1 00:00:08,009 --> 00:00:12,347 Eräs suuri filosofi sanoi, että maailma on kuin kirja, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 ja ne, jotka eivät matkusta, lukevat siitä vain yhden sivun. 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 On sanottava, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 että olen lukenut muutamia sivuja enkä ole kovin ihastunut kirjaan. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 En pidä matkustamisesta, ja siihen on useita syitä. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 En viihdy - 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 kylmässä säässä. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Avantouintia alastomana? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Kyllä. - Kuulostaa mahtavalta. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Entä liiallinen kuumuus? En pidä siitäkään. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 En liiku noin nopeasti. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Olen 75-vuotias. - Haluatko apua? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 En, osaan kyllä. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Minun on kuitenkin ehkä aika laajentaa maailmankuvaani. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Voi luoja. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Työnsin käteni ensimmäistä kertaa norsun ahteriin. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 On hienoa, 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 että voin yöpyä uskomattoman hienoissa hotelleissa. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Johan nyt. Tämä on vaikuttavaa. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Olen kuitenkin luvannut tutustua myös ympäristöön. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Varo, mihin astut. - Todellakin. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Kaunis vuori. - Se on tulivuori. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Tulivuoriko? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Olen vältellyt tätä maailmaa koko elämäni. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Voi luoja. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Pelkkä selviytyminenkin olisi hienoa. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Viimeinen kerta, kun juon viisi vodkapaukkua suomalaisen kanssa. 29 00:02:03,917 --> 00:02:09,088 Sademetsien suojelu on minulle tärkeää. 30 00:02:10,757 --> 00:02:13,468 Sademetsässä käyminen puolestaan ei ole. 31 00:02:18,640 --> 00:02:22,477 Costa Ricasta tulee mieleen kosteus - 32 00:02:22,477 --> 00:02:26,147 ja nihkeä olotila. 33 00:02:26,147 --> 00:02:30,944 Villi luonto herättää eri ihmisillä erilaisia ajatuksia. 34 00:02:30,944 --> 00:02:33,697 Itse viihdyn paremmin sisätiloissa. 35 00:02:39,536 --> 00:02:41,871 Tässä on kuitenkin paljon myönteistä. 36 00:02:41,871 --> 00:02:43,623 Yritän pitää sen mielessä. 37 00:02:44,708 --> 00:02:47,294 Costa Rica on tunnettu rauhallisuudestaan. 38 00:02:47,294 --> 00:02:48,962 Maalla ei ole edes armeijaa. 39 00:02:48,962 --> 00:02:52,382 Costaricalaisilla on myös korkea elinajanodote. 40 00:02:57,804 --> 00:03:01,016 On kuitenkin vaikea suhtautua elinajanodotteeseen rennosti, 41 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 kun on keskellä viidakkoa, jossa piilee hengenvaara. 42 00:03:09,274 --> 00:03:11,526 En odottanut kaupunkimaasturia, 43 00:03:11,526 --> 00:03:14,404 mutta katollinen auto olisi ollut hyvä. 44 00:03:15,071 --> 00:03:17,490 Pura vida. Tervetuloa Costa Ricaan, hra Levy. 45 00:03:17,490 --> 00:03:19,743 - Hei. - Hei. Hauska tavata. 46 00:03:24,664 --> 00:03:28,752 Maa on Keski-Amerikan suosituin turistikohde. 47 00:03:28,752 --> 00:03:31,504 Matkailijat saapuvat tänne ihailemaan villieläimiä. 48 00:03:32,422 --> 00:03:36,968 Maan 500 000 eläinlajia ovat heille suuri ilonlähde. 49 00:03:37,844 --> 00:03:41,681 Minulla on kuitenkin vahva tunne, että hyvää voi olla myös liikaa. 50 00:03:42,933 --> 00:03:45,894 Millaisia costaricalaiset ovat? 51 00:03:45,894 --> 00:03:50,899 Yritämme olla myönteisiä myös ongelmatilanteissa. 52 00:03:50,899 --> 00:03:53,485 Sanomme siksi aina: "Pura vida." 53 00:03:54,319 --> 00:03:56,363 - Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? - Pura... En tiedä. 54 00:03:56,363 --> 00:03:57,864 Se on elämänfilosofia. 55 00:03:57,864 --> 00:04:00,992 Annamme ja saamme rakkautta koko ajan. 56 00:04:00,992 --> 00:04:02,452 Pura vida. 57 00:04:02,452 --> 00:04:05,247 Ensimmäinen costaricalainen ilmaisuni. 58 00:04:07,040 --> 00:04:11,294 Hollywood-näyttelijän elämän voisi kuvitella olevan yhtä pura vidaa. 59 00:04:11,294 --> 00:04:13,088 Juuri nyt - 60 00:04:13,088 --> 00:04:17,175 se tuntuu kuitenkin vainoharhaisuuden ja hermostuneen ahdistuksen sekoitukselta. 61 00:04:18,969 --> 00:04:21,221 Tervetuloa. Pura vida. 62 00:04:21,221 --> 00:04:22,806 - Pura vida! - Pura vida. 63 00:04:22,806 --> 00:04:24,975 {\an8}Nayara Tented Camp. 64 00:04:24,975 --> 00:04:28,687 Retkeily ja teltat eivät voisi olla kauempana elämäntyylistäni. 65 00:04:28,687 --> 00:04:31,565 - En ole koskaan retkeillyt... - Hienoa. 66 00:04:31,565 --> 00:04:33,525 ...enkä yöpynyt teltassa. 67 00:04:33,525 --> 00:04:36,903 - Tämä on siis hyvä alku. - Täydellistä. Mennään. Ole hyvä. 68 00:04:36,903 --> 00:04:38,947 Olen kyllä innoissani. 69 00:04:38,947 --> 00:04:41,074 Täällä on telttoja ja viidakkoa. 70 00:04:41,866 --> 00:04:44,703 Kaikki, mistä pidän, samassa paikassa. 71 00:04:46,204 --> 00:04:50,667 Minulle puhuttiin teltoista, mutta nämä teltat ovat puujalkojen päällä. 72 00:04:50,667 --> 00:04:52,961 Teltat eivät mielestäni kuulu puujalkojen päälle. 73 00:04:53,628 --> 00:04:55,547 Arvatkaa, mitkä kuuluvat? 74 00:04:55,547 --> 00:04:56,923 Pellet. 75 00:04:58,592 --> 00:05:01,219 Tämä ei vielä näytä teltalta. 76 00:05:04,472 --> 00:05:06,141 - Ole hyvä. - Kiitos. 77 00:05:07,309 --> 00:05:09,603 Tämä on hieno. 78 00:05:09,603 --> 00:05:12,188 - Luontoa. - Jopas. 79 00:05:13,481 --> 00:05:14,482 Paratiisi. 80 00:05:14,482 --> 00:05:16,151 Olemme oikeasti viidakossa. 81 00:05:16,151 --> 00:05:18,194 - Aivan. - Viidakko on tuossa. 82 00:05:18,194 --> 00:05:20,530 Kaunis vuori. Se näyttää mahtavalta. 83 00:05:20,530 --> 00:05:21,781 Se on tulivuori. 84 00:05:21,781 --> 00:05:23,408 - Tulivuoriko? - Niin. 85 00:05:23,408 --> 00:05:27,370 - Onhan se uinunut jo hetken? - Noin kymmenen vuotta. 86 00:05:27,370 --> 00:05:30,206 - Purkautuiko se kymmenen vuotta sitten? - Kyllä. 87 00:05:30,957 --> 00:05:33,043 Toivoin, että vuori olisi uinuvampi - 88 00:05:34,211 --> 00:05:35,378 - kuin tämä. - Aivan. 89 00:05:36,129 --> 00:05:39,132 Tätä saa tuhannella dollarilla per yö. 90 00:05:39,132 --> 00:05:41,676 Mahdollisen luonnonkatastrofin. 91 00:05:42,260 --> 00:05:44,971 - Kiitos kaikesta. - Mucho gusto. 92 00:05:44,971 --> 00:05:46,056 Arvostan tätä. 93 00:05:47,265 --> 00:05:48,892 Tämä on todella kaunis. 94 00:05:48,892 --> 00:05:53,230 Varmasti hienoin teltta, jonka olen koskaan nähnyt. 95 00:05:53,230 --> 00:05:56,233 Olin sanomassa "jossa olen ollut", mutta en ole telttaillut. 96 00:05:56,233 --> 00:05:59,402 Eläinmaailma... Voisin aloittaa vaikkapa hyönteisistä. 97 00:05:59,402 --> 00:06:03,240 En pidä käärmeistä enkä hämähäkeistä. Olemme viidakossa. 98 00:06:03,907 --> 00:06:06,201 Tämä on hullua. Tuossa on tulivuori. 99 00:06:06,201 --> 00:06:08,995 Olen osittain poissa mukavuusalueeltani. 100 00:06:17,712 --> 00:06:19,172 Kävin virkistäytymässä - 101 00:06:19,172 --> 00:06:22,717 eli suihkuttamassa kolme kerrosta hyönteiskarkotetta. 102 00:06:23,301 --> 00:06:26,346 Uskaltaudun nyt ulos. 103 00:06:26,888 --> 00:06:29,849 Eugene, tervetuloa paratiisiimme. 104 00:06:29,849 --> 00:06:31,434 Tule mukaan. 105 00:06:32,102 --> 00:06:35,522 Nayara on omistajansa Leon hengentuote. 106 00:06:35,522 --> 00:06:39,859 Minulla on paljon kysyttävää mieheltä, joka on rakentanut hotellin sademetsään. 107 00:06:39,859 --> 00:06:45,574 Miksi ja miten hän teki sen, ja mitä vikaa kaupungissa on? 108 00:06:45,574 --> 00:06:49,202 En tiedä, mistä aloittaisin. Miten sinä aloitit? 109 00:06:49,202 --> 00:06:52,789 Paikka ei ollut tällainen muutama vuosi sitten. 110 00:06:52,789 --> 00:06:56,960 Karjatilalliset olivat tuhonneet lähes kaiken. 111 00:06:56,960 --> 00:07:01,590 - Tämä ei siis ollut tällainen, kun sinä... - Ei. Täällä oli vain mutaa. 112 00:07:01,590 --> 00:07:03,967 - Ei mitään muuta. - Oikeastiko? 113 00:07:03,967 --> 00:07:05,176 Ei edes ruohoa. 114 00:07:05,176 --> 00:07:06,553 Ei ollut perhosia, 115 00:07:06,553 --> 00:07:08,430 villieläimiä eikä lintuja. 116 00:07:08,430 --> 00:07:10,682 Täällä ei ollut mitään. 117 00:07:10,682 --> 00:07:12,726 Kuulostaa täydelliseltä. 118 00:07:12,726 --> 00:07:16,271 Costa Rica on kuitenkin varsinainen menestystarina. 119 00:07:16,271 --> 00:07:21,067 Se on metsittänyt 20 vuoden aikana yli viidesosan maan pinta-alasta - 120 00:07:21,067 --> 00:07:23,612 istuttamalla yli seitsemän miljoonaa puuta. 121 00:07:25,530 --> 00:07:28,366 Halusin todistaa, että on mahdollista rakentaa - 122 00:07:28,366 --> 00:07:32,412 upea hotelli ja saada se toimimaan... 123 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 - Aivan. - ...tasapainossa luonnon kanssa. 124 00:07:35,582 --> 00:07:38,752 En tuntisi oloani mukavaksi yhtään lähempänä luontoa. 125 00:07:38,752 --> 00:07:44,216 Näyttää kuitenkin siltä, että innostunut isäntäni on eri mieltä. 126 00:07:46,092 --> 00:07:49,304 Tuolla taitaa olla laiskiainen, jos haluat katsoa. 127 00:07:49,304 --> 00:07:50,931 - Laiskiainenko? - Kyllä. 128 00:07:50,931 --> 00:07:55,352 Laiskiaisia on vaikea löytää, sillä ne piiloutuvat korkealle oksistoon. 129 00:07:56,102 --> 00:07:58,897 Se on tuolla. Näetkö sen? 130 00:07:59,898 --> 00:08:02,359 En. Tuolla ylhäälläkö? 131 00:08:02,359 --> 00:08:03,485 Kyllä vain. 132 00:08:03,485 --> 00:08:04,736 En näe sitä. 133 00:08:04,736 --> 00:08:06,154 Sen näkee täältä paremmin. 134 00:08:06,154 --> 00:08:07,781 Metsästämme laiskiaista. 135 00:08:08,365 --> 00:08:09,824 Suoraan ylhäällä. 136 00:08:09,824 --> 00:08:11,952 Todellakin. 137 00:08:11,952 --> 00:08:14,037 - Miksi en näe sitä? - Näit sen melkein. 138 00:08:14,037 --> 00:08:16,915 - Selvä. - En näe sitä. 139 00:08:17,791 --> 00:08:19,084 Huijataanko minua? 140 00:08:19,084 --> 00:08:21,586 - En näe... Kyllä... - Näetkö? 141 00:08:23,588 --> 00:08:24,464 En. 142 00:08:25,090 --> 00:08:26,591 On vain uskottava... 143 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 Kyllä. 144 00:08:28,426 --> 00:08:29,928 ...että siellä on laiskiainen. 145 00:08:29,928 --> 00:08:31,638 He kysyivät, näenkö tumman hahmon. 146 00:08:31,638 --> 00:08:33,682 Sanoin sen näyttävän varjolta. 147 00:08:33,682 --> 00:08:36,810 He kysyivät, näenkö sen, ja vastasin myöntävästi. 148 00:08:37,519 --> 00:08:42,023 Olin nähdä laiskiaisen, 149 00:08:42,023 --> 00:08:45,527 joten villieläinkiintiö täyttyi ja voimme jatkaa matkaa. 150 00:08:46,528 --> 00:08:49,406 Leo haluaa kuitenkin näyttää minulle muutakin. 151 00:08:49,406 --> 00:08:52,909 Haluat varmaan nähdä monia villieläimiä... 152 00:08:54,160 --> 00:08:58,915 Varasin sinulle kiertokäynnin viidakkoon pimeän aikaan. 153 00:08:58,915 --> 00:09:03,336 Kuulostaa houkuttelevalta, mutta enpä tiedä. 154 00:09:03,336 --> 00:09:04,504 - Niin. - Lupaan... 155 00:09:04,504 --> 00:09:07,132 - Aivan. - ...että näet illalla paljon villieläimiä. 156 00:09:09,217 --> 00:09:14,222 Uskon kertoneeni selkeästi, mitä ajattelen villieläimistä. 157 00:09:17,726 --> 00:09:20,353 Olen lähdössä patikkaretkelle. 158 00:09:21,396 --> 00:09:24,816 En kuitenkaan yleensä lähtisi sinne pimeän tullen. 159 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 Olisin voinut kieltäytyä mutten halua hänen sanovan, 160 00:09:27,694 --> 00:09:30,155 että olin hyvin vaikea ihminen. 161 00:09:30,155 --> 00:09:31,364 Huhut on pysäytettävä. 162 00:09:31,364 --> 00:09:34,034 "Kuulitko Levystä? Hän on hieman outo." 163 00:09:34,034 --> 00:09:36,870 "Hänen kanssaan ei kuulemma ole helppo tulla toimeen. 164 00:09:36,870 --> 00:09:39,664 Hän on hyvin jyrkkä eikä kovin mukava." 165 00:09:39,664 --> 00:09:41,958 "Haluatko sinä... Minä en halua tutustua häneen." 166 00:09:45,003 --> 00:09:46,880 No niin. Elä ja opi. 167 00:09:52,177 --> 00:09:55,889 Patikkaretki viidakossa pimeällä on tietyllä tavalla ongelmallinen. 168 00:09:55,889 --> 00:09:58,350 Ongelmia on itse asiassa kolme. 169 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 Viidakko, pimeä ja patikkaretki. 170 00:10:01,478 --> 00:10:03,813 - Hei. - Pura vida, hauska tavata. 171 00:10:03,813 --> 00:10:05,398 Olen Isidro. 172 00:10:05,398 --> 00:10:06,483 Isidro. 173 00:10:06,483 --> 00:10:10,320 Olen paras ystäväsi ja oppaasi sademetsässä. 174 00:10:10,320 --> 00:10:12,155 En kadehdi sinua tänä iltana. 175 00:10:13,406 --> 00:10:16,034 Näemme tänään todennäköisesti joitain otuksia... 176 00:10:16,034 --> 00:10:18,119 - Joitain otuksia? Hyvä on. - Kyllä vain. 177 00:10:18,119 --> 00:10:21,748 Esimerkiksi hämähäkkejä tai käärmeitä. 178 00:10:21,748 --> 00:10:24,459 Hämähäkkejä ja käärmeitä? Tiedän, mitä yrität. 179 00:10:24,459 --> 00:10:25,794 Pelottelet minua. 180 00:10:25,794 --> 00:10:27,087 - Niin. - Oletko valmis? 181 00:10:27,087 --> 00:10:29,548 - Olen. - Selvä. Nyt rokataan. 182 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 - Pysyn lähelläsi. - Selvä. Hienoa. 183 00:10:31,216 --> 00:10:32,551 Pysyn vieressäsi. 184 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 Ei kannata sanoa, että eläimet pelkäävät minua enemmän. 185 00:10:36,179 --> 00:10:39,057 Se on täysin mahdotonta. 186 00:10:39,683 --> 00:10:42,185 Katsotaanpas. Selvä. Katso tuota. 187 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 Tuossa on hämähäkki. 188 00:10:44,646 --> 00:10:46,231 - Näetkö sen? - Voi luoja. 189 00:10:46,231 --> 00:10:47,607 - Näetkö sen? - Kyllä vain. 190 00:10:48,108 --> 00:10:50,318 - Näen sen. - Kappas vain. 191 00:10:50,318 --> 00:10:51,486 Aikamoinen verkko. 192 00:10:51,486 --> 00:10:52,904 Jotkut hämähäkit - 193 00:10:52,904 --> 00:10:54,990 - rakentavat suuria verkkoja... - Tiedän. 194 00:10:54,990 --> 00:10:57,534 ...pyydystääkseen paljon hyönteisiä. 195 00:10:57,534 --> 00:10:58,702 - Eli... - Selvä. 196 00:10:58,702 --> 00:11:00,495 ...ne eivät ole kovin hyviä ihmiselle. 197 00:11:00,495 --> 00:11:02,289 Nyt tiedän, mitä etsiä. 198 00:11:02,289 --> 00:11:03,790 - No niin. Tuossa. - Tässä. 199 00:11:03,790 --> 00:11:05,959 - Tuo on pieni köynnös. - Aivan. 200 00:11:05,959 --> 00:11:07,043 - Anteeksi. - Ei hätää. 201 00:11:07,043 --> 00:11:09,296 - Olen todella peloissani. - Ei hätää. 202 00:11:13,758 --> 00:11:16,136 - En osaa sanoin kuvata... - Niin. 203 00:11:16,136 --> 00:11:17,804 ...miten hauskaa tämä on. 204 00:11:18,847 --> 00:11:20,015 Tämä on upeaa. 205 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 Tai sitten ei. 206 00:11:22,225 --> 00:11:25,270 Katso tätä. 207 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 Se on luotimuurahainen. 208 00:11:26,855 --> 00:11:28,899 - Onko? - Kyllä vain. 209 00:11:28,899 --> 00:11:32,819 Tämän muurahaisen pistos voi aiheuttaa kipua 24 tunnin ajan. 210 00:11:32,819 --> 00:11:35,113 - Pistos... Aivan. - Juuri niin. 211 00:11:35,113 --> 00:11:36,781 - Se pistää. - Miksi olemme yhä täällä? 212 00:11:38,408 --> 00:11:42,412 Alan epäillä, ettei Isidro ole tyytyväinen - 213 00:11:42,412 --> 00:11:45,665 ennen kuin olemme kohdanneet äärimmäisen vaaran. 214 00:11:45,665 --> 00:11:46,750 Katso tätä. 215 00:11:46,750 --> 00:11:48,043 Tämä on hieno. 216 00:11:48,835 --> 00:11:50,337 - Mikä? - Käärme. 217 00:11:50,337 --> 00:11:53,006 Se on Bothriechis schlegelii, "ripsikyy". 218 00:11:53,006 --> 00:11:55,217 Onko nimi sellainen, 219 00:11:55,217 --> 00:11:57,385 - koska se puree silmään? - Ei. 220 00:11:57,385 --> 00:12:01,139 Sen päässä on suomuja, jotka näyttävät silmäripsiltä. 221 00:12:01,139 --> 00:12:03,350 - Onko se myrkyllinen? 222 00:12:03,350 --> 00:12:05,227 - Hyvin myrkyllinen. - Myrkkykäärme. 223 00:12:05,227 --> 00:12:08,438 - Tämän lajin myrkky vaikuttaa vereen. - Selvä. 224 00:12:08,438 --> 00:12:10,857 - Tällaisen käärmeen purema... - Aivan. 225 00:12:10,857 --> 00:12:13,276 - ...ei ole mukava. - Ei varmastikaan. 226 00:12:13,276 --> 00:12:16,613 Jos tällainen käärme puree, 227 00:12:16,613 --> 00:12:20,450 kauanko pureman jälkeen on aikaa - 228 00:12:20,450 --> 00:12:22,994 - miettiä vakavasti... - Aivan. 229 00:12:22,994 --> 00:12:24,120 ...omaa kuolemaa? 230 00:12:24,120 --> 00:12:25,872 Noin tunti. 231 00:12:25,872 --> 00:12:27,791 - Onko sairaalaan ehdittävä tunnissa? - On. 232 00:12:27,791 --> 00:12:29,334 Kuinka kaukana sairaala on? 233 00:12:29,334 --> 00:12:32,087 - Kolmen vartin matkan päässä. - Kolmen vartinko? 234 00:12:32,087 --> 00:12:33,171 Kyllä vain. 235 00:12:33,171 --> 00:12:34,881 Entä jos on ruuhka-aika? 236 00:12:34,881 --> 00:12:37,133 - Sitten on juostava. - Aivan. 237 00:12:37,133 --> 00:12:39,886 Varomme yleensä tällaisia käärmeitä. 238 00:12:39,886 --> 00:12:42,305 - Todellakin. - Sinua onnisti, kun näit sen. 239 00:12:42,305 --> 00:12:44,641 - Niinpä. Onnenpoika. - Hienoa. 240 00:12:44,641 --> 00:12:46,560 Ole hyvä. Se on mahtava. 241 00:12:46,560 --> 00:12:49,145 - Niinpä. Hienoa. - Se on aikamoinen elämys. 242 00:12:49,145 --> 00:12:51,231 Tällaista tapahtuu kerran elämässä. 243 00:12:51,231 --> 00:12:52,691 Aivan. 244 00:12:52,691 --> 00:12:56,069 Joillekin yksikin kerta on liikaa. 245 00:12:56,570 --> 00:12:58,405 On säväyttävää - 246 00:12:58,405 --> 00:13:03,368 nähdä oksalla käärme, joka voisi tappaa minut alle tunnissa. 247 00:13:03,368 --> 00:13:05,161 Se on kiinnostavaa. 248 00:13:05,161 --> 00:13:07,622 Alan ymmärtää, 249 00:13:07,622 --> 00:13:13,169 miksi luonto on tärkeä costaricalaisille. Se on osa heidän elämäänsä. 250 00:13:13,169 --> 00:13:16,423 Tämä on heidän maailmansa, ja he pitävät siitä kovasti. 251 00:13:16,923 --> 00:13:19,718 Tein sen. Patikoin metsän halki. 252 00:13:19,718 --> 00:13:22,220 Patikoin viidakon halki pimeässä - 253 00:13:22,220 --> 00:13:25,599 ja näin ripsikyyn. 254 00:13:25,599 --> 00:13:27,934 Tekisinkö sen uudestaan? 255 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Enpä usko. 256 00:13:36,651 --> 00:13:38,653 Tämä on nimittäin mukavampaa. 257 00:13:38,653 --> 00:13:39,779 Eläimet ja hyönteiset - 258 00:13:39,779 --> 00:13:41,698 asuvat omassa elinympäristössään, 259 00:13:43,450 --> 00:13:45,201 ja minä omassani. 260 00:13:46,786 --> 00:13:47,871 Mitä tuo oli? 261 00:13:54,252 --> 00:13:58,381 Yllätys. En nukkunut hyvin. 262 00:13:59,216 --> 00:14:03,929 Herätessäni olin lähes unohtanut hengenvaaralliset pikku otukset - 263 00:14:03,929 --> 00:14:08,934 mutta sitten muistin jättimäisen uhkan, joka näkyy ikkunastani. 264 00:14:08,934 --> 00:14:10,894 Se näyttää purkautuvan. 265 00:14:12,646 --> 00:14:14,064 Tulivuori purkautuu. 266 00:14:15,649 --> 00:14:16,858 Soitammeko jollekulle? 267 00:14:18,985 --> 00:14:21,196 Anteeksi, että levitin paniikkia. 268 00:14:21,196 --> 00:14:25,158 Mitä voin sanoa? En vain osaa tulkita tulivuoria. 269 00:14:27,118 --> 00:14:29,454 Joillekin ihmisille ne ovat koti. 270 00:14:30,080 --> 00:14:34,251 Esimerkiksi yhteisölle, joka muodostui La Fortunan kaupunkiin. 271 00:14:36,878 --> 00:14:39,130 Puisto näyttää kauniilta. 272 00:14:39,130 --> 00:14:41,675 Olemme La Fortunan keskustassa. 273 00:14:41,675 --> 00:14:43,677 - Hei, olen Mario. - Hienoa. 274 00:14:43,677 --> 00:14:44,761 Pura vida. 275 00:14:45,428 --> 00:14:48,139 Kaikki vaikuttavat rennoilta ja rauhallisilta. 276 00:14:48,139 --> 00:14:51,935 Pidän tämän paikan rennosta tunnelmasta. 277 00:15:02,571 --> 00:15:03,572 No jopas. 278 00:15:04,281 --> 00:15:05,907 Costa Ricassa osataan. 279 00:15:07,492 --> 00:15:09,995 {\an8}Tajuan, että on eräs hyvä syy, 280 00:15:09,995 --> 00:15:12,706 miksi kaikki elävät täällä onnellisina. 281 00:15:12,706 --> 00:15:14,749 Hei, pura vida. 282 00:15:16,334 --> 00:15:18,753 La Fortuna tarkoittaa onnea. 283 00:15:19,254 --> 00:15:22,048 Sen ympärillä on hedelmällistä tuliperäistä maata, 284 00:15:23,884 --> 00:15:26,636 joka sopii erityisesti tietyn kasvilajin viljelyyn. 285 00:15:27,762 --> 00:15:31,349 Kahvin. Viljely on taloudellisesti niin kannattavaa, 286 00:15:31,349 --> 00:15:33,852 että kahvia kutsutaan kultapavuksi. 287 00:15:33,852 --> 00:15:37,772 Unettoman yön jälkeen saatan tarvita kahvia kupin jos toisenkin. 288 00:15:38,356 --> 00:15:42,652 Tapaan Allanin, joka on viidennen sukupolven kahvinviljelijä. 289 00:15:42,652 --> 00:15:46,948 - Pura vida. - Hienoa. Tervetuloa viljelmillemme. 290 00:15:46,948 --> 00:15:48,909 Tässä on liikekumppanini Antonio. 291 00:15:48,909 --> 00:15:50,452 Hänen isänsä Maximo. 292 00:15:50,452 --> 00:15:52,329 Istutamme tänne kahvia. 293 00:15:52,913 --> 00:15:54,873 Näyttääkö se tuollaiselta? 294 00:15:54,873 --> 00:16:00,795 En tiedä, mitä erityistä costaricalaisessa kahvissa on verrattuna... 295 00:16:00,795 --> 00:16:02,422 - Muihin? - ...muiden maiden kahveihin. 296 00:16:02,422 --> 00:16:06,134 Costa Rican maaperä on täydellinen. Se on tuliperäistä, 297 00:16:06,134 --> 00:16:08,428 joten kahvi kasvaa hyvin ja sen maku on paras. 298 00:16:08,428 --> 00:16:12,891 Jos sallitte, haluaisin kysyä, kuinka vanha Don Maximo on. 299 00:16:15,477 --> 00:16:16,519 Hän on 85-vuotias. 300 00:16:16,519 --> 00:16:19,356 Kannattaako sinun tehdä näin paljon töitä? 301 00:16:22,651 --> 00:16:24,945 - Hän pitää siitä. - Niin, mutta hän on... 302 00:16:24,945 --> 00:16:26,696 Olemme tehneet tätä työtä kauan. 303 00:16:26,696 --> 00:16:29,324 Tiedän. Olen vain hämilläni. 304 00:16:30,492 --> 00:16:35,247 Hävettää hieman, kun 85-vuotias tekee kaiken työn. 305 00:16:35,247 --> 00:16:40,585 Ruumiillisen työn ei ajatella kuuluvan elämäntyyliini. 306 00:16:40,585 --> 00:16:42,128 - Kokeiletko? - Tuota... 307 00:16:42,128 --> 00:16:44,256 Toki. Sehän on lapio. 308 00:16:44,256 --> 00:16:47,342 Olen selviytynyt töistä ennenkin, kun on ollut pakko. 309 00:16:47,342 --> 00:16:51,763 Olin kesätöissä roskakuskina monen vuoden ajan. 310 00:16:51,763 --> 00:16:56,726 Se oli aikaa ennen automaattista - 311 00:16:56,726 --> 00:16:58,979 roska-auton toimintamekanismia, 312 00:16:58,979 --> 00:17:02,315 jossa koneisto murskaa roskat. Olen kovempi kuin miltä näytän. 313 00:17:02,899 --> 00:17:05,485 - Hienoa. - Vaimoni on nähtävä tämä. 314 00:17:05,485 --> 00:17:07,152 Hän ei usko minun pystyvän - 315 00:17:09,322 --> 00:17:10,574 ruumiilliseen työhön. 316 00:17:11,324 --> 00:17:12,324 Eli - 317 00:17:12,324 --> 00:17:16,496 kasvi alkaa tuottaa kahvia noin kolmen vuoden kuluttua. 318 00:17:16,496 --> 00:17:18,998 Minulla ei ole niin paljon aikaa. 319 00:17:20,375 --> 00:17:23,503 Onneksi tämän vuoden sato on valmis. 320 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Onko tämä papu? 321 00:17:25,296 --> 00:17:26,631 Jotkut syövät sen raakana. 322 00:17:26,631 --> 00:17:28,717 Kokeile. Tällä tavalla. 323 00:17:31,845 --> 00:17:34,431 - Se ei maistu kahvilta. - Ei niin. 324 00:17:34,431 --> 00:17:36,975 Taika on paahtamisessa. 325 00:17:38,643 --> 00:17:41,688 Paahtaminen määrää - 326 00:17:41,688 --> 00:17:43,857 kahvin maun. 327 00:17:43,857 --> 00:17:47,193 Sitä ei voi uskoa kenen tahansa näyttelijän vastuulle. 328 00:17:47,694 --> 00:17:49,404 Teemme täällä oman sekoituksesi. 329 00:17:49,404 --> 00:17:50,822 Teenkö oman sekoitukseni? 330 00:17:50,822 --> 00:17:52,490 Kyllä. Oman kahvisi. 331 00:17:53,450 --> 00:17:55,410 - Haluatko kaataa? - Toki. 332 00:17:55,410 --> 00:17:57,412 Kahviin suhtaudutaan täällä vakavasti. 333 00:17:57,996 --> 00:18:00,457 Costa Rica on maailman ainoa maa, 334 00:18:00,457 --> 00:18:04,920 jossa saa kasvattaa vain parasta laatua olevia papuja. 335 00:18:04,920 --> 00:18:08,632 Ei ole oikea hetki tunnustaa, että pidän murukahvista. 336 00:18:08,632 --> 00:18:13,178 Eikö olekin ihmeellistä, miten helposti opin menetelmän? 337 00:18:13,178 --> 00:18:14,554 Kyllä. 338 00:18:14,554 --> 00:18:18,433 Vaalea paahto antaa kahville makeamman ja hapokkaamman maun. 339 00:18:18,433 --> 00:18:22,604 Tumma paahto taas tuo kitkerämmän maun. Tämä oli tietoisku kahveista. 340 00:18:23,271 --> 00:18:26,650 Kerro, kun sekoituksesi on valmis. 341 00:18:27,901 --> 00:18:29,027 Se on nyt hyvä. 342 00:18:30,070 --> 00:18:33,698 Pääsen vihdoin näkemään päivän työn tulokset. 343 00:18:34,866 --> 00:18:36,451 - Oma sekoitukseni? - Kyllä. 344 00:18:36,451 --> 00:18:39,955 Kaadan kahviin hitaasti alle 100-asteista vettä. 345 00:18:40,830 --> 00:18:42,958 Jos olisi aamu ja kiire töihin... 346 00:18:42,958 --> 00:18:44,251 Ei onnistuisi. 347 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Tämä ei olisi... 348 00:18:46,002 --> 00:18:47,921 Juomme sitä nyt yhdessä. 349 00:18:47,921 --> 00:18:49,256 Minua jännittää. 350 00:18:49,256 --> 00:18:51,174 - Miksi? - Tämä on oma sekoitukseni. 351 00:18:56,763 --> 00:18:58,515 - Aika hyvää. - Niin on. 352 00:18:58,515 --> 00:19:02,060 Tässä ei ole sokeria. Siinä on luontaista makeutta. 353 00:19:02,060 --> 00:19:03,144 Aivan. 354 00:19:03,144 --> 00:19:06,815 Minä voisin tehdä tälle mainoksen. 355 00:19:11,945 --> 00:19:15,824 Täyteläistä mutta mietoa. 356 00:19:30,005 --> 00:19:32,632 Kahviasiantuntijoille tulee helposti nälkä. 357 00:19:33,466 --> 00:19:38,221 Tänä iltana pääsen Nayaran pääkokin vieraaksi. 358 00:19:38,221 --> 00:19:41,808 Olet varmaan Quentin. Mitä kuuluu? 359 00:19:41,808 --> 00:19:42,976 Hyvää. Entä sinulle? 360 00:19:42,976 --> 00:19:47,355 Hyvää. Tämä on päivän kiinnostavin hetki. 361 00:19:47,856 --> 00:19:52,152 Valmistan sinulle costaricalaista wagyu-nautaa. 362 00:19:52,152 --> 00:19:54,696 Siihen tulee kahvikuori. 363 00:19:54,696 --> 00:19:57,240 - Kuulostaa hyvältä. - Kahvikuori. 364 00:19:57,240 --> 00:20:00,035 Et siis ole kotoisin Costa Ricasta? 365 00:20:00,035 --> 00:20:02,829 En. Olen Brysselistä. 366 00:20:02,829 --> 00:20:06,625 Miten tulit Belgiasta Costa Ricaan? 367 00:20:06,625 --> 00:20:08,043 Tapasin erään costaricalaisen. 368 00:20:09,544 --> 00:20:11,046 - Ja jäit tänne. - Eli... 369 00:20:11,046 --> 00:20:12,881 Pidän tästä maasta kovasti. 370 00:20:12,881 --> 00:20:14,591 Pidän täkäläisistä. 371 00:20:14,591 --> 00:20:16,927 Päätin siis jäädä tänne. 372 00:20:17,802 --> 00:20:20,055 - Vietän täällä varmaan loppuelämäni. - Jopas. 373 00:20:20,055 --> 00:20:22,766 Pura vida siis... 374 00:20:22,766 --> 00:20:23,934 Pura vidan merkitys. 375 00:20:23,934 --> 00:20:26,186 - ...merkitsee sinulle jotain. - Tuota... 376 00:20:26,186 --> 00:20:28,730 Yritän vieläkin selvittää, mitä se on. 377 00:20:28,730 --> 00:20:32,567 Mielestäni pura vida tarkoittaa heidän elämänkatsomustaan. 378 00:20:32,567 --> 00:20:36,071 Heidän elämäntapaansa. He nauttivat elämästä. 379 00:20:36,071 --> 00:20:39,950 - Onko se siis elämäntyyli? - On. Juuri niin. 380 00:20:39,950 --> 00:20:42,035 He eivät stressaannu - 381 00:20:42,035 --> 00:20:43,620 yhtä paljon kuin eurooppalaiset. 382 00:20:43,620 --> 00:20:45,497 - He ovat... - He eivät stressaannu... 383 00:20:45,497 --> 00:20:48,667 - Eivät. Huomaan sen myös työpaikallani. - ...kuten eurooppalaiset. 384 00:20:48,667 --> 00:20:52,128 Keittiöhenkilökunnalla on paljon paineita. 385 00:20:52,128 --> 00:20:55,298 Aivan. Olen nähnyt Hell's Kitchenin. Se on pelottavaa. 386 00:21:05,725 --> 00:21:07,102 Tämä näyttää mahtavalta. 387 00:21:07,102 --> 00:21:08,478 Toivon, että nautit siitä. 388 00:21:14,818 --> 00:21:15,819 Millaista se on? 389 00:21:16,778 --> 00:21:19,990 Tämä on ehkä parasta lihaa, mitä olen koskaan syönyt. 390 00:21:19,990 --> 00:21:22,867 - Niinkö? - Kyllä. Tämä on älyttömän hyvää. 391 00:21:22,867 --> 00:21:25,161 - Kiitos tästä. - Eipä kestä. Kiitos. 392 00:21:25,996 --> 00:21:29,165 Tällainen ateria saa mielen rentoutumaan. 393 00:21:29,165 --> 00:21:31,418 Se saa unohtamaan kaikki huolet, 394 00:21:32,627 --> 00:21:36,423 kuten nukkumisen puujalkojen päällä ja käärmeiden keskellä. 395 00:21:38,008 --> 00:21:39,009 Ainakin melkein. 396 00:21:42,804 --> 00:21:45,849 Toinen yö hiljaisen tulivuoren vieressä. 397 00:21:45,849 --> 00:21:49,019 Tulivuoret ovat parhaimmillaan hiljaisina. 398 00:21:49,019 --> 00:21:51,313 Kuulin ääniä, 399 00:21:51,313 --> 00:21:54,691 joiden alkuperää en osannut tunnistaa. 400 00:21:54,691 --> 00:21:56,568 Nukuin hieman katkonaisesti. 401 00:21:56,568 --> 00:22:00,488 Aamu on miellyttävä. Sain kahvia. 402 00:22:00,989 --> 00:22:05,702 Voin omaksua tämän costaricalaisesta elämäntyylistä. 403 00:22:07,454 --> 00:22:10,540 Pura vida pysyy kuitenkin yhä arvoituksena. 404 00:22:11,041 --> 00:22:12,876 On viimeinen päiväni täällä, 405 00:22:12,876 --> 00:22:16,379 ja kokeilen pian jotain vieläkin epämukavampaa - 406 00:22:16,379 --> 00:22:18,506 kuin hämähäkkien katselua. 407 00:22:19,174 --> 00:22:22,344 En kehtaisi kertoa tästä ystävilleni. 408 00:22:23,720 --> 00:22:28,934 Menen metsäterapeutin hoitoon. En tiedä, mitä se on. 409 00:22:28,934 --> 00:22:32,312 En ole koskaan käynyt terapiassa. Siinä kaikki. 410 00:22:33,188 --> 00:22:36,149 En puhu itsestäni paljon. 411 00:22:36,149 --> 00:22:40,195 Haluan säilyttää yksityisyyteni. Kutsun itseäni yksityisalueeksi. 412 00:22:40,695 --> 00:22:45,492 Sinne on luvattomilta pääsy kielletty. 413 00:22:46,743 --> 00:22:48,828 Eugene Levy on yksityisaluetta. 414 00:22:50,205 --> 00:22:54,000 Rehellisesti sanottuna palaisin mieluummin käärmeen luo. 415 00:23:00,173 --> 00:23:01,466 - Tervetuloa. - Hei. 416 00:23:02,092 --> 00:23:03,718 - Hauska tavata. - Hauska tavata. 417 00:23:03,718 --> 00:23:09,224 Tadeo on yksi Costa Rican yhdestätoista pätevästä metsäterapeutista. 418 00:23:10,350 --> 00:23:13,562 Jos ei ole yksi metsäterapeuteista, on vain hullu tyyppi, 419 00:23:13,562 --> 00:23:15,772 joka kulkee metsässä ja puhuu puille. 420 00:23:16,398 --> 00:23:19,025 Onko sinulla odotuksia metsäterapian suhteen? 421 00:23:19,025 --> 00:23:24,906 Kuvittelen, että se perustuu yhteyteen luonnon kanssa. 422 00:23:24,906 --> 00:23:25,991 Lähes oikein. 423 00:23:25,991 --> 00:23:27,701 - Niinkö? Tuota noin. - Niin. 424 00:23:27,701 --> 00:23:31,246 Trooppisen sademetsän elämä - 425 00:23:31,913 --> 00:23:36,835 - on hyvin tiivis symbioottinen ekosysteemi. - Selvä. 426 00:23:36,835 --> 00:23:41,548 Aistien avaaminen metsälle tuottaa monia hyötyjä. 427 00:23:41,548 --> 00:23:45,135 En ole koskaan käynyt terapiassa. 428 00:23:45,135 --> 00:23:48,805 En koko elämäni aikana. 429 00:23:48,805 --> 00:23:51,975 Minä en ole terapeutti. Olen vain opas. 430 00:23:51,975 --> 00:23:53,894 Vietkö minut terapeutin luo - 431 00:23:53,894 --> 00:23:56,271 - vai... Aivan. - Metsä on terapeutti. 432 00:23:56,855 --> 00:23:58,023 Se on itse asiassa metsä. 433 00:23:58,815 --> 00:24:04,195 En joudukaan puhumaan ongelmistani Tadeolle. 434 00:24:04,905 --> 00:24:07,032 Puhun puille. 435 00:24:08,241 --> 00:24:12,829 Kutsun sinut ensin jakamaan jotain metsän kanssa. 436 00:24:13,413 --> 00:24:17,125 Voit kertoa metsälle jotain, mitä et ole kertonut kenellekään. 437 00:24:17,125 --> 00:24:20,003 - Kerron metsälle jotain. - Ja sitten - 438 00:24:20,003 --> 00:24:23,715 kerrot metsälle jotain, mistä olet kiitollinen elämässäsi. 439 00:24:23,715 --> 00:24:25,592 Mistä olen kiitollinen elämässäni. 440 00:24:25,592 --> 00:24:28,762 Kyllä. Sitten kutsun sinua rummullani. 441 00:24:31,723 --> 00:24:32,557 Tällä. 442 00:24:34,559 --> 00:24:37,354 Kun kuulet tämän, palaat tänne - 443 00:24:37,354 --> 00:24:39,439 ja puhumme kokemuksestasi. Tule. 444 00:24:43,735 --> 00:24:46,112 Yritän suhtautua tähän avoimesti. 445 00:24:47,113 --> 00:24:52,118 Tuntuu, että on otettava vastaan kaikki, mikä vahvistaa yhteyttä luontoon. 446 00:24:52,619 --> 00:24:56,122 Ikävä kyllä luonto ei ole ensimmäisiä asioita, 447 00:24:56,122 --> 00:24:58,959 joihin minulla on vahva yhteys. 448 00:24:59,459 --> 00:25:00,794 Minä kuitenkin yritän. 449 00:25:02,087 --> 00:25:06,049 Kerron ensiksi jotain, mitä en ole kertonut kenellekään. 450 00:25:06,049 --> 00:25:07,801 Edes vaimolleni. 451 00:25:11,388 --> 00:25:14,849 Hävisin kerran 800 taalaa pelatessani pokeria. 452 00:25:15,976 --> 00:25:17,352 Kukaan ei tiedä sitä, 453 00:25:17,352 --> 00:25:21,189 ja olisin joutunut suuriin vaikeuksiin, jos olisin kertonut siitä. 454 00:25:25,110 --> 00:25:26,528 Oli siis vaiettava. 455 00:25:29,030 --> 00:25:32,534 Sitten jotain, mistä olen kiitollinen. 456 00:25:32,534 --> 00:25:34,160 Se on helppoa. 457 00:25:35,912 --> 00:25:39,249 Olen kiitollinen perheestäni. 458 00:25:40,667 --> 00:25:44,921 Vaimostani Debistä, pojastani Danielista, 459 00:25:44,921 --> 00:25:48,675 tyttärestäni Sarahista, veljestäni Fredistä - 460 00:25:48,675 --> 00:25:52,095 ja siskostani Barbista. 461 00:25:53,597 --> 00:25:57,809 Perheeni on ihana ja lämminhenkinen. Tajuatte kyllä. 462 00:26:01,771 --> 00:26:03,565 Rumpu. On aika palata. 463 00:26:04,357 --> 00:26:05,525 - Hra Levy. - Niin. 464 00:26:06,318 --> 00:26:08,069 Mitä huomasit? 465 00:26:08,778 --> 00:26:12,866 Tunsin jotain. 466 00:26:17,495 --> 00:26:19,789 Se ei ollut suhde. 467 00:26:19,789 --> 00:26:23,376 Se tuntui enemmänkin yhteydeltä. 468 00:26:23,877 --> 00:26:25,420 Kiitos paljon. 469 00:26:25,420 --> 00:26:29,883 Haluatko täydentää kokemustasi jotenkin? 470 00:26:31,259 --> 00:26:35,096 Kokemus tuntui aika täydelliseltä, 471 00:26:35,096 --> 00:26:38,892 mutta jos uskot jonkin - 472 00:26:38,892 --> 00:26:41,978 vahvistavan sitä... 473 00:26:41,978 --> 00:26:43,438 On jotain muutakin. 474 00:26:43,438 --> 00:26:45,899 - Kuten pelkäsinkin. - Seuraa minua. 475 00:26:45,899 --> 00:26:47,025 Selvä. 476 00:26:48,860 --> 00:26:51,154 Tuntuu pahalta, mutta Tadeo varmaan huomaa, 477 00:26:51,154 --> 00:26:54,282 ettei tämä toimi kohdallani. 478 00:26:54,282 --> 00:26:56,534 Minne menemme? 479 00:26:57,202 --> 00:26:58,703 Uskon, että nautit tästä. 480 00:26:59,537 --> 00:27:01,164 Niinkö? 481 00:27:01,790 --> 00:27:04,960 Hän ei kuitenkaan halua luovuttaa vielä. 482 00:27:07,462 --> 00:27:08,463 Olemme perillä. 483 00:27:10,465 --> 00:27:13,051 Huolestun monissa tilanteissa. 484 00:27:13,051 --> 00:27:14,594 - Se on tässä. - Selvä. 485 00:27:14,594 --> 00:27:18,515 On kuitenkin vain yksi asia, joka hirvittää minua täysin. 486 00:27:20,100 --> 00:27:21,309 Korkeat paikat. 487 00:27:23,895 --> 00:27:28,900 Riippusilta roikkuu kapeiden vaijereiden varassa noin 55 metriä - 488 00:27:28,900 --> 00:27:30,569 maanpinnan yläpuolella. 489 00:27:32,612 --> 00:27:36,408 Se on minulle liikaa. 490 00:27:38,868 --> 00:27:41,204 Selvä. Odota hetki. 491 00:27:42,622 --> 00:27:43,873 Hyvä on. 492 00:27:45,750 --> 00:27:48,420 - Etsi pura vidasi. - Enpä usko. 493 00:27:48,420 --> 00:27:52,382 En usko löytäväni täältä pura vidaa. 494 00:27:52,382 --> 00:27:57,345 Pelkään korkeita paikkoja. En oikeasti halua... 495 00:27:57,345 --> 00:27:59,347 - Yritä nauttia tästä. - Nauttia? 496 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 - Niin. - Selvä. 497 00:28:03,977 --> 00:28:08,481 No niin. En halua osallistua tähän mistään hinnasta. 498 00:28:08,481 --> 00:28:09,816 Tämä on hullua. 499 00:28:19,492 --> 00:28:20,493 Voi luoja. 500 00:28:24,706 --> 00:28:27,876 En mene edes maailmanpyörään. Ymmärrättekö? 501 00:28:29,628 --> 00:28:33,757 Pelkään korkeita paikkoja. En voi katsoa alas parvekkeelta. 502 00:28:37,844 --> 00:28:38,929 Voi luoja. 503 00:28:44,059 --> 00:28:45,852 Haluan tämän päättyvän pian. 504 00:28:46,728 --> 00:28:47,729 Voi pojat. 505 00:28:49,189 --> 00:28:52,567 Miksi kuitenkin pysähdyn yhtäkkiä - 506 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 ihailemaan maisemaa? 507 00:29:05,372 --> 00:29:06,373 Tämä oli rankkaa. 508 00:29:15,423 --> 00:29:16,424 Johan nyt. 509 00:29:18,468 --> 00:29:19,469 Aivan. 510 00:29:20,679 --> 00:29:21,930 Sydämeni hakkaa. 511 00:29:25,433 --> 00:29:26,434 Hyvä. 512 00:29:27,018 --> 00:29:30,480 Yhteys metsään tuntuu hyvältä. 513 00:29:30,480 --> 00:29:33,525 Se on hienoa, ja paikka on todella kaunis. 514 00:29:34,859 --> 00:29:39,823 On antoisaa, kun yhteys syntyy - 515 00:29:39,823 --> 00:29:42,867 paikan ja minuutemme välille. 516 00:29:44,953 --> 00:29:46,246 Tässä on varmasti jotain. 517 00:29:48,582 --> 00:29:52,043 Olin ehkä alussa kyyninen, mutta ei ole tuulesta temmattua, 518 00:29:52,043 --> 00:29:54,004 että pahimmat pelot on kohdattava. 519 00:29:54,588 --> 00:29:57,799 Erityisesti silloin, kun se tehdään vain kerran. 520 00:29:58,675 --> 00:30:02,262 Voiko olla parempaa keinoa juhlistaa elämänilon palautumista - 521 00:30:02,262 --> 00:30:04,472 kuin paluu La Fortunaan... 522 00:30:04,472 --> 00:30:05,599 Hei. 523 00:30:05,599 --> 00:30:07,142 ...ja osallistuminen juhlaan? 524 00:30:08,435 --> 00:30:12,022 Vieraanvaraisuus on costaricalaisille ylpeydenaihe. 525 00:30:12,022 --> 00:30:16,318 Luotan siihen, koska lähden kuokkavieraaksi - 526 00:30:16,318 --> 00:30:19,029 paikallisen puusepän Don Ricardon syntymäpäiväjuhliin. 527 00:30:19,029 --> 00:30:20,447 - Hei. - Hei. 528 00:30:20,447 --> 00:30:22,699 - Hei. Eugene? - Kyllä. 529 00:30:22,699 --> 00:30:25,827 - Hauska tavata. Olen Celim. - Hauska tavata. 530 00:30:25,827 --> 00:30:29,122 Oletko Don Ricardon poika? 531 00:30:29,122 --> 00:30:30,290 - Olen. - Selvä. 532 00:30:30,290 --> 00:30:32,959 Tulin hakemaan hänelle kakkua. 533 00:30:32,959 --> 00:30:34,502 - Hienoa. - Niin. 534 00:30:34,502 --> 00:30:35,795 Maritza. 535 00:30:37,047 --> 00:30:38,215 Hei. 536 00:30:39,132 --> 00:30:42,427 Selvä. 537 00:30:42,969 --> 00:30:44,554 Hän tekee kakun. 538 00:30:44,554 --> 00:30:50,268 - Katso hänen kuvaansa. - Hyvänen aika. Aikamoista! 539 00:30:50,268 --> 00:30:53,521 Tietääkö hän kakusta, vai ovatko nämä yllätysjuhlat? 540 00:30:53,521 --> 00:30:56,316 - Ne eivät ole yllätysjuhlat... - Kakku on yllätys. 541 00:30:56,316 --> 00:30:57,609 Todellakin. 542 00:30:57,609 --> 00:30:59,819 Tämä on suuri. Hän täyttää 85-vuotta. 543 00:30:59,819 --> 00:31:03,323 Hän elää yli satavuotiaaksi. 544 00:31:04,157 --> 00:31:05,075 - Selvä. - Kiitos. 545 00:31:05,075 --> 00:31:06,660 Se on hyvin mahdollista. 546 00:31:07,577 --> 00:31:11,081 Costa Ricassa sijaitsee yksi maailman viidestä alueesta, 547 00:31:12,415 --> 00:31:15,710 joissa elinajanodote on yli 90 vuotta. 548 00:31:18,004 --> 00:31:22,175 Tavoilleen uskollisena päivänsankari ei lepää laakereillaan. 549 00:31:22,717 --> 00:31:25,929 Haluaisin auttaa häntä mutta pelkään saavani haavan. 550 00:31:27,305 --> 00:31:31,893 Pääsen töihin Celimin siskon ja heidän äitinsä Elman kanssa. 551 00:31:31,893 --> 00:31:33,603 On hienoa olla täällä. 552 00:31:33,603 --> 00:31:37,566 Täällä on kotiruokaa. Pidän hyvästä tortillasta. 553 00:31:37,566 --> 00:31:40,318 Tein aikoinaan tortilloja. 554 00:31:40,318 --> 00:31:42,070 Tuota noin. 555 00:31:42,821 --> 00:31:46,074 Aivan. Laita se... Noin. 556 00:31:46,074 --> 00:31:47,784 Näinkö? 557 00:31:47,784 --> 00:31:53,498 Voinko kysyä äidiltäsi, mitä pura vida merkitsee hänelle? 558 00:32:05,969 --> 00:32:09,639 Se merkitsee hänelle luonnossa olemista. 559 00:32:09,639 --> 00:32:11,600 Vuorten, jokien ja metsän läheisyyttä. 560 00:32:11,600 --> 00:32:13,310 - Aivan. - "Miehen - 561 00:32:14,519 --> 00:32:15,937 ja lasten seurassa." 562 00:32:16,980 --> 00:32:17,981 Niin. 563 00:32:17,981 --> 00:32:22,527 Se on tärkeintä, oli kotoisin mistä tahansa. 564 00:32:22,527 --> 00:32:24,237 - Juuri niin. - Perhe. 565 00:32:24,237 --> 00:32:25,947 Hän vaihtoi vaatteet. Katso. 566 00:32:25,947 --> 00:32:27,365 Päivänsankari. 567 00:32:29,576 --> 00:32:32,245 - Juhlat voivat alkaa. - Aloitetaan juhliminen. 568 00:32:34,581 --> 00:32:38,418 Tämä on tyypillinen costaricalainen syntymäpäiväillallinen. 569 00:32:38,418 --> 00:32:42,923 Riisiä, paistettuja papuja, jauhobanaania ja tortillaa. 570 00:32:43,506 --> 00:32:47,344 Celim, kiitos, että kutsuit minut näihin juhliin. 571 00:32:47,344 --> 00:32:48,637 Olen hyvin innoissani. 572 00:32:48,637 --> 00:32:50,805 On suuri kunnia osallistua - 573 00:32:50,805 --> 00:32:55,435 Don Ricardon 85-vuotisjuhliin. 574 00:32:55,435 --> 00:32:58,230 Sinuun tutustuminen on hieno lahja isälleni, 575 00:32:58,230 --> 00:32:59,940 äidilleni ja perheelleni. 576 00:32:59,940 --> 00:33:03,109 Aivan. He ovat varmasti suuria American Pie -faneja. 577 00:33:03,109 --> 00:33:04,110 - Kyllä vain! - Niinkö? 578 00:33:04,110 --> 00:33:05,528 - Minä olen! - Jestas. 579 00:33:05,528 --> 00:33:07,113 - Oikeasti. - Minä vitsailin. 580 00:33:10,242 --> 00:33:11,243 Pidän elokuvista. 581 00:33:11,243 --> 00:33:13,119 Maistetaan tätä. 582 00:33:13,119 --> 00:33:16,665 - Selvä. Salud! - En malta odottaa. Kiitos. Salud. 583 00:33:18,833 --> 00:33:22,128 Elokuvan nimestä tulee mieleen hakemamme kakku. Missä se on? 584 00:33:23,213 --> 00:33:24,464 No niin. 585 00:33:44,359 --> 00:33:45,527 No jopas. 586 00:33:47,362 --> 00:33:50,031 Tämä on ihana perhe. Pidän heistä. 587 00:33:52,576 --> 00:33:54,619 Heissä on elinvoimaa ja huumorintajua. 588 00:33:54,619 --> 00:33:58,290 Kaikki tuntuvat nauttivan yhdessäolosta. 589 00:33:58,290 --> 00:34:01,459 Heillä on myönteinen elämänkatsomus. 590 00:34:01,459 --> 00:34:04,921 Cinco... Viisikymmentäkahdeksan. Cinco ocho. 591 00:34:06,590 --> 00:34:08,383 Pidän maasta, sen maisemista - 592 00:34:08,383 --> 00:34:11,052 ja erityisesti täällä elävistä ihmisistä. 593 00:34:11,052 --> 00:34:13,762 Ihmiset ovat oikeasti se, 594 00:34:15,222 --> 00:34:18,476 mihin tunnen suurinta yhteyttä. 595 00:34:18,476 --> 00:34:21,646 Uskon, että pura vida - 596 00:34:21,646 --> 00:34:25,317 tekee heistä sellaisia kuin he ovat. 597 00:34:26,233 --> 00:34:29,528 Täällä ei huolehdita turhista vaan nautitaan elämästä. 598 00:34:30,070 --> 00:34:32,907 Kunpa olisin oppinut sen aiemmin. 599 00:34:32,907 --> 00:34:36,119 Vierastin sademetsää - 600 00:34:36,119 --> 00:34:38,329 ja puiden latvojen alle kätkeytyvää maailmaa. 601 00:34:38,329 --> 00:34:42,791 Se tuntui aina hyvin pelottavalta. 602 00:34:42,791 --> 00:34:46,338 Sademetsä on kuitenkin itse asiassa kaunis. 603 00:34:46,338 --> 00:34:48,340 Voin ainakin sanoa käyneeni siellä. 604 00:34:48,340 --> 00:34:50,133 "Oletko käynyt Costa Ricassa?" 605 00:34:50,133 --> 00:34:52,510 "Kyllä vain. Olin siellä jonkin aikaa. 606 00:34:52,510 --> 00:34:54,179 Se on hieno paikka. 607 00:34:54,179 --> 00:34:56,722 Sinunkin pitäisi nähdä se." 608 00:35:43,812 --> 00:35:45,814 Tekstitys: Liisa Sippola