1 00:00:08,009 --> 00:00:12,347 Ένας σπουδαίος φιλόσοφος είπε κάποτε "Ο κόσμος είναι ένα βιβλίο. 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 Όσοι δεν ταξιδεύουν, διαβάζουν μόνο μία σελίδα". 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Έχω να πω 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 ότι διάβασα μερικές σελίδες και δεν τρελάθηκα με το βιβλίο. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Δεν ανυπομονώ να ταξιδέψω, για ένα σωρό λόγους. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Όταν έχει πολύ κρύο, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 δεν νιώθω καλά. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Μπάνιο σε πάγο γυμνός; 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ναι. - Τρομερή πρόσκληση. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Όταν έχει πολλή ζέστη, μαντέψτε. Δεν νιώθω καλά. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Δεν μπορώ τόσο γρήγορα. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Αλλά είμαι 75 χρονών. - Θες βοήθεια; 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Όχι, το 'χω. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Ίσως ήρθε η ώρα να διευρύνω τους ορίζοντές μου. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Θεέ μου. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Πρώτη φορά βάζω το χέρι μου σε κώλο ελέφαντα. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Στα θετικά της υπόθεσης, 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 μένω σε διάφορα απίστευτα ξενοδοχεία. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Αμάν. Εντυπωσιακό. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Η παγίδα είναι ότι συμφώνησα να εξερευνήσω κι ό,τι βρίσκεται τριγύρω. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Πρόσεχε πού πατάς. - Τι μου λες. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Όμορφο βουνό. - Ηφαίστειο είναι. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Ηφαίστειο είναι; 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Ένας κόσμος που απέφευγα όλη μου τη ζωή. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Σέιντι. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Θεέ μου. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Και μόνο να επιβιώσω, θα είναι τέλεια. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Τελευταία φορά που πίνω πέντε βότκες με Φινλανδό. 29 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 ΓΙΟΥΤΖΙΝ ΛΕΒΙ, ΕΝΑΣ ΑΠΡΟΘΥΜΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΤΗΣ 30 00:02:03,917 --> 00:02:09,088 Το "Σώστε το τροπικό δάσος" έχει εντυπωθεί στον εγκέφαλό μου ως κάτι σημαντικό. 31 00:02:10,757 --> 00:02:13,468 Το "Επισκεφθείτε το τροπικό δάσος", όχι. 32 00:02:14,886 --> 00:02:18,557 {\an8}ΚΟΣΤΑ ΡΙΚΑ 33 00:02:18,557 --> 00:02:22,477 Όταν σκέφτομαι την Κόστα Ρίκα, μου έρχεται στο μυαλό η υγρασία, 34 00:02:22,477 --> 00:02:26,147 μια γενικότερη ιδρωμένη αίσθηση. 35 00:02:26,147 --> 00:02:30,944 Το ύπαιθρο σημαίνει κάτι άλλο για τον καθένα. 36 00:02:30,944 --> 00:02:33,697 Εγώ είμαι περισσότερο τύπος εσωτερικού χώρου. 37 00:02:39,536 --> 00:02:41,871 Υπάρχουν πολλά θετικά εδώ. 38 00:02:41,871 --> 00:02:43,623 Πρέπει να μου το υπενθυμίζω διαρκώς. 39 00:02:44,708 --> 00:02:47,294 Η Κόστα Ρίκα φημίζεται για την ηρεμία της. 40 00:02:47,294 --> 00:02:48,962 Δεν έχουν καν στρατό. 41 00:02:48,962 --> 00:02:52,382 Οι Κοσταρικανοί ζουν κατά μέσο όρο περισσότερο από εμάς. 42 00:02:57,804 --> 00:03:01,016 Αλλά είναι δύσκολο να είσαι χαλαρός με το προσδόκιμο ζωής 43 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 όταν βρίσκεσαι στη ζούγκλα, όπου τα πάντα γύρω θέλουν να σε σκοτώσουν. 44 00:03:09,274 --> 00:03:11,526 Όχι ότι περίμενα κάνα SUV, 45 00:03:11,526 --> 00:03:14,404 αλλά ίσως κάτι με οροφή; 46 00:03:15,071 --> 00:03:17,490 Πούρα βίδα, καλώς ήρθατε στην Κόστα Ρίκα. 47 00:03:17,490 --> 00:03:19,743 - Γεια σου. - Γεια σας. Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 48 00:03:24,664 --> 00:03:28,752 Ο πιο δημοφιλής τουριστικός προορισμός της Κεντρικής Αμερικής. 49 00:03:28,752 --> 00:03:31,504 Ο κόσμος έλκεται από την ξεχωριστή άγρια φύση. 50 00:03:32,422 --> 00:03:36,968 Για εκείνους, τα 500.000 είδη ζώων της χώρας είναι δώρο. 51 00:03:37,844 --> 00:03:41,681 Η εντύπωσή μου είναι ότι είναι δυνατόν να χορτάσεις κάτι καλό. 52 00:03:42,933 --> 00:03:45,894 Πώς είναι οι Κοσταρικανοί; 53 00:03:45,894 --> 00:03:50,899 Ακόμα κι όταν έχουμε πρόβλημα, πάντα ψάχνουμε να βρούμε κάτι θετικό. 54 00:03:50,899 --> 00:03:53,485 Γι' αυτό λέμε πάντα "Πούρα βίδα". 55 00:03:54,319 --> 00:03:56,363 - Ξέρετε τι θα πει πούρα βίδα; - Πούρα... Όχι. 56 00:03:56,363 --> 00:03:57,864 Είναι μια φιλοσοφία. 57 00:03:57,864 --> 00:04:00,992 Να λαμβάνεις και να δίνεις αγάπη όλη την ώρα. 58 00:04:00,992 --> 00:04:02,452 Πούρα βίδα. 59 00:04:02,452 --> 00:04:05,247 Οι πρώτες μου λέξεις στα κοσταρικανικά. 60 00:04:07,040 --> 00:04:11,294 Ίσως σκέφτεστε ότι η ζωή ενός ηθοποιού του Χόλιγουντ είναι πούρα βίδα. 61 00:04:11,294 --> 00:04:17,175 Αλλά για μένα τώρα είναι περισσότερο ένα κοκτέιλ παράνοιας και άγχους. 62 00:04:18,969 --> 00:04:21,221 Καλώς ήρθατε. Πούρα βίδα. 63 00:04:21,221 --> 00:04:22,806 - Πούρα βίδα! - Πούρα βίδα. 64 00:04:22,806 --> 00:04:24,975 {\an8}Nayara Tented Camp. 65 00:04:24,975 --> 00:04:28,687 Κατασκήνωση, μια λέξη εντελώς απομακρυσμένη από τη ζωή μου, 66 00:04:28,687 --> 00:04:31,565 - γιατί δεν έχω κάνει ποτέ κάμπινγκ. - Υπέροχα. 67 00:04:31,565 --> 00:04:33,525 Δεν έχω περάσει ούτε μία νύχτα σε σκηνή. 