1
00:00:08,009 --> 00:00:12,347
Un grand philosophe a dit un jour :
"Le monde est un livre,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
et ceux qui ne voyagent pas
n'en lisent qu'une seule page."
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
J'avoue
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
avoir lu plusieurs pages,
et je ne suis pas fan du bouquin.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Je n'aime pas voyager
pour plusieurs raisons.
6
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Je n'aime pas quand il fait froid.
7
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Nager nu dans l'eau glacée ?
8
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Oui.
- Sacrée proposition.
9
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Et quand il fait chaud, devinez quoi ?
Je n'aime pas ça.
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Je n'avance pas vite.
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Mais j'ai 75 ans.
- Un coup de main ?
12
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Non, ça ira.
13
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Il est peut-être temps
d'élargir mes horizons.
14
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Bon sang.
15
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
J'ai la main dans le cul d'un éléphant.
16
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Le côté positif,
17
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
c'est que je loge
dans des lieux incroyables.
18
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Dites donc. C'est magnifique.
19
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Le hic est que j'ai aussi accepté
d'explorer la nature.
20
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Faites attention.
- Sans blague.
21
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Belle montagne.
- C'est un volcan.
22
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Un volcan ?
23
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Un monde que j'ai esquivé toute ma vie.
24
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Du calme, Sadie.
25
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
C'est pas vrai.
26
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Survivre serait un bon début.
27
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Dernière fois que je bois de la vodka
avec un Finlandais.
28
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
EUGENE LEVY, VOYAGEUR MALGRÉ LUI
29
00:02:03,917 --> 00:02:09,088
Sauver la forêt tropicale m'a toujours
semblé être une cause importante.
30
00:02:10,757 --> 00:02:13,468
Pas "aller dans la forêt tropicale".
31
00:02:18,640 --> 00:02:22,477
Le Costa Rica me fait penser à l'humidité,
32
00:02:22,477 --> 00:02:26,147
à une moiteur ambiante.
33
00:02:26,147 --> 00:02:30,944
Le terme de "nature" a des sens différents
auprès de chacun.
34
00:02:30,944 --> 00:02:33,697
Je suis plutôt un homme d'intérieur.
35
00:02:39,536 --> 00:02:41,871
Mais il y a beaucoup de positif.
36
00:02:41,871 --> 00:02:43,623
Je ne dois pas le perdre de vue.
37
00:02:44,708 --> 00:02:47,294
Le Costa Rica est célèbre
pour sa tranquillité.
38
00:02:47,294 --> 00:02:48,962
Il n'a même pas d'armée.
39
00:02:48,962 --> 00:02:52,382
Les Costaricains
ont une meilleure espérance de vie.
40
00:02:57,804 --> 00:03:01,016
Mais c'est dur
de se concentrer là-dessus
41
00:03:01,016 --> 00:03:04,686
quand on est dans la jungle,
entouré de dangers mortels.
42
00:03:09,274 --> 00:03:11,526
Je ne m'attendais pas à un SUV,
43
00:03:11,526 --> 00:03:14,404
mais à un toit, tout au moins.
44
00:03:15,071 --> 00:03:17,490
Pura vida,
bienvenue au Costa Rica, M. Levy.
45
00:03:17,490 --> 00:03:19,743
- Bonjour.
- Bonjour, enchantée.
46
00:03:24,664 --> 00:03:28,752
La destination la plus touristique
d'Amérique centrale.
47
00:03:28,752 --> 00:03:31,504
Sa faune fascine les touristes.
48
00:03:32,422 --> 00:03:36,968
Ils adorent les 500 000 espèces présentes.
49
00:03:37,844 --> 00:03:41,681
Je trouve surtout qu'il ne faut pas
abuser des bonnes choses.
50
00:03:42,933 --> 00:03:45,894
Comment sont les Costaricains ?
51
00:03:45,894 --> 00:03:50,899
Même en cas de problème,
on essaye de voir le bon côté des choses.
52
00:03:50,899 --> 00:03:53,485
C'est pour ça
qu'on dit toujours "Pura vida".
53
00:03:54,319 --> 00:03:56,363
- Vous savez ce que ça veut dire ?
- Non.
54
00:03:56,363 --> 00:03:57,864
C'est une philosophie.
55
00:03:57,864 --> 00:04:00,992
Donner et recevoir de l'amour
en même temps.
56
00:04:00,992 --> 00:04:02,452
Pura vida.
57
00:04:02,452 --> 00:04:05,247
Ma première expression locale.
58
00:04:07,040 --> 00:04:11,294
Vous devez penser que la vie
d'un acteur n'est que pura vida.
59
00:04:11,294 --> 00:04:13,088
Mais en ce moment, pour moi,
60
00:04:13,088 --> 00:04:17,175
c'est surtout un mélange de paranoïa
et d'angoisse.
61
00:04:18,969 --> 00:04:21,221
Bienvenue. Pura vida.
62
00:04:21,221 --> 00:04:22,806
- Pura vida.
- Pura vida.
63
00:04:22,806 --> 00:04:24,975
{\an8}Nayara, campement sous tente.
64
00:04:24,975 --> 00:04:28,687
Voilà un terme très éloigné
de mon quotidien
65
00:04:28,687 --> 00:04:31,565
- car je n'ai jamais campé...
- Formidable.
66
00:04:31,565 --> 00:04:33,525
...ni dormi sous une tente.
67
00:04:33,525 --> 00:04:36,903
- C'est un bon début.
- Super. Allons-y. Après vous.
68
00:04:36,903 --> 00:04:38,947
Non, je suis curieux.
69
00:04:38,947 --> 00:04:41,074
Des tentes, la jungle.
70
00:04:41,866 --> 00:04:44,703
Tout ce que j'aime
en un seul et même endroit.
71
00:04:46,204 --> 00:04:50,667
On m'a parlé de tentes,
mais ce sont des tentes sur pilotis.
72
00:04:50,667 --> 00:04:52,961
Je trouve que les deux
font mauvais ménage.
73
00:04:53,628 --> 00:04:55,547
Quand je pense pilotis ou échasses,
74
00:04:55,547 --> 00:04:56,923
je pense aux clowns.
75
00:04:58,592 --> 00:05:01,219
On ne dirait pas une tente.
76
00:05:04,472 --> 00:05:06,141
- Je vous en prie.
- Merci.
77
00:05:07,309 --> 00:05:09,603
C'est super.
78
00:05:09,603 --> 00:05:12,188
- La nature.
- Dites donc.
79
00:05:13,481 --> 00:05:14,482
Le paradis.
80
00:05:14,482 --> 00:05:16,151
C'est bien la jungle.
81
00:05:16,151 --> 00:05:18,194
- La jungle, oui.
- On la voit bien.
82
00:05:18,194 --> 00:05:20,530
Belle montagne, c'est magnifique.
83
00:05:20,530 --> 00:05:21,781
C'est un volcan.
84
00:05:21,781 --> 00:05:23,408
- Un volcan ?
- Oui.
85
00:05:23,408 --> 00:05:28,038
{\an8}- En sommeil depuis longtemps ?
- Environ 10 ans.
86
00:05:28,038 --> 00:05:30,206
- Il y a eu une éruption il y a 10 ans ?
- Oui.
87
00:05:30,957 --> 00:05:33,043
J'aurais préféré
qu'il soit plus en sommeil...
88
00:05:34,211 --> 00:05:35,378
- ...que ça.
- Oui.
89
00:05:36,129 --> 00:05:39,132
Tout ça pour 1 000 dollars la nuit.
90
00:05:39,132 --> 00:05:41,676
Chambre avec vue
sur catastrophe naturelle.
91
00:05:42,260 --> 00:05:44,971
- Merci pour tout, Jairo.
- Mucho gusto.
92
00:05:44,971 --> 00:05:46,056
C'est gentil.
93
00:05:47,265 --> 00:05:48,892
C'est très beau.
94
00:05:48,892 --> 00:05:53,230
C'est la plus belle tente
que j'ai jamais vue.
95
00:05:53,230 --> 00:05:56,233
De ma vie, vu que je n'ai jamais campé.
96
00:05:56,233 --> 00:05:59,402
Et la vie sauvage.
Comment dire ? Les insectes ?
97
00:05:59,402 --> 00:06:03,240
Je n'aime pas trop les serpents,
les araignées. On est dans la jungle.
98
00:06:03,907 --> 00:06:06,201
C'est dingue, ce volcan.
99
00:06:06,201 --> 00:06:08,995
Face à tout ça,
je ne suis pas dans mon élément.
100
00:06:17,712 --> 00:06:19,172
Après m'être changé,
101
00:06:19,172 --> 00:06:22,717
et avoir appliqué trois couches
de répulsif anti insectes,
102
00:06:23,301 --> 00:06:26,346
me voilà prêt à sortir.
103
00:06:26,888 --> 00:06:29,849
Eugene, bienvenu au paradis.
104
00:06:29,849 --> 00:06:31,434
Venez.
105
00:06:32,102 --> 00:06:35,522
Nayara est le fruit
de l'imagination de son créateur, Leo.
106
00:06:35,522 --> 00:06:39,859
J'ai de nombreuses questions
quant à la construction d'un tel hôtel.
107
00:06:39,859 --> 00:06:45,574
Comment ? Pourquoi ?
Que reprochez-vous à la ville ?
108
00:06:45,574 --> 00:06:49,202
Je ne sais pas par où commencer.
Où avez-vous commencé ?
109
00:06:49,202 --> 00:06:52,789
Vous n'auriez pas reconnu cet endroit
il y a encore quelques années.
110
00:06:52,789 --> 00:06:56,960
Les éleveurs de bovins
avaient absolument tout décimé.
111
00:06:56,960 --> 00:07:01,590
- Tout ça n'existait pas...
- Non, c'était un champ de boue.
112
00:07:01,590 --> 00:07:03,967
- Il n'y avait rien.
- Sans blague ?
113
00:07:03,967 --> 00:07:05,176
Pas même un brin d'herbe.
114
00:07:05,176 --> 00:07:06,553
Ni papillons
115
00:07:06,553 --> 00:07:08,430
ni faune, ni oiseaux.
116
00:07:08,430 --> 00:07:10,682
Il n'y avait rien du tout.
117
00:07:10,682 --> 00:07:12,726
Ça m'irait bien.
118
00:07:12,726 --> 00:07:16,271
Mais le Costa Rica
est un exemple à suivre.
119
00:07:16,271 --> 00:07:21,067
Ces 20 dernières années, il a replanté
plus d'un cinquième de ses terres
120
00:07:21,067 --> 00:07:23,612
avec sept millions d'arbres.
121
00:07:25,530 --> 00:07:28,366
Je voulais prouver
qu'on pouvait construire
122
00:07:28,366 --> 00:07:32,412
et faire fonctionner
le plus bel hôtel au monde...
123
00:07:32,412 --> 00:07:34,915
- Oui.
- ...en cohabitant avec la nature.
124
00:07:35,582 --> 00:07:38,752
Ce niveau de proximité
avec la nature me suffit.
125
00:07:38,752 --> 00:07:44,216
Mais vu son enthousiasme, je crois
que mon hôte veut aller plus loin.
126
00:07:46,092 --> 00:07:49,304
Eugene, il y a un paresseux,
si vous voulez le voir.
127
00:07:49,304 --> 00:07:50,931
- Un paresseux ?
- Oui.
128
00:07:50,931 --> 00:07:55,352
Les paresseux sont difficiles à voir,
car ils sont haut perchés.
129
00:07:56,102 --> 00:07:58,897
Je crois qu'il est là. Vous le voyez ?
130
00:07:59,898 --> 00:08:02,359
Non. Juste au-dessus ?
131
00:08:02,359 --> 00:08:03,485
Oui.
132
00:08:03,485 --> 00:08:04,736
Je ne le vois pas.
133
00:08:04,736 --> 00:08:06,154
Vous verrez mieux d'ici.
134
00:08:06,154 --> 00:08:07,781
On cherche un paresseux.
135
00:08:08,365 --> 00:08:09,824
Droit devant, en haut.
136
00:08:09,824 --> 00:08:11,952
Droit devant.
137
00:08:11,952 --> 00:08:14,037
- Pourquoi je le vois pas ?
- Vous y étiez.
138
00:08:14,037 --> 00:08:16,915
- OK.
- Je ne le vois pas.
139
00:08:17,791 --> 00:08:19,084
Vous me faites marcher ?
140
00:08:19,084 --> 00:08:21,586
- Je ne... Oui.
- Vous le voyez ?
141
00:08:23,588 --> 00:08:24,464
Non.
142
00:08:25,090 --> 00:08:26,591
Il faut les croire sur parole.
143
00:08:26,591 --> 00:08:28,426
Oui.
144
00:08:28,426 --> 00:08:29,928
Il y aurait un paresseux.
145
00:08:29,928 --> 00:08:31,638
Vous voyez ce truc sombre ?
146
00:08:31,638 --> 00:08:33,682
"Oui, c'est une ombre ?"
On dirait.
147
00:08:33,682 --> 00:08:36,810
"Vous le voyez ?" "Oui."
148
00:08:37,519 --> 00:08:42,023
Puisque j'ai presque vu un paresseux,
149
00:08:42,023 --> 00:08:45,527
on peut cocher la case "faune sauvage"
et passer à autre chose.
150
00:08:46,528 --> 00:08:49,406
Mais Leo veut m'en montrer davantage.
151
00:08:49,406 --> 00:08:52,909
Eugene,
si vous voulez voir des animaux,
152
00:08:54,160 --> 00:08:58,915
j'ai pris la liberté de vous inscrire
à une balade nocturne dans la jungle.
153
00:08:58,915 --> 00:09:03,336
Aussi tentant que ça puisse paraître,
je ne sais pas.
154
00:09:03,336 --> 00:09:04,504
- Oui.
- Je vous promets...
155
00:09:04,504 --> 00:09:07,132
- Oui.
- ...que vous verrez beaucoup d'animaux.
156
00:09:09,217 --> 00:09:14,222
Je croyais avoir été clair
quant à mon avis sur la faune.
157
00:09:17,726 --> 00:09:20,353
On dirait que je pars en balade.
158
00:09:21,396 --> 00:09:24,816
Je n'ai pas l'habitude
de randonner de nuit.
159
00:09:24,816 --> 00:09:27,694
J'aurais pu refuser,
mais je ne voulais pas qu'il dise :
160
00:09:27,694 --> 00:09:30,155
"Il était vraiment difficile."
161
00:09:30,155 --> 00:09:31,364
Et que la rumeur se propage.
162
00:09:31,364 --> 00:09:34,034
"Tu sais que Levy a un problème ?"
163
00:09:34,034 --> 00:09:36,870
"Oui, il est très difficile.
164
00:09:36,870 --> 00:09:39,664
Il est assez désagréable."
165
00:09:39,664 --> 00:09:41,958
"Je n'ai pas envie de le côtoyer, non."
166
00:09:45,003 --> 00:09:46,880
On en apprend tous les jours.
167
00:09:52,177 --> 00:09:55,889
Mes griefs contre les randonnées
de nuit dans la jungle
168
00:09:55,889 --> 00:09:58,350
tiennent en trois mots.
169
00:09:58,350 --> 00:10:00,894
Jungle, nuit et randonnée.
170
00:10:01,478 --> 00:10:03,813
- Hello.
- Pura vida, enchanté.
171
00:10:03,813 --> 00:10:05,398
Je suis Isidro.
172
00:10:05,398 --> 00:10:06,483
Isidro.
173
00:10:06,483 --> 00:10:08,985
Je serai votre meilleur ami
et votre guide dans la forêt.
174
00:10:08,985 --> 00:10:10,320
{\an8}HÔTEL NAYARA
175
00:10:10,320 --> 00:10:12,155
Je ne vous envie pas.
176
00:10:13,406 --> 00:10:16,034
Certaines des créatures que nous verrons...
177
00:10:16,034 --> 00:10:18,119
- Certaines ? OK.
- Oui.
178
00:10:18,119 --> 00:10:21,748
...seront des araignées,
des serpents.
179
00:10:21,748 --> 00:10:24,459
Araignées et serpents ?
Je vous vois venir.
180
00:10:24,459 --> 00:10:25,794
Vous voulez m'effrayer.
181
00:10:25,794 --> 00:10:27,087
- Oui.
- Vous êtes prêt ?
182
00:10:27,087 --> 00:10:29,548
- Je suis prêt.
- Allons-y.
183
00:10:29,548 --> 00:10:31,216
- Je vous suis.
- Cool.
184
00:10:31,216 --> 00:10:32,551
Je vous suis.
185
00:10:33,176 --> 00:10:36,179
Ils ne peuvent pas avoir plus peur
de moi que moi d'eux,
186
00:10:36,179 --> 00:10:39,057
c'est totalement impossible.
187
00:10:39,683 --> 00:10:42,185
Alors... Regardez.
188
00:10:42,185 --> 00:10:44,646
On a une araignée.
189
00:10:44,646 --> 00:10:46,231
- Vous la voyez ?
- Bon sang.
190
00:10:46,231 --> 00:10:47,607
- Vous la voyez ?
- Oui.
191
00:10:48,108 --> 00:10:50,318
- Je la vois.
- Visez-moi ça.
192
00:10:50,318 --> 00:10:51,486
Regardez la toile.
193
00:10:51,486 --> 00:10:52,904
Certaines araignées
194
00:10:52,904 --> 00:10:54,990
- font d'immenses toiles.
- Je sais.
195
00:10:54,990 --> 00:10:57,534
Elles attrapent plein d'insectes.
196
00:10:57,534 --> 00:10:58,702
- Alors...
- Oui.
197
00:10:58,702 --> 00:11:00,495
...c'est pas terrible pour les humains.
198
00:11:00,495 --> 00:11:02,289
Je sais quoi chercher.
199
00:11:02,289 --> 00:11:03,790
- Regardez.
- Là.
200
00:11:03,790 --> 00:11:05,959
- C'est une liane, c'est rien.
- Oui.
201
00:11:05,959 --> 00:11:07,043
- Désolé.
- Pas de souci.
202
00:11:07,043 --> 00:11:09,296
- Je me suis fait peur.
- C'est rien.
203
00:11:13,758 --> 00:11:16,136
- Isidro, si vous saviez...
- Oui.
204
00:11:16,136 --> 00:11:17,804
...combien je m'amuse.
205
00:11:18,847 --> 00:11:20,015
C'est formidable.
206
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
Ou pas.
207
00:11:22,225 --> 00:11:25,270
Là, regardez juste là.
208
00:11:25,270 --> 00:11:26,855
Une fourmi balle de fusil.
209
00:11:26,855 --> 00:11:28,899
- Balle de fusil ?
- Oui.
210
00:11:28,899 --> 00:11:32,819
Si elle vous mord,
vous souffrirez pendant 24 h.
211
00:11:32,819 --> 00:11:35,113
- Si elle mord.
- Exactement.
212
00:11:35,113 --> 00:11:36,781
- Elle.
- Pourquoi on reste là ?
213
00:11:38,408 --> 00:11:42,412
Je soupçonne Isidro
de ne pas vouloir s'arrêter
214
00:11:42,412 --> 00:11:45,665
avant qu'on ait vu la mort en face.
215
00:11:45,665 --> 00:11:46,750
Regardez.
216
00:11:46,750 --> 00:11:48,043
Un truc vraiment cool.
217
00:11:48,835 --> 00:11:50,337
- C'est quoi ?
- Ce serpent
218
00:11:50,337 --> 00:11:53,006
est une vipère à cils.
219
00:11:53,006 --> 00:11:55,217
- Elle doit son surnom...
- Alors,
220
00:11:55,217 --> 00:11:57,385
- elle attaque les yeux ?
- Non.
221
00:11:57,385 --> 00:12:01,139
Elle a des écailles
qui ressemblent à des cils.
222
00:12:01,139 --> 00:12:03,350
- Elle est venimeuse ?
- Oui, très.
223
00:12:03,350 --> 00:12:05,227
- Très venimeuse.
- Un serpent venimeux.
224
00:12:05,227 --> 00:12:08,438
- Son venin contient une hémotoxine.
- OK.
225
00:12:08,438 --> 00:12:10,857
- Si vous vous faites mordre...
- Oui.
226
00:12:10,857 --> 00:12:13,276
- ...ce sera douloureux.
- Non, c'est sûr.
227
00:12:13,276 --> 00:12:16,613
Admettons qu'on se fasse mordre
par une vipère à cils,
228
00:12:16,613 --> 00:12:20,450
combien de temps on a avant
229
00:12:20,450 --> 00:12:22,994
- de devoir sérieusement penser...
- Oui.
230
00:12:22,994 --> 00:12:24,120
...à la mort ?
231
00:12:24,120 --> 00:12:25,872
Vous avez environ une heure.
232
00:12:25,872 --> 00:12:27,791
- Une heure pour être traité ?
- Oui.
233
00:12:27,791 --> 00:12:29,334
L'hôpital est loin ?
234
00:12:29,334 --> 00:12:32,087
- À 45 min.
- À 45 minutes ?
235
00:12:32,087 --> 00:12:33,171
Oui.
236
00:12:33,171 --> 00:12:34,881
Et s'il y a des bouchons ?
237
00:12:34,881 --> 00:12:37,133
- Vous avez intérêt à courir.
- Oui.
238
00:12:37,133 --> 00:12:39,886
On fait très attention
avec cette espèce.
239
00:12:39,886 --> 00:12:42,305
- Sans blague.
- C'est rare d'en voir.
240
00:12:42,305 --> 00:12:44,641
- Quelle chance. On a du bol.
- Cool.
241
00:12:44,641 --> 00:12:46,560
C'est incroyable.
242
00:12:46,560 --> 00:12:49,145
- Vraiment cool.
- C'est une sacrée expérience.
243
00:12:49,145 --> 00:12:51,231
Une expérience rare.
244
00:12:51,231 --> 00:12:52,691
Oui.
245
00:12:52,691 --> 00:12:56,069
Une expérience
dont on peut se passer.
246
00:12:56,570 --> 00:12:58,405
C'est très excitant
247
00:12:58,405 --> 00:13:03,368
de voir un serpent
qui pourrait vous tuer en 45 min.
248
00:13:03,368 --> 00:13:05,161
C'est intéressant.
249
00:13:05,161 --> 00:13:07,622
Je commence à comprendre
250
00:13:07,622 --> 00:13:13,169
pourquoi les Costaricains se sentent
proches de la nature, c'est leur vie,
251
00:13:13,169 --> 00:13:16,423
leur monde et ce qu'ils aiment.
252
00:13:16,923 --> 00:13:19,718
Je pourrai dire
que je me suis baladé dans les bois.
253
00:13:19,718 --> 00:13:22,220
J'ai randonné dans la jungle de nuit
254
00:13:22,220 --> 00:13:25,599
et j'ai vu une vipère à cils.
255
00:13:25,599 --> 00:13:27,934
Est-ce que je recommencerais ?
256
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Sans doute pas.
257
00:13:36,651 --> 00:13:38,653
Voilà qui est plus à mon goût.
258
00:13:38,653 --> 00:13:41,698
Les serpents et les insectes
ont leur habitat naturel
259
00:13:43,450 --> 00:13:45,201
et j'ai le mien.
260
00:13:46,786 --> 00:13:47,871
C'était quoi ?
261
00:13:54,252 --> 00:13:58,381
Surprise, surprise,
j'ai mal dormi.
262
00:13:59,216 --> 00:14:03,929
À mon réveil, j'avais presque oublié
toutes les menaces qui pèsent.
263
00:14:03,929 --> 00:14:08,934
Avant de voir la montagne
de tous les dangers par ma fenêtre.
264
00:14:08,934 --> 00:14:10,894
Je crois qu'il est en éruption.
265
00:14:12,646 --> 00:14:14,064
Le volcan est en éruption.
266
00:14:15,649 --> 00:14:16,858
On devrait le signaler ?
267
00:14:18,985 --> 00:14:21,196
Pardon d'avoir cédé à la panique.
268
00:14:21,196 --> 00:14:25,158
Que voulez-vous,
je ne suis pas doué avec les volcans.
269
00:14:27,118 --> 00:14:29,454
Mais certains s'y sentent chez eux.
270
00:14:30,080 --> 00:14:34,251
Dont la communauté installée
dans la ville de La Fortuna.
271
00:14:36,878 --> 00:14:39,130
C'est un joli parc
272
00:14:39,130 --> 00:14:41,675
en plein centre-ville de La Fortuna.
273
00:14:41,675 --> 00:14:43,677
- Bonjour, je suis Mario.
- Sympa.
274
00:14:43,677 --> 00:14:44,761
Pura vida.
275
00:14:45,428 --> 00:14:48,139
Tout le monde a l'air paisible et détendu.
276
00:14:48,139 --> 00:14:51,935
J'aime beaucoup la tranquillité
de ce lieu.
277
00:15:04,281 --> 00:15:05,907
Le Costa Rica a du talent.
278
00:15:07,492 --> 00:15:09,995
{\an8}Et il y a une excellente raison
279
00:15:09,995 --> 00:15:12,706
à ce bonheur général.
280
00:15:12,706 --> 00:15:14,749
Hé, pura vida.
281
00:15:16,334 --> 00:15:18,753
La Fortuna signifie "La Fortune".
282
00:15:19,254 --> 00:15:22,048
La ville est entourée
d'un sol volcanique fertile
283
00:15:23,884 --> 00:15:26,636
qui se prête à merveille
à une culture spécifique.
284
00:15:27,762 --> 00:15:31,349
Celle du café.
Il est si précieux pour l'économie
285
00:15:31,349 --> 00:15:33,852
qu'il a été surnommé "grain d'or".
286
00:15:33,852 --> 00:15:37,772
Après ma nuit blanche, une ou deux tasses
me feraient du bien.
287
00:15:38,356 --> 00:15:42,652
Je retrouve Allan,
issu de cinq générations de cultivateurs.
288
00:15:42,652 --> 00:15:43,987
- Pura vida.
- Pura vida.
289
00:15:43,987 --> 00:15:46,948
- Pura vida.
- Super. Bienvenue sur notre plantation.
290
00:15:46,948 --> 00:15:48,909
Voici Antonio, mon associé.
291
00:15:48,909 --> 00:15:50,452
Et son père Maximo.
292
00:15:50,452 --> 00:15:52,329
On plante des caféiers.
293
00:15:52,913 --> 00:15:54,873
Ça ressemble à ça ?
294
00:15:54,873 --> 00:16:00,795
Je ne sais rien de ce qui distingue
le café costaricain...
295
00:16:00,795 --> 00:16:02,422
- D'ailleurs ?
- ...des autres pays.
296
00:16:02,422 --> 00:16:06,134
La terre est parfaite.
Nous avons des terres volcaniques,
297
00:16:06,134 --> 00:16:08,428
tout y pousse et a meilleur goût.
298
00:16:08,428 --> 00:16:12,891
Si je puis me permettre,
quel âge a Don Maximo ?
299
00:16:15,477 --> 00:16:16,519
Il a 85 ans, Eugene.
300
00:16:16,519 --> 00:16:19,356
Devrait-il travailler autant ?
301
00:16:22,651 --> 00:16:24,945
- Il aime ça.
- Je sais.
302
00:16:24,945 --> 00:16:26,696
On fait ça depuis longtemps, Eugene.
303
00:16:26,696 --> 00:16:29,324
Je sais, ça m'angoisse.
304
00:16:30,492 --> 00:16:35,247
Je culpabilise de laisser l'homme
de 85 ans faire tout le boulot.
305
00:16:35,247 --> 00:16:40,585
J'ai la réputation
de faire très peu d'activité physique.
306
00:16:40,585 --> 00:16:42,128
- Ça vous tente ?
- Eh bien...
307
00:16:42,128 --> 00:16:44,256
Pourquoi pas.
C'est une pelle.
308
00:16:44,256 --> 00:16:47,342
S'il le faut.
J'ai bossé, dans ma vie.
309
00:16:47,342 --> 00:16:51,763
J'ai été éboueur
plusieurs étés de suite.
310
00:16:51,763 --> 00:16:56,726
C'était avant que tout soit automatisé,
311
00:16:56,726 --> 00:16:58,979
avec la benne qui est hissée
dans le camion
312
00:16:58,979 --> 00:17:02,315
et la broyeuse.
Je suis plus costaud qu'il n'y paraît.
313
00:17:02,899 --> 00:17:05,485
- Très bien.
- Je veux que ma femme voie ces images
314
00:17:05,485 --> 00:17:07,152
car elle me croit incapable...
315
00:17:09,322 --> 00:17:10,574
de faire une activité physique.
316
00:17:11,324 --> 00:17:12,324
Donc, en fait...
317
00:17:12,324 --> 00:17:16,496
Il faut attendre trois ans
avant qu'un plant produise du café.
318
00:17:16,496 --> 00:17:18,998
Je ne peux pas me permettre d'attendre.
319
00:17:20,375 --> 00:17:23,503
Heureusement pour moi,
il y a la récolte de l'année.
320
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
C'est un grain ?
321
00:17:25,296 --> 00:17:26,631
Les gens aiment les croquer.
322
00:17:26,631 --> 00:17:28,717
Vous pouvez essayer. Comme ça.
323
00:17:31,845 --> 00:17:34,431
- Ça n'a pas le goût de café.
- Non, effectivement.
324
00:17:34,431 --> 00:17:36,975
Tout se joue lors de la torréfaction.
325
00:17:38,643 --> 00:17:41,688
La torréfaction est absolument vitale
326
00:17:41,688 --> 00:17:43,857
à la saveur du café.
327
00:17:43,857 --> 00:17:47,193
Évitez de la confier à un comique.
328
00:17:47,694 --> 00:17:49,404
Nous allons faire votre propre mouture.
329
00:17:49,404 --> 00:17:50,822
Ma propre mouture ?
330
00:17:50,822 --> 00:17:52,490
Oui. Votre propre café.
331
00:17:53,450 --> 00:17:55,410
- Vous voulez les verser ?
- D'accord.
332
00:17:55,410 --> 00:17:57,412
Ici, on ne rigole pas avec le café.
333
00:17:57,996 --> 00:18:00,457
Le Costa Rica est le seul pays au monde
334
00:18:00,457 --> 00:18:04,920
où il est illégal de cultiver
des grains de mauvaise qualité.
335
00:18:04,920 --> 00:18:08,632
Je vais éviter de dire
que je préfère l'instantané.
336
00:18:08,632 --> 00:18:13,178
Ça vous épate
de voir ma capacité d'adaptation, non ?
337
00:18:13,178 --> 00:18:14,554
Oui.
338
00:18:14,554 --> 00:18:18,433
La torréfaction légère donne au café
un goût plus doux et acidulé.
339
00:18:18,433 --> 00:18:22,604
Une torréfaction plus poussée
donne un café plus amer. Pour info.
340
00:18:23,271 --> 00:18:26,650
Dites-moi quand m'arrêter
pour votre mouture.
341
00:18:27,901 --> 00:18:29,027
Je crois que c'est bien.
342
00:18:30,070 --> 00:18:33,698
Je vais goûter le fruit
de mon travail.
343
00:18:34,866 --> 00:18:36,451
- Ma mouture ?
- Oui.
344
00:18:36,451 --> 00:18:39,955
Je verse l'eau presque bouillante
sur le café.
345
00:18:40,830 --> 00:18:42,958
Si vous êtes pressé de partir le matin...
346
00:18:42,958 --> 00:18:44,251
Mauvaise idée.
347
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Ce ne serait pas...
348
00:18:46,002 --> 00:18:47,921
Je vais le goûter avec vous.
349
00:18:47,921 --> 00:18:49,256
Je stresse un peu.
350
00:18:49,256 --> 00:18:51,174
- Pourquoi ?
- C'est ma mouture.
351
00:18:56,763 --> 00:18:58,515
- Plutôt pas mal.
- Oui.
352
00:18:58,515 --> 00:19:02,060
Il n'y a pas de sucre,
mais il a une douceur naturelle.
353
00:19:02,060 --> 00:19:03,144
Oui.
354
00:19:03,144 --> 00:19:06,815
Je pourrais faire la pub de ce café.
355
00:19:11,945 --> 00:19:15,824
Robuste mais doux.
356
00:19:30,005 --> 00:19:32,632
Être torréfacteur, ça creuse.
357
00:19:33,466 --> 00:19:38,221
Et ce soir, je suis invité
par le chef de Nayara.
358
00:19:38,221 --> 00:19:41,808
Vous devez être Quentin.
Comment allez-vous ?
359
00:19:41,808 --> 00:19:42,976
Bien et vous ?
360
00:19:42,976 --> 00:19:47,355
Bien. C'est mon moment préféré
de la journée.
361
00:19:47,856 --> 00:19:52,152
Je vous prépare du bœuf Wagyu
à la costaricaine.
362
00:19:52,152 --> 00:19:54,696
Servi dans sa croûte de café.
363
00:19:54,696 --> 00:19:57,240
- Une croûte de café ? Appétissant.
- C'est ça.
364
00:19:57,240 --> 00:20:00,035
Vous n'êtes pas originaire du Costa Rica ?
365
00:20:00,035 --> 00:20:02,829
Non, je ne suis pas d'ici,
je viens de Bruxelles.
366
00:20:02,829 --> 00:20:06,625
Comment êtes-vous passé
de la Belgique au Costa Rica ?
367
00:20:06,625 --> 00:20:08,043
J'ai rencontré quelqu'un.
368
00:20:09,544 --> 00:20:11,046
- Et vous êtes resté ?
- Oui.
369
00:20:11,046 --> 00:20:12,881
J'aime beaucoup ce pays.
370
00:20:12,881 --> 00:20:14,591
J'aime les gens.
371
00:20:14,591 --> 00:20:16,927
J'ai décidé de rester ici.
372
00:20:17,802 --> 00:20:20,055
Je finirai ma vie ici.
373
00:20:20,055 --> 00:20:22,766
La fameuse pura vida.
374
00:20:22,766 --> 00:20:23,934
Le sens de pura vida.
375
00:20:23,934 --> 00:20:26,186
- Ça compte pour vous.
- Pour moi...
376
00:20:26,186 --> 00:20:28,730
J'essaye toujours
de comprendre ce que c'est.
377
00:20:28,730 --> 00:20:32,567
Pour moi, la pura vida
est une façon de voir la vie.
378
00:20:32,567 --> 00:20:36,071
Une façon de vivre.
Une façon d'apprécier la vie.
379
00:20:36,071 --> 00:20:39,950
- C'est un mode de vie ?
- Voilà, c'est un mode de vie.
380
00:20:39,950 --> 00:20:42,035
Ils sont vraiment moins stressés
381
00:20:42,035 --> 00:20:43,620
que les Européens.
382
00:20:43,620 --> 00:20:45,497
- Ils sont plus...
- Moins stressés que...
383
00:20:45,497 --> 00:20:48,667
- Même dans mon travail.
- Qu'en Europe.
384
00:20:48,667 --> 00:20:52,128
Quand on travaille en cuisine,
on est sous pression.
385
00:20:52,128 --> 00:20:55,298
Je sais, j'ai vu Hell's Kitchen.
Ça fait peur, ça m'a suffi.
386
00:21:05,725 --> 00:21:07,102
C'est magnifique.
387
00:21:07,102 --> 00:21:08,478
J'espère que ça vous plaira.
388
00:21:14,818 --> 00:21:15,819
Alors ?
389
00:21:16,778 --> 00:21:19,990
C'est la meilleure viande que j'ai...
390
00:21:19,990 --> 00:21:22,867
- Ah oui ?
- C'est absolument succulent.
391
00:21:22,867 --> 00:21:25,161
- Merci.
- Je vous en prie. Merci à vous.
392
00:21:25,996 --> 00:21:29,165
C'est le genre de repas
qui vous change les idées
393
00:21:29,165 --> 00:21:31,418
et vous fait oublier vos soucis.
394
00:21:32,627 --> 00:21:36,423
Comme dormir sur pilotis,
entouré de serpents.
395
00:21:38,008 --> 00:21:39,009
Enfin presque.
396
00:21:42,804 --> 00:21:45,849
Une autre nuit
sans éruption volcanique.
397
00:21:45,849 --> 00:21:49,019
Quand il s'agit de volcans,
pas de nouvelles, bonne nouvelle.
398
00:21:49,019 --> 00:21:51,313
J'ai entendu des bruits
399
00:21:51,313 --> 00:21:54,691
que je n'ai pas su identifier.
400
00:21:54,691 --> 00:21:56,568
Mais j'ai dormi un peu.
401
00:21:56,568 --> 00:22:00,488
C'est une belle matinée.
J'ai mon café.
402
00:22:00,989 --> 00:22:05,702
C'est une facette de la vie au Costa Rica
qui me plaît bien.
403
00:22:07,454 --> 00:22:10,540
Mais la pura vida
reste un mystère à mes yeux.
404
00:22:11,041 --> 00:22:12,876
Pour mon dernier jour,
405
00:22:12,876 --> 00:22:16,379
je vais essayer quelque chose
qui ne me ressemble pas,
406
00:22:16,379 --> 00:22:18,506
encore moins qu'aller voir des araignées.
407
00:22:19,174 --> 00:22:22,344
J'aurais honte d'en parler à mes amis.
408
00:22:23,720 --> 00:22:28,934
Une séance de sylvothérapie.
J'ignore ce que c'est.
409
00:22:28,934 --> 00:22:32,312
Mais vous savez,
je n'ai jamais suivi de thérapie.
410
00:22:33,188 --> 00:22:36,149
Je parle rarement de moi.
411
00:22:36,149 --> 00:22:40,195
Je le garde pour moi.
"Propriété privée."
412
00:22:40,695 --> 00:22:45,492
Oui. Défense d'entrer.
Entrée interdite.
413
00:22:46,743 --> 00:22:48,828
Eugene Levy, propriété privée.
414
00:22:50,205 --> 00:22:54,000
J'aurais préféré retourner voir
la vipère à cils.
415
00:23:00,173 --> 00:23:01,466
- Bienvenu.
- Bonjour.
416
00:23:02,092 --> 00:23:03,718
- Enchanté.
- Moi aussi.
417
00:23:03,718 --> 00:23:09,224
Tadeo est l'un des 11 sylvothérapeutes
agréés du Costa Rica.
418
00:23:10,350 --> 00:23:13,562
Ceux qui ne font pas partie
de ces 11 sont juste des fous
419
00:23:13,562 --> 00:23:15,772
qui parlent aux arbres.
420
00:23:16,398 --> 00:23:19,025
Qu'attendez-vous de la sylvothérapie ?
421
00:23:19,025 --> 00:23:24,906
J'imagine que le but
est de ne faire qu'un avec la nature.
422
00:23:24,906 --> 00:23:25,991
Oui, presque.
423
00:23:25,991 --> 00:23:27,701
- Presque ? Bon.
- Oui.
424
00:23:27,701 --> 00:23:31,246
Mais ce qu'on retrouve
dans une forêt tropicale,
425
00:23:31,913 --> 00:23:36,835
- c'est un écosystème symbiotique.
- OK.
426
00:23:36,835 --> 00:23:41,548
Si vos sens sont en éveil,
vous sentirez les bienfaits de la forêt.
427
00:23:41,548 --> 00:23:45,135
Je n'ai jamais suivi de thérapie
428
00:23:45,135 --> 00:23:48,805
de ma vie, alors...
429
00:23:48,805 --> 00:23:51,975
Je ne suis pas un thérapeute,
mais un guide.
430
00:23:51,975 --> 00:23:53,894
Pour m'emmener voir le thérapeute ?
431
00:23:53,894 --> 00:23:56,271
- Je vois.
- Le thérapeute est la forêt.
432
00:23:56,855 --> 00:23:58,023
C'est la forêt.
433
00:23:58,815 --> 00:24:04,195
Je ne suis pas là pour discuter
de mes problèmes avec Tadeo.
434
00:24:04,905 --> 00:24:07,032
Je vais parler aux arbres.
435
00:24:08,241 --> 00:24:12,829
Pour commencer, je vous invite
à partager quelque chose avec la forêt.
436
00:24:13,413 --> 00:24:17,125
Racontez à la forêt quelque chose
que personne ne sait.
437
00:24:17,125 --> 00:24:20,003
- Parler à la forêt.
- Dans un deuxième temps,
438
00:24:20,003 --> 00:24:23,715
parlez-lui
de ce qui vous remplit de gratitude.
439
00:24:23,715 --> 00:24:25,592
Ce dont je suis reconnaissant ?
440
00:24:25,592 --> 00:24:28,762
Oui. Et je vous appellerai sur ce tambour.
441
00:24:31,723 --> 00:24:32,557
Celui-ci.
442
00:24:34,559 --> 00:24:37,354
Quand vous l'entendrez, revenez ici
443
00:24:37,354 --> 00:24:39,439
et nous en parlerons. Par ici.
444
00:24:43,735 --> 00:24:46,112
J'essaye de garder l'esprit ouvert.
445
00:24:47,113 --> 00:24:52,118
Il faut accepter tout
ce qui nous connecte à la nature.
446
00:24:52,619 --> 00:24:56,122
Malheureusement, à mes yeux,
la nature est loin sur la liste
447
00:24:56,122 --> 00:24:58,959
des choses qui m'intéressent.
448
00:24:59,459 --> 00:25:00,794
Mais j'essaye.
449
00:25:02,087 --> 00:25:06,049
Je dois d'abord évoquer
un secret bien gardé.
450
00:25:06,049 --> 00:25:07,801
Inconnu de ma femme.
451
00:25:11,388 --> 00:25:14,849
Un jour, j'ai perdu 800 dollars au poker.
452
00:25:15,976 --> 00:25:17,352
Personne ne l'a su
453
00:25:17,352 --> 00:25:21,189
et j'aurais eu des ennuis
si j'en avais parlé.
454
00:25:25,110 --> 00:25:26,528
Le silence est d'or.
455
00:25:29,030 --> 00:25:32,534
De quoi suis-je reconnaissant ?
456
00:25:32,534 --> 00:25:34,160
C'est facile.
457
00:25:35,912 --> 00:25:39,249
Je suis reconnaissant pour ma famille.
458
00:25:40,667 --> 00:25:44,921
Reconnaissant pour ma femme, Deb,
mon fils Daniel.
459
00:25:44,921 --> 00:25:48,675
Reconnaissant pour ma fille Sarah.
Pour Fred, mon frère.
460
00:25:48,675 --> 00:25:52,095
Reconnaissant pour ma sœur Barb.
461
00:25:53,597 --> 00:25:57,809
J'ai une famille formidable,
vous l'aurez compris.
462
00:26:01,771 --> 00:26:03,565
Le tambour. Il est temps de rentrer.
463
00:26:04,357 --> 00:26:05,525
- M. Levy.
- Oui.
464
00:26:06,318 --> 00:26:08,069
Qu'avez-vous remarqué ?
465
00:26:08,778 --> 00:26:12,866
Je crois que j'ai ressenti...
466
00:26:17,495 --> 00:26:19,789
je n'appellerais pas ça un lien,
467
00:26:19,789 --> 00:26:23,376
mais tout m'a semblé plus connecté.
468
00:26:23,877 --> 00:26:25,420
Merci beaucoup.
469
00:26:25,420 --> 00:26:29,883
Souhaitez-vous ajouter quelque chose
pour compléter cette expérience ?
470
00:26:31,259 --> 00:26:35,096
Elle me paraît assez complète,
471
00:26:35,096 --> 00:26:38,892
mais si vous pensez à quelque chose
472
00:26:38,892 --> 00:26:41,978
qui améliorera mon expérience...
473
00:26:41,978 --> 00:26:43,438
Il y a autre chose.
474
00:26:43,438 --> 00:26:45,899
- Je le redoutais.
- Suivez-moi.
475
00:26:45,899 --> 00:26:47,025
Oui.
476
00:26:48,860 --> 00:26:51,154
Ça m'embête,
mais je crois que Tadeo sent
477
00:26:51,154 --> 00:26:54,282
que ce n'est pas trop mon truc.
478
00:26:54,282 --> 00:26:56,534
Où allons-nous, Tadeo ?
479
00:26:57,202 --> 00:26:58,703
Je crois que ça vous plaira.
480
00:26:59,537 --> 00:27:01,164
Vous croyez ?
481
00:27:01,790 --> 00:27:04,960
Mais il refuse de baisser les bras.
482
00:27:07,462 --> 00:27:08,463
On y est.
483
00:27:10,465 --> 00:27:13,051
La plupart des situations m'inquiètent.
484
00:27:13,051 --> 00:27:14,594
- Voilà.
- OK.
485
00:27:14,594 --> 00:27:18,515
Mais il y en a une qui me terrifie
à tous les coups.
486
00:27:20,100 --> 00:27:21,309
Le vide.
487
00:27:23,895 --> 00:27:28,900
Ce pont suspendu tient
par des câbles à 55 m
488
00:27:28,900 --> 00:27:30,569
au-dessus de la forêt.
489
00:27:32,612 --> 00:27:36,408
Pour moi, c'est l'exemple même
d'un pont trop loin.
490
00:27:38,868 --> 00:27:41,204
OK. Attendez une seconde.
491
00:27:42,622 --> 00:27:43,873
OK.
492
00:27:45,750 --> 00:27:48,420
- Trouvez votre pura vida.
- Je ne crois pas.
493
00:27:48,420 --> 00:27:52,382
Je ne trouverai pas ma pura vida
sur ce machin.
494
00:27:52,382 --> 00:27:57,345
Tadeo, vous savez, j'ai le vertige.
Je ne...
495
00:27:57,345 --> 00:27:59,347
- Essayez d'en profiter.
- D'en profiter ?
496
00:27:59,347 --> 00:28:01,600
- Oui.
- OK.
497
00:28:03,977 --> 00:28:08,481
Oui,
je crois que je ne suis pas de cet avis.
498
00:28:08,481 --> 00:28:09,816
Bon, c'est de la folie.
499
00:28:19,492 --> 00:28:20,493
Bon sang.
500
00:28:24,706 --> 00:28:27,876
Je ne peux pas monter sur une grande roue.
501
00:28:29,628 --> 00:28:33,757
J'ai le vertige.
Je ne peux pas regarder depuis un balcon.
502
00:28:37,844 --> 00:28:38,929
C'est pas vrai.
503
00:28:44,059 --> 00:28:45,852
Je veux en finir.
504
00:28:46,728 --> 00:28:47,729
Oh là.
505
00:28:49,189 --> 00:28:52,567
Alors pourquoi est-ce que je m'arrête
506
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
pour admirer la vue ?
507
00:29:05,372 --> 00:29:06,373
J'en ai bavé.
508
00:29:18,468 --> 00:29:19,469
Oui.
509
00:29:20,679 --> 00:29:21,930
Je me suis fait une frayeur.
510
00:29:25,433 --> 00:29:26,434
Bon.
511
00:29:27,018 --> 00:29:30,480
C'est bien de ne faire qu'un
avec la forêt.
512
00:29:30,480 --> 00:29:33,525
C'est super
et c'est un endroit magnifique.
513
00:29:34,859 --> 00:29:39,823
Pour ce qui est d'en retirer une connexion
514
00:29:39,823 --> 00:29:42,867
entre où on est et qui on est,
515
00:29:44,953 --> 00:29:46,246
je crois qu'il y a quelque chose.
516
00:29:48,582 --> 00:29:52,043
J'étais peut-être cynique au début,
mais c'est gratifiant
517
00:29:52,043 --> 00:29:54,004
de pouvoir surmonter sa peur.
518
00:29:54,588 --> 00:29:57,799
Surtout quand une seule fois suffit.
519
00:29:58,675 --> 00:30:02,262
Quelle meilleure façon de fêter
mon goût retrouvé pour la vie
520
00:30:02,262 --> 00:30:04,472
qu'en retournant à La Fortuna...
521
00:30:04,472 --> 00:30:05,599
Bonjour.
522
00:30:05,599 --> 00:30:07,142
...pour une fête ?
523
00:30:08,435 --> 00:30:12,022
Les Costaricains aiment accueillir
des inconnus,
524
00:30:12,022 --> 00:30:16,318
et je compte là-dessus
car je vais m'inviter à l'anniversaire
525
00:30:16,318 --> 00:30:19,029
d'un charpentier du coin, Don Ricardo.
526
00:30:19,029 --> 00:30:20,447
- Bonjour.
- Bonjour.
527
00:30:20,447 --> 00:30:22,699
- Eugene ?
- Oui.
528
00:30:22,699 --> 00:30:25,827
- Enchanté. Je suis Celim.
- Celim, enchanté.
529
00:30:25,827 --> 00:30:29,122
Vous êtes le fils de Don Ricardo ?
530
00:30:29,122 --> 00:30:30,290
- En effet.
- D'accord.
531
00:30:30,290 --> 00:30:32,959
Nous sommes ici
pour récupérer son gâteau.
532
00:30:32,959 --> 00:30:34,502
- Mince alors.
- Oui.
533
00:30:34,502 --> 00:30:35,795
Maritza.
534
00:30:37,047 --> 00:30:38,215
Bonjour.
535
00:30:39,132 --> 00:30:42,427
OK.
536
00:30:42,969 --> 00:30:44,554
C'est elle qui prépare le gâteau pour...
537
00:30:44,554 --> 00:30:50,268
- Le voilà, sur la photo.
- Mince alors !
538
00:30:50,268 --> 00:30:53,521
Il sait que vous apportez un gâteau
ou c'est une surprise ?
539
00:30:53,521 --> 00:30:56,316
- Ça n'est pas une surprise.
- Je serai la surprise.
540
00:30:56,316 --> 00:30:57,609
Oui, c'est certain.
541
00:30:57,609 --> 00:30:59,819
C'est âgé, 85 ans.
542
00:30:59,819 --> 00:31:03,323
Je crois qu'il vivra au-delà de 100 ans.
543
00:31:04,157 --> 00:31:05,075
- OK.
- Merci.
544
00:31:05,075 --> 00:31:06,660
Et c'est bien possible.
545
00:31:07,577 --> 00:31:11,081
Le Costa Rica est l'un des cinq endroits
au monde
546
00:31:12,415 --> 00:31:15,710
où la longévité dépasse les 90 ans.
547
00:31:18,004 --> 00:31:22,175
Sans surprise, la star du jour
ne se tourne pas les pouces.
548
00:31:22,717 --> 00:31:25,929
J'aimerais l'aider,
mais j'ai peur des échardes.
549
00:31:27,305 --> 00:31:31,893
Les sœurs de Celim et sa mère, Elma,
ont une tâche pour moi.
550
00:31:31,893 --> 00:31:33,603
Je suis ravi d'être là.
551
00:31:33,603 --> 00:31:37,566
Tout est fait maison.
J'aime les tortillas.
552
00:31:37,566 --> 00:31:40,318
Oui.
Il y a longtemps, j'en faisais
553
00:31:40,318 --> 00:31:42,070
mais...
554
00:31:42,821 --> 00:31:46,074
Voilà.
Mettez-la sur... Voilà.
555
00:31:46,074 --> 00:31:47,784
Vous voyez ?
556
00:31:47,784 --> 00:31:53,498
Puis-je savoir
ce qu'est la pura vida pour votre mère ?
557
00:32:05,969 --> 00:32:09,639
Elle dit : "Pour moi, c'est la nature
dans les montagnes.
558
00:32:09,639 --> 00:32:11,600
La proximité des rivières
et de la forêt."
559
00:32:11,600 --> 00:32:13,310
- Je vois.
- "Être avec mon mari..."
560
00:32:14,519 --> 00:32:15,937
"...mes filles et mes fils."
561
00:32:16,980 --> 00:32:17,981
Oui.
562
00:32:17,981 --> 00:32:22,527
C'est ça le plus important,
où qu'on vive, non ?
563
00:32:22,527 --> 00:32:24,237
- Exactement.
- La famille.
564
00:32:24,237 --> 00:32:25,947
Il a changé de tenue.
565
00:32:25,947 --> 00:32:27,365
La star du jour.
566
00:32:29,576 --> 00:32:32,245
- Que la fête commence.
- C'est parti.
567
00:32:34,581 --> 00:32:38,418
Le repas de ce soir
est typiquement costaricain.
568
00:32:38,418 --> 00:32:42,923
Du riz, des haricots,
des bananes plantains et de la tortilla.
569
00:32:43,506 --> 00:32:47,344
Celim, merci de m'avoir invité
à cette fête.
570
00:32:47,344 --> 00:32:48,637
Je suis ravi.
571
00:32:48,637 --> 00:32:50,805
C'est un honneur de participer
572
00:32:50,805 --> 00:32:55,435
à l'anniversaire des 85 ans
de Don Ricardo.
573
00:32:55,435 --> 00:32:58,230
Vous rencontrer est un beau cadeau
pour mon père,
574
00:32:58,230 --> 00:32:59,940
ma famille et ma mère.
575
00:32:59,940 --> 00:33:03,109
J'en suis sûr.
Sûrement des fans d'American Pie.
576
00:33:03,109 --> 00:33:04,110
- Oui !
- Ah bon ?
577
00:33:04,110 --> 00:33:05,528
- Oui, moi !
- Mince alors.
578
00:33:05,528 --> 00:33:07,113
- Moi oui.
- Je plaisantais.
579
00:33:10,242 --> 00:33:11,243
J'aime bien.
580
00:33:11,243 --> 00:33:13,119
Mangeons.
581
00:33:13,119 --> 00:33:16,665
- OK. Salud ! Salud !
- J'ai hâte. Merci. Salud !
582
00:33:18,833 --> 00:33:22,128
En parlant de tarte,
où est le gâteau de tout à l'heure ?
583
00:33:23,213 --> 00:33:24,464
Le voilà.
584
00:33:47,362 --> 00:33:50,031
C'est une famille adorable,
je les adore.
585
00:33:52,576 --> 00:33:54,619
Ils ont beaucoup d'énergie
et d'humour,
586
00:33:54,619 --> 00:33:58,290
ils ont l'air d'aimer passer du bon temps
587
00:33:58,290 --> 00:34:01,459
et de voir le bon côté des choses.
588
00:34:01,459 --> 00:34:04,921
Cinco... Oh, 58. Cinco ocho.
589
00:34:06,590 --> 00:34:08,383
J'adore ce pays
et j'adore le paysage,
590
00:34:08,383 --> 00:34:11,052
et j'aime surtout les gens.
591
00:34:11,052 --> 00:34:13,762
Les gens sont vraiment...
592
00:34:15,222 --> 00:34:18,476
ce qui m'a touché.
593
00:34:18,476 --> 00:34:21,646
Cette histoire de pura vida,
594
00:34:21,646 --> 00:34:25,317
ça fait partie intégrante de qui ils sont.
595
00:34:26,233 --> 00:34:29,528
Oublie tes soucis.
C'est le mot d'ordre.
596
00:34:30,070 --> 00:34:32,907
J'aurais aimé le découvrir plus vite.
597
00:34:32,907 --> 00:34:36,119
J'étais stressé par la forêt,
598
00:34:36,119 --> 00:34:38,329
par les animaux,
599
00:34:38,329 --> 00:34:42,791
et je me suis toujours posé
plein de questions.
600
00:34:42,791 --> 00:34:46,338
La forêt tropicale est très belle.
601
00:34:46,338 --> 00:34:48,340
Je pourrai dire que j'y ai été.
602
00:34:48,340 --> 00:34:50,133
"Vous avez été au Costa Rica ?"
603
00:34:50,133 --> 00:34:52,510
"Oui, j'y ai séjourné.
604
00:34:52,510 --> 00:34:54,179
C'est un endroit formidable.
605
00:34:54,179 --> 00:34:56,722
Vous devriez y aller.
Allez visiter."
606
00:35:43,812 --> 00:35:45,814
Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon