1 00:00:07,759 --> 00:00:10,387 偉大な哲学者が言った 2 00:00:10,512 --> 00:00:12,639 “世界は本だ” 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,517 “旅をしない人々は--” 4 00:00:16,142 --> 00:00:18,728 “本を1ページしか 読んでいない” 5 00:00:26,945 --> 00:00:30,240 だから数ページ読んでみたが 6 00:00:30,365 --> 00:00:32,033 どうも性に合わない 7 00:00:33,577 --> 00:00:36,621 旅がおっくうな理由は いくつかある 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,582 まず寒すぎるのは... 9 00:00:38,707 --> 00:00:39,666 不快だ 10 00:00:39,791 --> 00:00:41,501 裸でだと? 11 00:00:42,085 --> 00:00:44,379 魅力的なお誘いだな 12 00:00:46,673 --> 00:00:48,425 そして暑すぎても... 13 00:00:48,550 --> 00:00:49,801 不快だ 14 00:00:49,926 --> 00:00:52,345 そんなに速く走れない 15 00:00:52,470 --> 00:00:54,389 今 私は75歳 16 00:00:54,514 --> 00:00:55,223 手伝おうか 17 00:00:55,348 --> 00:00:56,641 いや 大丈夫 18 00:00:57,183 --> 00:01:01,021 そろそろ視野を広げるべきかも 19 00:01:06,359 --> 00:01:08,194 ウソだろ 20 00:01:09,195 --> 00:01:11,823 初めてゾウの尻の穴に 手を入れた 21 00:01:11,948 --> 00:01:13,700 旅の利点は-- 22 00:01:14,492 --> 00:01:17,913 最高のホテルに泊まれること 23 00:01:18,038 --> 00:01:21,875 すごい 何て素晴らしいんだ 24 00:01:26,546 --> 00:01:27,923 だが同時に-- 25 00:01:28,048 --> 00:01:31,468 外の世界も 体験しなきゃならない 26 00:01:31,593 --> 00:01:32,427 足元に注意を 27 00:01:32,761 --> 00:01:33,553 マジか 28 00:01:33,678 --> 00:01:34,429 きれいな山だ 29 00:01:34,679 --> 00:01:35,639 火山だよ 30 00:01:35,764 --> 00:01:36,640 火山? 31 00:01:36,765 --> 00:01:40,435 私が今まで避けてきた世界 32 00:01:40,560 --> 00:01:42,229 おいおい ちょっと 33 00:01:42,771 --> 00:01:43,813 ウソだろ 34 00:01:43,939 --> 00:01:45,315 やめてくれ 35 00:01:45,440 --> 00:01:47,484 何とか生き残りたい 36 00:01:47,609 --> 00:01:48,526 頼むよ 37 00:01:48,652 --> 00:01:52,113 もうフィンランド人とは 飲まない 38 00:01:56,576 --> 00:01:59,996 旅嫌いユージン・レビィの トラベルガイド 39 00:02:03,917 --> 00:02:09,088 “熱帯雨林を救え”は 私の脳にも刷り込まれてるが 40 00:02:10,799 --> 00:02:13,468 “熱帯雨林に行け”は違う 41 00:02:15,136 --> 00:02:18,390 コスタリカ 42 00:02:18,515 --> 00:02:22,477 コスタリカといえば 湿度の高さが浮かぶ 43 00:02:22,602 --> 00:02:26,147 じめじめして 肌がべたつく 44 00:02:26,439 --> 00:02:30,944 “アウトドア”って言葉の 受け止め方は人による 45 00:02:31,069 --> 00:02:33,697 私は“インドア派”だ 46 00:02:39,369 --> 00:02:43,623 コスタリカの長所を 挙げ連ねないとね 47 00:02:44,541 --> 00:02:48,962 非常に平和的で 軍を持たない国だ 48 00:02:49,087 --> 00:02:52,549 比較的 長生きする人が多い 49 00:02:57,637 --> 00:03:00,974 だけど長寿国でも 安心できない 50 00:03:01,099 --> 00:03:04,853 ジャングルは 命を脅かす者だらけ 51 00:03:09,232 --> 00:03:14,571 SUVとは言わずとも 屋根付きがよかったな 52 00:03:14,905 --> 00:03:17,449 コスタリカへようこそ 53 00:03:17,991 --> 00:03:19,743 初めまして 54 00:03:24,080 --> 00:03:28,710 〝コスタリカ〟 この国は中米でも有数の 人気の観光地 55 00:03:28,835 --> 00:03:31,671 豊かな自然が人々を魅了する 56 00:03:32,255 --> 00:03:36,968 50万種もの生物こそが この国の呼び物だ 57 00:03:37,677 --> 00:03:41,848 だが私の思うに“過ぎたるは 及ばざるがごとし” 58 00:03:42,974 --> 00:03:45,852 コスタリカ人の性質は? 59 00:03:45,977 --> 00:03:50,899 問題が起きても ポジティブに捉えようとする 60 00:03:51,024 --> 00:03:53,485 “プラ・ヴィーダ”と言うの 61 00:03:54,152 --> 00:03:55,487 知ってます? 62 00:03:55,612 --> 00:03:56,363 いや 63 00:03:56,488 --> 00:04:00,951 いわば人生哲学で “人生を楽しもう” 64 00:04:01,076 --> 00:04:02,452 “プラ・ヴィーダ” 65 00:04:02,577 --> 00:04:05,413 初めて学んだ コスタリカの言葉だ 66 00:04:06,873 --> 00:04:11,253 ハリウッド俳優の人生は “プラ・ヴィーダ”っぽいが 67 00:04:11,378 --> 00:04:13,046 今 現在の私は違う 68 00:04:13,171 --> 00:04:17,341 妄想と不安で胸はいっぱい 69 00:04:19,009 --> 00:04:21,221 ようこそ プラ・ヴィーダ 70 00:04:21,346 --> 00:04:22,806 プラ・ヴィーダ 71 00:04:22,931 --> 00:04:24,975 {\an8}〝ナヤラ・ テント・キャンプ〟 72 00:04:25,100 --> 00:04:28,645 私の人生と無縁の単語が 2つもある 73 00:04:28,770 --> 00:04:33,483 キャンプの経験も テントで過ごしたこともない 74 00:04:33,608 --> 00:04:35,485 新鮮な出だしだね 75 00:04:35,610 --> 00:04:36,861 ご体験を 76 00:04:36,987 --> 00:04:38,905 楽しみだよ 77 00:04:39,030 --> 00:04:41,241 テントにジャングルか 78 