:05:54,814 --> 00:05:57,984
Negi sunku nors šiek tiek nusišypsoti,
kai tapo tokį prabangų tavo portretą?
103
00:05:57,984 --> 00:06:00,820
Kad šiek tiek linksmiau būtų.
104
00:06:02,530 --> 00:06:05,408
Parodysiu jums mūsų biblioteką.
105
00:06:07,077 --> 00:06:08,912
Stebint rūškanam dožui,
106
00:06:08,912 --> 00:06:12,207
„Gritti“ itin svarbūs lankytojai
prašomi pasirašyti svečių knygoje.
107
00:06:12,207 --> 00:06:15,585
Tai mūsų vertingoji knyga.
Mes ją vadinam „aukso knyga“.
108
00:06:15,585 --> 00:06:20,799
Iškart matote Ernesto Hemingvėjaus parašą.
109
00:06:20,799 --> 00:06:21,883
„Ernestas...“
110
00:06:21,883 --> 00:06:23,760
- Hemingvėjus.
- „...Hemingvėjus.“
111
00:06:23,760 --> 00:06:25,720
- Dar turime...
- Tai bent.
112
00:06:25,720 --> 00:06:28,139
- „Liberačis“.
- Liepos devyniolikta.
113
00:06:28,139 --> 00:06:30,183
Kuris nupiešė kandeliabrą ant savo...
114
00:06:30,183 --> 00:06:31,434
Taip, ant pianino.
115
00:06:31,935 --> 00:06:35,772
{\an8}Tam atvejui, jei kas nežinos,
jog čia - būtent tas Liberačis.
116
00:06:35,772 --> 00:06:38,358
{\an8}Ši knyga - tiesiog „Kas yra kas“...
117
00:06:38,358 --> 00:06:40,193
{\an8}Čarlzas Čaplinas.
118
00:06:40,193 --> 00:06:42,070
{\an8}...visi, kas nors kiek įžymūs.
119
00:06:43,196 --> 00:06:47,200
„Princesė Margaret“.
Taip ir užrašė: „Margaret“?
120
00:06:47,200 --> 00:06:49,119
- „Margaret“, taip.
- Taip.
121
00:06:50,078 --> 00:06:51,871
Čia tikrai princesė Margaret?
122
00:06:53,373 --> 00:06:54,958
- Tikiuosi.
- Aišku.
123
00:06:54,958 --> 00:06:57,377
Tikiuosi, įsileidęs čia mane,
124
00:06:57,377 --> 00:06:59,421
nenuleisite savo kartelės.
125
00:07:00,589 --> 00:07:03,341
Tačiau tai, jog manęs
nebuvo paprašyta pasirašyti,
126
00:07:03,341 --> 00:07:05,302
yra iškalbingas faktas.
127
00:07:05,802 --> 00:07:10,181
Pone Lorenzoni, matau, puslapiai dėmėti,
128
00:07:10,181 --> 00:07:13,518
lyg kažkas būtų išpylęs ant jų „Belinį“.
129
00:07:13,518 --> 00:07:16,730
Ne, knyga buvo apsemta.
130
00:07:17,314 --> 00:07:19,608
Kažkas numetė šią knygą į vandenį?
131
00:07:19,608 --> 00:07:23,695
Ne, buvo potvynis. Tada ir apsėmė.
132
00:07:23,695 --> 00:07:26,948
Tai kaip...
133
00:07:27,532 --> 00:07:30,452
Vadinasi, viešbutis buvo apsemtas.
134
00:07:31,036 --> 00:07:31,912
- Taip, teisingai.
- Taip.
135
00:07:31,912 --> 00:07:36,666
Ar lankytojai gavo kokią nuolaidą,
kai juos...
136
00:07:36,666 --> 00:07:39,211
- Ne. Jie moka daugiau...
- Apsemtas pirmas viešbučio aukštas...
137
00:07:39,211 --> 00:07:40,295
Jie mokėjo daugiau už tai?
138
00:07:40,295 --> 00:07:42,589
Taip, tai patirtis. Nauja patirtis.
139
00:07:42,589 --> 00:07:46,134
Tokios patirties
kituose viešbučiuose negausi.
140
00:07:49,471 --> 00:07:52,390
Laimei, mano kambarys - pirmame aukšte,
141
00:07:52,974 --> 00:07:54,184
{\an8}taigi, sukryžiuoju pirštus,
142
00:07:54,184 --> 00:07:58,188
{\an8}kad, neduokdie, man pabudus,
kanale neplaukiotų mano kojinės.
143
00:08:00,023 --> 00:08:01,608
Vajė.
144
00:08:03,109 --> 00:08:05,862
Taigi, pone Levi,
kaip jums patinka kambarys?
145
00:08:05,862 --> 00:08:07,572
Nuostabus.
146
00:08:07,572 --> 00:08:12,244
Čia daug meno ir istorijos.
147
00:08:12,244 --> 00:08:19,209
Viskas, ką čia matote,
tinkas, freskos - originalūs.
148
00:08:19,209 --> 00:08:21,545
Viskas yra grynai venecijietiška.
149
00:08:21,545 --> 00:08:25,382
Štai čia jūs matote tikrą auksą.
150
00:08:25,382 --> 00:08:28,385
- Čia tikras auksas?
- Aukso lakštai. Taip, tikras.
151
00:08:28,385 --> 00:08:30,303
Jis gaminamas čia, Venecijoje, jūs ne...
152
00:08:30,303 --> 00:08:32,264
- Venecijoje.
- Šios kėdės neimportuotos?
153
00:08:32,264 --> 00:08:33,974
Ne. Tikrai ne.
154
00:08:33,974 --> 00:08:35,058
Tai bent.
155
00:08:35,058 --> 00:08:38,061
- Ši kėdė, regis, brangi.
- Taip, žinoma.
156
00:08:38,061 --> 00:08:40,397
- Tiesa? Nes...
- Taip, tiesa.
157
00:08:40,397 --> 00:08:43,775
Galima ateiti čia su dilde nagams
158
00:08:43,775 --> 00:08:46,236
ir pagrandyt, suprantate?
159
00:08:47,571 --> 00:08:50,865
Tai - ne visai įprastinė mano aplinka.
160
00:08:50,865 --> 00:08:54,703
Paauksuoti tikru auksu baldai?
161
00:08:55,579 --> 00:08:58,081
Tai - išsaugotas Senasis pasaulis.
162
00:08:59,541 --> 00:09:02,627
Šis baldas - XVII amžiaus.
163
00:09:02,627 --> 00:09:03,753
- Ne!
- O, taip.
164
00:09:04,671 --> 00:09:05,839
Jis neįkainojamas.
165
00:09:06,756 --> 00:09:11,344
Taip, tiesa.
Baldai - senesni už Jungtines Valstijas.
166
00:09:12,304 --> 00:09:14,639
Ar man pavyks priprasti
prie tokios prabangos?
167
00:09:15,348 --> 00:09:19,853
Aš... Galbūt.
168
00:09:21,730 --> 00:09:24,316
Įprastai likusią dienos dalį,
169
00:09:24,316 --> 00:09:27,903
o gal ir likusias dienas praleisčiau čia,
šiame liukse.
170
00:09:30,447 --> 00:09:33,658
Ir ne tik dėl to,
jog man patinka komfortas.
171
00:09:34,409 --> 00:09:37,162
Žinau, pasaulyje dar yra ką pamatyti...
172
00:09:40,206 --> 00:09:42,459
bet išeiti iš viešbučio
173
00:09:42,459 --> 00:09:46,338
į nepažįstamą miestą, kur viskas nežinoma,
174
00:09:46,338 --> 00:09:51,134
man kelia nerimą, suprantate?
Manau. Taip.
175
00:09:52,177 --> 00:09:56,514
Bet giliai širdy žinau, kad čia
yra ką paragauti, ne vien viešbučio meniu.
176
00:09:58,225 --> 00:10:01,186
Man teks įveikti jaudulį,
177
00:10:01,186 --> 00:10:06,524
išeiti iš savo komforto zonos į Veneciją.
178
00:10:08,526 --> 00:10:10,111
- Monika?
- Taip.
179
00:10:10,695 --> 00:10:12,739
- Malonu susipažinti.
- Ir man malonu.
180
00:10:12,739 --> 00:10:14,449
Išgersite ko nors?
181
00:10:15,033 --> 00:10:17,118
Žinoma, išgersiu.
182
00:10:17,118 --> 00:10:19,162
Vietos maisto kritikė Monika
183
00:10:19,162 --> 00:10:23,583
sutiko man padėti
ir pasiūlė pradėti nuo priešpiečių.
184
00:10:25,502 --> 00:10:28,922
Aš manau, kad geriausias būdas
susipažinti su miestu -
185
00:10:28,922 --> 00:10:30,966
per jo maistą.
186
00:10:30,966 --> 00:10:36,429
Esame virš tūkstančio metų senumo
respublikoje, patyrusioje daugybę
187
00:10:36,429 --> 00:10:39,474
įtakos iš viso pasaulio.
188
00:10:39,474 --> 00:10:43,520
Čia maistas labai skiriasi
nuo likusios Italijos.
189
00:10:43,520 --> 00:10:45,772
Kai turistai atvyksta į Veneciją,
190
00:10:45,772 --> 00:10:48,316
ar jie tikisi paragauti skaniausios picos?
191
00:10:48,316 --> 00:10:49,401
Taip, galbūt.
192
00:10:49,401 --> 00:10:52,612
Ir jie nusivilia,
nes pica nėra susijusi su Venecija.
193
00:10:52,612 --> 00:10:53,989
Picos tėvynė - Neapolis.
194
00:10:53,989 --> 00:10:59,411
Venecijoje derėtų ragauti rizotą,
žuvies, makaronų patiekalus.
195
00:10:59,411 --> 00:11:01,580
Tai - Venecijos virtuvė.
196
00:11:06,877 --> 00:11:08,044
Daugybė žmonių.
197
00:11:08,044 --> 00:11:11,756
Taip. Norėjau parodyti jums
Venecijos gyvenimą.
198
00:11:11,756 --> 00:11:13,592
Čia vietos žuvies pardavėjai.
199
00:11:13,592 --> 00:11:19,097
Čia - vienos geriausių žuvų Italijoje,
nes kasdien jos - šviežios.
200
00:11:19,097 --> 00:11:24,227
Žuvis, daržovės, pyragai.
Venecijoje labai svarbus maistas.
201
00:11:25,562 --> 00:11:27,480
Muzika mano ausims.
202
00:11:29,816 --> 00:11:34,154
Taigi, čia - bacaro, užeiga.
203
00:11:34,154 --> 00:11:38,158
Tipinė vieta, į kurią venecijiečiai
ateina pavalgyt ir išgerti.
204
00:11:38,158 --> 00:11:42,037
Ši vyninė - viena seniausių užeigų mieste.
205
00:11:43,038 --> 00:11:44,706
Man patinka, kur link sukasi kalba.
206
00:11:45,498 --> 00:11:49,961
Ir aš pasiūlysiu jums paragauti
įžymiųjų cicchetti, kuriuos dabar matote.
207
00:11:49,961 --> 00:11:51,421
Cicchetti.
208
00:11:51,421 --> 00:11:55,967
Jų pavadinimas kilo iš žodžio „ciccus“.
Lotyniškai tai reiškia „mažą“.
209
00:11:57,052 --> 00:11:58,053
Aišku.
210
00:11:58,053 --> 00:12:01,723
„Mažas“ nėr tas žodis, kurio tikėjausi.
211
00:12:02,849 --> 00:12:04,935
- Taip? Ar labai esate alkanas?
- Aš...
212
00:12:04,935 --> 00:12:09,940
Aš gana alkanas, kaip sakoma.
213
00:12:10,941 --> 00:12:13,610
Laimei, cicchetti reiškia ne vieną,
214
00:12:13,610 --> 00:12:16,529
bet daug skirtingų užkandžių.