68 00:04:33,525 --> 00:04:36,903 - Ξεκινάμε ήδη καλά. - Τέλεια. Πάμε. Παρακαλώ. 69 00:04:36,903 --> 00:04:38,947 Όχι, είμαι ενθουσιασμένος. 70 00:04:38,947 --> 00:04:41,074 Έχει σκηνές, έχει ζούγκλα. 71 00:04:41,866 --> 00:04:44,703 Έχει όλα τα αγαπημένα μου πράγματα σε ένα μέρος. 72 00:04:46,204 --> 00:04:50,667 Μου είπαν για σκηνές, αλλά αυτές είναι πάνω σε στύλους. 73 00:04:50,667 --> 00:04:52,961 Οι σκηνές δεν είναι για πάνω σε στύλους. 74 00:04:53,628 --> 00:04:55,547 Ξέρετε τι είναι για πάνω σε στύλους; 75 00:04:55,547 --> 00:04:56,923 Οι κλόουν. 76 00:04:58,592 --> 00:05:01,219 Μέχρι στιγμής, δεν μοιάζει με σκηνή. 77 00:05:04,472 --> 00:05:06,141 - Παρακαλώ. - Ευχαριστώ. 78 00:05:07,309 --> 00:05:09,603 Πολύ ωραίο. 79 00:05:09,603 --> 00:05:12,188 - Άγρια ζωή. - Αμάν. 80 00:05:13,481 --> 00:05:14,482 Παράδεισος. 81 00:05:14,482 --> 00:05:16,151 Είναι σίγουρα ζούγκλα... 82 00:05:16,151 --> 00:05:18,194 - Ζούγκλα. Ναι. - γιατί τη βλέπω. 83 00:05:18,194 --> 00:05:20,530 Όμορφο βουνό. Υπέροχο. 84 00:05:20,530 --> 00:05:21,781 Ηφαίστειο είναι. 85 00:05:21,781 --> 00:05:23,408 - Ηφαίστειο είναι; - Ναι. 86 00:05:23,408 --> 00:05:26,953 - Αλλά είναι ανενεργό εδώ και καιρό; - Ναι, καμιά δεκαριά χρόνια. 87 00:05:26,953 --> 00:05:28,038 {\an8}ΧΑΪΡΟ 88 00:05:28,038 --> 00:05:30,206 - Εξερράγη πριν δέκα χρόνια; - Ναι. 89 00:05:30,957 --> 00:05:33,043 Ήλπιζα να είναι πιο ανενεργό... 90 00:05:34,211 --> 00:05:35,378 - από τόσο. - Ναι. 91 00:05:36,129 --> 00:05:39,132 Αυτό αγοράζεις με 1.000 δολάρια τη βραδιά. 92 00:05:39,132 --> 00:05:41,676 Μια φυσική καταστροφή με ιδιωτικό μπάνιο. 93 00:05:42,260 --> 00:05:44,971 - Σ' ευχαριστώ για όλα, Χάιρο. - Μούτσο γκούστο. 94 00:05:44,971 --> 00:05:46,056 Το εκτιμώ. 95 00:05:47,265 --> 00:05:48,892 Είναι πολύ όμορφο. 96 00:05:48,892 --> 00:05:53,230 Πρέπει να είναι η πιο ωραία σκηνή που έχω δει ποτέ. 97 00:05:53,230 --> 00:05:56,233 Πήγα να πω "που έχω μπει ποτέ", αλλά δεν έχω ξαναμπεί σε σκηνή. 98 00:05:56,233 --> 00:05:59,402 Η άγρια ζωή... Από πού ν' αρχίσω; Από τα μαμούνια; 99 00:05:59,402 --> 00:06:03,240 Δεν πολυτρελαίνομαι για φίδια κι αράχνες. Στη ζούγκλα είμαστε. 100 00:06:03,907 --> 00:06:06,201 Είναι τρελό, είναι ηφαίστειο. 101 00:06:06,201 --> 00:06:08,995 Αυτά είναι πράγματα... Είμαι έξω από τα νερά μου. 102 00:06:17,712 --> 00:06:19,172 Αφού φρεσκαρίστηκα, 103 00:06:19,172 --> 00:06:22,717 και εννοώ ότι ψεκάστηκα με τρεις τόνους εντομοαπωθητικό, 104 00:06:23,301 --> 00:06:26,346 νιώθω σχετικά έτοιμος να περιπλανηθώ έξω. 105 00:06:26,888 --> 00:06:29,849 Γιουτζίν, καλώς ήρθες στον παράδεισό μας. 106 00:06:29,849 --> 00:06:31,434 Έλα μαζί μου. 107 00:06:32,102 --> 00:06:35,522 Το Nayara ήταν έμπνευση του ιδιοκτήτη του, του Λίο. 108 00:06:35,522 --> 00:06:39,859 Έχω πολλές ερωτήσεις για κάποιον που έχτισε ξενοδοχείο σε τροπικό δάσος. 109 00:06:39,859 --> 00:06:45,574 Όπως "Πώς;" "Γιατί;" Και "Τι κακό έχει η πόλη;" 110 00:06:45,574 --> 00:06:49,202 Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. Εσύ από πού άρχισες; 111 00:06:49,202 --> 00:06:52,789 Αυτό που βλέπεις εδώ ήταν αγνώριστο λίγα χρόνια πριν. 112 00:06:52,789 --> 00:06:56,960 Οι κτηνοτρόφοι τα είχαν διαλύσει όλα. 113 00:06:56,960 --> 00:07:01,590 - Αυτό δεν ήταν εδώ όταν... - Όχι, ήταν σκέτη λάσπη. 114 00:07:01,590 --> 00:07:03,967 - Δεν υπήρχε τίποτα άλλο. - Σοβαρά; 115 00:07:03,967 --> 00:07:08,430 Ούτε χλόη δεν υπήρχε. Ούτε πεταλούδες, ούτε άγρια ζωή, ούτε πουλιά. 116 00:07:08,430 --> 00:07:10,682 Δεν υπήρχε τίποτα. 117 00:07:10,682 --> 00:07:12,726 Ιδανικό μού ακούγεται. 118 00:07:12,726 --> 00:07:16,271 Αλλά η Κόστα Ρίκα είναι μια πολύ επιτυχημένη ιστορία. 119 00:07:16,271 --> 00:07:21,067 Τα τελευταία 20 χρόνια έχει αναδασώσει πάνω από το ένα πέμπτο της έκτασής της, 120 00:07:21,067 --> 00:07:23,612 φυτεύοντας πάνω από 7.000.000 δέντρα. 121 00:07:25,530 --> 00:07:28,366 Ήθελα να αποδείξω ότι μπορείς να χτίσεις 122 00:07:28,366 --> 00:07:32,412 και να λειτουργήσεις το πιο απίθανο ξενοδοχείο του κόσμου... 123 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 - Ναι. - συνυπάρχοντας με τη φύση. 124 00:07:35,582 --> 00:07:38,752 Αυτή είναι η μεγαλύτερη επαφή που θέλω να έχω με τη φύση. 125 00:07:38,752 --> 00:07:44,216 Αλλά έχω την εντύπωση ότι ο ενθουσιώδης οικοδεσπότης μου θέλει να το αλλάξει αυτό. 126 00:07:46,092 --> 00:07:49,304 Γιουτζίν, νομίζω ότι υπάρχει ένας βραδύπους αν θες να δεις. 127 00:07:49,304 --> 00:07:50,931 - Ένας βραδύπους; - Ναι. 128 00:07:50,931 --> 00:07:55,352 Δεν βλέπεις εύκολα βραδύποδες, γιατί ζουν σε πολύ ψηλά κλαδιά. 129 00:07:56,102 --> 00:07:58,897 Νομίζω ότι είναι εκεί. Τον βλέπεις; 130 00:07:59,898 --> 00:08:02,359 Όχι. Ευθεία πάνω; 131 00:08:02,359 --> 00:08:03,485 Ναι. 132 00:08:03,485 --> 00:08:04,736 Δεν τον βλέπω. 133 00:08:04,736 --> 00:08:06,154 Εδώ είναι καλύτερο σημείο. 134 00:08:06,154 --> 00:08:07,781 Κυνηγάμε βραδύποδες. 135 00:08:08,365 --> 00:08:11,952 Εντελώς ευθεία πάνω. 136 00:08:11,952 --> 00:08:14,037 - Γιατί δεν τον βλέπω; - Ναι, το είχες. 137 00:08:14,037 --> 00:08:16,915 - Εντάξει, το... - Δεν τον βλέπω. 138 00:08:17,791 --> 00:08:19,084 Με δουλεύετε; 139 00:08:19,084 --> 00:08:21,586 - Δεν τον... Ναι... - Τον βλέπεις; 140 00:08:23,588 --> 00:08:24,464 Όχι. 141 00:08:25,090 --> 00:08:26,591 Πρέπει να τους πιστέψεις... 142 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 Ναι. 143 00:08:28,426 --> 00:08:29,928 ότι αυτό είναι βραδύπους. 