1
00:00:08,009 --> 00:00:12,347
Eräs suuri filosofi sanoi,
että maailma on kuin kirja,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
ja ne, jotka eivät matkusta,
lukevat siitä vain yhden sivun.
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
On sanottava,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
että olen lukenut muutamia sivuja
enkä ole kovin ihastunut kirjaan.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
En pidä matkustamisesta,
ja siihen on useita syitä.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
En viihdy -
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
kylmässä säässä.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Avantouintia alastomana?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Kyllä.
- Kuulostaa mahtavalta.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Entä liiallinen kuumuus?
En pidä siitäkään.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
En liiku noin nopeasti.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Olen 75-vuotias.
- Haluatko apua?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
En, osaan kyllä.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Minun on kuitenkin ehkä aika
laajentaa maailmankuvaani.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Voi luoja.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Työnsin käteni
ensimmäistä kertaa norsun ahteriin.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
On hienoa,
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
että voin yöpyä
uskomattoman hienoissa hotelleissa.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Johan nyt. Tämä on vaikuttavaa.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Olen kuitenkin luvannut tutustua
myös ympäristöön.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Varo, mihin astut.
- Todellakin.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Kaunis vuori.
- Se on tulivuori.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Tulivuoriko?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Olen vältellyt tätä maailmaa koko elämäni.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Voi luoja.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Pelkkä selviytyminenkin olisi hienoa.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Viimeinen kerta, kun juon
viisi vodkapaukkua suomalaisen kanssa.
29
00:02:03,917 --> 00:02:09,088
Sademetsien suojelu on minulle tärkeää.
30
00:02:10,757 --> 00:02:13,468
Sademetsässä käyminen puolestaan ei ole.
31
00:02:18,640 --> 00:02:22,477
Costa Ricasta tulee mieleen kosteus -
32
00:02:22,477 --> 00:02:26,147
ja nihkeä olotila.
33
00:02:26,147 --> 00:02:30,944
Villi luonto herättää eri ihmisillä
erilaisia ajatuksia.
34
00:02:30,944 --> 00:02:33,697
Itse viihdyn paremmin sisätiloissa.
35
00:02:39,536 --> 00:02:41,871
Tässä on kuitenkin paljon myönteistä.
36
00:02:41,871 --> 00:02:43,623
Yritän pitää sen mielessä.
37
00:02:44,708 --> 00:02:47,294
Costa Rica on tunnettu rauhallisuudestaan.
38
00:02:47,294 --> 00:02:48,962
Maalla ei ole edes armeijaa.
39
00:02:48,962 --> 00:02:52,382
Costaricalaisilla on myös korkea elinajanodote.
40
00:02:57,804 --> 00:03:01,016
On kuitenkin vaikea suhtautua
elinajanodotteeseen rennosti,
41
00:03:01,016 --> 00:03:04,686
kun on keskellä viidakkoa,
jossa piilee hengenvaara.
42
00:03:09,274 --> 00:03:11,526
En odottanut kaupunkimaasturia,
43
00:03:11,526 --> 00:03:14,404
mutta katollinen auto olisi ollut hyvä.
44
00:03:15,071 --> 00:03:17,490
Pura vida.
Tervetuloa Costa Ricaan, hra Levy.
45
00:03:17,490 --> 00:03:19,743
- Hei.
- Hei. Hauska tavata.
46
00:03:24,664 --> 00:03:28,752
Maa on
Keski-Amerikan suosituin turistikohde.
47
00:03:28,752 --> 00:03:31,504
Matkailijat saapuvat tänne
ihailemaan villieläimiä.
48
00:03:32,422 --> 00:03:36,968
Maan 500 000 eläinlajia
ovat heille suuri ilonlähde.
49
00:03:37,844 --> 00:03:41,681
Minulla on kuitenkin vahva tunne,
että hyvää voi olla myös liikaa.
50
00:03:42,933 --> 00:03:45,894
Millaisia costaricalaiset ovat?
51
00:03:45,894 --> 00:03:50,899
Yritämme olla myönteisiä
myös ongelmatilanteissa.
52
00:03:50,899 --> 00:03:53,485
Sanomme siksi aina: "Pura vida."
53
00:03:54,319 --> 00:03:56,363
- Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
- Pura... En tiedä.
54
00:03:56,363 --> 00:03:57,864
Se on elämänfilosofia.
55
00:03:57,864 --> 00:04:00,992
Annamme ja saamme rakkautta koko ajan.
56
00:04:00,992 --> 00:04:02,452
Pura vida.
57
00:04:02,452 --> 00:04:05,247
Ensimmäinen costaricalainen ilmaisuni.
58
00:04:07,040 --> 00:04:11,294
Hollywood-näyttelijän elämän
voisi kuvitella olevan yhtä pura vidaa.
59
00:04:11,294 --> 00:04:13,088
Juuri nyt -
60
00:04:13,088 --> 00:04:17,175
se tuntuu kuitenkin vainoharhaisuuden
ja hermostuneen ahdistuksen sekoitukselta.
61
00:04:18,969 --> 00:04:21,221
Tervetuloa. Pura vida.
62
00:04:21,221 --> 00:04:22,806
- Pura vida!
- Pura vida.
63
00:04:22,806 --> 00:04:24,975
{\an8}Nayara Tented Camp.
64
00:04:24,975 --> 00:04:28,687
Retkeily ja teltat eivät voisi olla
kauempana elämäntyylistäni.
65
00:04:28,687 --> 00:04:31,565
- En ole koskaan retkeillyt...
- Hienoa.
66
00:04:31,565 --> 00:04:33,525
...enkä yöpynyt teltassa.
67
00:04:33,525 --> 00:04:36,903
- Tämä on siis hyvä alku.
- Täydellistä. Mennään. Ole hyvä.
68
00:04:36,903 --> 00:04:38,947
Olen kyllä innoissani.
69
00:04:38,947 --> 00:04:41,074
Täällä on telttoja ja viidakkoa.
70
00:04:41,866 --> 00:04:44,703
Kaikki, mistä pidän, samassa paikassa.
71
00:04:46,204 --> 00:04:50,667
Minulle puhuttiin teltoista,
mutta nämä teltat ovat puujalkojen päällä.
72
00:04:50,667 --> 00:04:52,961
Teltat eivät mielestäni kuulu
puujalkojen päälle.
73
00:04:53,628 --> 00:04:55,547
Arvatkaa, mitkä kuuluvat?
74
00:04:55,547 --> 00:04:56,923
Pellet.
75
00:04:58,592 --> 00:05:01,219
Tämä ei vielä näytä teltalta.
76
00:05:04,472 --> 00:05:06,141
- Ole hyvä.
- Kiitos.
77
00:05:07,309 --> 00:05:09,603
Tämä on hieno.
78
00:05:09,603 --> 00:05:12,188
- Luontoa.
- Jopas.
79
00:05:13,481 --> 00:05:14,482
Paratiisi.
80
00:05:14,482 --> 00:05:16,151
Olemme oikeasti viidakossa.
81
00:05:16,151 --> 00:05:18,194
- Aivan.
- Viidakko on tuossa.
82
00:05:18,194 --> 00:05:20,530
Kaunis vuori. Se näyttää mahtavalta.
83
00:05:20,530 --> 00:05:21,781
Se on tulivuori.
84
00:05:21,781 --> 00:05:23,408
- Tulivuoriko?
- Niin.
85
00:05:23,408 --> 00:05:27,370
- Onhan se uinunut jo hetken?
- Noin kymmenen vuotta.
86
00:05:27,370 --> 00:05:30,206
- Purkautuiko se kymmenen vuotta sitten?
- Kyllä.
87
00:05:30,957 --> 00:05:33,043
Toivoin, että vuori olisi uinuvampi -
88
00:05:34,211 --> 00:05:35,378
- kuin tämä.
- Aivan.
89
00:05:36,129 --> 00:05:39,132
Tätä saa tuhannella dollarilla per yö.
90
00:05:39,132 --> 00:05:41,676
Mahdollisen luonnonkatastrofin.
91
00:05:42,260 --> 00:05:44,971
- Kiitos kaikesta.
- Mucho gusto.
92
00:05:44,971 --> 00:05:46,056
Arvostan tätä.
93
00:05:47,265 --> 00:05:48,892
Tämä on todella kaunis.
94
00:05:48,892 --> 00:05:53,230
Varmasti hienoin teltta,
jonka olen koskaan nähnyt.
95
00:05:53,230 --> 00:05:56,233
Olin sanomassa "jossa olen ollut",
mutta en ole telttaillut.
96
00:05:56,233 --> 00:05:59,402
Eläinmaailma...
Voisin aloittaa vaikkapa hyönteisistä.
97
00:05:59,402 --> 00:06:03,240
En pidä käärmeistä enkä hämähäkeistä.
Olemme viidakossa.
98
00:06:03,907 --> 00:06:06,201
Tämä on hullua. Tuossa on tulivuori.
99
00:06:06,201 --> 00:06:08,995
Olen osittain poissa mukavuusalueeltani.
100
00:06:17,712 --> 00:06:19,172
Kävin virkistäytymässä -
101
00:06:19,172 --> 00:06:22,717
eli suihkuttamassa kolme kerrosta hyönteiskarkotetta.
102
00:06:23,301 --> 00:06:26,346
Uskaltaudun nyt ulos.
103
00:06:26,888 --> 00:06:29,849
Eugene, tervetuloa paratiisiimme.
104
00:06:29,849 --> 00:06:31,434
Tule mukaan.
105
00:06:32,102 --> 00:06:35,522
Nayara on omistajansa Leon hengentuote.
106
00:06:35,522 --> 00:06:39,859
Minulla on paljon kysyttävää mieheltä,
joka on rakentanut hotellin sademetsään.
107
00:06:39,859 --> 00:06:45,574
Miksi ja miten hän teki sen,
ja mitä vikaa kaupungissa on?
108
00:06:45,574 --> 00:06:49,202
En tiedä, mistä aloittaisin.
Miten sinä aloitit?
109
00:06:49,202 --> 00:06:52,789
Paikka ei ollut tällainen
muutama vuosi sitten.
110
00:06:52,789 --> 00:06:56,960
Karjatilalliset olivat tuhonneet
lähes kaiken.
111
00:06:56,960 --> 00:07:01,590
- Tämä ei siis ollut tällainen, kun sinä...
- Ei. Täällä oli vain mutaa.
112
00:07:01,590 --> 00:07:03,967
- Ei mitään muuta.
- Oikeastiko?
113
00:07:03,967 --> 00:07:05,176
Ei edes ruohoa.
114
00:07:05,176 --> 00:07:06,553
Ei ollut perhosia,
115
00:07:06,553 --> 00:07:08,430
villieläimiä eikä lintuja.
116
00:07:08,430 --> 00:07:10,682
Täällä ei ollut mitään.
117
00:07:10,682 --> 00:07:12,726
Kuulostaa täydelliseltä.
118
00:07:12,726 --> 00:07:16,271
Costa Rica
on kuitenkin varsinainen menestystarina.
119
00:07:16,271 --> 00:07:21,067
Se on metsittänyt 20 vuoden aikana
yli viidesosan maan pinta-alasta -
120
00:07:21,067 --> 00:07:23,612
istuttamalla yli seitsemän miljoonaa puuta.
121
00:07:25,530 --> 00:07:28,366
Halusin todistaa,
että on mahdollista rakentaa -
122
00:07:28,366 --> 00:07:32,412
upea hotelli ja saada se toimimaan...
123
00:07:32,412 --> 00:07:34,915
- Aivan.
- ...tasapainossa luonnon kanssa.
124
00:07:35,582 --> 00:07:38,752
En tuntisi oloani mukavaksi
yhtään lähempänä luontoa.
125
00:07:38,752 --> 00:07:44,216
Näyttää kuitenkin siltä,
että innostunut isäntäni on eri mieltä.
126
00:07:46,092 --> 00:07:49,304
Tuolla taitaa olla laiskiainen,
jos haluat katsoa.
127
00:07:49,304 --> 00:07:50,931
- Laiskiainenko?
- Kyllä.
128
00:07:50,931 --> 00:07:55,352
Laiskiaisia on vaikea löytää,
sillä ne piiloutuvat korkealle oksistoon.
129
00:07:56,102 --> 00:07:58,897
Se on tuolla. Näetkö sen?
130
00:07:59,898 --> 00:08:02,359
En. Tuolla ylhäälläkö?
131
00:08:02,359 --> 00:08:03,485
Kyllä vain.
132
00:08:03,485 --> 00:08:04,736
En näe sitä.
133
00:08:04,736 --> 00:08:06,154
Sen näkee täältä paremmin.
134
00:08:06,154 --> 00:08:07,781
Metsästämme laiskiaista.
135
00:08:08,365 --> 00:08:09,824
Suoraan ylhäällä.
136
00:08:09,824 --> 00:08:11,952
Todellakin.
137
00:08:11,952 --> 00:08:14,037
- Miksi en näe sitä?
- Näit sen melkein.
138
00:08:14,037 --> 00:08:16,915
- Selvä.
- En näe sitä.
139
00:08:17,791 --> 00:08:19,084
Huijataanko minua?
140
00:08:19,084 --> 00:08:21,586
- En näe... Kyllä...
- Näetkö?
141
00:08:23,588 --> 00:08:24,464
En.
142
00:08:25,090 --> 00:08:26,591
On vain uskottava...
143
00:08:26,591 --> 00:08:28,426
Kyllä.
144
00:08:28,426 --> 00:08:29,928
...että siellä on laiskiainen.
145
00:08:29,928 --> 00:08:31,638
He kysyivät, näenkö tumman hahmon.
146
00:08:31,638 --> 00:08:33,682
Sanoin sen näyttävän varjolta.
147
00:08:33,682 --> 00:08:36,810
He kysyivät, näenkö sen,
ja vastasin myöntävästi.
148
00:08:37,519 --> 00:08:42,023
Olin nähdä laiskiaisen,
149
00:08:42,023 --> 00:08:45,527
joten villieläinkiintiö täyttyi
ja voimme jatkaa matkaa.
150
00:08:46,528 --> 00:08:49,406
Leo haluaa kuitenkin
näyttää minulle muutakin.
151
00:08:49,406 --> 00:08:52,909
Haluat varmaan nähdä monia villieläimiä...
152
00:08:54,160 --> 00:08:58,915
Varasin sinulle kiertokäynnin
viidakkoon pimeän aikaan.
153
00:08:58,915 --> 00:09:03,336
Kuulostaa houkuttelevalta,
mutta enpä tiedä.
154
00:09:03,336 --> 00:09:04,504
- Niin.
- Lupaan...
155
00:09:04,504 --> 00:09:07,132
- Aivan.
- ...että näet illalla paljon villieläimiä.
156
00:09:09,217 --> 00:09:14,222
Uskon kertoneeni selkeästi,
mitä ajattelen villieläimistä.
157
00:09:17,726 --> 00:09:20,353
Olen lähdössä patikkaretkelle.
158
00:09:21,396 --> 00:09:24,816
En kuitenkaan yleensä
lähtisi sinne pimeän tullen.
159
00:09:24,816 --> 00:09:27,694
Olisin voinut kieltäytyä
mutten halua hänen sanovan,
160
00:09:27,694 --> 00:09:30,155
että olin hyvin vaikea ihminen.
161
00:09:30,155 --> 00:09:31,364
Huhut on pysäytettävä.
162
00:09:31,364 --> 00:09:34,034
"Kuulitko Levystä? Hän on hieman outo."
163
00:09:34,034 --> 00:09:36,870
"Hänen kanssaan
ei kuulemma ole helppo tulla toimeen.
164
00:09:36,870 --> 00:09:39,664
Hän on hyvin jyrkkä eikä kovin mukava."
165
00:09:39,664 --> 00:09:41,958
"Haluatko sinä...
Minä en halua tutustua häneen."
166
00:09:45,003 --> 00:09:46,880
No niin. Elä ja opi.
167
00:09:52,177 --> 00:09:55,889
Patikkaretki viidakossa pimeällä
on tietyllä tavalla ongelmallinen.
168
00:09:55,889 --> 00:09:58,350
Ongelmia on itse asiassa kolme.
169
00:09:58,350 --> 00:10:00,894
Viidakko, pimeä ja patikkaretki.
170
00:10:01,478 --> 00:10:03,813
- Hei.
- Pura vida, hauska tavata.
171
00:10:03,813 --> 00:10:05,398
Olen Isidro.
172
00:10:05,398 --> 00:10:06,483
Isidro.
173
00:10:06,483 --> 00:10:10,320
Olen paras ystäväsi
ja oppaasi sademetsässä.
174
00:10:10,320 --> 00:10:12,155
En kadehdi sinua tänä iltana.
175
00:10:13,406 --> 00:10:16,034
Näemme tänään todennäköisesti
joitain otuksia...
176
00:10:16,034 --> 00:10:18,119
- Joitain otuksia? Hyvä on.
- Kyllä vain.
177
00:10:18,119 --> 00:10:21,748
Esimerkiksi hämähäkkejä tai käärmeitä.
178
00:10:21,748 --> 00:10:24,459
Hämähäkkejä ja käärmeitä?
Tiedän, mitä yrität.
179
00:10:24,459 --> 00:10:25,794
Pelottelet minua.
180
00:10:25,794 --> 00:10:27,087
- Niin.
- Oletko valmis?
181
00:10:27,087 --> 00:10:29,548
- Olen.
- Selvä. Nyt rokataan.
182
00:10:29,548 --> 00:10:31,216
- Pysyn lähelläsi.
- Selvä. Hienoa.
183
00:10:31,216 --> 00:10:32,551
Pysyn vieressäsi.
184
00:10:33,176 --> 00:10:36,179
Ei kannata sanoa,
että eläimet pelkäävät minua enemmän.
185
00:10:36,179 --> 00:10:39,057
Se on täysin mahdotonta.
186
00:10:39,683 --> 00:10:42,185
Katsotaanpas. Selvä. Katso tuota.
187
00:10:42,185 --> 00:10:44,646
Tuossa on hämähäkki.
188
00:10:44,646 --> 00:10:46,231
- Näetkö sen?
- Voi luoja.
189
00:10:46,231 --> 00:10:47,607
- Näetkö sen?
- Kyllä vain.
190
00:10:48,108 --> 00:10:50,318
- Näen sen.
- Kappas vain.
191
00:10:50,318 --> 00:10:51,486
Aikamoinen verkko.
192
00:10:51,486 --> 00:10:52,904
Jotkut hämähäkit -
193
00:10:52,904 --> 00:10:54,990
- rakentavat suuria verkkoja...
- Tiedän.
194
00:10:54,990 --> 00:10:57,534
...pyydystääkseen paljon hyönteisiä.
195
00:10:57,534 --> 00:10:58,702
- Eli...
- Selvä.
196
00:10:58,702 --> 00:11:00,495
...ne eivät ole kovin hyviä ihmiselle.
197
00:11:00,495 --> 00:11:02,289
Nyt tiedän, mitä etsiä.
198
00:11:02,289 --> 00:11:03,790
- No niin. Tuossa.
- Tässä.
199
00:11:03,790 --> 00:11:05,959
- Tuo on pieni köynnös.
- Aivan.
200
00:11:05,959 --> 00:11:07,043
- Anteeksi.
- Ei hätää.
201
00:11:07,043 --> 00:11:09,296
- Olen todella peloissani.
- Ei hätää.
202
00:11:13,758 --> 00:11:16,136
- En osaa sanoin kuvata...
- Niin.
203
00:11:16,136 --> 00:11:17,804
...miten hauskaa tämä on.
204
00:11:18,847 --> 00:11:20,015
Tämä on upeaa.
205
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
Tai sitten ei.
206
00:11:22,225 --> 00:11:25,270
Katso tätä.
207
00:11:25,270 --> 00:11:26,855
Se on luotimuurahainen.
208
00:11:26,855 --> 00:11:28,899
- Onko?
- Kyllä vain.
209
00:11:28,899 --> 00:11:32,819
Tämän muurahaisen pistos
voi aiheuttaa kipua 24 tunnin ajan.
210
00:11:32,819 --> 00:11:35,113
- Pistos... Aivan.
- Juuri niin.
211
00:11:35,113 --> 00:11:36,781
- Se pistää.
- Miksi olemme yhä täällä?
212
00:11:38,408 --> 00:11:42,412
Alan epäillä,
ettei Isidro ole tyytyväinen -
213
00:11:42,412 --> 00:11:45,665
ennen kuin olemme kohdanneet
äärimmäisen vaaran.
214
00:11:45,665 --> 00:11:46,750
Katso tätä.
215
00:11:46,750 --> 00:11:48,043
Tämä on hieno.
216
00:11:48,835 --> 00:11:50,337
- Mikä?
- Käärme.
217
00:11:50,337 --> 00:11:53,006
Se on Bothriechis schlegelii, "ripsikyy".
218
00:11:53,006 --> 00:11:55,217
Onko nimi sellainen,
219
00:11:55,217 --> 00:11:57,385
- koska se puree silmään?
- Ei.
220
00:11:57,385 --> 00:12:01,139
Sen päässä on suomuja,
jotka näyttävät silmäripsiltä.
221
00:12:01,139 --> 00:12:03,350
- Onko se myrkyllinen?
222
00:12:03,350 --> 00:12:05,227
- Hyvin myrkyllinen.
- Myrkkykäärme.
223
00:12:05,227 --> 00:12:08,438
- Tämän lajin myrkky vaikuttaa vereen.
- Selvä.
224
00:12:08,438 --> 00:12:10,857
- Tällaisen käärmeen purema...
- Aivan.
225
00:12:10,857 --> 00:12:13,276
- ...ei ole mukava.
- Ei varmastikaan.
226
00:12:13,276 --> 00:12:16,613
Jos tällainen käärme puree,
227
00:12:16,613 --> 00:12:20,450
kauanko pureman jälkeen on aikaa -
228
00:12:20,450 --> 00:12:22,994
- miettiä vakavasti...
- Aivan.
229
00:12:22,994 --> 00:12:24,120
...omaa kuolemaa?
230
00:12:24,120 --> 00:12:25,872
Noin tunti.
231
00:12:25,872 --> 00:12:27,791
- Onko sairaalaan ehdittävä tunnissa?
- On.
232
00:12:27,791 --> 00:12:29,334
Kuinka kaukana sairaala on?
233
00:12:29,334 --> 00:12:32,087
- Kolmen vartin matkan päässä.
- Kolmen vartinko?
234
00:12:32,087 --> 00:12:33,171
Kyllä vain.
235
00:12:33,171 --> 00:12:34,881
Entä jos on ruuhka-aika?
236
00:12:34,881 --> 00:12:37,133
- Sitten on juostava.
- Aivan.
237
00:12:37,133 --> 00:12:39,886
Varomme yleensä tällaisia käärmeitä.
238
00:12:39,886 --> 00:12:42,305
- Todellakin.
- Sinua onnisti, kun näit sen.
239
00:12:42,305 --> 00:12:44,641
- Niinpä. Onnenpoika.
- Hienoa.
240
00:12:44,641 --> 00:12:46,560
Ole hyvä. Se on mahtava.
241
00:12:46,560 --> 00:12:49,145
- Niinpä. Hienoa.
- Se on aikamoinen elämys.
242
00:12:49,145 --> 00:12:51,231
Tällaista tapahtuu kerran elämässä.
243
00:12:51,231 --> 00:12:52,691
Aivan.
244
00:12:52,691 --> 00:12:56,069
Joillekin yksikin kerta on liikaa.
245
00:12:56,570 --> 00:12:58,405
On säväyttävää -
246
00:12:58,405 --> 00:13:03,368
nähdä oksalla käärme,
joka voisi tappaa minut alle tunnissa.
247
00:13:03,368 --> 00:13:05,161
Se on kiinnostavaa.
248
00:13:05,161 --> 00:13:07,622
Alan ymmärtää,
249
00:13:07,622 --> 00:13:13,169
miksi luonto on tärkeä costaricalaisille.
Se on osa heidän elämäänsä.
250
00:13:13,169 --> 00:13:16,423
Tämä on heidän maailmansa,
ja he pitävät siitä kovasti.
251
00:13:16,923 --> 00:13:19,718
Tein sen. Patikoin metsän halki.
252
00:13:19,718 --> 00:13:22,220
Patikoin viidakon halki pimeässä -
253
00:13:22,220 --> 00:13:25,599
ja näin ripsikyyn.
254
00:13:25,599 --> 00:13:27,934
Tekisinkö sen uudestaan?
255
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Enpä usko.
256
00:13:36,651 --> 00:13:38,653
Tämä on nimittäin mukavampaa.
257
00:13:38,653 --> 00:13:39,779
Eläimet ja hyönteiset -
258
00:13:39,779 --> 00:13:41,698
asuvat omassa elinympäristössään,
259
00:13:43,450 --> 00:13:45,201
ja minä omassani.
260
00:13:46,786 --> 00:13:47,871
Mitä tuo oli?
261
00:13:54,252 --> 00:13:58,381
Yllätys. En nukkunut hyvin.
262
00:13:59,216 --> 00:14:03,929
Herätessäni olin lähes unohtanut
hengenvaaralliset pikku otukset -
263
00:14:03,929 --> 00:14:08,934
mutta sitten muistin jättimäisen uhkan,
joka näkyy ikkunastani.
264
00:14:08,934 --> 00:14:10,894
Se näyttää purkautuvan.
265
00:14:12,646 --> 00:14:14,064
Tulivuori purkautuu.
266
00:14:15,649 --> 00:14:16,858
Soitammeko jollekulle?
267
00:14:18,985 --> 00:14:21,196
Anteeksi, että levitin paniikkia.
268
00:14:21,196 --> 00:14:25,158
Mitä voin sanoa?
En vain osaa tulkita tulivuoria.
269
00:14:27,118 --> 00:14:29,454
Joillekin ihmisille ne ovat koti.
270
00:14:30,080 --> 00:14:34,251
Esimerkiksi yhteisölle,
joka muodostui La Fortunan kaupunkiin.
271
00:14:36,878 --> 00:14:39,130
Puisto näyttää kauniilta.
272
00:14:39,130 --> 00:14:41,675
Olemme La Fortunan keskustassa.
273
00:14:41,675 --> 00:14:43,677
- Hei, olen Mario.
- Hienoa.
274
00:14:43,677 --> 00:14:44,761
Pura vida.
275
00:14:45,428 --> 00:14:48,139
Kaikki vaikuttavat rennoilta
ja rauhallisilta.
276
00:14:48,139 --> 00:14:51,935
Pidän tämän paikan rennosta tunnelmasta.
277
00:15:02,571 --> 00:15:03,572
No jopas.
278
00:15:04,281 --> 00:15:05,907
Costa Ricassa osataan.
279
00:15:07,492 --> 00:15:09,995
{\an8}Tajuan, että on eräs hyvä syy,
280
00:15:09,995 --> 00:15:12,706
miksi kaikki elävät täällä onnellisina.
281
00:15:12,706 --> 00:15:14,749
Hei, pura vida.
282
00:15:16,334 --> 00:15:18,753
La Fortuna tarkoittaa onnea.
283
00:15:19,254 --> 00:15:22,048
Sen ympärillä on hedelmällistä
tuliperäistä maata,
284
00:15:23,884 --> 00:15:26,636
joka sopii erityisesti
tietyn kasvilajin viljelyyn.
285
00:15:27,762 --> 00:15:31,349
Kahvin. Viljely on taloudellisesti
niin kannattavaa,
286
00:15:31,349 --> 00:15:33,852
että kahvia kutsutaan kultapavuksi.
287
00:15:33,852 --> 00:15:37,772
Unettoman yön jälkeen
saatan tarvita kahvia kupin jos toisenkin.
288
00:15:38,356 --> 00:15:42,652
Tapaan Allanin, joka on
viidennen sukupolven kahvinviljelijä.
289
00:15:42,652 --> 00:15:46,948
- Pura vida.
- Hienoa. Tervetuloa viljelmillemme.
290
00:15:46,948 --> 00:15:48,909
Tässä on liikekumppanini Antonio.
291
00:15:48,909 --> 00:15:50,452
Hänen isänsä Maximo.
292
00:15:50,452 --> 00:15:52,329
Istutamme tänne kahvia.
293
00:15:52,913 --> 00:15:54,873
Näyttääkö se tuollaiselta?
294
00:15:54,873 --> 00:16:00,795
En tiedä, mitä erityistä
costaricalaisessa kahvissa on verrattuna...
295
00:16:00,795 --> 00:16:02,422
- Muihin?
- ...muiden maiden kahveihin.
296
00:16:02,422 --> 00:16:06,134
Costa Rican maaperä on täydellinen.
Se on tuliperäistä,
297
00:16:06,134 --> 00:16:08,428
joten kahvi kasvaa hyvin
ja sen maku on paras.
298
00:16:08,428 --> 00:16:12,891
Jos sallitte, haluaisin kysyä,
kuinka vanha Don Maximo on.
299
00:16:15,477 --> 00:16:16,519
Hän on 85-vuotias.
300
00:16:16,519 --> 00:16:19,356
Kannattaako sinun tehdä näin paljon töitä?
301
00:16:22,651 --> 00:16:24,945
- Hän pitää siitä.
- Niin, mutta hän on...
302
00:16:24,945 --> 00:16:26,696
Olemme tehneet tätä työtä kauan.
303
00:16:26,696 --> 00:16:29,324
Tiedän. Olen vain hämilläni.
304
00:16:30,492 --> 00:16:35,247
Hävettää hieman,
kun 85-vuotias tekee kaiken työn.
305
00:16:35,247 --> 00:16:40,585
Ruumiillisen työn
ei ajatella kuuluvan elämäntyyliini.
306
00:16:40,585 --> 00:16:42,128
- Kokeiletko?
- Tuota...
307
00:16:42,128 --> 00:16:44,256
Toki. Sehän on lapio.
308
00:16:44,256 --> 00:16:47,342
Olen selviytynyt töistä ennenkin,
kun on ollut pakko.
309
00:16:47,342 --> 00:16:51,763
Olin kesätöissä roskakuskina
monen vuoden ajan.
310
00:16:51,763 --> 00:16:56,726
Se oli aikaa ennen automaattista -
311
00:16:56,726 --> 00:16:58,979
roska-auton toimintamekanismia,
312
00:16:58,979 --> 00:17:02,315
jossa koneisto murskaa roskat.
Olen kovempi kuin miltä näytän.
313
00:17:02,899 --> 00:17:05,485
- Hienoa.
- Vaimoni on nähtävä tämä.
314
00:17:05,485 --> 00:17:07,152
Hän ei usko minun pystyvän -
315
00:17:09,322 --> 00:17:10,574
ruumiilliseen työhön.
316
00:17:11,324 --> 00:17:12,324
Eli -
317
00:17:12,324 --> 00:17:16,496
kasvi alkaa tuottaa kahvia
noin kolmen vuoden kuluttua.
318
00:17:16,496 --> 00:17:18,998
Minulla ei ole niin paljon aikaa.
319
00:17:20,375 --> 00:17:23,503
Onneksi tämän vuoden sato on valmis.
320
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
Onko tämä papu?
321
00:17:25,296 --> 00:17:26,631
Jotkut syövät sen raakana.
322
00:17:26,631 --> 00:17:28,717
Kokeile. Tällä tavalla.
323
00:17:31,845 --> 00:17:34,431
- Se ei maistu kahvilta.
- Ei niin.
324
00:17:34,431 --> 00:17:36,975
Taika on paahtamisessa.
325
00:17:38,643 --> 00:17:41,688
Paahtaminen määrää -
326
00:17:41,688 --> 00:17:43,857
kahvin maun.
327
00:17:43,857 --> 00:17:47,193
Sitä ei voi uskoa
kenen tahansa näyttelijän vastuulle.
328
00:17:47,694 --> 00:17:49,404
Teemme täällä oman sekoituksesi.
329
00:17:49,404 --> 00:17:50,822
Teenkö oman sekoitukseni?
330
00:17:50,822 --> 00:17:52,490
Kyllä. Oman kahvisi.
331
00:17:53,450 --> 00:17:55,410
- Haluatko kaataa?
- Toki.
332
00:17:55,410 --> 00:17:57,412
Kahviin suhtaudutaan täällä vakavasti.
333
00:17:57,996 --> 00:18:00,457
Costa Rica on maailman ainoa maa,
334
00:18:00,457 --> 00:18:04,920
jossa saa kasvattaa
vain parasta laatua olevia papuja.
335
00:18:04,920 --> 00:18:08,632
Ei ole oikea hetki tunnustaa,
että pidän murukahvista.
336
00:18:08,632 --> 00:18:13,178
Eikö olekin ihmeellistä,
miten helposti opin menetelmän?
337
00:18:13,178 --> 00:18:14,554
Kyllä.
338
00:18:14,554 --> 00:18:18,433
Vaalea paahto antaa kahville
makeamman ja hapokkaamman maun.
339
00:18:18,433 --> 00:18:22,604
Tumma paahto taas tuo kitkerämmän maun.
Tämä oli tietoisku kahveista.
340
00:18:23,271 --> 00:18:26,650
Kerro, kun sekoituksesi on valmis.
341
00:18:27,901 --> 00:18:29,027
Se on nyt hyvä.
342
00:18:30,070 --> 00:18:33,698
Pääsen vihdoin näkemään
päivän työn tulokset.
343
00:18:34,866 --> 00:18:36,451
- Oma sekoitukseni?
- Kyllä.
344
00:18:36,451 --> 00:18:39,955
Kaadan kahviin hitaasti
alle 100-asteista vettä.
345
00:18:40,830 --> 00:18:42,958
Jos olisi aamu ja kiire töihin...
346
00:18:42,958 --> 00:18:44,251
Ei onnistuisi.
347
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Tämä ei olisi...
348
00:18:46,002 --> 00:18:47,921
Juomme sitä nyt yhdessä.
349
00:18:47,921 --> 00:18:49,256
Minua jännittää.
350
00:18:49,256 --> 00:18:51,174
- Miksi?
- Tämä on oma sekoitukseni.
351
00:18:56,763 --> 00:18:58,515
- Aika hyvää.
- Niin on.
352
00:18:58,515 --> 00:19:02,060
Tässä ei ole sokeria.
Siinä on luontaista makeutta.
353
00:19:02,060 --> 00:19:03,144
Aivan.
354
00:19:03,144 --> 00:19:06,815
Minä voisin tehdä tälle mainoksen.
355
00:19:11,945 --> 00:19:15,824
Täyteläistä mutta mietoa.
356
00:19:30,005 --> 00:19:32,632
Kahviasiantuntijoille tulee helposti nälkä.
357
00:19:33,466 --> 00:19:38,221
Tänä iltana pääsen
Nayaran pääkokin vieraaksi.
358
00:19:38,221 --> 00:19:41,808
Olet varmaan Quentin. Mitä kuuluu?
359
00:19:41,808 --> 00:19:42,976
Hyvää. Entä sinulle?
360
00:19:42,976 --> 00:19:47,355
Hyvää. Tämä on päivän kiinnostavin hetki.
361
00:19:47,856 --> 00:19:52,152
Valmistan sinulle
costaricalaista wagyu-nautaa.
362
00:19:52,152 --> 00:19:54,696
Siihen tulee kahvikuori.
363
00:19:54,696 --> 00:19:57,240
- Kuulostaa hyvältä.
- Kahvikuori.
364
00:19:57,240 --> 00:20:00,035
Et siis ole kotoisin Costa Ricasta?
365
00:20:00,035 --> 00:20:02,829
En. Olen Brysselistä.
366
00:20:02,829 --> 00:20:06,625
Miten tulit Belgiasta Costa Ricaan?
367
00:20:06,625 --> 00:20:08,043
Tapasin erään costaricalaisen.
368
00:20:09,544 --> 00:20:11,046
- Ja jäit tänne.
- Eli...
369
00:20:11,046 --> 00:20:12,881
Pidän tästä maasta kovasti.
370
00:20:12,881 --> 00:20:14,591
Pidän täkäläisistä.
371
00:20:14,591 --> 00:20:16,927
Päätin siis jäädä tänne.
372
00:20:17,802 --> 00:20:20,055
- Vietän täällä varmaan loppuelämäni.
- Jopas.
373
00:20:20,055 --> 00:20:22,766
Pura vida siis...
374
00:20:22,766 --> 00:20:23,934
Pura vidan merkitys.
375
00:20:23,934 --> 00:20:26,186
- ...merkitsee sinulle jotain.
- Tuota...
376
00:20:26,186 --> 00:20:28,730
Yritän vieläkin selvittää, mitä se on.
377
00:20:28,730 --> 00:20:32,567
Mielestäni pura vida
tarkoittaa heidän elämänkatsomustaan.
378
00:20:32,567 --> 00:20:36,071
Heidän elämäntapaansa.
He nauttivat elämästä.
379
00:20:36,071 --> 00:20:39,950
- Onko se siis elämäntyyli?
- On. Juuri niin.
380
00:20:39,950 --> 00:20:42,035
He eivät stressaannu -
381
00:20:42,035 --> 00:20:43,620
yhtä paljon kuin eurooppalaiset.
382
00:20:43,620 --> 00:20:45,497
- He ovat...
- He eivät stressaannu...
383
00:20:45,497 --> 00:20:48,667
- Eivät. Huomaan sen myös työpaikallani.
- ...kuten eurooppalaiset.
384
00:20:48,667 --> 00:20:52,128
Keittiöhenkilökunnalla on paljon paineita.
385
00:20:52,128 --> 00:20:55,298
Aivan. Olen nähnyt Hell's Kitchenin.
Se on pelottavaa.
386
00:21:05,725 --> 00:21:07,102
Tämä näyttää mahtavalta.
387
00:21:07,102 --> 00:21:08,478
Toivon, että nautit siitä.
388
00:21:14,818 --> 00:21:15,819
Millaista se on?
389
00:21:16,778 --> 00:21:19,990
Tämä on ehkä parasta lihaa,
mitä olen koskaan syönyt.
390
00:21:19,990 --> 00:21:22,867
- Niinkö?
- Kyllä. Tämä on älyttömän hyvää.
391
00:21:22,867 --> 00:21:25,161
- Kiitos tästä.
- Eipä kestä. Kiitos.
392
00:21:25,996 --> 00:21:29,165
Tällainen ateria saa mielen rentoutumaan.
393
00:21:29,165 --> 00:21:31,418
Se saa unohtamaan kaikki huolet,
394
00:21:32,627 --> 00:21:36,423
kuten nukkumisen puujalkojen päällä
ja käärmeiden keskellä.
395
00:21:38,008 --> 00:21:39,009
Ainakin melkein.
396
00:21:42,804 --> 00:21:45,849
Toinen yö hiljaisen tulivuoren vieressä.
397
00:21:45,849 --> 00:21:49,019
Tulivuoret ovat parhaimmillaan hiljaisina.
398
00:21:49,019 --> 00:21:51,313
Kuulin ääniä,
399
00:21:51,313 --> 00:21:54,691
joiden alkuperää en osannut tunnistaa.
400
00:21:54,691 --> 00:21:56,568
Nukuin hieman katkonaisesti.
401
00:21:56,568 --> 00:22:00,488
Aamu on miellyttävä. Sain kahvia.
402
00:22:00,989 --> 00:22:05,702
Voin omaksua tämän
costaricalaisesta elämäntyylistä.
403
00:22:07,454 --> 00:22:10,540
Pura vida
pysyy kuitenkin yhä arvoituksena.
404
00:22:11,041 --> 00:22:12,876
On viimeinen päiväni täällä,
405
00:22:12,876 --> 00:22:16,379
ja kokeilen pian jotain
vieläkin epämukavampaa -
406
00:22:16,379 --> 00:22:18,506
kuin hämähäkkien katselua.
407
00:22:19,174 --> 00:22:22,344
En kehtaisi kertoa tästä ystävilleni.
408
00:22:23,720 --> 00:22:28,934
Menen metsäterapeutin hoitoon.
En tiedä, mitä se on.
409
00:22:28,934 --> 00:22:32,312
En ole koskaan käynyt terapiassa.
Siinä kaikki.
410
00:22:33,188 --> 00:22:36,149
En puhu itsestäni paljon.
411
00:22:36,149 --> 00:22:40,195
Haluan säilyttää yksityisyyteni.
Kutsun itseäni yksityisalueeksi.
412
00:22:40,695 --> 00:22:45,492
Sinne on luvattomilta pääsy kielletty.
413
00:22:46,743 --> 00:22:48,828
Eugene Levy on yksityisaluetta.
414
00:22:50,205 --> 00:22:54,000
Rehellisesti sanottuna
palaisin mieluummin käärmeen luo.
415
00:23:00,173 --> 00:23:01,466
- Tervetuloa.
- Hei.
416
00:23:02,092 --> 00:23:03,718
- Hauska tavata.
- Hauska tavata.
417
00:23:03,718 --> 00:23:09,224
Tadeo on yksi Costa Rican
yhdestätoista pätevästä metsäterapeutista.
418
00:23:10,350 --> 00:23:13,562
Jos ei ole yksi metsäterapeuteista,
on vain hullu tyyppi,
419
00:23:13,562 --> 00:23:15,772
joka kulkee metsässä ja puhuu puille.
420
00:23:16,398 --> 00:23:19,025
Onko sinulla odotuksia
metsäterapian suhteen?
421
00:23:19,025 --> 00:23:24,906
Kuvittelen, että se perustuu
yhteyteen luonnon kanssa.
422
00:23:24,906 --> 00:23:25,991
Lähes oikein.
423
00:23:25,991 --> 00:23:27,701
- Niinkö? Tuota noin.
- Niin.
424
00:23:27,701 --> 00:23:31,246
Trooppisen sademetsän elämä -
425
00:23:31,913 --> 00:23:36,835
- on hyvin tiivis symbioottinen ekosysteemi.
- Selvä.
426
00:23:36,835 --> 00:23:41,548
Aistien avaaminen metsälle
tuottaa monia hyötyjä.
427
00:23:41,548 --> 00:23:45,135
En ole koskaan käynyt terapiassa.
428
00:23:45,135 --> 00:23:48,805
En koko elämäni aikana.
429
00:23:48,805 --> 00:23:51,975
Minä en ole terapeutti. Olen vain opas.
430
00:23:51,975 --> 00:23:53,894
Vietkö minut terapeutin luo -
431
00:23:53,894 --> 00:23:56,271
- vai... Aivan.
- Metsä on terapeutti.
432
00:23:56,855 --> 00:23:58,023
Se on itse asiassa metsä.
433
00:23:58,815 --> 00:24:04,195
En joudukaan
puhumaan ongelmistani Tadeolle.
434
00:24:04,905 --> 00:24:07,032
Puhun puille.
435
00:24:08,241 --> 00:24:12,829
Kutsun sinut ensin
jakamaan jotain metsän kanssa.
436
00:24:13,413 --> 00:24:17,125
Voit kertoa metsälle jotain,
mitä et ole kertonut kenellekään.
437
00:24:17,125 --> 00:24:20,003
- Kerron metsälle jotain.
- Ja sitten -
438
00:24:20,003 --> 00:24:23,715
kerrot metsälle jotain,
mistä olet kiitollinen elämässäsi.
439
00:24:23,715 --> 00:24:25,592
Mistä olen kiitollinen elämässäni.
440
00:24:25,592 --> 00:24:28,762
Kyllä. Sitten kutsun sinua rummullani.
441
00:24:31,723 --> 00:24:32,557
Tällä.
442
00:24:34,559 --> 00:24:37,354
Kun kuulet tämän, palaat tänne -
443
00:24:37,354 --> 00:24:39,439
ja puhumme kokemuksestasi. Tule.
444
00:24:43,735 --> 00:24:46,112
Yritän suhtautua tähän avoimesti.
445
00:24:47,113 --> 00:24:52,118
Tuntuu, että on otettava vastaan kaikki,
mikä vahvistaa yhteyttä luontoon.
446
00:24:52,619 --> 00:24:56,122
Ikävä kyllä luonto
ei ole ensimmäisiä asioita,
447
00:24:56,122 --> 00:24:58,959
joihin minulla on vahva yhteys.
448
00:24:59,459 --> 00:25:00,794
Minä kuitenkin yritän.
449
00:25:02,087 --> 00:25:06,049
Kerron ensiksi jotain,
mitä en ole kertonut kenellekään.
450
00:25:06,049 --> 00:25:07,801
Edes vaimolleni.
451
00:25:11,388 --> 00:25:14,849
Hävisin kerran 800 taalaa
pelatessani pokeria.
452
00:25:15,976 --> 00:25:17,352
Kukaan ei tiedä sitä,
453
00:25:17,352 --> 00:25:21,189
ja olisin joutunut suuriin vaikeuksiin,
jos olisin kertonut siitä.
454
00:25:25,110 --> 00:25:26,528
Oli siis vaiettava.
455
00:25:29,030 --> 00:25:32,534
Sitten jotain, mistä olen kiitollinen.
456
00:25:32,534 --> 00:25:34,160
Se on helppoa.
457
00:25:35,912 --> 00:25:39,249
Olen kiitollinen perheestäni.
458
00:25:40,667 --> 00:25:44,921
Vaimostani Debistä, pojastani Danielista,
459
00:25:44,921 --> 00:25:48,675
tyttärestäni Sarahista,
veljestäni Fredistä -
460
00:25:48,675 --> 00:25:52,095
ja siskostani Barbista.
461
00:25:53,597 --> 00:25:57,809
Perheeni on ihana ja lämminhenkinen.
Tajuatte kyllä.
462
00:26:01,771 --> 00:26:03,565
Rumpu. On aika palata.
463
00:26:04,357 --> 00:26:05,525
- Hra Levy.
- Niin.
464
00:26:06,318 --> 00:26:08,069
Mitä huomasit?
465
00:26:08,778 --> 00:26:12,866
Tunsin jotain.
466
00:26:17,495 --> 00:26:19,789
Se ei ollut suhde.
467
00:26:19,789 --> 00:26:23,376
Se tuntui enemmänkin yhteydeltä.
468
00:26:23,877 --> 00:26:25,420
Kiitos paljon.
469
00:26:25,420 --> 00:26:29,883
Haluatko täydentää kokemustasi jotenkin?
470
00:26:31,259 --> 00:26:35,096
Kokemus tuntui aika täydelliseltä,
471
00:26:35,096 --> 00:26:38,892
mutta jos uskot jonkin -
472
00:26:38,892 --> 00:26:41,978
vahvistavan sitä...
473
00:26:41,978 --> 00:26:43,438
On jotain muutakin.
474
00:26:43,438 --> 00:26:45,899
- Kuten pelkäsinkin.
- Seuraa minua.
475
00:26:45,899 --> 00:26:47,025
Selvä.
476
00:26:48,860 --> 00:26:51,154
Tuntuu pahalta,
mutta Tadeo varmaan huomaa,
477
00:26:51,154 --> 00:26:54,282
ettei tämä toimi kohdallani.
478
00:26:54,282 --> 00:26:56,534
Minne menemme?
479
00:26:57,202 --> 00:26:58,703
Uskon, että nautit tästä.
480
00:26:59,537 --> 00:27:01,164
Niinkö?
481
00:27:01,790 --> 00:27:04,960
Hän ei kuitenkaan halua luovuttaa vielä.
482
00:27:07,462 --> 00:27:08,463
Olemme perillä.
483
00:27:10,465 --> 00:27:13,051
Huolestun monissa tilanteissa.
484
00:27:13,051 --> 00:27:14,594
- Se on tässä.
- Selvä.
485
00:27:14,594 --> 00:27:18,515
On kuitenkin vain yksi asia,
joka hirvittää minua täysin.
486
00:27:20,100 --> 00:27:21,309
Korkeat paikat.
487
00:27:23,895 --> 00:27:28,900
Riippusilta roikkuu kapeiden
vaijereiden varassa noin 55 metriä -
488
00:27:28,900 --> 00:27:30,569
maanpinnan yläpuolella.
489
00:27:32,612 --> 00:27:36,408
Se on minulle liikaa.
490
00:27:38,868 --> 00:27:41,204
Selvä. Odota hetki.
491
00:27:42,622 --> 00:27:43,873
Hyvä on.
492
00:27:45,750 --> 00:27:48,420
- Etsi pura vidasi.
- Enpä usko.
493
00:27:48,420 --> 00:27:52,382
En usko löytäväni täältä pura vidaa.
494
00:27:52,382 --> 00:27:57,345
Pelkään korkeita paikkoja.
En oikeasti halua...
495
00:27:57,345 --> 00:27:59,347
- Yritä nauttia tästä.
- Nauttia?
496
00:27:59,347 --> 00:28:01,600
- Niin.
- Selvä.
497
00:28:03,977 --> 00:28:08,481
No niin. En halua
osallistua tähän mistään hinnasta.
498
00:28:08,481 --> 00:28:09,816
Tämä on hullua.
499
00:28:19,492 --> 00:28:20,493
Voi luoja.
500
00:28:24,706 --> 00:28:27,876
En mene edes maailmanpyörään.
Ymmärrättekö?
501
00:28:29,628 --> 00:28:33,757
Pelkään korkeita paikkoja.
En voi katsoa alas parvekkeelta.
502
00:28:37,844 --> 00:28:38,929
Voi luoja.
503
00:28:44,059 --> 00:28:45,852
Haluan tämän päättyvän pian.
504
00:28:46,728 --> 00:28:47,729
Voi pojat.
505
00:28:49,189 --> 00:28:52,567
Miksi kuitenkin pysähdyn yhtäkkiä -
506
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
ihailemaan maisemaa?
507
00:29:05,372 --> 00:29:06,373
Tämä oli rankkaa.
508
00:29:15,423 --> 00:29:16,424
Johan nyt.
509
00:29:18,468 --> 00:29:19,469
Aivan.
510
00:29:20,679 --> 00:29:21,930
Sydämeni hakkaa.
511
00:29:25,433 --> 00:29:26,434
Hyvä.
512
00:29:27,018 --> 00:29:30,480
Yhteys metsään tuntuu hyvältä.
513
00:29:30,480 --> 00:29:33,525
Se on hienoa, ja paikka on todella kaunis.
514
00:29:34,859 --> 00:29:39,823
On antoisaa, kun yhteys syntyy -
515
00:29:39,823 --> 00:29:42,867
paikan ja minuutemme välille.
516
00:29:44,953 --> 00:29:46,246
Tässä on varmasti jotain.
517
00:29:48,582 --> 00:29:52,043
Olin ehkä alussa kyyninen,
mutta ei ole tuulesta temmattua,
518
00:29:52,043 --> 00:29:54,004
että pahimmat pelot on kohdattava.
519
00:29:54,588 --> 00:29:57,799
Erityisesti silloin,
kun se tehdään vain kerran.
520
00:29:58,675 --> 00:30:02,262
Voiko olla parempaa keinoa
juhlistaa elämänilon palautumista -
521
00:30:02,262 --> 00:30:04,472
kuin paluu La Fortunaan...
522
00:30:04,472 --> 00:30:05,599
Hei.
523
00:30:05,599 --> 00:30:07,142
...ja osallistuminen juhlaan?
524
00:30:08,435 --> 00:30:12,022
Vieraanvaraisuus on costaricalaisille ylpeydenaihe.
525
00:30:12,022 --> 00:30:16,318
Luotan siihen,
koska lähden kuokkavieraaksi -
526
00:30:16,318 --> 00:30:19,029
paikallisen puusepän Don Ricardon syntymäpäiväjuhliin.
527
00:30:19,029 --> 00:30:20,447
- Hei.
- Hei.
528
00:30:20,447 --> 00:30:22,699
- Hei. Eugene?
- Kyllä.
529
00:30:22,699 --> 00:30:25,827
- Hauska tavata. Olen Celim.
- Hauska tavata.
530
00:30:25,827 --> 00:30:29,122
Oletko Don Ricardon poika?
531
00:30:29,122 --> 00:30:30,290
- Olen.
- Selvä.
532
00:30:30,290 --> 00:30:32,959
Tulin hakemaan hänelle kakkua.
533
00:30:32,959 --> 00:30:34,502
- Hienoa.
- Niin.
534
00:30:34,502 --> 00:30:35,795
Maritza.
535
00:30:37,047 --> 00:30:38,215
Hei.
536
00:30:39,132 --> 00:30:42,427
Selvä.
537
00:30:42,969 --> 00:30:44,554
Hän tekee kakun.
538
00:30:44,554 --> 00:30:50,268
- Katso hänen kuvaansa.
- Hyvänen aika. Aikamoista!
539
00:30:50,268 --> 00:30:53,521
Tietääkö hän kakusta,
vai ovatko nämä yllätysjuhlat?
540
00:30:53,521 --> 00:30:56,316
- Ne eivät ole yllätysjuhlat...
- Kakku on yllätys.
541
00:30:56,316 --> 00:30:57,609
Todellakin.
542
00:30:57,609 --> 00:30:59,819
Tämä on suuri. Hän täyttää 85-vuotta.
543
00:30:59,819 --> 00:31:03,323
Hän elää yli satavuotiaaksi.
544
00:31:04,157 --> 00:31:05,075
- Selvä.
- Kiitos.
545
00:31:05,075 --> 00:31:06,660
Se on hyvin mahdollista.
546
00:31:07,577 --> 00:31:11,081
Costa Ricassa sijaitsee
yksi maailman viidestä alueesta,
547
00:31:12,415 --> 00:31:15,710
joissa elinajanodote on yli 90 vuotta.
548
00:31:18,004 --> 00:31:22,175
Tavoilleen uskollisena
päivänsankari ei lepää laakereillaan.
549
00:31:22,717 --> 00:31:25,929
Haluaisin auttaa häntä
mutta pelkään saavani haavan.
550
00:31:27,305 --> 00:31:31,893
Pääsen töihin Celimin siskon
ja heidän äitinsä Elman kanssa.
551
00:31:31,893 --> 00:31:33,603
On hienoa olla täällä.
552
00:31:33,603 --> 00:31:37,566
Täällä on kotiruokaa.
Pidän hyvästä tortillasta.
553
00:31:37,566 --> 00:31:40,318
Tein aikoinaan tortilloja.
554
00:31:40,318 --> 00:31:42,070
Tuota noin.
555
00:31:42,821 --> 00:31:46,074
Aivan. Laita se... Noin.
556
00:31:46,074 --> 00:31:47,784
Näinkö?
557
00:31:47,784 --> 00:31:53,498
Voinko kysyä äidiltäsi,
mitä pura vida merkitsee hänelle?
558
00:32:05,969 --> 00:32:09,639
Se merkitsee hänelle luonnossa olemista.
559
00:32:09,639 --> 00:32:11,600
Vuorten, jokien ja metsän läheisyyttä.
560
00:32:11,600 --> 00:32:13,310
- Aivan.
- "Miehen -
561
00:32:14,519 --> 00:32:15,937
ja lasten seurassa."
562
00:32:16,980 --> 00:32:17,981
Niin.
563
00:32:17,981 --> 00:32:22,527
Se on tärkeintä,
oli kotoisin mistä tahansa.
564
00:32:22,527 --> 00:32:24,237
- Juuri niin.
- Perhe.
565
00:32:24,237 --> 00:32:25,947
Hän vaihtoi vaatteet. Katso.
566
00:32:25,947 --> 00:32:27,365
Päivänsankari.
567
00:32:29,576 --> 00:32:32,245
- Juhlat voivat alkaa.
- Aloitetaan juhliminen.
568
00:32:34,581 --> 00:32:38,418
Tämä on tyypillinen
costaricalainen syntymäpäiväillallinen.
569
00:32:38,418 --> 00:32:42,923
Riisiä, paistettuja papuja,
jauhobanaania ja tortillaa.
570
00:32:43,506 --> 00:32:47,344
Celim, kiitos,
että kutsuit minut näihin juhliin.
571
00:32:47,344 --> 00:32:48,637
Olen hyvin innoissani.
572
00:32:48,637 --> 00:32:50,805
On suuri kunnia osallistua -
573
00:32:50,805 --> 00:32:55,435
Don Ricardon 85-vuotisjuhliin.
574
00:32:55,435 --> 00:32:58,230
Sinuun tutustuminen
on hieno lahja isälleni,
575
00:32:58,230 --> 00:32:59,940
äidilleni ja perheelleni.
576
00:32:59,940 --> 00:33:03,109
Aivan. He ovat varmasti
suuria American Pie -faneja.
577
00:33:03,109 --> 00:33:04,110
- Kyllä vain!
- Niinkö?
578
00:33:04,110 --> 00:33:05,528
- Minä olen!
- Jestas.
579
00:33:05,528 --> 00:33:07,113
- Oikeasti.
- Minä vitsailin.
580
00:33:10,242 --> 00:33:11,243
Pidän elokuvista.
581
00:33:11,243 --> 00:33:13,119
Maistetaan tätä.
582
00:33:13,119 --> 00:33:16,665
- Selvä. Salud!
- En malta odottaa. Kiitos. Salud.
583
00:33:18,833 --> 00:33:22,128
Elokuvan nimestä tulee mieleen
hakemamme kakku. Missä se on?
584
00:33:23,213 --> 00:33:24,464
No niin.
585
00:33:44,359 --> 00:33:45,527
No jopas.
586
00:33:47,362 --> 00:33:50,031
Tämä on ihana perhe. Pidän heistä.
587
00:33:52,576 --> 00:33:54,619
Heissä on elinvoimaa ja huumorintajua.
588
00:33:54,619 --> 00:33:58,290
Kaikki tuntuvat nauttivan yhdessäolosta.
589
00:33:58,290 --> 00:34:01,459
Heillä on myönteinen elämänkatsomus.
590
00:34:01,459 --> 00:34:04,921
Cinco... Viisikymmentäkahdeksan. Cinco ocho.
591
00:34:06,590 --> 00:34:08,383
Pidän maasta, sen maisemista -
592
00:34:08,383 --> 00:34:11,052
ja erityisesti täällä elävistä ihmisistä.
593
00:34:11,052 --> 00:34:13,762
Ihmiset ovat oikeasti se,
594
00:34:15,222 --> 00:34:18,476
mihin tunnen suurinta yhteyttä.
595
00:34:18,476 --> 00:34:21,646
Uskon, että pura vida -
596
00:34:21,646 --> 00:34:25,317
tekee heistä sellaisia kuin he ovat.
597
00:34:26,233 --> 00:34:29,528
Täällä ei huolehdita turhista
vaan nautitaan elämästä.
598
00:34:30,070 --> 00:34:32,907
Kunpa olisin oppinut sen aiemmin.
599
00:34:32,907 --> 00:34:36,119
Vierastin sademetsää -
600
00:34:36,119 --> 00:34:38,329
ja puiden latvojen alle
kätkeytyvää maailmaa.
601
00:34:38,329 --> 00:34:42,791
Se tuntui aina hyvin pelottavalta.
602
00:34:42,791 --> 00:34:46,338
Sademetsä on kuitenkin
itse asiassa kaunis.
603
00:34:46,338 --> 00:34:48,340
Voin ainakin sanoa käyneeni siellä.
604
00:34:48,340 --> 00:34:50,133
"Oletko käynyt Costa Ricassa?"
605
00:34:50,133 --> 00:34:52,510
"Kyllä vain. Olin siellä jonkin aikaa.
606
00:34:52,510 --> 00:34:54,179
Se on hieno paikka.
607
00:34:54,179 --> 00:34:56,722
Sinunkin pitäisi nähdä se."
608
00:35:43,812 --> 00:35:45,814
Tekstitys: Liisa Sippola