215
00:12:17,113 --> 00:12:19,241
Suvalgykite porą cicchetti.
216
00:12:19,241 --> 00:12:22,035
Tradiciškai jie tiekiami su vynu.
217
00:12:22,535 --> 00:12:24,162
Tai - Raboso vynas.
218
00:12:24,162 --> 00:12:27,624
Būtų nemandagu atsisakyti tradicijų.
219
00:12:28,124 --> 00:12:30,585
Pastebėkite, vynas - atšaldytas.
220
00:12:30,585 --> 00:12:34,256
Labai, labai gaivina.
221
00:12:34,256 --> 00:12:39,344
Tiesa. Bet neapsigaukite,
jis - 13 proc. stiprumo. Todėl būtinai...
222
00:12:39,344 --> 00:12:42,347
Su juo reikia suvalgyt daug sumuštinukų.
223
00:12:42,347 --> 00:12:44,140
Todėl reikia valgyt daug cicchetti.
224
00:12:44,140 --> 00:12:47,894
Monikos išrinktas vynas
mane nuteikė maloniai.
225
00:12:48,562 --> 00:12:51,856
Norėčiau pasakyti tą patį
apie jos išrinktus cicchetti.
226
00:12:51,856 --> 00:12:54,651
Būtinai valgom baccalá.
227
00:12:54,651 --> 00:12:58,321
- Su džiovinta menke. Suprantat?
- Džiovinta menkė?
228
00:12:58,321 --> 00:13:03,952
Džiovinta menkė, mirkyta vandeny
229
00:13:03,952 --> 00:13:06,746
72 valandas nuolat kečiant vandenį.
230
00:13:06,746 --> 00:13:09,708
- Taip.
- Tada verdama, o tada...
231
00:13:09,708 --> 00:13:11,251
- Dar verdama?
- Taip.
232
00:13:11,251 --> 00:13:13,962
Skamba ne itin skaniai, Monika.
233
00:13:13,962 --> 00:13:15,130
Jums patiks.
234
00:13:15,130 --> 00:13:17,674
- Neabejoju. Ragauju.
- Aš manau, kad jums patiks.
235
00:13:19,134 --> 00:13:21,303
Nėr taip stipru, kaip gali pasirodyti.
236
00:13:24,472 --> 00:13:25,765
Ne, labai skanu.
237
00:13:25,765 --> 00:13:27,642
Ar tikėjotės kažko panašaus?
238
00:13:27,642 --> 00:13:32,105
Ne. Aš tikėjausi kačių maisto,
bet iš tiesų...
239
00:13:32,814 --> 00:13:34,733
Labai skanu.
240
00:13:35,483 --> 00:13:39,070
Man patinka toks valgis...
241
00:13:39,070 --> 00:13:40,196
- Taip.
- ...suprantat?
242
00:13:40,196 --> 00:13:44,117
Skanūs nedideli kąsneliai,
nuostabus vynas,
243
00:13:44,117 --> 00:13:47,871
ir be jokių ypatingų lūkesčių.
244
00:13:47,871 --> 00:13:49,331
- Taip mėgsta venecijiečiai.
- Taip.
245
00:13:50,040 --> 00:13:51,333
Aš priaugčiau daug svorio.
246
00:13:51,333 --> 00:13:55,337
Dabar sverčiau 122 kg, suprantate?
Ir dar būčiau girtas.
247
00:13:57,756 --> 00:13:59,466
Venecijoje yra šeši rajonai.
248
00:13:59,466 --> 00:14:03,345
Tikras įvairių kulinarinių skonių
švediškas stalas.
249
00:14:04,304 --> 00:14:09,309
Monika mane veda tolyn nuo
turistų praminto tako Kanaredžijo rajone.
250
00:14:09,935 --> 00:14:15,315
Ypatinga vieta -
vienintelė košerinė kepykla
251
00:14:15,315 --> 00:14:19,361
Venecijos provincijoje.
O ši provincija - gana didelė.
252
00:14:19,361 --> 00:14:21,029
Net jei mes Italijoje...
253
00:14:21,029 --> 00:14:22,906
- Taip.
- ...nieko nėr geriau už žydų užkandinę.
254
00:14:22,906 --> 00:14:24,366
Taip.
255
00:14:24,366 --> 00:14:28,078
Daugelio čia matomų kepinių
256
00:14:28,078 --> 00:14:31,706
nerasite niekur kitur pasaulyje.
257
00:14:31,706 --> 00:14:35,210
„Bisse“ - tipinis miesto sausainis.
258
00:14:35,210 --> 00:14:37,045
- Man jau patinka.
- Žinau.
259
00:14:37,045 --> 00:14:38,171
Gerai. Tęskite.
260
00:14:38,171 --> 00:14:41,716
Taigi, empada - pyragėlis su svogūnais.
261
00:14:41,716 --> 00:14:44,844
Spėjame, kad jį imta gaminti ispanų
ir žydų bendruomenėje.
262
00:14:46,555 --> 00:14:50,100
{\an8}Žydai iš visos Europos
ėmė kurtis Venecijoje
263
00:14:50,100 --> 00:14:52,686
jau XIII amžiuje.
264
00:14:53,645 --> 00:14:59,234
Esame vienoje svarbiausių vietų
pasaulio istorijoje,
265
00:14:59,234 --> 00:15:05,615
{\an8}nes čia - žydų getas,
pirmas getas pasaulyje.
266
00:15:06,032 --> 00:15:10,161
{\an8}Kaip Venecijoje atsirado žydų getas?
267
00:15:10,161 --> 00:15:13,623
1516 metais
Venecijos miesto valdžia nusprendė,
268
00:15:13,623 --> 00:15:18,336
jog visai bendruomenei geriau gyventi
vienoje vietoje.
269
00:15:18,336 --> 00:15:23,258
Metams bėgant jie tiesiogine šio žodžio
prasme atsiskyrė, pirmąsyk istorijoje,
270
00:15:23,258 --> 00:15:25,844
žydai nuo kitų bendruomenių.
271
00:15:25,844 --> 00:15:31,766
Tad ilgainiui, iš lėto, žodis „getas“
įgavo neigiamą reikšmę.
272
00:15:33,351 --> 00:15:36,771
Šis atsiskyrimas truko
pustrečio šimtmečio...
273
00:15:37,606 --> 00:15:39,524
Tai - vieneri iš vartų.
274
00:15:39,524 --> 00:15:44,613
Išmušus komendanto valandai,
niekas negalėjo nei įeiti, nei išeiti.
275
00:15:45,447 --> 00:15:48,950
...iki Prancūzijos užpuolimo 1797 m.
276
00:15:50,285 --> 00:15:55,624
Napoleonas atvėrė geto vartus,
bet ne iš meilės žydams,
277
00:15:55,624 --> 00:15:58,418
o iš meilės jų pinigams.
278
00:15:58,418 --> 00:16:00,045
Taigi,
279
00:16:00,045 --> 00:16:06,968
Napoleonas, regis,
buvo vienas tų geresnių antisemitų.
280
00:16:08,637 --> 00:16:13,016
Man tai svarbu asmeniškai,
nes pats esu žydas.
281
00:16:14,559 --> 00:16:17,854
Tai nebuvo įprastinis
turistinis maršrutas, be abejonės,
282
00:16:17,854 --> 00:16:22,025
bet ar būčiau čia atvykęs,
jei ne šis projektas?
283
00:16:22,025 --> 00:16:23,944
Sakyčiau, ne.
284
00:16:24,945 --> 00:16:28,907
Nes paprastai keliaudamas to nedarau.
285
00:16:28,907 --> 00:16:31,618
Taigi, buvau šiek tiek priblokštas.
286
00:16:32,160 --> 00:16:33,495
Bet gal tai - dėl Raboso.
287
00:16:35,664 --> 00:16:39,793
Bet ne, manau, tai mano jausmas.
288
00:16:49,594 --> 00:16:52,222
Po turtingos istorija dienos
289
00:16:52,222 --> 00:16:55,517
atėjo metas turtingam kalorijomis vakarui.
290
00:16:56,059 --> 00:16:58,770
Sužinojau, kaip valgo vietos gyventojai.
291
00:16:58,770 --> 00:17:03,733
Atėjo metas susipažinti
su Venecijos didikų valgymo įpročiais.
292
00:17:04,985 --> 00:17:09,656
Aš vakarieniausiu kaip dožas su šypsena.
293
00:17:10,864 --> 00:17:14,369
Norėdama užtikrinti geriausią patirtį,
294
00:17:14,369 --> 00:17:18,998
mano priežiūrai „Gritti“ vadovybė paskyrė
vieną geriausių savo darbuotojų.
295
00:17:19,623 --> 00:17:23,295
Mauricijau,
atrodai kaip Holivudo kino žvaigždė.
296
00:17:23,295 --> 00:17:26,171
Jei būčiau taip atrodęs,
297
00:17:26,171 --> 00:17:29,092
mano karjera būtų susiklosčiusi kitaip.
298
00:17:33,805 --> 00:17:37,434
Šio vakaro meniu - Venecijos tema.
299
00:17:37,434 --> 00:17:40,312
Gondolų formos ravioliai.
300
00:17:40,979 --> 00:17:42,522
Vajė, kaip skanu.
301
00:17:45,567 --> 00:17:48,778
Menkė su grietinėlės padažu
ir juoduoju triufeliu.
302
00:17:50,071 --> 00:17:54,784
Aš sujaudintas,
nes šis maistas - nepaprastai nuostabus.
303
00:17:54,784 --> 00:17:58,914
Ir pabaigai - cigaro formos desertas.
304
00:17:59,414 --> 00:18:01,958
Cigaras mūsų draugo Hemingvėjaus garbei,
305
00:18:02,626 --> 00:18:04,502
nes jis rūkė
sėdėdamas būtent prie šio stalo.
306
00:18:04,502 --> 00:18:07,380
- Tai Ernesto Hemingvėjaus stalas?
- Taip.
307
00:18:07,380 --> 00:18:10,425
Tai bent, staiga pajutau norą rašyti.
308
00:18:11,051 --> 00:18:14,346
Deserto papuošimas
buvo skirtas itin išlavintam gomuriui.
309
00:18:15,096 --> 00:18:17,933
Tai auksas. Valgomas.
310
00:18:18,475 --> 00:18:19,684
- Valgomas?
- Taip.
311
00:18:20,435 --> 00:18:22,979
Suprantu, kuomet tenka valgyti 24 morkas,
312
00:18:22,979 --> 00:18:25,106
bet valgyt auksą - kažkas kito.
313
00:18:30,612 --> 00:18:32,697
Beprotiškai skanu.
314
00:18:33,406 --> 00:18:34,866
Labai skanu.
315
00:18:35,492 --> 00:18:37,077
Galite patikėti?
316
00:18:37,077 --> 00:18:39,412
Vos vienas vakaras
šiame prabangiame viešbutyje,
317
00:18:39,412 --> 00:18:42,290
o man jau skanus auksas.
318
00:18:42,290 --> 00:18:45,085
Ar mane praleis
pro metalo detektorių oro uoste...
319
00:18:45,085 --> 00:18:46,336
Nesijaudinkite...
320
00:18:46,336 --> 00:18:47,796
- Būkit ramus.
- ...nes valgiau auksą?
321
00:19:04,354 --> 00:19:07,899
Pabudęs išvydau
pritrenkiantį saulėtekį virš Venecijos.
322
00:19:08,483 --> 00:19:11,528
Ir su malonumu pasakysiu,
kad vanduo - ten, kur jį palikau -
323
00:19:12,237 --> 00:19:14,239
už viešbučio.
324
00:19:15,824 --> 00:19:21,329
Taigi, metas keltis, rengtis
ir užsisakyti kambarių tarnybą.
325
00:19:23,957 --> 00:19:26,084
Labas rytas, pone Levi.
Kaip jaučiatės šįryt?
326
00:19:26,084 --> 00:19:28,128
Puikiai, Mauricijau.
327
00:19:28,128 --> 00:19:32,632
Štai kodėl keliauju.