144 00:08:29,928 --> 00:08:33,682 Βλέπεις εκείνο το σκούρο; Λέω "Ναι, σκιά είναι; Είναι σαν σκιά". 145 00:08:33,682 --> 00:08:36,810 "Το βλέπεις;" "Ναι, το βλέπω". 146 00:08:37,519 --> 00:08:42,023 Εντάξει, νιώθω ότι, αφού σχεδόν είδα έναν βραδύποδα, 147 00:08:42,023 --> 00:08:45,527 η αποστολή στη ζούγκλα εξετελέσθη και μπορούμε να προχωρήσουμε. 148 00:08:46,528 --> 00:08:49,406 Αλλά ο Λίο θέλει να μου δείξει κι άλλα. 149 00:08:49,406 --> 00:08:52,909 Γιουτζίν, αν θες να δεις πολλή άγρια ζωή... 150 00:08:54,160 --> 00:08:58,915 πήρα την πρωτοβουλία να σου κανονίσω μια νυχτερινή περιήγηση στη ζούγκλα. 151 00:08:58,915 --> 00:09:03,336 Ναι, όσο δελεαστικό κι αν ακούγεται, δεν ξέρω. 152 00:09:03,336 --> 00:09:04,504 - Ναι. - Σου υπόσχομαι... 153 00:09:04,504 --> 00:09:07,132 - Ναι. - ότι θα δεις πολλή άγρια ζωή απόψε. 154 00:09:09,217 --> 00:09:14,222 Είμαι σίγουρος ότι υπήρξα σαφής για τις σκέψεις μου περί άγριας ζωής. 155 00:09:17,726 --> 00:09:20,353 Απ' ό,τι φαίνεται, θα πάω για πεζοπορία. 156 00:09:21,396 --> 00:09:24,816 Κανονικά δεν θα πήγαινα σε νυχτερινή πεζοπορία. 157 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 Θα μπορούσα να πω όχι, αλλά δεν θέλω να λένε 158 00:09:27,694 --> 00:09:30,155 "Αμάν, ήταν πολύ δύσκολος τύπος". 159 00:09:30,155 --> 00:09:34,034 Αυτά κυκλοφορούν. "Έμαθες για τον Λέβι; Έχει κάτι θεματάκια". 160 00:09:34,034 --> 00:09:36,870 Είπε "Όχι, δεν είναι εύκολος τύπος. 161 00:09:36,870 --> 00:09:39,664 Είναι πολύ δύσκολος, δεν είναι πολύ ευχάριστος". 162 00:09:39,664 --> 00:09:41,958 "Εσύ θες να... Εγώ δεν θέλω να τον συναναστραφώ". 163 00:09:45,003 --> 00:09:46,880 Τέλος πάντων, όσο ζω μαθαίνω. 164 00:09:52,177 --> 00:09:55,889 Έχω κάποια θέματα με την όλη ιδέα "πεζοπορία νύχτα στη ζούγκλα" 165 00:09:55,889 --> 00:09:58,350 και μπορώ να τα συνοψίσω σε τρεις λέξεις. 166 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 Πεζοπορία, νύχτα, ζούγκλα. 167 00:10:01,478 --> 00:10:03,813 - Γεια. - Πούρα βίδα, χαίρω πολύ. 168 00:10:03,813 --> 00:10:05,398 Με λένε Ισίντρο. 169 00:10:05,398 --> 00:10:06,483 Ισίντρο. 170 00:10:06,483 --> 00:10:08,985 Θα είμαι ο καλύτερός σας φίλος και οδηγός στο δάσος. 171 00:10:08,985 --> 00:10:12,155 {\an8}Λοιπόν, δεν σε ζηλεύω καθόλου απόψε. 172 00:10:13,406 --> 00:10:16,034 Κάποια από τα πλάσματα που ίσως δούμε σήμερα... 173 00:10:16,034 --> 00:10:18,119 Κάποια από τα πλάσματα; Εντάξει. 174 00:10:18,119 --> 00:10:21,748 Ίσως είναι αράχνες, φίδια. 175 00:10:21,748 --> 00:10:24,459 Αράχνες και φίδια; Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 176 00:10:24,459 --> 00:10:25,794 Θες να με φρικάρεις. 177 00:10:25,794 --> 00:10:27,087 - Ναι. - Είστε έτοιμος; 178 00:10:27,087 --> 00:10:29,548 - Είμαι έτοιμος, ναι. - Πάμε γερά. 179 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 - Σε ακολουθώ. - Εντάξει. 180 00:10:31,216 --> 00:10:32,551 Σε ακολουθώ. 181 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 Μη μου πείτε ότι με φοβούνται πιο πολύ απ' όσο τα φοβάμαι εγώ, 182 00:10:36,179 --> 00:10:39,057 γιατί αυτό είναι αδύνατον. 183 00:10:39,683 --> 00:10:42,185 Εντάξει, για να δούμε... Δείτε εδώ. 184 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 Έχουμε μια αράχνη εδώ. 185 00:10:44,646 --> 00:10:46,231 - Δείτε εδώ, τη βλέπετε; - Θεέ μου. 186 00:10:46,231 --> 00:10:47,607 - Τη βλέπετε; - Ναι. 187 00:10:48,108 --> 00:10:50,318 - Ναι. Τη βλέπω. - Δείτε εδώ. 188 00:10:50,318 --> 00:10:51,486 Δείτε τον ιστό. 189 00:10:51,486 --> 00:10:52,904 Κάποιες αράχνες 190 00:10:52,904 --> 00:10:54,990 - φτιάχνουν τεράστιους ιστούς... - Το ξέρω. 191 00:10:54,990 --> 00:10:57,534 για να πιάσουν όσο πιο πολλά έντομα γίνεται. 192 00:10:57,534 --> 00:10:58,702 - Οπότε... - Ναι. 193 00:10:58,702 --> 00:11:00,495 δεν είναι καλό για τους ανθρώπους. 194 00:11:00,495 --> 00:11:02,289 Τώρα ξέρω τι να προσέχω. 195 00:11:02,289 --> 00:11:03,790 - Ορίστε. Εκεί. - Εκεί. 196 00:11:03,790 --> 00:11:05,959 - Μια μικρή κληματσίδα είναι. - Ναι. 197 00:11:05,959 --> 00:11:07,043 - Συγγνώμη. - Κανένα θέμα. 198 00:11:07,043 --> 00:11:09,296 - Γιατί τώρα φρικάρω. - Κανένα θέμα. 199 00:11:13,758 --> 00:11:16,136 Δεν μπορώ να σου περιγράψω, Ισίντρο, 200 00:11:16,136 --> 00:11:17,804 πόσο καλά περνάω. 201 00:11:18,847 --> 00:11:20,015 Καταπληκτικό. 202 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 Καθόλου. 203 00:11:22,225 --> 00:11:25,270 Ορίστε, δείτε αυτό. Εδώ. 204 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 Αυτό είναι ένα μυρμήγκι σφαίρα. 205 00:11:26,855 --> 00:11:28,899 - Αυτό; - Μυρμήγκι σφαίρα. 206 00:11:28,899 --> 00:11:32,819 Αν σε τσιμπήσει, μπορεί να πονάς για 24 ώρες. 207 00:11:32,819 --> 00:11:35,113 - Αν σε τσιμπήσει... Ναι. - Ακριβώς. 208 00:11:35,113 --> 00:11:36,781 - Αυτό. - Και τι κάνουμε ακόμα εδώ; 209 00:11:38,408 --> 00:11:42,412 Ναι, αρχίζω να υποπτεύομαι ότι ο Ισίντρο δεν θα ικανοποιηθεί 210 00:11:42,412 --> 00:11:45,665 αν δεν έρθουμε πρόσωπο με πρόσωπο με τον θάνατο. 211 00:11:45,665 --> 00:11:46,750 Δείτε αυτό. 212 00:11:46,750 --> 00:11:48,043 Έχουμε κάτι ωραίο εδώ. 213 00:11:48,835 --> 00:11:50,337 - Τι έχουμε; - Αυτό το φίδι 214 00:11:50,337 --> 00:11:53,006 ονομάζεται βλεφαριδωτή οχιά. 215 00:11:53,006 --> 00:11:55,217 Τη λένε έτσι 216 00:11:55,217 --> 00:11:57,385 - επειδή σημαδεύει το μάτι; Ναι. - Όχι. 217 00:11:57,385 --> 00:12:01,139 Στο κεφάλι έχει δύο φολίδες που μοιάζουν με βλεφαρίδες. 218 00:12:01,139 --> 00:12:03,350 - Είναι δηλητηριώδης; 219 00:12:03,350 --> 00:12:05,227 - Πάρα πολύ. - Δηλητηριώδη φίδια. 