1 00:00:07,926 --> 00:00:12,305 Ein großer Philosoph sagte einmal: "Die Welt ist ein Buch, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 und wer nie reist, sieht nur eine Seite davon." 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Ich muss sagen, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 ich habe ein paar Seiten gelesen und finde das Buch nicht toll. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Es gibt mehrere Gründe, warum ich nicht gern reise. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Wenn es zu kalt ist... 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 ...ist mir unbehaglich. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Eisbaden, nackt? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ja. - Was für eine tolle Einladung. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Und wenn es zu warm ist, ist mir auch unbehaglich. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Das ist zu schnell. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Aber ich bin 75. - Brauchst du Hilfe? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Nein, geht schon. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Vielleicht wird es Zeit, dass ich meinen Horizont erweitere. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Oh mein Gott. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Ich hatte erstmals meine Hand in einem Elefantenhintern. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Das Schöne ist, 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 dass ich in unglaublichen Hotels untergebracht bin. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Meine Güte. Das ist spektakulär. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Der Haken an der Sache: Ich habe zugestimmt, auf Erkundung zu gehen. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Vorsicht. - Was Sie nicht sagen. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Schöner Berg. - Ein Vulkan. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Ein Vulkan? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Ich habe diese Welt mein ganzes Leben gemieden. 25 00:01:41,519 --> 00:01:42,646 Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Oh mein Gott. Oh mein Gott. Oh mein Gott. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Einfach zu überleben, wäre toll. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Ich trinke nie wieder fünf Wodkas mit einem Finnen. 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 URLAUB WIDER WILLEN MIT EUGENE LEVY 30 00:02:04,918 --> 00:02:07,045 Ich freue mich sehr auf Venedig, 31 00:02:07,045 --> 00:02:13,343 denn man sagte mir, man solle Venedig vor seinem Abgang gesehen haben. 32 00:02:14,553 --> 00:02:16,388 Ein heiterer Gedanke, oder? 33 00:02:16,388 --> 00:02:19,516 Hier bin ich also. 34 00:02:21,268 --> 00:02:22,269 VENEDIG 35 00:02:22,269 --> 00:02:25,564 Venedig ist eine Stadt voller Kultur und Geschichte 36 00:02:25,564 --> 00:02:29,025 und gilt regelmäßig als die schönste Stadt der Welt. 37 00:02:30,318 --> 00:02:33,905 Dieses Reiseziel wartet nur darauf, erkundet zu werden. 38 00:02:35,907 --> 00:02:39,077 Aber genau das mache ich selten auf Reisen. 39 00:02:39,077 --> 00:02:41,496 Vielleicht bin ich hierfür also der Falsche. 40 00:02:42,872 --> 00:02:44,541 Wie komme ich in die Stadt? 41 00:02:47,085 --> 00:02:50,130 - Buongiorno, Eugene! - Buongiorno! 42 00:02:56,094 --> 00:02:57,095 Come stai? 43 00:02:57,846 --> 00:02:59,264 Come stai? 44 00:02:59,264 --> 00:03:02,434 Dieses historische Gefährt ist ein venezianisches Wassertaxi... 45 00:03:03,476 --> 00:03:04,477 Danke. 46 00:03:04,477 --> 00:03:10,025 ...was mich samt örtlichem Tour-Guide und Teilzeit-Pullover-Model Enrico 47 00:03:10,025 --> 00:03:11,318 ins Hotel bringen wird. 48 00:03:13,945 --> 00:03:14,946 ITALIEN 49 00:03:14,946 --> 00:03:18,241 Venedig sitzt auf einer Ansammlung 100 kleinster Inseln 50 00:03:18,241 --> 00:03:21,912 {\an8}in einer spektakulären Lagune, die zum Weltkulturerbe gehört. 51 00:03:22,954 --> 00:03:27,876 Das ist Venedig. Wie wunderschön es doch ist. 52 00:03:27,876 --> 00:03:30,837 Es entstand Anfang des neunten Jahrhunderts. 53 00:03:31,338 --> 00:03:32,756 Im neunten Jahrhundert? 54 00:03:34,174 --> 00:03:36,092 Die über 1.000 Jahre alte Stadt 55 00:03:36,092 --> 00:03:39,804 war einst das pulsierende Zentrum eines mächtigen Handelsimperiums 56 00:03:40,388 --> 00:03:42,766 und die reichste Metropole Europas. 57 00:03:42,766 --> 00:03:46,061 Heute zieht die Stadt jährlich bis zu fünf Millionen Besucher an. 58 00:03:47,062 --> 00:03:48,647 Könnte das ein Ort 59 00:03:48,647 --> 00:03:51,399 {\an8}frei von all meinen Ängsten sein? 60 00:03:51,399 --> 00:03:53,485 Venedig steht im Grunde auf Stelzen. 61 00:03:53,485 --> 00:03:55,779 Auf Stelzen? 62 00:03:55,779 --> 00:03:56,863 Ja, Sir. 63 00:03:56,863 --> 00:03:57,989 Wohl doch nicht. 64 00:03:58,823 --> 00:04:05,664 Wie viel Gewicht können diese Stelzen tragen? 65 00:04:05,664 --> 00:04:09,376 Die Stadt sinkt ein wenig, was eher ein regionales Problem ist. 66 00:04:11,127 --> 00:04:14,548 Aber, Eugene, interessanterweise war der Meeresspiegel 67 00:04:15,131 --> 00:04:20,178 beim Bau von Venedig circa eineinhalb bis zwei Meter niedriger als jetzt. 68 00:04:21,388 --> 00:04:22,597 Okay. 69 00:04:22,597 --> 00:04:26,518 Das Fundament wackelt also, und der Meeresspiegel steigt. 70 00:04:26,518 --> 00:04:29,729 Aber ich lehne mich einfach zurück, entspanne mich und... 71 00:04:29,729 --> 00:04:30,897 Kopf. 72 00:04:32,148 --> 00:04:34,192 Da wird man fast geköpft. 73 00:04:34,192 --> 00:04:36,903 Diese Brücken machen mir Angst. Oh-oh, noch eine. 74 00:04:37,529 --> 00:04:39,656 Man muss ständig wachsam sein... 75 00:04:39,656 --> 00:04:42,325 Achtung, Kopf runter. Runter damit. 76 00:04:42,951 --> 00:04:46,871 ...denn die Reise nach Venedig könnte ein tragisches Ende nehmen. 77 00:04:51,084 --> 00:04:54,379 Ist mein Kopf noch dran? Gut. 78 00:04:54,379 --> 00:04:56,256 Wir sind endlich da. 79 00:04:56,256 --> 00:04:58,258 Da wären wir. Das Gritti Palace. 80 00:04:58,258 --> 00:04:59,342 Schön. 81 00:04:59,968 --> 00:05:02,512 Eins von Venedigs exklusivsten Hotels, 82 00:05:02,512 --> 00:05:05,432 das Gritti Palace, dient als zweites Zuhause 83 00:05:05,432 --> 00:05:08,935 für Adelige, Milliardäre, Hollywood-Ikonen... 84 00:05:08,935 --> 00:05:12,689 Auf dieser Terrasse muss man einfach einen Cappuccino trinken. 85 00:05:12,689 --> 00:05:13,815 ...und nun mir. 86 00:05:14,524 --> 00:05:15,609 Danke. 87 00:05:17,777 --> 00:05:19,779 Der Luxus, den ich ertragen muss. 88 00:05:19,779 --> 00:05:20,947 Guten Morgen, Mr. Levy. 89 00:05:20,947 --> 00:05:22,657 - Willkommen im Gritti. - Danke. 90 00:05:22,657 --> 00:05:24,326 - Freut mich. - Gleichfalls. 91 00:05:24,326 --> 00:05:27,120 Ich bin der Geschäftsführer, Paolo Lorenzoni, und Carlotta. 92 00:05:27,120 --> 00:05:29,497 Willkommen im Gritti Palace. 93 00:05:29,497 --> 00:05:31,249 Das ist wirklich schön. 94 00:05:31,249 --> 00:05:34,419 Kansas ist das definitiv nicht mehr, wenn man hier steht. 95 00:05:34,419 --> 00:05:37,964 - Ja. Schön. - Venedigs ältester Palast. 96 00:05:37,964 --> 00:05:41,176 Das Gritti wurde nach dem Doge Andrea Gritti benannt. 97 00:05:41,176 --> 00:05:45,472 - Der Doge war in Venedig? - Ja. Der Doge war wie ein König. 98 00:05:45,472 --> 00:05:46,431 Wow. 99 00:05:46,431 --> 00:05:49,809 Aber wie es aussieht, kein besonders glücklicher. 100 00:05:50,852 --> 00:05:53,647 Das nenne ich einen Miesepeter. 101 00:05:54,814 --> 00:05:57,984 Wenn man sich malen lässt, sollte man dabei lächeln. 102 00:05:57,984 --> 00:06:00,820 Also, entspann dich dabei etwas. 103 00:06:02,530 --> 00:06:05,408 Ich zeige Ihnen unsere Bibliothek. 104 00:06:07,077 --> 00:06:08,912 Vor dem mürrischen Doge 105 00:06:08,912 --> 00:06:12,207 sollen sich die VIP-Gäste des Gritti eintragen. 106 00:06:12,207 --> 00:06:15,585 Dieses kostbare Buch nennen wir "goldenes Buch". 107 00:06:15,585 --> 00:06:20,799 Und man sieht hier sofort die Unterschrift von Ernest Hemingway. 108 00:06:20,799 --> 00:06:21,883 "Ernest... 109 00:06:21,883 --> 00:06:23,760 - Hemingway. - ...Hemingway." 110 00:06:23,760 --> 00:06:25,720 - Und hier... - Wow. 111 00:06:25,720 --> 00:06:28,139 - "Liberace." - Am 19. Juli. 112 00:06:28,139 --> 00:06:30,183 Er zeichnete einen Kandelaber... 113 00:06:30,183 --> 00:06:31,434 Ja, auf dem Klavier. 114 00:06:31,935 --> 00:06:35,772 {\an8}Sollte jemand unsicher sein, ob es der Liberace war. 115 00:06:35,772 --> 00:06:38,358 {\an8}Das Buch ist ein wahres "Who is Who"... 116 00:06:38,358 --> 00:06:40,193 {\an8}Charlie Chaplin. 117 00:06:40,193 --> 00:06:42,070 {\an8}...aller Berühmtheiten. 118 00:06:43,196 --> 00:06:47,200 "Prinzessin Margaret". Und sie schrieb lediglich "Margaret"? 119 00:06:47,200 --> 00:06:49,119 - "Margaret", ja. - Ja. 120 00:06:50,078 --> 00:06:51,871 Ist es wirklich die Prinzessin? 121 00:06:53,373 --> 00:06:54,958 - Ich hoffe. - Okay. 122 00:06:54,958 --> 00:06:57,377 Ich hoffe, dass mein Aufenthalt 123 00:06:57,377 --> 00:06:59,421 nicht das Niveau senkt. 124 00:07:00,589 --> 00:07:03,341 Dass man mich noch nicht um eine Unterschrift bat, 125 00:07:03,341 --> 00:07:05,302 spricht wohl Bände. 126 00:07:05,802 --> 00:07:10,181 Mr. Lorenzoni, mir fielen die Flecken auf einigen Seiten auf, 127 00:07:10,181 --> 00:07:13,518 als hätte jemand einen Bellini oder so verschüttet. 128 00:07:13,518 --> 00:07:16,730 Nein, nein. Das müssen Wasserschäden sein. 129 00:07:17,314 --> 00:07:19,608 Jemand ließ das Buch ins Wasser fallen? 130 00:07:19,608 --> 00:07:23,695 Nein. Wir hatten Hochwasser, und Wasser strömte ins Hotel. 131 00:07:23,695 --> 00:07:26,948 Wow. Das ist ja... 132 00:07:27,532 --> 00:07:30,452 Bei Hochwasser steht das Hotel unter Wasser. 133 00:07:31,036 --> 00:07:31,912 - Ja. Genau. - Ja. 134 00:07:31,912 --> 00:07:36,666 Erhalten Kunden hier einen Rabatt, wenn das Wasser... 135 00:07:36,666 --> 00:07:39,211 - Nein. Sie zahlen mehr... - Wenn das Erdgeschoss... 136 00:07:39,211 --> 00:07:40,295 Sie zahlen mehr? 137 00:07:40,295 --> 00:07:42,589 Ja. Wegen der neuen Erfahrung. 138 00:07:42,589 --> 00:07:46,134 So was passiert in anderen Hotels nicht. 139 00:07:49,471 --> 00:07:52,390 Mein Zimmer ist zum Glück im ersten Stock, 140 00:07:52,974 --> 00:07:54,184 {\an8}also hoffentlich 141 00:07:54,184 --> 00:07:58,188 {\an8}wache ich nicht auf und sehe meine Socken davonschwimmen. 142 00:08:00,023 --> 00:08:01,608 Meine Güte. 143 00:08:03,109 --> 00:08:05,862 Wie gefällt Ihnen Ihr Zimmer? 144 00:08:05,862 --> 00:08:07,572 Wunderschön. 145 00:08:07,572 --> 00:08:12,244 In diesem Zimmer steckt so viel Geschichte und Kunst. 146 00:08:12,244 --> 00:08:19,209 Alles, was Sie hier sehen, ist unbearbeitet: Der Stuck, die Fresken. 147 00:08:19,209 --> 00:08:21,545 Alles ist original venezianisch. 148 00:08:21,545 --> 00:08:25,382 Das hier ist echtes Gold. 149 00:08:25,382 --> 00:08:28,385 - Echtes Gold? - Das Blattgold. Ja, absolut. 150 00:08:28,385 --> 00:08:30,303 Aus Venedig, nicht aus... 151 00:08:30,303 --> 00:08:32,264 - Ja. - Keine importierten Stühle? 152 00:08:32,264 --> 00:08:35,058 - Nein. Auf keinen Fall. - Wow. 153 00:08:35,058 --> 00:08:38,061 - Der Stuhl muss teuer sein. - Natürlich. 154 00:08:38,061 --> 00:08:40,397 - Oder? Denn... - Das ist er. 155 00:08:40,397 --> 00:08:43,775 Vielleicht schnappe ich mir eine Nagelfeile und fange an, 156 00:08:43,775 --> 00:08:46,236 was abzukratzen. 157 00:08:47,571 --> 00:08:50,865 Ich fühle mich etwas fehl am Platze. 158 00:08:50,865 --> 00:08:54,703 Echtes Blattgold auf den Möbeln? 159 00:08:55,579 --> 00:08:58,081 Die alte Welt wurde hier erhalten. 160 00:08:59,541 --> 00:09:02,627 Der stammt aus dem 17. Jahrhundert. 161 00:09:02,627 --> 00:09:03,753 - Nein! - Oh ja. 162 00:09:04,671 --> 00:09:05,839 Unschätzbar. 163 00:09:06,756 --> 00:09:11,344 Ja. Genau. Die Möbel hier sind älter als die Vereinigten Staaten. 164 00:09:12,304 --> 00:09:14,639 Werde ich mich an diese Opulenz gewöhnen können? 165 00:09:15,348 --> 00:09:19,853 Ich... Vielleicht. 166 00:09:21,730 --> 00:09:24,316 Im Normalfall würde ich den Rest des Tages, 167 00:09:24,316 --> 00:09:27,903 und bestimmt meine meiste Zeit hier, in der Suite verbringen. 168 00:09:30,447 --> 00:09:33,658 Und nicht nur, weil ich die Annehmlichkeiten liebe. 169 00:09:34,409 --> 00:09:37,162 Ja, die Welt hat vieles, was man sehen sollte. 170 00:09:40,206 --> 00:09:42,459 Doch das Hotel verlassen und einen fremden Ort 171 00:09:42,459 --> 00:09:46,338 erkunden, an dem ich mich nicht auskenne? 172 00:09:46,338 --> 00:09:51,134 Das macht mir schon etwas Angst. Ja, so ist es wohl. 173 00:09:52,177 --> 00:09:56,514 Ich weiß aber: Es gibt außer dem Hotelessen hier noch mehr zu genießen. 174 00:09:58,225 --> 00:10:01,186 Ich muss wirklich meine Angst überwinden, 175 00:10:01,186 --> 00:10:06,524 mich ins Unbekannte stürzen und Venedig erkunden. 176 00:10:08,526 --> 00:10:10,111 - Monica? - Ja. 177 00:10:10,695 --> 00:10:12,739 - Freut mich sehr. - Mich auch. 178 00:10:12,739 --> 00:10:14,449 Etwas zu trinken? 179 00:10:15,033 --> 00:10:17,118 Auf jeden Fall werde ich etwas trinken. 180 00:10:17,118 --> 00:10:19,162 Die örtliche Food-Autorin Monica 181 00:10:19,162 --> 00:10:23,583 hilft mir dabei und denkt, dass wir mit Lunch beginnen sollten. 182 00:10:25,502 --> 00:10:30,966 Ich glaube, dass man eine Stadt am besten durchs Essen kennenlernen kann. 183 00:10:30,966 --> 00:10:36,429 Diese mehr als 1.000 Jahre alte Republik genoss so viele 184 00:10:36,429 --> 00:10:39,474 Einflüsse aus der ganzen Welt. 185 00:10:39,474 --> 00:10:43,520 Das Essen unterscheidet sich also sehr vom Rest Italiens. 186 00:10:43,520 --> 00:10:45,772 Erwarten Touristen in Venedig 187 00:10:45,772 --> 00:10:48,316 die beste Pizza ihres Lebens? 188 00:10:48,316 --> 00:10:49,401 Bestimmt. 189 00:10:49,401 --> 00:10:52,612 Sie werden enttäuscht, denn Pizza kommt nicht aus Venedig, 190 00:10:52,612 --> 00:10:53,989 sondern aus Neapel. 191 00:10:53,989 --> 00:10:59,411 Venedig steht für Risotto, Fisch oder Pasta. 192 00:10:59,411 --> 00:11:01,580 Das ist venezianische Küche. 193 00:11:06,877 --> 00:11:08,044 Hier ist viel los. 194 00:11:08,044 --> 00:11:11,756 Ja. Ich wollte Ihnen ja das Leben in Venedig zeigen. 195 00:11:11,756 --> 00:11:13,592 Das ist ein lokaler Fischmarkt, 196 00:11:13,592 --> 00:11:19,097 der mit den besten Fisch in Italien hat, da er täglich frisch geliefert wird. 197 00:11:19,097 --> 00:11:24,227 Hier gibt es Fisch, Gemüse und Kuchen. In Venedig geht es rund ums Essen. 198 00:11:25,562 --> 00:11:27,480 Musik in meinen Ohren. 199 00:11:29,816 --> 00:11:34,154 Das ist ein bacaro, eine Osteria. 200 00:11:34,154 --> 00:11:38,158 Ein typischer Ort, an dem Venezianer essen und trinken. 201 00:11:38,158 --> 00:11:42,037 Dies hier ist eine der ältesten Weinkneipen der Stadt. 202 00:11:43,038 --> 00:11:44,706 Mir gefällt, wohin das führt. 203 00:11:45,498 --> 00:11:49,961 Und Sie sollen die berühmten cicchetti probieren, die Sie hier sehen. 204 00:11:49,961 --> 00:11:51,421 Cicchetti. 205 00:11:51,421 --> 00:11:55,967 Von dem Wort "ciccus", Lateinisch für "klein". 206 00:11:57,052 --> 00:11:58,053 Okay. 207 00:11:58,053 --> 00:12:01,723 "Klein" ist kein Wort, das ich mir für unser Lunch erhoffte. 208 00:12:02,849 --> 00:12:04,935 - Ja? Wie hungrig sind Sie? - Ich... 209 00:12:04,935 --> 00:12:09,940 Also... "Ich habe Bärenhunger", wie man sagt. 210 00:12:10,941 --> 00:12:13,610 Zum Glück beschreibt cicchetti nicht einen 211 00:12:13,610 --> 00:12:16,529 sondern verschiedene Häppchen. 212 00:12:17,113 --> 00:12:19,241 Sie essen einige cicchetti. 213 00:12:19,241 --> 00:12:22,035 Und traditionell trinkt man Wein dazu. 214 00:12:22,535 --> 00:12:24,162 Das ist Raboso-Wein. 215 00:12:24,162 --> 00:12:27,624 Es wäre ungehobelt, diese Tradition zu ignorieren. 216 00:12:28,124 --> 00:12:30,585 Er wird gekühlt serviert. 217 00:12:30,585 --> 00:12:34,256 Das ist sehr, sehr erfrischend. 218 00:12:34,256 --> 00:12:39,344 Ja, aber passen Sie auf, er hat 13 % Umdrehungen. Darum brauchen Sie... 219 00:12:39,344 --> 00:12:42,347 Man muss dabei viel essen, was? 220 00:12:42,347 --> 00:12:44,140 Darum brauchen Sie viele cicchetti. 221 00:12:44,140 --> 00:12:47,894 Monicas Weinwahl bereitete mich behutsam auf unser Lunch vor. 222 00:12:48,562 --> 00:12:51,856 Das Gleiche kann ich nicht von ihren cicchetti behaupten. 223 00:12:51,856 --> 00:12:54,651 Wir probieren auf jeden Fall baccalá. 224 00:12:54,651 --> 00:12:58,321 - Das ist getrockneter Kabeljau. Okay? - Getrockneter Kabeljau? 225 00:12:58,321 --> 00:13:03,952 Er wird rehydriert, indem man ihn drei Tage lang in Wasser einlegt, 226 00:13:03,952 --> 00:13:06,746 das der Frische wegen häufig ausgetauscht wird. 227 00:13:06,746 --> 00:13:09,708 - Ja. - Dann wird er gekocht und dann... 228 00:13:09,708 --> 00:13:11,251 - Dann erst gekocht? - Genau. 229 00:13:11,251 --> 00:13:13,962 Das hört sich nicht so appetitlich an, Monica. 230 00:13:13,962 --> 00:13:15,130 Sie werden ihn lieben. 231 00:13:15,130 --> 00:13:17,674 - Sicher. Ich versuche ihn. - Ich bin ganz sicher. 232 00:13:19,134 --> 00:13:21,303 Er schmeckt nicht so intensiv. 233 00:13:24,472 --> 00:13:25,765 Nein, sehr lecker. 234 00:13:25,765 --> 00:13:27,642 Haben Sie das erwartet? 235 00:13:27,642 --> 00:13:32,105 Nein. Ich habe Katzenfutter erwartet, aber er schmeckt... 236 00:13:32,814 --> 00:13:34,733 Er schmeckt sehr lecker. 237 00:13:35,483 --> 00:13:39,070 So stelle ich mir gutes Essen vor... 238 00:13:39,070 --> 00:13:40,196 - Ja. - ...wissen Sie? 239 00:13:40,196 --> 00:13:44,117 Leckere Häppchen, toller Wein, 240 00:13:44,117 --> 00:13:47,871 und nichts Wichtiges auf der Tagesordnung. 241 00:13:47,871 --> 00:13:49,331 - Die venezianische Art. - Ja. 242 00:13:50,040 --> 00:13:51,333 Ich wäre schnell fett. 243 00:13:51,333 --> 00:13:55,337 Ich würde im Nu 120 kg wiegen und ständig betrunken sein. 244 00:13:57,756 --> 00:13:59,466 Venedig hat sechs Bezirke. 245 00:13:59,466 --> 00:14:03,345 Alle bieten eine Vielfalt an kulinarischen Attraktionen und Geschmäckern an. 246 00:14:04,304 --> 00:14:09,309 Monica nimmt mich auf Schleichwege mit in den Cannaregio-Bezirk. 247 00:14:09,935 --> 00:14:15,315 Das hier ist die einzige koschere Bäckerei 248 00:14:17,025 --> 00:14:19,361 in der Provinz Venedig, die recht groß ist. 249 00:14:19,361 --> 00:14:21,029 Obwohl wir in Italien sind... 250 00:14:21,029 --> 00:14:22,906 - Ja. - ...geht nichts über ein jüdisches Deli. 251 00:14:22,906 --> 00:14:24,366 Oh ja. 252 00:14:24,366 --> 00:14:28,078 - Wow. - Vieles von dem, was Sie sehen, 253 00:14:28,078 --> 00:14:31,706 gibt es nirgendwo sonst auf der Welt. 254 00:14:31,706 --> 00:14:35,210 "Bisse" ist ein typischer Keks aus der Stadt. 255 00:14:35,210 --> 00:14:37,045 - Gefällt mir schon. - Ich weiß. 256 00:14:37,045 --> 00:14:38,171 Ja. Los. 257 00:14:38,171 --> 00:14:41,716 "Empada" ist eine mit Mandeln gefüllte Teigtasche. 258 00:14:41,716 --> 00:14:44,844 Wir glauben, sie stammt aus der spanisch-jüdischen Gemeinde. 259 00:14:46,555 --> 00:14:50,100 {\an8}Bereits im 13. Jahrhundert ließen sich Juden 260 00:14:50,100 --> 00:14:52,686 aus ganz Europa in Venedig nieder. 261 00:14:53,645 --> 00:14:59,234 Das ist einer der wichtigsten Teile der Weltgeschichte, 262 00:14:59,234 --> 00:15:05,615 {\an8}denn dies ist ein jüdisches Ghetto, und zwar das erste der Welt. 263 00:15:06,032 --> 00:15:10,161 {\an8}Wie kommt ein jüdisches Ghetto nach Venedig? 264 00:15:10,161 --> 00:15:13,623 1516 entschied die Stadt Venedig, 265 00:15:13,623 --> 00:15:18,336 dass es für die Kommune Sinn ergäbe, wenn alle an einem Ort leben würden. 266 00:15:18,336 --> 00:15:23,258 Im Laufe der Jahre dann, und zum ersten Mal in der Geschichte, 267 00:15:23,258 --> 00:15:25,844 trennte man das jüdische Volk von den Kommunen, 268 00:15:25,844 --> 00:15:31,766 und darum wurde der Begriff "Ghetto" langsam zu so einem schrecklichen Wort. 269 00:15:33,351 --> 00:15:36,771 Die Segregation hielt über 250 Jahre... 270 00:15:37,606 --> 00:15:39,524 Das ist eins der Tore. 271 00:15:39,524 --> 00:15:44,613 Das wurde zur Sperrstunde geschlossen. Niemand durfte rein oder raus. 272 00:15:45,447 --> 00:15:48,950 ...bis zum Einmarsch der Franzosen im Jahr 1797 an. 273 00:15:50,285 --> 00:15:55,624 Napoleon öffnete die Tore, aber nicht, weil er das jüdische Volk liebte, 274 00:15:55,624 --> 00:15:58,418 sondern vielmehr ihr Geld. 275 00:15:58,418 --> 00:16:00,045 Also, 276 00:16:00,045 --> 00:16:06,968 Napoleon war wohl einer der netteren Antisemiten. 