1
00:00:08,009 --> 00:00:12,347
Un gran filósofo dijo:
"El mundo es un libro
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
y los que no viajan leen solo una página".
3
00:00:26,903 --> 00:00:32,616
Bueno, debo decir que leí algunas páginas
y el libro no me entusiasma.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
No ansío viajar
por una cantidad de razones.
5
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Si hace mucho frío,
6
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
no estoy cómodo.
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
¿Nadar desnudo en el hielo?
8
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Sí.
- Es una invitación fabulosa.
9
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Si hace mucho calor, ¿adivinen?
No estoy cómodo.
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
No puedo ir rápido.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Pero tengo 75 años.
- ¿Te ayudo?
12
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
No, yo puedo.
13
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Y tal vez sea tiempo
de expandir mis horizontes.
14
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Ay, Dios mío.
15
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
La primera vez
que toco un trasero de elefante.
16
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Lo bueno
17
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
es que me alojo en hoteles increíbles.
18
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Válgame. Esto es espectacular.
19
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
A cambio,
acepté explorar lo que hay afuera.
20
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Con cuidado.
- Sí.
21
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Qué hermosa montaña.
- Es un volcán.
22
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
¿Es un volcán?
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Un mundo que me pasé la vida evitando.
24
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Ya, Sadie.
25
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Ay, Dios mío.
26
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Solo sobrevivir sería grandioso.
27
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Es la última vez
que bebo cinco vodkas con un finlandés.
28
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
DE (MAL) VIAJE CON EUGENE LEVY
29
00:02:03,917 --> 00:02:09,088
"Salvemos la selva tropical"
es una causa importante en mi mente.
30
00:02:10,757 --> 00:02:13,468
"Visita la selva tropical" no.
31
00:02:18,640 --> 00:02:22,477
Cuando pienso en Costa Rica,
pienso en humedad
32
00:02:22,477 --> 00:02:26,147
y tengo una sensación
de que todo es pegajoso.
33
00:02:26,147 --> 00:02:30,944
El aire libre significa distintas cosas
según las personas.
34
00:02:30,944 --> 00:02:33,697
Soy una persona
que prefiere los interiores.
35
00:02:39,536 --> 00:02:41,871
Pero aquí hay muchos puntos a favor.
36
00:02:41,871 --> 00:02:43,623
Y tengo que recordarlo.
37
00:02:44,708 --> 00:02:47,294
Costa Rica es famoso
por ser un país pacífico.
38
00:02:47,294 --> 00:02:48,962
No tienen ejército.
39
00:02:48,962 --> 00:02:52,382
Y los costarricenses
suelen vivir más que el resto.
40
00:02:57,804 --> 00:03:01,016
Pero es difícil relajarse
sobre la expectativa de vida
41
00:03:01,016 --> 00:03:04,686
en medio de una selva
llena de cosas que podrían matarte.
42
00:03:09,274 --> 00:03:11,526
No es que esperara un todoterreno,
43
00:03:11,526 --> 00:03:14,404
pero podría haber sido algo con techo.
44
00:03:15,071 --> 00:03:17,490
Pura vida.
Bienvenido a Costa Rica, Sr. Levy.
45
00:03:17,490 --> 00:03:19,743
- Hola.
- Hola, es un placer.
46
00:03:24,664 --> 00:03:28,752
Es el destino turístico
más popular de América Central.
47
00:03:28,752 --> 00:03:31,504
La vida silvestre
despierta mucha atracción.
48
00:03:32,422 --> 00:03:36,968
Para la gente, las 500 000 especies
del país son una maravilla.
49
00:03:37,844 --> 00:03:41,681
Y yo pienso:
"Hasta lo bueno en exceso es malo".
50
00:03:42,933 --> 00:03:45,894
¿Cómo son los costarricenses?
51
00:03:45,894 --> 00:03:50,899
Bueno, aunque tengamos un problema,
siempre lo vemos de un modo positivo.
52
00:03:50,899 --> 00:03:53,485
Y por eso siempre decimos: "Pura vida".
53
00:03:54,319 --> 00:03:56,363
- ¿Sabe qué significa?
- Pura... No.
54
00:03:56,363 --> 00:03:57,864
Es una filosofía.
55
00:03:57,864 --> 00:04:00,992
Es recibir y dar amor todo el tiempo.
56
00:04:02,535 --> 00:04:05,247
Mis primeras dos palabras costarricenses.
57
00:04:07,040 --> 00:04:11,294
Tal vez piensen que la vida
de un actor de Hollywood es la pura vida.
58
00:04:11,294 --> 00:04:13,088
Pero ahora, para mí,
59
00:04:13,088 --> 00:04:17,175
es más un cóctel de paranoia
y ansiedad nerviosa.
60
00:04:18,969 --> 00:04:21,221
Bienvenido. Pura vida.
61
00:04:22,889 --> 00:04:24,975
{\an8}Nayara: tiendas de acampar.
62
00:04:24,975 --> 00:04:28,687
Dos palabras
que no podrían ser más ajenas para mí
63
00:04:28,687 --> 00:04:31,565
- porque nunca salí a acampar...
- Excelente.
64
00:04:31,565 --> 00:04:33,525
...ni pasé la noche en una tienda.
65
00:04:33,525 --> 00:04:36,903
- O sea que empezamos bien.
- Perfecto. Vamos, por favor.
66
00:04:36,903 --> 00:04:38,947
No. Estoy emocionado.
67
00:04:38,947 --> 00:04:41,074
Son tiendas, es una selva.
68
00:04:41,866 --> 00:04:44,703
Todas mis cosas favoritas
en un solo lugar.
69
00:04:46,204 --> 00:04:50,667
Me hablaron de tiendas,
pero se sostienen en pilares como zancos.
70
00:04:50,667 --> 00:04:52,961
Las tiendas no deben tener zancos.
71
00:04:53,628 --> 00:04:56,923
¿Saben para quiénes son los zancos?
Para los payasos.
72
00:04:58,592 --> 00:05:01,219
Por ahora no parece una tienda.
73
00:05:04,472 --> 00:05:06,141
- Por favor.
- Gracias.
74
00:05:07,309 --> 00:05:09,603
Vaya, esto es lindo.
75
00:05:09,603 --> 00:05:12,188
- La vida silvestre.
- Ay, caray.
76
00:05:13,481 --> 00:05:14,482
El paraíso.
77
00:05:14,482 --> 00:05:16,151
Es la selva, sin duda...
78
00:05:16,151 --> 00:05:18,194
- La selva, sí.
- ...porque ahí está.
79
00:05:18,194 --> 00:05:20,530
Qué hermosa montaña, es espectacular.
80
00:05:20,530 --> 00:05:21,781
Es un volcán.
81
00:05:21,781 --> 00:05:23,408
- ¿Es un volcán?
- Sí.
82
00:05:23,408 --> 00:05:28,038
{\an8}- Pero ¿lleva inactivo un largo tiempo?
- Desde hace diez años.
83
00:05:28,038 --> 00:05:30,206
- ¿Hubo una erupción hace diez años?
- Sí.
84
00:05:30,957 --> 00:05:33,043
Esperaba que estuviera más inactivo
85
00:05:34,211 --> 00:05:35,378
- que este.
- Sí.
86
00:05:36,129 --> 00:05:39,132
Por mil dólares la noche te dan esto.
87
00:05:39,132 --> 00:05:41,676
Un desastre natural con baño privado.
88
00:05:42,260 --> 00:05:44,971
- Bueno, gracias por todo, Jairo.
- Mucho gusto.
89
00:05:44,971 --> 00:05:46,056
Te lo agradezco.
90
00:05:47,265 --> 00:05:48,892
Es muy hermosa.
91
00:05:48,892 --> 00:05:53,230
Y además es la tienda más linda
que he visto.
92
00:05:53,230 --> 00:05:56,233
Aunque, como dije,
nunca estuve en una tienda.
93
00:05:56,233 --> 00:05:59,402
La vida silvestre,
¿por dónde empezamos? ¿Bichos?
94
00:05:59,402 --> 00:06:03,240
No me gustan las serpientes
ni las arañas. Estamos en una selva.
95
00:06:03,907 --> 00:06:06,201
Eso es una locura, ese volcán.
96
00:06:06,201 --> 00:06:08,995
Son cosas que... Estoy fuera de mi elemento.
97
00:06:17,712 --> 00:06:19,172
Luego de refrescarme,
98
00:06:19,172 --> 00:06:22,717
que significa aplicarme
tres capas de repelente de insectos,
99
00:06:23,301 --> 00:06:26,346
me siento casi listo
para aventurarme a salir.
100
00:06:26,888 --> 00:06:29,849
Eugene, bienvenido
a nuestro trozo de paraíso.
101
00:06:29,849 --> 00:06:31,434
Por favor, acompáñame.
102
00:06:32,102 --> 00:06:35,522
Nayara es una creación de su dueño, Leo.
103
00:06:35,522 --> 00:06:39,859
Tengo muchas preguntas para alguien
que construyó un hotel en una selva.
104
00:06:39,859 --> 00:06:45,574
Como: ¿en qué sentido,
por qué y qué tiene de malo la ciudad?
105
00:06:45,574 --> 00:06:49,202
No sé por dónde empezar.
¿Por dónde empezaste?
106
00:06:49,202 --> 00:06:52,789
Lo que ves aquí,
no lo habrías reconocido hace unos años.
107
00:06:52,789 --> 00:06:56,960
Los ganaderos habían arrasado
absolutamente con todo.
108
00:06:56,960 --> 00:07:01,590
- ¿Esto no estaba aquí cuando tú...?
- No, era puro barro.
109
00:07:01,590 --> 00:07:03,967
- No había nada más.
- ¿En serio?
110
00:07:03,967 --> 00:07:05,176
Ni había pasto.
111
00:07:05,176 --> 00:07:08,430
No había mariposas,
no había vida silvestre ni aves.
112
00:07:08,430 --> 00:07:10,682
No había absolutamente nada.
113
00:07:10,682 --> 00:07:12,726
Suena ideal para mí.
114
00:07:12,726 --> 00:07:16,271
Pero Costa Rica es un caso exitoso.
115
00:07:16,271 --> 00:07:21,067
En poco más de 20 años,
reforestó un quinto de su territorio.
116
00:07:21,067 --> 00:07:23,612
Se plantaron
más de siete millones de árboles.
117
00:07:25,530 --> 00:07:28,366
Yo quería demostrar que se podía construir
118
00:07:28,366 --> 00:07:32,412
y hacer funcionar el hotel
más alucinante del mundo...
119
00:07:32,412 --> 00:07:34,915
- Sí.
- ...dentro de la naturaleza.
120
00:07:35,582 --> 00:07:38,752
Es lo más cercano a la naturaleza
donde me siento cómodo.
121
00:07:38,752 --> 00:07:44,216
Pero parece que mi entusiasta anfitrión
quiere cambiar todo eso.
122
00:07:46,092 --> 00:07:49,304
Eugene, hay un perezoso aquí
que quiero que veas.
123
00:07:49,304 --> 00:07:50,931
- ¿Un perezoso?
- Sí.
124
00:07:50,931 --> 00:07:55,352
Los perezosos son difíciles de encontrar
porque viven en ramas muy altas.
125
00:07:56,102 --> 00:07:58,897
Creo que está ahí. ¿Lo ves?
126
00:07:59,898 --> 00:08:02,359
No. ¿Derecho arriba?
127
00:08:02,359 --> 00:08:03,485
Sí.
128
00:08:03,485 --> 00:08:04,736
No lo veo.
129
00:08:04,736 --> 00:08:07,781
- La perspectiva es mejor aquí.
- Una cacería de perezosos.
130
00:08:08,365 --> 00:08:11,952
Justo aquí arriba.
131
00:08:11,952 --> 00:08:14,037
- ¿Por qué no lo veo?
- Ahí está.
132
00:08:14,037 --> 00:08:16,915
- Bueno, él...
- No lo veo.
133
00:08:17,791 --> 00:08:19,084
¿Es una broma?
134
00:08:19,084 --> 00:08:21,586
- No lo veo... Sí...
- ¿Lo ves?
135
00:08:23,588 --> 00:08:24,464
No.
136
00:08:25,090 --> 00:08:26,591
Hay que creerles...
137
00:08:26,591 --> 00:08:28,426
Sí.
138
00:08:28,426 --> 00:08:29,928
...que eso es un perezoso.
139
00:08:29,928 --> 00:08:33,682
"¿Ve eso oscuro?". Digo:
"Sí, ¿una sombra?". Parece una sombra.
140
00:08:33,682 --> 00:08:36,810
"¿La ve?". "Sí, la veo".
141
00:08:37,519 --> 00:08:42,023
Bueno, ahora
que ya vi a un perezoso, casi,
142
00:08:42,023 --> 00:08:45,527
marcamos la casilla de vida silvestre
y podemos irnos.
143
00:08:46,528 --> 00:08:49,406
Pero Leo tiene ganas de mostrarme más.
144
00:08:49,406 --> 00:08:52,909
Eugene, si quieres ver
mucha vida silvestre...
145
00:08:52,909 --> 00:08:54,077
Ajá.
146
00:08:54,077 --> 00:08:58,915
Me tomé la libertad de contratarte
una visita nocturna a la selva.
147
00:08:58,915 --> 00:09:03,336
Sí, bueno,
por más tentador que parezca, no sé.
148
00:09:03,336 --> 00:09:04,504
- Sí.
- Te aseguro...
149
00:09:04,504 --> 00:09:07,132
- Sí.
- ...que verás mucha vida silvestre.
150
00:09:09,217 --> 00:09:14,222
Estoy casi seguro de que aclaré
lo que pienso de la vida silvestre.
151
00:09:17,726 --> 00:09:20,353
Evidentemente, daré una caminata.
152
00:09:21,396 --> 00:09:24,816
Y normalmente no haría
una caminata nocturna.
153
00:09:24,816 --> 00:09:27,694
Pude decir que no,
pero no quiero que él diga:
154
00:09:27,694 --> 00:09:30,155
"Vaya, fue difícil llevarse bien con él".
155
00:09:30,155 --> 00:09:31,364
Y eso se difunde.
156
00:09:31,364 --> 00:09:34,034
"¿Oíste lo de Levy? Es problemático".
157
00:09:34,034 --> 00:09:36,870
Él dijo:
"No es fácil llevarse bien con él.
158
00:09:36,870 --> 00:09:39,664
Es muy gruñón, no es amable".
159
00:09:39,664 --> 00:09:41,958
"¿Quieres...? No quiero estar con él".
160
00:09:45,003 --> 00:09:46,880
Bueno, siempre se aprende algo.
161
00:09:52,177 --> 00:09:55,889
No me gusta la idea
de una caminata de noche por la selva
162
00:09:55,889 --> 00:09:58,350
y puedo resumirlo en tres palabras:
163
00:09:58,350 --> 00:10:00,894
caminata, noche y selva.
164
00:10:01,478 --> 00:10:03,813
- Hola.
- Pura vida, es un placer.
165
00:10:03,813 --> 00:10:05,398
Me llamo Isidro.
166
00:10:05,398 --> 00:10:06,483
Isidro.
167
00:10:06,483 --> 00:10:08,985
Seré tu mejor amigo y tu guía en la selva.
168
00:10:08,985 --> 00:10:10,320
{\an8}CENTRO VACACIONAL NAYARA
169
00:10:10,320 --> 00:10:12,155
No te envidio esta noche.
170
00:10:13,406 --> 00:10:16,034
Algunas criaturas que podríamos ver hoy...
171
00:10:16,034 --> 00:10:18,119
- ¿Criaturas? Bueno.
- Ajá.
172
00:10:18,119 --> 00:10:21,748
Podrían ser arañas, serpientes...
173
00:10:21,748 --> 00:10:24,459
¿Arañas y serpientes?
Sé qué intentas hacer.
174
00:10:24,459 --> 00:10:25,794
Quieres asustarme.
175
00:10:25,794 --> 00:10:27,087
- Sí.
- ¿Estás preparado?
176
00:10:27,087 --> 00:10:29,548
- Estoy preparado. Sí.
- Bueno, en marcha.
177
00:10:29,548 --> 00:10:31,216
- No me despegaré de ti.
- Bien.
178
00:10:31,216 --> 00:10:32,551
No me despegaré de ti.
179
00:10:33,176 --> 00:10:36,179
No digan que están
más asustadas de mí que yo de ellas
180
00:10:36,179 --> 00:10:39,057
porque eso es literalmente imposible.
181
00:10:39,683 --> 00:10:42,185
Bueno, veamos... Sí, mira esto.
182
00:10:42,185 --> 00:10:44,646
Aquí tenemos una de las arañas.
183
00:10:44,646 --> 00:10:46,231
- Ahí, ¿la ves?
- Dios mío.
184
00:10:46,231 --> 00:10:47,607
- ¿La ves?
- Sí, la veo.
185
00:10:48,108 --> 00:10:50,318
- Sí. La veo ahí.
- Mira bien.
186
00:10:50,318 --> 00:10:51,486
Y la telaraña.
187
00:10:51,486 --> 00:10:54,990
- Algunas arañas hacen telarañas enormes...
- Lo sé.
188
00:10:54,990 --> 00:10:57,534
...para atrapar todos los insectos posibles.
189
00:10:57,534 --> 00:11:00,495
- Y no es bueno para los humanos.
- Sí.
190
00:11:00,495 --> 00:11:02,289
Ya sé de qué cuidarme.
191
00:11:02,289 --> 00:11:03,790
- Aquí la tienes.
- Aquí.
192
00:11:03,790 --> 00:11:05,959
- Es solo una enredadera.
- Sí.
193
00:11:05,959 --> 00:11:07,043
- Perdón.
- Descuida.
194
00:11:07,043 --> 00:11:09,296
- Porque ahora me asusté.
- Descuida.
195
00:11:13,758 --> 00:11:16,136
- No te imaginas, Isidro...
- Ajá.
196
00:11:16,136 --> 00:11:17,804
...cuánto me divierto.
197
00:11:18,847 --> 00:11:20,015
Es maravilloso.
198
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
No.
199
00:11:22,225 --> 00:11:25,270
Aquí está, mira esto. Justo aquí.
200
00:11:25,270 --> 00:11:26,855
Es una hormiga bala.
201
00:11:26,855 --> 00:11:28,899
- ¿Una hormiga bala?
- Sí.
202
00:11:28,899 --> 00:11:32,819
Si te pica, son 24 horas de dolor.
203
00:11:32,819 --> 00:11:35,113
- Si te pica una... Sí.
- Una... Exacto.
204
00:11:35,113 --> 00:11:36,781
- Esta.
- ¿Y por qué seguimos aquí?
205
00:11:38,408 --> 00:11:42,412
Sí, empiezo a sospechar
que Isidro no parará
206
00:11:42,412 --> 00:11:45,665
hasta que veamos de frente a la muerte.
207
00:11:45,665 --> 00:11:46,750
Mira esto.
208
00:11:46,750 --> 00:11:48,043
Es fabuloso.
209
00:11:48,835 --> 00:11:50,337
- ¿Qué es?
- Es
210
00:11:50,337 --> 00:11:53,006
una serpiente llamada víbora de pestañas.
211
00:11:53,006 --> 00:11:55,217
- ¿La llaman así...
- Así que... Ajá.
212
00:11:55,217 --> 00:11:57,385
- ...porque apunta a los ojos?
- No.
213
00:11:57,385 --> 00:12:01,139
Arriba, en la cabeza,
tiene unas escamas que parecen pestañas.
214
00:12:01,139 --> 00:12:03,350
- ¿Es venenosa?
215
00:12:03,350 --> 00:12:05,227
- Muy venenosa.
- Víbora venenosa.
216
00:12:05,227 --> 00:12:08,438
- Esta especie tiene veneno de hemotoxina.
- Bien.
217
00:12:08,438 --> 00:12:10,857
- Si te pica esta especie...
- Sí.
218
00:12:10,857 --> 00:12:13,276
- ...no será bueno...
- No será agradable.
219
00:12:13,276 --> 00:12:16,613
Digamos que si te pica
una víbora de pestañas,
220
00:12:16,613 --> 00:12:20,450
¿cuánto tiempo tendrías
hasta que debas empezar
221
00:12:20,450 --> 00:12:24,120
- a pensar seriamente en tu fallecimiento?
- Sí.
222
00:12:24,120 --> 00:12:25,872
Aproximadamente una hora.
223
00:12:25,872 --> 00:12:27,791
- ¿Para llegar al hospital?
- Sí.
224
00:12:27,791 --> 00:12:29,334
¿Y a qué distancia está?
225
00:12:29,334 --> 00:12:32,087
- A 45 minutos de viaje.
- ¿A 45 minutos?
226
00:12:32,087 --> 00:12:33,171
Así es.
227
00:12:33,171 --> 00:12:34,881
¿Y si fuera la hora pico?
228
00:12:34,881 --> 00:12:37,133
- En hora pico, vas rápido. Sí.
- Sí.
229
00:12:37,133 --> 00:12:39,886
Debemos ser cuidadosos con esta especie.
230
00:12:39,886 --> 00:12:42,305
- Pues... No es broma.
- Somos afortunados en verla.
231
00:12:42,305 --> 00:12:44,641
- Claro. Qué afortunados.
- Sí.
232
00:12:44,641 --> 00:12:46,560
Ahí la tienes. Es fantástica.
233
00:12:46,560 --> 00:12:49,145
- Sí. Grandiosa.
- Es toda una experiencia.
234
00:12:49,145 --> 00:12:52,691
- Una experiencia de una vez en la vida.
- Claro.
235
00:12:52,691 --> 00:12:56,069
Y podría agregar
que una vez ya es demasiado.
236
00:12:56,570 --> 00:12:58,405
Supongo que es emocionante
237
00:12:58,405 --> 00:13:03,368
ver en una rama a una serpiente
que te mataría en 45 minutos.
238
00:13:03,368 --> 00:13:05,161
Es una cosa interesante.
239
00:13:05,161 --> 00:13:07,622
Y empiezo a entender
240
00:13:07,622 --> 00:13:13,169
que los costarricenses sienten apego
por la naturaleza porque es su vida,
241
00:13:13,169 --> 00:13:16,423
es su mundo y esto es lo que aman, ¿saben?
242
00:13:16,923 --> 00:13:19,718
Lo hice. Puedo decir que exploré el monte.
243
00:13:19,718 --> 00:13:22,220
Exploré la selva de noche
244
00:13:22,220 --> 00:13:25,599
y debo decir
que vi una víbora de pestañas.
245
00:13:25,599 --> 00:13:27,934
Pero ¿volvería a hacerlo?
246
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
No lo creo.
247
00:13:36,067 --> 00:13:38,653
¿Saben? Esto es mucho mejor.
248
00:13:38,653 --> 00:13:41,698
Las víboras y los bichos
tienen su hábitat natural...
249
00:13:43,450 --> 00:13:45,201
y yo tengo el mío.
250
00:13:46,786 --> 00:13:47,871
¿Qué fue eso?
251
00:13:54,252 --> 00:13:58,381
Vaya sorpresa, no dormí bien.
252
00:13:59,216 --> 00:14:03,929
Cuando desperté, casi había olvidado
esas pequeñas amenazas a la vida,
253
00:14:03,929 --> 00:14:08,934
justo a tiempo para recordar la amenaza
de la montaña que veo desde mi ventana.
254
00:14:08,934 --> 00:14:10,894
Creo que entró en erupción.
255
00:14:12,646 --> 00:14:14,064
El volcán erupcionó.
256
00:14:15,649 --> 00:14:16,858
¿Llamamos a alguien?
257
00:14:18,985 --> 00:14:21,196
Perdón por sembrar el pánico.
258
00:14:21,196 --> 00:14:25,158
¿Qué puedo decir?
No me llevo bien con los volcanes.
259
00:14:27,118 --> 00:14:29,454
Pero para algunas personas es su casa.
260
00:14:30,080 --> 00:14:34,251
Como la comunidad que surgió aquí
en el pueblo de La Fortuna.
261
00:14:36,878 --> 00:14:39,130
Bueno, se ve muy bonito el parque del...
262
00:14:39,130 --> 00:14:41,675
Está en el centro de La Fortuna.
263
00:14:41,675 --> 00:14:43,677
- Hola, soy Mario.
- Un placer.
264
00:14:45,428 --> 00:14:48,139
Todos lucen relajados y tranquilos.
265
00:14:48,139 --> 00:14:51,935
Hay una tranquilidad
que me fascina de este lugar.
266
00:15:02,571 --> 00:15:03,572
Vaya.
267
00:15:04,281 --> 00:15:05,907
Costa Rica tiene talento.
268
00:15:07,492 --> 00:15:09,995
{\an8}Hay una muy buena razón
269
00:15:09,995 --> 00:15:12,706
para que la gente
esté feliz de vivir aquí.
270
00:15:12,706 --> 00:15:14,749
Hola, pura vida.
271
00:15:16,334 --> 00:15:18,753
El pueblo se llama La Fortuna.
272
00:15:19,254 --> 00:15:22,048
Lo rodea una tierra volcánica fértil
273
00:15:23,884 --> 00:15:26,636
y perfecta para un cultivo en particular:
274
00:15:27,762 --> 00:15:31,349
el café, que es valiosísimo
para la economía
275
00:15:31,349 --> 00:15:33,852
y por eso lo llaman el grano de oro.
276
00:15:33,852 --> 00:15:37,772
Luego de una noche sin dormir,
necesitaría una taza o dos.
277
00:15:38,356 --> 00:15:42,652
Así que veré a Allan, que pertenece
a una quinta generación de cafeteros.
278
00:15:44,070 --> 00:15:46,948
Excelente.
Bienvenido a nuestra plantación.
279
00:15:46,948 --> 00:15:48,909
Él es Antonio, mi socio.
280
00:15:48,909 --> 00:15:50,452
Y él es Máximo, su padre.
281
00:15:50,452 --> 00:15:52,329
Estamos plantando café aquí.
282
00:15:52,913 --> 00:15:54,873
¿Eso están haciendo?
283
00:15:54,873 --> 00:16:00,795
No sé qué diferencia hay
entre el café costarricense y el café...
284
00:16:00,795 --> 00:16:02,422
- ¿Del resto?
- ...de otros países.
285
00:16:02,422 --> 00:16:06,134
La tierra es perfecta.
Abunda el suelo volcánico en Costa Rica,
286
00:16:06,134 --> 00:16:08,428
así que el grano tiene el mejor sabor.
287
00:16:08,428 --> 00:16:12,891
¿Puedo preguntar, si se me permite,
qué edad tiene don Máximo?
288
00:16:15,477 --> 00:16:16,519
Tiene 85 años.
289
00:16:16,519 --> 00:16:19,356
¿Tiene que trabajar tan duro?
290
00:16:22,651 --> 00:16:24,945
- Le gusta mucho.
- Lo sé, pero...
291
00:16:24,945 --> 00:16:26,696
Hace mucho que hacemos esto.
292
00:16:26,696 --> 00:16:29,324
Lo sé, me pone nervioso.
293
00:16:30,492 --> 00:16:35,247
Me da un poco de culpa dejar
que la persona de 85 haga todo el trabajo.
294
00:16:35,247 --> 00:16:40,585
Siento que tengo la reputación
de hacer muy poca actividad física.
295
00:16:40,585 --> 00:16:42,128
- ¿Quieres probar?
- Pues
296
00:16:42,128 --> 00:16:44,256
sí, claro. Es una pala.
297
00:16:44,256 --> 00:16:47,342
Si hace falta,
he tenido varios trabajos en mi vida.
298
00:16:47,342 --> 00:16:51,763
Fui basurero durante varios veranos.
299
00:16:51,763 --> 00:16:56,726
Y eso fue mucho antes
de que tuvieran el sistema automático
300
00:16:56,726 --> 00:16:58,979
que mete el bote en el camión
301
00:16:58,979 --> 00:17:02,315
y el camión aplasta la...
soy más fuerte de lo que parezco.
302
00:17:02,899 --> 00:17:05,485
- Bien.
- Quiero que mi esposa vea esto
303
00:17:05,485 --> 00:17:07,152
porque no cree que pueda hacer...
304
00:17:09,322 --> 00:17:10,574
trabajos físicos.
305
00:17:11,324 --> 00:17:12,324
Entonces,
306
00:17:12,324 --> 00:17:16,496
para que esta planta produzca café,
se esperan tres años.
307
00:17:16,496 --> 00:17:18,998
Personalmente, no tengo tanto tiempo.
308
00:17:20,375 --> 00:17:23,503
Por suerte para mí,
hay una cosecha de este año.
309
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
¿Este es un grano?
310
00:17:25,296 --> 00:17:26,631
Los comen así.
311
00:17:26,631 --> 00:17:28,717
Puedes probarlo. Así directamente.
312
00:17:31,845 --> 00:17:34,431
- No sabe a café para nada.
- No.
313
00:17:34,431 --> 00:17:36,975
La magia está en el proceso de tostado.
314
00:17:38,643 --> 00:17:41,688
El proceso de tostado es fundamental
315
00:17:41,688 --> 00:17:43,857
para el sabor del café.
316
00:17:43,857 --> 00:17:47,193
No es algo para confiarle a un comediante.
317
00:17:47,694 --> 00:17:49,404
Aquí haremos tu mezcla.
318
00:17:49,404 --> 00:17:50,822
¿Haré mi propia mezcla?
319
00:17:50,822 --> 00:17:52,490
Sí. Tu propio café.
320
00:17:53,450 --> 00:17:55,410
- ¿Quieres echar?
- Sí, claro.
321
00:17:55,410 --> 00:17:57,412
El café es un asunto serio.
322
00:17:57,996 --> 00:18:00,457
Costa Rica es el único país del mundo
323
00:18:00,457 --> 00:18:04,920
donde es ilegal cultivar granos
que no sean de la mejor calidad.
324
00:18:04,920 --> 00:18:08,632
No es momento para confesar
que prefiero el instantáneo.
325
00:18:08,632 --> 00:18:13,178
¿No te maravilla qué fácilmente
me adapto a este procedimiento?
326
00:18:13,178 --> 00:18:14,554
Sí.
327
00:18:14,554 --> 00:18:18,433
El café tostado claro
tiene un sabor más dulce y ácido.
328
00:18:18,433 --> 00:18:22,604
El tostado oscuro es más amargo.
Pueden contarlo a la hora del café.
329
00:18:23,271 --> 00:18:26,650
Me dirás cuándo parar
para lograr tu propia mezcla.
330
00:18:27,901 --> 00:18:29,027
Creo que está bien.
331
00:18:30,070 --> 00:18:33,698
Al fin, es hora de ver los frutos
de mi día de trabajo.
332
00:18:34,866 --> 00:18:36,451
- ¿Mi mezcla?
- Tu mezcla.
333
00:18:36,451 --> 00:18:39,955
Antes del hervor,
el agua se echa lentamente sobre el café.
334
00:18:40,830 --> 00:18:42,958
Si tienes prisa por ir a trabajar...
335
00:18:42,958 --> 00:18:44,251
No es buena idea.
336
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
No sería una...
337
00:18:46,002 --> 00:18:47,921
Ahora voy a beberlo contigo.
338
00:18:47,921 --> 00:18:49,256
Ahora estoy nervioso.
339
00:18:49,256 --> 00:18:51,174
- ¿Por qué?
- Porque es mi mezcla.
340
00:18:56,763 --> 00:18:58,515
- Es muy buena.
- Sí.
341
00:18:58,515 --> 00:19:02,060
No tiene azúcar.
Así que tiene una dulzura natural.
342
00:19:02,060 --> 00:19:03,144
Sí.
343
00:19:03,144 --> 00:19:06,815
Podría estar haciendo
el anuncio de este café.
344
00:19:11,945 --> 00:19:15,824
Robusto y, a la vez, suave.
345
00:19:30,005 --> 00:19:32,632
Nosotros, los expertos en café,
tenemos buen apetito.
346
00:19:33,466 --> 00:19:38,221
Y esta noche tengo la suerte de ser
un invitado del chef de Nayara.
347
00:19:38,221 --> 00:19:41,808
Tú debes ser Quentin. ¿Cómo estás?
348
00:19:41,808 --> 00:19:42,976
Muy bien, ¿y tú?
349
00:19:42,976 --> 00:19:47,355
Bien. Esta es la parte
más emocionante del día para mí.
350
00:19:47,856 --> 00:19:52,152
Lo que voy a prepararle
es carne de res Wagyu costarricense.
351
00:19:52,152 --> 00:19:54,696
Se sirve con corteza de café.
352
00:19:54,696 --> 00:19:57,240
- Corteza de café. Suena bien.
- Corteza.
353
00:19:57,240 --> 00:20:00,035
¿No eres de Costa Rica?
354
00:20:00,035 --> 00:20:02,829
No soy de Costa Rica. Soy de Bruselas.
355
00:20:02,829 --> 00:20:08,043
- ¿Cómo llegaste de Bélgica a Costa Rica?
- Conocí a alguien de Costa Rica.
356
00:20:09,544 --> 00:20:11,046
- ¿Y te quedaste aquí?
- Y...
357
00:20:11,046 --> 00:20:12,881
Realmente amo el país.
358
00:20:12,881 --> 00:20:14,591
Me gusta la gente.
359
00:20:14,591 --> 00:20:16,927
Así que decidí quedarme aquí.
360
00:20:17,802 --> 00:20:20,055
Creo que terminaré mi vida aquí.
361
00:20:20,055 --> 00:20:22,766
Bueno, supongo que la pura vida...
362
00:20:22,766 --> 00:20:23,934
La pura vida.
363
00:20:23,934 --> 00:20:26,186
- ...significa algo para ti.
- Sí, para...
364
00:20:26,186 --> 00:20:28,730
Sigo tratando de descifrar qué es. Pero...
365
00:20:28,730 --> 00:20:32,567
Para mí, la pura vida
es la forma en que ven la vida.
366
00:20:32,567 --> 00:20:36,071
La forma en que viven.
Cómo disfrutan de la vida. Es...
367
00:20:36,071 --> 00:20:39,950
- ¿Es un estilo de vida?
- Es como un estilo de vida. Correcto.
368
00:20:39,950 --> 00:20:42,035
Es gente menos estresada
369
00:20:42,035 --> 00:20:43,620
que la gente europea.
370
00:20:43,620 --> 00:20:45,497
- Está...
- Menos estresada aquí...
371
00:20:45,497 --> 00:20:48,667
- Sí, la forma... Hasta en mi trabajo.
- ...que en Europa.
372
00:20:48,667 --> 00:20:52,128
Bueno, el personal de la cocina
trabaja bajo mucha presión.
373
00:20:52,128 --> 00:20:55,298
Sí, lo sé, vi Hell's Kitchen.
Ni hablar. Da miedo.
374
00:21:05,725 --> 00:21:07,102
Esto luce delicioso.
375
00:21:07,102 --> 00:21:08,478
Espero que te guste.
376
00:21:14,818 --> 00:21:15,819
¿Cómo está?
377
00:21:16,778 --> 00:21:19,990
Es de las mejores carnes que he comido...
378
00:21:19,990 --> 00:21:22,867
- Sí.
- Sí, está tremendamente buena.
379
00:21:22,867 --> 00:21:25,161
- Gracias por esto.
- Un placer. Gracias.
380
00:21:25,996 --> 00:21:29,165
¿Saben?
Es la clase de comida que te transforma.
381
00:21:29,165 --> 00:21:31,418
Que te hace olvidar preocupaciones
382
00:21:32,627 --> 00:21:36,423
como dormir sobre pilares
y rodeado de serpientes.
383
00:21:38,008 --> 00:21:39,009
Casi.
384
00:21:42,804 --> 00:21:45,849
Otra noche sin noticias del volcán.
385
00:21:45,849 --> 00:21:49,019
Si se trata de volcanes,
sin noticias es buena noticia.
386
00:21:49,019 --> 00:21:51,313
Oí unos ruidos
387
00:21:51,313 --> 00:21:54,691
que no podría identificar de qué eran.
388
00:21:54,691 --> 00:21:56,568
Pero dormí de a ratos.
389
00:21:56,568 --> 00:22:00,488
Esta es una linda mañana. Tengo mi café.
390
00:22:00,989 --> 00:22:05,702
Esta es la parte que me gusta
del estilo de vida costarricense.
391
00:22:07,454 --> 00:22:10,540
La pura vida
sigue siendo un misterio para mí.
392
00:22:11,041 --> 00:22:12,876
Pero en este, mi último día,
393
00:22:12,876 --> 00:22:16,379
voy a intentar algo
que es menos característico de mí
394
00:22:16,379 --> 00:22:18,506
que socializar con arañas.
395
00:22:19,174 --> 00:22:22,344
Algo que me avergonzaría
contarles a mis amigos.
396
00:22:23,720 --> 00:22:28,934
Una sesión con un terapeuta forestal.
No sé qué es.
397
00:22:28,934 --> 00:22:32,312
Pero miren, yo no sé...
Nunca he hecho terapia y punto.
398
00:22:33,188 --> 00:22:36,149
No, yo no suelo hablar mucho de mí.
399
00:22:36,149 --> 00:22:40,195
Soy reservado.
"Es propiedad privada", digo.
400
00:22:40,695 --> 00:22:45,492
Sí, aléjense. "No pasar".
401
00:22:46,743 --> 00:22:48,828
Eugene Levy, propiedad privada.
402
00:22:50,205 --> 00:22:54,000
Sinceramente, preferiría
volver con la víbora de pestañas.
403
00:23:00,173 --> 00:23:01,466
- Bienvenido.
- Hola.
404
00:23:02,092 --> 00:23:03,718
- Encantado.
- Igualmente.
405
00:23:03,718 --> 00:23:09,224
Tadeo es uno de los 11 terapeutas
forestales titulados de Costa Rica.
406
00:23:10,350 --> 00:23:13,562
El que no esté
entre esos 11 es solo un loco
407
00:23:13,562 --> 00:23:15,772
que habla con los árboles.
408
00:23:16,398 --> 00:23:19,025
¿Tiene alguna expectativa
sobre esta terapia?
409
00:23:19,025 --> 00:23:24,906
Me imagino que se basa
en estar en armonía con la naturaleza.
410
00:23:24,906 --> 00:23:25,991
Sí, es algo así.
411
00:23:25,991 --> 00:23:27,701
- ¿Es algo así? Bien.
- Sí.
412
00:23:27,701 --> 00:23:31,246
Pero lo que hay
dentro de una selva tropical
413
00:23:31,913 --> 00:23:36,835
- es un ecosistema muy denso y simbiótico.
- Bien.
414
00:23:36,835 --> 00:23:41,548
Si abre sus sentidos a la selva,
tendrá muchos beneficios.
415
00:23:41,548 --> 00:23:45,135
En realidad, nunca hice ninguna terapia
416
00:23:45,135 --> 00:23:48,805
en mi vida. Así que yo...
417
00:23:48,805 --> 00:23:51,975
Debo decir que no soy terapeuta, soy guía.
418
00:23:51,975 --> 00:23:53,894
¿Me llevarás con el terapeuta?
419
00:23:53,894 --> 00:23:56,271
- O... Claro.
- Sí, la terapeuta es la selva.
420
00:23:56,855 --> 00:23:58,023
Es la selva.
421
00:23:58,815 --> 00:24:04,195
Así que no vine
a hablar de mis problemas con Tadeo.
422
00:24:04,905 --> 00:24:07,032
Voy a hablar con los árboles.
423
00:24:08,241 --> 00:24:12,829
La primera invitación
consiste en compartir algo con la selva.
424
00:24:13,413 --> 00:24:17,125
Tal vez decirle a la selva algo
que nunca le contó a nadie.
425
00:24:17,125 --> 00:24:20,003
- Hablarle a la selva.
- La segunda invitación
426
00:24:20,003 --> 00:24:23,715
es decirle a la selva algo
que agradezca en su vida.
427
00:24:23,715 --> 00:24:25,592
¿Algo que agradezca en mi vida?
428
00:24:25,592 --> 00:24:28,762
Sí. Y lo llamaré con mi tambor.
429
00:24:31,723 --> 00:24:32,557
Este.
430
00:24:34,559 --> 00:24:37,354
Cuando oiga esto, vuelva a este lugar,
431
00:24:37,354 --> 00:24:39,439
y hablaremos. Por aquí, por favor.
432
00:24:43,735 --> 00:24:46,112
Intento librarme de los prejuicios.
433
00:24:47,113 --> 00:24:52,118
Hay que recibir con los brazos abiertos
todo lo que nos conecte con la naturaleza.
434
00:24:52,619 --> 00:24:56,122
Lamentablemente,
la naturaleza está muy abajo en la lista
435
00:24:56,122 --> 00:24:58,959
de las cosas
con las que debería relacionarme.
436
00:24:59,459 --> 00:25:00,794
Pero lo intento.
437
00:25:02,087 --> 00:25:06,049
Lo primero es decir algo
que no le haya contado a nadie.
438
00:25:06,049 --> 00:25:07,801
Ni siquiera a mi esposa.
439
00:25:11,388 --> 00:25:14,849
Una vez perdí 800 dólares
en un juego de póquer.
440
00:25:15,976 --> 00:25:17,352
Nadie lo supo nunca,
441
00:25:17,352 --> 00:25:21,189
y habría tenido un gran problema
si decía algo.
442
00:25:25,110 --> 00:25:26,528
Ni una palabra a nadie.
443
00:25:29,030 --> 00:25:32,534
Ahora algo que agradezca en mi vida.
444
00:25:32,534 --> 00:25:34,160
Eso es fácil.
445
00:25:35,912 --> 00:25:39,249
Estoy agradecido por mi familia.
446
00:25:40,667 --> 00:25:44,921
Estoy agradecido por mi esposa Deb.
Estoy agradecido por mi hijo Daniel.
447
00:25:44,921 --> 00:25:48,675
Estoy agradecido por mi hija Sarah.
Por mi hermano Fred.
448
00:25:48,675 --> 00:25:52,095
Estoy agradecido por mi hermana Barb.
449
00:25:53,597 --> 00:25:57,809
La familia más maravillosa y cariñosa.
Ustedes lo entienden.
450
00:26:01,771 --> 00:26:03,565
El tambor. Hora de volver.
451
00:26:04,357 --> 00:26:05,525
- Sr. Levy.
- Sí.
452
00:26:06,318 --> 00:26:08,069
¿Qué está notando?
453
00:26:08,778 --> 00:26:12,866
Estaba algo así como experimentando...
454
00:26:17,495 --> 00:26:19,789
no la llamaría una relación ¿sabes?
455
00:26:19,789 --> 00:26:23,376
Pero todo parecía tener una conexión.
456
00:26:23,877 --> 00:26:25,420
Muchas gracias.
457
00:26:25,420 --> 00:26:29,883
¿Quiere hacer algo más
para completar la experiencia?
458
00:26:31,259 --> 00:26:35,096
Pareció una experiencia bastante completa,
459
00:26:35,096 --> 00:26:38,892
pero si hubiera algo más que te parezca
460
00:26:38,892 --> 00:26:41,978
que mejorará la experiencia
que estoy teniendo, pues...
461
00:26:41,978 --> 00:26:43,438
Hay algo más.
462
00:26:43,438 --> 00:26:45,899
- Temí que dijeras eso, pero...
- Sígame.
463
00:26:45,899 --> 00:26:47,025
Sí.
464
00:26:48,860 --> 00:26:51,154
Me siento mal, pero creo que Tadeo notó
465
00:26:51,154 --> 00:26:54,282
desde el principio
que esto no funciona conmigo.
466
00:26:54,282 --> 00:26:56,534
¿Dónde estamos yendo, Tadeo?
467
00:26:57,202 --> 00:26:58,703
Creo que lo disfrutará.
468
00:26:59,537 --> 00:27:01,164
¿Crees que lo disfrutaré?
469
00:27:01,790 --> 00:27:04,960
Pero decidió no darse por vencido conmigo.
470
00:27:07,462 --> 00:27:08,463
Bueno, llegamos.
471
00:27:10,465 --> 00:27:13,051
Muchas situaciones me preocupan.
472
00:27:13,051 --> 00:27:14,594
- Es aquí.
- Bien.
473
00:27:14,594 --> 00:27:18,515
Pero hay una que me aterroriza.
474
00:27:20,100 --> 00:27:21,309
Las alturas.
475
00:27:23,895 --> 00:27:28,900
Este puente colgante se sostiene
con delgados cables a 55 metros
476
00:27:28,900 --> 00:27:30,569
sobre el suelo de la selva.
477
00:27:32,612 --> 00:27:36,408
Para mí, es simplemente una exageración.
478
00:27:38,868 --> 00:27:41,204
Bueno. Espera un segundo.
479
00:27:42,622 --> 00:27:43,873
Bueno.
480
00:27:45,750 --> 00:27:48,420
- Vaya a buscar su pura vida.
- No me parece.
481
00:27:48,420 --> 00:27:52,382
No creo que vaya a encontrar
la pura vida en esta cosa.
482
00:27:52,382 --> 00:27:57,345
Yo no... ¿Sabes? Tengo un problema
con las alturas, Tadeo. Yo no... En serio.
483
00:27:57,345 --> 00:27:59,347
- Trate de disfrutarlo.
- ¿Disfrutarlo?
484
00:27:59,347 --> 00:28:01,600
- Sí.
- Bueno.
485
00:28:03,977 --> 00:28:08,481
Sí. Es la típica situación de:
"No lo hagamos y digamos que lo hicimos".
486
00:28:08,481 --> 00:28:09,816
Bueno, es una locura.
487
00:28:19,492 --> 00:28:20,493
Ay, Dios mío.
488
00:28:24,706 --> 00:28:27,876
No puedo ni subir a una noria, ¿entienden?
489
00:28:29,628 --> 00:28:33,757
Tengo un problema con las alturas.
No puedo mirar desde un balcón.
490
00:28:37,844 --> 00:28:38,929
Ay, Dios mío.
491
00:28:44,059 --> 00:28:45,852
Solo quiero que esto termine.
492
00:28:46,728 --> 00:28:47,729
Ay, caray.
493
00:28:49,189 --> 00:28:52,567
¿Y por qué me detengo
494
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
a admirar el paisaje?
495
00:29:05,372 --> 00:29:06,373
Qué difícil.
496
00:29:15,423 --> 00:29:16,424
Vaya.
497
00:29:18,468 --> 00:29:19,469
Sí.
498
00:29:20,679 --> 00:29:21,930
Fue tremendo.
499
00:29:25,433 --> 00:29:26,434
Bien.
500
00:29:27,018 --> 00:29:30,480
Sí. Esto es muy bueno.
Estar en armonía con la selva.
501
00:29:30,480 --> 00:29:33,525
Me parece grandioso,
y este es un lugar muy hermoso.
502
00:29:34,859 --> 00:29:39,823
Y la experiencia
en términos de una conexión
503
00:29:39,823 --> 00:29:42,867
entre dónde estamos y quiénes somos...
504
00:29:44,953 --> 00:29:46,246
creo que logré sentirla.
505
00:29:48,582 --> 00:29:52,043
Tal vez empecé con cinismo,
pero debo admitir
506
00:29:52,043 --> 00:29:54,004
que logré vencer mi mayor temor.
507
00:29:54,588 --> 00:29:57,799
Especialmente porque solo tuve que hacerlo una vez.
508
00:29:58,675 --> 00:30:02,262
¿Y qué mejor forma de celebrar
mis nuevas ganas de vivir
509
00:30:02,262 --> 00:30:04,472
que regresar a La Fortuna...
510
00:30:04,472 --> 00:30:05,599
Hola.
511
00:30:05,599 --> 00:30:07,142
...para una fiesta?
512
00:30:08,435 --> 00:30:12,022
Los costarricenses se enorgullecen
de cómo reciben a los extranjeros,
513
00:30:12,022 --> 00:30:16,318
y cuento con eso, porque asistiré
de improviso a la fiesta de cumpleaños
514
00:30:16,318 --> 00:30:19,029
del carpintero don Ricardo.
515
00:30:19,029 --> 00:30:20,447
- Hola.
- Hola.
516
00:30:20,447 --> 00:30:22,699
- Hola. ¿Eugene?
- Sí.
517
00:30:22,699 --> 00:30:25,827
- Es un placer. Soy Celim.
- Celim, encantado.
518
00:30:25,827 --> 00:30:29,122
¿Eres el hijo de don Ricardo?
519
00:30:29,122 --> 00:30:30,290
- Sí.
- Bien.
520
00:30:30,290 --> 00:30:32,959
Vine a recoger un pastel para él.
521
00:30:32,959 --> 00:30:34,502
- Qué maravilla.
- Sí.
522
00:30:34,502 --> 00:30:35,795
Maritza.
523
00:30:37,047 --> 00:30:38,215
Hola.
524
00:30:39,132 --> 00:30:42,427
Bueno.
525
00:30:42,969 --> 00:30:44,554
Ella preparó el pastel de...
526
00:30:44,554 --> 00:30:50,268
- Míralo nada más, en la foto.
- Ay, miren esto.
527
00:30:50,268 --> 00:30:53,521
¿Sabe que le llevas un pastel
o es una fiesta sorpresa?
528
00:30:53,521 --> 00:30:56,316
- No creo que sea una...
- Yo seré la sorpresa.
529
00:30:56,316 --> 00:30:57,609
Sí, sin duda.
530
00:30:57,609 --> 00:30:59,819
Es un acontecimiento. 85, ¿no?
531
00:30:59,819 --> 00:31:03,323
Creo que vivirá más de cien años.
532
00:31:04,157 --> 00:31:05,075
- Bien.
- Gracias.
533
00:31:05,075 --> 00:31:06,660
Y eso es muy probable.
534
00:31:07,577 --> 00:31:11,081
Costa Rica
es una de las cinco zonas azules del mundo
535
00:31:12,415 --> 00:31:15,710
donde la gente vive 90 años o más.
536
00:31:18,004 --> 00:31:22,175
Como era de esperar,
el cumpleañero no descansa.
537
00:31:22,717 --> 00:31:25,929
Quisiera ayudar,
pero me ponen nervioso las astillas.
538
00:31:27,305 --> 00:31:31,893
Y me dieron una tarea
con las hermanas de Celim y su madre Elma.
539
00:31:31,893 --> 00:31:33,603
Me emociona estar aquí.
540
00:31:33,603 --> 00:31:37,566
Tenemos comida casera.
Me encanta la tortilla.
541
00:31:37,566 --> 00:31:40,318
Sí. Bueno, yo solía preparar tortillas,
542
00:31:40,318 --> 00:31:42,070
pero sí, solo hay que...
543
00:31:42,821 --> 00:31:46,074
Eso es, ponla en el... Eso es.
544
00:31:46,074 --> 00:31:47,784
Mira, ¿así?
545
00:31:47,784 --> 00:31:53,498
¿Puedo preguntarle a tu mamá
qué significa "pura vida" para ella?
546
00:32:05,969 --> 00:32:09,639
Dice: "Para mí, significa
estar en la naturaleza con las montañas.
547
00:32:09,639 --> 00:32:11,600
Con los ríos. Cerca de la selva".
548
00:32:11,600 --> 00:32:13,310
- Sí.
- "Con mi esposo".
549
00:32:14,519 --> 00:32:15,937
"Y mis hijas e hijos".
550
00:32:16,980 --> 00:32:17,981
Sí.
551
00:32:17,981 --> 00:32:22,527
Es lo más importante,
no importa de dónde seas, ¿no?
552
00:32:22,527 --> 00:32:24,237
- Exacto.
- La familia.
553
00:32:24,237 --> 00:32:25,947
Se cambió de ropa. Miren.
554
00:32:25,947 --> 00:32:27,365
El cumpleañero.
555
00:32:29,576 --> 00:32:32,245
- Bueno, que empiece la fiesta.
- Que empiece.
556
00:32:34,581 --> 00:32:38,418
Es una cena de cumpleaños
costarricense típica y copiosa.
557
00:32:38,418 --> 00:32:42,923
Arroz, frijoles refritos, plátanos
y, por supuesto, tortilla.
558
00:32:43,506 --> 00:32:47,344
Bueno, Celim,
gracias por invitarme a esta fiesta.
559
00:32:47,344 --> 00:32:48,637
Estoy muy emocionado.
560
00:32:48,637 --> 00:32:50,805
Es un gran honor ser parte
561
00:32:50,805 --> 00:32:55,435
de la celebración
de los 85 años de Don Ricardo.
562
00:32:55,435 --> 00:32:58,230
Conocerte es un regalo maravilloso
para mi papá,
563
00:32:58,230 --> 00:32:59,940
para mi familia, mi mamá.
564
00:32:59,940 --> 00:33:03,109
Ya veo. Serán fanes de American Pie.
565
00:33:03,109 --> 00:33:04,110
- ¡Sí!
- ¿Sí?
566
00:33:04,110 --> 00:33:05,528
- Sí, yo.
- Dios mío.
567
00:33:05,528 --> 00:33:07,113
- Para mí, sí.
- Bromeaba.
568
00:33:10,242 --> 00:33:11,243
Me gusta.
569
00:33:11,243 --> 00:33:13,119
Y ahora a comer.
570
00:33:13,119 --> 00:33:16,665
- Bien. Salud.
- Estoy ansioso. Gracias. Salud.
571
00:33:18,833 --> 00:33:22,128
Hablando de pai,
¿dónde está el pastel que recogí?
572
00:33:23,213 --> 00:33:24,464
Aquí está.
573
00:33:44,359 --> 00:33:45,527
Vaya.
574
00:33:47,362 --> 00:33:50,031
Es una gran familia.
Me encanta esta familia.
575
00:33:52,576 --> 00:33:54,619
Hay energía y sentido del humor,
576
00:33:54,619 --> 00:33:58,290
y todos parecen encantados
porque están pasando un buen rato
577
00:33:58,290 --> 00:34:01,459
y miran el lado positivo de la vida.
578
00:34:01,459 --> 00:34:04,921
Cinco... 58. Cinco ocho.
579
00:34:06,590 --> 00:34:08,383
Amo este país, el paisaje
580
00:34:08,383 --> 00:34:11,052
y, especialmente, amo a la gente.
581
00:34:11,052 --> 00:34:13,762
La gente realmente...
582
00:34:15,222 --> 00:34:18,476
es con lo que me conecté.
583
00:34:18,476 --> 00:34:21,646
Y la pura vida, creo,
584
00:34:21,646 --> 00:34:25,317
es una parte importante
de lo que los hace ser como son.
585
00:34:26,233 --> 00:34:29,528
No te preocupes, sé feliz.
Esa es la vibra aquí.
586
00:34:30,070 --> 00:34:32,907
Ojalá lo hubiera aprendido antes.
587
00:34:32,907 --> 00:34:36,119
Creo que estaba nervioso por la selva,
588
00:34:36,119 --> 00:34:38,329
por lo que hay
bajo las copas de los árboles
589
00:34:38,329 --> 00:34:42,791
que siempre fue
un gran y temible interrogante para mí.
590
00:34:42,791 --> 00:34:46,338
La selva tropical
es realmente muy hermosa.
591
00:34:46,338 --> 00:34:48,340
Puedo decir que estuve ahí.
592
00:34:48,340 --> 00:34:50,133
"¿Conoces Costa Rica?".
593
00:34:50,133 --> 00:34:52,510
"Sí. Pasé un tiempo ahí.
594
00:34:52,510 --> 00:34:54,179
Un lugar maravilloso.
595
00:34:54,179 --> 00:34:56,722
Deberías verlo. Deberías ir".
596
00:35:43,812 --> 00:35:45,814
Subtítulos: Marcela Caressa