220 00:12:05,227 --> 00:12:08,438 - Έχει δηλητήριο με αιμοτοξίνη. - Μάλιστα. 221 00:12:08,438 --> 00:12:10,857 - Δηλαδή, αν σε δαγκώσει... - Ναι. 222 00:12:10,857 --> 00:12:13,276 - δεν θα είναι ωραία, γιατί... - Όχι, δεν θα είναι. 223 00:12:13,276 --> 00:12:16,613 Ας πούμε ότι σε δαγκώνει η βλεφαριδωτή οχιά. 224 00:12:16,613 --> 00:12:20,450 Πόση ώρα έχεις μέχρι 225 00:12:20,450 --> 00:12:22,994 - να πρέπει να σκεφτείς σοβαρά... - Ναι. 226 00:12:22,994 --> 00:12:24,120 το τέλος σου; 227 00:12:24,120 --> 00:12:25,872 Θα έχεις γύρω στη μία ώρα. 228 00:12:25,872 --> 00:12:27,791 - Μία ώρα να πας στο νοσοκομείο; - Ναι. 229 00:12:27,791 --> 00:12:29,334 Το νοσοκομείο πόσο μακριά είναι; 230 00:12:29,334 --> 00:12:32,087 - Σαράντα πέντε λεπτά. - Είναι 45 λεπτά; 231 00:12:32,087 --> 00:12:33,171 Σωστά. 232 00:12:33,171 --> 00:12:34,881 Κι αν έχει κίνηση; 233 00:12:34,881 --> 00:12:37,133 - Αν έχει κίνηση, πρέπει να βιαστείς. Ναι. - Ναι. 234 00:12:37,133 --> 00:12:39,886 Προσέχουμε πολύ με τέτοια φίδια. 235 00:12:39,886 --> 00:12:42,305 - Τι μου λες; - Είμαστε τυχεροί που το είδαμε. 236 00:12:42,305 --> 00:12:44,641 - Πολύ τυχεροί. Αυτό θα πει τύχη. - Ωραία. 237 00:12:44,641 --> 00:12:46,560 Ορίστε. Είναι εκπληκτικό. 238 00:12:46,560 --> 00:12:49,145 - Ναι, είναι. Πολύ ωραίο. - Είναι εμπειρία. 239 00:12:49,145 --> 00:12:51,231 Το λέω εμπειρία ζωής. 240 00:12:51,231 --> 00:12:52,691 Μάλιστα. 241 00:12:52,691 --> 00:12:56,069 Κάποιοι μπορεί να πουν πως θα ζούσαν και χωρίς αυτήν. 242 00:12:56,570 --> 00:12:58,405 Μάλλον είναι συναρπαστικό 243 00:12:58,405 --> 00:13:03,368 να βλέπεις σε ένα κλαδί ένα φίδι που μπορεί να σε σκοτώσει σε 45 λεπτά. 244 00:13:03,368 --> 00:13:05,161 Είναι ενδιαφέρον. 245 00:13:05,161 --> 00:13:07,622 Αρχίζω να καταλαβαίνω 246 00:13:07,622 --> 00:13:13,169 γιατί οι Κοσταρικανοί νιώθουν κοντά στη φύση. Αυτή είναι η ζωή τους, 247 00:13:13,169 --> 00:13:16,423 αυτός είναι ο κόσμος τους, αυτό αγαπούν. 248 00:13:16,923 --> 00:13:19,718 Το έκανα. Μπορώ να λέω ότι έκανα πεζοπορία στο δάσος. 249 00:13:19,718 --> 00:13:22,220 Έκανα πεζοπορία τη νύχτα στη ζούγκλα 250 00:13:22,220 --> 00:13:25,599 και είδα μια βλεφαριδωτή οχιά. 251 00:13:25,599 --> 00:13:27,934 Αλλά θα το ξανάκανα; 252 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Δεν νομίζω. 253 00:13:35,567 --> 00:13:38,653 Βλέπετε; Να, αυτό είναι καλύτερο. 254 00:13:38,653 --> 00:13:41,698 Τα φίδια και τα έντομα έχουν τον δικό τους οικότοπο 255 00:13:43,450 --> 00:13:45,201 κι εγώ έχω τον δικό μου. 256 00:13:46,786 --> 00:13:47,871 Τι ήταν αυτό; 257 00:13:54,252 --> 00:13:58,381 Τι έκπληξη! Δεν κοιμήθηκα καλά. 258 00:13:59,216 --> 00:14:03,929 Όταν ξύπνησα, σχεδόν είχα ξεχάσει όλες αυτές τις μικρές απειλές για τη ζωή. 259 00:14:03,929 --> 00:14:08,934 Και τότε θυμήθηκα την απειλή σε μέγεθος βουνού έξω από το παράθυρό μου. 260 00:14:08,934 --> 00:14:10,894 Νομίζω ότι το βλέπω να σκάει. 261 00:14:12,646 --> 00:14:14,064 Το ηφαίστειο σκάει. 262 00:14:15,649 --> 00:14:16,858 Να φωνάξουμε κάποιον; 263 00:14:18,985 --> 00:14:21,196 Συγγνώμη που έσπειρα τον πανικό. 264 00:14:21,196 --> 00:14:25,158 Τι να πω; Μάλλον δεν το 'χω με τα ηφαίστεια. 265 00:14:27,118 --> 00:14:29,454 Κάποιοι, όμως, τα ονομάζουν σπίτι. 266 00:14:30,080 --> 00:14:34,251 Όπως η κοινότητα που ξεκίνησε εδώ, στην πόλη Λα Φορτούνα. 267 00:14:36,878 --> 00:14:39,130 Ωραίο πάρκο είναι αυτό 268 00:14:39,130 --> 00:14:41,675 στο κέντρο του Λα Φορτούνα. 269 00:14:41,675 --> 00:14:43,677 - Γεια, με λένε Μάριο. - Υπέροχα. 270 00:14:43,677 --> 00:14:44,761 Πούρα βίδα. 271 00:14:45,428 --> 00:14:48,139 Όλοι φαίνονται χαλαροί και άνετοι. 272 00:14:48,139 --> 00:14:51,935 Υπάρχει μια αίσθηση ηρεμίας που μου αρέσει πολύ εδώ. 273 00:15:04,281 --> 00:15:05,907 Η Κόστα Ρίκα έχει ταλέντο. 274 00:15:07,492 --> 00:15:09,995 {\an8}Τελικά υπάρχει πολύ καλός λόγος 275 00:15:09,995 --> 00:15:12,706 που χαίρονται όλοι να ζουν εδώ. 276 00:15:12,706 --> 00:15:14,749 Γεια, πούρα βίδα. 277 00:15:16,334 --> 00:15:18,753 Λα Φορτούνα σημαίνει τύχη. 278 00:15:19,254 --> 00:15:22,048 Περιβάλλεται από εύφορο ηφαιστειογενές έδαφος. 279 00:15:23,884 --> 00:15:26,636 Ιδανικό για μια συγκεκριμένη καλλιέργεια. 280 00:15:27,762 --> 00:15:31,349 Του καφέ. Τόσο πολύτιμος για την οικονομία, 281 00:15:31,349 --> 00:15:33,852 που λέγεται αλλιώς και χρυσός καρπός. 282 00:15:33,852 --> 00:15:37,772 Μετά από μια νύχτα αϋπνίας, θα ήθελα ένα, δυο φλιτζάνια. 283 00:15:38,356 --> 00:15:42,652 Θα συναντήσω τον καφεπαραγωγό πέμπτης γενιάς, τον Αλάν. 284 00:15:42,652 --> 00:15:43,987 - Πούρα βίδα. - Πούρα βίδα. 285 00:15:43,987 --> 00:15:46,948 - Πούρα βίδα. - Τέλεια. Καλώς ήρθες στη φυτεία μας. 286 00:15:46,948 --> 00:15:48,909 Ο συνέταιρός μου, ο Αντόνιο. 287 00:15:48,909 --> 00:15:50,452 Και ο Μάξιμο, ο πατέρας του. 288 00:15:50,452 --> 00:15:52,329 Φυτεύουμε καφέ εδώ. 289 00:15:52,913 --> 00:15:54,873 Έτσι είναι στην πραγματικότητα; 290 00:15:54,873 --> 00:16:00,795 Δεν ξέρω καθόλου τι κάνει τον κοσταρικανό καφέ διαφορετικό... 291 00:16:00,795 --> 00:16:02,422 - Από τους άλλους; - από των άλλων. 292 00:16:02,422 --> 00:16:06,134 Το χώμα μας είναι ιδανικό. Έχουμε παντού ηφαιστειογενές έδαφος, 293 00:16:06,134 --> 00:16:08,428 οπότε έχει διαφορετική γεύση. 294 00:16:08,428 --> 00:16:12,891 Μπορώ να ρωτήσω... Επιτρέπεται να ρωτήσω πόσων χρονών είναι ο ντον Μάξιμο; 295 00:16:15,477 --> 00:16:16,519 Είναι 85 ετών. 296 00:16:16,519 --> 00:16:19,356 Κάνει να δουλεύετε τόσο σκληρά; 297 00:16:22,651 --> 00:16:24,945 - Του αρέσει πολύ. - Το ξέρω, αλλά είναι... 298 00:16:24,945 --> 00:16:26,696 Το κάνουμε πολύ καιρό, Γιουτζίν. 299 00:16:26,696 --> 00:16:29,324 Το ξέρω, εγώ αγχώνομαι. 300 00:16:30,492 --> 00:16:35,247 Νιώθω ενοχές που αφήνω έναν 85χρονο να δουλεύει μόνος του. 301 00:16:35,247 --> 00:16:40,585 Κυκλοφορεί η φήμη ότι είμαι ελάχιστα δραστήριος σωματικά. 302 00:16:40,585 --> 00:16:42,128 - Θες να δοκιμάσεις; - Βασικά... 303 00:16:42,128 --> 00:16:44,256 Θέλω να πω, φυσικά. Φτυάρι είναι. 304 00:16:44,256 --> 00:16:47,342 Αν είναι ανάγκη, έχω κάνει διάφορες δουλειές. 305 00:16:47,342 --> 00:16:51,763 Ήμουν σκουπιδιάρης για αρκετά καλοκαίρια. 306 00:16:51,763 --> 00:16:56,726 Κι αυτό όταν δεν είχαν ακόμα τα αυτόματα... 307 00:16:56,726 --> 00:16:58,979 Ξέρετε, αυτό που βάζεις τον τενεκέ 308 00:16:58,979 --> 00:17:02,315 το φορτηγό τα λιώνει και... Είμαι πιο σκληρός απ' όσο φαίνομαι. 309 00:17:02,899 --> 00:17:05,485 - Πολύ καλά. - Θέλω να το δει η γυναίκα μου, 310 00:17:05,485 --> 00:17:07,152 γιατί δεν πιστεύει ότι μπορώ να κάνω... 311 00:17:09,322 --> 00:17:10,574 τίποτα σωματικό. 312 00:17:11,324 --> 00:17:12,324 Ουσιαστικά, 313 00:17:12,324 --> 00:17:16,496 για να βγάλει καφέ το φυτό, περιμένουμε περίπου τρία χρόνια. 314 00:17:16,496 --> 00:17:18,998 Προσωπικά, δεν έχω τόσο χρόνο. 315 00:17:20,375 --> 00:17:23,503 Ευτυχώς για μένα, ήρθε η φετινή σοδειά. 316 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Κόκκος καφέ είναι; 317 00:17:25,296 --> 00:17:26,631 Τον τρώνε κι έτσι. 318 00:17:26,631 --> 00:17:28,717 Δοκίμασέ τον. Έτσι. 319 00:17:31,845 --> 00:17:34,431 - Δεν έχει γεύση καφέ. - Όχι. 320 00:17:34,431 --> 00:17:36,975 Ναι, η μαγεία είναι στο καβούρδισμα. 321 00:17:38,643 --> 00:17:41,688 Η διαδικασία καβουρδίσματος είναι εξαιρετικά σημαντική 322 00:17:41,688 --> 00:17:43,857 για τη γεύση του καφέ. 323 00:17:43,857 --> 00:17:47,193 Δεν θα εμπιστευόσουν αυτήν τη δουλειά σε έναν κωμικό. 324 00:17:47,694 --> 00:17:49,404 Εδώ θα φτιάξουμε το δικό σου χαρμάνι. 325 00:17:49,404 --> 00:17:50,822 Θα φτιάξω το δικό μου χαρμάνι; 326 00:17:50,822 --> 00:17:52,490 Ναι. Τον δικό σου καφέ. 327 00:17:53,450 --> 00:17:55,410 - Θες να βάλεις λίγο; - Ναι, αμέ. 328 00:17:55,410 --> 00:17:57,412 Ο καφές είναι σοβαρή υπόθεση εδώ. 329 00:17:57,996 --> 00:18:00,457 Η Κόστα Ρίκα είναι η μόνη χώρα στον κόσμο 330 00:18:00,457 --> 00:18:04,920 όπου είναι παράνομο να καλλιεργείς κάτι άλλο από την καλύτερη ποικιλία καφέ. 331 00:18:04,920 --> 00:18:08,632 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να εξομολογηθώ ότι προτιμώ τον στιγμιαίο. 332 00:18:08,632 --> 00:18:13,178 Δεν έχεις εντυπωσιαστεί με το πόσο εύκολα προσαρμόζομαι στη διαδικασία; 333 00:18:13,178 --> 00:18:14,554 Ναι. 334 00:18:14,554 --> 00:18:18,433 Ο ελαφρά καβουρδισμένος καφές δίνει πιο γλυκιά και αψιά γεύση. 335 00:18:18,433 --> 00:18:22,604 Ο σκούρος καφές είναι πιο πικρός. Μια χαλαρή κουβέντα με καφέ. 336 00:18:23,271 --> 00:18:26,650 Θα μου πεις πότε να σταματήσω για το δικό σου χαρμάνι. 337 00:18:27,901 --> 00:18:29,027 Νομίζω ότι αρκεί. 338 00:18:30,070 --> 00:18:33,698 Επιτέλους, είναι ώρα να δω τους καρπούς των κόπων μου. 339 00:18:34,866 --> 00:18:36,451 - Το χαρμάνι μου; - Ναι. 340 00:18:36,451 --> 00:18:39,955 Θέλει μόνο ζεστό νερό να πέσει αργά στον καφέ. 341 00:18:40,830 --> 00:18:44,251 - Αν βιάζεσαι να πας στη δουλειά το πρωί... - Δεν είναι καλή ιδέα. 342 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Δεν θα ήταν... 343 00:18:46,002 --> 00:18:47,921 Είναι ώρα να πιούμε παρέα. 344 00:18:47,921 --> 00:18:49,256 Τώρα έχω άγχος. 345 00:18:49,256 --> 00:18:51,174 - Γιατί; - Γιατί είναι το χαρμάνι μου. 346 00:18:56,763 --> 00:18:58,515 - Πολύ καλός. - Ναι. 347 00:18:58,515 --> 00:19:02,060 Δεν έχει ζάχαρη. Έχει μια φυσική γλυκύτητα. 348 00:19:02,060 --> 00:19:03,144 Ναι. 349 00:19:03,144 --> 00:19:06,815 Θα μπορούσα να κάνω τη διαφήμιση γι' αυτόν τον καφέ. 350 00:19:11,945 --> 00:19:15,824 Με γεμάτο σώμα, αλλά απαλός. 351 00:19:30,005 --> 00:19:32,632 Εμείς, οι ειδήμονες του καφέ, πεινάμε πολύ. 352 00:19:33,466 --> 00:19:38,221 Απόψε έχω την τύχη να είμαι καλεσμένος του επικεφαλής σεφ του Nayara. 353 00:19:38,221 --> 00:19:41,808 Εσύ πρέπει να είσαι ο Κουέντιν. Τι κάνεις; 354 00:19:41,808 --> 00:19:42,976 Μια χαρά, εσύ; 355 00:19:42,976 --> 00:19:47,355 Καλά είμαι. Αυτή είναι για μένα η πιο συναρπαστική στιγμή της μέρας. 356 00:19:47,856 --> 00:19:52,152 Αυτό που θα σου ετοιμάσω είναι κοσταρικανό μοσχάρι Wagyu. 357 00:19:52,152 --> 00:19:54,696 Σερβίρεται με κρούστα καφέ. 358 00:19:54,696 --> 00:19:57,240 - Κρούστα καφέ. Ωραίο ακούγεται. - Κρούστα καφέ, πολύ... 359 00:19:57,240 --> 00:20:00,035 Δεν είσαι από την Κόστα Ρίκα; 360 00:20:00,035 --> 00:20:02,829 Δεν είμαι από την Κόστα Ρίκα. Είμαι από τις Βρυξέλλες. 361 00:20:02,829 --> 00:20:06,625 Πώς βρέθηκες από το Βέλγιο στην Κόστα Ρίκα; 362 00:20:06,625 --> 00:20:08,043 Έκανα μια γνωριμία από δω. 363 00:20:09,544 --> 00:20:11,046 - Κι έμεινες; - Οπότε... 364 00:20:11,046 --> 00:20:12,881 Αγαπώ τη χώρα. 365 00:20:12,881 --> 00:20:14,591 Μ' αρέσουν οι κάτοικοι. 366 00:20:14,591 --> 00:20:16,927 Κι έτσι, αποφάσισα να μείνω. 367 00:20:17,802 --> 00:20:20,055 Νομίζω ότι εδώ θα τελειώσω τη ζωή μου. 368 00:20:20,055 --> 00:20:22,766 Μάλλον το πούρα βίδα... 369 00:20:22,766 --> 00:20:23,934 Η έννοια του πούρα βίδα. 370 00:20:23,934 --> 00:20:26,186 - σημαίνει κάτι για σένα. - Για... 371 00:20:26,186 --> 00:20:28,730 Εγώ ακόμα προσπαθώ να καταλάβω τι είναι. Αλλά... 372 00:20:28,730 --> 00:20:32,567 Για μένα, το νόημα του πούρα βίδα είναι ο τρόπος που βλέπουν τη ζωή. 373 00:20:32,567 --> 00:20:36,071 Ο τρόπος που ζουν. Ο τρόπος που απολαμβάνουν τη ζωή. Είναι... 