277 00:16:08,637 --> 00:16:13,016 Das trifft mich persönlich sehr, da ich jüdisch bin. 278 00:16:14,559 --> 00:16:17,854 Das lag weitab vom Getümmel, so viel ist klar, 279 00:16:17,854 --> 00:16:22,025 und hätte ich es besucht, wäre ich nicht hergeführt worden? 280 00:16:22,025 --> 00:16:23,944 Ich denke, eher nicht. 281 00:16:24,945 --> 00:16:28,907 Denn es ist nicht etwas, das ich beim Reisen tue. 282 00:16:28,907 --> 00:16:31,618 Es hinterlässt also einen gewissen Eindruck. 283 00:16:32,160 --> 00:16:33,495 Könnte der Raboso sein. 284 00:16:35,664 --> 00:16:39,793 Aber nein, es liegt wohl eher an mir. 285 00:16:49,594 --> 00:16:52,222 Nach einem Nachmittag voller Geschichte 286 00:16:52,222 --> 00:16:55,517 wird es Zeit für einen Abend voller Kalorien. 287 00:16:56,059 --> 00:16:58,770 Ich fand heraus, wie die Venezianer essen. 288 00:16:58,770 --> 00:17:03,733 Jetzt wird es Zeit herauszufinden, wie man als venezianischer König speist. 289 00:17:04,985 --> 00:17:09,656 Ich werde wie ein Doge mit einem Lächeln im Gesicht dinieren. 290 00:17:10,864 --> 00:17:14,369 Und damit es für mich ein erstklassiges Erlebnis wird, 291 00:17:14,369 --> 00:17:18,998 stellt mir das Gritti einen ihrer besten Köche zur Seite. 292 00:17:19,623 --> 00:17:23,295 Maurizio, Sie sehen aus wie ein Hollywood-Filmstar. 293 00:17:23,295 --> 00:17:26,171 - Wow. - Hätte ich damals so ausgesehen, 294 00:17:26,171 --> 00:17:29,092 wäre meine gesamte Karriere ganz anders gelaufen. 295 00:17:33,805 --> 00:17:37,434 Das heutige Abendessen steht unter dem Motto Venedig: 296 00:17:37,434 --> 00:17:40,312 Ravioli in Form von Gondeln. 297 00:17:40,979 --> 00:17:42,522 Boah, schmeckt das gut. 298 00:17:43,899 --> 00:17:44,858 Wow. 299 00:17:45,567 --> 00:17:48,778 Kabeljau mit Cannellini-Creme und schwarzem Trüffel. 300 00:17:50,071 --> 00:17:54,784 Das macht mich froh, denn das Essen ist hervorragend. 301 00:17:54,784 --> 00:17:58,914 Und zum Nachtisch gibt es ein Dessert in Form einer Zigarre. 302 00:17:59,414 --> 00:18:01,958 Die Zigarre wegen unseres Freundes Hemingway, 303 00:18:02,626 --> 00:18:04,502 der hier am Tisch seine Zigarre rauchte. 304 00:18:04,502 --> 00:18:07,380 - Hier saß Ernest Hemingway? - Ja. 305 00:18:07,380 --> 00:18:10,425 Wow, ich verspüre den plötzlichen Drang zu schreiben. 306 00:18:11,051 --> 00:18:14,346 Garniert mit etwas für den reichen Gaumen. 307 00:18:15,096 --> 00:18:17,933 Das ist essbares Blattgold. 308 00:18:18,475 --> 00:18:19,684 - Essbar? - Ja. 309 00:18:20,435 --> 00:18:22,979 24 "carrots" zu essen, verstehe ich, 310 00:18:22,979 --> 00:18:25,106 aber Gold ist eine andere Hausnummer. 311 00:18:29,027 --> 00:18:30,028 Wow. 312 00:18:30,612 --> 00:18:32,697 Das ist wahnsinnig gut. 313 00:18:33,406 --> 00:18:34,866 So, so gut. 314 00:18:35,492 --> 00:18:37,077 Glaubt man das? 315 00:18:37,077 --> 00:18:39,412 Ein Abend umgeben von Luxus, 316 00:18:39,412 --> 00:18:42,290 und schon bin ich auf den Geschmack von Gold gekommen. 317 00:18:42,290 --> 00:18:45,085 Schlägt der Metalldetektor am Flughafen jetzt an... 318 00:18:45,085 --> 00:18:46,336 - Keine Sorge. - ...weil... 319 00:18:46,336 --> 00:18:47,796 - Keine Sorge. Nein... - ...deswegen? 320 00:19:04,354 --> 00:19:07,899 Der Sonnenaufgang in Venedig heute Morgen war atemberaubend. 321 00:19:08,483 --> 00:19:11,528 Zum Glück ist das Wasser immer noch an der gleichen Stelle: 322 00:19:12,237 --> 00:19:14,239 vor dem Hotel. 323 00:19:15,824 --> 00:19:21,329 Zeit, dass ich aufstehe, mich anziehe und Zimmerservice bestelle. 324 00:19:23,957 --> 00:19:26,084 Guten Morgen, Mr. Levy. Wie geht's? 325 00:19:26,084 --> 00:19:28,128 Gut, Maurizio. 326 00:19:28,128 --> 00:19:32,632 Darum reise ich, um in solchen Hotels zu übernachten. 327 00:19:32,632 --> 00:19:34,217 Was haben Sie heute vor? 328 00:19:34,926 --> 00:19:37,137 Also... keine Ahnung. 329 00:19:37,137 --> 00:19:39,264 Ginge es nach mir, 330 00:19:39,264 --> 00:19:41,850 würde ich hier einigen Stunden sitzen, 331 00:19:43,018 --> 00:19:44,603 - es genießen... - Nichts tun. 332 00:19:44,603 --> 00:19:47,105 ...und vielleicht eine oder zwei Tassen Kaffee trinken. 333 00:19:47,105 --> 00:19:50,442 Aber was würden Sie vorschlagen? 334 00:19:50,442 --> 00:19:55,697 Sie sollten sich im echten Venedig verlieren. 335 00:19:55,697 --> 00:19:58,366 - Mich verlieren? - Tauchen Sie ein. 336 00:19:58,366 --> 00:20:00,118 - Ja. - Laufen Sie einfach herum. 337 00:20:00,118 --> 00:20:01,828 Hört sich nicht nach mir an. 338 00:20:03,538 --> 00:20:06,416 Wie verliert man sich in Venedig am besten? 339 00:20:06,416 --> 00:20:08,460 Anscheinend bei einer Fahrt 340 00:20:08,460 --> 00:20:10,879 auf dem berühmtesten Transportmittel der Stadt, 341 00:20:11,463 --> 00:20:12,464 einer Gondel. 342 00:20:13,006 --> 00:20:16,218 Die Ersten kamen vor über 900 Jahren her. 343 00:20:16,218 --> 00:20:19,971 Damals sahen die Wasserstraßen wohl etwas anders als heute aus. 344 00:20:21,306 --> 00:20:23,892 Ich sehe dort Wasserbusse, 345 00:20:24,893 --> 00:20:28,939 Lieferboote, Taxis. 346 00:20:28,939 --> 00:20:34,402 Es ist viel los auf dem Wasser. 347 00:20:34,819 --> 00:20:37,239 Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. 348 00:20:39,407 --> 00:20:41,117 - Hallo. - Hallo. 349 00:20:41,117 --> 00:20:42,244 Setzen Sie sich. 350 00:20:43,036 --> 00:20:44,412 Okay, und los. 351 00:20:46,706 --> 00:20:48,792 Ich muss sagen, der Gondoliere... 352 00:20:48,792 --> 00:20:50,377 - Wie heißen Sie? - Alessandro. 353 00:20:50,377 --> 00:20:54,047 ...Alessandro, hat nicht nur das tollste Haar der Stadt... 354 00:20:54,673 --> 00:20:56,841 Das ist der Hauptkanal. Canale Grande. 355 00:20:56,841 --> 00:20:58,426 - Die Stoßzeit. - Ja. 356 00:20:59,386 --> 00:21:02,514 ...sondern weicht auch geschickt dem Verkehr aus. 357 00:21:02,514 --> 00:21:04,099 Wie lange machen Sie das? 358 00:21:04,099 --> 00:21:05,016 Dreißig Jahre. 359 00:21:05,016 --> 00:21:10,397 Ich fing vor 30 Jahren mit meinem Vater als 12- oder 13-jähriger Junge an. 360 00:21:10,397 --> 00:21:12,524 - Ihr Vater war Gondoliere? - Ja. 361 00:21:12,524 --> 00:21:17,487 Mein Vater, Großvater, Urgroßvater... Ja. 362 00:21:17,487 --> 00:21:22,742 Und mein Sohn versucht sich auch darin. 363 00:21:22,742 --> 00:21:23,827 Wow. 364 00:21:23,827 --> 00:21:26,788 Eine echte Familientradition. 365 00:21:26,788 --> 00:21:28,456 - Ja. - Darauf bin ich stolz. 366 00:21:29,040 --> 00:21:30,333 Unfassbar. 367 00:21:30,959 --> 00:21:34,129 Je weiter wir uns vom Canal Grande wegbewegen... 368 00:21:36,006 --> 00:21:37,090 Viel besser. 369 00:21:37,757 --> 00:21:41,511 - Jetzt sind Sie ein echter Gondoliere. - Ja. 370 00:21:42,178 --> 00:21:44,264 ...erlebe ich die Stadt wohl so, 371 00:21:44,264 --> 00:21:47,851 wie Alessandros Vorfahren es vor langer Zeit auch taten. 372 00:21:49,311 --> 00:21:52,063 Es ist in den Seitenkanälen recht still. 373 00:21:52,063 --> 00:21:53,899 - Ja. - Hören Sie mal. 374 00:21:57,235 --> 00:21:58,904 Es ist still. 375 00:21:58,904 --> 00:22:00,238 Es ist ruhig. 376 00:22:01,448 --> 00:22:02,824 Überall ist Geschichte. 377 00:22:03,450 --> 00:22:05,243 Das ist wirklich entzückend. 378 00:22:05,994 --> 00:22:08,121 In diesem Wasserstraßen-Labyrinth 379 00:22:08,121 --> 00:22:12,042 kann ich mich verlieren, und ich liebe es. 380 00:22:12,042 --> 00:22:14,085 Maurizio wäre stolz. 381 00:22:14,085 --> 00:22:15,170 Achtung, Kopf. 382 00:22:15,170 --> 00:22:18,089 - Kopfbedeckung? - Nein. Die auch. 383 00:22:21,426 --> 00:22:24,095 Unglaublich, wie lange die Gondelfahrt 384 00:22:24,095 --> 00:22:27,224 in Venedig von Generation zu Generation schon weitergegeben wird. 385 00:22:27,224 --> 00:22:30,393 Doch laut Alessandro gibt es noch ältere 386 00:22:30,393 --> 00:22:32,896 und seltenere Familienbetriebe in der Stadt. 387 00:22:33,980 --> 00:22:37,817 Da ich versuche, wie ein echter Reisender auf Entdeckungstour zu gehen... 388 00:22:37,817 --> 00:22:39,486 - Hallo. - Hi. 389 00:22:39,486 --> 00:22:41,780 - Darf ich reinkommen? - Ja, sehr gern. 390 00:22:42,447 --> 00:22:46,326 ...folge ich seinem Tipp und besuche die Handwerkerin Eleonora. 391 00:22:46,326 --> 00:22:48,578 Eugene, mein Zwilling, Sara. 392 00:22:48,578 --> 00:22:50,747 - Freut mich. - Meine Mutter, Sabrina. 393 00:22:50,747 --> 00:22:52,290 Freut mich. 394 00:22:53,667 --> 00:22:58,713 Diese Familie stellt das Blattgold für Venedigs beste Kunsthandwerker 395 00:22:58,713 --> 00:23:01,091 und den einen oder anderen Hotelkoch her. 396 00:23:01,091 --> 00:23:06,054 Jedes Blatt, dünner als ein Menschenhaar, wird per Hand... 397 00:23:06,721 --> 00:23:07,722 ...und Puste hergestellt. 398 00:23:08,431 --> 00:23:10,016 Darin könnte ich gut sein. 399 00:23:10,016 --> 00:23:12,185 Ich atme schon mein ganzes Leben. 400 00:23:12,185 --> 00:23:13,270 In die Mitte pusten. 401 00:23:17,148 --> 00:23:18,149 Pusten. 402 00:23:19,317 --> 00:23:21,194 Zu doll. 403 00:23:21,194 --> 00:23:23,488 Irgendwas stimmt wohl nicht mit der Folie. 404 00:23:23,488 --> 00:23:25,865 Könnte am Tisch liegen. Ist er wie Ihrer? 405 00:23:25,865 --> 00:23:27,492 Ja. Da. 406 00:23:27,492 --> 00:23:31,496 Die Herstellung dieses delikaten Präzisionsprodukts 407 00:23:31,496 --> 00:23:34,457 ist die Aufgabe des Meisters Marino. 408 00:23:34,457 --> 00:23:35,792 Ciao, papa. 409 00:23:35,792 --> 00:23:37,002 - Buongiorno. - Buongiorno. 410 00:23:37,919 --> 00:23:39,129 Eleonoras Vater. 411 00:23:42,841 --> 00:23:46,428 Und was passiert hier? 412 00:23:47,012 --> 00:23:52,601 Mein Vater, Marino, ist der letzte Goldschläger in Italien und Europa. 413 00:23:53,476 --> 00:23:54,686 Okay. 414 00:23:54,686 --> 00:23:57,814 Zuerst wusste ich nicht, was mich in dem Laden erwartet. 415 00:23:57,814 --> 00:24:01,192 Er hat hier... Da sind Polster. 416 00:24:01,192 --> 00:24:04,529 Das Gold zwischen den Polstern. Sehen Sie. 417 00:24:04,529 --> 00:24:06,489 Ja. Dazwischen ist Gold. 418 00:24:06,489 --> 00:24:10,619 Ich sah erst jemanden, der mit einem Hammer auf das Gold schlug 419 00:24:10,619 --> 00:24:12,996 und aus dem Fenster schaute. 420 00:24:14,789 --> 00:24:17,125 Warum schaut er nicht, worauf er schlägt? 421 00:24:17,125 --> 00:24:20,045 Seine Finger liegen nah am Hammer. 422 00:24:20,045 --> 00:24:24,758 - Ja. Fünfmal. - Er schlug sich fünfmal auf die Finger? 423 00:24:25,467 --> 00:24:27,552 Nach einem Mal hätte ich gesagt: 424 00:24:27,552 --> 00:24:31,264 "Wisst ihr, was? Vielleicht versuche ich mich als Schuhverkäufer." 425 00:24:33,808 --> 00:24:36,519 Und wie oft... 426 00:24:36,519 --> 00:24:39,272 Und wie oft schlägt er drauf? Hundertmal? 427 00:24:39,272 --> 00:24:41,566 30.000 Schläge. 428 00:24:41,566 --> 00:24:44,152 30.000 Hammerschläge? 429 00:24:44,152 --> 00:24:48,365 Ja. Wir stellen die Produkte seit dem 17. Jahrhundert so her. 430 00:24:48,865 --> 00:24:50,909 Überlässt er seinen Arm der Wissenschaft? 431 00:24:52,702 --> 00:24:53,536 Sie? 432 00:24:53,536 --> 00:24:55,872 - Soll ich? - Nur zu. Ja. 433 00:24:59,876 --> 00:25:01,253 Sie machen Witze. 434 00:25:01,253 --> 00:25:05,173 Oh mein Gott! Der wiegt eine Tonne. 435 00:25:05,799 --> 00:25:07,592 Das geht nicht mit einem Arm. 436 00:25:07,592 --> 00:25:10,554 Nicht die Kraft, sondern die Methode zählt. 437 00:25:11,930 --> 00:25:16,351 Diesen Beruf gibt es schon seit Hunderten von Jahren, 438 00:25:16,351 --> 00:25:20,438 und er wird vom Vater an den Sohn oder die Tochter und deren Söhne weitergegeben. 439 00:25:21,022 --> 00:25:22,482 Faszinierend. 440 00:25:23,233 --> 00:25:24,651 Ruiniere ich das Gold? 441 00:25:25,193 --> 00:25:26,194 Nein. 442 00:25:26,736 --> 00:25:29,781 Ich bin definitiv nicht der richtige Lehrling. 443 00:25:30,782 --> 00:25:34,452 Und dies sollte auf jeden Fall eine Familientradition bleiben. 444 00:25:34,452 --> 00:25:37,789 Wow. Das ist was ganz Besonderes. 445 00:25:52,846 --> 00:25:54,764 Ein weiterer Morgen 446 00:25:54,764 --> 00:25:57,601 im prachtvollen Gritti Palace. 447 00:25:58,268 --> 00:26:00,437 Und der Geschäftsführer Mr. Lorenzoni 448 00:26:00,437 --> 00:26:04,774 bat mich, ihn in die heiligsten Hallen des Hotels zu begleiten. 449 00:26:06,026 --> 00:26:11,948 Ich möchte Ihnen, diese mit Aquarell neugestaltete Wall of Fame zeigen. 450 00:26:11,948 --> 00:26:14,701 Das hier war meine Idee. 451 00:26:15,452 --> 00:26:18,246 Wow. Toll, wie sie aussehen 452 00:26:18,246 --> 00:26:19,581 und gemalt wurden. 453 00:26:20,290 --> 00:26:23,460 Diese Wall of Fame zeigt die bedeutendsten Gäste 454 00:26:23,460 --> 00:26:25,754 aus über 70 Jahren. 455 00:26:28,131 --> 00:26:29,883 Hier ist Greta Garbo. 456 00:26:29,883 --> 00:26:33,470 - Humphrey Bogart, Grace of Monaco. - Ja. 457 00:26:34,095 --> 00:26:39,309 Und seit heute Morgen eine brandneue Ergänzung. 458 00:26:40,769 --> 00:26:41,978 Sehen Sie mal, wer da ist. 459 00:26:41,978 --> 00:26:44,231 Eugene Levy. 460 00:26:44,940 --> 00:26:45,941 Wow. 461 00:26:46,441 --> 00:26:48,693 Das ist aber sehr nett. 462 00:26:49,361 --> 00:26:50,946 Das hoffe ich zumindest. 463 00:26:51,488 --> 00:26:55,367 Übrigens, diese Personen... Sie sind leider nicht mehr, 464 00:26:55,367 --> 00:26:59,537 nicht mehr... also am Leben. 465 00:26:59,537 --> 00:27:01,998 Sie sind... So kann man es auch sagen. 466 00:27:01,998 --> 00:27:05,335 Sie sind alle tot. 467 00:27:07,754 --> 00:27:10,257 Tja, das ist eine sehr nette Geste. 468 00:27:11,216 --> 00:27:13,218 Nett und beängstigend. 469 00:27:13,843 --> 00:27:17,973 Das könnte ein Omen für etwas sein, das nicht gut ist. 470 00:27:19,724 --> 00:27:21,685 Vielen Dank, Mr. Lorenzoni. 471 00:27:21,685 --> 00:27:23,645 - Sehr gern. Wirklich. - Danke. Ja. 472 00:27:25,146 --> 00:27:29,734 Unter einem Fluch zu reisen, deckt meine Lebensversicherung wohl nicht ab, 473 00:27:29,734 --> 00:27:34,948 aber ich riskiere es, denn ich akzeptierte eine Einladung des Gondolieres, 474 00:27:34,948 --> 00:27:37,450 Alessandro, am anderen Ende der Stadt. 475 00:27:38,493 --> 00:27:41,246 Das sonnige Venedig sieht umwerfend aus. 476 00:27:41,246 --> 00:27:43,582 Wenn man diese Kanäle entlangfährt, 477 00:27:43,582 --> 00:27:48,044 kommt man sich im Handumdrehen wie ein Ansässiger vor. 478 00:27:48,044 --> 00:27:52,674 Ich könnte zur Arbeit fahren oder mir einen Liter Milch kaufen. 479 00:27:53,925 --> 00:27:58,763 Venedig ist erstaunlicherweise auch eine gut funktionierende Stadt. 480 00:27:58,763 --> 00:28:03,018 Es geht hier nicht nur darum, Touristen auf Spritztouren herumzufahren. 481 00:28:03,018 --> 00:28:07,856 Hier wird gearbeitet und Geld verdient. 482 00:28:07,856 --> 00:28:10,191 Hier ist einiges los. 483 00:28:11,526 --> 00:28:15,405 Diese Reparaturwerkstatt für Gondeln stammt aus dem 16. Jahrhundert. 484 00:28:15,405 --> 00:28:19,451 Man nennt sie "Squero", und sie ist eine der ältesten in Venedig. 485 00:28:20,118 --> 00:28:21,453 Alessandro. 486 00:28:22,203 --> 00:28:23,538 - Buongiorno. - Alles klar? 487 00:28:23,538 --> 00:28:24,497 - Ja. - Hier 488 00:28:24,497 --> 00:28:28,251 unterzog sich Alessandros Gondel gerade ihrer jährlichen Inspektion. 489 00:28:28,251 --> 00:28:29,502 Das Boot 490 00:28:30,003 --> 00:28:32,839 - ist in ein paar Minuten startklar. - Ja. 491 00:28:32,839 --> 00:28:35,717 Ich soll jemanden Besonderen kennenlernen. 492 00:28:36,551 --> 00:28:37,928 Mein Sohn, Samuel. 493 00:28:37,928 --> 00:28:39,304 Hi. 494 00:28:40,513 --> 00:28:43,391 Wirst du ein besserer Gondoliere als dein Vater? 495 00:28:43,391 --> 00:28:44,309 Ja. 496 00:28:44,309 --> 00:28:45,560 - Denkst du? - Auf jeden Fall. 497 00:28:46,937 --> 00:28:48,396 Erinnert mich an meinen Sohn. 498 00:28:48,897 --> 00:28:50,357 Er ist sehr selbstbewusst. 499 00:28:50,357 --> 00:28:52,442 - Ja. - Gefällt mir. 500 00:28:52,442 --> 00:28:55,820 Samuel, wird das dein Boot, 501 00:28:56,446 --> 00:28:58,823 - wenn dein Vater aufhört? - Ja. 502 00:28:58,823 --> 00:29:00,242 Wow. 503 00:29:00,242 --> 00:29:02,452 Das ist ein wunderschönes Boot. 504 00:29:03,078 --> 00:29:06,331 - So heißt das Boot. Da. - Sieh an. 505 00:29:06,331 --> 00:29:07,582 Roberta, meine Frau. 506 00:29:08,166 --> 00:29:09,209 Da ist Alex. 507 00:29:09,918 --> 00:29:11,127 Hier ist Samuel. 508 00:29:11,670 --> 00:29:14,589 {\an8}Und Nicole, meine kleine Tochter. 509 00:29:14,589 --> 00:29:16,716 {\an8}Werden es noch mehr Kinder? 510 00:29:16,716 --> 00:29:18,218 Nein, ich habe keinen... 511 00:29:18,218 --> 00:29:20,428 - Kein Platz mehr. - Genau. 512 00:29:21,805 --> 00:29:26,226 Die Herstellung dieser schimmernden Gondeln ist echte Liebesarbeit, 513 00:29:26,226 --> 00:29:30,105 für die 500 Stunden venezianische Handwerkskunst nötig ist. 514 00:29:30,105 --> 00:29:33,608 Das fertige Produkt ist 50.000 $ wert. 515 00:29:33,608 --> 00:29:37,320 Wenn Samuel dieses Boot erbt, ist das also eine große Sache. 516 00:29:38,321 --> 00:29:40,490 Schön, mit dem Sohn zu arbeiten, oder? 517 00:29:40,490 --> 00:29:42,534 - Ja, sehr. Es ist toll. - Ich weiß. 518 00:29:42,534 --> 00:29:44,286 Ich arbeitete gern mit meinem. 519 00:29:44,286 --> 00:29:45,996 - Ja? - Eine tolle Erfahrung, 520 00:29:45,996 --> 00:29:47,372 denn nicht jeder Vater... 521 00:29:47,372 --> 00:29:50,375 - Ja. - ...kann mit seinen Kindern arbeiten. 522 00:29:50,375 --> 00:29:52,043 Stimmt. Genau. Ja. 523 00:29:53,253 --> 00:29:54,296 Alessandro, 524 00:29:54,296 --> 00:29:57,215 ich lasse Sie weiter am Boot arbeiten, 525 00:29:57,215 --> 00:30:00,802 denn Sie müssen vor Sonnenuntergang zurück aufs Wasser. 526 00:30:00,802 --> 00:30:02,387 Ja, natürlich. Ja. 527 00:30:07,392 --> 00:30:12,188 Vater und Sohn arbeiten zusammen an ihrer großen Leidenschaft. 528 00:30:13,356 --> 00:30:14,691 Das ist was Besonderes. 529 00:30:17,527 --> 00:30:21,156 Ich durfte sieben Jahre mit meinem Sohn zusammenarbeiten. 530 00:30:21,156 --> 00:30:25,702 Mein Lernprozess bestand darin, mich zurückzunehmen und ihn machen zu lassen. 531 00:30:26,369 --> 00:30:30,665 Ich bin mir sicher, dass Alessandro irgendwann das Gleiche erleben wird. 532 00:30:30,665 --> 00:30:34,085 "Weißt du, was? Du musst ihm nichts mehr beibringen. 533 00:30:34,085 --> 00:30:35,212 Lass ihn mal ran. 534 00:30:35,212 --> 00:30:39,591 Nimm dich zurück und lass ihn den Familienbetrieb übernehmen." 535 00:30:43,261 --> 00:30:46,389 Die Gondel kann wieder zurück ins Wasser, 536 00:30:46,389 --> 00:30:49,309 und Alessandro nimmt sich auf seine Weise zurück 537 00:30:49,309 --> 00:30:52,395 und überlässt Samuel die Ehre. 538 00:30:56,399 --> 00:30:58,401 - Schlägt sie nicht direkt... - Ja. 539 00:30:58,401 --> 00:31:00,237 ...gegen die Mauer? 540 00:31:01,529 --> 00:31:02,906 Der Kanal ist elf Meter breit. 541 00:31:04,741 --> 00:31:06,409 - Ihr Boot auch. - Ja. 542 00:31:10,664 --> 00:31:11,665 Das macht mich sehr nervös. 543 00:31:20,715 --> 00:31:24,511 Was ich vor meiner Ankunft hier wohl nicht begriffen habe, 544 00:31:24,511 --> 00:31:30,600 war, dass die Stadt zwar alt, aber auch sehr, sehr lebendig ist. 545 00:31:32,102 --> 00:31:33,937 Sieh mal an. 546 00:31:35,897 --> 00:31:39,484 Denn die Familien erhalten diese Stadt am Leben. 547 00:31:39,484 --> 00:31:42,737 Die Familien erhalten die Geschichte am Leben, 548 00:31:42,737 --> 00:31:47,075 indem sie ihrer Arbeit nachgehen und die Gewerbe weiterführen, 549 00:31:47,075 --> 00:31:50,829 die von Generation zu Generation weitergegeben werden. 550 00:31:51,997 --> 00:31:54,624 Venedig zog mich vollends in seinen Bann. 551 00:31:55,125 --> 00:31:57,502 Abseits der Touristenpfade 552 00:31:57,502 --> 00:32:00,213 sah ich die Stadt durch die Augen der Einheimischen. 553 00:32:00,213 --> 00:32:03,341 Ihr Essen, ihre Geschichte und Traditionen. 554 00:32:04,009 --> 00:32:06,469 Und das hat mich sehr berührt. 555 00:32:06,469 --> 00:32:09,556 Das ist eine ganz neue Art für mich zu reisen. 556 00:32:09,556 --> 00:32:14,936 Und das waren Dinge, die ich mir wahrscheinlich nie angesehen hätte. 557 00:32:16,354 --> 00:32:21,318 Was ist erst mal wichtig für mich, wenn ich an einem Ort ankomme? 558 00:32:21,318 --> 00:32:24,863 Für gewöhnlich das Hotel, was immer noch wichtig ist. 559 00:32:24,863 --> 00:32:27,324 Ich halte mich gern im Hotel auf. 560 00:32:27,324 --> 00:32:33,330 Aber ich wäre nicht herumgereist und hätte mir die Stadt genauer angeschaut. 561 00:32:34,080 --> 00:32:38,418 Ich hätte all das nie erfahren, und ich finde, das sollte man. 562 00:32:39,085 --> 00:32:45,884 Ich denke, ich kann sagen, dass es etwas Positives für mich ist. 563 00:33:37,060 --> 00:33:39,062 Untertitel von: Britta Noack