Dėl nakvynių tokiuose viešbučiuose.
328
00:19:32,632 --> 00:19:34,217
Ir kokie jūsų planai šiai dienai?
329
00:19:34,926 --> 00:19:37,137
Aš nežinau.
330
00:19:37,137 --> 00:19:39,264
Manau, jei tai priklausytų tik nuo manęs,
331
00:19:39,264 --> 00:19:41,850
aš likčiau čia kelioms valandoms...
332
00:19:43,018 --> 00:19:44,603
- šioje aplinkoje...
- Visai dienai.
333
00:19:44,603 --> 00:19:47,105
...gerdamas puodelį kitą kavos.
334
00:19:47,105 --> 00:19:50,442
O Ką jūs pasiūlytumėte?
335
00:19:50,442 --> 00:19:55,697
Siūlyčiau jums pasiklysti
tikroje Venecijoje.
336
00:19:55,697 --> 00:19:58,366
- „Pasiklysti tikroje Venecijoje“?
- Pasiklysti.
337
00:19:58,366 --> 00:20:00,118
- Taip.
- Eikite ir paklaidžiokite.
338
00:20:00,118 --> 00:20:01,828
Tai visai man nebūdinga.
339
00:20:03,538 --> 00:20:06,416
O koks geriausias būdas
pasiklysti Venecijoje?
340
00:20:06,416 --> 00:20:08,460
Tikriausiai pasiplaukioti
341
00:20:08,460 --> 00:20:10,879
populiariausiu miesto transportu -
342
00:20:11,463 --> 00:20:12,464
gondola.
343
00:20:13,006 --> 00:20:16,218
Jos čia atsirado prieš 900 metų.
344
00:20:16,218 --> 00:20:19,971
Tuomet, manau, vandens keliai atrodė
šiek tiek kitaip nei dabar.
345
00:20:21,306 --> 00:20:23,892
Matau autobusus,
346
00:20:24,893 --> 00:20:28,939
krovininius laivus, taksi.
347
00:20:28,939 --> 00:20:34,402
Vandenyje verda gyvenimas.
348
00:20:35,403 --> 00:20:37,239
Bet nerizikuosi, nelaimėsi.
349
00:20:39,407 --> 00:20:41,117
- Sveiki.
- Sveiki.
350
00:20:41,117 --> 00:20:42,244
Prašom sėstis.
351
00:20:43,036 --> 00:20:44,412
Gerai, plaukiam.
352
00:20:46,706 --> 00:20:48,792
Po teisybei, šis gondolininkas...
353
00:20:48,792 --> 00:20:50,377
- Kuo jūs vardu?
- Alesandras.
354
00:20:50,377 --> 00:20:54,047
...Alesandras - ne tik gražiausios
šukuosenos savininkas mieste...
355
00:20:54,673 --> 00:20:56,841
Tai - pagrindinis kanalas. Canale Grande.
356
00:20:56,841 --> 00:20:58,426
- Piko metas.
- Taip.
357
00:20:59,386 --> 00:21:02,514
...bet ir laviravimo vandeny meistras.
358
00:21:02,514 --> 00:21:04,099
Ar seniai dirbate šį darbą?
359
00:21:04,099 --> 00:21:05,016
Trisdešimt metų.
360
00:21:05,016 --> 00:21:10,397
Pradėjau plaukioti su tėvu,
kai man buvo 12-ika, 13-ika.
361
00:21:10,397 --> 00:21:12,524
- Jūsų tėvas buvo gondolininkas?
- Taip.
362
00:21:12,524 --> 00:21:17,487
Tėvas, senelis ir prosenelis... Taip.
363
00:21:17,487 --> 00:21:22,742
Ir mano sūnus dabar mokosi šio amato.
364
00:21:22,742 --> 00:21:23,827
Tai bent.
365
00:21:23,827 --> 00:21:26,788
Šeimos tradicija.
366
00:21:26,788 --> 00:21:28,456
- Taip.
- Labai didžiuojuosi.
367
00:21:29,040 --> 00:21:30,333
Neįtikėtina.
368
00:21:30,959 --> 00:21:34,129
Toldamas nuo Venecijos Didžiojo kanalo...
369
00:21:36,006 --> 00:21:37,090
Puiku.
370
00:21:37,757 --> 00:21:41,511
- Dabar jūs - tikras gondolininkas.
- Taip.
371
00:21:42,178 --> 00:21:44,264
...imu matyti ir jausti šį miestą
372
00:21:44,264 --> 00:21:47,851
kaip Alesandro protėviai
prieš daugelį metų.
373
00:21:49,311 --> 00:21:52,063
Čia - siaubingai tylu,
kuomet plauki gatvėmis.
374
00:21:52,063 --> 00:21:53,899
- Taip.
- Paklausykite.
375
00:21:57,235 --> 00:21:58,904
Tylu.
376
00:21:58,904 --> 00:22:00,238
Ramu.
377
00:22:01,448 --> 00:22:02,824
Istorija.
378
00:22:03,450 --> 00:22:05,243
Ir gana miela.
379
00:22:05,994 --> 00:22:08,121
Šiame vandens kelių labirinte
380
00:22:08,121 --> 00:22:12,042
jaučiuosi pasiklydęs, ir man tai patinka.
381
00:22:12,042 --> 00:22:14,085
Mauricijus didžiuotųsi.
382
00:22:14,085 --> 00:22:15,170
Saugokite galvą.
383
00:22:15,170 --> 00:22:16,254
Skrybėlę?
384
00:22:16,254 --> 00:22:18,089
Ne. Ir skrybėlę.
385
00:22:21,426 --> 00:22:24,095
Neįtikėtina, kaip ilgai egzistuoja
386
00:22:24,095 --> 00:22:27,224
gondolininkų amatas,
perduodamas Venecijoje iš kartos į kartą.
387
00:22:27,224 --> 00:22:30,393
Tačiau Alesandras man pasakė,
kad šiame mieste
388
00:22:30,393 --> 00:22:32,896
yra net senesnių
ir retesnių šeimyninių verslų.
389
00:22:33,980 --> 00:22:37,817
Kaip tikras keliautojas,
imuosi tyrinėjimo...
390
00:22:37,817 --> 00:22:39,486
- Laba diena.
- Sveiki.
391
00:22:39,486 --> 00:22:41,780
- Galiu užeiti?
- Taip, prašom.
392
00:22:42,447 --> 00:22:46,326
...ir įsiprašiau
pas amatininkę Eleonorą.
393
00:22:46,326 --> 00:22:48,578
Judžinai, čia mano dvynė sesuo Sara...
394
00:22:48,578 --> 00:22:50,747
- Malonu susipažinti.
- ...ir mano mama Sabrina.
395
00:22:50,747 --> 00:22:52,290
Malonu susipažinti.
396
00:22:53,667 --> 00:22:58,713
Ši šeima gamina aukso lapelius,
kuriuos naudoja Venecijos menininkai
397
00:22:58,713 --> 00:23:01,091
ir tas keistuolis viešbučio virėjas.
398
00:23:01,091 --> 00:23:06,054
Toks lapelis - plonesnis už žmogaus plauką
ir gaminamas tik rankomis
399
00:23:06,721 --> 00:23:07,722
ir alsavimu.
400
00:23:08,431 --> 00:23:10,016
Man visai neblogai sekasi.
401
00:23:10,016 --> 00:23:12,185
Aš visą gyvenimo alsuoju.
402
00:23:12,185 --> 00:23:13,270
Štai. Pūstelėkite į centrą.
403
00:23:17,148 --> 00:23:18,149
Pūskit.
404
00:23:19,317 --> 00:23:21,194
Per stipriai.
405
00:23:21,194 --> 00:23:23,488
Su šituo lakštu kažkas negerai.
406
00:23:23,488 --> 00:23:25,865
Gal dėl stalo?
Ar šis stalas - toks pat, kaip ir jūsų?
407
00:23:25,865 --> 00:23:27,492
Taip. Žiūrėkite.
408
00:23:27,492 --> 00:23:31,496
Tokios subtilios inžinerijos
produkto kūrimas -
409
00:23:31,496 --> 00:23:34,457
Marino meistrystės rezultatas.
410
00:23:34,457 --> 00:23:35,792
Ciao, papa.
411
00:23:35,792 --> 00:23:37,002
- Buongiorno.
- Buongiorno.
412
00:23:37,919 --> 00:23:39,129
Eleonoros tėčio.
413
00:23:42,841 --> 00:23:46,428
Tai kas gi čia vyksta?
414
00:23:47,012 --> 00:23:52,601
Mano tėtis Marino - paskutinis
aukso plakėjas Italijoje ir Europoje.
415
00:23:53,476 --> 00:23:54,686
Aišku.
416
00:23:54,686 --> 00:23:57,814
Vos įžengęs į dirbtuves,
nežinojau ką galvoti.
417
00:23:57,814 --> 00:24:01,192
Matau, jis turi kažkokią kaladę.
418
00:24:01,192 --> 00:24:04,529
Aukso lapeliai tarp plastiko lakštų. Žiūrėkite.
419
00:24:04,529 --> 00:24:06,489
Taip, aukso lakštai tarp plastiko.
420
00:24:06,489 --> 00:24:10,619
Jis kala kūju per šį daiktą
421
00:24:10,619 --> 00:24:12,996
žiūrėdamas pro langą.
422
00:24:14,789 --> 00:24:17,125
Kodėl jis nežiūri ten, kur kala?
423
00:24:17,125 --> 00:24:20,045
Kaip jis netrinkteli sau per pirštus?
424
00:24:20,045 --> 00:24:24,758
- Taip. Penkis kartus.
- Jis trenkė sau per pirštus penkiskart?
425
00:24:25,467 --> 00:24:27,552
Man būtų pakakę vos vieno,
426
00:24:27,552 --> 00:24:31,264
kad imčiau svarstyti,
gal verčiau pardavinėt batus.
427
00:24:33,808 --> 00:24:36,519
O kiek maždaug kartų jis turi...
428
00:24:36,519 --> 00:24:39,272
Gal jis turi trenkti šimtą sykių?
429
00:24:39,272 --> 00:24:41,566
30 000 kartų.
430
00:24:41,566 --> 00:24:44,152
Jis trinkteli 30 000 kartų?
431
00:24:44,152 --> 00:24:48,365
Taip. Viską darome lygiai taip,
kaip tai buvo atliekama XVII amžiuje.
432
00:24:48,865 --> 00:24:50,909
Ar savo ranką jis paliks mokslui?
433
00:24:52,702 --> 00:24:53,536
Jūs?
434
00:24:53,536 --> 00:24:55,872
- Galiu pamėginti?
- Paimkite. Taip.
435
00:24:59,876 --> 00:25:01,253
Jūs juokaujate.
436
00:25:01,253 --> 00:25:05,173
Dievulėliau! Šis daiktas sveria toną.
437
00:25:05,799 --> 00:25:07,592
Aš jo nepakeliu viena ranka.
438
00:25:07,592 --> 00:25:10,554
Svarbu ne raumenys, o technika.
439
00:25:11,930 --> 00:25:16,351
Taigi, ši profesija gyvuoja šimtus metų,
440
00:25:16,351 --> 00:25:20,438
perduodama iš tėvo sūnui ar dukrai.
441
00:25:21,022 --> 00:25:22,482
Nuostabu.
442
00:25:23,233 --> 00:25:24,651
Ar sugadinsiu auksą?
443
00:25:25,193 --> 00:25:26,194
Ne.
444
00:25:26,736 --> 00:25:29,781
Aš tikrai netinku į mokinius Marino.
445
00:25:30,782 --> 00:25:34,452
Šią tradiciją geriau laikyti šeimoje.
446
00:25:34,452 --> 00:25:37,789
Tai išties neįtikėtina.
447
00:25:52,846 --> 00:25:54,764
Antrą rytą pabundu
448
00:25:54,764 --> 00:25:57,601
„Gritti Palace“ prabangoje.
449
00:25:58,268 --> 00:26:00,437
Generalinis direktorius ponas Lorenzonis
450
00:26:00,437 --> 00:26:04,774
pakvietė mane palydėti jį į ypatingą salę.
451
00:26:06,026 --> 00:26:11,948
Norėčiau jums parodyti šią šlovės sieną,
tapytą akvarele.
452
00:26:11,948 --> 00:26:14,701
Tai buvo mano idėja.
453
00:26:15,452 --> 00:26:18,246
Labai gražu.
454
00:26:18,246 --> 00:26:19,581
Kaip meistriškai atlikta.
455
00:26:20,290 --> 00:26:23,460
Šlovės sieną puošia
ypatingų viešbučio svečių,
456
00:26:23,460 --> 00:26:25,754
apsilankiusių čia per 70 metų, portretai.
457
00:26:28,131 --> 00:26:29,883
Čia Greta Garbo,
458
00:26:29,883 --> 00:26:33,470
- Hamfris Bogartas, Monako Greisė.
- Taip.
459
00:26:34,095 --> 00:26:39,309
O šįryt kolekcija pasipildė nauju kūriniu.
460
00:26:40,769 --> 00:26:41,978
Žiūrėkite, kas čia.
461
00:26:41,978 --> 00:26:44,231
Judžinas Levis.
462
00:26:46,441 --> 00:26:48,693
Malonus netikėtumas.
463
00:26:49,361 --> 00:26:50,946
Tikiuosi, kad malonus.
464
00:26:51,488 --> 00:26:55,367
Beje, visi šie žmonės, deja,
465
00:26:55,367 --> 00:26:59,537
jau nebe galima sakyt, gyvi.
466
00:26:59,537 --> 00:27:01,998
Švelniai tariant.
467
00:27:01,998 --> 00:27:05,335
Jie visi mirę.
468
00:27:07,754 --> 00:27:10,257
Labai malonus gestas.
469
00:27:11,216 --> 00:27:13,218
Mielas ir gąsdinantis.
470
00:27:13,843 --> 00:27:17,973
Gal tai - ženklas, kad netrukus
gali nutikti kažkas ne itin gero?
471
00:27:19,724 --> 00:27:21,685
Dėkoju, pone Lorenzoni.
472
00:27:21,685 --> 00:27:23,645
- Buvo malonu. Išties.
- Ačiū. Taip.
473
00:27:25,146 --> 00:27:29,734
Nemanau, kad draudimas
apmokės kelionės prakeiksmą,
474
00:27:29,734 --> 00:27:34,948
tačiau aš surizikuosiu,
nes priėmiau savo bičiulio gondolininko,
475
00:27:34,948 --> 00:27:37,450
Alesandro, kvietimą aplankyti
kitą miesto pusę.
476
00:27:38,493 --> 00:27:41,246
Saulės nutvieksta Venecija.
Nepaprastas grožis.
477
00:27:41,246 --> 00:27:43,582
Plaukiodamas miesto kanalais,
478
00:27:43,582 --> 00:27:48,044
labai greit imi jaustis vietiniu, suprantate?
479
00:27:48,044 --> 00:27:49,754
Gal aš plaukiu į darbą.
480
00:27:50,255 --> 00:27:52,674
O gal plaukiu pirkti pieno.
481
00:27:53,925 --> 00:27:58,763
Nuostabu tai,
jog Venecija - dirbantis miestas.
482
00:27:58,763 --> 00:28:03,018
Jame ne vien besimėgaujantys turistai.
483
00:28:03,018 --> 00:28:07,856
Čia veikia verslai.
Žmonės užsidirba pragyvenimui.
484
00:28:07,856 --> 00:28:10,191
Čia verda gyvenimas.
485
00:28:11,526 --> 00:28:15,405
Ši gondolų taisykla,
veikianti nuo 1600 metų,
486
00:28:15,405 --> 00:28:19,451
žinoma „Squero“ pavadinimu,
yra viena seniausių Venecijoje.
487
00:28:20,118 --> 00:28:21,453
Alesandrai.
488
00:28:22,203 --> 00:28:23,538
- Buongiorno.
- Viskas gerai?
489
00:28:23,538 --> 00:28:24,497
- Taip.
- O čia
490
00:28:24,497 --> 00:28:28,251
Alesandro gondola,
kuriai atliekamas kasmetinis remontas.
491
00:28:28,251 --> 00:28:29,502
Ruošiame gondolą.
492
00:28:30,003 --> 00:28:32,839
- Netrukus leisime ją į vandenį.
- Taip.
493
00:28:32,839 --> 00:28:35,717
Jis nori supažindinti mane
su jam itin artimu žmogumi.
494
00:28:36,551 --> 00:28:37,928
Samiuelis, mano sūnus.
495
00:28:37,928 --> 00:28:39,304
Sveiki.
496
00:28:40,513 --> 00:28:43,391
Samiueli, ar būsi
geresnis gondolininkas nei tėtis?
497
00:28:43,391 --> 00:28:44,309
Taip.
498
00:28:44,309 --> 00:28:45,560
- Manai?
- Žinoma.
499
00:28:46,937 --> 00:28:48,396
Primena man mano sūnų.
500
00:28:48,897 --> 00:28:50,357
Jis kupinas pasitikėjimo.
501
00:28:50,357 --> 00:28:52,442
- Taip.
- Man tai patinka.
502
00:28:52,442 --> 00:28:55,820
Samiueli, ar tau atiteks ši gondola,
503
00:28:56,446 --> 00:28:58,823
- kai tėtis išeis į pensiją?
- Taip.
504
00:28:58,823 --> 00:29:00,242
Tai bent.
505
00:29:00,242 --> 00:29:02,452
Nuostabus dirbinys.
506
00:29:03,078 --> 00:29:06,331
- Čia - gondolos pavadinimas. Čia.
- Žiūrėkite.
507
00:29:06,331 --> 00:29:07,582
Roberta - mano žmona.
508
00:29:08,166 --> 00:29:09,209
Čia Aleksas.
