1 00:00:08,009 --> 00:00:12,347 Un grand philosophe a dit un jour : "Le monde est un livre, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 et ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une seule page." 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 J'avoue 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 avoir lu plusieurs pages, et je ne suis pas fan du bouquin. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Je n'aime pas voyager pour plusieurs raisons. 6 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Je n'aime pas quand il fait froid. 7 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Nager nu dans l'eau glacée ? 8 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Oui. - Sacrée proposition. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Et quand il fait chaud, devinez quoi ? Je n'aime pas ça. 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Je n'avance pas vite. 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Mais j'ai 75 ans. - Un coup de main ? 12 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Non, ça ira. 13 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Il est peut-être temps d'élargir mes horizons. 14 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Bon sang. 15 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 J'ai la main dans le cul d'un éléphant. 16 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Le côté positif, 17 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 c'est que je loge dans des lieux incroyables. 18 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Dites donc. C'est magnifique. 19 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Le hic est que j'ai aussi accepté d'explorer la nature. 20 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Faites attention. - Sans blague. 21 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Belle montagne. - C'est un volcan. 22 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Un volcan ? 23 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Un monde que j'ai esquivé toute ma vie. 24 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Du calme, Sadie. 25 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 C'est pas vrai. 26 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Survivre serait un bon début. 27 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Dernière fois que je bois de la vodka avec un Finlandais. 28 00:02:03,917 --> 00:02:09,088 Sauver la forêt tropicale m'a toujours semblé être une cause importante. 29 00:02:10,757 --> 00:02:13,468 Pas "aller dans la forêt tropicale". 30 00:02:18,640 --> 00:02:22,477 Le Costa Rica me fait penser à l'humidité, 31 00:02:22,477 --> 00:02:26,147 à une moiteur ambiante. 32 00:02:26,147 --> 00:02:30,944 Le terme de "nature" a des sens différents auprès de chacun. 33 00:02:30,944 --> 00:02:33,697 Je suis plutôt un homme d'intérieur. 34 00:02:39,536 --> 00:02:41,871 Mais il y a beaucoup de positif. 35 00:02:41,871 --> 00:02:43,623 Je ne dois pas le perdre de vue. 36 00:02:44,708 --> 00:02:47,294 Le Costa Rica est célèbre pour sa tranquillité. 37 00:02:47,294 --> 00:02:48,962 Il n'a même pas d'armée. 38 00:02:48,962 --> 00:02:52,382 Les Costaricains ont une meilleure espérance de vie. 39 00:02:57,804 --> 00:03:01,016 Mais c'est dur de se concentrer là-dessus 40 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 quand on est dans la jungle, entouré de dangers mortels. 41 00:03:09,274 --> 00:03:11,526 Je ne m'attendais pas à un SUV, 42 00:03:11,526 --> 00:03:14,404 mais à un toit, tout au moins. 43 00:03:15,071 --> 00:03:17,490 Pura vida, bienvenue au Costa Rica, M. Levy. 44 00:03:17,490 --> 00:03:19,743 - Bonjour. - Bonjour, enchantée. 45 00:03:24,664 --> 00:03:28,752 La destination la plus touristique d'Amérique centrale. 46 00:03:28,752 --> 00:03:31,504 Sa faune fascine les touristes. 47 00:03:32,422 --> 00:03:36,968 Ils adorent les 500 000 espèces présentes. 48 00:03:37,844 --> 00:03:41,681 Je trouve surtout qu'il ne faut pas abuser des bonnes choses. 49 00:03:42,933 --> 00:03:45,894 Comment sont les Costaricains ? 50 00:03:45,894 --> 00:03:50,899 Même en cas de problème, on essaye de voir le bon côté des choses. 51 00:03:50,899 --> 00:03:53,485 C'est pour ça qu'on dit toujours "Pura vida". 52 00:03:54,319 --> 00:03:56,363 - Vous savez ce que ça veut dire ? - Non. 53 00:03:56,363 --> 00:03:57,864 C'est une philosophie. 54 00:03:57,864 --> 00:04:00,992 Donner et recevoir de l'amour en même temps. 55 00:04:00,992 --> 00:04:02,452 Pura vida. 56 00:04:02,452 --> 00:04:05,247 Ma première expression locale. 57 00:04:07,040 --> 00:04:11,294 Vous devez penser que la vie d'un acteur n'est que pura vida. 58 00:04:11,294 --> 00:04:13,088 Mais en ce moment, pour moi, 59 00:04:13,088 --> 00:04:17,175 c'est surtout un mélange de paranoïa et d'angoisse. 60 00:04:18,969 --> 00:04:21,221 Bienvenue. Pura vida. 61 00:04:21,221 --> 00:04:22,806 - Pura vida. - Pura vida. 62 00:04:22,806 --> 00:04:24,975 {\an8}Nayara, campement sous tente. 63 00:04:24,975 --> 00:04:28,687 Voilà un terme très éloigné de mon quotidien 64 00:04:28,687 --> 00:04:31,565 - car je n'ai jamais campé... - Formidable. 65 00:04:31,565 --> 00:04:33,525 ...ni dormi sous une tente. 66 00:04:33,525 --> 00:04:36,903 - C'est un bon début. - Super. Allons-y. Après vous. 67 00:04:36,903 --> 00:04:38,947 Non, je suis curieux. 68 00:04:38,947 --> 00:04:41,074 Des tentes, la jungle. 69 00:04:41,866 --> 00:04:44,703 Tout ce que j'aime en un seul et même endroit. 70 00:04:46,204 --> 00:04:50,667 On m'a parlé de tentes, mais ce sont des tentes sur pilotis. 71 00:04:50,667 --> 00:04:52,961 Je trouve que les deux font mauvais ménage. 72 00:04:53,628 --> 00:04:55,547 Quand je pense pilotis ou échasses, 73 00:04:55,547 --> 00:04:56,923 je pense aux clowns. 74 00:04:58,592 --> 00:05:01,219 On ne dirait pas une tente. 75 00:05:04,472 --> 00:05:06,141 - Je vous en prie. - Merci. 76 00:05:07,309 --> 00:05:09,603 C'est super. 77 00:05:09,603 --> 00:05:12,188 - La nature. - Dites donc. 78 00:05:13,481 --> 00:05:14,482 Le paradis. 79 00:05:14,482 --> 00:05:16,151 C'est bien la jungle. 80 00:05:16,151 --> 00:05:18,194 - La jungle, oui. - On la voit bien. 81 00:05:18,194 --> 00:05:20,530 Belle montagne, c'est magnifique. 82 00:05:20,530 --> 00:05:21,781 C'est un volcan. 83 00:05:21,781 --> 00:05:23,408 - Un volcan ? - Oui. 84 00:05:23,408 --> 00:05:28,038 {\an8}- En sommeil depuis longtemps ? - Environ 10 ans. 85 00:05:28,038 --> 00:05:30,206 - Il y a eu une éruption il y a 10 ans ? - Oui. 86 00:05:30,957 --> 00:05:33,043 J'aurais préféré qu'il soit plus en sommeil... 87 00:05:34,211 --> 00:05:35,378 - ...que ça. - Oui. 88 00:05:36,129 --> 00:05:39,132 Tout ça pour 1 000 dollars la nuit. 89 00:05:39,132 --> 00:05:41,676 Chambre avec vue sur catastrophe naturelle. 90 00:05:42,260 --> 00:05:44,971 - Merci pour tout, Jairo. - Mucho gusto. 91 00:05:44,971 --> 00:05:46,056 C'est gentil. 92 00:05:47,265 --> 00:05:48,892 C'est très beau. 93 00:05:48,892 --> 00:05:53,230 C'est la plus belle tente que j'ai jamais vue. 94 00:05:53,230 --> 00:05:56,233 De ma vie, vu que je n'ai jamais campé. 95 00:05:56,233 --> 00:05:59,402 Et la vie sauvage. Comment dire ? Les insectes ? 96 00:05:59,402 --> 00:06:03,240 Je n'aime pas trop les serpents, les araignées. On est dans la jungle. 97 00:06:03,907 --> 00:06:06,201 C'est dingue, ce volcan. 98 00:06:06,201 --> 00:06:08,995 Face à tout ça, je ne suis pas dans mon élément. 99 00:06:17,712 --> 00:06:19,172 Après m'être changé, 100 00:06:19,172 --> 00:06:22,717 et avoir appliqué trois couches de répulsif anti insectes, 101 00:06:23,301 --> 00:06:26,346 me voilà prêt à sortir. 102 00:06:26,888 --> 00:06:29,849 Eugene, bienvenu au paradis. 103 00:06:29,849 --> 00:06:31,434 Venez. 104 00:06:32,102 --> 00:06:35,522 Nayara est le fruit de l'imagination de son créateur, Leo. 105 00:06:35,522 --> 00:06:39,859 J'ai de nombreuses questions quant à la construction d'un tel hôtel. 106 00:06:39,859 --> 00:06:45,574 Comment ? Pourquoi ? Que reprochez-vous à la ville ? 107 00:06:45,574 --> 00:06:49,202 Je ne sais pas par où commencer. Où avez-vous commencé ? 108 00:06:49,202 --> 00:06:52,789 Vous n'auriez pas reconnu cet endroit il y a encore quelques années. 109 00:06:52,789 --> 00:06:56,960 Les éleveurs de bovins avaient absolument tout décimé. 110 00:06:56,960 --> 00:07:01,590 - Tout ça n'existait pas... - Non, c'était un champ de boue. 111 00:07:01,590 --> 00:07:03,967 - Il n'y avait rien. - Sans blague ? 112 00:07:03,967 --> 00:07:05,176 Pas même un brin d'herbe. 113 00:07:05,176 --> 00:07:06,553 Ni papillons 114 00:07:06,553 --> 00:07:08,430 ni faune, ni oiseaux. 115 00:07:08,430 --> 00:07:10,682 Il n'y avait rien du tout. 116 00:07:10,682 --> 00:07:12,726 Ça m'irait bien. 117 00:07:12,726 --> 00:07:16,271 Mais le Costa Rica est un exemple à suivre. 118 00:07:16,271 --> 00:07:21,067 Ces 20 dernières années, il a replanté plus d'un cinquième de ses terres 119 00:07:21,067 --> 00:07:23,612 avec sept millions d'arbres. 120 00:07:25,530 --> 00:07:28,366 Je voulais prouver qu'on pouvait construire 121 00:07:28,366 --> 00:07:32,412 et faire fonctionner le plus bel hôtel au monde... 122 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 - Oui. - ...en cohabitant avec la nature. 123 00:07:35,582 --> 00:07:38,752 Ce niveau de proximité avec la nature me suffit. 124 00:07:38,752 --> 00:07:44,216 Mais vu son enthousiasme, je crois que mon hôte veut aller plus loin. 125 00:07:46,092 --> 00:07:49,304 Eugene, il y a un paresseux, si vous voulez le voir. 126 00:07:49,304 --> 00:07:50,931 - Un paresseux ? - Oui. 127 00:07:50,931 --> 00:07:55,352 Les paresseux sont difficiles à voir, car ils sont haut perchés. 128 00:07:56,102 --> 00:07:58,897 Je crois qu'il est là. Vous le voyez ? 129 00:07:59,898 --> 00:08:02,359 Non. Juste au-dessus ? 130 00:08:02,359 --> 00:08:03,485 Oui. 131 00:08:03,485 --> 00:08:04,736 Je ne le vois pas. 132 00:08:04,736 --> 00:08:06,154 Vous verrez mieux d'ici. 133 00:08:06,154 --> 00:08:07,781 On cherche un paresseux. 134 00:08:08,365 --> 00:08:09,824 Droit devant, en haut. 135 00:08:09,824 --> 00:08:11,952 Droit devant. 136 00:08:11,952 --> 00:08:14,037 - Pourquoi je le vois pas ? - Vous y étiez. 137 00:08:14,037 --> 00:08:16,915 - OK. - Je ne le vois pas. 138 00:08:17,791 --> 00:08:19,084 Vous me faites marcher ? 139 00:08:19,084 --> 00:08:21,586 - Je ne... Oui. - Vous le voyez ? 140 00:08:23,588 --> 00:08:24,464 Non. 141 00:08:25,090 --> 00:08:26,591 Il faut les croire sur parole. 142 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 Oui. 143 00:08:28,426 --> 00:08:29,928 Il y aurait un paresseux. 144 00:08:29,928 --> 00:08:31,638 Vous voyez ce truc sombre ? 145 00:08:31,638 --> 00:08:33,682 "Oui, c'est une ombre ?" On dirait. 146 00:08:33,682 --> 00:08:36,810 "Vous le voyez ?" "Oui." 147 00:08:37,519 --> 00:08:42,023 Puisque j'ai presque vu un paresseux, 148 00:08:42,023 --> 00:08:45,527 on peut cocher la case "faune sauvage" et passer à autre chose. 149 00:08:46,528 --> 00:08:49,406 Mais Leo veut m'en montrer davantage. 150 00:08:49,406 --> 00:08:52,909 Eugene, si vous voulez voir des animaux, 151 00:08:54,160 --> 00:08:58,915 j'ai pris la liberté de vous inscrire à une balade nocturne dans la jungle. 152 00:08:58,915 --> 00:09:03,336 Aussi tentant que ça puisse paraître, je ne sais pas. 153 00:09:03,336 --> 00:09:04,504 - Oui. - Je vous promets... 154 00:09:04,504 --> 00:09:07,132 - Oui. - ...que vous verrez beaucoup d'animaux. 155 00:09:09,217 --> 00:09:14,222 Je croyais avoir été clair quant à mon avis sur la faune. 156 00:09:17,726 --> 00:09:20,353 On dirait que je pars en balade. 157 00:09:21,396 --> 00:09:24,816 Je n'ai pas l'habitude de randonner de nuit. 158 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 J'aurais pu refuser, mais je ne voulais pas qu'il dise : 159 00:09:27,694 --> 00:09:30,155 "Il était vraiment difficile." 160 00:09:30,155 --> 00:09:31,364 Et que la rumeur se propage. 161 00:09:31,364 --> 00:09:34,034 "Tu sais que Levy a un problème ?" 162 00:09:34,034 --> 00:09:36,870 "Oui, il est très difficile. 163 00:09:36,870 --> 00:09:39,664 Il est assez désagréable." 164 00:09:39,664 --> 00:09:41,958 "Je n'ai pas envie de le côtoyer, non." 165 00:09:45,003 --> 00:09:46,880 On en apprend tous les jours. 166 00:09:52,177 --> 00:09:55,889 Mes griefs contre les randonnées de nuit dans la jungle 167 00:09:55,889 --> 00:09:58,350 tiennent en trois mots. 168 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 Jungle, nuit et randonnée. 169 00:10:01,478 --> 00:10:03,813 - Hello. - Pura vida, enchanté. 170 00:10:03,813 --> 00:10:05,398 Je suis Isidro. 171 00:10:05,398 --> 00:10:06,483 Isidro. 172 00:10:06,483 --> 00:10:08,985 Je serai votre meilleur ami et votre guide dans la forêt. 173 00:10:08,985 --> 00:10:10,320 {\an8}HÔTEL NAYARA 174 00:10:10,320 --> 00:10:12,155 Je ne vous envie pas. 175 00:10:13,406 --> 00:10:16,034 Certaines des créatures que nous verrons... 176 00:10:16,034 --> 00:10:18,119 - Certaines ? OK. - Oui. 177 00:10:18,119 --> 00:10:21,748 ...seront des araignées, des serpents. 178 00:10:21,748 --> 00:10:24,459 Araignées et serpents ? Je vous vois venir. 179 00:10:24,459 --> 00:10:25,794 Vous voulez m'effrayer. 180 00:10:25,794 --> 00:10:27,087 - Oui. - Vous êtes prêt ? 181 00:10:27,087 --> 00:10:29,548 - Je suis prêt. - Allons-y. 182 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 - Je vous suis. - Cool. 183 00:10:31,216 --> 00:10:32,551 Je vous suis. 184 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 Ils ne peuvent pas avoir plus peur de moi que moi d'eux, 185 00:10:36,179 --> 00:10:39,057 c'est totalement impossible. 186 00:10:39,683 --> 00:10:42,185 Alors... Regardez. 187 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 On a une araignée. 188 00:10:44,646 --> 00:10:46,231 - Vous la voyez ? - Bon sang. 189 00:10:46,231 --> 00:10:47,607 - Vous la voyez ? - Oui. 190 00:10:48,108 --> 00:10:50,318 - Je la vois. - Visez-moi ça. 191 00:10:50,318 --> 00:10:51,486 Regardez la toile. 192 00:10:51,486 --> 00:10:52,904 Certaines araignées 193 00:10:52,904 --> 00:10:54,990 - font d'immenses toiles. - Je sais. 194 00:10:54,990 --> 00:10:57,534 Elles attrapent plein d'insectes. 195 00:10:57,534 --> 00:10:58,702 - Alors... - Oui. 196 00:10:58,702 --> 00:11:00,495 ...c'est pas terrible pour les humains. 197 00:11:00,495 --> 00:11:02,289 Je sais quoi chercher. 198 00:11:02,289 --> 00:11:03,790 - Regardez. - Là. 199 00:11:03,790 --> 00:11:05,959 - C'est une liane, c'est rien. - Oui. 200 00:11:05,959 --> 00:11:07,043 - Désolé. - Pas de souci. 201 00:11:07,043 --> 00:11:09,296 - Je me suis fait peur. - C'est rien. 202 00:11:13,758 --> 00:11:16,136 - Isidro, si vous saviez... - Oui. 203 00:11:16,136 --> 00:11:17,804 ...combien je m'amuse. 204 00:11:18,847 --> 00:11:20,015 C'est formidable. 205 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 Ou pas. 206 00:11:22,225 --> 00:11:25,270 Là, regardez juste là. 207 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 Une fourmi balle de fusil. 208 00:11:26,855 --> 00:11:28,899 - Balle de fusil ? - Oui. 209 00:11:28,899 --> 00:11:32,819 Si elle vous mord, vous souffrirez pendant 24 h. 210 00:11:32,819 --> 00:11:35,113 - Si elle mord. - Exactement. 211 00:11:35,113 --> 00:11:36,781 - Elle. - Pourquoi on reste là ? 212 00:11:38,408 --> 00:11:42,412 Je soupçonne Isidro de ne pas vouloir s'arrêter 213 00:11:42,412 --> 00:11:45,665 avant qu'on ait vu la mort en face. 214 00:11:45,665 --> 00:11:46,750 Regardez. 215 00:11:46,750 --> 00:11:48,043 Un truc vraiment cool. 216 00:11:48,835 --> 00:11:50,337 - C'est quoi ? - Ce serpent 217 00:11:50,337 --> 00:11:53,006 est une vipère à cils. 218 00:11:53,006 --> 00:11:55,217 - Elle doit son surnom... - Alors, 219 00:11:55,217 --> 00:11:57,385 - elle attaque les yeux ? - Non. 220 00:11:57,385 --> 00:12:01,139 Elle a des écailles qui ressemblent à des cils. 221 00:12:01,139 --> 00:12:03,350 - Elle est venimeuse ? - Oui, très. 222 00:12:03,350 --> 00:12:05,227 - Très venimeuse. - Un serpent venimeux. 223 00:12:05,227 --> 00:12:08,438 - Son venin contient une hémotoxine. - OK. 224 00:12:08,438 --> 00:12:10,857 - Si vous vous faites mordre... - Oui. 225 00:12:10,857 --> 00:12:13,276 - ...ce sera douloureux. - Non, c'est sûr. 226 00:12:13,276 --> 00:12:16,613 Admettons qu'on se fasse mordre par une vipère à cils, 227 00:12:16,613 --> 00:12:20,450 combien de temps on a avant 228 00:12:20,450 --> 00:12:22,994 - de devoir sérieusement penser... - Oui. 229 00:12:22,994 --> 00:12:24,120 ...à la mort ? 230 00:12:24,120 --> 00:12:25,872 Vous avez environ une heure. 231 00:12:25,872 --> 00:12:27,791 - Une heure pour être traité ? - Oui. 232 00:12:27,791 --> 00:12:29,334 L'hôpital est loin ? 233 00:12:29,334 --> 00:12:32,087 - À 45 min. - À 45 minutes ? 234 00:12:32,087 --> 00:12:33,171 Oui. 235 00:12:33,171 --> 00:12:34,881 Et s'il y a des bouchons ? 236 00:12:34,881 --> 00:12:37,133 - Vous avez intérêt à courir. - Oui. 237 00:12:37,133 --> 00:12:39,886 On fait très attention avec cette espèce. 238 00:12:39,886 --> 00:12:42,305 - Sans blague. - C'est rare d'en voir. 239 00:12:42,305 --> 00:12:44,641 - Quelle chance. On a du bol. - Cool. 240 00:12:44,641 --> 00:12:46,560 C'est incroyable. 241 00:12:46,560 --> 00:12:49,145 - Vraiment cool. - C'est une sacrée expérience. 242 00:12:49,145 --> 00:12:51,231 Une expérience rare. 243 00:12:51,231 --> 00:12:52,691 Oui. 244 00:12:52,691 --> 00:12:56,069 Une expérience dont on peut se passer. 245 00:12:56,570 --> 00:12:58,405 C'est très excitant 246 00:12:58,405 --> 00:13:03,368 de voir un serpent qui pourrait vous tuer en 45 min. 247 00:13:03,368 --> 00:13:05,161 C'est intéressant. 248 00:13:05,161 --> 00:13:07,622 Je commence à comprendre 249 00:13:07,622 --> 00:13:13,169 pourquoi les Costaricains se sentent proches de la nature, c'est leur vie, 250 00:13:13,169 --> 00:13:16,423 leur monde et ce qu'ils aiment. 251 00:13:16,923 --> 00:13:19,718 Je pourrai dire que je me suis baladé dans les bois. 252 00:13:19,718 --> 00:13:22,220 J'ai randonné dans la jungle de nuit 253 00:13:22,220 --> 00:13:25,599 et j'ai vu une vipère à cils. 254 00:13:25,599 --> 00:13:27,934 Est-ce que je recommencerais ? 255 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Sans doute pas. 256 00:13:36,651 --> 00:13:38,653 Voilà qui est plus à mon goût. 257 00:13:38,653 --> 00:13:41,698 Les serpents et les insectes ont leur habitat naturel 258 00:13:43,450 --> 00:13:45,201 et j'ai le mien. 259 00:13:46,786 --> 00:13:47,871 C'était quoi ? 260 00:13:54,252 --> 00:13:58,381 Surprise, surprise, j'ai mal dormi. 261 00:13:59,216 --> 00:14:03,929 À mon réveil, j'avais presque oublié toutes les menaces qui pèsent. 262 00:14:03,929 --> 00:14:08,934 Avant de voir la montagne de tous les dangers par ma fenêtre. 263 00:14:08,934 --> 00:14:10,894 Je crois qu'il est en éruption. 264 00:14:12,646 --> 00:14:14,064 Le volcan est en éruption. 265 00:14:15,649 --> 00:14:16,858 On devrait le signaler ? 266 00:14:18,985 --> 00:14:21,196 Pardon d'avoir cédé à la panique. 267 00:14:21,196 --> 00:14:25,158 Que voulez-vous, je ne suis pas doué avec les volcans. 268 00:14:27,118 --> 00:14:29,454 Mais certains s'y sentent chez eux. 269 00:14:30,080 --> 00:14:34,251 Dont la communauté installée dans la ville de La Fortuna. 270 00:14:36,878 --> 00:14:39,130 C'est un joli parc 271 00:14:39,130 --> 00:14:41,675 en plein centre-ville de La Fortuna. 272 00:14:41,675 --> 00:14:43,677 - Bonjour, je suis Mario. - Sympa. 273 00:14:43,677 --> 00:14:44,761 Pura vida. 274 00:14:45,428 --> 00:14:48,139 Tout le monde a l'air paisible et détendu. 275 00:14:48,139 --> 00:14:51,935 J'aime beaucoup la tranquillité de ce lieu. 276 00:15:04,281 --> 00:15:05,907 Le Costa Rica a du talent. 277 00:15:07,492 --> 00:15:09,995 {\an8}Et il y a une excellente raison 278 00:15:09,995 --> 00:15:12,706 à ce bonheur général. 279 00:15:12,706 --> 00:15:14,749 Hé, pura vida. 280 00:15:16,334 --> 00:15:18,753 La Fortuna signifie "La Fortune". 281 00:15:19,254 --> 00:15:22,048 La ville est entourée d'un sol volcanique fertile 282 00:15:23,884 --> 00:15:26,636 qui se prête à merveille à une culture spécifique. 283 00:15:27,762 --> 00:15:31,349 Celle du café. Il est si précieux pour l'économie 284 00:15:31,349 --> 00:15:33,852 qu'il a été surnommé "grain d'or". 285 00:15:33,852 --> 00:15:37,772 Après ma nuit blanche, une ou deux tasses me feraient du bien. 286 00:15:38,356 --> 00:15:42,652 Je retrouve Allan, issu de cinq générations de cultivateurs. 287 00:15:42,652 --> 00:15:43,987 - Pura vida. - Pura vida. 288 00:15:43,987 --> 00:15:46,948 - Pura vida. - Super. Bienvenue sur notre plantation. 289 00:15:46,948 --> 00:15:48,909 Voici Antonio, mon associé. 290 00:15:48,909 --> 00:15:50,452 Et son père Maximo. 291 00:15:50,452 --> 00:15:52,329 On plante des caféiers. 292 00:15:52,913 --> 00:15:54,873 Ça ressemble à ça ? 293 00:15:54,873 --> 00:16:00,795 Je ne sais rien de ce qui distingue le café costaricain... 294 00:16:00,795 --> 00:16:02,422 - D'ailleurs ? - ...des autres pays. 295 00:16:02,422 --> 00:16:06,134 La terre est parfaite. Nous avons des terres volcaniques, 296 00:16:06,134 --> 00:16:08,428 tout y pousse et a meilleur goût. 297 00:16:08,428 --> 00:16:12,891 Si je puis me permettre, quel âge a Don Maximo ? 298 00:16:15,477 --> 00:16:16,519 Il a 85 ans, Eugene. 299 00:16:16,519 --> 00:16:19,356 Devrait-il travailler autant ? 300 00:16:22,651 --> 00:16:24,945 - Il aime ça. - Je sais. 301 00:16:24,945 --> 00:16:26,696 On fait ça depuis longtemps, Eugene. 302 00:16:26,696 --> 00:16:29,324 Je sais, ça m'angoisse. 303 00:16:30,492 --> 00:16:35,247 Je culpabilise de laisser l'homme de 85 ans faire tout le boulot. 304 00:16:35,247 --> 00:16:40,585 J'ai la réputation de faire très peu d'activité physique. 305 00:16:40,585 --> 00:16:42,128 - Ça vous tente ? - Eh bien... 306 00:16:42,128 --> 00:16:44,256 Pourquoi pas. C'est une pelle. 307 00:16:44,256 --> 00:16:47,342 S'il le faut. J'ai bossé, dans ma vie. 308 00:16:47,342 --> 00:16:51,763 J'ai été éboueur plusieurs étés de suite. 309 00:16:51,763 --> 00:16:56,726 C'était avant que tout soit automatisé, 310 00:16:56,726 --> 00:16:58,979 avec la benne qui est hissée dans le camion 311 00:16:58,979 --> 00:17:02,315 et la broyeuse. Je suis plus costaud qu'il n'y paraît. 312 00:17:02,899 --> 00:17:05,485 - Très bien. - Je veux que ma femme voie ces images 313 00:17:05,485 --> 00:17:07,152 car elle me croit incapable... 314 00:17:09,322 --> 00:17:10,574 de faire une activité physique. 315 00:17:11,324 --> 00:17:12,324 Donc, en fait... 316 00:17:12,324 --> 00:17:16,496 Il faut attendre trois ans avant qu'un plant produise du café. 317 00:17:16,496 --> 00:17:18,998 Je ne peux pas me permettre d'attendre. 318 00:17:20,375 --> 00:17:23,503 Heureusement pour moi, il y a la récolte de l'année. 319 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 C'est un grain ? 320 00:17:25,296 --> 00:17:26,631 Les gens aiment les croquer. 321 00:17:26,631 --> 00:17:28,717 Vous pouvez essayer. Comme ça. 322 00:17:31,845 --> 00:17:34,431 - Ça n'a pas le goût de café. - Non, effectivement. 323 00:17:34,431 --> 00:17:36,975 Tout se joue lors de la torréfaction. 324 00:17:38,643 --> 00:17:41,688 La torréfaction est absolument vitale 325 00:17:41,688 --> 00:17:43,857 à la saveur du café. 326 00:17:43,857 --> 00:17:47,193 Évitez de la confier à un comique. 327 00:17:47,694 --> 00:17:49,404 Nous allons faire votre propre mouture. 328 00:17:49,404 --> 00:17:50,822 Ma propre mouture ? 329 00:17:50,822 --> 00:17:52,490 Oui. Votre propre café. 330 00:17:53,450 --> 00:17:55,410 - Vous voulez les verser ? - D'accord. 331 00:17:55,410 --> 00:17:57,412 Ici, on ne rigole pas avec le café. 332 00:17:57,996 --> 00:18:00,457 Le Costa Rica est le seul pays au monde 333 00:18:00,457 --> 00:18:04,920 où il est illégal de cultiver des grains de mauvaise qualité. 334 00:18:04,920 --> 00:18:08,632 Je vais éviter de dire que je préfère l'instantané. 335 00:18:08,632 --> 00:18:13,178 Ça vous épate de voir ma capacité d'adaptation, non ? 336 00:18:13,178 --> 00:18:14,554 Oui. 337 00:18:14,554 --> 00:18:18,433 La torréfaction légère donne au café un goût plus doux et acidulé. 338 00:18:18,433 --> 00:18:22,604 Une torréfaction plus poussée donne un café plus amer. Pour info. 339 00:18:23,271 --> 00:18:26,650 Dites-moi quand m'arrêter pour votre mouture. 340 00:18:27,901 --> 00:18:29,027 Je crois que c'est bien. 341 00:18:30,070 --> 00:18:33,698 Je vais goûter le fruit de mon travail. 342 00:18:34,866 --> 00:18:36,451 - Ma mouture ? - Oui. 343 00:18:36,451 --> 00:18:39,955 Je verse l'eau presque bouillante sur le café. 344 00:18:40,830 --> 00:18:42,958 Si vous êtes pressé de partir le matin... 345 00:18:42,958 --> 00:18:44,251 Mauvaise idée. 346 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Ce ne serait pas... 347 00:18:46,002 --> 00:18:47,921 Je vais le goûter avec vous. 348 00:18:47,921 --> 00:18:49,256 Je stresse un peu. 349 00:18:49,256 --> 00:18:51,174 - Pourquoi ? - C'est ma mouture. 350 00:18:56,763 --> 00:18:58,515 - Plutôt pas mal. - Oui. 351 00:18:58,515 --> 00:19:02,060 Il n'y a pas de sucre, mais il a une douceur naturelle. 352 00:19:02,060 --> 00:19:03,144 Oui. 353 00:19:03,144 --> 00:19:06,815 Je pourrais faire la pub de ce café. 354 00:19:11,945 --> 00:19:15,824 Robuste mais doux. 355 00:19:30,005 --> 00:19:32,632 Être torréfacteur, ça creuse. 356 00:19:33,466 --> 00:19:38,221 Et ce soir, je suis invité par le chef de Nayara. 357 00:19:38,221 --> 00:19:41,808 Vous devez être Quentin. Comment allez-vous ? 358 00:19:41,808 --> 00:19:42,976 Bien et vous ? 359 00:19:42,976 --> 00:19:47,355 Bien. C'est mon moment préféré de la journée. 360 00:19:47,856 --> 00:19:52,152 Je vous prépare du bœuf Wagyu à la costaricaine. 361 00:19:52,152 --> 00:19:54,696 Servi dans sa croûte de café. 362 00:19:54,696 --> 00:19:57,240 - Une croûte de café ? Appétissant. - C'est ça. 363 00:19:57,240 --> 00:20:00,035 Vous n'êtes pas originaire du Costa Rica ? 364 00:20:00,035 --> 00:20:02,829 Non, je ne suis pas d'ici, je viens de Bruxelles. 365 00:20:02,829 --> 00:20:06,625 Comment êtes-vous passé de la Belgique au Costa Rica ? 366 00:20:06,625 --> 00:20:08,043 J'ai rencontré quelqu'un. 367 00:20:09,544 --> 00:20:11,046 - Et vous êtes resté ? - Oui. 368 00:20:11,046 --> 00:20:12,881 J'aime beaucoup ce pays. 369 00:20:12,881 --> 00:20:14,591 J'aime les gens. 370 00:20:14,591 --> 00:20:16,927 J'ai décidé de rester ici. 371 00:20:17,802 --> 00:20:20,055 Je finirai ma vie ici. 372 00:20:20,055 --> 00:20:22,766 La fameuse pura vida. 373 00:20:22,766 --> 00:20:23,934 Le sens de pura vida. 374 00:20:23,934 --> 00:20:26,186 - Ça compte pour vous. - Pour moi... 375 00:20:26,186 --> 00:20:28,730 J'essaye toujours de comprendre ce que c'est. 376 00:20:28,730 --> 00:20:32,567 Pour moi, la pura vida est une façon de voir la vie. 377 00:20:32,567 --> 00:20:36,071 Une façon de vivre. Une façon d'apprécier la vie. 378 00:20:36,071 --> 00:20:39,950 - C'est un mode de vie ? - Voilà, c'est un mode de vie. 379 00:20:39,950 --> 00:20:42,035 Ils sont vraiment moins stressés 380 00:20:42,035 --> 00:20:43,620 que les Européens. 381 00:20:43,620 --> 00:20:45,497 - Ils sont plus... - Moins stressés que... 382 00:20:45,497 --> 00:20:48,667 - Même dans mon travail. - Qu'en Europe. 383 00:20:48,667 --> 00:20:52,128 Quand on travaille en cuisine, on est sous pression. 384 00:20:52,128 --> 00:20:55,298 Je sais, j'ai vu Hell's Kitchen. Ça fait peur, ça m'a suffi. 385 00:21:05,725 --> 00:21:07,102 C'est magnifique. 386 00:21:07,102 --> 00:21:08,478 J'espère que ça vous plaira. 387 00:21:14,818 --> 00:21:15,819 Alors ? 388 00:21:16,778 --> 00:21:19,990 C'est la meilleure viande que j'ai... 389 00:21:19,990 --> 00:21:22,867 - Ah oui ? - C'est absolument succulent. 390 00:21:22,867 --> 00:21:25,161 - Merci. - Je vous en prie. Merci à vous. 391 00:21:25,996 --> 00:21:29,165 C'est le genre de repas qui vous change les idées 392 00:21:29,165 --> 00:21:31,418 et vous fait oublier vos soucis. 393 00:21:32,627 --> 00:21:36,423 Comme dormir sur pilotis, entouré de serpents. 394 00:21:38,008 --> 00:21:39,009 Enfin presque. 395 00:21:42,804 --> 00:21:45,849 Une autre nuit sans éruption volcanique. 396 00:21:45,849 --> 00:21:49,019 Quand il s'agit de volcans, pas de nouvelles, bonne nouvelle. 397 00:21:49,019 --> 00:21:51,313 J'ai entendu des bruits 398 00:21:51,313 --> 00:21:54,691 que je n'ai pas su identifier. 399 00:21:54,691 --> 00:21:56,568 Mais j'ai dormi un peu. 400 00:21:56,568 --> 00:22:00,488 C'est une belle matinée. J'ai mon café. 401 00:22:00,989 --> 00:22:05,702 C'est une facette de la vie au Costa Rica qui me plaît bien. 402 00:22:07,454 --> 00:22:10,540 Mais la pura vida reste un mystère à mes yeux. 403 00:22:11,041 --> 00:22:12,876 Pour mon dernier jour, 404 00:22:12,876 --> 00:22:16,379 je vais essayer quelque chose qui ne me ressemble pas, 405 00:22:16,379 --> 00:22:18,506 encore moins qu'aller voir des araignées. 406 00:22:19,174 --> 00:22:22,344 J'aurais honte d'en parler à mes amis. 407 00:22:23,720 --> 00:22:28,934 Une séance de sylvothérapie. J'ignore ce que c'est. 408 00:22:28,934 --> 00:22:32,312 Mais vous savez, je n'ai jamais suivi de thérapie. 409 00:22:33,188 --> 00:22:36,149 Je parle rarement de moi. 410 00:22:36,149 --> 00:22:40,195 Je le garde pour moi. "Propriété privée." 411 00:22:40,695 --> 00:22:45,492 Oui. Défense d'entrer. Entrée interdite. 412 00:22:46,743 --> 00:22:48,828 Eugene Levy, propriété privée. 413 00:22:50,205 --> 00:22:54,000 J'aurais préféré retourner voir la vipère à cils. 414 00:23:00,173 --> 00:23:01,466 - Bienvenu. - Bonjour. 415 00:23:02,092 --> 00:23:03,718 - Enchanté. - Moi aussi. 416 00:23:03,718 --> 00:23:09,224 Tadeo est l'un des 11 sylvothérapeutes agréés du Costa Rica. 417 00:23:10,350 --> 00:23:13,562 Ceux qui ne font pas partie de ces 11 sont juste des fous 418 00:23:13,562 --> 00:23:15,772 qui parlent aux arbres. 419 00:23:16,398 --> 00:23:19,025 Qu'attendez-vous de la sylvothérapie ? 420 00:23:19,025 --> 00:23:24,906 J'imagine que le but est de ne faire qu'un avec la nature. 421 00:23:24,906 --> 00:23:25,991 Oui, presque. 422 00:23:25,991 --> 00:23:27,701 - Presque ? Bon. - Oui. 423 00:23:27,701 --> 00:23:31,246 Mais ce qu'on retrouve dans une forêt tropicale, 424 00:23:31,913 --> 00:23:36,835 - c'est un écosystème symbiotique. - OK. 425 00:23:36,835 --> 00:23:41,548 Si vos sens sont en éveil, vous sentirez les bienfaits de la forêt. 426 00:23:41,548 --> 00:23:45,135 Je n'ai jamais suivi de thérapie 427 00:23:45,135 --> 00:23:48,805 de ma vie, alors... 428 00:23:48,805 --> 00:23:51,975 Je ne suis pas un thérapeute, mais un guide. 429 00:23:51,975 --> 00:23:53,894 Pour m'emmener voir le thérapeute ? 430 00:23:53,894 --> 00:23:56,271 - Je vois. - Le thérapeute est la forêt. 431 00:23:56,855 --> 00:23:58,023 C'est la forêt. 432 00:23:58,815 --> 00:24:04,195 Je ne suis pas là pour discuter de mes problèmes avec Tadeo. 433 00:24:04,905 --> 00:24:07,032 Je vais parler aux arbres. 434 00:24:08,241 --> 00:24:12,829 Pour commencer, je vous invite à partager quelque chose avec la forêt. 435 00:24:13,413 --> 00:24:17,125 Racontez à la forêt quelque chose que personne ne sait. 436 00:24:17,125 --> 00:24:20,003 - Parler à la forêt. - Dans un deuxième temps, 437 00:24:20,003 --> 00:24:23,715 parlez-lui de ce qui vous remplit de gratitude. 438 00:24:23,715 --> 00:24:25,592 Ce dont je suis reconnaissant ? 439 00:24:25,592 --> 00:24:28,762 Oui. Et je vous appellerai sur ce tambour. 440 00:24:31,723 --> 00:24:32,557 Celui-ci. 441 00:24:34,559 --> 00:24:37,354 Quand vous l'entendrez, revenez ici 442 00:24:37,354 --> 00:24:39,439 et nous en parlerons. Par ici. 443 00:24:43,735 --> 00:24:46,112 J'essaye de garder l'esprit ouvert. 444 00:24:47,113 --> 00:24:52,118 Il faut accepter tout ce qui nous connecte à la nature. 445 00:24:52,619 --> 00:24:56,122 Malheureusement, à mes yeux, la nature est loin sur la liste 446 00:24:56,122 --> 00:24:58,959 des choses qui m'intéressent. 447 00:24:59,459 --> 00:25:00,794 Mais j'essaye. 448 00:25:02,087 --> 00:25:06,049 Je dois d'abord évoquer un secret bien gardé. 449 00:25:06,049 --> 00:25:07,801 Inconnu de ma femme. 450 00:25:11,388 --> 00:25:14,849 Un jour, j'ai perdu 800 dollars au poker. 451 00:25:15,976 --> 00:25:17,352 Personne ne l'a su 452 00:25:17,352 --> 00:25:21,189 et j'aurais eu des ennuis si j'en avais parlé. 453 00:25:25,110 --> 00:25:26,528 Le silence est d'or. 454 00:25:29,030 --> 00:25:32,534 De quoi suis-je reconnaissant ? 455 00:25:32,534 --> 00:25:34,160 C'est facile. 456 00:25:35,912 --> 00:25:39,249 Je suis reconnaissant pour ma famille. 457 00:25:40,667 --> 00:25:44,921 Reconnaissant pour ma femme, Deb, mon fils Daniel. 458 00:25:44,921 --> 00:25:48,675 Reconnaissant pour ma fille Sarah. Pour Fred, mon frère. 459 00:25:48,675 --> 00:25:52,095 Reconnaissant pour ma sœur Barb. 460 00:25:53,597 --> 00:25:57,809 J'ai une famille formidable, vous l'aurez compris. 461 00:26:01,771 --> 00:26:03,565 Le tambour. Il est temps de rentrer. 462 00:26:04,357 --> 00:26:05,525 - M. Levy. - Oui. 463 00:26:06,318 --> 00:26:08,069 Qu'avez-vous remarqué ? 464 00:26:08,778 --> 00:26:12,866 Je crois que j'ai ressenti... 465 00:26:17,495 --> 00:26:19,789 je n'appellerais pas ça un lien, 466 00:26:19,789 --> 00:26:23,376 mais tout m'a semblé plus connecté. 467 00:26:23,877 --> 00:26:25,420 Merci beaucoup. 468 00:26:25,420 --> 00:26:29,883 Souhaitez-vous ajouter quelque chose pour compléter cette expérience ? 469 00:26:31,259 --> 00:26:35,096 Elle me paraît assez complète, 470 00:26:35,096 --> 00:26:38,892 mais si vous pensez à quelque chose 471 00:26:38,892 --> 00:26:41,978 qui améliorera mon expérience... 472 00:26:41,978 --> 00:26:43,438 Il y a autre chose. 473 00:26:43,438 --> 00:26:45,899 - Je le redoutais. - Suivez-moi. 474 00:26:45,899 --> 00:26:47,025 Oui. 475 00:26:48,860 --> 00:26:51,154 Ça m'embête, mais je crois que Tadeo sent 476 00:26:51,154 --> 00:26:54,282 que ce n'est pas trop mon truc. 477 00:26:54,282 --> 00:26:56,534 Où allons-nous, Tadeo ? 478 00:26:57,202 --> 00:26:58,703 Je crois que ça vous plaira. 479 00:26:59,537 --> 00:27:01,164 Vous croyez ? 480 00:27:01,790 --> 00:27:04,960 Mais il refuse de baisser les bras. 481 00:27:07,462 --> 00:27:08,463 On y est. 482 00:27:10,465 --> 00:27:13,051 La plupart des situations m'inquiètent. 483 00:27:13,051 --> 00:27:14,594 - Voilà. - OK. 484 00:27:14,594 --> 00:27:18,515 Mais il y en a une qui me terrifie à tous les coups. 485 00:27:20,100 --> 00:27:21,309 Le vide. 486 00:27:23,895 --> 00:27:28,900 Ce pont suspendu tient par des câbles à 55 m 487 00:27:28,900 --> 00:27:30,569 au-dessus de la forêt. 488 00:27:32,612 --> 00:27:36,408 Pour moi, c'est l'exemple même d'un pont trop loin. 489 00:27:38,868 --> 00:27:41,204 OK. Attendez une seconde. 490 00:27:42,622 --> 00:27:43,873 OK. 491 00:27:45,750 --> 00:27:48,420 - Trouvez votre pura vida. - Je ne crois pas. 492 00:27:48,420 --> 00:27:52,382 Je ne trouverai pas ma pura vida sur ce machin. 493 00:27:52,382 --> 00:27:57,345 Tadeo, vous savez, j'ai le vertige. Je ne... 494 00:27:57,345 --> 00:27:59,347 - Essayez d'en profiter. - D'en profiter ? 495 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 - Oui. - OK. 496 00:28:03,977 --> 00:28:08,481 Oui, je crois que je ne suis pas de cet avis. 497 00:28:08,481 --> 00:28:09,816 Bon, c'est de la folie. 498 00:28:19,492 --> 00:28:20,493 Bon sang. 499 00:28:24,706 --> 00:28:27,876 Je ne peux pas monter sur une grande roue. 500 00:28:29,628 --> 00:28:33,757 J'ai le vertige. Je ne peux pas regarder depuis un balcon. 501 00:28:37,844 --> 00:28:38,929 C'est pas vrai. 502 00:28:44,059 --> 00:28:45,852 Je veux en finir. 503 00:28:46,728 --> 00:28:47,729 Oh là. 504 00:28:49,189 --> 00:28:52,567 Alors pourquoi est-ce que je m'arrête 505 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 pour admirer la vue ? 506 00:29:05,372 --> 00:29:06,373 J'en ai bavé. 507 00:29:18,468 --> 00:29:19,469 Oui. 508 00:29:20,679 --> 00:29:21,930 Je me suis fait une frayeur. 509 00:29:25,433 --> 00:29:26,434 Bon. 510 00:29:27,018 --> 00:29:30,480 C'est bien de ne faire qu'un avec la forêt. 511 00:29:30,480 --> 00:29:33,525 C'est super et c'est un endroit magnifique. 512 00:29:34,859 --> 00:29:39,823 Pour ce qui est d'en retirer une connexion 513 00:29:39,823 --> 00:29:42,867 entre où on est et qui on est, 514 00:29:44,953 --> 00:29:46,246 je crois qu'il y a quelque chose. 515 00:29:48,582 --> 00:29:52,043 J'étais peut-être cynique au début, mais c'est gratifiant 516 00:29:52,043 --> 00:29:54,004 de pouvoir surmonter sa peur. 517 00:29:54,588 --> 00:29:57,799 Surtout quand une seule fois suffit. 518 00:29:58,675 --> 00:30:02,262 Quelle meilleure façon de fêter mon goût retrouvé pour la vie 519 00:30:02,262 --> 00:30:04,472 qu'en retournant à La Fortuna... 520 00:30:04,472 --> 00:30:05,599 Bonjour. 521 00:30:05,599 --> 00:30:07,142 ...pour une fête ? 522 00:30:08,435 --> 00:30:12,022 Les Costaricains aiment accueillir des inconnus, 523 00:30:12,022 --> 00:30:16,318 et je compte là-dessus car je vais m'inviter à l'anniversaire 524 00:30:16,318 --> 00:30:19,029 d'un charpentier du coin, Don Ricardo. 525 00:30:19,029 --> 00:30:20,447 - Bonjour. - Bonjour. 526 00:30:20,447 --> 00:30:22,699 - Eugene ? - Oui. 527 00:30:22,699 --> 00:30:25,827 - Enchanté. Je suis Celim. - Celim, enchanté. 528 00:30:25,827 --> 00:30:29,122 Vous êtes le fils de Don Ricardo ? 529 00:30:29,122 --> 00:30:30,290 - En effet. - D'accord. 530 00:30:30,290 --> 00:30:32,959 Nous sommes ici pour récupérer son gâteau. 531 00:30:32,959 --> 00:30:34,502 - Mince alors. - Oui. 532 00:30:34,502 --> 00:30:35,795 Maritza. 533 00:30:37,047 --> 00:30:38,215 Bonjour. 534 00:30:39,132 --> 00:30:42,427 OK. 535 00:30:42,969 --> 00:30:44,554 C'est elle qui prépare le gâteau pour... 536 00:30:44,554 --> 00:30:50,268 - Le voilà, sur la photo. - Mince alors ! 537 00:30:50,268 --> 00:30:53,521 Il sait que vous apportez un gâteau ou c'est une surprise ? 538 00:30:53,521 --> 00:30:56,316 - Ça n'est pas une surprise. - Je serai la surprise. 539 00:30:56,316 --> 00:30:57,609 Oui, c'est certain. 540 00:30:57,609 --> 00:30:59,819 C'est âgé, 85 ans. 541 00:30:59,819 --> 00:31:03,323 Je crois qu'il vivra au-delà de 100 ans. 542 00:31:04,157 --> 00:31:05,075 - OK. - Merci. 543 00:31:05,075 --> 00:31:06,660 Et c'est bien possible. 544 00:31:07,577 --> 00:31:11,081 Le Costa Rica est l'un des cinq endroits au monde 545 00:31:12,415 --> 00:31:15,710 où la longévité dépasse les 90 ans. 546 00:31:18,004 --> 00:31:22,175 Sans surprise, la star du jour ne se tourne pas les pouces. 547 00:31:22,717 --> 00:31:25,929 J'aimerais l'aider, mais j'ai peur des échardes. 548 00:31:27,305 --> 00:31:31,893 Les sœurs de Celim et sa mère, Elma, ont une tâche pour moi. 549 00:31:31,893 --> 00:31:33,603 Je suis ravi d'être là. 550 00:31:33,603 --> 00:31:37,566 Tout est fait maison. J'aime les tortillas. 551 00:31:37,566 --> 00:31:40,318 Oui. Il y a longtemps, j'en faisais 552 00:31:40,318 --> 00:31:42,070 mais... 553 00:31:42,821 --> 00:31:46,074 Voilà. Mettez-la sur... Voilà. 554 00:31:46,074 --> 00:31:47,784 Vous voyez ? 555 00:31:47,784 --> 00:31:53,498 Puis-je savoir ce qu'est la pura vida pour votre mère ? 556 00:32:05,969 --> 00:32:09,639 Elle dit : "Pour moi, c'est la nature dans les montagnes. 557 00:32:09,639 --> 00:32:11,600 La proximité des rivières et de la forêt." 558 00:32:11,600 --> 00:32:13,310 - Je vois. - "Être avec mon mari..." 559 00:32:14,519 --> 00:32:15,937 "...mes filles et mes fils." 560 00:32:16,980 --> 00:32:17,981 Oui. 561 00:32:17,981 --> 00:32:22,527 C'est ça le plus important, où qu'on vive, non ? 562 00:32:22,527 --> 00:32:24,237 - Exactement. - La famille. 563 00:32:24,237 --> 00:32:25,947 Il a changé de tenue. 564 00:32:25,947 --> 00:32:27,365 La star du jour. 565 00:32:29,576 --> 00:32:32,245 - Que la fête commence. - C'est parti. 566 00:32:34,581 --> 00:32:38,418 Le repas de ce soir est typiquement costaricain. 567 00:32:38,418 --> 00:32:42,923 Du riz, des haricots, des bananes plantains et de la tortilla. 568 00:32:43,506 --> 00:32:47,344 Celim, merci de m'avoir invité à cette fête. 569 00:32:47,344 --> 00:32:48,637 Je suis ravi. 570 00:32:48,637 --> 00:32:50,805 C'est un honneur de participer 571 00:32:50,805 --> 00:32:55,435 à l'anniversaire des 85 ans de Don Ricardo. 572 00:32:55,435 --> 00:32:58,230 Vous rencontrer est un beau cadeau pour mon père, 573 00:32:58,230 --> 00:32:59,940 ma famille et ma mère. 574 00:32:59,940 --> 00:33:03,109 J'en suis sûr. Sûrement des fans d'American Pie. 575 00:33:03,109 --> 00:33:04,110 - Oui ! - Ah bon ? 576 00:33:04,110 --> 00:33:05,528 - Oui, moi ! - Mince alors. 577 00:33:05,528 --> 00:33:07,113 - Moi oui. - Je plaisantais. 578 00:33:10,242 --> 00:33:11,243 J'aime bien. 579 00:33:11,243 --> 00:33:13,119 Mangeons. 580 00:33:13,119 --> 00:33:16,665 - OK. Salud ! Salud ! - J'ai hâte. Merci. Salud ! 581 00:33:18,833 --> 00:33:22,128 En parlant de tarte, où est le gâteau de tout à l'heure ? 582 00:33:23,213 --> 00:33:24,464 Le voilà. 583 00:33:47,362 --> 00:33:50,031 C'est une famille adorable, je les adore. 584 00:33:52,576 --> 00:33:54,619 Ils ont beaucoup d'énergie et d'humour, 585 00:33:54,619 --> 00:33:58,290 ils ont l'air d'aimer passer du bon temps 586 00:33:58,290 --> 00:34:01,459 et de voir le bon côté des choses. 587 00:34:01,459 --> 00:34:04,921 Cinco... Oh, 58. Cinco ocho. 588 00:34:06,590 --> 00:34:08,383 J'adore ce pays et j'adore le paysage, 589 00:34:08,383 --> 00:34:11,052 et j'aime surtout les gens. 590 00:34:11,052 --> 00:34:13,762 Les gens sont vraiment... 591 00:34:15,222 --> 00:34:18,476 ce qui m'a touché. 592 00:34:18,476 --> 00:34:21,646 Cette histoire de pura vida, 593 00:34:21,646 --> 00:34:25,317 ça fait partie intégrante de qui ils sont. 594 00:34:26,233 --> 00:34:29,528 Oublie tes soucis. C'est le mot d'ordre. 595 00:34:30,070 --> 00:34:32,907 J'aurais aimé le découvrir plus vite. 596 00:34:32,907 --> 00:34:36,119 J'étais stressé par la forêt, 597 00:34:36,119 --> 00:34:38,329 par les animaux, 598 00:34:38,329 --> 00:34:42,791 et je me suis toujours posé plein de questions. 599 00:34:42,791 --> 00:34:46,338 La forêt tropicale est très belle. 600 00:34:46,338 --> 00:34:48,340 Je pourrai dire que j'y ai été. 601 00:34:48,340 --> 00:34:50,133 "Vous avez été au Costa Rica ?" 602 00:34:50,133 --> 00:34:52,510 "Oui, j'y ai séjourné. 603 00:34:52,510 --> 00:34:54,179 C'est un endroit formidable. 604 00:34:54,179 --> 00:34:56,722 Vous devriez y aller. Allez visiter." 605 00:35:43,812 --> 00:35:45,814 Sous-titres : Audrey Prieur-Drevon