374 00:20:36,071 --> 00:20:39,950 - Είναι επιλογή τρόπου ζωής; - Τρόπος ζωής. Σωστά. 375 00:20:39,950 --> 00:20:43,620 Είναι πραγματικά... λιγότερο αγχωμένοι από τους Ευρωπαίους. 376 00:20:43,620 --> 00:20:45,497 - Είναι περισσότερο... - Λιγότερο αγχωμένοι... 377 00:20:45,497 --> 00:20:48,667 - Ναι. Ακόμα και στη δουλειά μου. - απ' ό,τι στην Ευρώπη. 378 00:20:48,667 --> 00:20:52,128 Η δουλειά στην κουζίνα έχει πολύ μεγάλη πίεση. 379 00:20:52,128 --> 00:20:55,298 Ναι, το ξέρω, έχω δει το Hell's Kitchen. Είναι τρομακτικό. 380 00:21:05,725 --> 00:21:07,102 Φαίνεται απίστευτο. 381 00:21:07,102 --> 00:21:08,478 Ελπίζω να το απολαύσεις. 382 00:21:14,818 --> 00:21:15,819 Πώς είναι; 383 00:21:16,778 --> 00:21:19,990 Είναι το καλύτερο κομμάτι κρέας που έχω φάει. 384 00:21:19,990 --> 00:21:22,867 - Ναι; - Ναι, είναι απίστευτα καλό. 385 00:21:22,867 --> 00:21:25,161 - Σ' ευχαριστώ. - Χαρά μου, Γιουτζίν. Σ' ευχαριστώ. 386 00:21:25,996 --> 00:21:29,165 Ένα τέτοιο γεύμα σε κάνει να ξεχνάς τα πάντα, 387 00:21:29,165 --> 00:21:31,418 όλες σου τις ανησυχίες, 388 00:21:32,627 --> 00:21:36,423 όπως το ότι κοιμάσαι πάνω σε στύλους, περιτριγυρισμένος από φίδια. 389 00:21:38,008 --> 00:21:39,009 Σχεδόν. 390 00:21:42,804 --> 00:21:45,849 Άλλη μια νύχτα χωρίς νέα από το ηφαίστειο. 391 00:21:45,849 --> 00:21:49,019 Με τα ηφαίστεια είναι καλό να μην έχεις νέα. 392 00:21:49,019 --> 00:21:51,313 Άκουγα κάτι ήχους 393 00:21:51,313 --> 00:21:54,691 που δεν μπορούσα να καταλάβω τι ακριβώς είναι. 394 00:21:54,691 --> 00:21:56,568 Αλλά κοιμήθηκα διακεκομμένα. 395 00:21:56,568 --> 00:22:00,488 Είναι ένα όμορφο πρωινό σήμερα. Έχω τον καφέ μου. 396 00:22:00,989 --> 00:22:05,702 Αυτό είναι ένα κομμάτι της ζωής στην Κόστα Ρίκα που μπορώ να ασπαστώ. 397 00:22:07,454 --> 00:22:10,540 Το πούρα βίδα, ωστόσο, παραμένει μυστήριο για μένα. 398 00:22:11,041 --> 00:22:12,876 Αλλά με αυτό κατά νου, την τελευταία μέρα, 399 00:22:12,876 --> 00:22:16,379 θα δοκιμάσω κάτι που είναι ακόμα πιο κόντρα σ' εμένα 400 00:22:16,379 --> 00:22:18,506 από το να κάνω παρέα με αράχνες. 401 00:22:19,174 --> 00:22:22,344 Κάτι που θα ντρεπόμουν να πω στους φίλους μου. 402 00:22:23,720 --> 00:22:28,934 Μια συνεδρία με δασικό ψυχοθεραπευτή. Δεν ξέρω τι είναι αυτό, αλλά... 403 00:22:28,934 --> 00:22:32,312 Ακούστε, δεν ξέρω... Δεν έχω κάνει ποτέ ψυχοθεραπεία. Τελεία. 404 00:22:33,188 --> 00:22:36,149 Όχι, συνήθως δεν μιλάω τόσο για τον εαυτό μου. 405 00:22:36,149 --> 00:22:40,195 Τα κρατάω για μένα. Είναι "ιδιωτικός χώρος", όπως λέω. 406 00:22:40,695 --> 00:22:45,492 Ναι, κάνε πέρα. Μην εισέρχεσαι. 407 00:22:46,743 --> 00:22:48,828 Γιουτζίν Λέβι, ιδιωτικός χώρος. 408 00:22:50,205 --> 00:22:54,000 Ειλικρινά, θα προτιμούσα να ξαναπάω στη βλεφαριδωτή οχιά. 409 00:23:00,173 --> 00:23:01,466 - Καλώς ήρθατε. - Γεια. 410 00:23:02,092 --> 00:23:03,718 - Χαίρω πολύ. - Χαίρω πολύ. 411 00:23:03,718 --> 00:23:09,224 Ο Ταντέο είναι ένας από τους 11 πιστοποιημένους δασικούς ψυχοθεραπευτές. 412 00:23:10,350 --> 00:23:15,772 Οποιοσδήποτε πέρα από αυτούς τους 11, είναι ένας μουρλός που μιλά στα δέντρα. 413 00:23:16,398 --> 00:23:19,025 Έχετε κάποια προσδοκία από τη δασική ψυχοθεραπεία; 414 00:23:19,025 --> 00:23:24,906 Φαντάζομαι ότι στηρίζεται στο να γίνεσαι ένα με τη φύση. 415 00:23:24,906 --> 00:23:25,991 Ναι, είστε πολύ κοντά. 416 00:23:25,991 --> 00:23:27,701 - Είμαι κοντά; Ωραία. - Ναι. 417 00:23:27,701 --> 00:23:31,246 Αλλά μέσα σε ένα τροπικό δάσος υπάρχει 418 00:23:31,913 --> 00:23:36,835 - ένα σφιχτοδεμένο συμβιωτικό οικοσύστημα. - Εντάξει. 419 00:23:36,835 --> 00:23:41,548 Αν ανοίξετε τις αισθήσεις σας προς το δάσος, θα έχετε πολλά οφέλη. 420 00:23:41,548 --> 00:23:45,135 Δεν έχω κάνει ποτέ ψυχοθεραπεία 421 00:23:45,135 --> 00:23:48,805 στη ζωή μου. Οπότε... 422 00:23:48,805 --> 00:23:51,975 Πρέπει να πω ότι δεν είμαι εγώ ο ψυχοθεραπευτής. Είμαι οδηγός... 423 00:23:51,975 --> 00:23:53,894 Θα με πας στον θεραπευτή; 424 00:23:53,894 --> 00:23:56,271 - Ή... - Θεραπευτής είναι το δάσος. 425 00:23:56,855 --> 00:23:58,023 Ουσιαστικά είναι το δάσος. 426 00:23:58,815 --> 00:24:04,195 Δεν ήρθα να πω τα προβλήματά μου στον Ταντέο. 427 00:24:04,905 --> 00:24:07,032 Θα μιλήσω στα δέντρα. 428 00:24:08,241 --> 00:24:12,829 Αρχικά, θα σας καλέσω να μοιραστείτε κάτι με το δάσος. 429 00:24:13,413 --> 00:24:17,125 Ίσως να πείτε στο δάσος κάτι που δεν έχετε πει ποτέ σε κανέναν. 430 00:24:17,125 --> 00:24:20,003 - Να το πω στο δάσος. - Στη συνέχεια, 431 00:24:20,003 --> 00:24:23,715 πείτε στο δάσος κάτι για το οποίο νιώθετε ευγνωμοσύνη. 432 00:24:23,715 --> 00:24:25,592 Κάτι για το οποίο νιώθω ευγνωμοσύνη; 433 00:24:25,592 --> 00:24:28,762 Ναι. Κι εγώ θα σας καλέσω με το τύμπανό μου. 434 00:24:31,723 --> 00:24:32,557 Με αυτό. 435 00:24:34,559 --> 00:24:37,354 Όταν ακούσετε αυτό, θα γυρίσετε εδώ 436 00:24:37,354 --> 00:24:39,439 και θα συζητήσουμε. Από δω, παρακαλώ. 437 00:24:43,735 --> 00:24:46,112 Πραγματικά, προσπαθώ να έχω ανοιχτό μυαλό. 438 00:24:47,113 --> 00:24:52,118 Νιώθεις ότι πρέπει να αγκαλιάσεις όλα όσα σε συνδέουν με τη φύση. 439 00:24:52,619 --> 00:24:56,122 Δυστυχώς, για μένα, η φύση είναι λίγο χαμηλά στη λίστα 440 00:24:56,122 --> 00:24:58,959 των πραγμάτων με τα οποία πρέπει να συνδεθώ. 441 00:24:59,459 --> 00:25:00,794 Αλλά το προσπαθώ. 442 00:25:02,087 --> 00:25:06,049 Πρώτα πρέπει να πω κάτι που δεν έχω πει ποτέ σε κανέναν. 443 00:25:06,049 --> 00:25:07,801 Ούτε καν στη γυναίκα μου. 444 00:25:11,388 --> 00:25:14,849 Κάποτε έχασα 800 δολάρια στο πόκερ. 445 00:25:15,976 --> 00:25:17,352 Δεν το έμαθε κανείς 446 00:25:17,352 --> 00:25:21,189 και θα είχα μπλέξει άσχημα αν είχα πει κάτι. 447 00:25:25,110 --> 00:25:26,528 Μένει κρυφό. 448 00:25:29,030 --> 00:25:32,534 Τώρα κάτι για το οποίο νιώθω ευγνωμοσύνη. 449 00:25:32,534 --> 00:25:34,160 Αυτό είναι εύκολο. 450 00:25:35,912 --> 00:25:39,249 Νιώθω ευγνωμοσύνη για την οικογένειά μου. 451 00:25:40,667 --> 00:25:44,921 Νιώθω ευγνωμοσύνη για τη γυναίκα μου, την Ντεμπ. Για τον γιο μου, τον Ντάνιελ. 452 00:25:44,921 --> 00:25:48,675 Για την κόρη μου, τη Σάρα. Για τον αδερφό μου, τον Φρεντ. 453 00:25:48,675 --> 00:25:52,095 Για την αδερφή μου, την Μπαρμπ. 454 00:25:53,597 --> 00:25:57,809 Για την πιο υπέροχη, τρυφερή οικογένεια. Εσύ το καταλαβαίνεις. 455 00:26:01,771 --> 00:26:03,565 Το τύμπανο. Ώρα να επιστρέψω. 456 00:26:04,357 --> 00:26:05,525 - Κύριε Λέβι. - Ναι. 457 00:26:06,318 --> 00:26:08,069 Τι παρατηρείτε; 458 00:26:08,778 --> 00:26:12,866 Βίωσα μια... 459 00:26:17,495 --> 00:26:19,789 Δεν θα το έλεγα σχέση, 460 00:26:19,789 --> 00:26:23,376 αλλά όλα φάνηκαν να είναι πιο συνδεδεμένα. 461 00:26:23,877 --> 00:26:25,420 Σας ευχαριστώ πολύ. 462 00:26:25,420 --> 00:26:29,883 Θα θέλατε να συμπληρώσετε κάτι άλλο για να ολοκληρώσετε την εμπειρία; 463 00:26:31,259 --> 00:26:35,096 Μου φάνηκε ολοκληρωμένη εμπειρία, 464 00:26:35,096 --> 00:26:38,892 αλλά αν σκέφτεσαι κάτι 465 00:26:38,892 --> 00:26:41,978 το οποίο θα ενισχύσει την εμπειρία που βιώνω... 466 00:26:41,978 --> 00:26:43,438 Υπάρχει κάτι ακόμα. 467 00:26:43,438 --> 00:26:45,899 - Το φοβόμουν αυτό, αλλά... - Ακολουθήστε με. 468 00:26:45,899 --> 00:26:47,025 Ναι. 469 00:26:48,860 --> 00:26:51,154 Νιώθω άσχημα, αλλά ο Ταντέο καταλαβαίνει 470 00:26:51,154 --> 00:26:54,282 πως δεν λειτουργεί αυτό για μένα. 471 00:26:54,282 --> 00:26:56,534 Πού πηγαίνουμε, Ταντέο; 472 00:26:57,202 --> 00:26:58,703 Πιστεύω ότι θα σας αρέσει. 473 00:26:59,537 --> 00:27:01,164 Πιστεύεις ότι θα μου αρέσει; 474 00:27:01,790 --> 00:27:04,960 Είναι αποφασισμένος να μην παραδώσει τα όπλα ακόμα. 475 00:27:07,462 --> 00:27:08,463 Λοιπόν, φτάσαμε. 476 00:27:10,465 --> 00:27:13,051 Οι περισσότερες καταστάσεις με ανησυχούν. 477 00:27:13,051 --> 00:27:14,594 - Αυτό είναι. - Εντάξει. 478 00:27:14,594 --> 00:27:18,515 Αλλά μόνο μία με τρομοκρατεί εγγυημένα. 479 00:27:20,100 --> 00:27:21,309 Τα ύψη. 480 00:27:23,895 --> 00:27:28,900 Αυτή η κρεμαστή γέφυρα κρέμεται από λεπτά σχοινιά 55 μέτρα 481 00:27:28,900 --> 00:27:30,569 πάνω από το έδαφος. 482 00:27:32,612 --> 00:27:36,408 Το γεφύρωμα παραείναι μεγάλο για μένα. 483 00:27:38,868 --> 00:27:41,204 Εντάξει. Περίμενε μισό λεπτό. 484 00:27:42,622 --> 00:27:43,873 Εντάξει. 485 00:27:45,750 --> 00:27:48,420 - Πηγαίνετε να βρείτε το πούρα βίδα. - Ναι, δεν νομίζω. 486 00:27:48,420 --> 00:27:52,382 Δεν νομίζω να βρω το πούρα βίδα πάνω σ' αυτό το πράγμα. 487 00:27:52,382 --> 00:27:57,345 Εγώ δεν... Ξέρεις, έχω ένα θέμα με τα ύψη, Ταντέο. Δεν... Ειλικρινά. 488 00:27:57,345 --> 00:27:59,347 - Απολαύστε το. - Να το απολαύσω; 489 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 - Ναι. - Εντάξει. 490 00:28:03,977 --> 00:28:08,481 Ναι. Εδώ είναι η απόλυτη στιγμή για να πεις "Καλύτερα όχι". 491 00:28:08,481 --> 00:28:09,816 Εντάξει, είναι τρελό. 492 00:28:19,492 --> 00:28:20,493 Θεέ μου. 493 00:28:24,706 --> 00:28:27,876 Εγώ δεν μπαίνω ούτε σε ρόδα λούνα παρκ. Καταλαβαίνετε; 494 00:28:29,628 --> 00:28:33,757 Έχω θέμα με τα ύψη. Δεν μπορώ ούτε να κοιτάξω από μπαλκόνι. 495 00:28:37,844 --> 00:28:38,929 Θεέ μου. 496 00:28:44,059 --> 00:28:45,852 Θέλω να τελειώσει όλο αυτό. 497 00:28:46,728 --> 00:28:47,729 Αμάν. 498 00:28:49,189 --> 00:28:52,567 Τότε, γιατί σταματάω 499 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 να θαυμάσω τη θέα; 500 00:29:05,372 --> 00:29:06,373 Δύσκολο ήταν αυτό. 501 00:29:18,468 --> 00:29:19,469 Ναι. 502 00:29:20,679 --> 00:29:21,930 Καρδιοχτύπησα. 503 00:29:25,433 --> 00:29:26,434 Ωραία. 504 00:29:27,018 --> 00:29:30,480 Ναι. Είναι ωραία. Να έρχεσαι σε αρμονία με το δάσος. 505 00:29:30,480 --> 00:29:33,525 Πιστεύω ότι είναι σπουδαίο, κι αυτός ο τόπος είναι πολύ όμορφος. 506 00:29:34,859 --> 00:29:39,823 Και βγάζοντας ένα συμπέρασμα σε σχέση με τη σύνδεση 507 00:29:39,823 --> 00:29:42,867 του πού είσαι με το ποιος είσαι, 508 00:29:44,953 --> 00:29:46,246 μάλλον υπάρχει κάτι εκεί. 509 00:29:48,582 --> 00:29:52,043 Μπορεί να ξεκίνησα λίγο κυνικά, αλλά έχει ένα νόημα 510 00:29:52,043 --> 00:29:54,004 η υπερνίκηση του φόβου. 511 00:29:54,588 --> 00:29:57,799 Ειδικά όταν πρέπει να το κάνεις μόνο μία φορά. 512 00:29:58,675 --> 00:30:02,262 Υπάρχει καλύτερος τρόπος να γιορτάσω το νέο πάθος μου για ζωή 513 00:30:02,262 --> 00:30:04,472 από το να γυρίσω στο Λα Φορτούνα... 514 00:30:04,472 --> 00:30:05,599 Γεια σας. 515 00:30:05,599 --> 00:30:07,142 για ένα πάρτι; 516 00:30:08,435 --> 00:30:12,022 Οι Κοσταρικανοί καμαρώνουν για τη φιλοξενία τους, 517 00:30:12,022 --> 00:30:16,318 στην οποία στηρίζομαι, γιατί πάω ακάλεστος στα γενέθλια 518 00:30:16,318 --> 00:30:19,029 του τοπικού ξυλουργού ντον Ρικάρντο. 519 00:30:19,029 --> 00:30:20,447 - Γεια. - Γεια. 520 00:30:20,447 --> 00:30:22,699 - Γεια σου. Ο Γιουτζίν; - Ναι. 521 00:30:22,699 --> 00:30:25,827 - Χαίρω πολύ. Είμαι ο Σελίμ. - Σελίμ, χαίρω πολύ. 522 00:30:25,827 --> 00:30:29,122 Είσαι ο γιος του ντον Ρικάρντο; 523 00:30:29,122 --> 00:30:30,290 - Ναι. - Εντάξει. 