1
00:00:07,926 --> 00:00:12,305
Ein großer Philosoph
sagte einmal: "Die Welt ist ein Buch,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
und wer nie reist,
sieht nur eine Seite davon."
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Ich muss sagen,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
ich habe ein paar Seiten gelesen
und finde das Buch nicht toll.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Es gibt mehrere Gründe,
warum ich nicht gern reise.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Wenn es zu kalt ist...
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
...ist mir unbehaglich.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Eisbaden, nackt?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ja.
- Was für eine tolle Einladung.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Und wenn es zu warm ist,
ist mir auch unbehaglich.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Das ist zu schnell.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Aber ich bin 75.
- Brauchst du Hilfe?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Nein, geht schon.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Vielleicht wird es Zeit,
dass ich meinen Horizont erweitere.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Oh mein Gott.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Ich hatte erstmals
meine Hand in einem Elefantenhintern.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Das Schöne ist,
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
dass ich in unglaublichen Hotels
untergebracht bin.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Meine Güte. Das ist spektakulär.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Der Haken an der Sache: Ich habe
zugestimmt, auf Erkundung zu gehen.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Vorsicht.
- Was Sie nicht sagen.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Schöner Berg.
- Ein Vulkan.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Ein Vulkan?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Ich habe diese Welt
mein ganzes Leben gemieden.
25
00:01:41,519 --> 00:01:42,646
Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Oh mein Gott. Oh mein Gott. Oh mein Gott.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Einfach zu überleben, wäre toll.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Ich trinke nie wieder
fünf Wodkas mit einem Finnen.
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
URLAUB WIDER WILLEN
MIT EUGENE LEVY
30
00:02:04,918 --> 00:02:07,045
Ich freue mich sehr auf Venedig,
31
00:02:07,045 --> 00:02:13,343
denn man sagte mir, man solle Venedig
vor seinem Abgang gesehen haben.
32
00:02:14,553 --> 00:02:16,388
Ein heiterer Gedanke, oder?
33
00:02:16,388 --> 00:02:19,516
Hier bin ich also.
34
00:02:21,268 --> 00:02:22,269
VENEDIG
35
00:02:22,269 --> 00:02:25,564
Venedig ist
eine Stadt voller Kultur und Geschichte
36
00:02:25,564 --> 00:02:29,025
und gilt regelmäßig
als die schönste Stadt der Welt.
37
00:02:30,318 --> 00:02:33,905
Dieses Reiseziel wartet nur darauf,
erkundet zu werden.
38
00:02:35,907 --> 00:02:39,077
Aber genau das
mache ich selten auf Reisen.
39
00:02:39,077 --> 00:02:41,496
Vielleicht bin ich hierfür
also der Falsche.
40
00:02:42,872 --> 00:02:44,541
Wie komme ich in die Stadt?
41
00:02:47,085 --> 00:02:50,130
- Buongiorno, Eugene!
- Buongiorno!
42
00:02:56,094 --> 00:02:57,095
Come stai?
43
00:02:57,846 --> 00:02:59,264
Come stai?
44
00:02:59,264 --> 00:03:02,434
Dieses historische Gefährt
ist ein venezianisches Wassertaxi...
45
00:03:03,476 --> 00:03:04,477
Danke.
46
00:03:04,477 --> 00:03:10,025
...was mich samt örtlichem Tour-Guide
und Teilzeit-Pullover-Model Enrico
47
00:03:10,025 --> 00:03:11,318
ins Hotel bringen wird.
48
00:03:13,945 --> 00:03:14,946
ITALIEN
49
00:03:14,946 --> 00:03:18,241
Venedig sitzt auf einer Ansammlung
100 kleinster Inseln
50
00:03:18,241 --> 00:03:21,912
{\an8}in einer spektakulären Lagune,
die zum Weltkulturerbe gehört.
51
00:03:22,954 --> 00:03:27,876
Das ist Venedig.
Wie wunderschön es doch ist.
52
00:03:27,876 --> 00:03:30,837
Es entstand
Anfang des neunten Jahrhunderts.
53
00:03:31,338 --> 00:03:32,756
Im neunten Jahrhundert?
54
00:03:34,174 --> 00:03:36,092
Die über 1.000 Jahre alte Stadt
55
00:03:36,092 --> 00:03:39,804
war einst das pulsierende Zentrum
eines mächtigen Handelsimperiums
56
00:03:40,388 --> 00:03:42,766
und die reichste Metropole Europas.
57
00:03:42,766 --> 00:03:46,061
Heute zieht die Stadt jährlich
bis zu fünf Millionen Besucher an.
58
00:03:47,062 --> 00:03:48,647
Könnte das ein Ort
59
00:03:48,647 --> 00:03:51,399
{\an8}frei von all meinen Ängsten sein?
60
00:03:51,399 --> 00:03:53,485
Venedig steht im Grunde auf Stelzen.
61
00:03:53,485 --> 00:03:55,779
Auf Stelzen?
62
00:03:55,779 --> 00:03:56,863
Ja, Sir.
63
00:03:56,863 --> 00:03:57,989
Wohl doch nicht.
64
00:03:58,823 --> 00:04:05,664
Wie viel Gewicht
können diese Stelzen tragen?
65
00:04:05,664 --> 00:04:09,376
Die Stadt sinkt ein wenig,
was eher ein regionales Problem ist.
66
00:04:11,127 --> 00:04:14,548
Aber, Eugene, interessanterweise
war der Meeresspiegel
67
00:04:15,131 --> 00:04:20,178
beim Bau von Venedig circa eineinhalb
bis zwei Meter niedriger als jetzt.
68
00:04:21,388 --> 00:04:22,597
Okay.
69
00:04:22,597 --> 00:04:26,518
Das Fundament wackelt also,
und der Meeresspiegel steigt.
70
00:04:26,518 --> 00:04:29,729
Aber ich lehne mich einfach zurück,
entspanne mich und...
71
00:04:29,729 --> 00:04:30,897
Kopf.
72
00:04:32,148 --> 00:04:34,192
Da wird man fast geköpft.
73
00:04:34,192 --> 00:04:36,903
Diese Brücken machen mir Angst.
Oh-oh, noch eine.
74
00:04:37,529 --> 00:04:39,656
Man muss ständig wachsam sein...
75
00:04:39,656 --> 00:04:42,325
Achtung, Kopf runter. Runter damit.
76
00:04:42,951 --> 00:04:46,871
...denn die Reise nach Venedig
könnte ein tragisches Ende nehmen.
77
00:04:51,084 --> 00:04:54,379
Ist mein Kopf noch dran? Gut.
78
00:04:54,379 --> 00:04:56,256
Wir sind endlich da.
79
00:04:56,256 --> 00:04:58,258
Da wären wir. Das Gritti Palace.
80
00:04:58,258 --> 00:04:59,342
Schön.
81
00:04:59,968 --> 00:05:02,512
Eins von Venedigs exklusivsten Hotels,
82
00:05:02,512 --> 00:05:05,432
das Gritti Palace,
dient als zweites Zuhause
83
00:05:05,432 --> 00:05:08,935
für Adelige, Milliardäre,
Hollywood-Ikonen...
84
00:05:08,935 --> 00:05:12,689
Auf dieser Terrasse
muss man einfach einen Cappuccino trinken.
85
00:05:12,689 --> 00:05:13,815
...und nun mir.
86
00:05:14,524 --> 00:05:15,609
Danke.
87
00:05:17,777 --> 00:05:19,779
Der Luxus, den ich ertragen muss.
88
00:05:19,779 --> 00:05:20,947
Guten Morgen, Mr. Levy.
89
00:05:20,947 --> 00:05:22,657
- Willkommen im Gritti.
- Danke.
90
00:05:22,657 --> 00:05:24,326
- Freut mich.
- Gleichfalls.
91
00:05:24,326 --> 00:05:27,120
Ich bin der Geschäftsführer,
Paolo Lorenzoni, und Carlotta.
92
00:05:27,120 --> 00:05:29,497
Willkommen im Gritti Palace.
93
00:05:29,497 --> 00:05:31,249
Das ist wirklich schön.
94
00:05:31,249 --> 00:05:34,419
Kansas ist das definitiv nicht mehr,
wenn man hier steht.
95
00:05:34,419 --> 00:05:37,964
- Ja. Schön.
- Venedigs ältester Palast.
96
00:05:37,964 --> 00:05:41,176
Das Gritti wurde
nach dem Doge Andrea Gritti benannt.
97
00:05:41,176 --> 00:05:45,472
- Der Doge war in Venedig?
- Ja. Der Doge war wie ein König.
98
00:05:45,472 --> 00:05:46,431
Wow.
99
00:05:46,431 --> 00:05:49,809
Aber wie es aussieht,
kein besonders glücklicher.
100
00:05:50,852 --> 00:05:53,647
Das nenne ich einen Miesepeter.
101
00:05:54,814 --> 00:05:57,984
Wenn man sich malen lässt,
sollte man dabei lächeln.
102
00:05:57,984 --> 00:06:00,820
Also, entspann dich dabei etwas.
103
00:06:02,530 --> 00:06:05,408
Ich zeige Ihnen unsere Bibliothek.
104
00:06:07,077 --> 00:06:08,912
Vor dem mürrischen Doge
105
00:06:08,912 --> 00:06:12,207
sollen sich die VIP-Gäste
des Gritti eintragen.
106
00:06:12,207 --> 00:06:15,585
Dieses kostbare Buch
nennen wir "goldenes Buch".
107
00:06:15,585 --> 00:06:20,799
Und man sieht hier sofort
die Unterschrift von Ernest Hemingway.
108
00:06:20,799 --> 00:06:21,883
"Ernest...
109
00:06:21,883 --> 00:06:23,760
- Hemingway.
- ...Hemingway."
110
00:06:23,760 --> 00:06:25,720
- Und hier...
- Wow.
111
00:06:25,720 --> 00:06:28,139
- "Liberace."
- Am 19. Juli.
112
00:06:28,139 --> 00:06:30,183
Er zeichnete einen Kandelaber...
113
00:06:30,183 --> 00:06:31,434
Ja, auf dem Klavier.
114
00:06:31,935 --> 00:06:35,772
{\an8}Sollte jemand unsicher sein,
ob es der Liberace war.
115
00:06:35,772 --> 00:06:38,358
{\an8}Das Buch ist ein wahres "Who is Who"...
116
00:06:38,358 --> 00:06:40,193
{\an8}Charlie Chaplin.
117
00:06:40,193 --> 00:06:42,070
{\an8}...aller Berühmtheiten.
118
00:06:43,196 --> 00:06:47,200
"Prinzessin Margaret".
Und sie schrieb lediglich "Margaret"?
119
00:06:47,200 --> 00:06:49,119
- "Margaret", ja.
- Ja.
120
00:06:50,078 --> 00:06:51,871
Ist es wirklich die Prinzessin?
121
00:06:53,373 --> 00:06:54,958
- Ich hoffe.
- Okay.
122
00:06:54,958 --> 00:06:57,377
Ich hoffe, dass mein Aufenthalt
123
00:06:57,377 --> 00:06:59,421
nicht das Niveau senkt.
124
00:07:00,589 --> 00:07:03,341
Dass man mich noch nicht
um eine Unterschrift bat,
125
00:07:03,341 --> 00:07:05,302
spricht wohl Bände.
126
00:07:05,802 --> 00:07:10,181
Mr. Lorenzoni, mir fielen
die Flecken auf einigen Seiten auf,
127
00:07:10,181 --> 00:07:13,518
als hätte jemand
einen Bellini oder so verschüttet.
128
00:07:13,518 --> 00:07:16,730
Nein, nein.
Das müssen Wasserschäden sein.
129
00:07:17,314 --> 00:07:19,608
Jemand ließ das Buch ins Wasser fallen?
130
00:07:19,608 --> 00:07:23,695
Nein. Wir hatten Hochwasser,
und Wasser strömte ins Hotel.
131
00:07:23,695 --> 00:07:26,948
Wow. Das ist ja...
132
00:07:27,532 --> 00:07:30,452
Bei Hochwasser
steht das Hotel unter Wasser.
133
00:07:31,036 --> 00:07:31,912
- Ja. Genau.
- Ja.
134
00:07:31,912 --> 00:07:36,666
Erhalten Kunden hier einen Rabatt,
wenn das Wasser...
135
00:07:36,666 --> 00:07:39,211
- Nein. Sie zahlen mehr...
- Wenn das Erdgeschoss...
136
00:07:39,211 --> 00:07:40,295
Sie zahlen mehr?
137
00:07:40,295 --> 00:07:42,589
Ja. Wegen der neuen Erfahrung.
138
00:07:42,589 --> 00:07:46,134
So was passiert in anderen Hotels nicht.
139
00:07:49,471 --> 00:07:52,390
Mein Zimmer ist zum Glück im ersten Stock,
140
00:07:52,974 --> 00:07:54,184
{\an8}also hoffentlich
141
00:07:54,184 --> 00:07:58,188
{\an8}wache ich nicht auf
und sehe meine Socken davonschwimmen.
142
00:08:00,023 --> 00:08:01,608
Meine Güte.
143
00:08:03,109 --> 00:08:05,862
Wie gefällt Ihnen Ihr Zimmer?
144
00:08:05,862 --> 00:08:07,572
Wunderschön.
145
00:08:07,572 --> 00:08:12,244
In diesem Zimmer
steckt so viel Geschichte und Kunst.
146
00:08:12,244 --> 00:08:19,209
Alles, was Sie hier sehen,
ist unbearbeitet: Der Stuck, die Fresken.
147
00:08:19,209 --> 00:08:21,545
Alles ist original venezianisch.
148
00:08:21,545 --> 00:08:25,382
Das hier ist echtes Gold.
149
00:08:25,382 --> 00:08:28,385
- Echtes Gold?
- Das Blattgold. Ja, absolut.
150
00:08:28,385 --> 00:08:30,303
Aus Venedig, nicht aus...
151
00:08:30,303 --> 00:08:32,264
- Ja.
- Keine importierten Stühle?
152
00:08:32,264 --> 00:08:35,058
- Nein. Auf keinen Fall.
- Wow.
153
00:08:35,058 --> 00:08:38,061
- Der Stuhl muss teuer sein.
- Natürlich.
154
00:08:38,061 --> 00:08:40,397
- Oder? Denn...
- Das ist er.
155
00:08:40,397 --> 00:08:43,775
Vielleicht schnappe ich mir
eine Nagelfeile und fange an,
156
00:08:43,775 --> 00:08:46,236
was abzukratzen.
157
00:08:47,571 --> 00:08:50,865
Ich fühle mich etwas fehl am Platze.
158
00:08:50,865 --> 00:08:54,703
Echtes Blattgold auf den Möbeln?
159
00:08:55,579 --> 00:08:58,081
Die alte Welt wurde hier erhalten.
160
00:08:59,541 --> 00:09:02,627
Der stammt aus dem 17. Jahrhundert.
161
00:09:02,627 --> 00:09:03,753
- Nein!
- Oh ja.
162
00:09:04,671 --> 00:09:05,839
Unschätzbar.
163
00:09:06,756 --> 00:09:11,344
Ja. Genau. Die Möbel hier
sind älter als die Vereinigten Staaten.
164
00:09:12,304 --> 00:09:14,639
Werde ich mich
an diese Opulenz gewöhnen können?
165
00:09:15,348 --> 00:09:19,853
Ich... Vielleicht.
166
00:09:21,730 --> 00:09:24,316
Im Normalfall
würde ich den Rest des Tages,
167
00:09:24,316 --> 00:09:27,903
und bestimmt meine meiste Zeit hier,
in der Suite verbringen.
168
00:09:30,447 --> 00:09:33,658
Und nicht nur,
weil ich die Annehmlichkeiten liebe.
169
00:09:34,409 --> 00:09:37,162
Ja, die Welt hat vieles,
was man sehen sollte.
170
00:09:40,206 --> 00:09:42,459
Doch das Hotel verlassen
und einen fremden Ort
171
00:09:42,459 --> 00:09:46,338
erkunden, an dem ich mich nicht auskenne?
172
00:09:46,338 --> 00:09:51,134
Das macht mir schon etwas Angst.
Ja, so ist es wohl.
173
00:09:52,177 --> 00:09:56,514
Ich weiß aber: Es gibt außer dem
Hotelessen hier noch mehr zu genießen.
174
00:09:58,225 --> 00:10:01,186
Ich muss wirklich meine Angst überwinden,
175
00:10:01,186 --> 00:10:06,524
mich ins Unbekannte stürzen
und Venedig erkunden.
176
00:10:08,526 --> 00:10:10,111
- Monica?
- Ja.
177
00:10:10,695 --> 00:10:12,739
- Freut mich sehr.
- Mich auch.
178
00:10:12,739 --> 00:10:14,449
Etwas zu trinken?
179
00:10:15,033 --> 00:10:17,118
Auf jeden Fall werde ich etwas trinken.
180
00:10:17,118 --> 00:10:19,162
Die örtliche Food-Autorin Monica
181
00:10:19,162 --> 00:10:23,583
hilft mir dabei und denkt,
dass wir mit Lunch beginnen sollten.
182
00:10:25,502 --> 00:10:30,966
Ich glaube, dass man eine Stadt am besten
durchs Essen kennenlernen kann.
183
00:10:30,966 --> 00:10:36,429
Diese mehr als 1.000 Jahre
alte Republik genoss so viele
184
00:10:36,429 --> 00:10:39,474
Einflüsse aus der ganzen Welt.
185
00:10:39,474 --> 00:10:43,520
Das Essen unterscheidet sich
also sehr vom Rest Italiens.
186
00:10:43,520 --> 00:10:45,772
Erwarten Touristen in Venedig
187
00:10:45,772 --> 00:10:48,316
die beste Pizza ihres Lebens?
188
00:10:48,316 --> 00:10:49,401
Bestimmt.
189
00:10:49,401 --> 00:10:52,612
Sie werden enttäuscht,
denn Pizza kommt nicht aus Venedig,
190
00:10:52,612 --> 00:10:53,989
sondern aus Neapel.
191
00:10:53,989 --> 00:10:59,411
Venedig steht für Risotto,
Fisch oder Pasta.
192
00:10:59,411 --> 00:11:01,580
Das ist venezianische Küche.
193
00:11:06,877 --> 00:11:08,044
Hier ist viel los.
194
00:11:08,044 --> 00:11:11,756
Ja. Ich wollte
Ihnen ja das Leben in Venedig zeigen.
195
00:11:11,756 --> 00:11:13,592
Das ist ein lokaler Fischmarkt,
196
00:11:13,592 --> 00:11:19,097
der mit den besten Fisch in Italien hat,
da er täglich frisch geliefert wird.
197
00:11:19,097 --> 00:11:24,227
Hier gibt es Fisch, Gemüse und Kuchen.
In Venedig geht es rund ums Essen.
198
00:11:25,562 --> 00:11:27,480
Musik in meinen Ohren.
199
00:11:29,816 --> 00:11:34,154
Das ist ein bacaro, eine Osteria.
200
00:11:34,154 --> 00:11:38,158
Ein typischer Ort,
an dem Venezianer essen und trinken.
201
00:11:38,158 --> 00:11:42,037
Dies hier ist eine der ältesten
Weinkneipen der Stadt.
202
00:11:43,038 --> 00:11:44,706
Mir gefällt, wohin das führt.
203
00:11:45,498 --> 00:11:49,961
Und Sie sollen die berühmten
cicchetti probieren, die Sie hier sehen.
204
00:11:49,961 --> 00:11:51,421
Cicchetti.
205
00:11:51,421 --> 00:11:55,967
Von dem Wort "ciccus",
Lateinisch für "klein".
206
00:11:57,052 --> 00:11:58,053
Okay.
207
00:11:58,053 --> 00:12:01,723
"Klein" ist kein Wort,
das ich mir für unser Lunch erhoffte.
208
00:12:02,849 --> 00:12:04,935
- Ja? Wie hungrig sind Sie?
- Ich...
209
00:12:04,935 --> 00:12:09,940
Also...
"Ich habe Bärenhunger", wie man sagt.
210
00:12:10,941 --> 00:12:13,610
Zum Glück
beschreibt cicchetti nicht einen
211
00:12:13,610 --> 00:12:16,529
sondern verschiedene Häppchen.
212
00:12:17,113 --> 00:12:19,241
Sie essen einige cicchetti.
213
00:12:19,241 --> 00:12:22,035
Und traditionell trinkt man Wein dazu.
214
00:12:22,535 --> 00:12:24,162
Das ist Raboso-Wein.
215
00:12:24,162 --> 00:12:27,624
Es wäre ungehobelt,
diese Tradition zu ignorieren.
216
00:12:28,124 --> 00:12:30,585
Er wird gekühlt serviert.
217
00:12:30,585 --> 00:12:34,256
Das ist sehr, sehr erfrischend.
218
00:12:34,256 --> 00:12:39,344
Ja, aber passen Sie auf, er hat
13 % Umdrehungen. Darum brauchen Sie...
219
00:12:39,344 --> 00:12:42,347
Man muss dabei viel essen, was?
220
00:12:42,347 --> 00:12:44,140
Darum brauchen Sie viele cicchetti.
221
00:12:44,140 --> 00:12:47,894
Monicas Weinwahl bereitete mich
behutsam auf unser Lunch vor.
222
00:12:48,562 --> 00:12:51,856
Das Gleiche kann ich nicht
von ihren cicchetti behaupten.
223
00:12:51,856 --> 00:12:54,651
Wir probieren auf jeden Fall baccalá.
224
00:12:54,651 --> 00:12:58,321
- Das ist getrockneter Kabeljau. Okay?
- Getrockneter Kabeljau?
225
00:12:58,321 --> 00:13:03,952
Er wird rehydriert, indem man ihn
drei Tage lang in Wasser einlegt,
226
00:13:03,952 --> 00:13:06,746
das der Frische wegen häufig
ausgetauscht wird.
227
00:13:06,746 --> 00:13:09,708
- Ja.
- Dann wird er gekocht und dann...
228
00:13:09,708 --> 00:13:11,251
- Dann erst gekocht?
- Genau.
229
00:13:11,251 --> 00:13:13,962
Das hört sich
nicht so appetitlich an, Monica.
230
00:13:13,962 --> 00:13:15,130
Sie werden ihn lieben.
231
00:13:15,130 --> 00:13:17,674
- Sicher. Ich versuche ihn.
- Ich bin ganz sicher.
232
00:13:19,134 --> 00:13:21,303
Er schmeckt nicht so intensiv.
233
00:13:24,472 --> 00:13:25,765
Nein, sehr lecker.
234
00:13:25,765 --> 00:13:27,642
Haben Sie das erwartet?
235
00:13:27,642 --> 00:13:32,105
Nein. Ich habe Katzenfutter erwartet,
aber er schmeckt...
236
00:13:32,814 --> 00:13:34,733
Er schmeckt sehr lecker.
237
00:13:35,483 --> 00:13:39,070
So stelle ich mir gutes Essen vor...
238
00:13:39,070 --> 00:13:40,196
- Ja.
- ...wissen Sie?
239
00:13:40,196 --> 00:13:44,117
Leckere Häppchen, toller Wein,
240
00:13:44,117 --> 00:13:47,871
und nichts Wichtiges auf der Tagesordnung.
241
00:13:47,871 --> 00:13:49,331
- Die venezianische Art.
- Ja.
242
00:13:50,040 --> 00:13:51,333
Ich wäre schnell fett.
243
00:13:51,333 --> 00:13:55,337
Ich würde im Nu 120 kg wiegen
und ständig betrunken sein.
244
00:13:57,756 --> 00:13:59,466
Venedig hat sechs Bezirke.
245
00:13:59,466 --> 00:14:03,345
Alle bieten eine Vielfalt an kulinarischen
Attraktionen und Geschmäckern an.
246
00:14:04,304 --> 00:14:09,309
Monica nimmt mich auf Schleichwege mit
in den Cannaregio-Bezirk.
247
00:14:09,935 --> 00:14:15,315
Das hier ist die einzige koschere Bäckerei
248
00:14:17,025 --> 00:14:19,361
in der Provinz Venedig,
die recht groß ist.
249
00:14:19,361 --> 00:14:21,029
Obwohl wir in Italien sind...
250
00:14:21,029 --> 00:14:22,906
- Ja.
- ...geht nichts über ein jüdisches Deli.
251
00:14:22,906 --> 00:14:24,366
Oh ja.
252
00:14:24,366 --> 00:14:28,078
- Wow.
- Vieles von dem, was Sie sehen,
253
00:14:28,078 --> 00:14:31,706
gibt es nirgendwo sonst auf der Welt.
254
00:14:31,706 --> 00:14:35,210
"Bisse" ist ein typischer Keks
aus der Stadt.
255
00:14:35,210 --> 00:14:37,045
- Gefällt mir schon.
- Ich weiß.
256
00:14:37,045 --> 00:14:38,171
Ja. Los.
257
00:14:38,171 --> 00:14:41,716
"Empada" ist
eine mit Mandeln gefüllte Teigtasche.
258
00:14:41,716 --> 00:14:44,844
Wir glauben, sie stammt
aus der spanisch-jüdischen Gemeinde.
259
00:14:46,555 --> 00:14:50,100
{\an8}Bereits im 13. Jahrhundert
ließen sich Juden
260
00:14:50,100 --> 00:14:52,686
aus ganz Europa in Venedig nieder.
261
00:14:53,645 --> 00:14:59,234
Das ist einer
der wichtigsten Teile der Weltgeschichte,
262
00:14:59,234 --> 00:15:05,615
{\an8}denn dies ist ein jüdisches Ghetto,
und zwar das erste der Welt.
263
00:15:06,032 --> 00:15:10,161
{\an8}Wie kommt
ein jüdisches Ghetto nach Venedig?
264
00:15:10,161 --> 00:15:13,623
1516 entschied die Stadt Venedig,
265
00:15:13,623 --> 00:15:18,336
dass es für die Kommune Sinn ergäbe,
wenn alle an einem Ort leben würden.
266
00:15:18,336 --> 00:15:23,258
Im Laufe der Jahre dann,
und zum ersten Mal in der Geschichte,
267
00:15:23,258 --> 00:15:25,844
trennte man das jüdische Volk
von den Kommunen,
268
00:15:25,844 --> 00:15:31,766
und darum wurde der Begriff "Ghetto"
langsam zu so einem schrecklichen Wort.
269
00:15:33,351 --> 00:15:36,771
Die Segregation hielt über 250 Jahre...
270
00:15:37,606 --> 00:15:39,524
Das ist eins der Tore.
271
00:15:39,524 --> 00:15:44,613
Das wurde zur Sperrstunde geschlossen.
Niemand durfte rein oder raus.
272
00:15:45,447 --> 00:15:48,950
...bis zum Einmarsch
der Franzosen im Jahr 1797 an.
273
00:15:50,285 --> 00:15:55,624
Napoleon öffnete die Tore, aber nicht,
weil er das jüdische Volk liebte,
274
00:15:55,624 --> 00:15:58,418
sondern vielmehr ihr Geld.
275
00:15:58,418 --> 00:16:00,045
Also,
276
00:16:00,045 --> 00:16:06,968
Napoleon war wohl
einer der netteren Antisemiten.
277
00:16:08,637 --> 00:16:13,016
Das trifft mich persönlich sehr,
da ich jüdisch bin.
278
00:16:14,559 --> 00:16:17,854
Das lag weitab vom Getümmel,
so viel ist klar,
279
00:16:17,854 --> 00:16:22,025
und hätte ich es besucht,
wäre ich nicht hergeführt worden?
280
00:16:22,025 --> 00:16:23,944
Ich denke, eher nicht.
281
00:16:24,945 --> 00:16:28,907
Denn es ist nicht etwas,
das ich beim Reisen tue.
282
00:16:28,907 --> 00:16:31,618
Es hinterlässt also
einen gewissen Eindruck.
283
00:16:32,160 --> 00:16:33,495
Könnte der Raboso sein.
284
00:16:35,664 --> 00:16:39,793
Aber nein, es liegt wohl eher an mir.
