1
00:00:08,009 --> 00:00:12,347
Üks kuulus filosoof ütles:
„Maailm on raamat
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
ja see, kes ei rända,
loeb sellest vaid ühe lehekülje.“
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Pean ütlema,
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
et olen mõne lehekülje lugenud
ja pole raamatust vaimustuses.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Ma ei oota reisimist mitmel põhjusel.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Kui on külm,
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
ei tunne ma end mugavalt.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Talisuplus alasti?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Jah.
- Suurepärane kutse.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Kui on liiga palav, siis teate mis?
Ma ei tunne end mugavalt.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Ma ei saa nii kiiresti.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Aga ma olen 75-aastane.
- Kas vajad abi?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Ei, saan ise.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Võibolla on aeg oma silmaringi laiendada.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Oh heldust.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Pistsin esimest korda
käe elevandi tagumikku.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Plussiks on see,
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
et peatun uskumatutes hotellides.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
See on vapustav.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Konks seisneb selles,
et pean ka väljas toimuvat avastama.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Ettevaatust.
- Ära sa märgi.
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Ilus mägi.
- See on vulkaan.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
See on vulkaan?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Olen seda maailma terve elu vältinud.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Oh heldust.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Lihtsalt ellu jääda oleks juba tore.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
See on viimane kord,
kui soomlasega viis pitsi viina joon.
29
00:02:03,917 --> 00:02:09,088
Loosung „Päästke vihmametsad“ on mulle
olulise üleskutsena mällu sööbinud.
30
00:02:10,757 --> 00:02:13,468
„Külastage vihmametsa“ aga mitte.
31
00:02:18,640 --> 00:02:22,477
Kui mõtlen Costa Ricale, meenub niiskus
32
00:02:22,477 --> 00:02:26,147
ja üldiselt limane tunne.
33
00:02:26,147 --> 00:02:30,944
Loodus tähendab
erinevatele inimestele erinevaid asju.
34
00:02:30,944 --> 00:02:33,697
Ma olen rohkem siseruumi tüüp.
35
00:02:39,536 --> 00:02:41,871
Siin on palju positiivset.
36
00:02:41,871 --> 00:02:43,623
Pean seda endale korrutama.
37
00:02:44,708 --> 00:02:47,294
Costa Rica on teada-tuntud rahulik riik.
38
00:02:47,294 --> 00:02:48,962
Neil pole isegi sõjaväge.
39
00:02:48,962 --> 00:02:52,382
Ja costaricalased
kipuvad elama kauem kui meie.
40
00:02:57,804 --> 00:03:01,016
Kuid keeruline on tunda rahu
pikast oodatavast elueast,
41
00:03:01,016 --> 00:03:04,686
kui seisad džunglis,
mis kubiseb surmavatest asjadest.
42
00:03:09,274 --> 00:03:11,526
Mitte et ma oleks linnamaasturit oodanud,
43
00:03:11,526 --> 00:03:14,404
kuid katus oleks marjaks ära kulunud.
44
00:03:15,071 --> 00:03:17,490
Pura vida,
tere tulemast Costa Ricasse, hr Levy.
45
00:03:17,490 --> 00:03:19,743
- Tere.
- Tere, rõõm tutvuda.
46
00:03:24,664 --> 00:03:28,752
See on kõige populaarsem
turismisihtpunkt Kesk-Ameerikas.
47
00:03:28,752 --> 00:03:31,504
Inimesi paelub võrratu elusloodus.
48
00:03:32,422 --> 00:03:36,968
Nende jaoks on riigi 500 000 loomaliiki
tõeline maiuspala.
49
00:03:37,844 --> 00:03:41,681
Mina usun kindlalt,
et häid asju võib ka liiast olla.
50
00:03:42,933 --> 00:03:45,894
Millised costaricalased on?
51
00:03:45,894 --> 00:03:50,899
Isegi kui meil on probleem,
üritame leida positiivse lahenduse.
52
00:03:50,899 --> 00:03:53,485
Seetõttu ütleme alati: „Pura vida.“
53
00:03:54,319 --> 00:03:56,363
- Teate, mida pura vida tähendab?
- Pura... Ei.
54
00:03:56,363 --> 00:03:57,864
See on filosoofia.
55
00:03:57,864 --> 00:04:00,992
See tähendab kogu aeg
armastuse saamist ja andmist.
56
00:04:00,992 --> 00:04:02,452
Pura vida.
57
00:04:02,452 --> 00:04:05,247
Mu kaks esimest Costa Rica sõna.
58
00:04:07,040 --> 00:04:11,294
Võiks arvata,
et Hollywoodi näitleja elu on pura vida.
59
00:04:11,294 --> 00:04:17,175
Ent minu puhul on see hetkel
pigem segu paranoiast ja ärevusest.
60
00:04:18,969 --> 00:04:21,221
Tere tulemast. Pura vida.
61
00:04:21,221 --> 00:04:22,806
- Pura vida!
- Pura vida.
62
00:04:22,806 --> 00:04:24,975
{\an8}Nayara telklaager.
63
00:04:24,975 --> 00:04:28,687
Viimane sõna ei sobi üldse minu ellu,
64
00:04:28,687 --> 00:04:31,565
- sest ma pole iial telkinud.
- Imeline.
65
00:04:31,565 --> 00:04:33,525
Ma pole iial ühtki ööd telgis veetnud.
66
00:04:33,525 --> 00:04:36,903
- Algus on juba hea.
- Täiuslik. Teeme ära. Palun.
67
00:04:36,903 --> 00:04:38,947
Ei, ma olen elevil.
68
00:04:38,947 --> 00:04:41,074
Siin on telgid ja džungel.
69
00:04:41,866 --> 00:04:44,703
Kõik mu lemmikasjad ühes kohas.
70
00:04:46,204 --> 00:04:50,667
Mulle räägiti telkidest,
kuid need on vaiadel.
71
00:04:50,667 --> 00:04:52,961
Minu arust ei peaks telgid vaiadel olema.
72
00:04:53,628 --> 00:04:55,547
Teate, mis peaks vaiadel olema?
73
00:04:55,547 --> 00:04:56,923
Klounid.
74
00:04:58,592 --> 00:05:01,219
Seni ei meenuta see telki.
75
00:05:04,472 --> 00:05:06,141
- Palun.
- Aitäh.
76
00:05:07,309 --> 00:05:09,603
See on kena.
77
00:05:09,603 --> 00:05:12,188
- Metsik loodus.
- Oh sa.
78
00:05:13,481 --> 00:05:14,482
Paradiis.
79
00:05:14,482 --> 00:05:16,151
See on ikka džungel...
80
00:05:16,151 --> 00:05:18,194
- Džungel. Jah.
- ...sest siin see on.
81
00:05:18,194 --> 00:05:20,530
Ilus mägi, kaunis.
82
00:05:20,530 --> 00:05:21,781
See on vulkaan.
83
00:05:21,781 --> 00:05:23,408
- See on vulkaan?
- Jah.
84
00:05:23,408 --> 00:05:28,038
{\an8}- Aga see on tükk aega uinunud olnud?
- Umbes kümme aastat.
85
00:05:28,038 --> 00:05:30,206
- Kümne aasta eest oli purse?
- Jah.
86
00:05:30,957 --> 00:05:33,043
Lootsin, et see on kauem uinunud,
87
00:05:34,211 --> 00:05:35,378
- kui see siin.
- Jah.
88
00:05:36,129 --> 00:05:39,132
See on tuhandet dollarit väärt ööbimine.
89
00:05:39,132 --> 00:05:41,676
Sviit loodusliku katastroofi kõrval.
90
00:05:42,260 --> 00:05:44,971
- Tänan kõige eest, Jairo.
- Mucho gusto.
91
00:05:44,971 --> 00:05:46,056
Aitäh.
92
00:05:47,265 --> 00:05:48,892
See on väga ilus.
93
00:05:48,892 --> 00:05:53,230
See on kõige kaunim telk,
mida iial näinud olen.
94
00:05:53,230 --> 00:05:56,233
Tahtsin öelda „kus olnud olen“,
aga ma pole telgis ööbinud.
95
00:05:56,233 --> 00:05:59,402
Teate, elusloodus...
Millest alustada? Putukatest?
96
00:05:59,402 --> 00:06:03,240
Ma pole madudest
ja ämblikest vaimustuses. Oleme džunglis.
97
00:06:03,907 --> 00:06:06,201
See on pöörane. See on vulkaan.
98
00:06:06,201 --> 00:06:08,995
Need asjad ei kuulu mu mugavustsooni.
99
00:06:17,712 --> 00:06:19,172
Pärast värskendamist -
100
00:06:19,172 --> 00:06:22,717
pean selle all silmas
kolme kihti putukatõrjet -
101
00:06:23,301 --> 00:06:26,346
tunnen, et olen valmis välja minema.
102
00:06:26,888 --> 00:06:29,849
Eugene, tere tulemast tükikesse paradiisi.
103
00:06:29,849 --> 00:06:31,434
Tule minuga.
104
00:06:32,102 --> 00:06:35,522
Nayara on selle omaniku Leo vaimusünnitis.
105
00:06:35,522 --> 00:06:39,859
Mul on palju küsimusi inimesele,
kes ehitas hotelli vihmametsa.
106
00:06:39,859 --> 00:06:45,574
Näiteks kuidas, miks
ja mis linnal viga oli?
107
00:06:45,574 --> 00:06:49,202
Ma ei tea, kust alustada.
Kust sa alustasid?
108
00:06:49,202 --> 00:06:52,789
Mõni aasta tagasi
poleks sa seda paika ära tundnud.
109
00:06:52,789 --> 00:06:56,960
Loomakasvatajad olid kõik hävitanud.
110
00:06:56,960 --> 00:07:01,590
- Seda polnud siin, kui sa...
- Ei, siin oli vaid pori.
111
00:07:01,590 --> 00:07:03,967
- Ei midagi muud.
- Nalja teed?
112
00:07:03,967 --> 00:07:05,176
Isegi muru polnud.
113
00:07:05,176 --> 00:07:06,553
Polnud liblikaid,
114
00:07:06,553 --> 00:07:08,430
ei mingit elusloodust ega linde.
115
00:07:08,430 --> 00:07:10,682
Siin polnud mitte midagi.
116
00:07:10,682 --> 00:07:12,726
Mulle kõlab täiuslikult.
117
00:07:12,726 --> 00:07:16,271
Tegelikult on Costa Rica vägev edulugu.
118
00:07:16,271 --> 00:07:21,067
Nad on viimase 20 aastaga
ühe viiendiku maast taasmetsastanud
119
00:07:21,067 --> 00:07:23,612
ja istutanud üle seitsme miljoni puu.
120
00:07:25,530 --> 00:07:28,366
Tahtsin tõestada, et võid ehitada
121
00:07:28,366 --> 00:07:32,412
ja hallata
maailma kõige võrratumat hotelli...
122
00:07:32,412 --> 00:07:34,915
- Jah.
- ...ja looduses toime tulla.
123
00:07:35,582 --> 00:07:38,752
Enam lähemal loodusele ma olla ei suudaks.
124
00:07:38,752 --> 00:07:44,216
Aga mul on tunne,
et mu innukas võõrustaja tahab seda muuta.
125
00:07:46,092 --> 00:07:49,304
Eugene, seal on vist laiskloom,
kui teda näha tahad.
126
00:07:49,304 --> 00:07:50,931
- Seal on laiskloom?
- Jah.
127
00:07:50,931 --> 00:07:55,352
Laiskloomi on raske avastada,
sest nad elutsevad kõrgetel okstel.
128
00:07:56,102 --> 00:07:58,897
Ta on vist seal. Kas näed?
129
00:07:59,898 --> 00:08:02,359
Ei. Otse üleval?
130
00:08:02,359 --> 00:08:03,485
Jah.
131
00:08:03,485 --> 00:08:04,736
Ma ei näe teda.
132
00:08:04,736 --> 00:08:06,154
Siit näeb paremini.
133
00:08:06,154 --> 00:08:07,781
Jahime laisklooma.
134
00:08:08,365 --> 00:08:11,952
Otse üleval.
135
00:08:11,952 --> 00:08:14,037
- Miks ma teda ei näe?
- Jah, ta oli seal.
136
00:08:14,037 --> 00:08:16,915
- Hüva, ta...
- Ma ei näe teda.
137
00:08:17,791 --> 00:08:19,084
Kas teete mulle tünga?
138
00:08:19,084 --> 00:08:21,586
- Ei näe... Jaa...
- Kas näed?
139
00:08:23,588 --> 00:08:24,464
Ei.
140
00:08:25,090 --> 00:08:26,591
Pead inimest uskuma...
141
00:08:26,591 --> 00:08:28,426
Jah.
142
00:08:28,426 --> 00:08:29,928
...et see on laiskloom.
143
00:08:29,928 --> 00:08:33,682
Näed tumedat asja? Vastasin:
„Jah, kas see on vari?“ See oli nagu vari.
144
00:08:33,682 --> 00:08:36,810
„Kas näed seda?“ „Jah, näen.“
145
00:08:37,519 --> 00:08:42,023
Hüva, mõtlen,
et olen nüüd laisklooma näinud, peaaegu.
146
00:08:42,023 --> 00:08:45,527
Võime eluslooduse unustada
ja edasi liikuda.
147
00:08:46,528 --> 00:08:49,406
Kuid Leo tahab veel midagi näidata.
148
00:08:49,406 --> 00:08:52,909
Eugene, kui tahad elusloodust näha,
149
00:08:54,160 --> 00:08:58,915
siis broneerisin sulle öise džungliretke.
150
00:08:58,915 --> 00:09:03,336
Jaa, kuigi see kõlab ahvatlevalt,
ma ei tea.
151
00:09:03,336 --> 00:09:04,504
- Jah.
- Luban sulle...
152
00:09:04,504 --> 00:09:07,132
- Jah.
- ...et näed palju elusloodust.
153
00:09:09,217 --> 00:09:14,222
Olen kindel, et olen oma suhtumist
elusloodusesse selgelt väljendanud.
154
00:09:17,726 --> 00:09:20,353
Paistab, et lähen väiksele matkale.
155
00:09:21,396 --> 00:09:24,816
Reeglina ei läheks ma öömatkale.
156
00:09:24,816 --> 00:09:27,694
Oleksin võinud keelduda,
aga ma ei taha, et ta räägiks:
157
00:09:27,694 --> 00:09:30,155
„Pagan, temaga oli keeruline suhelda.“
158
00:09:30,155 --> 00:09:34,034
Siis läheb liikvele jutt:
„Levy kohta kuulsid? Tal on mingi teema.“
159
00:09:34,034 --> 00:09:36,870
Ta ütles: „Temaga on keeruline suhelda.
160
00:09:36,870 --> 00:09:39,664
Väga raske, nagu mitte eriti meeldiv.“
161
00:09:39,664 --> 00:09:41,958
„Kas tahad temaga...
Ma ei taha temaga suhelda.“
162
00:09:45,003 --> 00:09:46,880
Igatahes, elu õpetab.
163
00:09:52,177 --> 00:09:55,889
Kogu see öine džunglimatk
on mulle vastukarva.
164
00:09:55,889 --> 00:09:58,350
Võin murekohad kolme sõnaga kokku võtta.
165
00:09:58,350 --> 00:10:00,894
Džungel, öö ja matk.
166
00:10:01,478 --> 00:10:03,813
- Tere.
- Pura vida, rõõm kohtuda.
167
00:10:03,813 --> 00:10:05,398
Mu nimi on Isidro.
168
00:10:05,398 --> 00:10:06,483
Isidro.
169
00:10:06,483 --> 00:10:08,985
Olen sinu parim sõber
ja giid siin vihmametsas.
170
00:10:08,985 --> 00:10:10,320
{\an8}NAYARA PUHKEKESKUS
171
00:10:10,320 --> 00:10:12,155
Ma ei kadesta sind.
172
00:10:13,406 --> 00:10:16,034
Mõned olevused, keda täna näeme...
173
00:10:16,034 --> 00:10:18,119
Mõned olevused? Hea küll.
174
00:10:18,119 --> 00:10:21,748
...võivad olla ämblikud ja maod.
175
00:10:21,748 --> 00:10:24,459
Ämblikud ja maod? Tean, mida teha üritad.
176
00:10:24,459 --> 00:10:25,794
Üritad mind hirmutada.
177
00:10:25,794 --> 00:10:27,087
- Jah.
- Oled valmis?
178
00:10:27,087 --> 00:10:29,548
- Olen valmis. Jah.
- Hüva, teeme ära.
179
00:10:29,548 --> 00:10:31,216
- Kohe tulen.
- Hästi, lahe.
180
00:10:31,216 --> 00:10:32,551
Kohe tulen.
181
00:10:33,176 --> 00:10:36,179
Ärge öelge,
et nad kardavad mind rohkem kui ma neid,
182
00:10:36,179 --> 00:10:39,057
sest see on raudselt võimatu.
183
00:10:39,683 --> 00:10:42,185
Hüva, vaatame... Hästi, vaata seda.
184
00:10:42,185 --> 00:10:44,646
Siin on üks ämblik.
185
00:10:44,646 --> 00:10:46,231
- Vaata, näed?
- Oh heldust.
186
00:10:46,231 --> 00:10:47,607
- Näed teda?
- Jah.
187
00:10:48,108 --> 00:10:50,318
- Jah, näen teda.
- Vaata aga.
188
00:10:50,318 --> 00:10:51,486
Vaata võrku.
189
00:10:51,486 --> 00:10:54,990
- Mõned ämblikud koovad tohutuid võrke...
- Ma tean.
190
00:10:54,990 --> 00:10:57,534
...et püüda võimalikult palju putukaid.
191
00:10:57,534 --> 00:11:00,495
- Nii et see pole inimestele hea.
- Jajah.
192
00:11:00,495 --> 00:11:02,289
Nüüd tean, mida silmas pidada.
193
00:11:02,289 --> 00:11:03,790
- Vaata. Siin.
- Siinsamas.
194
00:11:03,790 --> 00:11:05,959
- Siin on väike väät, pole hullu.
- Jah.
195
00:11:05,959 --> 00:11:07,043
- Vabandust.
- Pole lugu.
196
00:11:07,043 --> 00:11:09,296
- Ehmatan iseend.
- Pole lugu.
197
00:11:13,758 --> 00:11:17,804
Ma ei suuda seda üle rõhutada, Isidro,
kui lõbus mul tegelikult on.
198
00:11:18,847 --> 00:11:20,015
See on vapustav.
199
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
Üldsegi mitte.
200
00:11:22,225 --> 00:11:25,270
Vaata seda. Siinsamas.
201
00:11:25,270 --> 00:11:26,855
See on padrunsipelgas.
202
00:11:26,855 --> 00:11:28,899
- See on padrunsipelgas?
- Jah.
203
00:11:28,899 --> 00:11:32,819
Kui see sipelgas sind hammustab,
oled 24 tundi valudes.
204
00:11:32,819 --> 00:11:35,113
- Kui mind hammustab... Jah.
- Just nimelt.
205
00:11:35,113 --> 00:11:36,781
- See sipelgas.
- Miks siis siin oleme?
206
00:11:38,408 --> 00:11:42,412
Hakkan kahtlustama,
et Isidro ei rahuldu enne,
207
00:11:42,412 --> 00:11:45,665
kui oleme surmaga silmitsi seisnud.
208
00:11:45,665 --> 00:11:46,750
Vaata seda.
209
00:11:46,750 --> 00:11:48,043
Siin on midagi ägedat.
210
00:11:48,835 --> 00:11:50,337
- Mis see on?
- Madu.
211
00:11:50,337 --> 00:11:53,006
See on ripsmerästik.
212
00:11:53,006 --> 00:11:55,217
Teda nimetatakse nii,
213
00:11:55,217 --> 00:11:57,385
- kuna ta ründab su silma? Jah.
- Ei.
214
00:11:57,385 --> 00:12:01,139
Tal on peas soomused,
mis meenutavad kulme.
215
00:12:01,139 --> 00:12:03,350
- Kas ta on mürgine?
- Väga.
216
00:12:03,350 --> 00:12:05,227
- Väga mürgine.
- Mürgised maod.
217
00:12:05,227 --> 00:12:08,438
- Sellel liigil on väga hemotoksiline mürk.
- Selge.
218
00:12:08,438 --> 00:12:10,857
- Kui ta sind salvab...
- Jah.
219
00:12:10,857 --> 00:12:13,276
- ...pole see eriti tore...
- Ei, see pole tore.
220
00:12:13,276 --> 00:12:16,613
Oletame, et sind salvab ripsmerästik.
221
00:12:16,613 --> 00:12:20,450
Kui palju sul siis aega on,
222
00:12:20,450 --> 00:12:22,994
- kuni pead tõsiselt mõtlema...
- Jah.
223
00:12:22,994 --> 00:12:24,120
...oma surmale?
224
00:12:24,120 --> 00:12:25,872
Sul on siis umbes tund aega.
225
00:12:25,872 --> 00:12:27,791
- Pead tunniga haiglasse jõudma?
- Jah.
226
00:12:27,791 --> 00:12:29,334
Kui kaugel haigla on?
227
00:12:29,334 --> 00:12:32,087
- 45 minuti kaugusel.
- 45 minuti kaugusel?
228
00:12:32,087 --> 00:12:33,171
Just.
229
00:12:33,171 --> 00:12:34,881
Oletame, et on tipptund.
230
00:12:34,881 --> 00:12:37,133
- Tipptunnil pead jooksma. Jah.
- Jah.
231
00:12:37,133 --> 00:12:39,886
Oleme sellist liiki madudega
väga ettevaatlikud.
232
00:12:39,886 --> 00:12:42,305
- Ära sa märgi.
- Meil vedas, et teda nägime.
233
00:12:42,305 --> 00:12:44,641
- Väga vedas. On alles vedamine.
- Lahe.
234
00:12:44,641 --> 00:12:46,560
See on vapustav.
235
00:12:46,560 --> 00:12:49,145
- Jah. Väga lahe.
- Eriline kogemus.
236
00:12:49,145 --> 00:12:51,231
Sellist asja kogeb kord elus.
237
00:12:51,231 --> 00:12:52,691
Jah.
238
00:12:52,691 --> 00:12:56,069
Mõni ütleks, et ka seda on palju.
239
00:12:56,570 --> 00:13:03,368
Küllap on põnev näha oksal madu,
kes võib su 45 minutiga tappa.
240
00:13:03,368 --> 00:13:05,161
See on huvitav.
241
00:13:05,161 --> 00:13:07,622
Hakkan mõistma,
242
00:13:07,622 --> 00:13:13,169
miks costaricalased loodusega lähedust
tunnevad. See on nende elu
243
00:13:13,169 --> 00:13:16,423
ja nende maailm ning nad armastavad seda.
244
00:13:16,923 --> 00:13:19,718
Tegin selle ära.
Võin öelda, et matkasin metsas.
245
00:13:19,718 --> 00:13:25,599
Matkasin öösel džunglis
ja nägin ripsmerästikut.
246
00:13:25,599 --> 00:13:27,934
Aga kas teeksin seda uuesti?
247
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Arvan, et mitte.
248
00:13:36,651 --> 00:13:38,653
See on juba parem.
249
00:13:38,653 --> 00:13:41,698
Madudel ja putukatel
on oma loomulik elukeskkond...
250
00:13:43,450 --> 00:13:45,201
ja minul on oma.
251
00:13:46,786 --> 00:13:47,871
Mis see oli?
252
00:13:54,252 --> 00:13:58,381
Oh üllatust, ma ei maganud hästi.
253
00:13:59,216 --> 00:14:03,929
Kui ärkasin, olin kõik need
pisikesed ohud elule unustanud.
254
00:14:03,929 --> 00:14:08,934
Ent kohe meenus mäesuurune oht akna taga.
255
00:14:08,934 --> 00:14:10,894
See hakkab vist purskama.
256
00:14:12,646 --> 00:14:14,064
Vulkaan purskab.
257
00:14:15,649 --> 00:14:16,858
Kas helistame kellelegi?
258
00:14:18,985 --> 00:14:21,196
Vabandage paanika tekitamise pärast.
259
00:14:21,196 --> 00:14:25,158
Mida ma öelda oskan?
Vulkaanid pole minu rida.
260
00:14:27,118 --> 00:14:29,454
Kuid mõne jaoks on need kodu.
261
00:14:30,080 --> 00:14:34,251
Näiteks siia asunud kogukonnale
La Fortuna linnas.
262
00:14:36,878 --> 00:14:39,130
See tundub olevat kaunis park
263
00:14:39,130 --> 00:14:41,675
La Fortuna kesklinna südames.
264
00:14:41,675 --> 00:14:43,677
- Tere, mu nimi on Mario.
- Kena.
265
00:14:43,677 --> 00:14:44,761
Pura vida.
266
00:14:45,428 --> 00:14:48,139
Kõik on nii rahulikud ja pingevabad.
267
00:14:48,139 --> 00:14:51,935
Mulle meeldib selle koha häirimatus.
268
00:15:04,281 --> 00:15:05,907
Nagu Costa Rica talendisaade.
269
00:15:07,492 --> 00:15:09,995
{\an8}Tuleb välja, et on olemas hea põhjus,
270
00:15:09,995 --> 00:15:12,706
miks siin kõik nii õnnelikult elavad.
271
00:15:12,706 --> 00:15:14,749
Hei, pura vida.
272
00:15:16,334 --> 00:15:18,753
La Fortuna tähendab „head õnne“.
273
00:15:19,254 --> 00:15:22,048
Linna ümbritseb
viljakas vulkaaniline pinnas,
274
00:15:23,884 --> 00:15:26,636
mis on ideaalne
teatud taime kasvatamiseks.
275
00:15:27,762 --> 00:15:31,349
Selleks on kohv.
See on majandusele nii oluline,
276
00:15:31,349 --> 00:15:33,852
et seda kutsutakse kuldseks viljaks.
277
00:15:33,852 --> 00:15:37,772
Pärast mu unetut ööd
vajan üht-kaht kohvitassi.
278
00:15:38,356 --> 00:15:42,652
Kohtun viienda põlvkonna
kohvikasvataja Allaniga.
279
00:15:42,652 --> 00:15:46,948
- Pura vida.
- Oivaline. Tere tulemast me istandusse.
280
00:15:46,948 --> 00:15:48,909
See on mu äripartner Antonio.
281
00:15:48,909 --> 00:15:50,452
Ja see on tema isa Maximo.
282
00:15:50,452 --> 00:15:52,329
Istutame siia kohvi.
283
00:15:52,913 --> 00:15:54,873
Nii see välja näebki?
284
00:15:54,873 --> 00:16:00,795
Ma ei tea midagi sellest,
mis eristab Costa Rica kohvi...
285
00:16:00,795 --> 00:16:02,422
- Jah, teistest paikadest?
- ...teistest.
286
00:16:02,422 --> 00:16:06,134
Meie pinnas on täiuslik.
Costa Ricas on palju vulkaanilist pinnast
287
00:16:06,134 --> 00:16:08,428
ja kohv kasvab ning maitseb
kõige paremini.
288
00:16:08,428 --> 00:16:12,891
Kas võin küsida, kui vana Don Maximo on?
289
00:16:15,477 --> 00:16:16,519
85-aastane, Eugene.
290
00:16:16,519 --> 00:16:19,356
Kas peaksid nii rasket tööd tegema?
291
00:16:22,651 --> 00:16:24,945
- See meeldib talle.
- Ma tean, aga ta...
292
00:16:24,945 --> 00:16:26,696
Oleme seda kaua teinud, Eugene.
293
00:16:26,696 --> 00:16:29,324
Ma tean. Hakkan pabistama.
294
00:16:30,492 --> 00:16:35,247
Tunnen süümepiinu,
et 85-aastane peab kogu töö ära tegema.
295
00:16:35,247 --> 00:16:40,585
Mind teatakse mehena,
kes ei armasta füüsilist tegevust.
296
00:16:40,585 --> 00:16:42,128
Tahad proovida?
297
00:16:42,128 --> 00:16:44,256
Ikka. See on labidas.
298
00:16:44,256 --> 00:16:47,342
Kui pean seda tegema,
olen varem tööga kokku puutunud.
299
00:16:47,342 --> 00:16:51,763
Ma olin mitu suve prügivedaja.
300
00:16:51,763 --> 00:16:56,726
Ja seda enne automaatseid...
301
00:16:56,726 --> 00:16:58,979
Teate küll, konteiner läheb masinasse
302
00:16:58,979 --> 00:17:02,315
ja masin purustab prügi ja...
Olen vintskem, kui paistab.
303
00:17:02,899 --> 00:17:05,485
- Väga hea.
- Tahan, et mu naine seda näeks,
304
00:17:05,485 --> 00:17:07,152
sest ta ei usu, et suudan...
305
00:17:09,322 --> 00:17:10,574
füüsilist tööd teha.
306
00:17:11,324 --> 00:17:12,324
Põhimõtteliselt...
307
00:17:12,324 --> 00:17:16,496
Et näha, kuidas taim saaki annab,
peame kolm aastat ootama.
308
00:17:16,496 --> 00:17:18,998
Mul pole nii palju aega.
309
00:17:20,375 --> 00:17:23,503
Minu õnneks on tänavune saak valmis.
310
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
See on uba?
311
00:17:25,296 --> 00:17:26,631
Vahel süüakse seda nii.
312
00:17:26,631 --> 00:17:28,717
Võid proovida. Niimoodi.
313
00:17:31,845 --> 00:17:34,431
- See ei maitse üldse nagu kohv.
- Ei.
314
00:17:34,431 --> 00:17:36,975
Jah, maagia seisneb röstimises.
315
00:17:38,643 --> 00:17:43,857
Röstimisprotsess on ülimalt oluline
kohvi maitse tekkimiseks.
316
00:17:43,857 --> 00:17:47,193
Sellist asja koomikule ei usaldata.
317
00:17:47,694 --> 00:17:49,404
Teeme sulle oma kohvisegu.
318
00:17:49,404 --> 00:17:50,822
Teen oma segu?
319
00:17:50,822 --> 00:17:52,490
Jah. Oma isikliku kohvi.
320
00:17:53,450 --> 00:17:55,410
- Paned sisse?
- Jah, ikka.
321
00:17:55,410 --> 00:17:57,412
Kohv on siin tõsine asi.
322
00:17:57,996 --> 00:18:00,457
Costa Rica on ainus riik maailmas,
323
00:18:00,457 --> 00:18:04,920
kus seadus kohustab
vaid kõige kvaliteetsemaid ube kasvatama.
324
00:18:04,920 --> 00:18:08,632
Pole parim hetk tunnistada,
et eelistan lahustuvat kohvi.
325
00:18:08,632 --> 00:18:13,178
Kas sind ei pane imestama,
kui kiiresti selle käppa sain?
326
00:18:13,178 --> 00:18:14,554
Jah.
327
00:18:14,554 --> 00:18:18,433
Kergelt röstitud kohv
on magusam ja kirbem.
328
00:18:18,433 --> 00:18:22,604
Tumeröst on mõrum. Veidi kohvijuttu.
329
00:18:23,271 --> 00:18:26,650
Ütle,
millal lõpetame su kohvisegu röstimise.
330
00:18:27,901 --> 00:18:29,027
Nii käib küll.
331
00:18:30,070 --> 00:18:33,698
Viimaks on aeg mu töövilju näha.
332
00:18:34,866 --> 00:18:36,451
- Minu segu?
- Sinu segu.
333
00:18:36,451 --> 00:18:39,955
Valame aeglaselt kohvi sisse kuuma vett.
334
00:18:40,830 --> 00:18:42,958
Kui sul on hommikul tööle kiire...
335
00:18:42,958 --> 00:18:44,251
Halb mõte.
336
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
Siis poleks see...
337
00:18:46,002 --> 00:18:47,921
Nüüd on aeg seda sinuga juua.
338
00:18:47,921 --> 00:18:49,256
Pabistan nüüd.
339
00:18:49,256 --> 00:18:51,174
- Miks?
- See on minu segu.
340
00:18:56,763 --> 00:18:58,515
- See on päris hea.
- Jah.
341
00:18:58,515 --> 00:19:02,060
Selles pole suhkrut.
Selles on loomulikku magusust.
342
00:19:02,060 --> 00:19:03,144
Jah.
343
00:19:03,144 --> 00:19:06,815
Ma võiksin sellele kohvile reklaami teha.
344
00:19:11,945 --> 00:19:15,824
Robustne, ometi mahe.
345
00:19:30,005 --> 00:19:32,632
Meil kohviekspertidel tuli söögiisu peale.
346
00:19:33,466 --> 00:19:38,221
Ja täna õhtul on mul õnne
olla Nayara peakoka külaline.
347
00:19:38,221 --> 00:19:41,808
Oled vist Quentin. Kuidas läheb?
348
00:19:41,808 --> 00:19:42,976
Hästi, aga sul?
349
00:19:42,976 --> 00:19:47,355
Hästi. See on minu jaoks
päeva kõige põnevam osa.
350
00:19:47,856 --> 00:19:52,152
Valmistan sulle
Costa Rica wagyu veiseliha.
351
00:19:52,152 --> 00:19:54,696
Serveerin seda kohvikoorikuga.
352
00:19:54,696 --> 00:19:57,240
- Kohvikoorikuga. Kõlab hästi.
- Kohvikoorik.
353
00:19:57,240 --> 00:20:00,035
Nii et sa pole Costa Ricast?
354
00:20:00,035 --> 00:20:02,829
Ei ole Costa Ricast.
Ma pärinen Brüsselist.
355
00:20:02,829 --> 00:20:08,043
- Kuidas sa Belgiast Costa Ricasse jõudsid?
- Tutvusin Costa Ricas kallimaga.
356
00:20:09,544 --> 00:20:11,046
- Ja jäid siia?
- Nii et...
357
00:20:11,046 --> 00:20:12,881
Armastan seda riiki.
358
00:20:12,881 --> 00:20:14,591
Mulle meeldivad kohalikud.
359
00:20:14,591 --> 00:20:16,927
Nii et otsustasin jääda.
360
00:20:17,802 --> 00:20:20,055
Usun, et elan siin surmani. Jah.
361
00:20:20,055 --> 00:20:22,766
No küllap pura vida...
362
00:20:22,766 --> 00:20:23,934
Pura vida tähendus.
363
00:20:23,934 --> 00:20:26,186
...tähendab sulle midagi.
364
00:20:26,186 --> 00:20:28,730
Ma üritan endiselt mõista,
mida see tähendab.
365
00:20:28,730 --> 00:20:32,567
Minu jaoks on pura vida see,
kuidas nad elu näevad.
366
00:20:32,567 --> 00:20:36,071
See, kuidas nad elavad.
See, kuidas nad elu naudivad.
367
00:20:36,071 --> 00:20:39,950
- See on nagu elustiili valik?
- Nagu elustiil. Täpselt.
368
00:20:39,950 --> 00:20:43,620
Nad on palju vähem stressis
kui eurooplased.
369
00:20:43,620 --> 00:20:45,497
- Nad on rohkem...
- Vähem stressis kui...
370
00:20:45,497 --> 00:20:48,667
- Jah. Isegi minu töös.
- ...kui eurooplased.
371
00:20:48,667 --> 00:20:52,128
Köögis töötamine on väga pingeline.
372
00:20:52,128 --> 00:20:55,298
Ma tean. Olen „Põrgukööki“ näinud.
Seletab kõike. Hirmus.
373
00:21:05,725 --> 00:21:07,102
See näib oivaline.
374
00:21:07,102 --> 00:21:08,478
Loodan, et sulle meeldib.
375
00:21:14,818 --> 00:21:15,819
Kuidas on?
376
00:21:16,778 --> 00:21:19,990
See on parim liha, mida saanud olen.
377
00:21:19,990 --> 00:21:22,867
- Jah?
- Jah, pööraselt hea.
378
00:21:22,867 --> 00:21:25,161
- Suur tänu.
- Võta heaks, Eugene. Aitäh.
379
00:21:25,996 --> 00:21:29,165
Teate, selline roog paneb kõike unustama.
380
00:21:29,165 --> 00:21:31,418
Unustama kõik mured,
381
00:21:32,627 --> 00:21:36,423
nagu vaiadel magamine
ja madude keskel olemine.
382
00:21:38,008 --> 00:21:39,009
Peaaegu paneb.
383
00:21:42,804 --> 00:21:45,849
Möödunud on veel üks öö
uudisteta vulkaani kohta.
384
00:21:45,849 --> 00:21:49,019
Vulkaanidega on uudiste puudumine hea uudis.
385
00:21:49,019 --> 00:21:51,313
Kuulsin mingeid helisid.
386
00:21:51,313 --> 00:21:54,691
Ma ei saanud aru, mis need olid.
387
00:21:54,691 --> 00:21:56,568
Aga magasin vahelduva eduga.
388
00:21:56,568 --> 00:22:00,488
Täna on kena hommik. Mul on oma kohv.
389
00:22:00,989 --> 00:22:05,702
See osa Costa Rica elustiilist
täitsa sobib mulle.
390
00:22:07,454 --> 00:22:10,540
Ometi jääb
pura vida mulle veel mõistatuseks.
391
00:22:11,041 --> 00:22:12,876
Ent oma viimasel päeval
392
00:22:12,876 --> 00:22:16,379
proovin midagi,
mis on mulle veel vähem omane
393
00:22:16,379 --> 00:22:18,506
kui ämblikega sõbrustamine.
394
00:22:19,174 --> 00:22:22,344
Mul oleks piinlik
sellest oma sõpradele rääkida.
395
00:22:23,720 --> 00:22:28,934
Lähen metsaterapeudi seansile.
Ma ei tea, mis see on.
396
00:22:28,934 --> 00:22:32,312
Aga teate, ma ei tea...
Ma pole iial teraapias käinud, punkt.
397
00:22:33,188 --> 00:22:36,149
Ma ei räägi eriti endast.
398
00:22:36,149 --> 00:22:40,195
Hoian oma asju enda teada.
„See on eravaldus,“ tavatsen öelda.
399
00:22:40,695 --> 00:22:45,492
Jah, hoidke eemale. Ärge sisenege.
400
00:22:46,743 --> 00:22:48,828
Eugene Levy, eravaldus.
401
00:22:50,205 --> 00:22:54,000
Ausalt öeldes
naaseksin meelsamini ripsmerästiku juurde.
402
00:23:00,173 --> 00:23:01,466
- Tere, hr Levy.
- Hei.
403
00:23:02,092 --> 00:23:03,718
- Rõõm tutvuda.
- Rõõm tutvuda.
404
00:23:03,718 --> 00:23:09,224
Tadeo on üks 11-st kvalifitseeritud
metsaterapeudist Costa Ricas.
405
00:23:10,350 --> 00:23:13,562
Nende 11 hulka mittekuuluvad
terapeudid on lihtsalt hullud,
406
00:23:13,562 --> 00:23:15,772
kes metsas puudega räägivad.
407
00:23:16,398 --> 00:23:19,025
Kas sul on ootusi metsateraapia osas?
408
00:23:19,025 --> 00:23:24,906
Kujutan ette, et see põhineb sellel,
kuidas loodusega üks olla.
409
00:23:24,906 --> 00:23:25,991
Jah, üsna lähedal.
410
00:23:25,991 --> 00:23:27,701
- Olen lähedal?
- Jah.
411
00:23:27,701 --> 00:23:31,246
Kuid troopilises vihmametsas
412
00:23:31,913 --> 00:23:36,835
- on väga tihe sümbiootiline ökosüsteem.
- Hästi.
413
00:23:36,835 --> 00:23:41,548
Kui avad metsale oma meeled,
saad sellest palju kasu.
414
00:23:41,548 --> 00:23:45,135
Ma pole iial üheski teraapias käinud,
415
00:23:45,135 --> 00:23:48,805
terve elu jooksul. Nii et ma...
416
00:23:48,805 --> 00:23:51,975
Ma pole terapeut. Olen kõigest giid.
417
00:23:51,975 --> 00:23:53,894
Viid mind terapeudi juurde?
418
00:23:53,894 --> 00:23:56,271
- Või... Selge.
- Jah, terapeudiks on mets.
419
00:23:56,855 --> 00:23:58,023
Mets tegelikult.
420
00:23:58,815 --> 00:24:04,195
Nii et ma ei hakka
Tadeoga oma muresid lahkama.
421
00:24:04,905 --> 00:24:07,032
Räägin hoopis puudega.
422
00:24:08,241 --> 00:24:12,829
Esimeseks palveks on see,
et palun sul midagi metsale rääkida.
423
00:24:13,413 --> 00:24:17,125
Räägi metsale midagi,
mida sa pole iial kellelegi rääkinud.
424
00:24:17,125 --> 00:24:20,003
- Räägin metsale.
- Teiseks palveks on see,
425
00:24:20,003 --> 00:24:23,715
et räägiksid metsale millestki,
mille eest sa tänulik oled.
426
00:24:23,715 --> 00:24:28,762
- Millestki, mille eest tänulik olen?
- Jah. Ja ma kutsun sind oma trummiga.
427
00:24:31,723 --> 00:24:32,557
Sellega.
428
00:24:34,559 --> 00:24:39,439
Kui seda kuuled, naased siia
ja räägime sellest. Siiapoole, palun.
429
00:24:43,735 --> 00:24:46,112
Üritan säilitada avatud meelt.
430
00:24:47,113 --> 00:24:52,118
Tundub, et tasub hinnata kõike,
mis sind loodusega ühendab.
431
00:24:52,619 --> 00:24:56,122
Kahjuks minu puhul
pole loodus kõige olulisem asi,
432
00:24:56,122 --> 00:24:58,959
millega end siduda tahan.
433
00:24:59,459 --> 00:25:00,794
Aga ma üritan.
434
00:25:02,087 --> 00:25:06,049
Esmalt pean rääkima midagi,
mida ma pole kellelegi rääkinud.
435
00:25:06,049 --> 00:25:07,801
Isegi naisele mitte.
436
00:25:11,388 --> 00:25:14,849
Kaotasin kord pokkeris 800 dollarit.
437
00:25:15,976 --> 00:25:17,352
Keegi ei saanud teada
438
00:25:17,352 --> 00:25:21,189
ja oleksin sattunud pahandustesse,
kui oleksin sellest rääkinud.
439
00:25:25,110 --> 00:25:26,528
Jäägu see saladuseks.
440
00:25:29,030 --> 00:25:32,534
Nüüd midagi, mille eest tänulik olen.
441
00:25:32,534 --> 00:25:34,160
See on lihtne.
442
00:25:35,912 --> 00:25:39,249
Olen tänulik oma pere eest.
443
00:25:40,667 --> 00:25:44,921
Olen tänulik oma abikaasa Debi eest.
Olen tänulik oma poja Danieli eest.
444
00:25:44,921 --> 00:25:48,675
Olen tänulik oma tütre Sarah' eest.
Olen tänulik oma venna Fredi eest.
445
00:25:48,675 --> 00:25:52,095
Olen tänulik oma õe Barbi eest.
446
00:25:53,597 --> 00:25:57,809
Nad on kõige imelisem
ja armastavam perekond. Mõistad seda.
447
00:26:01,771 --> 00:26:03,565
Trummipõrin. Aeg naasta.
448
00:26:04,357 --> 00:26:05,525
- Härra Levy.
- Jah.
449
00:26:06,318 --> 00:26:08,069
Mida sa tunned?
450
00:26:08,778 --> 00:26:12,866
Mingis mõttes tundsin...
451
00:26:17,495 --> 00:26:19,789
Ma ei nimetaks seda suhteks,
452
00:26:19,789 --> 00:26:23,376
kuid kõigel tundus olevat side.
453
00:26:23,877 --> 00:26:25,420
Suur tänu.
454
00:26:25,420 --> 00:26:29,883
Kas tahad midagi lisada,
et see kogemus täielik oleks?
455
00:26:31,259 --> 00:26:35,096
See tundus üsna täielik kogemus,
456
00:26:35,096 --> 00:26:38,892
aga kui sinu meelest võiks miski
457
00:26:38,892 --> 00:26:41,978
minu praegust kogemust täiendada, siis...
458
00:26:41,978 --> 00:26:43,438
Üks asi on veel.
459
00:26:43,438 --> 00:26:45,899
- Kartsin seda, aga...
- Tule minuga.
460
00:26:45,899 --> 00:26:47,025
Jah.
461
00:26:48,860 --> 00:26:51,154
Tunnen end süüdi,
kuid minu arust Tadeo tajub,
462
00:26:51,154 --> 00:26:54,282
et see pole päris mulle.
463
00:26:54,282 --> 00:26:56,534
Kuhu me suundume, Tadeo?
464
00:26:57,202 --> 00:26:58,703
Usun, et see meeldib sulle.
465
00:26:59,537 --> 00:27:01,164
Usud, et mulle meeldib?
466
00:27:01,790 --> 00:27:04,960
Ent ta ei taha mulle käega lüüa.
467
00:27:07,462 --> 00:27:08,463
Oleme kohal.
468
00:27:10,465 --> 00:27:13,051
Enamik olukordi tekitab minus pinget.
469
00:27:13,051 --> 00:27:14,594
- Siin ongi.
- Hästi.
470
00:27:14,594 --> 00:27:18,515
Kuid ainult üks asi
tekitab minus alati kabuhirmu.
471
00:27:20,100 --> 00:27:21,309
Kõrgus.
472
00:27:23,895 --> 00:27:30,569
See rippsild koosneb peenikestest
trossidest 55 meetri kõrgusel.
473
00:27:32,612 --> 00:27:36,408
Minu jaoks on see igati liig.
474
00:27:38,868 --> 00:27:41,204
Hüva. Pea kinni. Üks hetk.
475
00:27:42,622 --> 00:27:43,873
Hea küll.
476
00:27:45,750 --> 00:27:48,420
- Mine leia oma pura vida.
- Jaa, pigem mitte.
477
00:27:48,420 --> 00:27:52,382
Ma ei usu, et sellel pura vida leian.
478
00:27:52,382 --> 00:27:57,345
Ma ei tee...
Ma kardan kõrgust, Tadeo. Ma ei... Tõsiselt.
479
00:27:57,345 --> 00:27:59,347
- Ürita seda nautida.
- Üritan nautida?
480
00:27:59,347 --> 00:28:01,600
- Jah.
- Olgu.
481
00:28:03,977 --> 00:28:08,481
Tahaksin öelda:
„Ärme tee seda ja ütleme, et tegime.“
482
00:28:08,481 --> 00:28:09,816
Hüva, see on sõge.
483
00:28:19,492 --> 00:28:20,493
Oh heldust.
484
00:28:24,706 --> 00:28:27,876
Ma ei suuda vaaterattalegi minna.
Mõistate?
485
00:28:29,628 --> 00:28:33,757
Ma kardan kõrgust.
Ma ei suuda rõdult alla vaadata.
486
00:28:37,844 --> 00:28:38,929
Oh heldust.
487
00:28:44,059 --> 00:28:45,852
Tahan vaid, et see läbi oleks.
488
00:28:46,728 --> 00:28:47,729
Ah sa mait.
489
00:28:49,189 --> 00:28:52,567
Aga miks ma siis seisatan,
490
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
et vaadet imetleda?
491
00:29:05,372 --> 00:29:06,373
See oli raske.
492
00:29:18,468 --> 00:29:19,469
Jaa.
493
00:29:20,679 --> 00:29:21,930
See pani südame põksuma.
494
00:29:25,433 --> 00:29:26,434
Hästi.
495
00:29:27,018 --> 00:29:30,480
Jah. Kõik on hästi. Olen metsaga üks.
496
00:29:30,480 --> 00:29:33,525
See on vinge ja see on väga kaunis koht.
497
00:29:34,859 --> 00:29:39,823
Sellest saadud kasu, sideme mõttes
498
00:29:39,823 --> 00:29:42,867
ja selles mõttes, et kus ja kes me oleme...
499
00:29:44,953 --> 00:29:46,246
Küllap selles on midagi.
500
00:29:48,582 --> 00:29:54,004
Võisin alguses küüniline olla,
kuid suurima hirmu ületamises on midagi.
501
00:29:54,588 --> 00:29:57,799
Eriti kui pead seda vaid korra tegema.
502
00:29:58,675 --> 00:30:02,262
Ja kuidas paremini tähistada
mu avastatud elujanu,
503
00:30:02,262 --> 00:30:04,472
kui naasta La Fortunasse...
504
00:30:04,472 --> 00:30:05,599
Tere.
505
00:30:05,599 --> 00:30:07,142
...pidustusele?
506
00:30:08,435 --> 00:30:12,022
Costaricalased on uhked oma külalislahkuse üle,
507
00:30:12,022 --> 00:30:16,318
millele pean lootma,
kuna lähen võhivõõrana sünnipäevapeole,
508
00:30:16,318 --> 00:30:19,029
mida peab kohalik puusepp Don Ricardo.
509
00:30:19,029 --> 00:30:20,447
- Hei.
- Tere.
510
00:30:20,447 --> 00:30:22,699
- Tere, Eugene?
- Jah.
511
00:30:22,699 --> 00:30:25,827
- Rõõm näha. Olen Celim.
- Celim, rõõm kohtuda.
512
00:30:25,827 --> 00:30:29,122
Sa oled Don Ricardo poeg?
513
00:30:29,122 --> 00:30:30,290
- Jah.
- Hästi.
514
00:30:30,290 --> 00:30:32,959
Tulin tema tordile järele.
515
00:30:32,959 --> 00:30:34,502
- Vaata aga.
- Jah.
516
00:30:34,502 --> 00:30:35,795
Maritza.
517
00:30:37,047 --> 00:30:38,215
Tere.
518
00:30:39,132 --> 00:30:42,427
Olgu.
519
00:30:42,969 --> 00:30:44,554
Tema valmistaski tordi...
520
00:30:44,554 --> 00:30:50,268
- Vaata seda. See on pildiga.
- Vaata aga!
521
00:30:50,268 --> 00:30:53,521
Kas ta teab, et tordiga tuled,
või on see üllatuspidu?
522
00:30:53,521 --> 00:30:56,316
- See pole vist üllatus...
- Mina olen üllatus.
523
00:30:56,316 --> 00:30:57,609
Jah, seda kindlasti.
524
00:30:57,609 --> 00:30:59,819
Tähtis tähis, 85. sünnipäev.
525
00:30:59,819 --> 00:31:03,323
Usun, et ta elab üle saja aasta.
526
00:31:04,157 --> 00:31:05,075
- Hüva.
- Aitäh.
527
00:31:05,075 --> 00:31:06,660
See on enam kui võimalik.
528
00:31:07,577 --> 00:31:11,081
Costa Rica on maailmas
üks viiest sinisest tsoonist,
529
00:31:12,415 --> 00:31:15,710
kus inimesed elavad
90. eluaastateni ja kauemgi.
530
00:31:18,004 --> 00:31:22,175
Nagu siin kombeks,
ei istu sünnipäevalaps käed rüpes.
531
00:31:22,717 --> 00:31:25,929
Aitaksin meeleldi, kuid kardan pinde.
532
00:31:27,305 --> 00:31:31,893
Neil on mulle ülesanne
Celimi õdede ja ta ema Elmaga.
533
00:31:31,893 --> 00:31:33,603
Rõõm on siin olla.
534
00:31:33,603 --> 00:31:37,566
Siin on kodust toitu.
Jumaldan tortiljasid.
535
00:31:37,566 --> 00:31:40,318
Jah.
Ma olen ammusest ajast tortiljameister,
536
00:31:40,318 --> 00:31:42,070
aga pead lihtsalt...
537
00:31:42,821 --> 00:31:46,074
Väga hea, pane see... Väga hea.
538
00:31:46,074 --> 00:31:47,784
Näed?
539
00:31:47,784 --> 00:31:53,498
Kas võin su emalt küsida,
mida pura vida teile tähendab?
540
00:32:05,969 --> 00:32:09,639
Ta ütleb: „Mulle tähendab see
looduses mägedega olemist.
541
00:32:09,639 --> 00:32:11,600
Jõgedega olemist. Metsaga olemist.“
542
00:32:11,600 --> 00:32:13,310
- Selge.
- „Mu mehe,
543
00:32:14,519 --> 00:32:17,981
- laste, tütarde ja poegadega olemist.“
- Jah.
544
00:32:17,981 --> 00:32:22,527
See on kõige olulisem,
kust iganes sa pärit oled.
545
00:32:22,527 --> 00:32:24,237
- Just.
- Pere on olulisim.
546
00:32:24,237 --> 00:32:27,365
- Vahetas riided ära. Vaata.
- Sünnipäevalaps.
547
00:32:29,576 --> 00:32:32,245
- Hüva, tõmbame peo käima.
- Tõmbame peo käima.
548
00:32:34,581 --> 00:32:38,418
Tänane sünnipäeva õhtusöök
on Costa Ricale omaselt külluslik.
549
00:32:38,418 --> 00:32:42,923
Riis, praetud oad, plantaanid
ja mõistagi tortiljad.
550
00:32:43,506 --> 00:32:47,344
Celim, aitäh mind peole kutsumast.
551
00:32:47,344 --> 00:32:48,637
Olen väga elevil.
552
00:32:48,637 --> 00:32:50,805
Mul on suur au osaleda
553
00:32:50,805 --> 00:32:55,435
Don Ricardo 85. sünnipäeva pidustusel.
554
00:32:55,435 --> 00:32:58,230
Sinuga kohtumine
on kaunis kingitus mu isale.
555
00:32:58,230 --> 00:32:59,940
Mu perele ja emale samuti.
556
00:32:59,940 --> 00:33:03,109
Näha on. Olete ilmselt
suured „Kuuma piruka“ fännid.
557
00:33:03,109 --> 00:33:04,110
- Ah jaa!
- Jah?
558
00:33:04,110 --> 00:33:05,528
- Jaa. Mina!
- Oh heldust.
559
00:33:05,528 --> 00:33:07,113
- Jah.
- Ma tegin nalja.
560
00:33:10,242 --> 00:33:11,243
Mulle meeldib.
561
00:33:11,243 --> 00:33:13,119
Hakkame sööma.
562
00:33:13,119 --> 00:33:16,665
- Hüva. Salud!
- Ei jaksa oodata. Aitäh. Salud.
563
00:33:18,833 --> 00:33:22,128
Kui jutt pirukale läks,
siis kus see tort on?
564
00:33:23,213 --> 00:33:24,464
Siit see tuleb.
565
00:33:47,362 --> 00:33:50,031
Armas perekond. Jumaldan seda perekonda.
566
00:33:52,576 --> 00:33:54,619
Neil on energiat ja huumorimeelt
567
00:33:54,619 --> 00:33:58,290
ja nad kõik naudivad lõbutsemist
568
00:33:58,290 --> 00:34:01,459
ning näevad elu helgetes toonides.
569
00:34:01,459 --> 00:34:04,921
Cinco... 58. Cinco ocho.
570
00:34:06,590 --> 00:34:11,052
Jumaldan seda riiki ja maastikku
ning eriti jumaldan neid inimesi.
571
00:34:11,052 --> 00:34:13,762
Inimesed on tegelikult need,
572
00:34:15,222 --> 00:34:18,476
kellega mul side tekkis.
573
00:34:18,476 --> 00:34:21,646
Ja see pura vida värk
574
00:34:21,646 --> 00:34:25,317
mängib nende olemuses suurt rolli.
575
00:34:26,233 --> 00:34:29,528
Ära muretse, ole õnnelik.
Siin on selline õhkkond.
576
00:34:30,070 --> 00:34:32,907
Soovin, et oleksin seda varem teadnud.
577
00:34:32,907 --> 00:34:36,119
Usun, et pabistasin vihmametsa pärast,
578
00:34:36,119 --> 00:34:38,329
selle pärast, mis puude all on.
579
00:34:38,329 --> 00:34:42,791
See tekitas minus
palju hirmutavaid küsimusi.
580
00:34:42,791 --> 00:34:46,338
Vihmamets on tegelikult päris kaunis.
581
00:34:46,338 --> 00:34:48,340
Saan öelda, et olen siin käinud.
582
00:34:48,340 --> 00:34:50,133
„Oled Costa Ricas käinud?“
583
00:34:50,133 --> 00:34:52,510
„Jah. Veetsin seal natuke aega.
584
00:34:52,510 --> 00:34:54,179
Imeline, imeline koht.
585
00:34:54,179 --> 00:34:56,722
Peaksite seda nägema. Peaksite minema.“
586
00:35:43,812 --> 00:35:45,814
Tõlkinud Vova Kljain