00:04:41,700 --> 00:04:44,703 ものを 一度に味わえる 79 00:04:46,037 --> 00:04:50,625 ところで ここのテントは “竹馬”に乗ってる 80 00:04:50,750 --> 00:04:53,295 そんなテントは初めてだ 81 00:04:53,670 --> 00:04:55,547 竹馬に乗るのは-- 82 00:04:55,672 --> 00:04:57,090 ピエロだ 83 00:04:58,425 --> 00:05:01,595 テントには見えないね 84 00:05:04,306 --> 00:05:04,931 どうぞ 85 00:05:05,056 --> 00:05:06,141 ありがとう 86 00:05:07,142 --> 00:05:09,603 これは素晴らしい 87 00:05:09,728 --> 00:05:10,562 大自然です 88 00:05:10,687 --> 00:05:12,188 すごいな 89 00:05:13,315 --> 00:05:14,232 楽園です 90 00:05:14,357 --> 00:05:16,109 ジャングルが-- 91 00:05:16,443 --> 00:05:18,153 目の前に 92 00:05:18,278 --> 00:05:20,405 きれいな山だ 93 00:05:20,530 --> 00:05:21,781 火山ですよ 94 00:05:21,907 --> 00:05:22,532 火山? 95 00:05:22,657 --> 00:05:23,408 ええ 96 00:05:23,533 --> 00:05:26,036 休火山だよね? 97 00:05:26,161 --> 00:05:29,414 ここ10年はね 〝ハイロ〟 10年前は噴火を? 98 00:05:29,539 --> 00:05:30,165 ええ 99 00:05:30,290 --> 00:05:33,001 もっとおとなしい火山かと 100 00:05:34,044 --> 00:05:35,378 ね 101 00:05:35,962 --> 00:05:39,090 1泊1000ドルの悪夢だ 102 00:05:39,216 --> 00:05:41,843 スイートで自然災害を体験 103 00:05:42,302 --> 00:05:43,803 いろいろ どうも 104 00:05:43,929 --> 00:05:44,971 〈光栄です〉 105 00:05:45,096 --> 00:05:46,223 ありがとう 106 00:05:47,307 --> 00:05:48,850 実にいいね 107 00:05:48,975 --> 00:05:53,230 私の知る中で 最も見た目のいいテントだ 108 00:05:53,355 --> 00:05:56,233 テント自体 初体験だけどね 109 00:05:56,358 --> 00:05:59,361 自然界の洗礼と言えば 虫かな? 110 00:05:59,486 --> 00:06:03,240 ジャングルと言えど ヘビやクモは嫌いだ 111 00:06:03,740 --> 00:06:06,201 目の前には火山 112 00:06:06,326 --> 00:06:08,995 くつろぎとは程遠い 113 00:06:17,546 --> 00:06:22,717 ひとっ風呂 浴びた後は 虫よけスプレーを噴霧 114 00:06:23,134 --> 00:06:26,471 冒険に出る準備完了だ 115 00:06:26,721 --> 00:06:29,641 ユージン 楽園へようこそ 116 00:06:29,975 --> 00:06:31,601 乗って 117 00:06:31,935 --> 00:06:35,480 ナヤラのオーナーで 生みの親のレオだ 118 00:06:35,605 --> 00:06:39,818 熱帯雨林にホテルを 建てた彼に聞きたい 119 00:06:39,943 --> 00:06:45,532 都会のどこが どのように 気に入らなかったのか? 120 00:06:45,657 --> 00:06:49,160 このホテルを建てた いきさつは? 121 00:06:49,286 --> 00:06:52,747 数年前 この景色は 存在しませんでした 122 00:06:52,872 --> 00:06:56,960 牧場主が熱帯雨林を 破壊し尽くしたんです 123 00:06:57,085 --> 00:06:58,670 それじゃ ここは... 124 00:06:58,795 --> 00:07:02,465 一面 泥の海で何もなかった 125 00:07:02,591 --> 00:07:03,967 ウソだろう 126 00:07:04,092 --> 00:07:08,388 草一本 生えず チョウも鳥もいなかった 127 00:07:08,513 --> 00:07:10,682 何もない土地でした 128 00:07:10,807 --> 00:07:12,684 私には理想の楽園だがね 129 00:07:12,809 --> 00:07:16,229 コスタリカは 見事に回復を果たした 130 00:07:16,354 --> 00:07:21,026 この20年間で国土の2割強に 700万本以上の木を植え 131 00:07:21,151 --> 00:07:23,778 熱帯雨林を再生させたのだ 132 00:07:25,572 --> 00:07:28,366 証明したかったんです 133 00:07:28,491 --> 00:07:32,537 自然と共生する 世界最高のホテルを作るのは 134 00:07:33,204 --> 00:07:34,915 可能だとね 135 00:07:35,415 --> 00:07:39,252 “自然の中でくつろぐ”は 私にはこれが限界 136 00:07:39,377 --> 00:07:44,174 オーナーは私の思いを 根本的に覆したいようだ 137 00:07:45,926 --> 00:07:49,262 ユージン ナマケモノが見えるよ 138 00:07:49,387 --> 00:07:50,138 本当? 139 00:07:50,263 --> 00:07:50,889 ええ 140 00:07:51,014 --> 00:07:55,518 高い枝にいるので 見つけにくいんですよ 141 00:07:56,144 --> 00:07:58,897 その上です 見えますか 142 00:07:59,022 --> 00:08:00,857 見えないな 143 00:08:01,691 --> 00:08:02,317 真上? 144 00:08:02,442 --> 00:08:03,443 ええ 145 00:08:03,568 --> 00:08:04,736 見えないよ 146 00:08:04,861 --> 00:08:06,112 ここが見やすい 147 00:08:06,238 --> 00:08:07,781 ナマケモノ狩りだ 148 00:08:08,198 --> 00:08:09,824 真上ですよ 149 00:08:09,950 --> 00:08:11,952 真上かい? 150 00:08:12,077 --> 00:08:14,037 なぜ私には見えない? 151 00:08:14,162 --> 00:08:14,746 なら... 152 00:08:14,871 --> 00:08:16,915 ダメだ 見えない 153 00:08:17,624 --> 00:08:19,084 からかわれてる? 154 00:08:19,209 --> 00:08:20,669 一体... あっ! 155 00:08:20,794 --> 00:08:22,045 見えた? 156 00:08:23,630 --> 00:08:24,464 ダメだ 157 00:08:24,923 --> 00:08:26,591 彼を信じるなら... 158 00:08:26,716 --> 00:08:28,426 ああ 159 00:08:28,552 --> 00:08:29,928 ナマケモノはいる 160 00:08:30,053 --> 00:08:33,682 “あの影みたいなやつ?”と 聞いたら 161 00:08:33,807 --> 00:08:36,810 “見えます?”と聞かれ “ああ”と 162 00:08:37,351 --> 00:08:41,981 ナマケモノを 見たということにして-- 163 00:08:42,106 --> 00:08:45,694 野生動物は任務完了 次の任務へ 164 00:08:46,361 --> 00:08:49,364 だがレオは もっと見せたいらしい 165 00:08:49,489 --> 00:08:52,909 野生動物を もっと見たいでしょ 166 00:08:53,201 --> 00:08:54,035 うん 167 00:08:54,160 --> 00:08:58,915 ナイトツアーを 予約してあげました 168 00:08:59,040 --> 00:09:03,336 魅力的な響きだけど 私にはどうかな 169 00:09:03,461 --> 00:09:07,090 今夜はたくさん見られると 保証します 170 00:09:09,217 --> 00:09:14,389 野生動物に対する興味の程は はっきり示したつもりだが... 171 00:09:17,559 --> 00:09:20,353 私はハイキングに行くらしい 172 00:09:21,229 --> 00:09:24,774 通常 夜のハイキングには 行かないが 173 00:09:24,900 --> 00:09:30,155 誘いを断り 面倒くさい男と 思われたくなかった 174 00:09:30,280 --> 00:09:33,992 “レビィは 付き合いやすいかい?” 175 00:09:34,117 --> 00:09:36,828 “彼は面倒くさいよ” 176 00:09:36,953 --> 00:09:39,623 “付き合いやすくはない” 177 00:09:39,748 --> 00:09:42,125 “じゃあ 遠慮しとく” 178 00:09:44,836 --> 00:09:47,047 “習うより慣れろ”だよ 179 00:09:52,010 --> 00:09:58,308 ジャングル・ナイト・ ハイキングの問題点は3つだ 180 00:09:58,433 --> 00:10:01,061 ジャングルをに点 181 00:10:01,311 --> 00:10:02,020 やあ 182 00:10:02,145 --> 00:10:03,813 初めまして 183 00:10:03,939 --> 00:10:05,357 僕はイシドロです 184 00:10:05,482 --> 00:10:06,483 イシドロ 185 00:10:06,608 --> 00:10:12,280 夜の熱帯雨林を案内します 〝ナヤラ・リゾ—ト イシドロ〟 うらやましくない仕事だ 186 00:10:13,240 --> 00:10:15,992 今夜 目にする動物には... 187 00:10:16,117 --> 00:10:18,078 動物を見るんだね 188 00:10:18,203 --> 00:10:21,706 クモやヘビも含まれるかも 189 00:10:21,831 --> 00:10:24,459 君の思惑は分かってる 190 00:10:24,584 --> 00:10:25,794 脅す気だな 191 00:10:25,919 --> 00:10:27,087 心の準備は? 192 00:10:27,212 --> 00:10:29,548 できてるとも 193 00:10:29,673 --> 00:10:30,382 ついていく 194 00:10:30,507 --> 00:10:31,216 了解 195 00:10:31,341 --> 00:10:32,717 君の後を 196 00:10:33,009 --> 00:10:36,137 動物のほうが 人間を怖がると言うが 197 00:10:36,263 --> 00:10:39,057 私に限って それはない 198 00:10:39,516 --> 00:10:42,185 さて おっと 見て 199 00:10:42,310 --> 00:10:45,188 ここにクモがいますよ 200 00:10:45,313 --> 00:10:46,189 ウソだろ 201 00:10:46,314 --> 00:10:47,857 よく見える 202 00:10:47,983 --> 00:10:50,318 そこにいるよね 203 00:10:50,443 --> 00:10:51,444 巣を見て 204 00:10:51,570 --> 00:10:54,948 巨大な巣を作るクモもいます 205 00:10:55,073 --> 00:10:57,826 多くの虫を捕まえるためにね 206 00:10:57,951 --> 00:10:58,660 ああ 207 00:10:58,785 --> 00:11:00,453 人間には邪魔です 208 00:11:00,579 --> 00:11:02,247 何を探すか分かったぞ 209 00:11:02,372 --> 00:11:03,748 おっと ここにも 210 00:11:03,873 --> 00:11:05,917 ただのツタ 大丈夫 211 00:11:06,042 --> 00:11:07,711 勝手にビビってた 212 00:11:07,836 --> 00:11:09,296 気にしないで 213 00:11:13,592 --> 00:11:15,927 どれだけ楽しんでるか-- 214 00:11:16,052 --> 00:11:17,804 口では言えないよ 215 00:11:18,680 --> 00:11:20,015 素晴らしい 216 00:11:21,224 --> 00:11:22,183 どこが? 217 00:11:22,309 --> 00:11:25,228 見てください ここです 218 00:11:25,353 --> 00:11:26,855 グンタイアリです 219 00:11:26,980 --> 00:11:27,647 あれが? 220 00:11:27,772 --> 00:11:28,857 そうです 221 00:11:28,982 --> 00:11:32,777 かまれると 24時間 痛み続けます 222 00:11:32,903 --> 00:11:35,071 かまれただけで? 223 00:11:35,196 --> 00:11:37,657 じゃあなぜ 立ち止まる? 224 00:11:38,241 --> 00:11:42,370 死に直面する恐怖を 味わわないと 225 00:11:42,495 --> 00:11:45,624 イシドロは 満足しないタイプ? 226 00:11:45,749 --> 00:11:48,043 見て すごいのがいる 227 00:11:48,668 --> 00:11:49,377 何だ? 228 00:11:49,502 --> 00:11:53,006 これはマツゲハブといいます 229 00:11:53,131 --> 00:11:56,551 目に留まるから “マツゲハブ”? 230 00:11:56,676 --> 00:12:01,097 目の上の突起した部分が まつげに見えます 231 00:12:01,223 --> 00:12:01,973 毒が? 232 00:12:02,098 --> 00:12:03,266 猛毒ですよ 233 00:12:03,391 --> 00:12:03,975 そう 234 00:12:04,100 --> 00:12:08,438 ヘモトキシンという 毒性を持ってます 235 00:12:08,563 --> 00:12:11,691 この種のヘビにかまれると... 236 00:12:11,816 --> 00:12:13,276 マズいだろう 237 00:12:13,401 --> 00:12:16,571 もしマツゲハブにかまれたら 238 00:12:16,696 --> 00:12:22,953 真剣な話 持って どのぐらいだと推測する? 239 00:12:23,078 --> 00:12:24,120 死ぬまでは? 240 00:12:24,246 --> 00:12:25,872 1時間程度です 241 00:12:25,997 --> 00:12:27,749 1時間以内に解毒を? 242 00:12:27,874 --> 00:12:29,334 病院までは? 243 00:12:29,459 --> 00:12:30,544 45分です 244 00:12:30,669 --> 00:12:32,045 45分かかる? 245 00:12:32,170 --> 00:12:33,129 ええ 246 00:12:33,255 --> 00:12:34,881 道路が混んでたら? 247 00:12:35,006 --> 00:12:37,092 走るしかありません 248 00:12:37,217 --> 00:12:39,844 この種類は要注意です 249 00:12:39,970 --> 00:12:40,679 ああ 250 00:12:40,804 --> 00:12:42,264 見られて幸運です 251 00:12:42,389 --> 00:12:44,641 最高に運がいいよな 252 00:12:44,766 --> 00:12:46,560 すごい生き物です 253 00:12:46,685 --> 00:12:49,104 確かに特別な体験だよ 254 00:12:49,229 --> 00:12:51,189 一生に一度の体験だ 255 00:12:51,314 --> 00:12:52,691 そうですね 256 00:12:52,816 --> 00:12:56,278 “余分な体験”と 思う人もいそうだ 257 00:12:56,403 --> 00:12:58,363 スリル満点だね 258 00:12:58,488 --> 00:13:03,368 45分で人を殺せるヘビを 間近で見るとは 259 00:13:03,493 --> 00:13:04,995 面白いね 260 00:13:05,120 --> 00:13:07,247 分かってきたよ 261 00:13:07,372 --> 00:13:11,084 コスタリカの人が 自然を身近に感じるのは 262 00:13:11,209 --> 00:13:16,464 彼らにとっては生活の一部で 愛してるからなんだね 263 00:13:16,590 --> 00:13:22,178 私も こうして夜の ジャングルを歩いて-- 264 00:13:22,304 --> 00:13:25,557 マツゲハブを間近で見た 265 00:13:25,682 --> 00:13:28,101 では もう一度やるかと? 266 00:13:28,602 --> 00:13:30,312 そうは思わない 267 00:13:35,609 --> 00:13:38,069 {\an8}〝ティティ〟 これこそ私の好み 268 00:13:38,445 --> 00:13:41,281 ヘビや虫に 生息地があるように 269 00:13:43,491 --> 00:13:45,368 私にも生息地がある 270 00:13:46,995 --> 00:13:48,163 今の声は? 271 00:13:54,252 --> 00:13:58,548 やれやれ よく眠れなかった 272 00:13:59,049 --> 00:14:03,887 目覚めた時には 命を脅かす 小さな存在を忘れかけてたが 273 00:14:04,012 --> 00:14:08,892 山ほどの大きさの脅威は さすがに思い出した 274 00:14:09,017 --> 00:14:11,061 噴火してるよな 275 00:14:12,479 --> 00:14:14,231 火山が噴火してる 276 00:14:15,482 --> 00:14:17,025 誰かに連絡を? 277 00:14:18,818 --> 00:14:21,196 パニックを誘発したなら謝る 278 00:14:21,321 --> 00:14:25,325 私は火山が苦手だが 279 00:14:26,952 --> 00:14:29,621 “わが家”と呼ぶ人もいる 280 00:14:29,913 --> 00:14:34,417 このラ・フォルトゥナに 住む人々のように 281 00:14:36,711 --> 00:14:41,633 ラ・フォルトゥナの中心にある 美しい公園だ 282 00:14:41,758 --> 00:14:43,677 やあ マリオだ 283 00:14:43,802 --> 00:14:44,761 プラ・ヴィーダ 284 00:14:45,303 --> 00:14:48,139 誰もがくつろいでる感じだ 285 00:14:48,265 --> 00:14:52,102 リラックスできる 雰囲気がいい 286 00:15:02,404 --> 00:15:03,738 いいね 287 00:15:04,322 --> 00:15:06,074 この国のスターだ 288 00:15:07,325 --> 00:15:12,706 誰もが幸せそうに暮らす 理由は やがて分かった 289 00:15:12,831 --> 00:15:14,749 プラ・ヴィーダ 290 00:15:16,376 --> 00:15:18,962 街の名の由来は“” 291 00:15:19,087 --> 00:15:22,215 火山性のな土は-- 292 00:15:23,717 --> 00:15:26,636 特に ある作物の栽培に最適だ 293 00:15:27,596 --> 00:15:28,847 それはコーヒー 294 00:15:28,972 --> 00:15:33,852 経済的価値が高いため “の作物”と称される 295 00:15:33,977 --> 00:15:37,772 そして 寝不足の私に 必要な飲み物だ 296 00:15:38,189 --> 00:15:42,611 5代目のコーヒー農園主 アランを訪ねた 297 00:15:42,736 --> 00:15:44,321 プラ・ヴィーダ 298 00:15:44,446 --> 00:15:46,948 農園へようこそ 299 00:15:47,073 --> 00:15:50,410 パートナーのアントニオと 彼の父親です 300 00:15:50,535 --> 00:15:52,329 コーヒーを植えてます 301 00:15:52,454 --> 00:15:54,831 まさに見たままだね 302 00:15:54,956 --> 00:16:00,754 コスタリカのコーヒーと 他のものの違いって? 303 00:16:00,879 --> 00:16:02,380 他国との違い? 304 00:16:02,505 --> 00:16:06,092 コスタリカならではの 火山性の土が-- 305 00:16:06,218 --> 00:16:08,428 風味をよくする 306 00:16:08,553 --> 00:16:12,891 お父さんのマキシモは おいくつ? 307 00:16:15,518 --> 00:16:16,519 85歳です 308 00:16:16,645 --> 00:16:19,522 これほど働く必要が? 