285
00:16:49,594 --> 00:16:52,222
Nach einem Nachmittag voller Geschichte
286
00:16:52,222 --> 00:16:55,517
wird es Zeit
für einen Abend voller Kalorien.
287
00:16:56,059 --> 00:16:58,770
Ich fand heraus, wie die Venezianer essen.
288
00:16:58,770 --> 00:17:03,733
Jetzt wird es Zeit herauszufinden,
wie man als venezianischer König speist.
289
00:17:04,985 --> 00:17:09,656
Ich werde wie ein Doge
mit einem Lächeln im Gesicht dinieren.
290
00:17:10,864 --> 00:17:14,369
Und damit es für mich
ein erstklassiges Erlebnis wird,
291
00:17:14,369 --> 00:17:18,998
stellt mir das Gritti einen ihrer
besten Köche zur Seite.
292
00:17:19,623 --> 00:17:23,295
Maurizio, Sie sehen aus
wie ein Hollywood-Filmstar.
293
00:17:23,295 --> 00:17:26,171
- Wow.
- Hätte ich damals so ausgesehen,
294
00:17:26,171 --> 00:17:29,092
wäre meine gesamte Karriere
ganz anders gelaufen.
295
00:17:33,805 --> 00:17:37,434
Das heutige Abendessen
steht unter dem Motto Venedig:
296
00:17:37,434 --> 00:17:40,312
Ravioli in Form von Gondeln.
297
00:17:40,979 --> 00:17:42,522
Boah, schmeckt das gut.
298
00:17:43,899 --> 00:17:44,858
Wow.
299
00:17:45,567 --> 00:17:48,778
Kabeljau mit Cannellini-Creme
und schwarzem Trüffel.
300
00:17:50,071 --> 00:17:54,784
Das macht mich froh,
denn das Essen ist hervorragend.
301
00:17:54,784 --> 00:17:58,914
Und zum Nachtisch
gibt es ein Dessert in Form einer Zigarre.
302
00:17:59,414 --> 00:18:01,958
Die Zigarre
wegen unseres Freundes Hemingway,
303
00:18:02,626 --> 00:18:04,502
der hier am Tisch seine Zigarre rauchte.
304
00:18:04,502 --> 00:18:07,380
- Hier saß Ernest Hemingway?
- Ja.
305
00:18:07,380 --> 00:18:10,425
Wow, ich verspüre
den plötzlichen Drang zu schreiben.
306
00:18:11,051 --> 00:18:14,346
Garniert mit etwas für den reichen Gaumen.
307
00:18:15,096 --> 00:18:17,933
Das ist essbares Blattgold.
308
00:18:18,475 --> 00:18:19,684
- Essbar?
- Ja.
309
00:18:20,435 --> 00:18:22,979
24 "carrots" zu essen, verstehe ich,
310
00:18:22,979 --> 00:18:25,106
aber Gold ist eine andere Hausnummer.
311
00:18:29,027 --> 00:18:30,028
Wow.
312
00:18:30,612 --> 00:18:32,697
Das ist wahnsinnig gut.
313
00:18:33,406 --> 00:18:34,866
So, so gut.
314
00:18:35,492 --> 00:18:37,077
Glaubt man das?
315
00:18:37,077 --> 00:18:39,412
Ein Abend umgeben von Luxus,
316
00:18:39,412 --> 00:18:42,290
und schon bin ich
auf den Geschmack von Gold gekommen.
317
00:18:42,290 --> 00:18:45,085
Schlägt der Metalldetektor
am Flughafen jetzt an...
318
00:18:45,085 --> 00:18:46,336
- Keine Sorge.
- ...weil...
319
00:18:46,336 --> 00:18:47,796
- Keine Sorge. Nein...
- ...deswegen?
320
00:19:04,354 --> 00:19:07,899
Der Sonnenaufgang in Venedig
heute Morgen war atemberaubend.
321
00:19:08,483 --> 00:19:11,528
Zum Glück ist das Wasser
immer noch an der gleichen Stelle:
322
00:19:12,237 --> 00:19:14,239
vor dem Hotel.
323
00:19:15,824 --> 00:19:21,329
Zeit, dass ich aufstehe,
mich anziehe und Zimmerservice bestelle.
324
00:19:23,957 --> 00:19:26,084
Guten Morgen, Mr. Levy. Wie geht's?
325
00:19:26,084 --> 00:19:28,128
Gut, Maurizio.
326
00:19:28,128 --> 00:19:32,632
Darum reise ich,
um in solchen Hotels zu übernachten.
327
00:19:32,632 --> 00:19:34,217
Was haben Sie heute vor?
328
00:19:34,926 --> 00:19:37,137
Also... keine Ahnung.
329
00:19:37,137 --> 00:19:39,264
Ginge es nach mir,
330
00:19:39,264 --> 00:19:41,850
würde ich hier einigen Stunden sitzen,
331
00:19:43,018 --> 00:19:44,603
- es genießen...
- Nichts tun.
332
00:19:44,603 --> 00:19:47,105
...und vielleicht eine
oder zwei Tassen Kaffee trinken.
333
00:19:47,105 --> 00:19:50,442
Aber was würden Sie vorschlagen?
334
00:19:50,442 --> 00:19:55,697
Sie sollten sich
im echten Venedig verlieren.
335
00:19:55,697 --> 00:19:58,366
- Mich verlieren?
- Tauchen Sie ein.
336
00:19:58,366 --> 00:20:00,118
- Ja.
- Laufen Sie einfach herum.
337
00:20:00,118 --> 00:20:01,828
Hört sich nicht nach mir an.
338
00:20:03,538 --> 00:20:06,416
Wie verliert man sich
in Venedig am besten?
339
00:20:06,416 --> 00:20:08,460
Anscheinend bei einer Fahrt
340
00:20:08,460 --> 00:20:10,879
auf dem berühmtesten Transportmittel
der Stadt,
341
00:20:11,463 --> 00:20:12,464
einer Gondel.
342
00:20:13,006 --> 00:20:16,218
Die Ersten kamen vor über 900 Jahren her.
343
00:20:16,218 --> 00:20:19,971
Damals sahen die Wasserstraßen
wohl etwas anders als heute aus.
344
00:20:21,306 --> 00:20:23,892
Ich sehe dort Wasserbusse,
345
00:20:24,893 --> 00:20:28,939
Lieferboote, Taxis.
346
00:20:28,939 --> 00:20:34,402
Es ist viel los auf dem Wasser.
347
00:20:34,819 --> 00:20:37,239
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
348
00:20:39,407 --> 00:20:41,117
- Hallo.
- Hallo.
349
00:20:41,117 --> 00:20:42,244
Setzen Sie sich.
350
00:20:43,036 --> 00:20:44,412
Okay, und los.
351
00:20:46,706 --> 00:20:48,792
Ich muss sagen, der Gondoliere...
352
00:20:48,792 --> 00:20:50,377
- Wie heißen Sie?
- Alessandro.
353
00:20:50,377 --> 00:20:54,047
...Alessandro, hat nicht nur
das tollste Haar der Stadt...
354
00:20:54,673 --> 00:20:56,841
Das ist der Hauptkanal. Canale Grande.
355
00:20:56,841 --> 00:20:58,426
- Die Stoßzeit.
- Ja.
356
00:20:59,386 --> 00:21:02,514
...sondern weicht auch
geschickt dem Verkehr aus.
357
00:21:02,514 --> 00:21:04,099
Wie lange machen Sie das?
358
00:21:04,099 --> 00:21:05,016
Dreißig Jahre.
359
00:21:05,016 --> 00:21:10,397
Ich fing vor 30 Jahren mit meinem Vater
als 12- oder 13-jähriger Junge an.
360
00:21:10,397 --> 00:21:12,524
- Ihr Vater war Gondoliere?
- Ja.
361
00:21:12,524 --> 00:21:17,487
Mein Vater, Großvater, Urgroßvater... Ja.
362
00:21:17,487 --> 00:21:22,742
Und mein Sohn versucht sich auch darin.
363
00:21:22,742 --> 00:21:23,827
Wow.
364
00:21:23,827 --> 00:21:26,788
Eine echte Familientradition.
365
00:21:26,788 --> 00:21:28,456
- Ja.
- Darauf bin ich stolz.
366
00:21:29,040 --> 00:21:30,333
Unfassbar.
367
00:21:30,959 --> 00:21:34,129
Je weiter wir uns
vom Canal Grande wegbewegen...
368
00:21:36,006 --> 00:21:37,090
Viel besser.
369
00:21:37,757 --> 00:21:41,511
- Jetzt sind Sie ein echter Gondoliere.
- Ja.
370
00:21:42,178 --> 00:21:44,264
...erlebe ich die Stadt wohl so,
371
00:21:44,264 --> 00:21:47,851
wie Alessandros Vorfahren
es vor langer Zeit auch taten.
372
00:21:49,311 --> 00:21:52,063
Es ist in den Seitenkanälen recht still.
373
00:21:52,063 --> 00:21:53,899
- Ja.
- Hören Sie mal.
374
00:21:57,235 --> 00:21:58,904
Es ist still.
375
00:21:58,904 --> 00:22:00,238
Es ist ruhig.
376
00:22:01,448 --> 00:22:02,824
Überall ist Geschichte.
377
00:22:03,450 --> 00:22:05,243
Das ist wirklich entzückend.
378
00:22:05,994 --> 00:22:08,121
In diesem Wasserstraßen-Labyrinth
379
00:22:08,121 --> 00:22:12,042
kann ich mich verlieren, und ich liebe es.
380
00:22:12,042 --> 00:22:14,085
Maurizio wäre stolz.
381
00:22:14,085 --> 00:22:15,170
Achtung, Kopf.
382
00:22:15,170 --> 00:22:18,089
- Kopfbedeckung?
- Nein. Die auch.
383
00:22:21,426 --> 00:22:24,095
Unglaublich, wie lange die Gondelfahrt
384
00:22:24,095 --> 00:22:27,224
in Venedig von Generation zu Generation
schon weitergegeben wird.
385
00:22:27,224 --> 00:22:30,393
Doch laut Alessandro gibt es noch ältere
386
00:22:30,393 --> 00:22:32,896
und seltenere Familienbetriebe
in der Stadt.
387
00:22:33,980 --> 00:22:37,817
Da ich versuche, wie ein echter Reisender
auf Entdeckungstour zu gehen...
388
00:22:37,817 --> 00:22:39,486
- Hallo.
- Hi.
389
00:22:39,486 --> 00:22:41,780
- Darf ich reinkommen?
- Ja, sehr gern.
390
00:22:42,447 --> 00:22:46,326
...folge ich seinem Tipp
und besuche die Handwerkerin Eleonora.
391
00:22:46,326 --> 00:22:48,578
Eugene, mein Zwilling, Sara.
392
00:22:48,578 --> 00:22:50,747
- Freut mich.
- Meine Mutter, Sabrina.
393
00:22:50,747 --> 00:22:52,290
Freut mich.
394
00:22:53,667 --> 00:22:58,713
Diese Familie stellt das Blattgold
für Venedigs beste Kunsthandwerker
395
00:22:58,713 --> 00:23:01,091
und den einen oder anderen Hotelkoch her.
396
00:23:01,091 --> 00:23:06,054
Jedes Blatt, dünner als ein Menschenhaar,
wird per Hand...
397
00:23:06,721 --> 00:23:07,722
...und Puste hergestellt.
398
00:23:08,431 --> 00:23:10,016
Darin könnte ich gut sein.
399
00:23:10,016 --> 00:23:12,185
Ich atme schon mein ganzes Leben.
400
00:23:12,185 --> 00:23:13,270
In die Mitte pusten.
401
00:23:17,148 --> 00:23:18,149
Pusten.
402
00:23:19,317 --> 00:23:21,194
Zu doll.
403
00:23:21,194 --> 00:23:23,488
Irgendwas stimmt wohl nicht mit der Folie.
404
00:23:23,488 --> 00:23:25,865
Könnte am Tisch liegen. Ist er wie Ihrer?
405
00:23:25,865 --> 00:23:27,492
Ja. Da.
406
00:23:27,492 --> 00:23:31,496
Die Herstellung
dieses delikaten Präzisionsprodukts
407
00:23:31,496 --> 00:23:34,457
ist die Aufgabe des Meisters Marino.
408
00:23:34,457 --> 00:23:35,792
Ciao, papa.
409
00:23:35,792 --> 00:23:37,002
- Buongiorno.
- Buongiorno.
410
00:23:37,919 --> 00:23:39,129
Eleonoras Vater.
411
00:23:42,841 --> 00:23:46,428
Und was passiert hier?
412
00:23:47,012 --> 00:23:52,601
Mein Vater, Marino, ist der
letzte Goldschläger in Italien und Europa.
413
00:23:53,476 --> 00:23:54,686
Okay.
414
00:23:54,686 --> 00:23:57,814
Zuerst wusste ich nicht,
was mich in dem Laden erwartet.
415
00:23:57,814 --> 00:24:01,192
Er hat hier... Da sind Polster.
416
00:24:01,192 --> 00:24:04,529
Das Gold zwischen den Polstern. Sehen Sie.
417
00:24:04,529 --> 00:24:06,489
Ja. Dazwischen ist Gold.
418
00:24:06,489 --> 00:24:10,619
Ich sah erst jemanden,
der mit einem Hammer auf das Gold schlug
419
00:24:10,619 --> 00:24:12,996
und aus dem Fenster schaute.
420
00:24:14,789 --> 00:24:17,125
Warum schaut er nicht, worauf er schlägt?
421
00:24:17,125 --> 00:24:20,045
Seine Finger liegen nah am Hammer.
422
00:24:20,045 --> 00:24:24,758
- Ja. Fünfmal.
- Er schlug sich fünfmal auf die Finger?
423
00:24:25,467 --> 00:24:27,552
Nach einem Mal hätte ich gesagt:
424
00:24:27,552 --> 00:24:31,264
"Wisst ihr, was? Vielleicht
versuche ich mich als Schuhverkäufer."
425
00:24:33,808 --> 00:24:36,519
Und wie oft...
426
00:24:36,519 --> 00:24:39,272
Und wie oft schlägt er drauf? Hundertmal?
427
00:24:39,272 --> 00:24:41,566
30.000 Schläge.
428
00:24:41,566 --> 00:24:44,152
30.000 Hammerschläge?
429
00:24:44,152 --> 00:24:48,365
Ja. Wir stellen die Produkte
seit dem 17. Jahrhundert so her.
430
00:24:48,865 --> 00:24:50,909
Überlässt er seinen Arm der Wissenschaft?
431
00:24:52,702 --> 00:24:53,536
Sie?
432
00:24:53,536 --> 00:24:55,872
- Soll ich?
- Nur zu. Ja.
433
00:24:59,876 --> 00:25:01,253
Sie machen Witze.
434
00:25:01,253 --> 00:25:05,173
Oh mein Gott! Der wiegt eine Tonne.
435
00:25:05,799 --> 00:25:07,592
Das geht nicht mit einem Arm.
436
00:25:07,592 --> 00:25:10,554
Nicht die Kraft,
sondern die Methode zählt.
437
00:25:11,930 --> 00:25:16,351
Diesen Beruf gibt es schon
seit Hunderten von Jahren,
438
00:25:16,351 --> 00:25:20,438
und er wird vom Vater an den Sohn oder
die Tochter und deren Söhne weitergegeben.
439
00:25:21,022 --> 00:25:22,482
Faszinierend.
440
00:25:23,233 --> 00:25:24,651
Ruiniere ich das Gold?
441
00:25:25,193 --> 00:25:26,194
Nein.
442
00:25:26,736 --> 00:25:29,781
Ich bin definitiv
nicht der richtige Lehrling.
443
00:25:30,782 --> 00:25:34,452
Und dies sollte auf jeden Fall
eine Familientradition bleiben.
444
00:25:34,452 --> 00:25:37,789
Wow. Das ist was ganz Besonderes.
445
00:25:52,846 --> 00:25:54,764
Ein weiterer Morgen
446
00:25:54,764 --> 00:25:57,601
im prachtvollen Gritti Palace.
447
00:25:58,268 --> 00:26:00,437
Und der Geschäftsführer Mr. Lorenzoni
448
00:26:00,437 --> 00:26:04,774
bat mich, ihn in die heiligsten Hallen
des Hotels zu begleiten.
449
00:26:06,026 --> 00:26:11,948
Ich möchte Ihnen, diese mit Aquarell
neugestaltete Wall of Fame zeigen.
450
00:26:11,948 --> 00:26:14,701
Das hier war meine Idee.
451
00:26:15,452 --> 00:26:18,246
Wow. Toll, wie sie aussehen
452
00:26:18,246 --> 00:26:19,581
und gemalt wurden.
453
00:26:20,290 --> 00:26:23,460
Diese Wall of Fame
zeigt die bedeutendsten Gäste
454
00:26:23,460 --> 00:26:25,754
aus über 70 Jahren.
455
00:26:28,131 --> 00:26:29,883
Hier ist Greta Garbo.
456
00:26:29,883 --> 00:26:33,470
- Humphrey Bogart, Grace of Monaco.
- Ja.
457
00:26:34,095 --> 00:26:39,309
Und seit heute Morgen
eine brandneue Ergänzung.
458
00:26:40,769 --> 00:26:41,978
Sehen Sie mal, wer da ist.
459
00:26:41,978 --> 00:26:44,231
Eugene Levy.
460
00:26:44,940 --> 00:26:45,941
Wow.
461
00:26:46,441 --> 00:26:48,693
Das ist aber sehr nett.
462
00:26:49,361 --> 00:26:50,946
Das hoffe ich zumindest.
463
00:26:51,488 --> 00:26:55,367
Übrigens, diese Personen...
Sie sind leider nicht mehr,
464
00:26:55,367 --> 00:26:59,537
nicht mehr... also am Leben.
465
00:26:59,537 --> 00:27:01,998
Sie sind... So kann man es auch sagen.
466
00:27:01,998 --> 00:27:05,335
Sie sind alle tot.
467
00:27:07,754 --> 00:27:10,257
Tja, das ist eine sehr nette Geste.
468
00:27:11,216 --> 00:27:13,218
Nett und beängstigend.
469
00:27:13,843 --> 00:27:17,973
Das könnte ein Omen
für etwas sein, das nicht gut ist.
470
00:27:19,724 --> 00:27:21,685
Vielen Dank, Mr. Lorenzoni.
471
00:27:21,685 --> 00:27:23,645
- Sehr gern. Wirklich.
- Danke. Ja.
472
00:27:25,146 --> 00:27:29,734
Unter einem Fluch zu reisen, deckt
meine Lebensversicherung wohl nicht ab,
473
00:27:29,734 --> 00:27:34,948
aber ich riskiere es, denn ich akzeptierte
eine Einladung des Gondolieres,
474
00:27:34,948 --> 00:27:37,450
Alessandro, am anderen Ende der Stadt.
475
00:27:38,493 --> 00:27:41,246
Das sonnige Venedig sieht umwerfend aus.
476
00:27:41,246 --> 00:27:43,582
Wenn man diese Kanäle entlangfährt,
477
00:27:43,582 --> 00:27:48,044
kommt man sich im Handumdrehen
wie ein Ansässiger vor.
478
00:27:48,044 --> 00:27:52,674
Ich könnte zur Arbeit fahren
oder mir einen Liter Milch kaufen.
479
00:27:53,925 --> 00:27:58,763
Venedig ist erstaunlicherweise
auch eine gut funktionierende Stadt.
480
00:27:58,763 --> 00:28:03,018
Es geht hier nicht nur darum,
Touristen auf Spritztouren herumzufahren.
481
00:28:03,018 --> 00:28:07,856
Hier wird gearbeitet und Geld verdient.
482
00:28:07,856 --> 00:28:10,191
Hier ist einiges los.
483
00:28:11,526 --> 00:28:15,405
Diese Reparaturwerkstatt für
Gondeln stammt aus dem 16. Jahrhundert.
484
00:28:15,405 --> 00:28:19,451
Man nennt sie "Squero",
und sie ist eine der ältesten in Venedig.
485
00:28:20,118 --> 00:28:21,453
Alessandro.
486
00:28:22,203 --> 00:28:23,538
- Buongiorno.
- Alles klar?
487
00:28:23,538 --> 00:28:24,497
- Ja.
- Hier
488
00:28:24,497 --> 00:28:28,251
unterzog sich Alessandros Gondel gerade
ihrer jährlichen Inspektion.
489
00:28:28,251 --> 00:28:29,502
Das Boot
490
00:28:30,003 --> 00:28:32,839
- ist in ein paar Minuten startklar.
- Ja.
491
00:28:32,839 --> 00:28:35,717
Ich soll jemanden Besonderen kennenlernen.
492
00:28:36,551 --> 00:28:37,928
Mein Sohn, Samuel.
493
00:28:37,928 --> 00:28:39,304
Hi.
494
00:28:40,513 --> 00:28:43,391
Wirst du ein besserer Gondoliere
als dein Vater?
495
00:28:43,391 --> 00:28:44,309
Ja.
496
00:28:44,309 --> 00:28:45,560
- Denkst du?
- Auf jeden Fall.
497
00:28:46,937 --> 00:28:48,396
Erinnert mich an meinen Sohn.
498
00:28:48,897 --> 00:28:50,357
Er ist sehr selbstbewusst.
499
00:28:50,357 --> 00:28:52,442
- Ja.
- Gefällt mir.
500
00:28:52,442 --> 00:28:55,820
Samuel, wird das dein Boot,
501
00:28:56,446 --> 00:28:58,823
- wenn dein Vater aufhört?
- Ja.
502
00:28:58,823 --> 00:29:00,242
Wow.
503
00:29:00,242 --> 00:29:02,452
Das ist ein wunderschönes Boot.
504
00:29:03,078 --> 00:29:06,331
- So heißt das Boot. Da.
- Sieh an.
505
00:29:06,331 --> 00:29:07,582
Roberta, meine Frau.
506
00:29:08,166 --> 00:29:09,209
Da ist Alex.
507
00:29:09,918 --> 00:29:11,127
Hier ist Samuel.
508
00:29:11,670 --> 00:29:14,589
{\an8}Und Nicole, meine kleine Tochter.
509
00:29:14,589 --> 00:29:16,716
{\an8}Werden es noch mehr Kinder?
510
00:29:16,716 --> 00:29:18,218
Nein, ich habe keinen...
511
00:29:18,218 --> 00:29:20,428
- Kein Platz mehr.
- Genau.
512
00:29:21,805 --> 00:29:26,226
Die Herstellung dieser schimmernden
Gondeln ist echte Liebesarbeit,
513
00:29:26,226 --> 00:29:30,105
für die 500 Stunden venezianische
Handwerkskunst nötig ist.
514
00:29:30,105 --> 00:29:33,608
Das fertige Produkt ist 50.000 $ wert.
515
00:29:33,608 --> 00:29:37,320
Wenn Samuel dieses Boot erbt,
ist das also eine große Sache.
516
00:29:38,321 --> 00:29:40,490
Schön, mit dem Sohn zu arbeiten, oder?
517
00:29:40,490 --> 00:29:42,534
- Ja, sehr. Es ist toll.
- Ich weiß.
518
00:29:42,534 --> 00:29:44,286
Ich arbeitete gern mit meinem.
519
00:29:44,286 --> 00:29:45,996
- Ja?
- Eine tolle Erfahrung,
520
00:29:45,996 --> 00:29:47,372
denn nicht jeder Vater...
521
00:29:47,372 --> 00:29:50,375
- Ja.
- ...kann mit seinen Kindern arbeiten.
522
00:29:50,375 --> 00:29:52,043
Stimmt. Genau. Ja.
523
00:29:53,253 --> 00:29:54,296
Alessandro,
524
00:29:54,296 --> 00:29:57,215
ich lasse Sie weiter am Boot arbeiten,
525
00:29:57,215 --> 00:30:00,802
denn Sie müssen vor Sonnenuntergang
zurück aufs Wasser.
526
00:30:00,802 --> 00:30:02,387
Ja, natürlich. Ja.
527
00:30:07,392 --> 00:30:12,188
Vater und Sohn arbeiten zusammen
an ihrer großen Leidenschaft.
528
00:30:13,356 --> 00:30:14,691
Das ist was Besonderes.
529
00:30:17,527 --> 00:30:21,156
Ich durfte sieben Jahre
mit meinem Sohn zusammenarbeiten.
530
00:30:21,156 --> 00:30:25,702
Mein Lernprozess bestand darin, mich
zurückzunehmen und ihn machen zu lassen.
531
00:30:26,369 --> 00:30:30,665
Ich bin mir sicher, dass Alessandro
irgendwann das Gleiche erleben wird.
532
00:30:30,665 --> 00:30:34,085
"Weißt du, was? Du musst ihm
nichts mehr beibringen.
533
00:30:34,085 --> 00:30:35,212
Lass ihn mal ran.
534
00:30:35,212 --> 00:30:39,591
Nimm dich zurück und lass ihn
den Familienbetrieb übernehmen."
535
00:30:43,261 --> 00:30:46,389
Die Gondel kann wieder zurück ins Wasser,
536
00:30:46,389 --> 00:30:49,309
und Alessandro
nimmt sich auf seine Weise zurück
537
00:30:49,309 --> 00:30:52,395
und überlässt Samuel die Ehre.
538
00:30:56,399 --> 00:30:58,401
- Schlägt sie nicht direkt...
- Ja.
539
00:30:58,401 --> 00:31:00,237
...gegen die Mauer?
540
00:31:01,529 --> 00:31:02,906
Der Kanal ist elf Meter breit.
541
00:31:04,741 --> 00:31:06,409
- Ihr Boot auch.
- Ja.
542
00:31:10,664 --> 00:31:11,665
Das macht mich sehr nervös.
543
00:31:20,715 --> 00:31:24,511
Was ich vor meiner Ankunft hier
wohl nicht begriffen habe,
544
00:31:24,511 --> 00:31:30,600
war, dass die Stadt zwar alt,
aber auch sehr, sehr lebendig ist.
545
00:31:32,102 --> 00:31:33,937
Sieh mal an.
546
00:31:35,897 --> 00:31:39,484
Denn die Familien
erhalten diese Stadt am Leben.
547
00:31:39,484 --> 00:31:42,737
Die Familien erhalten
die Geschichte am Leben,
548
00:31:42,737 --> 00:31:47,075
indem sie ihrer Arbeit nachgehen
und die Gewerbe weiterführen,
549
00:31:47,075 --> 00:31:50,829
die von Generation zu Generation
weitergegeben werden.
550
00:31:51,997 --> 00:31:54,624
Venedig zog mich vollends in seinen Bann.
551
00:31:55,125 --> 00:31:57,502
Abseits der Touristenpfade
552
00:31:57,502 --> 00:32:00,213
sah ich die Stadt
durch die Augen der Einheimischen.
553
00:32:00,213 --> 00:32:03,341
Ihr Essen,
ihre Geschichte und Traditionen.
554
00:32:04,009 --> 00:32:06,469
Und das hat mich sehr berührt.
555
00:32:06,469 --> 00:32:09,556
Das ist eine ganz neue Art
für mich zu reisen.
556
00:32:09,556 --> 00:32:14,936
Und das waren Dinge, die ich mir
wahrscheinlich nie angesehen hätte.
557
00:32:16,354 --> 00:32:21,318
Was ist erst mal wichtig für mich,
wenn ich an einem Ort ankomme?
558
00:32:21,318 --> 00:32:24,863
Für gewöhnlich das Hotel,
was immer noch wichtig ist.
559
00:32:24,863 --> 00:32:27,324
Ich halte mich gern im Hotel auf.
560
00:32:27,324 --> 00:32:33,330
Aber ich wäre nicht herumgereist und hätte
mir die Stadt genauer angeschaut.
561
00:32:34,080 --> 00:32:38,418
Ich hätte all das nie erfahren,
und ich finde, das sollte man.
562
00:32:39,085 --> 00:32:45,884
Ich denke, ich kann sagen,
dass es etwas Positives für mich ist.
563
00:33:37,060 --> 00:33:39,062
Untertitel von: Britta Noack