1 00:00:08,009 --> 00:00:12,347 Un gran filósofo dijo: "El mundo es un libro 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 y los que no viajan leen solo una página". 3 00:00:26,903 --> 00:00:32,616 Bueno, debo decir que leí algunas páginas y el libro no me entusiasma. 4 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 No ansío viajar por una cantidad de razones. 5 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Si hace mucho frío, 6 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 no estoy cómodo. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 ¿Nadar desnudo en el hielo? 8 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Sí. - Es una invitación fabulosa. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Si hace mucho calor, ¿adivinen? No estoy cómodo. 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 No puedo ir rápido. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Pero tengo 75 años. - ¿Te ayudo? 12 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 No, yo puedo. 13 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Y tal vez sea tiempo de expandir mis horizontes. 14 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Ay, Dios mío. 15 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 La primera vez que toco un trasero de elefante. 16 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Lo bueno 17 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 es que me alojo en hoteles increíbles. 18 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Válgame. Esto es espectacular. 19 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 A cambio, acepté explorar lo que hay afuera. 20 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Con cuidado. - Sí. 21 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Qué hermosa montaña. - Es un volcán. 22 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 ¿Es un volcán? 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Un mundo que me pasé la vida evitando. 24 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Ya, Sadie. 25 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Ay, Dios mío. 26 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Solo sobrevivir sería grandioso. 27 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Es la última vez que bebo cinco vodkas con un finlandés. 28 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 DE (MAL) VIAJE CON EUGENE LEVY 29 00:02:03,917 --> 00:02:09,088 "Salvemos la selva tropical" es una causa importante en mi mente. 30 00:02:10,757 --> 00:02:13,468 "Visita la selva tropical" no. 31 00:02:18,640 --> 00:02:22,477 Cuando pienso en Costa Rica, pienso en humedad 32 00:02:22,477 --> 00:02:26,147 y tengo una sensación de que todo es pegajoso. 33 00:02:26,147 --> 00:02:30,944 El aire libre significa distintas cosas según las personas. 34 00:02:30,944 --> 00:02:33,697 Soy una persona que prefiere los interiores. 35 00:02:39,536 --> 00:02:41,871 Pero aquí hay muchos puntos a favor. 36 00:02:41,871 --> 00:02:43,623 Y tengo que recordarlo. 37 00:02:44,708 --> 00:02:47,294 Costa Rica es famoso por ser un país pacífico. 38 00:02:47,294 --> 00:02:48,962 No tienen ejército. 39 00:02:48,962 --> 00:02:52,382 Y los costarricenses suelen vivir más que el resto. 40 00:02:57,804 --> 00:03:01,016 Pero es difícil relajarse sobre la expectativa de vida 41 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 en medio de una selva llena de cosas que podrían matarte. 42 00:03:09,274 --> 00:03:11,526 No es que esperara un todoterreno, 43 00:03:11,526 --> 00:03:14,404 pero podría haber sido algo con techo. 44 00:03:15,071 --> 00:03:17,490 Pura vida. Bienvenido a Costa Rica, Sr. Levy. 45 00:03:17,490 --> 00:03:19,743 - Hola. - Hola, es un placer. 46 00:03:24,664 --> 00:03:28,752 Es el destino turístico más popular de América Central. 47 00:03:28,752 --> 00:03:31,504 La vida silvestre despierta mucha atracción. 48 00:03:32,422 --> 00:03:36,968 Para la gente, las 500 000 especies del país son una maravilla. 49 00:03:37,844 --> 00:03:41,681 Y yo pienso: "Hasta lo bueno en exceso es malo". 50 00:03:42,933 --> 00:03:45,894 ¿Cómo son los costarricenses? 51 00:03:45,894 --> 00:03:50,899 Bueno, aunque tengamos un problema, siempre lo vemos de un modo positivo. 52 00:03:50,899 --> 00:03:53,485 Y por eso siempre decimos: "Pura vida". 53 00:03:54,319 --> 00:03:56,363 - ¿Sabe qué significa? - Pura... No. 54 00:03:56,363 --> 00:03:57,864 Es una filosofía. 55 00:03:57,864 --> 00:04:00,992 Es recibir y dar amor todo el tiempo. 56 00:04:02,535 --> 00:04:05,247 Mis primeras dos palabras costarricenses. 57 00:04:07,040 --> 00:04:11,294 Tal vez piensen que la vida de un actor de Hollywood es la pura vida. 58 00:04:11,294 --> 00:04:13,088 Pero ahora, para mí, 59 00:04:13,088 --> 00:04:17,175 es más un cóctel de paranoia y ansiedad nerviosa. 60 00:04:18,969 --> 00:04:21,221 Bienvenido. Pura vida. 61 00:04:22,889 --> 00:04:24,975 {\an8}Nayara: tiendas de acampar. 62 00:04:24,975 --> 00:04:28,687 Dos palabras que no podrían ser más ajenas para mí 63 00:04:28,687 --> 00:04:31,565 - porque nunca salí a acampar... - Excelente. 64 00:04:31,565 --> 00:04:33,525 ...ni pasé la noche en una tienda. 65 00:04:33,525 --> 00:04:36,903 - O sea que empezamos bien. - Perfecto. Vamos, por favor. 66 00:04:36,903 --> 00:04:38,947 No. Estoy emocionado. 67 00:04:38,947 --> 00:04:41,074 Son tiendas, es una selva. 68 00:04:41,866 --> 00:04:44,703 Todas mis cosas favoritas en un solo lugar. 69 00:04:46,204 --> 00:04:50,667 Me hablaron de tiendas, pero se sostienen en pilares como zancos. 70 00:04:50,667 --> 00:04:52,961 Las tiendas no deben tener zancos. 71 00:04:53,628 --> 00:04:56,923 ¿Saben para quiénes son los zancos? Para los payasos. 72 00:04:58,592 --> 00:05:01,219 Por ahora no parece una tienda. 73 00:05:04,472 --> 00:05:06,141 - Por favor. - Gracias. 74 00:05:07,309 --> 00:05:09,603 Vaya, esto es lindo. 75 00:05:09,603 --> 00:05:12,188 - La vida silvestre. - Ay, caray. 76 00:05:13,481 --> 00:05:14,482 El paraíso. 77 00:05:14,482 --> 00:05:16,151 Es la selva, sin duda... 78 00:05:16,151 --> 00:05:18,194 - La selva, sí. - ...porque ahí está. 79 00:05:18,194 --> 00:05:20,530 Qué hermosa montaña, es espectacular. 80 00:05:20,530 --> 00:05:21,781 Es un volcán. 81 00:05:21,781 --> 00:05:23,408 - ¿Es un volcán? - Sí. 82 00:05:23,408 --> 00:05:28,038 {\an8}- Pero ¿lleva inactivo un largo tiempo? - Desde hace diez años. 83 00:05:28,038 --> 00:05:30,206 - ¿Hubo una erupción hace diez años? - Sí. 84 00:05:30,957 --> 00:05:33,043 Esperaba que estuviera más inactivo 85 00:05:34,211 --> 00:05:35,378 - que este. - Sí. 86 00:05:36,129 --> 00:05:39,132 Por mil dólares la noche te dan esto. 87 00:05:39,132 --> 00:05:41,676 Un desastre natural con baño privado. 88 00:05:42,260 --> 00:05:44,971 - Bueno, gracias por todo, Jairo. - Mucho gusto. 89 00:05:44,971 --> 00:05:46,056 Te lo agradezco. 90 00:05:47,265 --> 00:05:48,892 Es muy hermosa. 91 00:05:48,892 --> 00:05:53,230 Y además es la tienda más linda que he visto. 92 00:05:53,230 --> 00:05:56,233 Aunque, como dije, nunca estuve en una tienda. 93 00:05:56,233 --> 00:05:59,402 La vida silvestre, ¿por dónde empezamos? ¿Bichos? 94 00:05:59,402 --> 00:06:03,240 No me gustan las serpientes ni las arañas. Estamos en una selva. 95 00:06:03,907 --> 00:06:06,201 Eso es una locura, ese volcán. 96 00:06:06,201 --> 00:06:08,995 Son cosas que... Estoy fuera de mi elemento. 97 00:06:17,712 --> 00:06:19,172 Luego de refrescarme, 98 00:06:19,172 --> 00:06:22,717 que significa aplicarme tres capas de repelente de insectos, 99 00:06:23,301 --> 00:06:26,346 me siento casi listo para aventurarme a salir. 100 00:06:26,888 --> 00:06:29,849 Eugene, bienvenido a nuestro trozo de paraíso. 101 00:06:29,849 --> 00:06:31,434 Por favor, acompáñame. 102 00:06:32,102 --> 00:06:35,522 Nayara es una creación de su dueño, Leo. 103 00:06:35,522 --> 00:06:39,859 Tengo muchas preguntas para alguien que construyó un hotel en una selva. 104 00:06:39,859 --> 00:06:45,574 Como: ¿en qué sentido, por qué y qué tiene de malo la ciudad? 105 00:06:45,574 --> 00:06:49,202 No sé por dónde empezar. ¿Por dónde empezaste? 106 00:06:49,202 --> 00:06:52,789 Lo que ves aquí, no lo habrías reconocido hace unos años. 107 00:06:52,789 --> 00:06:56,960 Los ganaderos habían arrasado absolutamente con todo. 108 00:06:56,960 --> 00:07:01,590 - ¿Esto no estaba aquí cuando tú...? - No, era puro barro. 109 00:07:01,590 --> 00:07:03,967 - No había nada más. - ¿En serio? 110 00:07:03,967 --> 00:07:05,176 Ni había pasto. 111 00:07:05,176 --> 00:07:08,430 No había mariposas, no había vida silvestre ni aves. 112 00:07:08,430 --> 00:07:10,682 No había absolutamente nada. 113 00:07:10,682 --> 00:07:12,726 Suena ideal para mí. 114 00:07:12,726 --> 00:07:16,271 Pero Costa Rica es un caso exitoso. 115 00:07:16,271 --> 00:07:21,067 En poco más de 20 años, reforestó un quinto de su territorio. 116 00:07:21,067 --> 00:07:23,612 Se plantaron más de siete millones de árboles. 117 00:07:25,530 --> 00:07:28,366 Yo quería demostrar que se podía construir 118 00:07:28,366 --> 00:07:32,412 y hacer funcionar el hotel más alucinante del mundo... 119 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 - Sí. - ...dentro de la naturaleza. 120 00:07:35,582 --> 00:07:38,752 Es lo más cercano a la naturaleza donde me siento cómodo. 121 00:07:38,752 --> 00:07:44,216 Pero parece que mi entusiasta anfitrión quiere cambiar todo eso. 122 00:07:46,092 --> 00:07:49,304 Eugene, hay un perezoso aquí que quiero que veas. 123 00:07:49,304 --> 00:07:50,931 - ¿Un perezoso? - Sí. 124 00:07:50,931 --> 00:07:55,352 Los perezosos son difíciles de encontrar porque viven en ramas muy altas. 125 00:07:56,102 --> 00:07:58,897 Creo que está ahí. ¿Lo ves? 126 00:07:59,898 --> 00:08:02,359 No. ¿Derecho arriba? 127 00:08:02,359 --> 00:08:03,485 Sí. 128 00:08:03,485 --> 00:08:04,736 No lo veo. 129 00:08:04,736 --> 00:08:07,781 - La perspectiva es mejor aquí. - Una cacería de perezosos. 130 00:08:08,365 --> 00:08:11,952 Justo aquí arriba. 131 00:08:11,952 --> 00:08:14,037 - ¿Por qué no lo veo? - Ahí está. 132 00:08:14,037 --> 00:08:16,915 - Bueno, él... - No lo veo. 133 00:08:17,791 --> 00:08:19,084 ¿Es una broma? 134 00:08:19,084 --> 00:08:21,586 - No lo veo... Sí... - ¿Lo ves? 135 00:08:23,588 --> 00:08:24,464 No. 136 00:08:25,090 --> 00:08:26,591 Hay que creerles... 137 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 Sí. 138 00:08:28,426 --> 00:08:29,928 ...que eso es un perezoso. 139 00:08:29,928 --> 00:08:33,682 "¿Ve eso oscuro?". Digo: "Sí, ¿una sombra?". Parece una sombra. 140 00:08:33,682 --> 00:08:36,810 "¿La ve?". "Sí, la veo". 141 00:08:37,519 --> 00:08:42,023 Bueno, ahora que ya vi a un perezoso, casi, 142 00:08:42,023 --> 00:08:45,527 marcamos la casilla de vida silvestre y podemos irnos. 143 00:08:46,528 --> 00:08:49,406 Pero Leo tiene ganas de mostrarme más. 144 00:08:49,406 --> 00:08:52,909 Eugene, si quieres ver mucha vida silvestre... 145 00:08:52,909 --> 00:08:54,077 Ajá. 146 00:08:54,077 --> 00:08:58,915 Me tomé la libertad de contratarte una visita nocturna a la selva. 147 00:08:58,915 --> 00:09:03,336 Sí, bueno, por más tentador que parezca, no sé. 148 00:09:03,336 --> 00:09:04,504 - Sí. - Te aseguro... 149 00:09:04,504 --> 00:09:07,132 - Sí. - ...que verás mucha vida silvestre. 150 00:09:09,217 --> 00:09:14,222 Estoy casi seguro de que aclaré lo que pienso de la vida silvestre. 151 00:09:17,726 --> 00:09:20,353 Evidentemente, daré una caminata. 152 00:09:21,396 --> 00:09:24,816 Y normalmente no haría una caminata nocturna. 153 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 Pude decir que no, pero no quiero que él diga: 154 00:09:27,694 --> 00:09:30,155 "Vaya, fue difícil llevarse bien con él". 155 00:09:30,155 --> 00:09:31,364 Y eso se difunde. 156 00:09:31,364 --> 00:09:34,034 "¿Oíste lo de Levy? Es problemático". 157 00:09:34,034 --> 00:09:36,870 Él dijo: "No es fácil llevarse bien con él. 158 00:09:36,870 --> 00:09:39,664 Es muy gruñón, no es amable". 159 00:09:39,664 --> 00:09:41,958 "¿Quieres...? No quiero estar con él". 160 00:09:45,003 --> 00:09:46,880 Bueno, siempre se aprende algo. 161 00:09:52,177 --> 00:09:55,889 No me gusta la idea de una caminata de noche por la selva 162 00:09:55,889 --> 00:09:58,350 y puedo resumirlo en tres palabras: 163 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 caminata, noche y selva. 164 00:10:01,478 --> 00:10:03,813 - Hola. - Pura vida, es un placer. 165 00:10:03,813 --> 00:10:05,398 Me llamo Isidro. 166 00:10:05,398 --> 00:10:06,483 Isidro. 167 00:10:06,483 --> 00:10:08,985 Seré tu mejor amigo y tu guía en la selva. 168 00:10:08,985 --> 00:10:10,320 {\an8}CENTRO VACACIONAL NAYARA 169 00:10:10,320 --> 00:10:12,155 No te envidio esta noche. 170 00:10:13,406 --> 00:10:16,034 Algunas criaturas que podríamos ver hoy... 171 00:10:16,034 --> 00:10:18,119 - ¿Criaturas? Bueno. - Ajá. 172 00:10:18,119 --> 00:10:21,748 Podrían ser arañas, serpientes... 173 00:10:21,748 --> 00:10:24,459 ¿Arañas y serpientes? Sé qué intentas hacer. 174 00:10:24,459 --> 00:10:25,794 Quieres asustarme. 175 00:10:25,794 --> 00:10:27,087 - Sí. - ¿Estás preparado? 176 00:10:27,087 --> 00:10:29,548 - Estoy preparado. Sí. - Bueno, en marcha. 177 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 - No me despegaré de ti. - Bien. 178 00:10:31,216 --> 00:10:32,551 No me despegaré de ti. 179 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 No digan que están más asustadas de mí que yo de ellas 180 00:10:36,179 --> 00:10:39,057 porque eso es literalmente imposible. 181 00:10:39,683 --> 00:10:42,185 Bueno, veamos... Sí, mira esto. 182 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 Aquí tenemos una de las arañas. 183 00:10:44,646 --> 00:10:46,231 - Ahí, ¿la ves? - Dios mío. 184 00:10:46,231 --> 00:10:47,607 - ¿La ves? - Sí, la veo. 185 00:10:48,108 --> 00:10:50,318 - Sí. La veo ahí. - Mira bien. 186 00:10:50,318 --> 00:10:51,486 Y la telaraña. 187 00:10:51,486 --> 00:10:54,990 - Algunas arañas hacen telarañas enormes... - Lo sé. 188 00:10:54,990 --> 00:10:57,534 ...para atrapar todos los insectos posibles. 189 00:10:57,534 --> 00:11:00,495 - Y no es bueno para los humanos. - Sí. 190 00:11:00,495 --> 00:11:02,289 Ya sé de qué cuidarme. 191 00:11:02,289 --> 00:11:03,790 - Aquí la tienes. - Aquí. 192 00:11:03,790 --> 00:11:05,959 - Es solo una enredadera. - Sí. 193 00:11:05,959 --> 00:11:07,043 - Perdón. - Descuida. 194 00:11:07,043 --> 00:11:09,296 - Porque ahora me asusté. - Descuida. 195 00:11:13,758 --> 00:11:16,136 - No te imaginas, Isidro... - Ajá. 196 00:11:16,136 --> 00:11:17,804 ...cuánto me divierto. 197 00:11:18,847 --> 00:11:20,015 Es maravilloso. 198 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 No. 199 00:11:22,225 --> 00:11:25,270 Aquí está, mira esto. Justo aquí. 200 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 Es una hormiga bala. 201 00:11:26,855 --> 00:11:28,899 - ¿Una hormiga bala? - Sí. 202 00:11:28,899 --> 00:11:32,819 Si te pica, son 24 horas de dolor. 203 00:11:32,819 --> 00:11:35,113 - Si te pica una... Sí. - Una... Exacto. 204 00:11:35,113 --> 00:11:36,781 - Esta. - ¿Y por qué seguimos aquí? 205 00:11:38,408 --> 00:11:42,412 Sí, empiezo a sospechar que Isidro no parará 206 00:11:42,412 --> 00:11:45,665 hasta que veamos de frente a la muerte. 207 00:11:45,665 --> 00:11:46,750 Mira esto. 208 00:11:46,750 --> 00:11:48,043 Es fabuloso. 209 00:11:48,835 --> 00:11:50,337 - ¿Qué es? - Es 210 00:11:50,337 --> 00:11:53,006 una serpiente llamada víbora de pestañas. 211 00:11:53,006 --> 00:11:55,217 - ¿La llaman así... - Así que... Ajá. 212 00:11:55,217 --> 00:11:57,385 - ...porque apunta a los ojos? - No. 213 00:11:57,385 --> 00:12:01,139 Arriba, en la cabeza, tiene unas escamas que parecen pestañas. 214 00:12:01,139 --> 00:12:03,350 - ¿Es venenosa? 215 00:12:03,350 --> 00:12:05,227 - Muy venenosa. - Víbora venenosa. 216 00:12:05,227 --> 00:12:08,438 - Esta especie tiene veneno de hemotoxina. - Bien. 217 00:12:08,438 --> 00:12:10,857 - Si te pica esta especie... - Sí. 218 00:12:10,857 --> 00:12:13,276 - ...no será bueno... - No será agradable. 219 00:12:13,276 --> 00:12:16,613 Digamos que si te pica una víbora de pestañas, 220 00:12:16,613 --> 00:12:20,450 ¿cuánto tiempo tendrías hasta que debas empezar 221 00:12:20,450 --> 00:12:24,120 - a pensar seriamente en tu fallecimiento? - Sí. 222 00:12:24,120 --> 00:12:25,872 Aproximadamente una hora. 223 00:12:25,872 --> 00:12:27,791 - ¿Para llegar al hospital? - Sí. 224 00:12:27,791 --> 00:12:29,334 ¿Y a qué distancia está? 225 00:12:29,334 --> 00:12:32,087 - A 45 minutos de viaje. - ¿A 45 minutos? 226 00:12:32,087 --> 00:12:33,171 Así es. 227 00:12:33,171 --> 00:12:34,881 ¿Y si fuera la hora pico? 228 00:12:34,881 --> 00:12:37,133 - En hora pico, vas rápido. Sí. - Sí. 229 00:12:37,133 --> 00:12:39,886 Debemos ser cuidadosos con esta especie. 230 00:12:39,886 --> 00:12:42,305 - Pues... No es broma. - Somos afortunados en verla. 231 00:12:42,305 --> 00:12:44,641 - Claro. Qué afortunados. - Sí. 232 00:12:44,641 --> 00:12:46,560 Ahí la tienes. Es fantástica. 233 00:12:46,560 --> 00:12:49,145 - Sí. Grandiosa. - Es toda una experiencia. 234 00:12:49,145 --> 00:12:52,691 - Una experiencia de una vez en la vida. - Claro. 235 00:12:52,691 --> 00:12:56,069 Y podría agregar que una vez ya es demasiado. 236 00:12:56,570 --> 00:12:58,405 Supongo que es emocionante 237 00:12:58,405 --> 00:13:03,368 ver en una rama a una serpiente que te mataría en 45 minutos. 238 00:13:03,368 --> 00:13:05,161 Es una cosa interesante. 239 00:13:05,161 --> 00:13:07,622 Y empiezo a entender 240 00:13:07,622 --> 00:13:13,169 que los costarricenses sienten apego por la naturaleza porque es su vida, 241 00:13:13,169 --> 00:13:16,423 es su mundo y esto es lo que aman, ¿saben? 242 00:13:16,923 --> 00:13:19,718 Lo hice. Puedo decir que exploré el monte. 243 00:13:19,718 --> 00:13:22,220 Exploré la selva de noche 244 00:13:22,220 --> 00:13:25,599 y debo decir que vi una víbora de pestañas. 245 00:13:25,599 --> 00:13:27,934 Pero ¿volvería a hacerlo? 246 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 No lo creo. 247 00:13:36,067 --> 00:13:38,653 ¿Saben? Esto es mucho mejor. 248 00:13:38,653 --> 00:13:41,698 Las víboras y los bichos tienen su hábitat natural... 249 00:13:43,450 --> 00:13:45,201 y yo tengo el mío. 250 00:13:46,786 --> 00:13:47,871 ¿Qué fue eso? 251 00:13:54,252 --> 00:13:58,381 Vaya sorpresa, no dormí bien. 252 00:13:59,216 --> 00:14:03,929 Cuando desperté, casi había olvidado esas pequeñas amenazas a la vida, 253 00:14:03,929 --> 00:14:08,934 justo a tiempo para recordar la amenaza de la montaña que veo desde mi ventana. 254 00:14:08,934 --> 00:14:10,894 Creo que entró en erupción. 255 00:14:12,646 --> 00:14:14,064 El volcán erupcionó. 256 00:14:15,649 --> 00:14:16,858 ¿Llamamos a alguien? 257 00:14:18,985 --> 00:14:21,196 Perdón por sembrar el pánico. 258 00:14:21,196 --> 00:14:25,158 ¿Qué puedo decir? No me llevo bien con los volcanes. 259 00:14:27,118 --> 00:14:29,454 Pero para algunas personas es su casa. 260 00:14:30,080 --> 00:14:34,251 Como la comunidad que surgió aquí en el pueblo de La Fortuna. 261 00:14:36,878 --> 00:14:39,130 Bueno, se ve muy bonito el parque del... 262 00:14:39,130 --> 00:14:41,675 Está en el centro de La Fortuna. 263 00:14:41,675 --> 00:14:43,677 - Hola, soy Mario. - Un placer. 264 00:14:45,428 --> 00:14:48,139 Todos lucen relajados y tranquilos. 265 00:14:48,139 --> 00:14:51,935 Hay una tranquilidad que me fascina de este lugar. 266 00:15:02,571 --> 00:15:03,572 Vaya. 267 00:15:04,281 --> 00:15:05,907 Costa Rica tiene talento. 268 00:15:07,492 --> 00:15:09,995 {\an8}Hay una muy buena razón 269 00:15:09,995 --> 00:15:12,706 para que la gente esté feliz de vivir aquí. 270 00:15:12,706 --> 00:15:14,749 Hola, pura vida. 271 00:15:16,334 --> 00:15:18,753 El pueblo se llama La Fortuna. 272 00:15:19,254 --> 00:15:22,048 Lo rodea una tierra volcánica fértil 273 00:15:23,884 --> 00:15:26,636 y perfecta para un cultivo en particular: 274 00:15:27,762 --> 00:15:31,349 el café, que es valiosísimo para la economía 275 00:15:31,349 --> 00:15:33,852 y por eso lo llaman el grano de oro. 276 00:15:33,852 --> 00:15:37,772 Luego de una noche sin dormir, necesitaría una taza o dos. 277 00:15:38,356 --> 00:15:42,652 Así que veré a Allan, que pertenece a una quinta generación de cafeteros. 278 00:15:44,070 --> 00:15:46,948 Excelente. Bienvenido a nuestra plantación. 279 00:15:46,948 --> 00:15:48,909 Él es Antonio, mi socio. 280 00:15:48,909 --> 00:15:50,452 Y él es Máximo, su padre. 281 00:15:50,452 --> 00:15:52,329 Estamos plantando café aquí. 282 00:15:52,913 --> 00:15:54,873 ¿Eso están haciendo? 283 00:15:54,873 --> 00:16:00,795 No sé qué diferencia hay entre el café costarricense y el café... 284 00:16:00,795 --> 00:16:02,422 - ¿Del resto? - ...de otros países. 285 00:16:02,422 --> 00:16:06,134 La tierra es perfecta. Abunda el suelo volcánico en Costa Rica, 286 00:16:06,134 --> 00:16:08,428 así que el grano tiene el mejor sabor. 287 00:16:08,428 --> 00:16:12,891 ¿Puedo preguntar, si se me permite, qué edad tiene don Máximo? 288 00:16:15,477 --> 00:16:16,519 Tiene 85 años. 289 00:16:16,519 --> 00:16:19,356 ¿Tiene que trabajar tan duro? 290 00:16:22,651 --> 00:16:24,945 - Le gusta mucho. - Lo sé, pero... 291 00:16:24,945 --> 00:16:26,696 Hace mucho que hacemos esto. 292 00:16:26,696 --> 00:16:29,324 Lo sé, me pone nervioso. 293 00:16:30,492 --> 00:16:35,247 Me da un poco de culpa dejar que la persona de 85 haga todo el trabajo. 294 00:16:35,247 --> 00:16:40,585 Siento que tengo la reputación de hacer muy poca actividad física. 295 00:16:40,585 --> 00:16:42,128 - ¿Quieres probar? - Pues 296 00:16:42,128 --> 00:16:44,256 sí, claro. Es una pala. 297 00:16:44,256 --> 00:16:47,342 Si hace falta, he tenido varios trabajos en mi vida. 298 00:16:47,342 --> 00:16:51,763 Fui basurero durante varios veranos. 299 00:16:51,763 --> 00:16:56,726 Y eso fue mucho antes de que tuvieran el sistema automático 300 00:16:56,726 --> 00:16:58,979 que mete el bote en el camión 301 00:16:58,979 --> 00:17:02,315 y el camión aplasta la... soy más fuerte de lo que parezco. 302 00:17:02,899 --> 00:17:05,485 - Bien. - Quiero que mi esposa vea esto 303 00:17:05,485 --> 00:17:07,152 porque no cree que pueda hacer... 304 00:17:09,322 --> 00:17:10,574 trabajos físicos. 305 00:17:11,324 --> 00:17:12,324 Entonces, 306 00:17:12,324 --> 00:17:16,496 para que esta planta produzca café, se esperan tres años. 307 00:17:16,496 --> 00:17:18,998 Personalmente, no tengo tanto tiempo. 308 00:17:20,375 --> 00:17:23,503 Por suerte para mí, hay una cosecha de este año. 309 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 ¿Este es un grano? 310 00:17:25,296 --> 00:17:26,631 Los comen así. 311 00:17:26,631 --> 00:17:28,717 Puedes probarlo. Así directamente. 312 00:17:31,845 --> 00:17:34,431 - No sabe a café para nada. - No. 313 00:17:34,431 --> 00:17:36,975 La magia está en el proceso de tostado. 314 00:17:38,643 --> 00:17:41,688 El proceso de tostado es fundamental 315 00:17:41,688 --> 00:17:43,857 para el sabor del café. 316 00:17:43,857 --> 00:17:47,193 No es algo para confiarle a un comediante. 317 00:17:47,694 --> 00:17:49,404 Aquí haremos tu mezcla. 318 00:17:49,404 --> 00:17:50,822 ¿Haré mi propia mezcla? 319 00:17:50,822 --> 00:17:52,490 Sí. Tu propio café. 320 00:17:53,450 --> 00:17:55,410 - ¿Quieres echar? - Sí, claro. 321 00:17:55,410 --> 00:17:57,412 El café es un asunto serio. 322 00:17:57,996 --> 00:18:00,457 Costa Rica es el único país del mundo 323 00:18:00,457 --> 00:18:04,920 donde es ilegal cultivar granos que no sean de la mejor calidad. 324 00:18:04,920 --> 00:18:08,632 No es momento para confesar que prefiero el instantáneo. 325 00:18:08,632 --> 00:18:13,178 ¿No te maravilla qué fácilmente me adapto a este procedimiento? 326 00:18:13,178 --> 00:18:14,554 Sí. 327 00:18:14,554 --> 00:18:18,433 El café tostado claro tiene un sabor más dulce y ácido. 328 00:18:18,433 --> 00:18:22,604 El tostado oscuro es más amargo. Pueden contarlo a la hora del café. 329 00:18:23,271 --> 00:18:26,650 Me dirás cuándo parar para lograr tu propia mezcla. 330 00:18:27,901 --> 00:18:29,027 Creo que está bien. 331 00:18:30,070 --> 00:18:33,698 Al fin, es hora de ver los frutos de mi día de trabajo. 332 00:18:34,866 --> 00:18:36,451 - ¿Mi mezcla? - Tu mezcla. 333 00:18:36,451 --> 00:18:39,955 Antes del hervor, el agua se echa lentamente sobre el café. 334 00:18:40,830 --> 00:18:42,958 Si tienes prisa por ir a trabajar... 335 00:18:42,958 --> 00:18:44,251 No es buena idea. 336 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 No sería una... 337 00:18:46,002 --> 00:18:47,921 Ahora voy a beberlo contigo. 338 00:18:47,921 --> 00:18:49,256 Ahora estoy nervioso. 339 00:18:49,256 --> 00:18:51,174 - ¿Por qué? - Porque es mi mezcla. 340 00:18:56,763 --> 00:18:58,515 - Es muy buena. - Sí. 341 00:18:58,515 --> 00:19:02,060 No tiene azúcar. Así que tiene una dulzura natural. 342 00:19:02,060 --> 00:19:03,144 Sí. 343 00:19:03,144 --> 00:19:06,815 Podría estar haciendo el anuncio de este café. 344 00:19:11,945 --> 00:19:15,824 Robusto y, a la vez, suave. 345 00:19:30,005 --> 00:19:32,632 Nosotros, los expertos en café, tenemos buen apetito. 346 00:19:33,466 --> 00:19:38,221 Y esta noche tengo la suerte de ser un invitado del chef de Nayara. 347 00:19:38,221 --> 00:19:41,808 Tú debes ser Quentin. ¿Cómo estás? 348 00:19:41,808 --> 00:19:42,976 Muy bien, ¿y tú? 349 00:19:42,976 --> 00:19:47,355 Bien. Esta es la parte más emocionante del día para mí. 350 00:19:47,856 --> 00:19:52,152 Lo que voy a prepararle es carne de res Wagyu costarricense. 351 00:19:52,152 --> 00:19:54,696 Se sirve con corteza de café. 352 00:19:54,696 --> 00:19:57,240 - Corteza de café. Suena bien. - Corteza. 353 00:19:57,240 --> 00:20:00,035 ¿No eres de Costa Rica? 354 00:20:00,035 --> 00:20:02,829 No soy de Costa Rica. Soy de Bruselas. 355 00:20:02,829 --> 00:20:08,043 - ¿Cómo llegaste de Bélgica a Costa Rica? - Conocí a alguien de Costa Rica. 356 00:20:09,544 --> 00:20:11,046 - ¿Y te quedaste aquí? - Y... 357 00:20:11,046 --> 00:20:12,881 Realmente amo el país. 358 00:20:12,881 --> 00:20:14,591 Me gusta la gente. 359 00:20:14,591 --> 00:20:16,927 Así que decidí quedarme aquí. 360 00:20:17,802 --> 00:20:20,055 Creo que terminaré mi vida aquí. 361 00:20:20,055 --> 00:20:22,766 Bueno, supongo que la pura vida... 362 00:20:22,766 --> 00:20:23,934 La pura vida. 363 00:20:23,934 --> 00:20:26,186 - ...significa algo para ti. - Sí, para... 364 00:20:26,186 --> 00:20:28,730 Sigo tratando de descifrar qué es. Pero... 365 00:20:28,730 --> 00:20:32,567 Para mí, la pura vida es la forma en que ven la vida. 366 00:20:32,567 --> 00:20:36,071 La forma en que viven. Cómo disfrutan de la vida. Es... 367 00:20:36,071 --> 00:20:39,950 - ¿Es un estilo de vida? - Es como un estilo de vida. Correcto. 368 00:20:39,950 --> 00:20:42,035 Es gente menos estresada 369 00:20:42,035 --> 00:20:43,620 que la gente europea. 370 00:20:43,620 --> 00:20:45,497 - Está... - Menos estresada aquí... 371 00:20:45,497 --> 00:20:48,667 - Sí, la forma... Hasta en mi trabajo. - ...que en Europa. 372 00:20:48,667 --> 00:20:52,128 Bueno, el personal de la cocina trabaja bajo mucha presión. 373 00:20:52,128 --> 00:20:55,298 Sí, lo sé, vi Hell's Kitchen. Ni hablar. Da miedo. 374 00:21:05,725 --> 00:21:07,102 Esto luce delicioso. 375 00:21:07,102 --> 00:21:08,478 Espero que te guste. 376 00:21:14,818 --> 00:21:15,819 ¿Cómo está? 377 00:21:16,778 --> 00:21:19,990 Es de las mejores carnes que he comido... 378 00:21:19,990 --> 00:21:22,867 - Sí. - Sí, está tremendamente buena. 379 00:21:22,867 --> 00:21:25,161 - Gracias por esto. - Un placer. Gracias. 380 00:21:25,996 --> 00:21:29,165 ¿Saben? Es la clase de comida que te transforma. 381 00:21:29,165 --> 00:21:31,418 Que te hace olvidar preocupaciones 382 00:21:32,627 --> 00:21:36,423 como dormir sobre pilares y rodeado de serpientes. 383 00:21:38,008 --> 00:21:39,009 Casi. 384 00:21:42,804 --> 00:21:45,849 Otra noche sin noticias del volcán. 385 00:21:45,849 --> 00:21:49,019 Si se trata de volcanes, sin noticias es buena noticia. 386 00:21:49,019 --> 00:21:51,313 Oí unos ruidos 387 00:21:51,313 --> 00:21:54,691 que no podría identificar de qué eran. 388 00:21:54,691 --> 00:21:56,568 Pero dormí de a ratos. 389 00:21:56,568 --> 00:22:00,488 Esta es una linda mañana. Tengo mi café. 390 00:22:00,989 --> 00:22:05,702 Esta es la parte que me gusta del estilo de vida costarricense. 391 00:22:07,454 --> 00:22:10,540 La pura vida sigue siendo un misterio para mí. 392 00:22:11,041 --> 00:22:12,876 Pero en este, mi último día, 393 00:22:12,876 --> 00:22:16,379 voy a intentar algo que es menos característico de mí 394 00:22:16,379 --> 00:22:18,506 que socializar con arañas. 395 00:22:19,174 --> 00:22:22,344 Algo que me avergonzaría contarles a mis amigos. 396 00:22:23,720 --> 00:22:28,934 Una sesión con un terapeuta forestal. No sé qué es. 397 00:22:28,934 --> 00:22:32,312 Pero miren, yo no sé... Nunca he hecho terapia y punto. 398 00:22:33,188 --> 00:22:36,149 No, yo no suelo hablar mucho de mí. 399 00:22:36,149 --> 00:22:40,195 Soy reservado. "Es propiedad privada", digo. 400 00:22:40,695 --> 00:22:45,492 Sí, aléjense. "No pasar". 401 00:22:46,743 --> 00:22:48,828 Eugene Levy, propiedad privada. 402 00:22:50,205 --> 00:22:54,000 Sinceramente, preferiría volver con la víbora de pestañas. 403 00:23:00,173 --> 00:23:01,466 - Bienvenido. - Hola. 404 00:23:02,092 --> 00:23:03,718 - Encantado. - Igualmente. 405 00:23:03,718 --> 00:23:09,224 Tadeo es uno de los 11 terapeutas forestales titulados de Costa Rica. 406 00:23:10,350 --> 00:23:13,562 El que no esté entre esos 11 es solo un loco 407 00:23:13,562 --> 00:23:15,772 que habla con los árboles. 408 00:23:16,398 --> 00:23:19,025 ¿Tiene alguna expectativa sobre esta terapia? 409 00:23:19,025 --> 00:23:24,906 Me imagino que se basa en estar en armonía con la naturaleza. 410 00:23:24,906 --> 00:23:25,991 Sí, es algo así. 411 00:23:25,991 --> 00:23:27,701 - ¿Es algo así? Bien. - Sí. 412 00:23:27,701 --> 00:23:31,246 Pero lo que hay dentro de una selva tropical 413 00:23:31,913 --> 00:23:36,835 - es un ecosistema muy denso y simbiótico. - Bien. 414 00:23:36,835 --> 00:23:41,548 Si abre sus sentidos a la selva, tendrá muchos beneficios. 415 00:23:41,548 --> 00:23:45,135 En realidad, nunca hice ninguna terapia 416 00:23:45,135 --> 00:23:48,805 en mi vida. Así que yo... 417 00:23:48,805 --> 00:23:51,975 Debo decir que no soy terapeuta, soy guía. 418 00:23:51,975 --> 00:23:53,894 ¿Me llevarás con el terapeuta? 419 00:23:53,894 --> 00:23:56,271 - O... Claro. - Sí, la terapeuta es la selva. 420 00:23:56,855 --> 00:23:58,023 Es la selva. 421 00:23:58,815 --> 00:24:04,195 Así que no vine a hablar de mis problemas con Tadeo. 422 00:24:04,905 --> 00:24:07,032 Voy a hablar con los árboles. 423 00:24:08,241 --> 00:24:12,829 La primera invitación consiste en compartir algo con la selva. 424 00:24:13,413 --> 00:24:17,125 Tal vez decirle a la selva algo que nunca le contó a nadie. 425 00:24:17,125 --> 00:24:20,003 - Hablarle a la selva. - La segunda invitación 426 00:24:20,003 --> 00:24:23,715 es decirle a la selva algo que agradezca en su vida. 427 00:24:23,715 --> 00:24:25,592 ¿Algo que agradezca en mi vida? 428 00:24:25,592 --> 00:24:28,762 Sí. Y lo llamaré con mi tambor. 429 00:24:31,723 --> 00:24:32,557 Este. 430 00:24:34,559 --> 00:24:37,354 Cuando oiga esto, vuelva a este lugar, 431 00:24:37,354 --> 00:24:39,439 y hablaremos. Por aquí, por favor. 432 00:24:43,735 --> 00:24:46,112 Intento librarme de los prejuicios. 433 00:24:47,113 --> 00:24:52,118 Hay que recibir con los brazos abiertos todo lo que nos conecte con la naturaleza. 434 00:24:52,619 --> 00:24:56,122 Lamentablemente, la naturaleza está muy abajo en la lista 435 00:24:56,122 --> 00:24:58,959 de las cosas con las que debería relacionarme. 436 00:24:59,459 --> 00:25:00,794 Pero lo intento. 437 00:25:02,087 --> 00:25:06,049 Lo primero es decir algo que no le haya contado a nadie. 438 00:25:06,049 --> 00:25:07,801 Ni siquiera a mi esposa. 439 00:25:11,388 --> 00:25:14,849 Una vez perdí 800 dólares en un juego de póquer. 440 00:25:15,976 --> 00:25:17,352 Nadie lo supo nunca, 441 00:25:17,352 --> 00:25:21,189 y habría tenido un gran problema si decía algo. 442 00:25:25,110 --> 00:25:26,528 Ni una palabra a nadie. 443 00:25:29,030 --> 00:25:32,534 Ahora algo que agradezca en mi vida. 444 00:25:32,534 --> 00:25:34,160 Eso es fácil. 445 00:25:35,912 --> 00:25:39,249 Estoy agradecido por mi familia. 446 00:25:40,667 --> 00:25:44,921 Estoy agradecido por mi esposa Deb. Estoy agradecido por mi hijo Daniel. 447 00:25:44,921 --> 00:25:48,675 Estoy agradecido por mi hija Sarah. Por mi hermano Fred. 448 00:25:48,675 --> 00:25:52,095 Estoy agradecido por mi hermana Barb. 449 00:25:53,597 --> 00:25:57,809 La familia más maravillosa y cariñosa. Ustedes lo entienden. 450 00:26:01,771 --> 00:26:03,565 El tambor. Hora de volver. 451 00:26:04,357 --> 00:26:05,525 - Sr. Levy. - Sí. 452 00:26:06,318 --> 00:26:08,069 ¿Qué está notando? 453 00:26:08,778 --> 00:26:12,866 Estaba algo así como experimentando... 454 00:26:17,495 --> 00:26:19,789 no la llamaría una relación ¿sabes? 455 00:26:19,789 --> 00:26:23,376 Pero todo parecía tener una conexión. 456 00:26:23,877 --> 00:26:25,420 Muchas gracias. 457 00:26:25,420 --> 00:26:29,883 ¿Quiere hacer algo más para completar la experiencia? 458 00:26:31,259 --> 00:26:35,096 Pareció una experiencia bastante completa, 459 00:26:35,096 --> 00:26:38,892 pero si hubiera algo más que te parezca 460 00:26:38,892 --> 00:26:41,978 que mejorará la experiencia que estoy teniendo, pues... 461 00:26:41,978 --> 00:26:43,438 Hay algo más. 462 00:26:43,438 --> 00:26:45,899 - Temí que dijeras eso, pero... - Sígame. 463 00:26:45,899 --> 00:26:47,025 Sí. 464 00:26:48,860 --> 00:26:51,154 Me siento mal, pero creo que Tadeo notó 465 00:26:51,154 --> 00:26:54,282 desde el principio que esto no funciona conmigo. 466 00:26:54,282 --> 00:26:56,534 ¿Dónde estamos yendo, Tadeo? 467 00:26:57,202 --> 00:26:58,703 Creo que lo disfrutará. 468 00:26:59,537 --> 00:27:01,164 ¿Crees que lo disfrutaré? 469 00:27:01,790 --> 00:27:04,960 Pero decidió no darse por vencido conmigo. 470 00:27:07,462 --> 00:27:08,463 Bueno, llegamos. 471 00:27:10,465 --> 00:27:13,051 Muchas situaciones me preocupan. 472 00:27:13,051 --> 00:27:14,594 - Es aquí. - Bien. 473 00:27:14,594 --> 00:27:18,515 Pero hay una que me aterroriza. 474 00:27:20,100 --> 00:27:21,309 Las alturas. 475 00:27:23,895 --> 00:27:28,900 Este puente colgante se sostiene con delgados cables a 55 metros 476 00:27:28,900 --> 00:27:30,569 sobre el suelo de la selva. 477 00:27:32,612 --> 00:27:36,408 Para mí, es simplemente una exageración. 478 00:27:38,868 --> 00:27:41,204 Bueno. Espera un segundo. 479 00:27:42,622 --> 00:27:43,873 Bueno. 480 00:27:45,750 --> 00:27:48,420 - Vaya a buscar su pura vida. - No me parece. 481 00:27:48,420 --> 00:27:52,382 No creo que vaya a encontrar la pura vida en esta cosa. 482 00:27:52,382 --> 00:27:57,345 Yo no... ¿Sabes? Tengo un problema con las alturas, Tadeo. Yo no... En serio. 483 00:27:57,345 --> 00:27:59,347 - Trate de disfrutarlo. - ¿Disfrutarlo? 484 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 - Sí. - Bueno. 485 00:28:03,977 --> 00:28:08,481 Sí. Es la típica situación de: "No lo hagamos y digamos que lo hicimos". 486 00:28:08,481 --> 00:28:09,816 Bueno, es una locura. 487 00:28:19,492 --> 00:28:20,493 Ay, Dios mío. 488 00:28:24,706 --> 00:28:27,876 No puedo ni subir a una noria, ¿entienden? 489 00:28:29,628 --> 00:28:33,757 Tengo un problema con las alturas. No puedo mirar desde un balcón. 490 00:28:37,844 --> 00:28:38,929 Ay, Dios mío. 491 00:28:44,059 --> 00:28:45,852 Solo quiero que esto termine. 492 00:28:46,728 --> 00:28:47,729 Ay, caray. 493 00:28:49,189 --> 00:28:52,567 ¿Y por qué me detengo 494 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 a admirar el paisaje? 495 00:29:05,372 --> 00:29:06,373 Qué difícil. 496 00:29:15,423 --> 00:29:16,424 Vaya. 497 00:29:18,468 --> 00:29:19,469 Sí. 498 00:29:20,679 --> 00:29:21,930 Fue tremendo. 499 00:29:25,433 --> 00:29:26,434 Bien. 500 00:29:27,018 --> 00:29:30,480 Sí. Esto es muy bueno. Estar en armonía con la selva. 501 00:29:30,480 --> 00:29:33,525 Me parece grandioso, y este es un lugar muy hermoso. 502 00:29:34,859 --> 00:29:39,823 Y la experiencia en términos de una conexión 503 00:29:39,823 --> 00:29:42,867 entre dónde estamos y quiénes somos... 504 00:29:44,953 --> 00:29:46,246 creo que logré sentirla. 505 00:29:48,582 --> 00:29:52,043 Tal vez empecé con cinismo, pero debo admitir 506 00:29:52,043 --> 00:29:54,004 que logré vencer mi mayor temor. 507 00:29:54,588 --> 00:29:57,799 Especialmente porque solo tuve que hacerlo una vez. 508 00:29:58,675 --> 00:30:02,262 ¿Y qué mejor forma de celebrar mis nuevas ganas de vivir 509 00:30:02,262 --> 00:30:04,472 que regresar a La Fortuna... 510 00:30:04,472 --> 00:30:05,599 Hola. 511 00:30:05,599 --> 00:30:07,142 ...para una fiesta? 512 00:30:08,435 --> 00:30:12,022 Los costarricenses se enorgullecen de cómo reciben a los extranjeros, 513 00:30:12,022 --> 00:30:16,318 y cuento con eso, porque asistiré de improviso a la fiesta de cumpleaños 514 00:30:16,318 --> 00:30:19,029 del carpintero don Ricardo. 515 00:30:19,029 --> 00:30:20,447 - Hola. - Hola. 516 00:30:20,447 --> 00:30:22,699 - Hola. ¿Eugene? - Sí. 517 00:30:22,699 --> 00:30:25,827 - Es un placer. Soy Celim. - Celim, encantado. 518 00:30:25,827 --> 00:30:29,122 ¿Eres el hijo de don Ricardo? 519 00:30:29,122 --> 00:30:30,290 - Sí. - Bien. 520 00:30:30,290 --> 00:30:32,959 Vine a recoger un pastel para él. 521 00:30:32,959 --> 00:30:34,502 - Qué maravilla. - Sí. 522 00:30:34,502 --> 00:30:35,795 Maritza. 523 00:30:37,047 --> 00:30:38,215 Hola. 524 00:30:39,132 --> 00:30:42,427 Bueno. 525 00:30:42,969 --> 00:30:44,554 Ella preparó el pastel de... 526 00:30:44,554 --> 00:30:50,268 - Míralo nada más, en la foto. - Ay, miren esto. 527 00:30:50,268 --> 00:30:53,521 ¿Sabe que le llevas un pastel o es una fiesta sorpresa? 528 00:30:53,521 --> 00:30:56,316 - No creo que sea una... - Yo seré la sorpresa. 529 00:30:56,316 --> 00:30:57,609 Sí, sin duda. 530 00:30:57,609 --> 00:30:59,819 Es un acontecimiento. 85, ¿no? 531 00:30:59,819 --> 00:31:03,323 Creo que vivirá más de cien años. 532 00:31:04,157 --> 00:31:05,075 - Bien. - Gracias. 533 00:31:05,075 --> 00:31:06,660 Y eso es muy probable. 534 00:31:07,577 --> 00:31:11,081 Costa Rica es una de las cinco zonas azules del mundo 535 00:31:12,415 --> 00:31:15,710 donde la gente vive 90 años o más. 536 00:31:18,004 --> 00:31:22,175 Como era de esperar, el cumpleañero no descansa. 537 00:31:22,717 --> 00:31:25,929 Quisiera ayudar, pero me ponen nervioso las astillas. 538 00:31:27,305 --> 00:31:31,893 Y me dieron una tarea con las hermanas de Celim y su madre Elma. 539 00:31:31,893 --> 00:31:33,603 Me emociona estar aquí. 540 00:31:33,603 --> 00:31:37,566 Tenemos comida casera. Me encanta la tortilla. 541 00:31:37,566 --> 00:31:40,318 Sí. Bueno, yo solía preparar tortillas, 542 00:31:40,318 --> 00:31:42,070 pero sí, solo hay que... 543 00:31:42,821 --> 00:31:46,074 Eso es, ponla en el... Eso es. 544 00:31:46,074 --> 00:31:47,784 Mira, ¿así? 545 00:31:47,784 --> 00:31:53,498 ¿Puedo preguntarle a tu mamá qué significa "pura vida" para ella? 546 00:32:05,969 --> 00:32:09,639 Dice: "Para mí, significa estar en la naturaleza con las montañas. 547 00:32:09,639 --> 00:32:11,600 Con los ríos. Cerca de la selva". 548 00:32:11,600 --> 00:32:13,310 - Sí. - "Con mi esposo". 549 00:32:14,519 --> 00:32:15,937 "Y mis hijas e hijos". 550 00:32:16,980 --> 00:32:17,981 Sí. 551 00:32:17,981 --> 00:32:22,527 Es lo más importante, no importa de dónde seas, ¿no? 552 00:32:22,527 --> 00:32:24,237 - Exacto. - La familia. 553 00:32:24,237 --> 00:32:25,947 Se cambió de ropa. Miren. 554 00:32:25,947 --> 00:32:27,365 El cumpleañero. 555 00:32:29,576 --> 00:32:32,245 - Bueno, que empiece la fiesta. - Que empiece. 556 00:32:34,581 --> 00:32:38,418 Es una cena de cumpleaños costarricense típica y copiosa. 557 00:32:38,418 --> 00:32:42,923 Arroz, frijoles refritos, plátanos y, por supuesto, tortilla. 558 00:32:43,506 --> 00:32:47,344 Bueno, Celim, gracias por invitarme a esta fiesta. 559 00:32:47,344 --> 00:32:48,637 Estoy muy emocionado. 560 00:32:48,637 --> 00:32:50,805 Es un gran honor ser parte 561 00:32:50,805 --> 00:32:55,435 de la celebración de los 85 años de Don Ricardo. 562 00:32:55,435 --> 00:32:58,230 Conocerte es un regalo maravilloso para mi papá, 563 00:32:58,230 --> 00:32:59,940 para mi familia, mi mamá. 564 00:32:59,940 --> 00:33:03,109 Ya veo. Serán fanes de American Pie. 565 00:33:03,109 --> 00:33:04,110 - ¡Sí! - ¿Sí? 566 00:33:04,110 --> 00:33:05,528 - Sí, yo. - Dios mío. 567 00:33:05,528 --> 00:33:07,113 - Para mí, sí. - Bromeaba. 568 00:33:10,242 --> 00:33:11,243 Me gusta. 569 00:33:11,243 --> 00:33:13,119 Y ahora a comer. 570 00:33:13,119 --> 00:33:16,665 - Bien. Salud. - Estoy ansioso. Gracias. Salud. 571 00:33:18,833 --> 00:33:22,128 Hablando de pai, ¿dónde está el pastel que recogí? 572 00:33:23,213 --> 00:33:24,464 Aquí está. 573 00:33:44,359 --> 00:33:45,527 Vaya. 574 00:33:47,362 --> 00:33:50,031 Es una gran familia. Me encanta esta familia. 575 00:33:52,576 --> 00:33:54,619 Hay energía y sentido del humor, 576 00:33:54,619 --> 00:33:58,290 y todos parecen encantados porque están pasando un buen rato 577 00:33:58,290 --> 00:34:01,459 y miran el lado positivo de la vida. 578 00:34:01,459 --> 00:34:04,921 Cinco... 58. Cinco ocho. 579 00:34:06,590 --> 00:34:08,383 Amo este país, el paisaje 580 00:34:08,383 --> 00:34:11,052 y, especialmente, amo a la gente. 581 00:34:11,052 --> 00:34:13,762 La gente realmente... 582 00:34:15,222 --> 00:34:18,476 es con lo que me conecté. 583 00:34:18,476 --> 00:34:21,646 Y la pura vida, creo, 584 00:34:21,646 --> 00:34:25,317 es una parte importante de lo que los hace ser como son. 585 00:34:26,233 --> 00:34:29,528 No te preocupes, sé feliz. Esa es la vibra aquí. 586 00:34:30,070 --> 00:34:32,907 Ojalá lo hubiera aprendido antes. 587 00:34:32,907 --> 00:34:36,119 Creo que estaba nervioso por la selva, 588 00:34:36,119 --> 00:34:38,329 por lo que hay bajo las copas de los árboles 589 00:34:38,329 --> 00:34:42,791 que siempre fue un gran y temible interrogante para mí. 590 00:34:42,791 --> 00:34:46,338 La selva tropical es realmente muy hermosa. 591 00:34:46,338 --> 00:34:48,340 Puedo decir que estuve ahí. 592 00:34:48,340 --> 00:34:50,133 "¿Conoces Costa Rica?". 593 00:34:50,133 --> 00:34:52,510 "Sí. Pasé un tiempo ahí. 594 00:34:52,510 --> 00:34:54,179 Un lugar maravilloso. 595 00:34:54,179 --> 00:34:56,722 Deberías verlo. Deberías ir". 596 00:35:43,812 --> 00:35:45,814 Subtítulos: Marcela Caressa