509
00:29:09,918 --> 00:29:11,127
Čia Samiuelis.
510
00:29:11,670 --> 00:29:14,589
{\an8}Ir Nikolė, jaunesnioji mano duktė.
511
00:29:14,589 --> 00:29:16,716
{\an8}Daugiau vaikų neturėsite?
512
00:29:16,716 --> 00:29:18,218
Ne, vietų daugiau nėra...
513
00:29:18,218 --> 00:29:20,428
- Vietų nėra.
- Taip.
514
00:29:21,805 --> 00:29:26,226
Tokia nuostabi gondola -
meilės kupinas meistro kūrinys,
515
00:29:26,226 --> 00:29:30,105
kurio gamyba pareikalavo
virš 500 darbo valandų.
516
00:29:30,105 --> 00:29:33,608
Nauja tokia kainuoja 50 000 dolerių.
517
00:29:33,608 --> 00:29:37,320
Taigi, tai rimtas palikimas Samiueliui.
518
00:29:38,321 --> 00:29:40,490
Smagu dirbti kartu su sūnumi, tiesa?
519
00:29:40,490 --> 00:29:42,534
- Taip, labai smagu.
- Taip, žinau.
520
00:29:42,534 --> 00:29:44,286
- Sutinku.
- Man patiko dirbt su sūnumi.
521
00:29:44,286 --> 00:29:45,996
- Taip?
- Puiki patirtis,
522
00:29:45,996 --> 00:29:47,372
nes ne visiems tėvams
523
00:29:47,372 --> 00:29:50,375
tenka laimė dirbti su vaikais, tiesa?
524
00:29:50,375 --> 00:29:52,043
Tiesa. Taip.
525
00:29:53,253 --> 00:29:54,296
Alesandrai,
526
00:29:54,296 --> 00:29:57,215
aš netrukdysiu jums,
527
00:29:57,215 --> 00:30:00,802
nes turite nuleisti ją į vandenį
prieš saulei nusileidžiant.
528
00:30:00,802 --> 00:30:02,387
Taip, žinoma.
529
00:30:07,392 --> 00:30:09,394
Tėvas ir sūnus kartu
530
00:30:09,394 --> 00:30:12,188
daro tai, kas abiem labai patinka.
531
00:30:13,356 --> 00:30:14,691
Nepaprasta.
532
00:30:17,527 --> 00:30:21,156
Aš dirbau su savo sūnumi
septynerius metus.
533
00:30:21,156 --> 00:30:25,702
Aš išmokau atsitraukti
ir leisti jam daryti taip, kaip jis nori.
534
00:30:26,369 --> 00:30:29,748
Neabejoju, kad Alesandras taip pat
535
00:30:29,748 --> 00:30:30,665
prieis šios išvados.
536
00:30:30,665 --> 00:30:34,085
„Žinote? Nebeturite jo mokyti.
537
00:30:34,085 --> 00:30:35,212
Leiskite jam veikti pačiam.
538
00:30:35,212 --> 00:30:39,591
Atsitraukite,
tegu jis perima šeimos verslą.“
539
00:30:43,261 --> 00:30:46,389
Gondola pagaliau leidžiama į vandenį.
540
00:30:46,389 --> 00:30:49,309
Alesandras atsitraukia
541
00:30:49,309 --> 00:30:52,395
ir užleidžia Samiueliui savo vietą.
542
00:30:56,399 --> 00:30:58,401
Ar ji nesmigs tiesiog priekiu
543
00:30:58,401 --> 00:31:00,237
į sieną?
544
00:31:01,529 --> 00:31:02,906
Kanalas - 11 metrų pločio.
545
00:31:04,741 --> 00:31:06,409
- Kaip ir tavo gondola.
- Taip.
546
00:31:10,664 --> 00:31:11,665
Labai jaudinuosi.
547
00:31:20,715 --> 00:31:24,511
Supratau atvykęs čia,
548
00:31:24,511 --> 00:31:30,600
kad šis miestas nors ir yra senas,
yra labai gyvas.
549
00:31:32,102 --> 00:31:33,937
Tik pažiūrėkite.
550
00:31:35,897 --> 00:31:39,484
Šio miesto gyvybę palaiko šeimos.
551
00:31:39,484 --> 00:31:42,737
Šeimos palaiko istoriją,
552
00:31:42,737 --> 00:31:47,075
dirbdamos savo darbus
ir tęsdamos profesijas,
553
00:31:47,075 --> 00:31:50,829
kurių įgūdžiai perduodami
iš kartos į kartą.
554
00:31:51,997 --> 00:31:54,624
Venecija mane apkerėjo.
555
00:31:55,125 --> 00:31:57,502
Nuklydęs nuo įprastinio turistinio tako,
556
00:31:57,502 --> 00:32:00,213
pažvelgiau į šį miestą
vietinio gyventojo akimis.
557
00:32:00,213 --> 00:32:03,341
Į jų maistą, istoriją, tradicijas.
558
00:32:04,009 --> 00:32:06,469
Ir tai mane sujaudino.
559
00:32:06,469 --> 00:32:09,556
Toks keliavimo būdas man išties naujas.
560
00:32:09,556 --> 00:32:14,936
Ir kai kurių dalykų
aš turbūt nebūčiau išvydęs gyvenime.
561
00:32:16,354 --> 00:32:21,318
Suprantate, svarbiausia kelionėje
man visada būdavo viešbutis.
562
00:32:21,318 --> 00:32:24,863
Visada viešbutis. Ir tai vis dar svarbu.
563
00:32:24,863 --> 00:32:27,324
Mėgstu būti viešbučiuose,
564
00:32:27,324 --> 00:32:33,330
tačiau vienas pats
nebūčiau atradęs miesto unikalumo.
565
00:32:34,080 --> 00:32:38,418
Nebūčiau to sužinojęs, o aš manau,
kad tai žinoti yra svarbu.
566
00:32:39,085 --> 00:32:45,884
Taigi, imu manyti,
kad šis projektas išeis man į naudą.
567
00:33:37,060 --> 00:33:39,062
Išvertė Egidija Namavičė