309 00:16:22,484 --> 00:16:23,944 働くのが好きです 310 00:16:24,527 --> 00:16:26,696 長く働いてますからね 311 00:16:26,821 --> 00:16:29,324 何だか 居心地が悪くて 312 00:16:30,325 --> 00:16:35,205 85歳の彼を働かせるのに 少し罪悪感を抱く 313 00:16:35,330 --> 00:16:40,585 私は肉体労働とは無縁との 評判を流されてるようだ 314 00:16:40,710 --> 00:16:41,503 試します? 315 00:16:41,628 --> 00:16:44,256 いいよ シャベルだろ 316 00:16:44,381 --> 00:16:47,342 肉体労働してた時代もある 317 00:16:47,467 --> 00:16:51,721 数年間は夏の間 ゴミ収集員をしてた 318 00:16:51,846 --> 00:16:56,810 作業が機械化される前の 話だから-- 319 00:16:56,935 --> 00:17:00,855 ゴミ缶を収集車に空け 処理させてた 320 00:17:00,981 --> 00:17:02,482 意外にタフなんだ 321 00:17:02,732 --> 00:17:07,487 この映像を妻に見てほしい 労働できないと思われてる 322 00:17:09,155 --> 00:17:10,574 体を使うのは無理とね 323 00:17:11,157 --> 00:17:16,496 コーヒーの実がなるまでに 3年かかります 324 00:17:16,621 --> 00:17:18,998 そんな時間はないよ 325 00:17:20,667 --> 00:17:23,670 幸運にも 今は収穫期だ 326 00:17:24,004 --> 00:17:25,255 これが豆? 327 00:17:25,380 --> 00:17:28,717 このまま食べる人もいる 試して 328 00:17:31,887 --> 00:17:33,346 コーヒーの味が? 329 00:17:33,471 --> 00:17:34,431 全くしない 330 00:17:34,556 --> 00:17:36,975 で魔法がかかります 331 00:17:38,518 --> 00:17:43,815 コーヒーの風味を引き出すのに 重要なのは焙煎だ 332 00:17:43,940 --> 00:17:47,360 コメディー俳優に 任せたくない作業だ 333 00:17:47,736 --> 00:17:49,404 独自にブレンドを 334 00:17:49,529 --> 00:17:50,780 私もできる? 335 00:17:50,906 --> 00:17:52,657 作れますよ 336 00:17:53,491 --> 00:17:54,784 入れます? 337 00:17:55,327 --> 00:17:57,412 コーヒー栽培は責任重大 338 00:17:57,829 --> 00:18:00,415 コスタリカは 世界で唯一 339 00:18:00,540 --> 00:18:04,878 質の悪い豆の栽培が 違法とされる国だ 340 00:18:05,003 --> 00:18:08,590 インスタント好きだとは 告白できない 341 00:18:08,715 --> 00:18:13,178 作業に慣れるのが早くて 驚いてるだろう 342 00:18:13,303 --> 00:18:14,554 ええ 343 00:18:14,679 --> 00:18:18,391 軽めの焙煎だと 甘みと酸味が強くなり 344 00:18:18,516 --> 00:18:20,852 りすれば苦くなる 345 00:18:20,977 --> 00:18:22,771 ほんの豆知識だ 346 00:18:23,313 --> 00:18:26,650 焙煎を止めるタイミングを 決めて 347 00:18:27,943 --> 00:18:29,194 それでいい 348 00:18:29,903 --> 00:18:33,865 ついに 1日の労働の成果が表れる 349 00:18:34,699 --> 00:18:35,533 私の味? 350 00:18:35,659 --> 00:18:36,409 ええ 351 00:18:36,534 --> 00:18:40,121 熱湯をゆっくりと コーヒーに注ぎます 352 00:18:40,872 --> 00:18:43,083 朝 急いでいれるのは... 353 00:18:43,375 --> 00:18:44,209 ダメです 354 00:18:44,334 --> 00:18:46,002 向かないんだね 355 00:18:46,127 --> 00:18:47,879 では飲みましょう 356 00:18:48,004 --> 00:18:49,214 緊張する 357 00:18:49,339 --> 00:18:51,174 私のブレンドだからね 358 00:18:56,596 --> 00:18:58,515 すごく おいしい 359 00:18:58,640 --> 00:19:01,851 ブラックなのに 自然の甘みがある 360 00:19:01,977 --> 00:19:02,561 ええ 361 00:19:02,769 --> 00:19:06,982 このコーヒーのCMに 出たいよ 362 00:19:11,945 --> 00:19:15,949 しっかりした味わいだが まろやかだ 363 00:19:29,838 --> 00:19:32,632 やがて腹が減ってきた 364 00:19:33,300 --> 00:19:38,221 幸運にも今夜は ナヤラの シェフのご相伴にあずかる 365 00:19:38,346 --> 00:19:41,766 クエンティンだね 調子はどう? 366 00:19:41,892 --> 00:19:42,976 いいですよ 367 00:19:43,101 --> 00:19:47,355 1日で最も 楽しみな時間が来た 368 00:19:47,480 --> 00:19:52,068 コスタリカ産の和牛を 準備しますね 369 00:19:52,193 --> 00:19:54,696 コーヒー豆で味付けします 370 00:19:54,821 --> 00:19:57,240 コーヒーで? いいね 371 00:19:57,866 --> 00:19:59,993 コスタリカ出身じゃない? 372 00:20:00,118 --> 00:20:02,787 ブリュッセル出身です 373 00:20:02,913 --> 00:20:06,625 なぜベルギーから コスタリカへ? 374 00:20:06,750 --> 00:20:08,043 恋人の縁で 375 00:20:09,377 --> 00:20:11,046 それで この国へ? 376 00:20:11,171 --> 00:20:14,591 この国も人も 大好きになったので 377 00:20:14,716 --> 00:20:17,093 住むことに決めました 378 00:20:17,636 --> 00:20:20,055 ここで一生を終えますよ 379 00:20:20,180 --> 00:20:22,766 “プラ・ヴィーダ”の... 380 00:20:22,891 --> 00:20:23,934 心構えです 381 00:20:24,059 --> 00:20:26,144 君には特別な意味が? 382 00:20:26,269 --> 00:20:28,688 この言葉の意味を考え中でね 383 00:20:28,813 --> 00:20:32,525 コスタリカ人の 人生哲学だと思います 384 00:20:32,651 --> 00:20:36,071 彼らの生き方で 人生を楽しむですね 385 00:20:36,196 --> 00:20:39,491 ライフスタイルだと? 386 00:20:40,075 --> 00:20:43,620 彼らはヨーロッパ人ほど ストレスがない 387 00:20:43,745 --> 00:20:44,412 実に... 388 00:20:44,537 --> 00:20:45,455 なるほど 389 00:20:45,580 --> 00:20:48,625 私の仕事においても そう感じます 390 00:20:48,750 --> 00:20:52,087 料理人は大抵 重圧にさらされます 391 00:20:52,212 --> 00:20:55,298 料理対決番組を見ると 分かるよ 392 00:21:05,767 --> 00:21:07,102 うまそうだ 393 00:21:07,227 --> 00:21:08,478 召し上がって 394 00:21:14,651 --> 00:21:15,986 いかが? 395 00:21:16,945 --> 00:21:19,948 これまでで最高の肉料理だ 396 00:21:20,615 --> 00:21:22,867 異常なうまさだよ 397 00:21:22,993 --> 00:21:23,702 感謝を 398 00:21:23,827 --> 00:21:25,161 どういたしまして 399 00:21:25,829 --> 00:21:29,124 忘我の境地に至る食事だ 400 00:21:29,249 --> 00:21:31,585 悩みを忘れさせる 401 00:21:32,168 --> 00:21:36,590 ヘビに囲まれ 竹馬の上で寝てることも 402 00:21:37,841 --> 00:21:39,175 忘れる 403 00:21:42,637 --> 00:21:45,807 ゆうべも 火山からは音沙汰なし 404 00:21:45,932 --> 00:21:49,019 “便りのないのは よい便り” 405 00:21:49,144 --> 00:21:54,691 正体不明の物音が 聞こえてはきたものの-- 406 00:21:54,816 --> 00:21:56,568 寝たことは寝た 407 00:21:56,693 --> 00:22:00,655 いい朝だ 自分で作ったコーヒーもある 408 00:22:01,031 --> 00:22:05,869 コスタリカのライフスタイルで 同調できる部分だ 409 00:22:07,287 --> 00:22:10,582 プラ・ヴィーダの真意は つかめないが 410 00:22:10,707 --> 00:22:12,834 今日は旅の最終日 411 00:22:12,959 --> 00:22:16,379 クモと仲よくするよりも さらに-- 412 00:22:16,504 --> 00:22:18,673 私らしくないことをする 413 00:22:19,216 --> 00:22:22,510 友人に話すのが ためらわれる体験だ 414 00:22:23,553 --> 00:22:28,934 森林セラピストに会うんだ 何をするのか分からんがね 415 00:22:29,267 --> 00:22:32,479 セラピー自体 受けるのが初めてだ 416 00:22:33,188 --> 00:22:36,107 自分の話はしないんだよ 417 00:22:36,233 --> 00:22:40,403 “私有地につき 立ち入り禁止”だ 418 00:22:40,528 --> 00:22:42,239 距離を取って-- 419 00:22:43,615 --> 00:22:45,659 立ち入らないでほしい 420 00:22:46,576 --> 00:22:48,995 ユージン・レビィは私有地だ 421 00:22:50,038 --> 00:22:54,000 正直 マツゲハブの元に 戻りたい 422 00:23:00,006 --> 00:23:01,466 ようこそ 423 00:23:01,925 --> 00:23:02,509 どうも 424 00:23:02,634 --> 00:23:03,718 初めまして 425 00:23:03,843 --> 00:23:09,224 コスタリカの森林セラピストは タデオを含めて11名 426 00:23:10,183 --> 00:23:15,939 彼らは 森で木と話す 変人というわけじゃない 427 00:23:16,064 --> 00:23:19,025 森林セラピーとは何だと? 428 00:23:19,150 --> 00:23:24,906 自然に身を委ねるような ものかと想像してる 429 00:23:25,031 --> 00:23:25,991 近いです 430 00:23:26,116 --> 00:23:27,659 近い? そうか 431 00:23:27,784 --> 00:23:31,413 熱帯雨林に存在するのは 432 00:23:31,746 --> 00:23:35,792 非常に密度が高く 共生関係にある生態系です 433 00:23:35,917 --> 00:23:36,793 うん 434 00:23:36,918 --> 00:23:41,548 森に心を開けば 恩恵を受けられます 435 00:23:41,673 --> 00:23:45,093 これまでの人生において-- 436 00:23:45,218 --> 00:23:48,763 セラピーを 受けたことがないが... 437 00:23:48,889 --> 00:23:51,975 私はセラピストでなく ガイドです 438 00:23:52,100 --> 00:23:53,894 セラピストの元へ? 439 00:23:54,019 --> 00:23:56,271 セラピストは森なんです 440 00:23:56,646 --> 00:23:58,023 森自体です 441 00:23:58,815 --> 00:24:04,362 つまり 私はタデオに 悩みを打ち明けるのでなく 442 00:24:04,738 --> 00:24:07,198 木と会話するらしい 443 00:24:08,283 --> 00:24:12,829 まずは 森と何かを 共有していただきたい 444 00:24:13,246 --> 00:24:17,125 誰にも話していない 秘密とかをね 445 00:24:17,250 --> 00:24:17,876 森に? 446 00:24:18,001 --> 00:24:20,003 そして 次に-- 447 00:24:20,128 --> 00:24:23,715 人生で感謝してることを 森に話して 448 00:24:23,840 --> 00:24:25,550 感謝してること? 449 00:24:25,675 --> 00:24:28,929 そしたら 太鼓をたたいて呼びます 450 00:24:31,556 --> 00:24:32,557 これです 451 00:24:34,601 --> 00:24:38,104 聞こえたら戻ってきて お話ししましょう 452 00:24:38,230 --> 00:24:39,606 こちらへ 453 00:24:43,568 --> 00:24:46,279 心を開こうとしてる 454 00:24:46,947 --> 00:24:52,285 自然とのつながりのすべてを 受け入れる感じだ 455 00:24:52,661 --> 00:24:56,081 残念だが 私は自然との交流を-- 456 00:24:56,206 --> 00:24:58,917 重視していないがね 457 00:24:59,042 --> 00:25:00,794 でも努力はしてる 458 00:25:01,920 --> 00:25:06,007 まずは人に話したことのない 秘密だな 459 00:25:06,132 --> 00:25:07,968 妻にも話してないこと 460 00:25:11,221 --> 00:25:15,016 ポーカーで 800ドルをスッたことがある 461 00:25:15,809 --> 00:25:17,310 誰にも言ってない 462 00:25:17,435 --> 00:25:21,356 言えば 大騒ぎになってただろう 463 00:25:24,943 --> 00:25:26,528 誰にも内緒だぞ 464 00:25:28,863 --> 00:25:32,534 次は感謝してることだな 465 00:25:32,659 --> 00:25:34,327 これは簡単だ 466 00:25:35,745 --> 00:25:39,416 家族に対して感謝してる 467 00:25:40,500 --> 00:25:44,880 妻のデブと息子のダニエル 468 00:25:45,005 --> 00:25:48,633 娘のサラと弟のフレッドに 469 00:25:48,758 --> 00:25:52,095 姉妹のバーバラにも 470 00:25:53,430 --> 00:25:57,976 最高に素晴らしい家族なんだ 分かるだろ 471 00:26:01,813 --> 00:26:03,732 太鼓だ 戻ろう 472 00:26:04,399 --> 00:26:05,525 レビィさん 473 00:26:06,151 --> 00:26:08,069 どんな気付きが? 474 00:26:08,194 --> 00:26:13,033 私が森の中で 体験したことは... 475 00:26:17,329 --> 00:26:19,748 関係を築いたというより 476 00:26:19,873 --> 00:26:23,793 すべてのつながりを 感じられた 477 00:26:23,919 --> 00:26:25,420 ありがとう 478 00:26:25,545 --> 00:26:29,883 この体験を完了するのに 付け加えたいことは? 479 00:26:31,092 --> 00:26:35,096 完璧な体験だったと思えるが 480 00:26:35,222 --> 00:26:41,978 この体験をさらに深めるものが あるとするならば... 481 00:26:42,103 --> 00:26:43,438 ありますよ 482 00:26:43,563 --> 00:26:44,981 怖いな 483 00:26:45,106 --> 00:26:45,857 来て 484 00:26:45,982 --> 00:26:47,192 ああ 485 00:26:48,318 --> 00:26:54,241 セラピーが功を奏してないと タデオはすぐ気付いたようだ 486 00:26:54,366 --> 00:26:56,701 どこへ行くんだ 487 00:26:57,035 --> 00:26:58,870 楽しめますよ 488 00:26:59,579 --> 00:27:01,164 本当に? 489 00:27:01,623 --> 00:27:05,126 だが彼に諦める気は ないようだ 490 00:27:07,295 --> 00:27:08,630 ここです 491 00:27:10,298 --> 00:27:12,926 大抵の状況に 私は不安を感じる 492 00:27:13,051 --> 00:27:13,677 着いた 493 00:27:13,802 --> 00:27:14,469 そう 494 00:27:14,594 --> 00:27:18,515 だが 必ず恐怖を感じる状況が 1つだけある 495 00:27:19,933 --> 00:27:21,309 高所だ 496 00:27:23,728 --> 00:27:28,858 このり橋は細いワイヤーで 地上60メートルの高さに-- 497 00:27:28,984 --> 00:27:30,569 吊られている 498 00:27:32,445 --> 00:27:36,575 私にしてみれば “橋”の概念とは程遠い 499 00:27:38,743 --> 00:27:41,204 なるほど 少し待って 500 00:27:42,455 --> 00:27:43,873 そうか 501 00:27:45,792 --> 00:27:47,127 “プラ・ヴィーダ”を 502 00:27:47,252 --> 00:27:52,382 ここでは 私には 見つけられそうもないよ 503 00:27:52,507 --> 00:27:57,345 正直に言うと 高い所は不得手なんだ 504 00:27:57,470 --> 00:27:58,221 楽しんで 505 00:27:58,346 --> 00:27:59,306 楽しむ? 506 00:27:59,431 --> 00:28:00,015 ええ 507 00:28:00,140 --> 00:28:01,600 分かったよ 508 00:28:03,810 --> 00:28:08,440 “聞いてない”って状況の 究極の形だ 509 00:28:08,565 --> 00:28:09,983 正気じゃない 510 00:28:19,326 --> 00:28:20,493 怖すぎる 511 00:28:24,539 --> 00:28:28,043 観覧車にさえ 乗れない人間なのに 512 00:28:29,669 --> 00:28:33,757 バルコニーから 見下ろすのだって無理だ 513 00:28:37,677 --> 00:28:39,095 助けてくれ 514 00:28:43,892 --> 00:28:46,019 早く終わらせたい 515 00:28:46,770 --> 00:28:47,896 怖い... 516 00:28:49,022 --> 00:28:52,734 なのに どうして 私は立ち止まり-- 517 00:28:53,568 --> 00:28:55,445 景色を眺めてる? 518 00:29:04,537 --> 00:29:06,373 実にキツかった 519 00:29:15,257 --> 00:29:16,591 やれやれ 520 00:29:18,301 --> 00:29:19,636 確かに-- 521 00:29:20,512 --> 00:29:22,097 心臓ドキドキだ 522 00:29:25,517 --> 00:29:26,434 よかった 523 00:29:26,851 --> 00:29:30,480 森と一体化するのは 確かに素晴らしい 524 00:29:30,605 --> 00:29:33,692 美しい場所だし いい体験だ 525 00:29:34,901 --> 00:29:39,781 森とつながることで 我々が何者かという疑問に 526 00:29:39,906 --> 00:29:43,034 答えを見いだせた気がする 527 00:29:43,952 --> 00:29:46,246 森にはそんな効果がある 528 00:29:48,415 --> 00:29:54,170 ひねくれ者の私だが 最大の 恐怖の克服には意味がある 529 00:29:54,421 --> 00:29:57,799 特に 1度だけでいいならね 530 00:29:58,508 --> 00:30:02,220 新たな楽しみの発見を 祝うなら 531 00:30:02,345 --> 00:30:04,431 街に戻って... 532 00:30:04,556 --> 00:30:05,599 やあ 533 00:30:05,724 --> 00:30:07,142 パーティーが一番 534 00:30:08,268 --> 00:30:11,980 コスタリカ人は よそ者の歓迎が得意だ 535 00:30:12,105 --> 00:30:16,276 そこを狙って 誕生日会にお邪魔した 536 00:30:16,401 --> 00:30:18,987 主役は大工のドン・リカルド 537 00:30:19,112 --> 00:30:20,238 やあ 538 00:30:20,363 --> 00:30:22,699 ユージン? よろしく 539 00:30:22,824 --> 00:30:23,533 セリムだ 540 00:30:23,658 --> 00:30:25,785 セリム よろしく 541 00:30:25,911 --> 00:30:29,122 ドン・リカルドの息子さん? 542 00:30:29,247 --> 00:30:30,290 そうだ 543 00:30:30,415 --> 00:30:32,918 ケーキを取りに来たんだ 544 00:30:33,043 --> 00:30:34,502 すごいね 545 00:30:34,628 --> 00:30:35,795 マリツァ 546 00:30:36,838 --> 00:30:37,631 やあ 547 00:30:42,552 --> 00:30:44,512 彼女が作った 548 00:30:44,638 --> 00:30:46,598 父の写真入りだ 549 00:30:46,723 --> 00:30:50,268 これは素晴らしい 550 00:30:50,393 --> 00:30:53,521 サプライズの パーティーかい? 551 00:30:53,647 --> 00:30:54,689 そうでは... 552 00:30:54,814 --> 00:30:56,274 私に驚くかもね 553 00:30:56,399 --> 00:30:57,609 確かに 554 00:30:57,734 --> 00:30:59,819 85歳なら盛大に祝うよね 555 00:30:59,945 --> 00:31:03,448 父は100歳を超えて 長生きすると思う 556 00:31:04,199 --> 00:31:05,033 どうも 557 00:31:05,158 --> 00:31:06,826 ありうる話だ 558 00:31:07,410 --> 00:31:11,873 コスタリカには 世界五大長寿地域の1つがある 559 00:31:12,249 --> 00:31:15,877 健康で長生きする人が 多い地域だ 560 00:31:17,837 --> 00:31:22,342 想像どおり 誕生日の主役もまだ現役だ 561 00:31:22,551 --> 00:31:25,929 手伝いたいが 木のささくれが怖いので 562 00:31:27,347 --> 00:31:31,851 セリムの姉妹や母親を 手伝わせてもらった 563 00:31:31,977 --> 00:31:33,603 参加できて光栄です 564 00:31:33,728 --> 00:31:37,566 手作りの料理だね トルティーヤは大好きだ 565 00:31:37,691 --> 00:31:42,237 昔はトルティーヤを 作るのがうまかったんだ 566 00:31:42,654 --> 00:31:46,032 そうだ そしたら台に置いて 567 00:31:46,157 --> 00:31:47,784 こうだろう? 568 00:31:47,909 --> 00:31:53,456 “プラ・ヴィーダ”の意味を お母さんに聞いてくれる? 569 00:32:05,802 --> 00:32:09,598 “山や自然と共に 生きることだ”と 570 00:32:09,723 --> 00:32:11,600 “川や森と生きること” 571 00:32:11,725 --> 00:32:13,268 “そして夫や...” 572 00:32:14,060 --> 00:32:15,896 “子供たちともね” 573 00:32:16,813 --> 00:32:17,814 なるほど 574 00:32:17,939 --> 00:32:22,652 誰にとっても それは大事なことだね 575 00:32:23,069 --> 00:32:24,237 家族が大事 576 00:32:24,362 --> 00:32:25,947 父が着替えたぞ 577 00:32:26,072 --> 00:32:27,365 今日の主役だ 578 00:32:29,409 --> 00:32:30,994 パーティー開始だ 579 00:32:31,119 --> 00:32:32,245 パーティーだね 580 00:32:34,623 --> 00:32:38,376 誕生日のディナーは コスタリカの伝統料理 581 00:32:38,501 --> 00:32:43,089 米 豆料理にバナナの料理 もちろんトルティーヤも 582 00:32:43,340 --> 00:32:47,302 セリム お招きいただき ありがとう 583 00:32:47,427 --> 00:32:48,595 うれしいよ 584 00:32:48,720 --> 00:32:55,435 ドン・リカルドの85歳の祝いに 参加できて光栄に思う 585 00:32:55,560 --> 00:32:58,188 この出会いが父への贈り物だ 586 00:32:58,313 --> 00:32:59,940 家族と母にとっても 587 00:33:00,065 --> 00:33:03,109 映画「アメリカン・パイ」の ファンだね? 588 00:33:03,235 --> 00:33:04,069 そうだ 589 00:33:04,194 --> 00:33:04,819 私も 590 00:33:04,945 --> 00:33:07,405 ジョークだったのに 591 00:33:10,075 --> 00:33:11,243 好きよ 592 00:33:11,368 --> 00:33:13,078 食べようか 593 00:33:13,203 --> 00:33:14,788 いただきます 594 00:33:14,913 --> 00:33:16,665 ありがとう 595 00:33:18,667 --> 00:33:22,671 “パイ”と言えば 私が取ってきたケーキは? 596 00:33:22,796 --> 00:33:24,422 やあ 来たぞ 597 00:33:44,192 --> 00:33:45,527 いいね 598 00:33:47,195 --> 00:33:50,031 最高の家族だ 大好きだよ 599 00:33:52,409 --> 00:33:54,578 エネルギーとユーモアがあり 600 00:33:54,703 --> 00:33:58,248 みんなが楽しんで 過ごしている 601 00:33:58,373 --> 00:34:01,418 人生のいい面を見てるんだ 602 00:34:01,543 --> 00:34:05,088 “シンコ?” 58は“シンコ・オチョ”か 603 00:34:06,131 --> 00:34:11,052 この国も景色もいいが 何より 人が気に入った 604 00:34:11,260 --> 00:34:13,762 ここの人々には-- 605 00:34:15,056 --> 00:34:18,476 つながりを感じられる 606 00:34:18,768 --> 00:34:21,605 “プラ・ヴィーダ”の精神が 607 00:34:21,730 --> 00:34:25,317 彼らの人となりを 作り上げている 608 00:34:26,067 --> 00:34:29,695 “心配するな うまくいく”だね 609 00:34:30,113 --> 00:34:32,907 もっと早く学びたかった 610 00:34:33,032 --> 00:34:38,288 熱帯雨林とそこに住む生き物に 恐れをなしてた 611 00:34:38,413 --> 00:34:42,751 自分にとって 未知の存在だったからだ 612 00:34:42,876 --> 00:34:46,338 だが実際の熱帯雨林は美しい 613 00:34:46,463 --> 00:34:48,298 行ったから分かる 614 00:34:48,423 --> 00:34:50,090 “コスタリカへ?” 615 00:34:50,217 --> 00:34:52,469 “ああ 滞在したよ” 616 00:34:52,594 --> 00:34:56,722 “素晴らしい国だから 行くべきだ”と言える 617 00:35:43,937 --> 00:35:45,939 日本語字幕 小森 亜貴子