524 00:30:30,290 --> 00:30:32,959 Σήμερα ήρθα να του πάρω μια τούρτα. 525 00:30:32,959 --> 00:30:34,502 - Φοβερό δεν είναι; - Ναι. 526 00:30:34,502 --> 00:30:35,795 Μαρίτσα. 527 00:30:37,047 --> 00:30:38,215 Γεια. 528 00:30:39,132 --> 00:30:42,427 Εντάξει. 529 00:30:42,969 --> 00:30:44,554 Αυτή φτιάχνει την τούρτα για... 530 00:30:44,554 --> 00:30:50,268 - Κοίτα τον στη φωτογραφία. - Φοβερό. Δες εδώ! 531 00:30:50,268 --> 00:30:53,521 Ξέρει ότι θα του πας τούρτα ή είναι πάρτι έκπληξη; 532 00:30:53,521 --> 00:30:56,316 - Δεν νομίζω ότι είναι... - Εγώ θα είμαι έκπληξη. 533 00:30:56,316 --> 00:30:57,609 Ναι, σίγουρα. 534 00:30:57,609 --> 00:30:59,819 Μεγάλο νούμερο. Ογδόντα πέντε, έτσι; 535 00:30:59,819 --> 00:31:03,323 Νομίζω ότι θα περάσει τα 100. 536 00:31:04,157 --> 00:31:05,075 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. 537 00:31:05,075 --> 00:31:06,660 Και είναι πολύ πιθανό. 538 00:31:07,577 --> 00:31:11,081 Η Κόστα Ρίκα είναι μία από τις πέντε μπλε ζώνες του πλανήτη, 539 00:31:12,415 --> 00:31:15,710 όπου οι άνθρωποι ζουν μέχρι τα 90 ή και περισσότερο. 540 00:31:18,004 --> 00:31:22,175 Αυτό το επιβεβαιώνει κι ο εορτάζων, που δεν έχει ξεκουραστεί καθόλου. 541 00:31:22,717 --> 00:31:25,929 Θα ήθελα να βοηθήσω, αλλά με αγχώνουν πολύ οι ακίδες. 542 00:31:27,305 --> 00:31:31,893 Μου έχουν άλλη δουλειά με την αδερφή και τη μητέρα του Σελίμ, την Έλμα. 543 00:31:31,893 --> 00:31:33,603 Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 544 00:31:33,603 --> 00:31:37,566 Έχουμε σπιτικό φαγητό. Μ' αρέσει πολύ η τορτίγια. 545 00:31:37,566 --> 00:31:40,318 Ναι. Φτιάχνω τορτίγιες από παλιά, 546 00:31:40,318 --> 00:31:42,070 αλλά, ναι, απλώς... 547 00:31:42,821 --> 00:31:46,074 Αυτό είναι, βάλ' το στο... Αυτό είναι. 548 00:31:46,074 --> 00:31:47,784 Είδατε; 549 00:31:47,784 --> 00:31:53,498 Να ρωτήσω τη μητέρα σου τι σημαίνει για σας πούρα βίδα; 550 00:32:05,969 --> 00:32:09,639 Λέει "Για μένα σημαίνει να είσαι στη φύση με τα βουνά. 551 00:32:09,639 --> 00:32:11,600 Με τα ποτάμια. Κοντά στο δάσος". 552 00:32:11,600 --> 00:32:13,310 - Μάλιστα. - "Με τον άντρα μου... 553 00:32:14,519 --> 00:32:15,937 Με τα παιδιά μου". 554 00:32:16,980 --> 00:32:17,981 Ναι. 555 00:32:17,981 --> 00:32:22,527 Αυτό είναι το πιο σημαντικό, απ' όπου κι αν είσαι, έτσι; 556 00:32:22,527 --> 00:32:24,237 - Ακριβώς. - Η οικογένεια. 557 00:32:24,237 --> 00:32:25,947 Άλλαξε ρούχα. Κοίτα τον. 558 00:32:25,947 --> 00:32:27,365 Ο εορτάζων. 559 00:32:29,576 --> 00:32:32,245 - Λοιπόν, ας αρχίσει το πάρτι. - Ας αρχίσει το πάρτι. 560 00:32:34,581 --> 00:32:38,418 Το αποψινό δείπνο είναι ένα παραδοσιακό, πλούσιο κοσταρικανό γεύμα. 561 00:32:38,418 --> 00:32:42,923 Ρύζι, τηγανητά φασόλια, μπανάνες Αντιλλών και, φυσικά, τορτίγιες. 562 00:32:43,506 --> 00:32:47,344 Σελίμ, σ' ευχαριστώ που με κάλεσες στο πάρτι. 563 00:32:47,344 --> 00:32:48,637 Είμαι ενθουσιασμένος. 564 00:32:48,637 --> 00:32:55,435 Είναι τιμή μου που συμμετέχω στον εορτασμό των 85ων γενεθλίων του ντον Ρικάρντο. 565 00:32:55,435 --> 00:32:58,230 Είναι πολύ ωραίο δώρο για τον πατέρα μου να σε γνωρίσει. 566 00:32:58,230 --> 00:32:59,940 Η οικογένειά μου, η μητέρα μου... 567 00:32:59,940 --> 00:33:03,109 Το βλέπω. Θα τους άρεσε πολύ το American Pie. 568 00:33:03,109 --> 00:33:04,110 - Ναι! - Ναι; 569 00:33:04,110 --> 00:33:05,528 - Ναι. Εμένα! - Θεέ μου! 570 00:33:05,528 --> 00:33:07,113 - Εμένα, ναι. - Έκανα πλάκα. 571 00:33:10,242 --> 00:33:11,243 Μου αρέσει. 572 00:33:11,243 --> 00:33:13,119 Ας φάμε, λοιπόν. 573 00:33:13,119 --> 00:33:16,665 - Εντάξει. Σαλούδ! Σαλούδ! - Ανυπομονώ. Ευχαριστώ. Σαλούδ! 574 00:33:18,833 --> 00:33:22,128 Λέγοντας για πίτες, πού είναι η τούρτα που πήρα; 575 00:33:23,213 --> 00:33:24,464 Εδώ είμαστε. 576 00:33:47,362 --> 00:33:50,031 Είναι υπέροχη οικογένεια. Μ' αρέσουν. 577 00:33:52,576 --> 00:33:54,619 Υπάρχει ενέργεια, υπάρχει χιούμορ 578 00:33:54,619 --> 00:33:58,290 και χαίρονται όλοι που περνάνε καλά, 579 00:33:58,290 --> 00:34:01,459 βλέπουν τη χαρούμενη πλευρά της ζωής. 580 00:34:01,459 --> 00:34:04,921 Σίνκο... 58. Σίνκο ότσο. 581 00:34:06,590 --> 00:34:11,052 Μ' αρέσει πολύ αυτή η χώρα, το τοπίο και, ειδικά, οι άνθρωποι. 582 00:34:11,052 --> 00:34:13,762 Οι άνθρωποι, πραγματικά, 583 00:34:15,222 --> 00:34:18,476 είναι αυτό με το οποίο συνδέθηκα. 584 00:34:18,476 --> 00:34:21,646 Κι αυτό το πούρα βίδα, νομίζω, 585 00:34:21,646 --> 00:34:25,317 σε μεγάλο βαθμό τούς κάνει αυτό που είναι. 586 00:34:26,233 --> 00:34:29,528 Μην ανησυχείς, να είσαι ευτυχισμένος. Αυτή είναι η ατμόσφαιρα. 587 00:34:30,070 --> 00:34:32,907 Μακάρι να το είχα μάθει νωρίτερα. 588 00:34:32,907 --> 00:34:36,119 Αγχώθηκα με το τροπικό δάσος, 589 00:34:36,119 --> 00:34:38,329 με ό,τι βρίσκεται κάτω από την κομοστέγη, 590 00:34:38,329 --> 00:34:42,791 κάτι που για μένα ήταν πάντα ένα τεράστιο, τρομακτικό ερωτηματικό. 591 00:34:42,791 --> 00:34:46,338 Το τροπικό δάσος είναι, τελικά, πολύ όμορφο. 592 00:34:46,338 --> 00:34:48,340 Μπορώ να πω πια ότι έχω πάει. 593 00:34:48,340 --> 00:34:50,133 "Έχεις πάει στην Κόστα Ρίκα;" 594 00:34:50,133 --> 00:34:52,510 "Ναι. Πέρασα ένα διάστημα εκεί. 595 00:34:52,510 --> 00:34:54,179 Υπέροχο, υπέροχο μέρος. 596 00:34:54,179 --> 00:34:56,722 Να το επισκεφθείτε. Να πάτε". 597 00:35:43,812 --> 00:35:45,814 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού