1 00:00:08,009 --> 00:00:12,347 Üks kuulus filosoof ütles: „Maailm on raamat 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 ja see, kes ei rända, loeb sellest vaid ühe lehekülje.“ 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Pean ütlema, 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 et olen mõne lehekülje lugenud ja pole raamatust vaimustuses. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Ma ei oota reisimist mitmel põhjusel. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Kui on külm, 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 ei tunne ma end mugavalt. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Talisuplus alasti? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Jah. - Suurepärane kutse. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Kui on liiga palav, siis teate mis? Ma ei tunne end mugavalt. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Ma ei saa nii kiiresti. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Aga ma olen 75-aastane. - Kas vajad abi? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Ei, saan ise. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Võibolla on aeg oma silmaringi laiendada. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Oh heldust. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Pistsin esimest korda käe elevandi tagumikku. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Plussiks on see, 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 et peatun uskumatutes hotellides. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 See on vapustav. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Konks seisneb selles, et pean ka väljas toimuvat avastama. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Ettevaatust. - Ära sa märgi. 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Ilus mägi. - See on vulkaan. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 See on vulkaan? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Olen seda maailma terve elu vältinud. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Oh heldust. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Lihtsalt ellu jääda oleks juba tore. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 See on viimane kord, kui soomlasega viis pitsi viina joon. 29 00:02:03,917 --> 00:02:09,088 Loosung „Päästke vihmametsad“ on mulle olulise üleskutsena mällu sööbinud. 30 00:02:10,757 --> 00:02:13,468 „Külastage vihmametsa“ aga mitte. 31 00:02:18,640 --> 00:02:22,477 Kui mõtlen Costa Ricale, meenub niiskus 32 00:02:22,477 --> 00:02:26,147 ja üldiselt limane tunne. 33 00:02:26,147 --> 00:02:30,944 Loodus tähendab erinevatele inimestele erinevaid asju. 34 00:02:30,944 --> 00:02:33,697 Ma olen rohkem siseruumi tüüp. 35 00:02:39,536 --> 00:02:41,871 Siin on palju positiivset. 36 00:02:41,871 --> 00:02:43,623 Pean seda endale korrutama. 37 00:02:44,708 --> 00:02:47,294 Costa Rica on teada-tuntud rahulik riik. 38 00:02:47,294 --> 00:02:48,962 Neil pole isegi sõjaväge. 39 00:02:48,962 --> 00:02:52,382 Ja costaricalased kipuvad elama kauem kui meie. 40 00:02:57,804 --> 00:03:01,016 Kuid keeruline on tunda rahu pikast oodatavast elueast, 41 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 kui seisad džunglis, mis kubiseb surmavatest asjadest. 42 00:03:09,274 --> 00:03:11,526 Mitte et ma oleks linnamaasturit oodanud, 43 00:03:11,526 --> 00:03:14,404 kuid katus oleks marjaks ära kulunud. 44 00:03:15,071 --> 00:03:17,490 Pura vida, tere tulemast Costa Ricasse, hr Levy. 45 00:03:17,490 --> 00:03:19,743 - Tere. - Tere, rõõm tutvuda. 46 00:03:24,664 --> 00:03:28,752 See on kõige populaarsem turismisihtpunkt Kesk-Ameerikas. 47 00:03:28,752 --> 00:03:31,504 Inimesi paelub võrratu elusloodus. 48 00:03:32,422 --> 00:03:36,968 Nende jaoks on riigi 500 000 loomaliiki tõeline maiuspala. 49 00:03:37,844 --> 00:03:41,681 Mina usun kindlalt, et häid asju võib ka liiast olla. 50 00:03:42,933 --> 00:03:45,894 Millised costaricalased on? 51 00:03:45,894 --> 00:03:50,899 Isegi kui meil on probleem, üritame leida positiivse lahenduse. 52 00:03:50,899 --> 00:03:53,485 Seetõttu ütleme alati: „Pura vida.“ 53 00:03:54,319 --> 00:03:56,363 - Teate, mida pura vida tähendab? - Pura... Ei. 54 00:03:56,363 --> 00:03:57,864 See on filosoofia. 55 00:03:57,864 --> 00:04:00,992 See tähendab kogu aeg armastuse saamist ja andmist. 56 00:04:00,992 --> 00:04:02,452 Pura vida. 57 00:04:02,452 --> 00:04:05,247 Mu kaks esimest Costa Rica sõna. 58 00:04:07,040 --> 00:04:11,294 Võiks arvata, et Hollywoodi näitleja elu on pura vida. 59 00:04:11,294 --> 00:04:17,175 Ent minu puhul on see hetkel pigem segu paranoiast ja ärevusest. 60 00:04:18,969 --> 00:04:21,221 Tere tulemast. Pura vida. 61 00:04:21,221 --> 00:04:22,806 - Pura vida! - Pura vida. 62 00:04:22,806 --> 00:04:24,975 {\an8}Nayara telklaager. 63 00:04:24,975 --> 00:04:28,687 Viimane sõna ei sobi üldse minu ellu, 64 00:04:28,687 --> 00:04:31,565 - sest ma pole iial telkinud. - Imeline. 65 00:04:31,565 --> 00:04:33,525 Ma pole iial ühtki ööd telgis veetnud. 66 00:04:33,525 --> 00:04:36,903 - Algus on juba hea. - Täiuslik. Teeme ära. Palun. 67 00:04:36,903 --> 00:04:38,947 Ei, ma olen elevil. 68 00:04:38,947 --> 00:04:41,074 Siin on telgid ja džungel. 69 00:04:41,866 --> 00:04:44,703 Kõik mu lemmikasjad ühes kohas. 70 00:04:46,204 --> 00:04:50,667 Mulle räägiti telkidest, kuid need on vaiadel. 71 00:04:50,667 --> 00:04:52,961 Minu arust ei peaks telgid vaiadel olema. 72 00:04:53,628 --> 00:04:55,547 Teate, mis peaks vaiadel olema? 73 00:04:55,547 --> 00:04:56,923 Klounid. 74 00:04:58,592 --> 00:05:01,219 Seni ei meenuta see telki. 75 00:05:04,472 --> 00:05:06,141 - Palun. - Aitäh. 76 00:05:07,309 --> 00:05:09,603 See on kena. 77 00:05:09,603 --> 00:05:12,188 - Metsik loodus. - Oh sa. 78 00:05:13,481 --> 00:05:14,482 Paradiis. 79 00:05:14,482 --> 00:05:16,151 See on ikka džungel... 80 00:05:16,151 --> 00:05:18,194 - Džungel. Jah. - ...sest siin see on. 81 00:05:18,194 --> 00:05:20,530 Ilus mägi, kaunis. 82 00:05:20,530 --> 00:05:21,781 See on vulkaan. 83 00:05:21,781 --> 00:05:23,408 - See on vulkaan? - Jah. 84 00:05:23,408 --> 00:05:28,038 {\an8}- Aga see on tükk aega uinunud olnud? - Umbes kümme aastat. 85 00:05:28,038 --> 00:05:30,206 - Kümne aasta eest oli purse? - Jah. 86 00:05:30,957 --> 00:05:33,043 Lootsin, et see on kauem uinunud, 87 00:05:34,211 --> 00:05:35,378 - kui see siin. - Jah. 88 00:05:36,129 --> 00:05:39,132 See on tuhandet dollarit väärt ööbimine. 89 00:05:39,132 --> 00:05:41,676 Sviit loodusliku katastroofi kõrval. 90 00:05:42,260 --> 00:05:44,971 - Tänan kõige eest, Jairo. - Mucho gusto. 91 00:05:44,971 --> 00:05:46,056 Aitäh. 92 00:05:47,265 --> 00:05:48,892 See on väga ilus. 93 00:05:48,892 --> 00:05:53,230 See on kõige kaunim telk, mida iial näinud olen. 94 00:05:53,230 --> 00:05:56,233 Tahtsin öelda „kus olnud olen“, aga ma pole telgis ööbinud. 95 00:05:56,233 --> 00:05:59,402 Teate, elusloodus... Millest alustada? Putukatest? 96 00:05:59,402 --> 00:06:03,240 Ma pole madudest ja ämblikest vaimustuses. Oleme džunglis. 97 00:06:03,907 --> 00:06:06,201 See on pöörane. See on vulkaan. 98 00:06:06,201 --> 00:06:08,995 Need asjad ei kuulu mu mugavustsooni. 99 00:06:17,712 --> 00:06:19,172 Pärast värskendamist - 100 00:06:19,172 --> 00:06:22,717 pean selle all silmas kolme kihti putukatõrjet - 101 00:06:23,301 --> 00:06:26,346 tunnen, et olen valmis välja minema. 102 00:06:26,888 --> 00:06:29,849 Eugene, tere tulemast tükikesse paradiisi. 103 00:06:29,849 --> 00:06:31,434 Tule minuga. 104 00:06:32,102 --> 00:06:35,522 Nayara on selle omaniku Leo vaimusünnitis. 105 00:06:35,522 --> 00:06:39,859 Mul on palju küsimusi inimesele, kes ehitas hotelli vihmametsa. 106 00:06:39,859 --> 00:06:45,574 Näiteks kuidas, miks ja mis linnal viga oli? 107 00:06:45,574 --> 00:06:49,202 Ma ei tea, kust alustada. Kust sa alustasid? 108 00:06:49,202 --> 00:06:52,789 Mõni aasta tagasi poleks sa seda paika ära tundnud. 109 00:06:52,789 --> 00:06:56,960 Loomakasvatajad olid kõik hävitanud. 110 00:06:56,960 --> 00:07:01,590 - Seda polnud siin, kui sa... - Ei, siin oli vaid pori. 111 00:07:01,590 --> 00:07:03,967 - Ei midagi muud. - Nalja teed? 112 00:07:03,967 --> 00:07:05,176 Isegi muru polnud. 113 00:07:05,176 --> 00:07:06,553 Polnud liblikaid, 114 00:07:06,553 --> 00:07:08,430 ei mingit elusloodust ega linde. 115 00:07:08,430 --> 00:07:10,682 Siin polnud mitte midagi. 116 00:07:10,682 --> 00:07:12,726 Mulle kõlab täiuslikult. 117 00:07:12,726 --> 00:07:16,271 Tegelikult on Costa Rica vägev edulugu. 118 00:07:16,271 --> 00:07:21,067 Nad on viimase 20 aastaga ühe viiendiku maast taasmetsastanud 119 00:07:21,067 --> 00:07:23,612 ja istutanud üle seitsme miljoni puu. 120 00:07:25,530 --> 00:07:28,366 Tahtsin tõestada, et võid ehitada 121 00:07:28,366 --> 00:07:32,412 ja hallata maailma kõige võrratumat hotelli... 122 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 - Jah. - ...ja looduses toime tulla. 123 00:07:35,582 --> 00:07:38,752 Enam lähemal loodusele ma olla ei suudaks. 124 00:07:38,752 --> 00:07:44,216 Aga mul on tunne, et mu innukas võõrustaja tahab seda muuta. 125 00:07:46,092 --> 00:07:49,304 Eugene, seal on vist laiskloom, kui teda näha tahad. 126 00:07:49,304 --> 00:07:50,931 - Seal on laiskloom? - Jah. 127 00:07:50,931 --> 00:07:55,352 Laiskloomi on raske avastada, sest nad elutsevad kõrgetel okstel. 128 00:07:56,102 --> 00:07:58,897 Ta on vist seal. Kas näed? 129 00:07:59,898 --> 00:08:02,359 Ei. Otse üleval? 130 00:08:02,359 --> 00:08:03,485 Jah. 131 00:08:03,485 --> 00:08:04,736 Ma ei näe teda. 132 00:08:04,736 --> 00:08:06,154 Siit näeb paremini. 133 00:08:06,154 --> 00:08:07,781 Jahime laisklooma. 134 00:08:08,365 --> 00:08:11,952 Otse üleval. 135 00:08:11,952 --> 00:08:14,037 - Miks ma teda ei näe? - Jah, ta oli seal. 136 00:08:14,037 --> 00:08:16,915 - Hüva, ta... - Ma ei näe teda. 137 00:08:17,791 --> 00:08:19,084 Kas teete mulle tünga? 138 00:08:19,084 --> 00:08:21,586 - Ei näe... Jaa... - Kas näed? 139 00:08:23,588 --> 00:08:24,464 Ei. 140 00:08:25,090 --> 00:08:26,591 Pead inimest uskuma... 141 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 Jah. 142 00:08:28,426 --> 00:08:29,928 ...et see on laiskloom. 143 00:08:29,928 --> 00:08:33,682 Näed tumedat asja? Vastasin: „Jah, kas see on vari?“ See oli nagu vari. 144 00:08:33,682 --> 00:08:36,810 „Kas näed seda?“ „Jah, näen.“ 145 00:08:37,519 --> 00:08:42,023 Hüva, mõtlen, et olen nüüd laisklooma näinud, peaaegu. 146 00:08:42,023 --> 00:08:45,527 Võime eluslooduse unustada ja edasi liikuda. 147 00:08:46,528 --> 00:08:49,406 Kuid Leo tahab veel midagi näidata. 148 00:08:49,406 --> 00:08:52,909 Eugene, kui tahad elusloodust näha, 149 00:08:54,160 --> 00:08:58,915 siis broneerisin sulle öise džungliretke. 150 00:08:58,915 --> 00:09:03,336 Jaa, kuigi see kõlab ahvatlevalt, ma ei tea. 151 00:09:03,336 --> 00:09:04,504 - Jah. - Luban sulle... 152 00:09:04,504 --> 00:09:07,132 - Jah. - ...et näed palju elusloodust. 153 00:09:09,217 --> 00:09:14,222 Olen kindel, et olen oma suhtumist elusloodusesse selgelt väljendanud. 154 00:09:17,726 --> 00:09:20,353 Paistab, et lähen väiksele matkale. 155 00:09:21,396 --> 00:09:24,816 Reeglina ei läheks ma öömatkale. 156 00:09:24,816 --> 00:09:27,694 Oleksin võinud keelduda, aga ma ei taha, et ta räägiks: 157 00:09:27,694 --> 00:09:30,155 „Pagan, temaga oli keeruline suhelda.“ 158 00:09:30,155 --> 00:09:34,034 Siis läheb liikvele jutt: „Levy kohta kuulsid? Tal on mingi teema.“ 159 00:09:34,034 --> 00:09:36,870 Ta ütles: „Temaga on keeruline suhelda. 160 00:09:36,870 --> 00:09:39,664 Väga raske, nagu mitte eriti meeldiv.“ 161 00:09:39,664 --> 00:09:41,958 „Kas tahad temaga... Ma ei taha temaga suhelda.“ 162 00:09:45,003 --> 00:09:46,880 Igatahes, elu õpetab. 163 00:09:52,177 --> 00:09:55,889 Kogu see öine džunglimatk on mulle vastukarva. 164 00:09:55,889 --> 00:09:58,350 Võin murekohad kolme sõnaga kokku võtta. 165 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 Džungel, öö ja matk. 166 00:10:01,478 --> 00:10:03,813 - Tere. - Pura vida, rõõm kohtuda. 167 00:10:03,813 --> 00:10:05,398 Mu nimi on Isidro. 168 00:10:05,398 --> 00:10:06,483 Isidro. 169 00:10:06,483 --> 00:10:08,985 Olen sinu parim sõber ja giid siin vihmametsas. 170 00:10:08,985 --> 00:10:10,320 {\an8}NAYARA PUHKEKESKUS 171 00:10:10,320 --> 00:10:12,155 Ma ei kadesta sind. 172 00:10:13,406 --> 00:10:16,034 Mõned olevused, keda täna näeme... 173 00:10:16,034 --> 00:10:18,119 Mõned olevused? Hea küll. 174 00:10:18,119 --> 00:10:21,748 ...võivad olla ämblikud ja maod. 175 00:10:21,748 --> 00:10:24,459 Ämblikud ja maod? Tean, mida teha üritad. 176 00:10:24,459 --> 00:10:25,794 Üritad mind hirmutada. 177 00:10:25,794 --> 00:10:27,087 - Jah. - Oled valmis? 178 00:10:27,087 --> 00:10:29,548 - Olen valmis. Jah. - Hüva, teeme ära. 179 00:10:29,548 --> 00:10:31,216 - Kohe tulen. - Hästi, lahe. 180 00:10:31,216 --> 00:10:32,551 Kohe tulen. 181 00:10:33,176 --> 00:10:36,179 Ärge öelge, et nad kardavad mind rohkem kui ma neid, 182 00:10:36,179 --> 00:10:39,057 sest see on raudselt võimatu. 183 00:10:39,683 --> 00:10:42,185 Hüva, vaatame... Hästi, vaata seda. 184 00:10:42,185 --> 00:10:44,646 Siin on üks ämblik. 185 00:10:44,646 --> 00:10:46,231 - Vaata, näed? - Oh heldust. 186 00:10:46,231 --> 00:10:47,607 - Näed teda? - Jah. 187 00:10:48,108 --> 00:10:50,318 - Jah, näen teda. - Vaata aga. 188 00:10:50,318 --> 00:10:51,486 Vaata võrku. 189 00:10:51,486 --> 00:10:54,990 - Mõned ämblikud koovad tohutuid võrke... - Ma tean. 190 00:10:54,990 --> 00:10:57,534 ...et püüda võimalikult palju putukaid. 191 00:10:57,534 --> 00:11:00,495 - Nii et see pole inimestele hea. - Jajah. 192 00:11:00,495 --> 00:11:02,289 Nüüd tean, mida silmas pidada. 193 00:11:02,289 --> 00:11:03,790 - Vaata. Siin. - Siinsamas. 194 00:11:03,790 --> 00:11:05,959 - Siin on väike väät, pole hullu. - Jah. 195 00:11:05,959 --> 00:11:07,043 - Vabandust. - Pole lugu. 196 00:11:07,043 --> 00:11:09,296 - Ehmatan iseend. - Pole lugu. 197 00:11:13,758 --> 00:11:17,804 Ma ei suuda seda üle rõhutada, Isidro, kui lõbus mul tegelikult on. 198 00:11:18,847 --> 00:11:20,015 See on vapustav. 199 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 Üldsegi mitte. 200 00:11:22,225 --> 00:11:25,270 Vaata seda. Siinsamas. 201 00:11:25,270 --> 00:11:26,855 See on padrunsipelgas. 202 00:11:26,855 --> 00:11:28,899 - See on padrunsipelgas? - Jah. 203 00:11:28,899 --> 00:11:32,819 Kui see sipelgas sind hammustab, oled 24 tundi valudes. 204 00:11:32,819 --> 00:11:35,113 - Kui mind hammustab... Jah. - Just nimelt. 205 00:11:35,113 --> 00:11:36,781 - See sipelgas. - Miks siis siin oleme? 206 00:11:38,408 --> 00:11:42,412 Hakkan kahtlustama, et Isidro ei rahuldu enne, 207 00:11:42,412 --> 00:11:45,665 kui oleme surmaga silmitsi seisnud. 208 00:11:45,665 --> 00:11:46,750 Vaata seda. 209 00:11:46,750 --> 00:11:48,043 Siin on midagi ägedat. 210 00:11:48,835 --> 00:11:50,337 - Mis see on? - Madu. 211 00:11:50,337 --> 00:11:53,006 See on ripsmerästik. 212 00:11:53,006 --> 00:11:55,217 Teda nimetatakse nii, 213 00:11:55,217 --> 00:11:57,385 - kuna ta ründab su silma? Jah. - Ei. 214 00:11:57,385 --> 00:12:01,139 Tal on peas soomused, mis meenutavad kulme. 215 00:12:01,139 --> 00:12:03,350 - Kas ta on mürgine? - Väga. 216 00:12:03,350 --> 00:12:05,227 - Väga mürgine. - Mürgised maod. 217 00:12:05,227 --> 00:12:08,438 - Sellel liigil on väga hemotoksiline mürk. - Selge. 218 00:12:08,438 --> 00:12:10,857 - Kui ta sind salvab... - Jah. 219 00:12:10,857 --> 00:12:13,276 - ...pole see eriti tore... - Ei, see pole tore. 220 00:12:13,276 --> 00:12:16,613 Oletame, et sind salvab ripsmerästik. 221 00:12:16,613 --> 00:12:20,450 Kui palju sul siis aega on, 222 00:12:20,450 --> 00:12:22,994 - kuni pead tõsiselt mõtlema... - Jah. 223 00:12:22,994 --> 00:12:24,120 ...oma surmale? 224 00:12:24,120 --> 00:12:25,872 Sul on siis umbes tund aega. 225 00:12:25,872 --> 00:12:27,791 - Pead tunniga haiglasse jõudma? - Jah. 226 00:12:27,791 --> 00:12:29,334 Kui kaugel haigla on? 227 00:12:29,334 --> 00:12:32,087 - 45 minuti kaugusel. - 45 minuti kaugusel? 228 00:12:32,087 --> 00:12:33,171 Just. 229 00:12:33,171 --> 00:12:34,881 Oletame, et on tipptund. 230 00:12:34,881 --> 00:12:37,133 - Tipptunnil pead jooksma. Jah. - Jah. 231 00:12:37,133 --> 00:12:39,886 Oleme sellist liiki madudega väga ettevaatlikud. 232 00:12:39,886 --> 00:12:42,305 - Ära sa märgi. - Meil vedas, et teda nägime. 233 00:12:42,305 --> 00:12:44,641 - Väga vedas. On alles vedamine. - Lahe. 234 00:12:44,641 --> 00:12:46,560 See on vapustav. 235 00:12:46,560 --> 00:12:49,145 - Jah. Väga lahe. - Eriline kogemus. 236 00:12:49,145 --> 00:12:51,231 Sellist asja kogeb kord elus. 237 00:12:51,231 --> 00:12:52,691 Jah. 238 00:12:52,691 --> 00:12:56,069 Mõni ütleks, et ka seda on palju. 239 00:12:56,570 --> 00:13:03,368 Küllap on põnev näha oksal madu, kes võib su 45 minutiga tappa. 240 00:13:03,368 --> 00:13:05,161 See on huvitav. 241 00:13:05,161 --> 00:13:07,622 Hakkan mõistma, 242 00:13:07,622 --> 00:13:13,169 miks costaricalased loodusega lähedust tunnevad. See on nende elu 243 00:13:13,169 --> 00:13:16,423 ja nende maailm ning nad armastavad seda. 244 00:13:16,923 --> 00:13:19,718 Tegin selle ära. Võin öelda, et matkasin metsas. 245 00:13:19,718 --> 00:13:25,599 Matkasin öösel džunglis ja nägin ripsmerästikut. 246 00:13:25,599 --> 00:13:27,934 Aga kas teeksin seda uuesti? 247 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Arvan, et mitte. 248 00:13:36,651 --> 00:13:38,653 See on juba parem. 249 00:13:38,653 --> 00:13:41,698 Madudel ja putukatel on oma loomulik elukeskkond... 250 00:13:43,450 --> 00:13:45,201 ja minul on oma. 251 00:13:46,786 --> 00:13:47,871 Mis see oli? 252 00:13:54,252 --> 00:13:58,381 Oh üllatust, ma ei maganud hästi. 253 00:13:59,216 --> 00:14:03,929 Kui ärkasin, olin kõik need pisikesed ohud elule unustanud. 254 00:14:03,929 --> 00:14:08,934 Ent kohe meenus mäesuurune oht akna taga. 255 00:14:08,934 --> 00:14:10,894 See hakkab vist purskama. 256 00:14:12,646 --> 00:14:14,064 Vulkaan purskab. 257 00:14:15,649 --> 00:14:16,858 Kas helistame kellelegi? 258 00:14:18,985 --> 00:14:21,196 Vabandage paanika tekitamise pärast. 259 00:14:21,196 --> 00:14:25,158 Mida ma öelda oskan? Vulkaanid pole minu rida. 260 00:14:27,118 --> 00:14:29,454 Kuid mõne jaoks on need kodu. 261 00:14:30,080 --> 00:14:34,251 Näiteks siia asunud kogukonnale La Fortuna linnas. 262 00:14:36,878 --> 00:14:39,130 See tundub olevat kaunis park 263 00:14:39,130 --> 00:14:41,675 La Fortuna kesklinna südames. 264 00:14:41,675 --> 00:14:43,677 - Tere, mu nimi on Mario. - Kena. 265 00:14:43,677 --> 00:14:44,761 Pura vida. 266 00:14:45,428 --> 00:14:48,139 Kõik on nii rahulikud ja pingevabad. 267 00:14:48,139 --> 00:14:51,935 Mulle meeldib selle koha häirimatus. 268 00:15:04,281 --> 00:15:05,907 Nagu Costa Rica talendisaade. 269 00:15:07,492 --> 00:15:09,995 {\an8}Tuleb välja, et on olemas hea põhjus, 270 00:15:09,995 --> 00:15:12,706 miks siin kõik nii õnnelikult elavad. 271 00:15:12,706 --> 00:15:14,749 Hei, pura vida. 272 00:15:16,334 --> 00:15:18,753 La Fortuna tähendab „head õnne“. 273 00:15:19,254 --> 00:15:22,048 Linna ümbritseb viljakas vulkaaniline pinnas, 274 00:15:23,884 --> 00:15:26,636 mis on ideaalne teatud taime kasvatamiseks. 275 00:15:27,762 --> 00:15:31,349 Selleks on kohv. See on majandusele nii oluline, 276 00:15:31,349 --> 00:15:33,852 et seda kutsutakse kuldseks viljaks. 277 00:15:33,852 --> 00:15:37,772 Pärast mu unetut ööd vajan üht-kaht kohvitassi. 278 00:15:38,356 --> 00:15:42,652 Kohtun viienda põlvkonna kohvikasvataja Allaniga. 279 00:15:42,652 --> 00:15:46,948 - Pura vida. - Oivaline. Tere tulemast me istandusse. 280 00:15:46,948 --> 00:15:48,909 See on mu äripartner Antonio. 281 00:15:48,909 --> 00:15:50,452 Ja see on tema isa Maximo. 282 00:15:50,452 --> 00:15:52,329 Istutame siia kohvi. 283 00:15:52,913 --> 00:15:54,873 Nii see välja näebki? 284 00:15:54,873 --> 00:16:00,795 Ma ei tea midagi sellest, mis eristab Costa Rica kohvi... 285 00:16:00,795 --> 00:16:02,422 - Jah, teistest paikadest? - ...teistest. 286 00:16:02,422 --> 00:16:06,134 Meie pinnas on täiuslik. Costa Ricas on palju vulkaanilist pinnast 287 00:16:06,134 --> 00:16:08,428 ja kohv kasvab ning maitseb kõige paremini. 288 00:16:08,428 --> 00:16:12,891 Kas võin küsida, kui vana Don Maximo on? 289 00:16:15,477 --> 00:16:16,519 85-aastane, Eugene. 290 00:16:16,519 --> 00:16:19,356 Kas peaksid nii rasket tööd tegema? 291 00:16:22,651 --> 00:16:24,945 - See meeldib talle. - Ma tean, aga ta... 292 00:16:24,945 --> 00:16:26,696 Oleme seda kaua teinud, Eugene. 293 00:16:26,696 --> 00:16:29,324 Ma tean. Hakkan pabistama. 294 00:16:30,492 --> 00:16:35,247 Tunnen süümepiinu, et 85-aastane peab kogu töö ära tegema. 295 00:16:35,247 --> 00:16:40,585 Mind teatakse mehena, kes ei armasta füüsilist tegevust. 296 00:16:40,585 --> 00:16:42,128 Tahad proovida? 297 00:16:42,128 --> 00:16:44,256 Ikka. See on labidas. 298 00:16:44,256 --> 00:16:47,342 Kui pean seda tegema, olen varem tööga kokku puutunud. 299 00:16:47,342 --> 00:16:51,763 Ma olin mitu suve prügivedaja. 300 00:16:51,763 --> 00:16:56,726 Ja seda enne automaatseid... 301 00:16:56,726 --> 00:16:58,979 Teate küll, konteiner läheb masinasse 302 00:16:58,979 --> 00:17:02,315 ja masin purustab prügi ja... Olen vintskem, kui paistab. 303 00:17:02,899 --> 00:17:05,485 - Väga hea. - Tahan, et mu naine seda näeks, 304 00:17:05,485 --> 00:17:07,152 sest ta ei usu, et suudan... 305 00:17:09,322 --> 00:17:10,574 füüsilist tööd teha. 306 00:17:11,324 --> 00:17:12,324 Põhimõtteliselt... 307 00:17:12,324 --> 00:17:16,496 Et näha, kuidas taim saaki annab, peame kolm aastat ootama. 308 00:17:16,496 --> 00:17:18,998 Mul pole nii palju aega. 309 00:17:20,375 --> 00:17:23,503 Minu õnneks on tänavune saak valmis. 310 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 See on uba? 311 00:17:25,296 --> 00:17:26,631 Vahel süüakse seda nii. 312 00:17:26,631 --> 00:17:28,717 Võid proovida. Niimoodi. 313 00:17:31,845 --> 00:17:34,431 - See ei maitse üldse nagu kohv. - Ei. 314 00:17:34,431 --> 00:17:36,975 Jah, maagia seisneb röstimises. 315 00:17:38,643 --> 00:17:43,857 Röstimisprotsess on ülimalt oluline kohvi maitse tekkimiseks. 316 00:17:43,857 --> 00:17:47,193 Sellist asja koomikule ei usaldata. 317 00:17:47,694 --> 00:17:49,404 Teeme sulle oma kohvisegu. 318 00:17:49,404 --> 00:17:50,822 Teen oma segu? 319 00:17:50,822 --> 00:17:52,490 Jah. Oma isikliku kohvi. 320 00:17:53,450 --> 00:17:55,410 - Paned sisse? - Jah, ikka. 321 00:17:55,410 --> 00:17:57,412 Kohv on siin tõsine asi. 322 00:17:57,996 --> 00:18:00,457 Costa Rica on ainus riik maailmas, 323 00:18:00,457 --> 00:18:04,920 kus seadus kohustab vaid kõige kvaliteetsemaid ube kasvatama. 324 00:18:04,920 --> 00:18:08,632 Pole parim hetk tunnistada, et eelistan lahustuvat kohvi. 325 00:18:08,632 --> 00:18:13,178 Kas sind ei pane imestama, kui kiiresti selle käppa sain? 326 00:18:13,178 --> 00:18:14,554 Jah. 327 00:18:14,554 --> 00:18:18,433 Kergelt röstitud kohv on magusam ja kirbem. 328 00:18:18,433 --> 00:18:22,604 Tumeröst on mõrum. Veidi kohvijuttu. 329 00:18:23,271 --> 00:18:26,650 Ütle, millal lõpetame su kohvisegu röstimise. 330 00:18:27,901 --> 00:18:29,027 Nii käib küll. 331 00:18:30,070 --> 00:18:33,698 Viimaks on aeg mu töövilju näha. 332 00:18:34,866 --> 00:18:36,451 - Minu segu? - Sinu segu. 333 00:18:36,451 --> 00:18:39,955 Valame aeglaselt kohvi sisse kuuma vett. 334 00:18:40,830 --> 00:18:42,958 Kui sul on hommikul tööle kiire... 335 00:18:42,958 --> 00:18:44,251 Halb mõte. 336 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 Siis poleks see... 337 00:18:46,002 --> 00:18:47,921 Nüüd on aeg seda sinuga juua. 338 00:18:47,921 --> 00:18:49,256 Pabistan nüüd. 339 00:18:49,256 --> 00:18:51,174 - Miks? - See on minu segu. 340 00:18:56,763 --> 00:18:58,515 - See on päris hea. - Jah. 341 00:18:58,515 --> 00:19:02,060 Selles pole suhkrut. Selles on loomulikku magusust. 342 00:19:02,060 --> 00:19:03,144 Jah. 343 00:19:03,144 --> 00:19:06,815 Ma võiksin sellele kohvile reklaami teha. 344 00:19:11,945 --> 00:19:15,824 Robustne, ometi mahe. 345 00:19:30,005 --> 00:19:32,632 Meil kohviekspertidel tuli söögiisu peale. 346 00:19:33,466 --> 00:19:38,221 Ja täna õhtul on mul õnne olla Nayara peakoka külaline. 347 00:19:38,221 --> 00:19:41,808 Oled vist Quentin. Kuidas läheb? 348 00:19:41,808 --> 00:19:42,976 Hästi, aga sul? 349 00:19:42,976 --> 00:19:47,355 Hästi. See on minu jaoks päeva kõige põnevam osa. 350 00:19:47,856 --> 00:19:52,152 Valmistan sulle Costa Rica wagyu veiseliha. 351 00:19:52,152 --> 00:19:54,696 Serveerin seda kohvikoorikuga. 352 00:19:54,696 --> 00:19:57,240 - Kohvikoorikuga. Kõlab hästi. - Kohvikoorik. 353 00:19:57,240 --> 00:20:00,035 Nii et sa pole Costa Ricast? 354 00:20:00,035 --> 00:20:02,829 Ei ole Costa Ricast. Ma pärinen Brüsselist. 355 00:20:02,829 --> 00:20:08,043 - Kuidas sa Belgiast Costa Ricasse jõudsid? - Tutvusin Costa Ricas kallimaga. 356 00:20:09,544 --> 00:20:11,046 - Ja jäid siia? - Nii et... 357 00:20:11,046 --> 00:20:12,881 Armastan seda riiki. 358 00:20:12,881 --> 00:20:14,591 Mulle meeldivad kohalikud. 359 00:20:14,591 --> 00:20:16,927 Nii et otsustasin jääda. 360 00:20:17,802 --> 00:20:20,055 Usun, et elan siin surmani. Jah. 361 00:20:20,055 --> 00:20:22,766 No küllap pura vida... 362 00:20:22,766 --> 00:20:23,934 Pura vida tähendus. 363 00:20:23,934 --> 00:20:26,186 ...tähendab sulle midagi. 364 00:20:26,186 --> 00:20:28,730 Ma üritan endiselt mõista, mida see tähendab. 365 00:20:28,730 --> 00:20:32,567 Minu jaoks on pura vida see, kuidas nad elu näevad. 366 00:20:32,567 --> 00:20:36,071 See, kuidas nad elavad. See, kuidas nad elu naudivad. 367 00:20:36,071 --> 00:20:39,950 - See on nagu elustiili valik? - Nagu elustiil. Täpselt. 368 00:20:39,950 --> 00:20:43,620 Nad on palju vähem stressis kui eurooplased. 369 00:20:43,620 --> 00:20:45,497 - Nad on rohkem... - Vähem stressis kui... 370 00:20:45,497 --> 00:20:48,667 - Jah. Isegi minu töös. - ...kui eurooplased. 371 00:20:48,667 --> 00:20:52,128 Köögis töötamine on väga pingeline. 372 00:20:52,128 --> 00:20:55,298 Ma tean. Olen „Põrgukööki“ näinud. Seletab kõike. Hirmus. 373 00:21:05,725 --> 00:21:07,102 See näib oivaline. 374 00:21:07,102 --> 00:21:08,478 Loodan, et sulle meeldib. 375 00:21:14,818 --> 00:21:15,819 Kuidas on? 376 00:21:16,778 --> 00:21:19,990 See on parim liha, mida saanud olen. 377 00:21:19,990 --> 00:21:22,867 - Jah? - Jah, pööraselt hea. 378 00:21:22,867 --> 00:21:25,161 - Suur tänu. - Võta heaks, Eugene. Aitäh. 379 00:21:25,996 --> 00:21:29,165 Teate, selline roog paneb kõike unustama. 380 00:21:29,165 --> 00:21:31,418 Unustama kõik mured, 381 00:21:32,627 --> 00:21:36,423 nagu vaiadel magamine ja madude keskel olemine. 382 00:21:38,008 --> 00:21:39,009 Peaaegu paneb. 383 00:21:42,804 --> 00:21:45,849 Möödunud on veel üks öö uudisteta vulkaani kohta. 384 00:21:45,849 --> 00:21:49,019 Vulkaanidega on uudiste puudumine hea uudis. 385 00:21:49,019 --> 00:21:51,313 Kuulsin mingeid helisid. 386 00:21:51,313 --> 00:21:54,691 Ma ei saanud aru, mis need olid. 387 00:21:54,691 --> 00:21:56,568 Aga magasin vahelduva eduga. 388 00:21:56,568 --> 00:22:00,488 Täna on kena hommik. Mul on oma kohv. 389 00:22:00,989 --> 00:22:05,702 See osa Costa Rica elustiilist täitsa sobib mulle. 390 00:22:07,454 --> 00:22:10,540 Ometi jääb pura vida mulle veel mõistatuseks. 391 00:22:11,041 --> 00:22:12,876 Ent oma viimasel päeval 392 00:22:12,876 --> 00:22:16,379 proovin midagi, mis on mulle veel vähem omane 393 00:22:16,379 --> 00:22:18,506 kui ämblikega sõbrustamine. 394 00:22:19,174 --> 00:22:22,344 Mul oleks piinlik sellest oma sõpradele rääkida. 395 00:22:23,720 --> 00:22:28,934 Lähen metsaterapeudi seansile. Ma ei tea, mis see on. 396 00:22:28,934 --> 00:22:32,312 Aga teate, ma ei tea... Ma pole iial teraapias käinud, punkt. 397 00:22:33,188 --> 00:22:36,149 Ma ei räägi eriti endast. 398 00:22:36,149 --> 00:22:40,195 Hoian oma asju enda teada. „See on eravaldus,“ tavatsen öelda. 399 00:22:40,695 --> 00:22:45,492 Jah, hoidke eemale. Ärge sisenege. 400 00:22:46,743 --> 00:22:48,828 Eugene Levy, eravaldus. 401 00:22:50,205 --> 00:22:54,000 Ausalt öeldes naaseksin meelsamini ripsmerästiku juurde. 402 00:23:00,173 --> 00:23:01,466 - Tere, hr Levy. - Hei. 403 00:23:02,092 --> 00:23:03,718 - Rõõm tutvuda. - Rõõm tutvuda. 404 00:23:03,718 --> 00:23:09,224 Tadeo on üks 11-st kvalifitseeritud metsaterapeudist Costa Ricas. 405 00:23:10,350 --> 00:23:13,562 Nende 11 hulka mittekuuluvad terapeudid on lihtsalt hullud, 406 00:23:13,562 --> 00:23:15,772 kes metsas puudega räägivad. 407 00:23:16,398 --> 00:23:19,025 Kas sul on ootusi metsateraapia osas? 408 00:23:19,025 --> 00:23:24,906 Kujutan ette, et see põhineb sellel, kuidas loodusega üks olla. 409 00:23:24,906 --> 00:23:25,991 Jah, üsna lähedal. 410 00:23:25,991 --> 00:23:27,701 - Olen lähedal? - Jah. 411 00:23:27,701 --> 00:23:31,246 Kuid troopilises vihmametsas 412 00:23:31,913 --> 00:23:36,835 - on väga tihe sümbiootiline ökosüsteem. - Hästi. 413 00:23:36,835 --> 00:23:41,548 Kui avad metsale oma meeled, saad sellest palju kasu. 414 00:23:41,548 --> 00:23:45,135 Ma pole iial üheski teraapias käinud, 415 00:23:45,135 --> 00:23:48,805 terve elu jooksul. Nii et ma... 416 00:23:48,805 --> 00:23:51,975 Ma pole terapeut. Olen kõigest giid. 417 00:23:51,975 --> 00:23:53,894 Viid mind terapeudi juurde? 418 00:23:53,894 --> 00:23:56,271 - Või... Selge. - Jah, terapeudiks on mets. 419 00:23:56,855 --> 00:23:58,023 Mets tegelikult. 420 00:23:58,815 --> 00:24:04,195 Nii et ma ei hakka Tadeoga oma muresid lahkama. 421 00:24:04,905 --> 00:24:07,032 Räägin hoopis puudega. 422 00:24:08,241 --> 00:24:12,829 Esimeseks palveks on see, et palun sul midagi metsale rääkida. 423 00:24:13,413 --> 00:24:17,125 Räägi metsale midagi, mida sa pole iial kellelegi rääkinud. 424 00:24:17,125 --> 00:24:20,003 - Räägin metsale. - Teiseks palveks on see, 425 00:24:20,003 --> 00:24:23,715 et räägiksid metsale millestki, mille eest sa tänulik oled. 426 00:24:23,715 --> 00:24:28,762 - Millestki, mille eest tänulik olen? - Jah. Ja ma kutsun sind oma trummiga. 427 00:24:31,723 --> 00:24:32,557 Sellega. 428 00:24:34,559 --> 00:24:39,439 Kui seda kuuled, naased siia ja räägime sellest. Siiapoole, palun. 429 00:24:43,735 --> 00:24:46,112 Üritan säilitada avatud meelt. 430 00:24:47,113 --> 00:24:52,118 Tundub, et tasub hinnata kõike, mis sind loodusega ühendab. 431 00:24:52,619 --> 00:24:56,122 Kahjuks minu puhul pole loodus kõige olulisem asi, 432 00:24:56,122 --> 00:24:58,959 millega end siduda tahan. 433 00:24:59,459 --> 00:25:00,794 Aga ma üritan. 434 00:25:02,087 --> 00:25:06,049 Esmalt pean rääkima midagi, mida ma pole kellelegi rääkinud. 435 00:25:06,049 --> 00:25:07,801 Isegi naisele mitte. 436 00:25:11,388 --> 00:25:14,849 Kaotasin kord pokkeris 800 dollarit. 437 00:25:15,976 --> 00:25:17,352 Keegi ei saanud teada 438 00:25:17,352 --> 00:25:21,189 ja oleksin sattunud pahandustesse, kui oleksin sellest rääkinud. 439 00:25:25,110 --> 00:25:26,528 Jäägu see saladuseks. 440 00:25:29,030 --> 00:25:32,534 Nüüd midagi, mille eest tänulik olen. 441 00:25:32,534 --> 00:25:34,160 See on lihtne. 442 00:25:35,912 --> 00:25:39,249 Olen tänulik oma pere eest. 443 00:25:40,667 --> 00:25:44,921 Olen tänulik oma abikaasa Debi eest. Olen tänulik oma poja Danieli eest. 444 00:25:44,921 --> 00:25:48,675 Olen tänulik oma tütre Sarah' eest. Olen tänulik oma venna Fredi eest. 445 00:25:48,675 --> 00:25:52,095 Olen tänulik oma õe Barbi eest. 446 00:25:53,597 --> 00:25:57,809 Nad on kõige imelisem ja armastavam perekond. Mõistad seda. 447 00:26:01,771 --> 00:26:03,565 Trummipõrin. Aeg naasta. 448 00:26:04,357 --> 00:26:05,525 - Härra Levy. - Jah. 449 00:26:06,318 --> 00:26:08,069 Mida sa tunned? 450 00:26:08,778 --> 00:26:12,866 Mingis mõttes tundsin... 451 00:26:17,495 --> 00:26:19,789 Ma ei nimetaks seda suhteks, 452 00:26:19,789 --> 00:26:23,376 kuid kõigel tundus olevat side. 453 00:26:23,877 --> 00:26:25,420 Suur tänu. 454 00:26:25,420 --> 00:26:29,883 Kas tahad midagi lisada, et see kogemus täielik oleks? 455 00:26:31,259 --> 00:26:35,096 See tundus üsna täielik kogemus, 456 00:26:35,096 --> 00:26:38,892 aga kui sinu meelest võiks miski 457 00:26:38,892 --> 00:26:41,978 minu praegust kogemust täiendada, siis... 458 00:26:41,978 --> 00:26:43,438 Üks asi on veel. 459 00:26:43,438 --> 00:26:45,899 - Kartsin seda, aga... - Tule minuga. 460 00:26:45,899 --> 00:26:47,025 Jah. 461 00:26:48,860 --> 00:26:51,154 Tunnen end süüdi, kuid minu arust Tadeo tajub, 462 00:26:51,154 --> 00:26:54,282 et see pole päris mulle. 463 00:26:54,282 --> 00:26:56,534 Kuhu me suundume, Tadeo? 464 00:26:57,202 --> 00:26:58,703 Usun, et see meeldib sulle. 465 00:26:59,537 --> 00:27:01,164 Usud, et mulle meeldib? 466 00:27:01,790 --> 00:27:04,960 Ent ta ei taha mulle käega lüüa. 467 00:27:07,462 --> 00:27:08,463 Oleme kohal. 468 00:27:10,465 --> 00:27:13,051 Enamik olukordi tekitab minus pinget. 469 00:27:13,051 --> 00:27:14,594 - Siin ongi. - Hästi. 470 00:27:14,594 --> 00:27:18,515 Kuid ainult üks asi tekitab minus alati kabuhirmu. 471 00:27:20,100 --> 00:27:21,309 Kõrgus. 472 00:27:23,895 --> 00:27:30,569 See rippsild koosneb peenikestest trossidest 55 meetri kõrgusel. 473 00:27:32,612 --> 00:27:36,408 Minu jaoks on see igati liig. 474 00:27:38,868 --> 00:27:41,204 Hüva. Pea kinni. Üks hetk. 475 00:27:42,622 --> 00:27:43,873 Hea küll. 476 00:27:45,750 --> 00:27:48,420 - Mine leia oma pura vida. - Jaa, pigem mitte. 477 00:27:48,420 --> 00:27:52,382 Ma ei usu, et sellel pura vida leian. 478 00:27:52,382 --> 00:27:57,345 Ma ei tee... Ma kardan kõrgust, Tadeo. Ma ei... Tõsiselt. 479 00:27:57,345 --> 00:27:59,347 - Ürita seda nautida. - Üritan nautida? 480 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 - Jah. - Olgu. 481 00:28:03,977 --> 00:28:08,481 Tahaksin öelda: „Ärme tee seda ja ütleme, et tegime.“ 482 00:28:08,481 --> 00:28:09,816 Hüva, see on sõge. 483 00:28:19,492 --> 00:28:20,493 Oh heldust. 484 00:28:24,706 --> 00:28:27,876 Ma ei suuda vaaterattalegi minna. Mõistate? 485 00:28:29,628 --> 00:28:33,757 Ma kardan kõrgust. Ma ei suuda rõdult alla vaadata. 486 00:28:37,844 --> 00:28:38,929 Oh heldust. 487 00:28:44,059 --> 00:28:45,852 Tahan vaid, et see läbi oleks. 488 00:28:46,728 --> 00:28:47,729 Ah sa mait. 489 00:28:49,189 --> 00:28:52,567 Aga miks ma siis seisatan, 490 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 et vaadet imetleda? 491 00:29:05,372 --> 00:29:06,373 See oli raske. 492 00:29:18,468 --> 00:29:19,469 Jaa. 493 00:29:20,679 --> 00:29:21,930 See pani südame põksuma. 494 00:29:25,433 --> 00:29:26,434 Hästi. 495 00:29:27,018 --> 00:29:30,480 Jah. Kõik on hästi. Olen metsaga üks. 496 00:29:30,480 --> 00:29:33,525 See on vinge ja see on väga kaunis koht. 497 00:29:34,859 --> 00:29:39,823 Sellest saadud kasu, sideme mõttes 498 00:29:39,823 --> 00:29:42,867 ja selles mõttes, et kus ja kes me oleme... 499 00:29:44,953 --> 00:29:46,246 Küllap selles on midagi. 500 00:29:48,582 --> 00:29:54,004 Võisin alguses küüniline olla, kuid suurima hirmu ületamises on midagi. 501 00:29:54,588 --> 00:29:57,799 Eriti kui pead seda vaid korra tegema. 502 00:29:58,675 --> 00:30:02,262 Ja kuidas paremini tähistada mu avastatud elujanu, 503 00:30:02,262 --> 00:30:04,472 kui naasta La Fortunasse... 504 00:30:04,472 --> 00:30:05,599 Tere. 505 00:30:05,599 --> 00:30:07,142 ...pidustusele? 506 00:30:08,435 --> 00:30:12,022 Costaricalased on uhked oma külalislahkuse üle, 507 00:30:12,022 --> 00:30:16,318 millele pean lootma, kuna lähen võhivõõrana sünnipäevapeole, 508 00:30:16,318 --> 00:30:19,029 mida peab kohalik puusepp Don Ricardo. 509 00:30:19,029 --> 00:30:20,447 - Hei. - Tere. 510 00:30:20,447 --> 00:30:22,699 - Tere, Eugene? - Jah. 511 00:30:22,699 --> 00:30:25,827 - Rõõm näha. Olen Celim. - Celim, rõõm kohtuda. 512 00:30:25,827 --> 00:30:29,122 Sa oled Don Ricardo poeg? 513 00:30:29,122 --> 00:30:30,290 - Jah. - Hästi. 514 00:30:30,290 --> 00:30:32,959 Tulin tema tordile järele. 515 00:30:32,959 --> 00:30:34,502 - Vaata aga. - Jah. 516 00:30:34,502 --> 00:30:35,795 Maritza. 517 00:30:37,047 --> 00:30:38,215 Tere. 518 00:30:39,132 --> 00:30:42,427 Olgu. 519 00:30:42,969 --> 00:30:44,554 Tema valmistaski tordi... 520 00:30:44,554 --> 00:30:50,268 - Vaata seda. See on pildiga. - Vaata aga! 521 00:30:50,268 --> 00:30:53,521 Kas ta teab, et tordiga tuled, või on see üllatuspidu? 522 00:30:53,521 --> 00:30:56,316 - See pole vist üllatus... - Mina olen üllatus. 523 00:30:56,316 --> 00:30:57,609 Jah, seda kindlasti. 524 00:30:57,609 --> 00:30:59,819 Tähtis tähis, 85. sünnipäev. 525 00:30:59,819 --> 00:31:03,323 Usun, et ta elab üle saja aasta. 526 00:31:04,157 --> 00:31:05,075 - Hüva. - Aitäh. 527 00:31:05,075 --> 00:31:06,660 See on enam kui võimalik. 528 00:31:07,577 --> 00:31:11,081 Costa Rica on maailmas üks viiest sinisest tsoonist, 529 00:31:12,415 --> 00:31:15,710 kus inimesed elavad 90. eluaastateni ja kauemgi. 530 00:31:18,004 --> 00:31:22,175 Nagu siin kombeks, ei istu sünnipäevalaps käed rüpes. 531 00:31:22,717 --> 00:31:25,929 Aitaksin meeleldi, kuid kardan pinde. 532 00:31:27,305 --> 00:31:31,893 Neil on mulle ülesanne Celimi õdede ja ta ema Elmaga. 533 00:31:31,893 --> 00:31:33,603 Rõõm on siin olla. 534 00:31:33,603 --> 00:31:37,566 Siin on kodust toitu. Jumaldan tortiljasid. 535 00:31:37,566 --> 00:31:40,318 Jah. Ma olen ammusest ajast tortiljameister, 536 00:31:40,318 --> 00:31:42,070 aga pead lihtsalt... 537 00:31:42,821 --> 00:31:46,074 Väga hea, pane see... Väga hea. 538 00:31:46,074 --> 00:31:47,784 Näed? 539 00:31:47,784 --> 00:31:53,498 Kas võin su emalt küsida, mida pura vida teile tähendab? 540 00:32:05,969 --> 00:32:09,639 Ta ütleb: „Mulle tähendab see looduses mägedega olemist. 541 00:32:09,639 --> 00:32:11,600 Jõgedega olemist. Metsaga olemist.“ 542 00:32:11,600 --> 00:32:13,310 - Selge. - „Mu mehe, 543 00:32:14,519 --> 00:32:17,981 - laste, tütarde ja poegadega olemist.“ - Jah. 544 00:32:17,981 --> 00:32:22,527 See on kõige olulisem, kust iganes sa pärit oled. 545 00:32:22,527 --> 00:32:24,237 - Just. - Pere on olulisim. 546 00:32:24,237 --> 00:32:27,365 - Vahetas riided ära. Vaata. - Sünnipäevalaps. 547 00:32:29,576 --> 00:32:32,245 - Hüva, tõmbame peo käima. - Tõmbame peo käima. 548 00:32:34,581 --> 00:32:38,418 Tänane sünnipäeva õhtusöök on Costa Ricale omaselt külluslik. 549 00:32:38,418 --> 00:32:42,923 Riis, praetud oad, plantaanid ja mõistagi tortiljad. 550 00:32:43,506 --> 00:32:47,344 Celim, aitäh mind peole kutsumast. 551 00:32:47,344 --> 00:32:48,637 Olen väga elevil. 552 00:32:48,637 --> 00:32:50,805 Mul on suur au osaleda 553 00:32:50,805 --> 00:32:55,435 Don Ricardo 85. sünnipäeva pidustusel. 554 00:32:55,435 --> 00:32:58,230 Sinuga kohtumine on kaunis kingitus mu isale. 555 00:32:58,230 --> 00:32:59,940 Mu perele ja emale samuti. 556 00:32:59,940 --> 00:33:03,109 Näha on. Olete ilmselt suured „Kuuma piruka“ fännid. 557 00:33:03,109 --> 00:33:04,110 - Ah jaa! - Jah? 558 00:33:04,110 --> 00:33:05,528 - Jaa. Mina! - Oh heldust. 559 00:33:05,528 --> 00:33:07,113 - Jah. - Ma tegin nalja. 560 00:33:10,242 --> 00:33:11,243 Mulle meeldib. 561 00:33:11,243 --> 00:33:13,119 Hakkame sööma. 562 00:33:13,119 --> 00:33:16,665 - Hüva. Salud! - Ei jaksa oodata. Aitäh. Salud. 563 00:33:18,833 --> 00:33:22,128 Kui jutt pirukale läks, siis kus see tort on? 564 00:33:23,213 --> 00:33:24,464 Siit see tuleb. 565 00:33:47,362 --> 00:33:50,031 Armas perekond. Jumaldan seda perekonda. 566 00:33:52,576 --> 00:33:54,619 Neil on energiat ja huumorimeelt 567 00:33:54,619 --> 00:33:58,290 ja nad kõik naudivad lõbutsemist 568 00:33:58,290 --> 00:34:01,459 ning näevad elu helgetes toonides. 569 00:34:01,459 --> 00:34:04,921 Cinco... 58. Cinco ocho. 570 00:34:06,590 --> 00:34:11,052 Jumaldan seda riiki ja maastikku ning eriti jumaldan neid inimesi. 571 00:34:11,052 --> 00:34:13,762 Inimesed on tegelikult need, 572 00:34:15,222 --> 00:34:18,476 kellega mul side tekkis. 573 00:34:18,476 --> 00:34:21,646 Ja see pura vida värk 574 00:34:21,646 --> 00:34:25,317 mängib nende olemuses suurt rolli. 575 00:34:26,233 --> 00:34:29,528 Ära muretse, ole õnnelik. Siin on selline õhkkond. 576 00:34:30,070 --> 00:34:32,907 Soovin, et oleksin seda varem teadnud. 577 00:34:32,907 --> 00:34:36,119 Usun, et pabistasin vihmametsa pärast, 578 00:34:36,119 --> 00:34:38,329 selle pärast, mis puude all on. 579 00:34:38,329 --> 00:34:42,791 See tekitas minus palju hirmutavaid küsimusi. 580 00:34:42,791 --> 00:34:46,338 Vihmamets on tegelikult päris kaunis. 581 00:34:46,338 --> 00:34:48,340 Saan öelda, et olen siin käinud. 582 00:34:48,340 --> 00:34:50,133 „Oled Costa Ricas käinud?“ 583 00:34:50,133 --> 00:34:52,510 „Jah. Veetsin seal natuke aega. 584 00:34:52,510 --> 00:34:54,179 Imeline, imeline koht. 585 00:34:54,179 --> 00:34:56,722 Peaksite seda nägema. Peaksite minema.“ 586 00:35:43,812 --> 00:35:45,814 Tõlkinud Vova Kljain