1
00:00:08,009 --> 00:00:12,347
Ένας σπουδαίος φιλόσοφος
είπε κάποτε "Ο κόσμος είναι ένα βιβλίο.
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
Όσοι δεν ταξιδεύουν,
διαβάζουν μόνο μία σελίδα".
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Έχω να πω
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
ότι διάβασα μερικές σελίδες
και δεν τρελάθηκα με το βιβλίο.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Δεν ανυπομονώ να ταξιδέψω,
για ένα σωρό λόγους.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Όταν έχει πολύ κρύο,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
δεν νιώθω καλά.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Μπάνιο σε πάγο γυμνός;
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ναι.
- Τρομερή πρόσκληση.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Όταν έχει πολλή ζέστη, μαντέψτε.
Δεν νιώθω καλά.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Δεν μπορώ τόσο γρήγορα.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Αλλά είμαι 75 χρονών.
- Θες βοήθεια;
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Όχι, το 'χω.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Ίσως ήρθε η ώρα
να διευρύνω τους ορίζοντές μου.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Θεέ μου.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Πρώτη φορά βάζω το χέρι μου
σε κώλο ελέφαντα.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Στα θετικά της υπόθεσης,
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
μένω σε διάφορα απίστευτα ξενοδοχεία.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Αμάν. Εντυπωσιακό.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Η παγίδα είναι ότι συμφώνησα
να εξερευνήσω κι ό,τι βρίσκεται τριγύρω.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Πρόσεχε πού πατάς.
- Τι μου λες.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Όμορφο βουνό.
- Ηφαίστειο είναι.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Ηφαίστειο είναι;
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Ένας κόσμος που απέφευγα όλη μου τη ζωή.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Σέιντι.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Θεέ μου.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Και μόνο να επιβιώσω, θα είναι τέλεια.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Τελευταία φορά που πίνω
πέντε βότκες με Φινλανδό.
29
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ,
ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ
30
00:02:03,917 --> 00:02:09,088
Το "Σώστε το τροπικό δάσος" έχει εντυπωθεί
στον εγκέφαλό μου ως κάτι σημαντικό.
31
00:02:10,757 --> 00:02:13,468
Το "Επισκεφθείτε το τροπικό δάσος", όχι.
32
00:02:14,886 --> 00:02:18,557
{\an8}ΚΟΣΤΑ ΡΙΚΑ
33
00:02:18,557 --> 00:02:22,477
Όταν σκέφτομαι την Κόστα Ρίκα,
μου έρχεται στο μυαλό η υγρασία,
34
00:02:22,477 --> 00:02:26,147
μια γενικότερη ιδρωμένη αίσθηση.
35
00:02:26,147 --> 00:02:30,944
Το ύπαιθρο σημαίνει
κάτι άλλο για τον καθένα.
36
00:02:30,944 --> 00:02:33,697
Εγώ είμαι περισσότερο
τύπος εσωτερικού χώρου.
37
00:02:39,536 --> 00:02:41,871
Υπάρχουν πολλά θετικά εδώ.
38
00:02:41,871 --> 00:02:43,623
Πρέπει να μου το υπενθυμίζω διαρκώς.
39
00:02:44,708 --> 00:02:47,294
Η Κόστα Ρίκα φημίζεται για την ηρεμία της.
40
00:02:47,294 --> 00:02:48,962
Δεν έχουν καν στρατό.
41
00:02:48,962 --> 00:02:52,382
Οι Κοσταρικανοί ζουν κατά μέσο όρο
περισσότερο από εμάς.
42
00:02:57,804 --> 00:03:01,016
Αλλά είναι δύσκολο να είσαι χαλαρός
με το προσδόκιμο ζωής
43
00:03:01,016 --> 00:03:04,686
όταν βρίσκεσαι στη ζούγκλα, όπου
τα πάντα γύρω θέλουν να σε σκοτώσουν.
44
00:03:09,274 --> 00:03:11,526
Όχι ότι περίμενα κάνα SUV,
45
00:03:11,526 --> 00:03:14,404
αλλά ίσως κάτι με οροφή;
46
00:03:15,071 --> 00:03:17,490
Πούρα βίδα, καλώς ήρθατε στην Κόστα Ρίκα.
47
00:03:17,490 --> 00:03:19,743
- Γεια σου.
- Γεια σας. Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
48
00:03:24,664 --> 00:03:28,752
Ο πιο δημοφιλής τουριστικός
προορισμός της Κεντρικής Αμερικής.
49
00:03:28,752 --> 00:03:31,504
Ο κόσμος έλκεται
από την ξεχωριστή άγρια φύση.
50
00:03:32,422 --> 00:03:36,968
Για εκείνους, τα 500.000 είδη ζώων
της χώρας είναι δώρο.
51
00:03:37,844 --> 00:03:41,681
Η εντύπωσή μου είναι
ότι είναι δυνατόν να χορτάσεις κάτι καλό.
52
00:03:42,933 --> 00:03:45,894
Πώς είναι οι Κοσταρικανοί;
53
00:03:45,894 --> 00:03:50,899
Ακόμα κι όταν έχουμε πρόβλημα,
πάντα ψάχνουμε να βρούμε κάτι θετικό.
54
00:03:50,899 --> 00:03:53,485
Γι' αυτό λέμε πάντα "Πούρα βίδα".
55
00:03:54,319 --> 00:03:56,363
- Ξέρετε τι θα πει πούρα βίδα;
- Πούρα... Όχι.
56
00:03:56,363 --> 00:03:57,864
Είναι μια φιλοσοφία.
57
00:03:57,864 --> 00:04:00,992
Να λαμβάνεις και να δίνεις αγάπη
όλη την ώρα.
58
00:04:00,992 --> 00:04:02,452
Πούρα βίδα.
59
00:04:02,452 --> 00:04:05,247
Οι πρώτες μου λέξεις στα κοσταρικανικά.
60
00:04:07,040 --> 00:04:11,294
Ίσως σκέφτεστε ότι η ζωή ενός ηθοποιού
του Χόλιγουντ είναι πούρα βίδα.
61
00:04:11,294 --> 00:04:17,175
Αλλά για μένα τώρα είναι περισσότερο
ένα κοκτέιλ παράνοιας και άγχους.
62
00:04:18,969 --> 00:04:21,221
Καλώς ήρθατε. Πούρα βίδα.
63
00:04:21,221 --> 00:04:22,806
- Πούρα βίδα!
- Πούρα βίδα.
64
00:04:22,806 --> 00:04:24,975
{\an8}Nayara Tented Camp.
65
00:04:24,975 --> 00:04:28,687
Κατασκήνωση, μια λέξη
εντελώς απομακρυσμένη από τη ζωή μου,
66
00:04:28,687 --> 00:04:31,565
- γιατί δεν έχω κάνει ποτέ κάμπινγκ.
- Υπέροχα.
67
00:04:31,565 --> 00:04:33,525
Δεν έχω περάσει ούτε μία νύχτα σε σκηνή.
68
00:04:33,525 --> 00:04:36,903
- Ξεκινάμε ήδη καλά.
- Τέλεια. Πάμε. Παρακαλώ.
69
00:04:36,903 --> 00:04:38,947
Όχι, είμαι ενθουσιασμένος.
70
00:04:38,947 --> 00:04:41,074
Έχει σκηνές, έχει ζούγκλα.
71
00:04:41,866 --> 00:04:44,703
Έχει όλα τα αγαπημένα μου πράγματα
σε ένα μέρος.
72
00:04:46,204 --> 00:04:50,667
Μου είπαν για σκηνές,
αλλά αυτές είναι πάνω σε στύλους.
73
00:04:50,667 --> 00:04:52,961
Οι σκηνές δεν είναι για πάνω σε στύλους.
74
00:04:53,628 --> 00:04:55,547
Ξέρετε τι είναι για πάνω σε στύλους;
75
00:04:55,547 --> 00:04:56,923
Οι κλόουν.
76
00:04:58,592 --> 00:05:01,219
Μέχρι στιγμής, δεν μοιάζει με σκηνή.
77
00:05:04,472 --> 00:05:06,141
- Παρακαλώ.
- Ευχαριστώ.
78
00:05:07,309 --> 00:05:09,603
Πολύ ωραίο.
79
00:05:09,603 --> 00:05:12,188
- Άγρια ζωή.
- Αμάν.
80
00:05:13,481 --> 00:05:14,482
Παράδεισος.
81
00:05:14,482 --> 00:05:16,151
Είναι σίγουρα ζούγκλα...
82
00:05:16,151 --> 00:05:18,194
- Ζούγκλα. Ναι.
- γιατί τη βλέπω.
83
00:05:18,194 --> 00:05:20,530
Όμορφο βουνό. Υπέροχο.
84
00:05:20,530 --> 00:05:21,781
Ηφαίστειο είναι.
85
00:05:21,781 --> 00:05:23,408
- Ηφαίστειο είναι;
- Ναι.
86
00:05:23,408 --> 00:05:26,953
- Αλλά είναι ανενεργό εδώ και καιρό;
- Ναι, καμιά δεκαριά χρόνια.
87
00:05:26,953 --> 00:05:28,038
{\an8}ΧΑΪΡΟ
88
00:05:28,038 --> 00:05:30,206
- Εξερράγη πριν δέκα χρόνια;
- Ναι.
89
00:05:30,957 --> 00:05:33,043
Ήλπιζα να είναι πιο ανενεργό...
90
00:05:34,211 --> 00:05:35,378
- από τόσο.
- Ναι.
91
00:05:36,129 --> 00:05:39,132
Αυτό αγοράζεις
με 1.000 δολάρια τη βραδιά.
92
00:05:39,132 --> 00:05:41,676
Μια φυσική καταστροφή με ιδιωτικό μπάνιο.
93
00:05:42,260 --> 00:05:44,971
- Σ' ευχαριστώ για όλα, Χάιρο.
- Μούτσο γκούστο.
94
00:05:44,971 --> 00:05:46,056
Το εκτιμώ.
95
00:05:47,265 --> 00:05:48,892
Είναι πολύ όμορφο.
96
00:05:48,892 --> 00:05:53,230
Πρέπει να είναι η πιο ωραία σκηνή
που έχω δει ποτέ.
97
00:05:53,230 --> 00:05:56,233
Πήγα να πω "που έχω μπει ποτέ",
αλλά δεν έχω ξαναμπεί σε σκηνή.
98
00:05:56,233 --> 00:05:59,402
Η άγρια ζωή...
Από πού ν' αρχίσω; Από τα μαμούνια;
99
00:05:59,402 --> 00:06:03,240
Δεν πολυτρελαίνομαι για φίδια
κι αράχνες. Στη ζούγκλα είμαστε.
100
00:06:03,907 --> 00:06:06,201
Είναι τρελό, είναι ηφαίστειο.
101
00:06:06,201 --> 00:06:08,995
Αυτά είναι πράγματα...
Είμαι έξω από τα νερά μου.
102
00:06:17,712 --> 00:06:19,172
Αφού φρεσκαρίστηκα,
103
00:06:19,172 --> 00:06:22,717
και εννοώ ότι ψεκάστηκα
με τρεις τόνους εντομοαπωθητικό,
104
00:06:23,301 --> 00:06:26,346
νιώθω σχετικά έτοιμος να περιπλανηθώ έξω.
105
00:06:26,888 --> 00:06:29,849
Γιουτζίν, καλώς ήρθες στον παράδεισό μας.
106
00:06:29,849 --> 00:06:31,434
Έλα μαζί μου.
107
00:06:32,102 --> 00:06:35,522
Το Nayara ήταν έμπνευση
του ιδιοκτήτη του, του Λίο.
108
00:06:35,522 --> 00:06:39,859
Έχω πολλές ερωτήσεις για κάποιον
που έχτισε ξενοδοχείο σε τροπικό δάσος.
109
00:06:39,859 --> 00:06:45,574
Όπως "Πώς;" "Γιατί;"
Και "Τι κακό έχει η πόλη;"
110
00:06:45,574 --> 00:06:49,202
Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω.
Εσύ από πού άρχισες;
111
00:06:49,202 --> 00:06:52,789
Αυτό που βλέπεις εδώ
ήταν αγνώριστο λίγα χρόνια πριν.
112
00:06:52,789 --> 00:06:56,960
Οι κτηνοτρόφοι τα είχαν διαλύσει όλα.
113
00:06:56,960 --> 00:07:01,590
- Αυτό δεν ήταν εδώ όταν...
- Όχι, ήταν σκέτη λάσπη.
114
00:07:01,590 --> 00:07:03,967
- Δεν υπήρχε τίποτα άλλο.
- Σοβαρά;
115
00:07:03,967 --> 00:07:08,430
Ούτε χλόη δεν υπήρχε. Ούτε πεταλούδες,
ούτε άγρια ζωή, ούτε πουλιά.
116
00:07:08,430 --> 00:07:10,682
Δεν υπήρχε τίποτα.
117
00:07:10,682 --> 00:07:12,726
Ιδανικό μού ακούγεται.
118
00:07:12,726 --> 00:07:16,271
Αλλά η Κόστα Ρίκα
είναι μια πολύ επιτυχημένη ιστορία.
119
00:07:16,271 --> 00:07:21,067
Τα τελευταία 20 χρόνια έχει αναδασώσει
πάνω από το ένα πέμπτο της έκτασής της,
120
00:07:21,067 --> 00:07:23,612
φυτεύοντας πάνω από 7.000.000 δέντρα.
121
00:07:25,530 --> 00:07:28,366
Ήθελα να αποδείξω ότι μπορείς να χτίσεις
122
00:07:28,366 --> 00:07:32,412
και να λειτουργήσεις
το πιο απίθανο ξενοδοχείο του κόσμου...
123
00:07:32,412 --> 00:07:34,915
- Ναι.
- συνυπάρχοντας με τη φύση.
124
00:07:35,582 --> 00:07:38,752
Αυτή είναι η μεγαλύτερη επαφή
που θέλω να έχω με τη φύση.
125
00:07:38,752 --> 00:07:44,216
Αλλά έχω την εντύπωση ότι ο ενθουσιώδης
οικοδεσπότης μου θέλει να το αλλάξει αυτό.
126
00:07:46,092 --> 00:07:49,304
Γιουτζίν, νομίζω ότι υπάρχει
ένας βραδύπους αν θες να δεις.
127
00:07:49,304 --> 00:07:50,931
- Ένας βραδύπους;
- Ναι.
128
00:07:50,931 --> 00:07:55,352
Δεν βλέπεις εύκολα βραδύποδες,
γιατί ζουν σε πολύ ψηλά κλαδιά.
129
00:07:56,102 --> 00:07:58,897
Νομίζω ότι είναι εκεί. Τον βλέπεις;
130
00:07:59,898 --> 00:08:02,359
Όχι. Ευθεία πάνω;
131
00:08:02,359 --> 00:08:03,485
Ναι.
132
00:08:03,485 --> 00:08:04,736
Δεν τον βλέπω.
133
00:08:04,736 --> 00:08:06,154
Εδώ είναι καλύτερο σημείο.
134
00:08:06,154 --> 00:08:07,781
Κυνηγάμε βραδύποδες.
135
00:08:08,365 --> 00:08:11,952
Εντελώς ευθεία πάνω.
136
00:08:11,952 --> 00:08:14,037
- Γιατί δεν τον βλέπω;
- Ναι, το είχες.
137
00:08:14,037 --> 00:08:16,915
- Εντάξει, το...
- Δεν τον βλέπω.
138
00:08:17,791 --> 00:08:19,084
Με δουλεύετε;
139
00:08:19,084 --> 00:08:21,586
- Δεν τον... Ναι...
- Τον βλέπεις;
140
00:08:23,588 --> 00:08:24,464
Όχι.
141
00:08:25,090 --> 00:08:26,591
Πρέπει να τους πιστέψεις...
142
00:08:26,591 --> 00:08:28,426
Ναι.
143
00:08:28,426 --> 00:08:29,928
ότι αυτό είναι βραδύπους.
144
00:08:29,928 --> 00:08:33,682
Βλέπεις εκείνο το σκούρο;
Λέω "Ναι, σκιά είναι; Είναι σαν σκιά".
145
00:08:33,682 --> 00:08:36,810
"Το βλέπεις;" "Ναι, το βλέπω".
146
00:08:37,519 --> 00:08:42,023
Εντάξει, νιώθω ότι,
αφού σχεδόν είδα έναν βραδύποδα,
147
00:08:42,023 --> 00:08:45,527
η αποστολή στη ζούγκλα εξετελέσθη
και μπορούμε να προχωρήσουμε.
148
00:08:46,528 --> 00:08:49,406
Αλλά ο Λίο θέλει να μου δείξει κι άλλα.
149
00:08:49,406 --> 00:08:52,909
Γιουτζίν, αν θες να δεις πολλή άγρια ζωή...
150
00:08:54,160 --> 00:08:58,915
πήρα την πρωτοβουλία να σου κανονίσω
μια νυχτερινή περιήγηση στη ζούγκλα.
151
00:08:58,915 --> 00:09:03,336
Ναι, όσο δελεαστικό κι αν ακούγεται,
δεν ξέρω.
152
00:09:03,336 --> 00:09:04,504
- Ναι.
- Σου υπόσχομαι...
153
00:09:04,504 --> 00:09:07,132
- Ναι.
- ότι θα δεις πολλή άγρια ζωή απόψε.
154
00:09:09,217 --> 00:09:14,222
Είμαι σίγουρος ότι υπήρξα σαφής
για τις σκέψεις μου περί άγριας ζωής.
155
00:09:17,726 --> 00:09:20,353
Απ' ό,τι φαίνεται, θα πάω για πεζοπορία.
156
00:09:21,396 --> 00:09:24,816
Κανονικά δεν θα πήγαινα
σε νυχτερινή πεζοπορία.
157
00:09:24,816 --> 00:09:27,694
Θα μπορούσα να πω όχι,
αλλά δεν θέλω να λένε
158
00:09:27,694 --> 00:09:30,155
"Αμάν, ήταν πολύ δύσκολος τύπος".
159
00:09:30,155 --> 00:09:34,034
Αυτά κυκλοφορούν. "Έμαθες για τον Λέβι;
Έχει κάτι θεματάκια".
160
00:09:34,034 --> 00:09:36,870
Είπε "Όχι, δεν είναι εύκολος τύπος.
161
00:09:36,870 --> 00:09:39,664
Είναι πολύ δύσκολος,
δεν είναι πολύ ευχάριστος".
162
00:09:39,664 --> 00:09:41,958
"Εσύ θες να...
Εγώ δεν θέλω να τον συναναστραφώ".
163
00:09:45,003 --> 00:09:46,880
Τέλος πάντων, όσο ζω μαθαίνω.
164
00:09:52,177 --> 00:09:55,889
Έχω κάποια θέματα με την όλη ιδέα
"πεζοπορία νύχτα στη ζούγκλα"
165
00:09:55,889 --> 00:09:58,350
και μπορώ να τα συνοψίσω σε τρεις λέξεις.
166
00:09:58,350 --> 00:10:00,894
Πεζοπορία, νύχτα, ζούγκλα.
167
00:10:01,478 --> 00:10:03,813
- Γεια.
- Πούρα βίδα, χαίρω πολύ.
168
00:10:03,813 --> 00:10:05,398
Με λένε Ισίντρο.
169
00:10:05,398 --> 00:10:06,483
Ισίντρο.
170
00:10:06,483 --> 00:10:08,985
Θα είμαι ο καλύτερός σας φίλος
και οδηγός στο δάσος.
171
00:10:08,985 --> 00:10:12,155
{\an8}Λοιπόν, δεν σε ζηλεύω καθόλου απόψε.
172
00:10:13,406 --> 00:10:16,034
Κάποια από τα πλάσματα
που ίσως δούμε σήμερα...
173
00:10:16,034 --> 00:10:18,119
Κάποια από τα πλάσματα; Εντάξει.
174
00:10:18,119 --> 00:10:21,748
Ίσως είναι αράχνες, φίδια.
175
00:10:21,748 --> 00:10:24,459
Αράχνες και φίδια;
Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις.
176
00:10:24,459 --> 00:10:25,794
Θες να με φρικάρεις.
177
00:10:25,794 --> 00:10:27,087
- Ναι.
- Είστε έτοιμος;
178
00:10:27,087 --> 00:10:29,548
- Είμαι έτοιμος, ναι.
- Πάμε γερά.
179
00:10:29,548 --> 00:10:31,216
- Σε ακολουθώ.
- Εντάξει.
180
00:10:31,216 --> 00:10:32,551
Σε ακολουθώ.
181
00:10:33,176 --> 00:10:36,179
Μη μου πείτε ότι με φοβούνται
πιο πολύ απ' όσο τα φοβάμαι εγώ,
182
00:10:36,179 --> 00:10:39,057
γιατί αυτό είναι αδύνατον.
183
00:10:39,683 --> 00:10:42,185
Εντάξει, για να δούμε... Δείτε εδώ.
184
00:10:42,185 --> 00:10:44,646
Έχουμε μια αράχνη εδώ.
185
00:10:44,646 --> 00:10:46,231
- Δείτε εδώ, τη βλέπετε;
- Θεέ μου.
186
00:10:46,231 --> 00:10:47,607
- Τη βλέπετε;
- Ναι.
187
00:10:48,108 --> 00:10:50,318
- Ναι. Τη βλέπω.
- Δείτε εδώ.
188
00:10:50,318 --> 00:10:51,486
Δείτε τον ιστό.
189
00:10:51,486 --> 00:10:52,904
Κάποιες αράχνες
190
00:10:52,904 --> 00:10:54,990
- φτιάχνουν τεράστιους ιστούς...
- Το ξέρω.
191
00:10:54,990 --> 00:10:57,534
για να πιάσουν
όσο πιο πολλά έντομα γίνεται.
192
00:10:57,534 --> 00:10:58,702
- Οπότε...
- Ναι.
193
00:10:58,702 --> 00:11:00,495
δεν είναι καλό για τους ανθρώπους.
194
00:11:00,495 --> 00:11:02,289
Τώρα ξέρω τι να προσέχω.
195
00:11:02,289 --> 00:11:03,790
- Ορίστε. Εκεί.
- Εκεί.
196
00:11:03,790 --> 00:11:05,959
- Μια μικρή κληματσίδα είναι.
- Ναι.
197
00:11:05,959 --> 00:11:07,043
- Συγγνώμη.
- Κανένα θέμα.
198
00:11:07,043 --> 00:11:09,296
- Γιατί τώρα φρικάρω.
- Κανένα θέμα.
199
00:11:13,758 --> 00:11:16,136
Δεν μπορώ να σου περιγράψω, Ισίντρο,
200
00:11:16,136 --> 00:11:17,804
πόσο καλά περνάω.
201
00:11:18,847 --> 00:11:20,015
Καταπληκτικό.
202
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
Καθόλου.
203
00:11:22,225 --> 00:11:25,270
Ορίστε, δείτε αυτό. Εδώ.
204
00:11:25,270 --> 00:11:26,855
Αυτό είναι ένα μυρμήγκι σφαίρα.
205
00:11:26,855 --> 00:11:28,899
- Αυτό;
- Μυρμήγκι σφαίρα.
206
00:11:28,899 --> 00:11:32,819
Αν σε τσιμπήσει,
μπορεί να πονάς για 24 ώρες.
207
00:11:32,819 --> 00:11:35,113
- Αν σε τσιμπήσει... Ναι.
- Ακριβώς.
208
00:11:35,113 --> 00:11:36,781
- Αυτό.
- Και τι κάνουμε ακόμα εδώ;
209
00:11:38,408 --> 00:11:42,412
Ναι, αρχίζω να υποπτεύομαι
ότι ο Ισίντρο δεν θα ικανοποιηθεί
210
00:11:42,412 --> 00:11:45,665
αν δεν έρθουμε
πρόσωπο με πρόσωπο με τον θάνατο.
211
00:11:45,665 --> 00:11:46,750
Δείτε αυτό.
212
00:11:46,750 --> 00:11:48,043
Έχουμε κάτι ωραίο εδώ.
213
00:11:48,835 --> 00:11:50,337
- Τι έχουμε;
- Αυτό το φίδι
214
00:11:50,337 --> 00:11:53,006
ονομάζεται βλεφαριδωτή οχιά.
215
00:11:53,006 --> 00:11:55,217
Τη λένε έτσι
216
00:11:55,217 --> 00:11:57,385
- επειδή σημαδεύει το μάτι; Ναι.
- Όχι.
217
00:11:57,385 --> 00:12:01,139
Στο κεφάλι έχει δύο φολίδες
που μοιάζουν με βλεφαρίδες.
218
00:12:01,139 --> 00:12:03,350
- Είναι δηλητηριώδης;
219
00:12:03,350 --> 00:12:05,227
- Πάρα πολύ.
- Δηλητηριώδη φίδια.
220
00:12:05,227 --> 00:12:08,438
- Έχει δηλητήριο με αιμοτοξίνη.
- Μάλιστα.
221
00:12:08,438 --> 00:12:10,857
- Δηλαδή, αν σε δαγκώσει...
- Ναι.
222
00:12:10,857 --> 00:12:13,276
- δεν θα είναι ωραία, γιατί...
- Όχι, δεν θα είναι.
223
00:12:13,276 --> 00:12:16,613
Ας πούμε ότι σε δαγκώνει
η βλεφαριδωτή οχιά.
224
00:12:16,613 --> 00:12:20,450
Πόση ώρα έχεις μέχρι
225
00:12:20,450 --> 00:12:22,994
- να πρέπει να σκεφτείς σοβαρά...
- Ναι.
226
00:12:22,994 --> 00:12:24,120
το τέλος σου;
227
00:12:24,120 --> 00:12:25,872
Θα έχεις γύρω στη μία ώρα.
228
00:12:25,872 --> 00:12:27,791
- Μία ώρα να πας στο νοσοκομείο;
- Ναι.
229
00:12:27,791 --> 00:12:29,334
Το νοσοκομείο πόσο μακριά είναι;
230
00:12:29,334 --> 00:12:32,087
- Σαράντα πέντε λεπτά.
- Είναι 45 λεπτά;
231
00:12:32,087 --> 00:12:33,171
Σωστά.
232
00:12:33,171 --> 00:12:34,881
Κι αν έχει κίνηση;
233
00:12:34,881 --> 00:12:37,133
- Αν έχει κίνηση, πρέπει να βιαστείς. Ναι.
- Ναι.
234
00:12:37,133 --> 00:12:39,886
Προσέχουμε πολύ με τέτοια φίδια.
235
00:12:39,886 --> 00:12:42,305
- Τι μου λες;
- Είμαστε τυχεροί που το είδαμε.
236
00:12:42,305 --> 00:12:44,641
- Πολύ τυχεροί. Αυτό θα πει τύχη.
- Ωραία.
237
00:12:44,641 --> 00:12:46,560
Ορίστε. Είναι εκπληκτικό.
238
00:12:46,560 --> 00:12:49,145
- Ναι, είναι. Πολύ ωραίο.
- Είναι εμπειρία.
239
00:12:49,145 --> 00:12:51,231
Το λέω εμπειρία ζωής.
240
00:12:51,231 --> 00:12:52,691
Μάλιστα.
241
00:12:52,691 --> 00:12:56,069
Κάποιοι μπορεί να πουν
πως θα ζούσαν και χωρίς αυτήν.
242
00:12:56,570 --> 00:12:58,405
Μάλλον είναι συναρπαστικό
243
00:12:58,405 --> 00:13:03,368
να βλέπεις σε ένα κλαδί ένα φίδι
που μπορεί να σε σκοτώσει σε 45 λεπτά.
244
00:13:03,368 --> 00:13:05,161
Είναι ενδιαφέρον.
245
00:13:05,161 --> 00:13:07,622
Αρχίζω να καταλαβαίνω
246
00:13:07,622 --> 00:13:13,169
γιατί οι Κοσταρικανοί νιώθουν
κοντά στη φύση. Αυτή είναι η ζωή τους,
247
00:13:13,169 --> 00:13:16,423
αυτός είναι ο κόσμος τους, αυτό αγαπούν.
248
00:13:16,923 --> 00:13:19,718
Το έκανα. Μπορώ να λέω
ότι έκανα πεζοπορία στο δάσος.
249
00:13:19,718 --> 00:13:22,220
Έκανα πεζοπορία τη νύχτα στη ζούγκλα
250
00:13:22,220 --> 00:13:25,599
και είδα μια βλεφαριδωτή οχιά.
251
00:13:25,599 --> 00:13:27,934
Αλλά θα το ξανάκανα;
252
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Δεν νομίζω.
253
00:13:35,567 --> 00:13:38,653
Βλέπετε; Να, αυτό είναι καλύτερο.
254
00:13:38,653 --> 00:13:41,698
Τα φίδια και τα έντομα
έχουν τον δικό τους οικότοπο
255
00:13:43,450 --> 00:13:45,201
κι εγώ έχω τον δικό μου.
256
00:13:46,786 --> 00:13:47,871
Τι ήταν αυτό;
257
00:13:54,252 --> 00:13:58,381
Τι έκπληξη! Δεν κοιμήθηκα καλά.
258
00:13:59,216 --> 00:14:03,929
Όταν ξύπνησα, σχεδόν είχα ξεχάσει
όλες αυτές τις μικρές απειλές για τη ζωή.
259
00:14:03,929 --> 00:14:08,934
Και τότε θυμήθηκα την απειλή
σε μέγεθος βουνού έξω από το παράθυρό μου.
260
00:14:08,934 --> 00:14:10,894
Νομίζω ότι το βλέπω να σκάει.
261
00:14:12,646 --> 00:14:14,064
Το ηφαίστειο σκάει.
262
00:14:15,649 --> 00:14:16,858
Να φωνάξουμε κάποιον;
263
00:14:18,985 --> 00:14:21,196
Συγγνώμη που έσπειρα τον πανικό.
264
00:14:21,196 --> 00:14:25,158
Τι να πω;
Μάλλον δεν το 'χω με τα ηφαίστεια.
265
00:14:27,118 --> 00:14:29,454
Κάποιοι, όμως, τα ονομάζουν σπίτι.
266
00:14:30,080 --> 00:14:34,251
Όπως η κοινότητα που ξεκίνησε εδώ,
στην πόλη Λα Φορτούνα.
267
00:14:36,878 --> 00:14:39,130
Ωραίο πάρκο είναι αυτό
268
00:14:39,130 --> 00:14:41,675
στο κέντρο του Λα Φορτούνα.
269
00:14:41,675 --> 00:14:43,677
- Γεια, με λένε Μάριο.
- Υπέροχα.
270
00:14:43,677 --> 00:14:44,761
Πούρα βίδα.
271
00:14:45,428 --> 00:14:48,139
Όλοι φαίνονται χαλαροί και άνετοι.
272
00:14:48,139 --> 00:14:51,935
Υπάρχει μια αίσθηση ηρεμίας
που μου αρέσει πολύ εδώ.
273
00:15:04,281 --> 00:15:05,907
Η Κόστα Ρίκα έχει ταλέντο.
274
00:15:07,492 --> 00:15:09,995
{\an8}Τελικά υπάρχει πολύ καλός λόγος
275
00:15:09,995 --> 00:15:12,706
που χαίρονται όλοι να ζουν εδώ.
276
00:15:12,706 --> 00:15:14,749
Γεια, πούρα βίδα.
277
00:15:16,334 --> 00:15:18,753
Λα Φορτούνα σημαίνει τύχη.
278
00:15:19,254 --> 00:15:22,048
Περιβάλλεται από εύφορο
ηφαιστειογενές έδαφος.
279
00:15:23,884 --> 00:15:26,636
Ιδανικό για μια συγκεκριμένη καλλιέργεια.
280
00:15:27,762 --> 00:15:31,349
Του καφέ.
Τόσο πολύτιμος για την οικονομία,
281
00:15:31,349 --> 00:15:33,852
που λέγεται αλλιώς και χρυσός καρπός.
282
00:15:33,852 --> 00:15:37,772
Μετά από μια νύχτα αϋπνίας,
θα ήθελα ένα, δυο φλιτζάνια.
283
00:15:38,356 --> 00:15:42,652
Θα συναντήσω
τον καφεπαραγωγό πέμπτης γενιάς, τον Αλάν.
284
00:15:42,652 --> 00:15:43,987
- Πούρα βίδα.
- Πούρα βίδα.
285
00:15:43,987 --> 00:15:46,948
- Πούρα βίδα.
- Τέλεια. Καλώς ήρθες στη φυτεία μας.
286
00:15:46,948 --> 00:15:48,909
Ο συνέταιρός μου, ο Αντόνιο.
287
00:15:48,909 --> 00:15:50,452
Και ο Μάξιμο, ο πατέρας του.
288
00:15:50,452 --> 00:15:52,329
Φυτεύουμε καφέ εδώ.
289
00:15:52,913 --> 00:15:54,873
Έτσι είναι στην πραγματικότητα;
290
00:15:54,873 --> 00:16:00,795
Δεν ξέρω καθόλου τι κάνει
τον κοσταρικανό καφέ διαφορετικό...
291
00:16:00,795 --> 00:16:02,422
- Από τους άλλους;
- από των άλλων.
292
00:16:02,422 --> 00:16:06,134
Το χώμα μας είναι ιδανικό.
Έχουμε παντού ηφαιστειογενές έδαφος,
293
00:16:06,134 --> 00:16:08,428
οπότε έχει διαφορετική γεύση.
294
00:16:08,428 --> 00:16:12,891
Μπορώ να ρωτήσω... Επιτρέπεται να ρωτήσω
πόσων χρονών είναι ο ντον Μάξιμο;
295
00:16:15,477 --> 00:16:16,519
Είναι 85 ετών.
296
00:16:16,519 --> 00:16:19,356
Κάνει να δουλεύετε τόσο σκληρά;
297
00:16:22,651 --> 00:16:24,945
- Του αρέσει πολύ.
- Το ξέρω, αλλά είναι...
298
00:16:24,945 --> 00:16:26,696
Το κάνουμε πολύ καιρό, Γιουτζίν.
299
00:16:26,696 --> 00:16:29,324
Το ξέρω, εγώ αγχώνομαι.
300
00:16:30,492 --> 00:16:35,247
Νιώθω ενοχές που αφήνω
έναν 85χρονο να δουλεύει μόνος του.
301
00:16:35,247 --> 00:16:40,585
Κυκλοφορεί η φήμη
ότι είμαι ελάχιστα δραστήριος σωματικά.
302
00:16:40,585 --> 00:16:42,128
- Θες να δοκιμάσεις;
- Βασικά...
303
00:16:42,128 --> 00:16:44,256
Θέλω να πω, φυσικά. Φτυάρι είναι.
304
00:16:44,256 --> 00:16:47,342
Αν είναι ανάγκη,
έχω κάνει διάφορες δουλειές.
305
00:16:47,342 --> 00:16:51,763
Ήμουν σκουπιδιάρης
για αρκετά καλοκαίρια.
306
00:16:51,763 --> 00:16:56,726
Κι αυτό όταν δεν είχαν ακόμα τα αυτόματα...
307
00:16:56,726 --> 00:16:58,979
Ξέρετε, αυτό που βάζεις τον τενεκέ
308
00:16:58,979 --> 00:17:02,315
το φορτηγό τα λιώνει και...
Είμαι πιο σκληρός απ' όσο φαίνομαι.
309
00:17:02,899 --> 00:17:05,485
- Πολύ καλά.
- Θέλω να το δει η γυναίκα μου,
310
00:17:05,485 --> 00:17:07,152
γιατί δεν πιστεύει ότι μπορώ να κάνω...
311
00:17:09,322 --> 00:17:10,574
τίποτα σωματικό.
312
00:17:11,324 --> 00:17:12,324
Ουσιαστικά,
313
00:17:12,324 --> 00:17:16,496
για να βγάλει καφέ το φυτό,
περιμένουμε περίπου τρία χρόνια.
314
00:17:16,496 --> 00:17:18,998
Προσωπικά, δεν έχω τόσο χρόνο.
315
00:17:20,375 --> 00:17:23,503
Ευτυχώς για μένα, ήρθε η φετινή σοδειά.
316
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
Κόκκος καφέ είναι;
317
00:17:25,296 --> 00:17:26,631
Τον τρώνε κι έτσι.
318
00:17:26,631 --> 00:17:28,717
Δοκίμασέ τον. Έτσι.
319
00:17:31,845 --> 00:17:34,431
- Δεν έχει γεύση καφέ.
- Όχι.
320
00:17:34,431 --> 00:17:36,975
Ναι, η μαγεία είναι στο καβούρδισμα.
321
00:17:38,643 --> 00:17:41,688
Η διαδικασία καβουρδίσματος
είναι εξαιρετικά σημαντική
322
00:17:41,688 --> 00:17:43,857
για τη γεύση του καφέ.
323
00:17:43,857 --> 00:17:47,193
Δεν θα εμπιστευόσουν αυτήν τη δουλειά
σε έναν κωμικό.
324
00:17:47,694 --> 00:17:49,404
Εδώ θα φτιάξουμε το δικό σου χαρμάνι.
325
00:17:49,404 --> 00:17:50,822
Θα φτιάξω το δικό μου χαρμάνι;
326
00:17:50,822 --> 00:17:52,490
Ναι. Τον δικό σου καφέ.
327
00:17:53,450 --> 00:17:55,410
- Θες να βάλεις λίγο;
- Ναι, αμέ.
328
00:17:55,410 --> 00:17:57,412
Ο καφές είναι σοβαρή υπόθεση εδώ.
329
00:17:57,996 --> 00:18:00,457
Η Κόστα Ρίκα είναι η μόνη χώρα στον κόσμο
330
00:18:00,457 --> 00:18:04,920
όπου είναι παράνομο να καλλιεργείς
κάτι άλλο από την καλύτερη ποικιλία καφέ.
331
00:18:04,920 --> 00:18:08,632
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή
να εξομολογηθώ ότι προτιμώ τον στιγμιαίο.
332
00:18:08,632 --> 00:18:13,178
Δεν έχεις εντυπωσιαστεί με το πόσο εύκολα
προσαρμόζομαι στη διαδικασία;
333
00:18:13,178 --> 00:18:14,554
Ναι.
334
00:18:14,554 --> 00:18:18,433
Ο ελαφρά καβουρδισμένος καφές
δίνει πιο γλυκιά και αψιά γεύση.
335
00:18:18,433 --> 00:18:22,604
Ο σκούρος καφές είναι πιο πικρός.
Μια χαλαρή κουβέντα με καφέ.
336
00:18:23,271 --> 00:18:26,650
Θα μου πεις πότε να σταματήσω
για το δικό σου χαρμάνι.
337
00:18:27,901 --> 00:18:29,027
Νομίζω ότι αρκεί.
338
00:18:30,070 --> 00:18:33,698
Επιτέλους, είναι ώρα να δω
τους καρπούς των κόπων μου.
339
00:18:34,866 --> 00:18:36,451
- Το χαρμάνι μου;
- Ναι.
340
00:18:36,451 --> 00:18:39,955
Θέλει μόνο ζεστό νερό
να πέσει αργά στον καφέ.
341
00:18:40,830 --> 00:18:44,251
- Αν βιάζεσαι να πας στη δουλειά το πρωί...
- Δεν είναι καλή ιδέα.
342
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Δεν θα ήταν...
343
00:18:46,002 --> 00:18:47,921
Είναι ώρα να πιούμε παρέα.
344
00:18:47,921 --> 00:18:49,256
Τώρα έχω άγχος.
345
00:18:49,256 --> 00:18:51,174
- Γιατί;
- Γιατί είναι το χαρμάνι μου.
346
00:18:56,763 --> 00:18:58,515
- Πολύ καλός.
- Ναι.
347
00:18:58,515 --> 00:19:02,060
Δεν έχει ζάχαρη.
Έχει μια φυσική γλυκύτητα.
348
00:19:02,060 --> 00:19:03,144
Ναι.
349
00:19:03,144 --> 00:19:06,815
Θα μπορούσα να κάνω
τη διαφήμιση γι' αυτόν τον καφέ.
350
00:19:11,945 --> 00:19:15,824
Με γεμάτο σώμα, αλλά απαλός.
351
00:19:30,005 --> 00:19:32,632
Εμείς, οι ειδήμονες του καφέ,
πεινάμε πολύ.
352
00:19:33,466 --> 00:19:38,221
Απόψε έχω την τύχη να είμαι καλεσμένος
του επικεφαλής σεφ του Nayara.
353
00:19:38,221 --> 00:19:41,808
Εσύ πρέπει να είσαι ο Κουέντιν. Τι κάνεις;
354
00:19:41,808 --> 00:19:42,976
Μια χαρά, εσύ;
355
00:19:42,976 --> 00:19:47,355
Καλά είμαι. Αυτή είναι για μένα
η πιο συναρπαστική στιγμή της μέρας.
356
00:19:47,856 --> 00:19:52,152
Αυτό που θα σου ετοιμάσω
είναι κοσταρικανό μοσχάρι Wagyu.
357
00:19:52,152 --> 00:19:54,696
Σερβίρεται με κρούστα καφέ.
358
00:19:54,696 --> 00:19:57,240
- Κρούστα καφέ. Ωραίο ακούγεται.
- Κρούστα καφέ, πολύ...
359
00:19:57,240 --> 00:20:00,035
Δεν είσαι από την Κόστα Ρίκα;
360
00:20:00,035 --> 00:20:02,829
Δεν είμαι από την Κόστα Ρίκα.
Είμαι από τις Βρυξέλλες.
361
00:20:02,829 --> 00:20:06,625
Πώς βρέθηκες
από το Βέλγιο στην Κόστα Ρίκα;
362
00:20:06,625 --> 00:20:08,043
Έκανα μια γνωριμία από δω.
363
00:20:09,544 --> 00:20:11,046
- Κι έμεινες;
- Οπότε...
364
00:20:11,046 --> 00:20:12,881
Αγαπώ τη χώρα.
365
00:20:12,881 --> 00:20:14,591
Μ' αρέσουν οι κάτοικοι.
366
00:20:14,591 --> 00:20:16,927
Κι έτσι, αποφάσισα να μείνω.
367
00:20:17,802 --> 00:20:20,055
Νομίζω ότι εδώ θα τελειώσω τη ζωή μου.
368
00:20:20,055 --> 00:20:22,766
Μάλλον το πούρα βίδα...
369
00:20:22,766 --> 00:20:23,934
Η έννοια του πούρα βίδα.
370
00:20:23,934 --> 00:20:26,186
- σημαίνει κάτι για σένα.
- Για...
371
00:20:26,186 --> 00:20:28,730
Εγώ ακόμα προσπαθώ
να καταλάβω τι είναι. Αλλά...
372
00:20:28,730 --> 00:20:32,567
Για μένα, το νόημα του πούρα βίδα
είναι ο τρόπος που βλέπουν τη ζωή.
373
00:20:32,567 --> 00:20:36,071
Ο τρόπος που ζουν.
Ο τρόπος που απολαμβάνουν τη ζωή. Είναι...
374
00:20:36,071 --> 00:20:39,950
- Είναι επιλογή τρόπου ζωής;
- Τρόπος ζωής. Σωστά.
375
00:20:39,950 --> 00:20:43,620
Είναι πραγματικά...
λιγότερο αγχωμένοι από τους Ευρωπαίους.
376
00:20:43,620 --> 00:20:45,497
- Είναι περισσότερο...
- Λιγότερο αγχωμένοι...
377
00:20:45,497 --> 00:20:48,667
- Ναι. Ακόμα και στη δουλειά μου.
- απ' ό,τι στην Ευρώπη.
378
00:20:48,667 --> 00:20:52,128
Η δουλειά στην κουζίνα
έχει πολύ μεγάλη πίεση.
379
00:20:52,128 --> 00:20:55,298
Ναι, το ξέρω, έχω δει το Hell's Kitchen.
Είναι τρομακτικό.
380
00:21:05,725 --> 00:21:07,102
Φαίνεται απίστευτο.
381
00:21:07,102 --> 00:21:08,478
Ελπίζω να το απολαύσεις.
382
00:21:14,818 --> 00:21:15,819
Πώς είναι;
383
00:21:16,778 --> 00:21:19,990
Είναι το καλύτερο κομμάτι κρέας
που έχω φάει.
384
00:21:19,990 --> 00:21:22,867
- Ναι;
- Ναι, είναι απίστευτα καλό.
385
00:21:22,867 --> 00:21:25,161
- Σ' ευχαριστώ.
- Χαρά μου, Γιουτζίν. Σ' ευχαριστώ.
386
00:21:25,996 --> 00:21:29,165
Ένα τέτοιο γεύμα
σε κάνει να ξεχνάς τα πάντα,
387
00:21:29,165 --> 00:21:31,418
όλες σου τις ανησυχίες,
388
00:21:32,627 --> 00:21:36,423
όπως το ότι κοιμάσαι πάνω σε στύλους,
περιτριγυρισμένος από φίδια.
389
00:21:38,008 --> 00:21:39,009
Σχεδόν.
390
00:21:42,804 --> 00:21:45,849
Άλλη μια νύχτα χωρίς νέα από το ηφαίστειο.
391
00:21:45,849 --> 00:21:49,019
Με τα ηφαίστεια
είναι καλό να μην έχεις νέα.
392
00:21:49,019 --> 00:21:51,313
Άκουγα κάτι ήχους
393
00:21:51,313 --> 00:21:54,691
που δεν μπορούσα να καταλάβω
τι ακριβώς είναι.
394
00:21:54,691 --> 00:21:56,568
Αλλά κοιμήθηκα διακεκομμένα.
395
00:21:56,568 --> 00:22:00,488
Είναι ένα όμορφο πρωινό σήμερα.
Έχω τον καφέ μου.
396
00:22:00,989 --> 00:22:05,702
Αυτό είναι ένα κομμάτι της ζωής
στην Κόστα Ρίκα που μπορώ να ασπαστώ.
397
00:22:07,454 --> 00:22:10,540
Το πούρα βίδα, ωστόσο,
παραμένει μυστήριο για μένα.
398
00:22:11,041 --> 00:22:12,876
Αλλά με αυτό κατά νου,
την τελευταία μέρα,
399
00:22:12,876 --> 00:22:16,379
θα δοκιμάσω κάτι
που είναι ακόμα πιο κόντρα σ' εμένα
400
00:22:16,379 --> 00:22:18,506
από το να κάνω παρέα με αράχνες.
401
00:22:19,174 --> 00:22:22,344
Κάτι που θα ντρεπόμουν
να πω στους φίλους μου.
402
00:22:23,720 --> 00:22:28,934
Μια συνεδρία με δασικό ψυχοθεραπευτή.
Δεν ξέρω τι είναι αυτό, αλλά...
403
00:22:28,934 --> 00:22:32,312
Ακούστε, δεν ξέρω...
Δεν έχω κάνει ποτέ ψυχοθεραπεία. Τελεία.
404
00:22:33,188 --> 00:22:36,149
Όχι, συνήθως δεν μιλάω τόσο
για τον εαυτό μου.
405
00:22:36,149 --> 00:22:40,195
Τα κρατάω για μένα.
Είναι "ιδιωτικός χώρος", όπως λέω.
406
00:22:40,695 --> 00:22:45,492
Ναι, κάνε πέρα. Μην εισέρχεσαι.
407
00:22:46,743 --> 00:22:48,828
Γιουτζίν Λέβι, ιδιωτικός χώρος.
408
00:22:50,205 --> 00:22:54,000
Ειλικρινά, θα προτιμούσα
να ξαναπάω στη βλεφαριδωτή οχιά.
409
00:23:00,173 --> 00:23:01,466
- Καλώς ήρθατε.
- Γεια.
410
00:23:02,092 --> 00:23:03,718
- Χαίρω πολύ.
- Χαίρω πολύ.
411
00:23:03,718 --> 00:23:09,224
Ο Ταντέο είναι ένας από τους 11
πιστοποιημένους δασικούς ψυχοθεραπευτές.
412
00:23:10,350 --> 00:23:15,772
Οποιοσδήποτε πέρα από αυτούς τους 11,
είναι ένας μουρλός που μιλά στα δέντρα.
413
00:23:16,398 --> 00:23:19,025
Έχετε κάποια προσδοκία
από τη δασική ψυχοθεραπεία;
414
00:23:19,025 --> 00:23:24,906
Φαντάζομαι ότι στηρίζεται
στο να γίνεσαι ένα με τη φύση.
415
00:23:24,906 --> 00:23:25,991
Ναι, είστε πολύ κοντά.
416
00:23:25,991 --> 00:23:27,701
- Είμαι κοντά; Ωραία.
- Ναι.
417
00:23:27,701 --> 00:23:31,246
Αλλά μέσα σε ένα τροπικό δάσος υπάρχει
418
00:23:31,913 --> 00:23:36,835
- ένα σφιχτοδεμένο συμβιωτικό οικοσύστημα.
- Εντάξει.
419
00:23:36,835 --> 00:23:41,548
Αν ανοίξετε τις αισθήσεις σας
προς το δάσος, θα έχετε πολλά οφέλη.
420
00:23:41,548 --> 00:23:45,135
Δεν έχω κάνει ποτέ ψυχοθεραπεία
421
00:23:45,135 --> 00:23:48,805
στη ζωή μου. Οπότε...
422
00:23:48,805 --> 00:23:51,975
Πρέπει να πω ότι δεν είμαι εγώ
ο ψυχοθεραπευτής. Είμαι οδηγός...
423
00:23:51,975 --> 00:23:53,894
Θα με πας στον θεραπευτή;
424
00:23:53,894 --> 00:23:56,271
- Ή...
- Θεραπευτής είναι το δάσος.
425
00:23:56,855 --> 00:23:58,023
Ουσιαστικά είναι το δάσος.
426
00:23:58,815 --> 00:24:04,195
Δεν ήρθα να πω
τα προβλήματά μου στον Ταντέο.
427
00:24:04,905 --> 00:24:07,032
Θα μιλήσω στα δέντρα.
428
00:24:08,241 --> 00:24:12,829
Αρχικά, θα σας καλέσω
να μοιραστείτε κάτι με το δάσος.
429
00:24:13,413 --> 00:24:17,125
Ίσως να πείτε στο δάσος κάτι
που δεν έχετε πει ποτέ σε κανέναν.
430
00:24:17,125 --> 00:24:20,003
- Να το πω στο δάσος.
- Στη συνέχεια,
431
00:24:20,003 --> 00:24:23,715
πείτε στο δάσος κάτι
για το οποίο νιώθετε ευγνωμοσύνη.
432
00:24:23,715 --> 00:24:25,592
Κάτι για το οποίο νιώθω ευγνωμοσύνη;
433
00:24:25,592 --> 00:24:28,762
Ναι. Κι εγώ θα σας καλέσω
με το τύμπανό μου.
434
00:24:31,723 --> 00:24:32,557
Με αυτό.
435
00:24:34,559 --> 00:24:37,354
Όταν ακούσετε αυτό, θα γυρίσετε εδώ
436
00:24:37,354 --> 00:24:39,439
και θα συζητήσουμε. Από δω, παρακαλώ.
437
00:24:43,735 --> 00:24:46,112
Πραγματικά, προσπαθώ να έχω ανοιχτό μυαλό.
438
00:24:47,113 --> 00:24:52,118
Νιώθεις ότι πρέπει να αγκαλιάσεις
όλα όσα σε συνδέουν με τη φύση.
439
00:24:52,619 --> 00:24:56,122
Δυστυχώς, για μένα,
η φύση είναι λίγο χαμηλά στη λίστα
440
00:24:56,122 --> 00:24:58,959
των πραγμάτων
με τα οποία πρέπει να συνδεθώ.
441
00:24:59,459 --> 00:25:00,794
Αλλά το προσπαθώ.
442
00:25:02,087 --> 00:25:06,049
Πρώτα πρέπει να πω κάτι
που δεν έχω πει ποτέ σε κανέναν.
443
00:25:06,049 --> 00:25:07,801
Ούτε καν στη γυναίκα μου.
444
00:25:11,388 --> 00:25:14,849
Κάποτε έχασα 800 δολάρια στο πόκερ.
445
00:25:15,976 --> 00:25:17,352
Δεν το έμαθε κανείς
446
00:25:17,352 --> 00:25:21,189
και θα είχα μπλέξει άσχημα
αν είχα πει κάτι.
447
00:25:25,110 --> 00:25:26,528
Μένει κρυφό.
448
00:25:29,030 --> 00:25:32,534
Τώρα κάτι για το οποίο νιώθω ευγνωμοσύνη.
449
00:25:32,534 --> 00:25:34,160
Αυτό είναι εύκολο.
450
00:25:35,912 --> 00:25:39,249
Νιώθω ευγνωμοσύνη για την οικογένειά μου.
451
00:25:40,667 --> 00:25:44,921
Νιώθω ευγνωμοσύνη για τη γυναίκα μου,
την Ντεμπ. Για τον γιο μου, τον Ντάνιελ.
452
00:25:44,921 --> 00:25:48,675
Για την κόρη μου, τη Σάρα.
Για τον αδερφό μου, τον Φρεντ.
453
00:25:48,675 --> 00:25:52,095
Για την αδερφή μου, την Μπαρμπ.
454
00:25:53,597 --> 00:25:57,809
Για την πιο υπέροχη, τρυφερή οικογένεια.
Εσύ το καταλαβαίνεις.
455
00:26:01,771 --> 00:26:03,565
Το τύμπανο. Ώρα να επιστρέψω.
456
00:26:04,357 --> 00:26:05,525
- Κύριε Λέβι.
- Ναι.
457
00:26:06,318 --> 00:26:08,069
Τι παρατηρείτε;
458
00:26:08,778 --> 00:26:12,866
Βίωσα μια...
459
00:26:17,495 --> 00:26:19,789
Δεν θα το έλεγα σχέση,
460
00:26:19,789 --> 00:26:23,376
αλλά όλα φάνηκαν να είναι πιο συνδεδεμένα.
461
00:26:23,877 --> 00:26:25,420
Σας ευχαριστώ πολύ.
462
00:26:25,420 --> 00:26:29,883
Θα θέλατε να συμπληρώσετε κάτι άλλο
για να ολοκληρώσετε την εμπειρία;
463
00:26:31,259 --> 00:26:35,096
Μου φάνηκε ολοκληρωμένη εμπειρία,
464
00:26:35,096 --> 00:26:38,892
αλλά αν σκέφτεσαι κάτι
465
00:26:38,892 --> 00:26:41,978
το οποίο θα ενισχύσει
την εμπειρία που βιώνω...
466
00:26:41,978 --> 00:26:43,438
Υπάρχει κάτι ακόμα.
467
00:26:43,438 --> 00:26:45,899
- Το φοβόμουν αυτό, αλλά...
- Ακολουθήστε με.
468
00:26:45,899 --> 00:26:47,025
Ναι.
469
00:26:48,860 --> 00:26:51,154
Νιώθω άσχημα, αλλά ο Ταντέο καταλαβαίνει
470
00:26:51,154 --> 00:26:54,282
πως δεν λειτουργεί αυτό για μένα.
471
00:26:54,282 --> 00:26:56,534
Πού πηγαίνουμε, Ταντέο;
472
00:26:57,202 --> 00:26:58,703
Πιστεύω ότι θα σας αρέσει.
473
00:26:59,537 --> 00:27:01,164
Πιστεύεις ότι θα μου αρέσει;
474
00:27:01,790 --> 00:27:04,960
Είναι αποφασισμένος
να μην παραδώσει τα όπλα ακόμα.
475
00:27:07,462 --> 00:27:08,463
Λοιπόν, φτάσαμε.
476
00:27:10,465 --> 00:27:13,051
Οι περισσότερες καταστάσεις με ανησυχούν.
477
00:27:13,051 --> 00:27:14,594
- Αυτό είναι.
- Εντάξει.
478
00:27:14,594 --> 00:27:18,515
Αλλά μόνο μία με τρομοκρατεί εγγυημένα.
479
00:27:20,100 --> 00:27:21,309
Τα ύψη.
480
00:27:23,895 --> 00:27:28,900
Αυτή η κρεμαστή γέφυρα
κρέμεται από λεπτά σχοινιά 55 μέτρα
481
00:27:28,900 --> 00:27:30,569
πάνω από το έδαφος.
482
00:27:32,612 --> 00:27:36,408
Το γεφύρωμα παραείναι μεγάλο για μένα.
483
00:27:38,868 --> 00:27:41,204
Εντάξει. Περίμενε μισό λεπτό.
484
00:27:42,622 --> 00:27:43,873
Εντάξει.
485
00:27:45,750 --> 00:27:48,420
- Πηγαίνετε να βρείτε το πούρα βίδα.
- Ναι, δεν νομίζω.
486
00:27:48,420 --> 00:27:52,382
Δεν νομίζω να βρω
το πούρα βίδα πάνω σ' αυτό το πράγμα.
487
00:27:52,382 --> 00:27:57,345
Εγώ δεν... Ξέρεις, έχω ένα θέμα
με τα ύψη, Ταντέο. Δεν... Ειλικρινά.
488
00:27:57,345 --> 00:27:59,347
- Απολαύστε το.
- Να το απολαύσω;
489
00:27:59,347 --> 00:28:01,600
- Ναι.
- Εντάξει.
490
00:28:03,977 --> 00:28:08,481
Ναι. Εδώ είναι η απόλυτη στιγμή
για να πεις "Καλύτερα όχι".
491
00:28:08,481 --> 00:28:09,816
Εντάξει, είναι τρελό.
492
00:28:19,492 --> 00:28:20,493
Θεέ μου.
493
00:28:24,706 --> 00:28:27,876
Εγώ δεν μπαίνω ούτε σε ρόδα λούνα παρκ.
Καταλαβαίνετε;
494
00:28:29,628 --> 00:28:33,757
Έχω θέμα με τα ύψη.
Δεν μπορώ ούτε να κοιτάξω από μπαλκόνι.
495
00:28:37,844 --> 00:28:38,929
Θεέ μου.
496
00:28:44,059 --> 00:28:45,852
Θέλω να τελειώσει όλο αυτό.
497
00:28:46,728 --> 00:28:47,729
Αμάν.
498
00:28:49,189 --> 00:28:52,567
Τότε, γιατί σταματάω
499
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
να θαυμάσω τη θέα;
500
00:29:05,372 --> 00:29:06,373
Δύσκολο ήταν αυτό.
501
00:29:18,468 --> 00:29:19,469
Ναι.
502
00:29:20,679 --> 00:29:21,930
Καρδιοχτύπησα.
503
00:29:25,433 --> 00:29:26,434
Ωραία.
504
00:29:27,018 --> 00:29:30,480
Ναι. Είναι ωραία.
Να έρχεσαι σε αρμονία με το δάσος.
505
00:29:30,480 --> 00:29:33,525
Πιστεύω ότι είναι σπουδαίο,
κι αυτός ο τόπος είναι πολύ όμορφος.
506
00:29:34,859 --> 00:29:39,823
Και βγάζοντας ένα συμπέρασμα
σε σχέση με τη σύνδεση
507
00:29:39,823 --> 00:29:42,867
του πού είσαι με το ποιος είσαι,
508
00:29:44,953 --> 00:29:46,246
μάλλον υπάρχει κάτι εκεί.
509
00:29:48,582 --> 00:29:52,043
Μπορεί να ξεκίνησα λίγο κυνικά,
αλλά έχει ένα νόημα
510
00:29:52,043 --> 00:29:54,004
η υπερνίκηση του φόβου.
511
00:29:54,588 --> 00:29:57,799
Ειδικά όταν πρέπει να το κάνεις
μόνο μία φορά.
512
00:29:58,675 --> 00:30:02,262
Υπάρχει καλύτερος τρόπος
να γιορτάσω το νέο πάθος μου για ζωή
513
00:30:02,262 --> 00:30:04,472
από το να γυρίσω στο Λα Φορτούνα...
514
00:30:04,472 --> 00:30:05,599
Γεια σας.
515
00:30:05,599 --> 00:30:07,142
για ένα πάρτι;
516
00:30:08,435 --> 00:30:12,022
Οι Κοσταρικανοί καμαρώνουν
για τη φιλοξενία τους,
517
00:30:12,022 --> 00:30:16,318
στην οποία στηρίζομαι,
γιατί πάω ακάλεστος στα γενέθλια
518
00:30:16,318 --> 00:30:19,029
του τοπικού ξυλουργού ντον Ρικάρντο.
519
00:30:19,029 --> 00:30:20,447
- Γεια.
- Γεια.
520
00:30:20,447 --> 00:30:22,699
- Γεια σου. Ο Γιουτζίν;
- Ναι.
521
00:30:22,699 --> 00:30:25,827
- Χαίρω πολύ. Είμαι ο Σελίμ.
- Σελίμ, χαίρω πολύ.
522
00:30:25,827 --> 00:30:29,122
Είσαι ο γιος του ντον Ρικάρντο;
523
00:30:29,122 --> 00:30:30,290
- Ναι.
- Εντάξει.
524
00:30:30,290 --> 00:30:32,959
Σήμερα ήρθα να του πάρω μια τούρτα.
525
00:30:32,959 --> 00:30:34,502
- Φοβερό δεν είναι;
- Ναι.
526
00:30:34,502 --> 00:30:35,795
Μαρίτσα.
527
00:30:37,047 --> 00:30:38,215
Γεια.
528
00:30:39,132 --> 00:30:42,427
Εντάξει.
529
00:30:42,969 --> 00:30:44,554
Αυτή φτιάχνει την τούρτα για...
530
00:30:44,554 --> 00:30:50,268
- Κοίτα τον στη φωτογραφία.
- Φοβερό. Δες εδώ!
531
00:30:50,268 --> 00:30:53,521
Ξέρει ότι θα του πας τούρτα
ή είναι πάρτι έκπληξη;
532
00:30:53,521 --> 00:30:56,316
- Δεν νομίζω ότι είναι...
- Εγώ θα είμαι έκπληξη.
533
00:30:56,316 --> 00:30:57,609
Ναι, σίγουρα.
534
00:30:57,609 --> 00:30:59,819
Μεγάλο νούμερο. Ογδόντα πέντε, έτσι;
535
00:30:59,819 --> 00:31:03,323
Νομίζω ότι θα περάσει τα 100.
536
00:31:04,157 --> 00:31:05,075
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.
537
00:31:05,075 --> 00:31:06,660
Και είναι πολύ πιθανό.
538
00:31:07,577 --> 00:31:11,081
Η Κόστα Ρίκα είναι μία
από τις πέντε μπλε ζώνες του πλανήτη,
539
00:31:12,415 --> 00:31:15,710
όπου οι άνθρωποι ζουν
μέχρι τα 90 ή και περισσότερο.
540
00:31:18,004 --> 00:31:22,175
Αυτό το επιβεβαιώνει κι ο εορτάζων,
που δεν έχει ξεκουραστεί καθόλου.
541
00:31:22,717 --> 00:31:25,929
Θα ήθελα να βοηθήσω,
αλλά με αγχώνουν πολύ οι ακίδες.
542
00:31:27,305 --> 00:31:31,893
Μου έχουν άλλη δουλειά με την αδερφή
και τη μητέρα του Σελίμ, την Έλμα.
543
00:31:31,893 --> 00:31:33,603
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
544
00:31:33,603 --> 00:31:37,566
Έχουμε σπιτικό φαγητό.
Μ' αρέσει πολύ η τορτίγια.
545
00:31:37,566 --> 00:31:40,318
Ναι. Φτιάχνω τορτίγιες από παλιά,
546
00:31:40,318 --> 00:31:42,070
αλλά, ναι, απλώς...
547
00:31:42,821 --> 00:31:46,074
Αυτό είναι, βάλ' το στο... Αυτό είναι.
548
00:31:46,074 --> 00:31:47,784
Είδατε;
549
00:31:47,784 --> 00:31:53,498
Να ρωτήσω τη μητέρα σου
τι σημαίνει για σας πούρα βίδα;
550
00:32:05,969 --> 00:32:09,639
Λέει "Για μένα σημαίνει
να είσαι στη φύση με τα βουνά.
551
00:32:09,639 --> 00:32:11,600
Με τα ποτάμια. Κοντά στο δάσος".
552
00:32:11,600 --> 00:32:13,310
- Μάλιστα.
- "Με τον άντρα μου...
553
00:32:14,519 --> 00:32:15,937
Με τα παιδιά μου".
554
00:32:16,980 --> 00:32:17,981
Ναι.
555
00:32:17,981 --> 00:32:22,527
Αυτό είναι το πιο σημαντικό,
απ' όπου κι αν είσαι, έτσι;
556
00:32:22,527 --> 00:32:24,237
- Ακριβώς.
- Η οικογένεια.
557
00:32:24,237 --> 00:32:25,947
Άλλαξε ρούχα. Κοίτα τον.
558
00:32:25,947 --> 00:32:27,365
Ο εορτάζων.
559
00:32:29,576 --> 00:32:32,245
- Λοιπόν, ας αρχίσει το πάρτι.
- Ας αρχίσει το πάρτι.
560
00:32:34,581 --> 00:32:38,418
Το αποψινό δείπνο είναι ένα παραδοσιακό,
πλούσιο κοσταρικανό γεύμα.
561
00:32:38,418 --> 00:32:42,923
Ρύζι, τηγανητά φασόλια,
μπανάνες Αντιλλών και, φυσικά, τορτίγιες.
562
00:32:43,506 --> 00:32:47,344
Σελίμ, σ' ευχαριστώ
που με κάλεσες στο πάρτι.
563
00:32:47,344 --> 00:32:48,637
Είμαι ενθουσιασμένος.
564
00:32:48,637 --> 00:32:55,435
Είναι τιμή μου που συμμετέχω στον εορτασμό
των 85ων γενεθλίων του ντον Ρικάρντο.
565
00:32:55,435 --> 00:32:58,230
Είναι πολύ ωραίο δώρο
για τον πατέρα μου να σε γνωρίσει.
566
00:32:58,230 --> 00:32:59,940
Η οικογένειά μου, η μητέρα μου...
567
00:32:59,940 --> 00:33:03,109
Το βλέπω.
Θα τους άρεσε πολύ το American Pie.
568
00:33:03,109 --> 00:33:04,110
- Ναι!
- Ναι;
569
00:33:04,110 --> 00:33:05,528
- Ναι. Εμένα!
- Θεέ μου!
570
00:33:05,528 --> 00:33:07,113
- Εμένα, ναι.
- Έκανα πλάκα.
571
00:33:10,242 --> 00:33:11,243
Μου αρέσει.
572
00:33:11,243 --> 00:33:13,119
Ας φάμε, λοιπόν.
573
00:33:13,119 --> 00:33:16,665
- Εντάξει. Σαλούδ! Σαλούδ!
- Ανυπομονώ. Ευχαριστώ. Σαλούδ!
574
00:33:18,833 --> 00:33:22,128
Λέγοντας για πίτες,
πού είναι η τούρτα που πήρα;
575
00:33:23,213 --> 00:33:24,464
Εδώ είμαστε.
576
00:33:47,362 --> 00:33:50,031
Είναι υπέροχη οικογένεια. Μ' αρέσουν.
577
00:33:52,576 --> 00:33:54,619
Υπάρχει ενέργεια, υπάρχει χιούμορ
578
00:33:54,619 --> 00:33:58,290
και χαίρονται όλοι που περνάνε καλά,
579
00:33:58,290 --> 00:34:01,459
βλέπουν τη χαρούμενη πλευρά της ζωής.
580
00:34:01,459 --> 00:34:04,921
Σίνκο... 58. Σίνκο ότσο.
581
00:34:06,590 --> 00:34:11,052
Μ' αρέσει πολύ αυτή η χώρα,
το τοπίο και, ειδικά, οι άνθρωποι.
582
00:34:11,052 --> 00:34:13,762
Οι άνθρωποι, πραγματικά,
583
00:34:15,222 --> 00:34:18,476
είναι αυτό με το οποίο συνδέθηκα.
584
00:34:18,476 --> 00:34:21,646
Κι αυτό το πούρα βίδα, νομίζω,
585
00:34:21,646 --> 00:34:25,317
σε μεγάλο βαθμό τούς κάνει αυτό που είναι.
586
00:34:26,233 --> 00:34:29,528
Μην ανησυχείς, να είσαι ευτυχισμένος.
Αυτή είναι η ατμόσφαιρα.
587
00:34:30,070 --> 00:34:32,907
Μακάρι να το είχα μάθει νωρίτερα.
588
00:34:32,907 --> 00:34:36,119
Αγχώθηκα με το τροπικό δάσος,
589
00:34:36,119 --> 00:34:38,329
με ό,τι βρίσκεται κάτω από την κομοστέγη,
590
00:34:38,329 --> 00:34:42,791
κάτι που για μένα ήταν πάντα
ένα τεράστιο, τρομακτικό ερωτηματικό.
591
00:34:42,791 --> 00:34:46,338
Το τροπικό δάσος
είναι, τελικά, πολύ όμορφο.
592
00:34:46,338 --> 00:34:48,340
Μπορώ να πω πια ότι έχω πάει.
593
00:34:48,340 --> 00:34:50,133
"Έχεις πάει στην Κόστα Ρίκα;"
594
00:34:50,133 --> 00:34:52,510
"Ναι. Πέρασα ένα διάστημα εκεί.
595
00:34:52,510 --> 00:34:54,179
Υπέροχο, υπέροχο μέρος.
596
00:34:54,179 --> 00:34:56,722
Να το επισκεφθείτε. Να πάτε".
597
00:35:43,812 --> 00:35:45,814
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού