1
00:00:08,009 --> 00:00:12,347
En stor filosof sagde engang:
"Verden er en bog,
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
og folk, som ikke rejser,
læser kun én side i den."
3
00:00:26,903 --> 00:00:32,616
Jeg har læst flere sider,
og jeg er ikke vild med bogen.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Der er flere grunde til,
at jeg ikke kan lide at rejse.
5
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Når det er for koldt,
har jeg det ikke rart.
6
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Vinterbadning? Nøgen?
7
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Ja.
- Sikke en dejlig invitation.
8
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Når det er for varmt,
har jeg det heller ikke rart.
9
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Jeg kan ikke løbe så stærkt.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Men jeg er 75 år.
- Skal jeg hjælpe dig?
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Nej tak.
12
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Og det er måske på tide
at udvide min horisont.
13
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Åh gud.
14
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Første gang med hånden
oppe i en elefantrøv.
15
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Men heldigvis
16
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
bor jeg på nogle helt utrolige hoteller.
17
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Hold da op. Det er storslået.
18
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Den eneste betingelse er,
at jeg skal udforske det, som er udenfor.
19
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Pas på.
- Det siger du ikke.
20
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Smukt bjerg.
- Vulkan.
21
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
En vulkan?
22
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
En verden, jeg har undgået hele mit liv.
23
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Rolig, Sadie.
24
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Åh gud.
25
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Bare jeg overlever, så er jeg glad.
26
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Det er sidste gang,
jeg drikker fem glas vodka med en finne.
27
00:02:03,917 --> 00:02:09,088
"Red regnskoven" er altid blevet
indprentet i min hjerne som en vigtig sag.
28
00:02:10,757 --> 00:02:13,468
Det er "besøg regnskoven" ikke.
29
00:02:18,640 --> 00:02:22,477
Når jeg tænker på Costa Rica,
tænker jeg luftfugtighed.
30
00:02:22,477 --> 00:02:26,147
Sådan en generel følelse af klamhed.
31
00:02:26,147 --> 00:02:30,944
"Den fri natur" betyder
noget forskelligt for folk.
32
00:02:30,944 --> 00:02:33,697
Jeg er mere til indendørs sysler.
33
00:02:39,536 --> 00:02:43,623
Her er mange positive ting,
minder jeg mig selv om.
34
00:02:44,708 --> 00:02:48,962
Costa Rica er et fredeligt land.
De har ikke engang en hær.
35
00:02:48,962 --> 00:02:52,382
Og costaricanerne lever
længere end os andre.
36
00:02:57,804 --> 00:03:01,016
Men det er svært
at tænke på forventet levealder,
37
00:03:01,016 --> 00:03:04,686
når man står i en jungle
fuld af ting, der kan dræbe en.
38
00:03:09,274 --> 00:03:14,404
Ikke fordi jeg forventede en SUV,
men måske noget med et tag?
39
00:03:15,071 --> 00:03:17,490
Pura vida, velkommen til Costa Rica.
40
00:03:17,490 --> 00:03:19,743
- Goddag.
- Hyggeligt at møde dig.
41
00:03:24,664 --> 00:03:28,752
Dette er Mellemamerikas
mest populære rejsemål.
42
00:03:28,752 --> 00:03:31,504
Folk tiltrækkes
af det imponerende dyreliv.
43
00:03:32,422 --> 00:03:36,968
For turister er landets 500.000 arter
en fornøjelse.
44
00:03:37,844 --> 00:03:41,681
Jeg mener nu, at man sagtens
kan få for meget af det gode.
45
00:03:42,933 --> 00:03:45,894
Hvordan er costaricanere?
46
00:03:45,894 --> 00:03:50,899
Selv når vi har et problem,
forsøger vi altid at finde noget positivt.
47
00:03:50,899 --> 00:03:53,485
Det er derfor, vi altid siger "pura vida".
48
00:03:54,319 --> 00:03:56,363
- Ved du, hvad det betyder?
- Nej.
49
00:03:56,363 --> 00:04:00,992
Det er en filosofi.
At modtage og give kærlighed hele tiden.
50
00:04:00,992 --> 00:04:02,452
Pura vida.
51
00:04:02,452 --> 00:04:05,247
Mine to første ord på costaricansk.
52
00:04:07,040 --> 00:04:11,294
I tror måske,
en skuespillers liv er rent pura vida.
53
00:04:11,294 --> 00:04:17,175
Men for mig er det lige nu
mest en blanding af paranoia og angst.
54
00:04:18,969 --> 00:04:22,806
- Velkommen. Pura vida.
- Pura vida!
55
00:04:22,806 --> 00:04:24,975
{\an8}Nayara Teltlejr.
56
00:04:24,975 --> 00:04:28,687
Et ord, der ikke kunne
ligge mig mere fjernt,
57
00:04:28,687 --> 00:04:33,525
for jeg har aldrig været på lejr,
og jeg har aldrig tilbragt en nat i telt.
58
00:04:33,525 --> 00:04:36,903
- Så det starter godt.
- Perfekt. Så gør vi det. Værsgo.
59
00:04:36,903 --> 00:04:41,074
Ja ja, jeg glæder mig. Telte i en jungle.
60
00:04:41,866 --> 00:04:44,703
Alt det, jeg elsker, samlet på ét sted.
61
00:04:46,204 --> 00:04:50,667
De sagde, det var telte,
men teltene står på stylter.
62
00:04:50,667 --> 00:04:52,961
Telte hører ikke hjemme på stylter.
63
00:04:53,628 --> 00:04:55,547
Ved I, hvad der gør det?
64
00:04:55,547 --> 00:04:56,923
Klovne.
65
00:04:58,592 --> 00:05:01,219
Indtil videre ligner det ikke et telt.
66
00:05:04,472 --> 00:05:06,141
- Værsgo.
- Tak.
67
00:05:07,309 --> 00:05:09,603
Wow, det er flot.
68
00:05:09,603 --> 00:05:12,188
- Natur.
- Hold da op.
69
00:05:13,481 --> 00:05:14,482
Paradis.
70
00:05:14,482 --> 00:05:18,194
- Det er i hvert fald jungle. Der er den.
- Ja.
71
00:05:18,194 --> 00:05:21,781
- Virkelig smukt bjerg.
- Det er en vulkan.
72
00:05:21,781 --> 00:05:23,408
- En vulkan?
- Ja.
73
00:05:23,408 --> 00:05:28,038
{\an8}- Men den har ikke været aktiv... længe?
- Omkring ti år nu.
74
00:05:28,038 --> 00:05:30,206
- Var den i udbrud for ti år siden?
- Ja.
75
00:05:30,957 --> 00:05:35,378
Jeg havde håbet,
den var mere inaktiv, end den er.
76
00:05:36,129 --> 00:05:39,132
Det får man for 1000 dollar pr. nat.
77
00:05:39,132 --> 00:05:41,676
En tilstødende naturkatastrofe.
78
00:05:42,260 --> 00:05:44,971
- Tusind tak, Jairo.
- Mucho gusto.
79
00:05:44,971 --> 00:05:46,056
Tak.
80
00:05:47,265 --> 00:05:48,892
Her er meget smukt.
81
00:05:48,892 --> 00:05:53,230
Det er det flotteste telt,
jeg nogensinde har set.
82
00:05:53,230 --> 00:05:56,233
Ikke "været i",
for jeg har aldrig været i et telt.
83
00:05:56,233 --> 00:05:59,402
Og naturen... Hvor skal jeg starte? Kryb?
84
00:05:59,402 --> 00:06:03,240
Jeg er ikke vild med slanger
og edderkopper. Vi er i junglen.
85
00:06:03,907 --> 00:06:06,201
Vulkanen er helt vild.
86
00:06:06,201 --> 00:06:08,995
Jeg er ude af min tryghedszone.
87
00:06:17,712 --> 00:06:22,717
Jeg har nettet mig lidt,
altså påført tre lag insektspray,
88
00:06:23,301 --> 00:06:26,346
og er klar til at vove mig udenfor.
89
00:06:26,888 --> 00:06:29,849
Eugene, velkommen til vores lille paradis.
90
00:06:29,849 --> 00:06:31,434
Sæt dig ind.
91
00:06:32,102 --> 00:06:35,522
Nayara var ejeren Leos idé.
92
00:06:35,522 --> 00:06:39,859
Jeg har en masse spørgsmål til en,
som har bygget et hotel i en regnskov.
93
00:06:39,859 --> 00:06:45,574
Hvordan? Hvorfor?
Hvad er der nu i vejen med byen?
94
00:06:45,574 --> 00:06:49,202
Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde.
Hvor begyndte du?
95
00:06:49,202 --> 00:06:52,789
Alt det her så helt anderledes ud
for få år siden.
96
00:06:52,789 --> 00:06:56,960
Kvægavlerne havde ødelagt det hele.
97
00:06:56,960 --> 00:07:01,590
- Så det her var der ikke, da du...
- Nej, det var bare mudder.
98
00:07:01,590 --> 00:07:03,967
- Intet andet.
- Det er løgn?
99
00:07:03,967 --> 00:07:08,430
Ikke engang græs. Ingen sommerfugle,
intet dyreliv, ingen fugle.
100
00:07:08,430 --> 00:07:10,682
Der var slet ingenting.
101
00:07:10,682 --> 00:07:12,726
Det lyder ideelt.
102
00:07:12,726 --> 00:07:16,271
Men Costa Rica er faktisk
en kæmpe succeshistorie.
103
00:07:16,271 --> 00:07:21,067
I løbet af 20 år har landet genskovet
over en femtedel af sit areal
104
00:07:21,067 --> 00:07:23,612
og plantet over syv millioner træer.
105
00:07:25,530 --> 00:07:32,412
Jeg ville bevise, at man kan bygge
og drive verdens mest fantastiske hotel
106
00:07:32,412 --> 00:07:34,915
i sameksistens med naturen.
107
00:07:35,582 --> 00:07:38,752
Jeg behøver ikke
komme tættere på naturen.
108
00:07:38,752 --> 00:07:44,216
Men jeg har på fornemmelsen, at
min entusiastiske vært har andre planer.
109
00:07:46,092 --> 00:07:49,304
Jeg tror, der er et dovendyr,
hvis du vil se det.
110
00:07:49,304 --> 00:07:50,931
- Et dovendyr?
- Ja.
111
00:07:50,931 --> 00:07:55,352
Dovendyr er svære at finde,
fordi de lever i de øverste grene.
112
00:07:56,102 --> 00:07:58,897
Det er vist derovre. Kan du se det?
113
00:07:59,898 --> 00:08:03,485
- Nej. Lige over os?
- Ja.
114
00:08:03,485 --> 00:08:06,154
- Jeg kan ikke se det.
- Det er nemmere her.
115
00:08:06,154 --> 00:08:07,781
Vi er på dovendyrjagt.
116
00:08:08,365 --> 00:08:11,952
- Lige oven over os.
- Lige over os?
117
00:08:11,952 --> 00:08:14,037
- Hvorfor kan jeg ikke...
- Der.
118
00:08:14,037 --> 00:08:16,915
Jeg kan ikke se den.
119
00:08:17,791 --> 00:08:19,084
Driller I mig?
120
00:08:19,084 --> 00:08:21,586
- Jeg kan ikke... Hov! Ja.
- Kan du se den?
121
00:08:23,588 --> 00:08:24,464
Nej.
122
00:08:25,090 --> 00:08:26,591
Man må bare tro på...
123
00:08:26,591 --> 00:08:28,426
Ja...
124
00:08:28,426 --> 00:08:29,928
...at det er et dovendyr.
125
00:08:29,928 --> 00:08:33,682
"Kan du se den mørke klat?"
Ja, det ligner en skygge.
126
00:08:33,682 --> 00:08:36,810
"Kan du se den?" "Ja, jeg kan."
127
00:08:37,519 --> 00:08:42,023
Okay, nu hvor jeg har
set et dovendyr, næsten,
128
00:08:42,023 --> 00:08:45,527
kan vi sætte kryds ved "vilde dyr"
og komme videre.
129
00:08:46,528 --> 00:08:49,406
Men Leo virker opsat på at vise mig mere.
130
00:08:49,406 --> 00:08:52,909
Eugene, hvis du gerne vil
se en masse dyr...
131
00:08:52,909 --> 00:08:54,077
Ja?
132
00:08:54,077 --> 00:08:58,915
...har jeg tilladt mig at booke
en nattetur i junglen til dig.
133
00:08:58,915 --> 00:09:03,336
Hvor fristende det end lyder,
så ved jeg ikke rigtig.
134
00:09:03,336 --> 00:09:07,132
Jeg lover dig,
at du ser en masse vilde dyr i nat.
135
00:09:09,217 --> 00:09:14,222
Jeg er næsten sikker på,
jeg har sagt, hvad jeg mener om vilde dyr.
136
00:09:17,726 --> 00:09:20,353
Jeg skal åbenbart på lidt af en vandretur.
137
00:09:21,396 --> 00:09:24,816
Normalt ville jeg ikke
tage på vandretur om natten.
138
00:09:24,816 --> 00:09:30,155
Jeg kunne have sagt nej, men han skal ikke
gå og sige: "Mand, han var besværlig."
139
00:09:30,155 --> 00:09:34,034
Så spredes rygtet.
"Har I hørt, hvad Levy har gang i?"
140
00:09:34,034 --> 00:09:39,664
"Han er ikke nem at have med at gøre.
Han er ikke særlig behagelig."
141
00:09:39,664 --> 00:09:41,958
"Ham gider jeg ikke have med."
142
00:09:45,003 --> 00:09:46,880
Nå, lev og lær.
143
00:09:52,177 --> 00:09:55,889
Jeg har det svært med
en vandretur i junglen om natten.
144
00:09:55,889 --> 00:09:58,350
Det kan siges med tre ord.
145
00:09:58,350 --> 00:10:00,894
Jungle, nat og vandretur.
146
00:10:01,478 --> 00:10:03,813
- Hej.
- Pura vida. Hyggeligt at møde dig.
147
00:10:03,813 --> 00:10:06,483
- Mit navn er Isidro.
- Isidro.
148
00:10:06,483 --> 00:10:10,320
{\an8}Jeg skal være din bedste ven
og guide her i regnskoven.
149
00:10:10,320 --> 00:10:12,155
Jeg misunder dig ikke i nat.
150
00:10:13,406 --> 00:10:16,034
Nogle af de dyr,
vi formentlig får at se...
151
00:10:16,034 --> 00:10:21,748
- Nogle af dyrene? Godt så.
- ...kan være edderkopper og slanger.
152
00:10:21,748 --> 00:10:25,794
Jeg ved godt, hvad du laver.
Du vil skræmme mig.
153
00:10:25,794 --> 00:10:27,087
Er du klar?
154
00:10:27,087 --> 00:10:29,548
- Ja, jeg er.
- Så går vi.
155
00:10:29,548 --> 00:10:32,551
- Jeg er lige bag dig.
- Okay, godt.
156
00:10:33,176 --> 00:10:39,057
Sig ikke, de er mere bange for mig,
end jeg er for dem, for det er umuligt.
157
00:10:39,683 --> 00:10:44,646
Okay, lad os se... Se her.
Her er en af edderkopperne.
158
00:10:44,646 --> 00:10:47,607
- Kan du se den?
- Hold da op. Ja, jeg kan.
159
00:10:48,108 --> 00:10:50,318
- Se.
- Ja, der er den.
160
00:10:50,318 --> 00:10:52,904
Se dens spind. Nogle edderkopper
161
00:10:52,904 --> 00:10:57,534
bygger enorme spind
for at fange så mange insekter som muligt.
162
00:10:57,534 --> 00:11:00,495
- Så det er ikke så godt for mennesker.
- Ja ja.
163
00:11:00,495 --> 00:11:03,790
- Nu ved jeg, hvad jeg skal kigge efter.
- Der.
164
00:11:03,790 --> 00:11:05,959
Det er bare en slyngplante.
165
00:11:05,959 --> 00:11:09,296
- Undskyld. Nu skræmmer jeg mig selv.
- Det gør ikke noget.
166
00:11:13,758 --> 00:11:17,804
Jeg kan ikke understrege nok,
hvor sjovt jeg har det.
167
00:11:18,847 --> 00:11:20,015
Fantastisk.
168
00:11:21,224 --> 00:11:22,225
Nej, jeg har ej.
169
00:11:22,225 --> 00:11:26,855
Se her. Lige der. Det er en bullet ant.
170
00:11:26,855 --> 00:11:28,899
Er det en bullet ant?
171
00:11:28,899 --> 00:11:32,819
Bliver man bidt af den myre,
gør det ondt i 24 timer.
172
00:11:32,819 --> 00:11:35,113
- Hvis den bider en?
- Ja.
173
00:11:35,113 --> 00:11:36,781
Hvad laver vi så her?
174
00:11:38,408 --> 00:11:42,412
Jeg begynder at tro,
at Isidro først er tilfreds,
175
00:11:42,412 --> 00:11:45,665
når vi har stirret døden lige i øjnene.
176
00:11:45,665 --> 00:11:48,043
Se, her er noget sejt.
177
00:11:48,835 --> 00:11:53,006
- Hvad er det?
- Slangen her kaldes en "øjenvippehugorm".
178
00:11:53,006 --> 00:11:57,385
- Fordi den angriber ens øjne?
- Nej.
179
00:11:57,385 --> 00:12:01,139
Oven på hovedet har den skæl,
der ligner øjenvipper.
180
00:12:01,139 --> 00:12:03,350
- Er den giftig?
- Meget.
181
00:12:03,350 --> 00:12:05,227
- Meget giftig.
- Giftslange.
182
00:12:05,227 --> 00:12:08,438
- Den har en meget kraftig blodgift.
- Javel.
183
00:12:08,438 --> 00:12:13,276
- Sådan et slangebid er ikke rart.
- Nej, det er ikke rart.
184
00:12:13,276 --> 00:12:16,613
Hvis man nu bliver bidt
af en øjenvippehugorm,
185
00:12:16,613 --> 00:12:20,450
hvor lang tid har man så,
186
00:12:20,450 --> 00:12:24,120
før man er nødt til
at tænke alvorligt over sin egen død?
187
00:12:24,120 --> 00:12:25,872
Man har cirka en time.
188
00:12:25,872 --> 00:12:29,334
En time til at komme på hospitalet?
Hvor langt væk er det?
189
00:12:29,334 --> 00:12:32,087
- Tre kvarter herfra.
- Tre kvarter?
190
00:12:32,087 --> 00:12:33,171
Nemlig.
191
00:12:33,171 --> 00:12:37,133
- Og hvis det er myldretid?
- Så skal man skynde sig.
192
00:12:37,133 --> 00:12:39,886
Vi er meget forsigtige
med den slags slanger.
193
00:12:39,886 --> 00:12:42,305
- Nå, er I det?
- Det var heldigt at se en.
194
00:12:42,305 --> 00:12:46,560
- Meget heldigt. Det kan man kalde held.
- Ja, det er fantastisk.
195
00:12:46,560 --> 00:12:49,145
- Virkelig en oplevelse.
- Meget sejt.
196
00:12:49,145 --> 00:12:52,691
- Noget man kun oplever én gang i livet.
- Ja.
197
00:12:52,691 --> 00:12:56,069
Nogle vil måske mene,
at det er én gang for mange.
198
00:12:56,570 --> 00:13:03,368
Det er ret spændende at se en slange,
der kan dræbe en på 45 minutter.
199
00:13:03,368 --> 00:13:07,622
Det er interessant.
Og jeg begynder at forstå,
200
00:13:07,622 --> 00:13:13,169
hvorfor costaricanerne føler sig
tæt på naturen, for det er deres liv,
201
00:13:13,169 --> 00:13:16,423
det er deres verden,
og det er det, de elsker.
202
00:13:16,923 --> 00:13:19,718
Nu kan jeg sige,
at jeg har vandret i skoven.
203
00:13:19,718 --> 00:13:25,599
Jeg gik i junglen om natten
og så en øjenvippehugorm.
204
00:13:25,599 --> 00:13:27,934
Men ville jeg gøre det igen?
205
00:13:28,977 --> 00:13:30,312
Det tror jeg ikke.
206
00:13:36,651 --> 00:13:38,653
Se, det var bedre.
207
00:13:38,653 --> 00:13:41,698
Slanger og kryb har
deres naturlige levested...
208
00:13:43,450 --> 00:13:45,201
...og jeg har mit.
209
00:13:46,786 --> 00:13:47,871
Hvad var det?
210
00:13:54,252 --> 00:13:58,381
Sikke en overraskelse.
Jeg har ikke sovet godt.
211
00:13:59,216 --> 00:14:03,929
Da jeg vågnede, havde jeg næsten
glemt alle de små trusler mod mit liv.
212
00:14:03,929 --> 00:14:08,934
Men så huskede jeg den
kæmpestore trussel uden for mit vindue.
213
00:14:08,934 --> 00:14:10,894
Den er ved at gå i udbrud.
214
00:14:12,646 --> 00:14:16,858
Vulkanen er i udbrud.
Skal vi ringe til nogen?
215
00:14:18,985 --> 00:14:21,196
Undskyld, jeg spredte panik.
216
00:14:21,196 --> 00:14:25,158
Hvad kan jeg sige?
Jeg er nok ikke så god til vulkaner.
217
00:14:27,118 --> 00:14:29,454
Men nogle mennesker har deres hjem her.
218
00:14:30,080 --> 00:14:34,251
Som det lille samfund,
der har bosat sig her i byen La Fortuna.
219
00:14:36,878 --> 00:14:41,675
Sikke en fin, lille park
her i hjertet af La Fortuna.
220
00:14:41,675 --> 00:14:44,761
- Hej, jeg hedder Mario.
- Hej. Pura vida.
221
00:14:45,428 --> 00:14:48,139
Alle virker helt afslappede.
222
00:14:48,139 --> 00:14:51,935
Der er en rolig stemning her,
som jeg elsker.
223
00:15:02,571 --> 00:15:05,907
Wow. Costa Rica har talent.
224
00:15:07,492 --> 00:15:12,706
{\an8}Det viser sig, at der er en god grund til,
at folk er så glade for at bo her.
225
00:15:12,706 --> 00:15:14,749
Hej, pura vida.
226
00:15:16,334 --> 00:15:18,753
La Fortuna betyder "lykken".
227
00:15:19,254 --> 00:15:22,048
Byen er omgivet af frugtbar vulkanjord,
228
00:15:23,884 --> 00:15:26,636
perfekt til især én afgrøde.
229
00:15:27,762 --> 00:15:33,852
Kaffe. Den er så værdifuld for økonomien,
at den kaldes "de gyldne bær".
230
00:15:33,852 --> 00:15:37,772
Efter min søvnløse nat
trænger jeg til en kop eller to.
231
00:15:38,356 --> 00:15:42,652
Så jeg skal mødes med kaffedyrker
på femte generation, Allan.
232
00:15:42,652 --> 00:15:43,987
- Pura vida.
- Pura vida.
233
00:15:43,987 --> 00:15:46,948
Glimrende. Velkommen til vores plantage.
234
00:15:46,948 --> 00:15:50,452
Det er min kompagnon, Antonio.
Og det er Maximo, hans far.
235
00:15:50,452 --> 00:15:54,873
- Vi planter noget kaffe her.
- Nå, sådan ser det ud?
236
00:15:54,873 --> 00:16:00,795
Jeg aner intet om, hvad der gør
costaricansk kaffe anderledes
237
00:16:00,795 --> 00:16:02,422
end kaffe fra andre lande.
238
00:16:02,422 --> 00:16:06,134
Jorden er perfekt.
Vi har meget vulkansk jord i Costa Rica,
239
00:16:06,134 --> 00:16:08,428
så kaffen vokser og smager bedre.
240
00:16:08,428 --> 00:16:12,891
Må jeg have lov at spørge,
hvor gammel don Maximo er?
241
00:16:15,477 --> 00:16:19,356
- Han er 85 år.
- Bør du arbejde så hårdt?
242
00:16:22,651 --> 00:16:26,696
Han kan godt lide det.
Vi har lavet det her i lang tid.
243
00:16:26,696 --> 00:16:29,324
Ja, jeg bliver bare lidt nervøs.
244
00:16:30,492 --> 00:16:35,247
Jeg har det lidt skidt med
at lade den 85-årige gøre alt arbejdet.
245
00:16:35,247 --> 00:16:40,585
Jeg har ry for at lave
meget lidt fysisk aktivitet.
246
00:16:40,585 --> 00:16:44,256
- Vil du prøve?
- Ja, okay. Det er en skovl.
247
00:16:44,256 --> 00:16:47,342
Når jeg var tvunget,
har jeg haft jobs før.
248
00:16:47,342 --> 00:16:51,763
Jeg var skraldemand gennem flere somre.
249
00:16:51,763 --> 00:16:56,726
Og det var altså,
før man havde en automatisk dims,
250
00:16:56,726 --> 00:17:02,315
der smed skraldet op i vognen og maste
det. Jeg er barskere, end jeg ser ud.
251
00:17:02,899 --> 00:17:05,485
- Flot.
- Min kone skal se det her,
252
00:17:05,485 --> 00:17:07,152
for hun tror ikke, jeg kan lave...
253
00:17:09,322 --> 00:17:10,574
...noget fysisk.
254
00:17:11,324 --> 00:17:16,496
Så før planten producerer kaffe,
må vi vente tre år.
255
00:17:16,496 --> 00:17:18,998
Det har jeg altså ikke tid til.
256
00:17:20,375 --> 00:17:23,503
Heldigvis er årets høst kommet.
257
00:17:24,004 --> 00:17:25,296
Er det en bønne?
258
00:17:25,296 --> 00:17:28,717
Nogle mennesker spiser dem sådan.
Smag bare.
259
00:17:31,845 --> 00:17:34,431
- Den smager ikke af kaffe, vel?
- Nej.
260
00:17:34,431 --> 00:17:36,975
Magien ligger i ristningen.
261
00:17:38,643 --> 00:17:43,857
Ristningen er fuldstændig afgørende
for kaffens smag.
262
00:17:43,857 --> 00:17:47,193
Ikke noget man bør betro en komiker.
263
00:17:47,694 --> 00:17:50,822
- Du skal lave din egen blanding.
- Min blanding?
264
00:17:50,822 --> 00:17:52,490
Ja, din egen kaffe.
265
00:17:53,450 --> 00:17:55,410
- Vil du hælde det i?
- Ja.
266
00:17:55,410 --> 00:18:00,457
Kaffe er en alvorlig sag her.
Costa Rica er verdens eneste land,
267
00:18:00,457 --> 00:18:04,920
hvor det er ulovligt at dyrke andet
end bønner af den fineste kvalitet.
268
00:18:04,920 --> 00:18:08,632
Det er ikke nu, jeg skal sige,
at jeg foretrækker pulverkaffe.
269
00:18:08,632 --> 00:18:13,178
Er det ikke imponerende,
så hurtigt jeg har lært processen?
270
00:18:13,178 --> 00:18:14,554
Jo.
271
00:18:14,554 --> 00:18:18,433
Lysristet kaffe får
en sødere og mere syrlig smag.
272
00:18:18,433 --> 00:18:22,604
Mørkristet er mere bitter.
Bare lige lidt kaffesnak.
273
00:18:23,271 --> 00:18:26,650
Sig til, når jeg skal stoppe.
Det er din blanding.
274
00:18:27,901 --> 00:18:29,027
Det er fint.
275
00:18:30,070 --> 00:18:33,698
Endelig ser jeg frugten af dagens arbejde.
276
00:18:34,866 --> 00:18:36,451
- Min blanding?
- Ja.
277
00:18:36,451 --> 00:18:39,955
Vi hælder kogende vand
langsomt ned i kaffen.
278
00:18:40,830 --> 00:18:44,251
- Hvis man har travlt om morgenen...
- Det går ikke.
279
00:18:44,251 --> 00:18:46,002
...er det her ikke...
280
00:18:46,002 --> 00:18:49,256
- Nu skal vi drikke den.
- Jeg er nervøs.
281
00:18:49,256 --> 00:18:51,174
- Hvorfor?
- Det er jo min blanding.
282
00:18:56,763 --> 00:18:58,515
- Den er ret god.
- Ja.
283
00:18:58,515 --> 00:19:02,060
Der er ikke sukker i,
men den har en naturlig sødme.
284
00:19:02,060 --> 00:19:03,144
Ja.
285
00:19:03,144 --> 00:19:06,815
Jeg kunne lave en reklame
for den her kaffe.
286
00:19:11,945 --> 00:19:15,824
Robust, men mild.
287
00:19:30,005 --> 00:19:32,632
Vi kaffeeksperter har en god appetit.
288
00:19:33,466 --> 00:19:38,221
I aften er jeg så heldig
at være gæst hos Nayaras chefkok.
289
00:19:38,221 --> 00:19:42,976
- Du må være Quentin. Hvordan går det?
- Fint, og dig?
290
00:19:42,976 --> 00:19:47,355
Jeg har det godt. Det her er
det mest spændende tidspunkt på dagen.
291
00:19:47,856 --> 00:19:52,152
Jeg laver costaricansk
Wagyu-oksekød til dig.
292
00:19:52,152 --> 00:19:57,240
- Det serveres med kaffeskorpe.
- Kaffeskorpe? Det lyder godt.
293
00:19:57,240 --> 00:20:02,829
- Så du er ikke fra Costa Rica?
- Nej, jeg er oprindeligt fra Bruxelles.
294
00:20:02,829 --> 00:20:06,625
Hvordan kom du fra Belgien til Costa Rica?
295
00:20:06,625 --> 00:20:11,046
- Jeg mødte en fra Costa Rica.
- Aha. Og så blev du her?
296
00:20:11,046 --> 00:20:16,927
Jeg elsker landet. Jeg holder af folk her.
Så jeg besluttede at blive.
297
00:20:17,802 --> 00:20:22,766
- Jeg tror, jeg ender mit liv her.
- Wow. Så pura vida må åbenbart...
298
00:20:22,766 --> 00:20:26,186
- Meningen med pura vida.
- ...betyde noget for dig.
299
00:20:26,186 --> 00:20:28,730
Jeg forsøger stadig at forstå,
hvad det er.
300
00:20:28,730 --> 00:20:32,567
For mig er meningen med pura vida
den måde, de ser livet på.
301
00:20:32,567 --> 00:20:36,071
Måden, de lever på. De nyder livet.
302
00:20:36,071 --> 00:20:39,950
- Så det er et livsstilsvalg.
- En livsstil, ja.
303
00:20:39,950 --> 00:20:43,620
Her er færre stressede mennesker
end i Europa.
304
00:20:43,620 --> 00:20:48,667
- Her er mindre stress end i Europa?
- Ja. Selv i min branche.
305
00:20:48,667 --> 00:20:52,128
Køkkenansatte er under stort pres.
306
00:20:52,128 --> 00:20:55,298
Ja, jeg har set Hell's Kitchen.
Det er skræmmende.
307
00:21:05,725 --> 00:21:08,478
- Det ser fantastisk ud.
- Jeg håber, det smager.
308
00:21:14,818 --> 00:21:15,819
Hvad synes du?
309
00:21:16,778 --> 00:21:19,990
Det er det bedste stykke kød,
jeg har smagt.
310
00:21:19,990 --> 00:21:22,867
- Ja?
- Ja, det smager sindssygt godt.
311
00:21:22,867 --> 00:21:25,161
- Tak for det.
- Velbekomme, Eugene. Tak.
312
00:21:25,996 --> 00:21:31,418
Den slags måltid lindrer,
så man glemmer alle sine bekymringer.
313
00:21:32,627 --> 00:21:36,423
For eksempel at man sover på pæle
omgivet af slanger.
314
00:21:38,008 --> 00:21:39,009
Næsten.
315
00:21:42,804 --> 00:21:45,849
Endnu en nat uden nyt fra vulkanen.
316
00:21:45,849 --> 00:21:49,019
Og med vulkaner er intet nyt godt nyt.
317
00:21:49,019 --> 00:21:54,691
Jeg hørte nogle lyde,
jeg ikke helt kunne placere.
318
00:21:54,691 --> 00:21:56,568
Men jeg fik da sovet lidt.
319
00:21:56,568 --> 00:22:00,488
Det er en dejlig morgen.
Jeg har fået min kaffe.
320
00:22:00,989 --> 00:22:05,702
Den del af den costaricanske livsstil
kan jeg sagtens forlige mig med.
321
00:22:07,454 --> 00:22:10,540
Men pura vida er stadig et mysterium.
322
00:22:11,041 --> 00:22:12,876
Men her på min sidste dag
323
00:22:12,876 --> 00:22:18,506
skal jeg prøve noget, som er endnu mere
uvant for mig end at omgås edderkopper.
324
00:22:19,174 --> 00:22:22,344
Noget, jeg er flov over
at fortælle mine venner.
325
00:22:23,720 --> 00:22:28,934
En seance med en skovterapeut.
Jeg ved ikke, hvad det er.
326
00:22:28,934 --> 00:22:32,312
Men jeg har heller aldrig været i terapi.
327
00:22:33,188 --> 00:22:36,149
Jeg taler normalt ikke
så meget om mig selv.
328
00:22:36,149 --> 00:22:40,195
Jeg er meget privat.
"Privat ejendom," kalder jeg det.
329
00:22:40,695 --> 00:22:45,492
Ja, hold jer væk. Kom ikke ind.
330
00:22:46,743 --> 00:22:48,828
Eugene Levy, privat ejendom.
331
00:22:50,205 --> 00:22:54,000
Jeg vil helt ærligt hellere
tilbage til øjenvippehugormen.
332
00:23:00,173 --> 00:23:03,718
- Velkommen, mr. Levy.
- Hyggeligt at møde dig.
333
00:23:03,718 --> 00:23:09,224
Tadeo her er en af kun elleve
uddannede skovterapeuter i Costa Rica.
334
00:23:10,350 --> 00:23:15,772
Alle andre end de elleve er bare tosser,
der taler med træer.
335
00:23:16,398 --> 00:23:19,025
Hvad forventer du dig af skovterapi?
336
00:23:19,025 --> 00:23:24,906
Jeg går ud fra, at det er baseret på
at blive ét med naturen.
337
00:23:24,906 --> 00:23:27,701
- Ja, tæt på.
- Er jeg tæt på?
338
00:23:27,701 --> 00:23:31,246
Det, der sker i en tropisk regnskov,
339
00:23:31,913 --> 00:23:36,835
- er et meget tæt, symbiotisk økosystem.
- Okay.
340
00:23:36,835 --> 00:23:41,548
Hvis vi åbner vores sanser for skoven,
vil det have stor gavn for os.
341
00:23:41,548 --> 00:23:45,135
Jeg har faktisk aldrig
været i nogen form for terapi
342
00:23:45,135 --> 00:23:48,805
hele mit liv. Så jeg...
343
00:23:48,805 --> 00:23:53,894
- Jeg er ikke terapeut. Jeg er kun guide.
- Som skal føre mig hen til terapeuten?
344
00:23:53,894 --> 00:23:58,023
- Eller...
- Terapeuten er faktisk skoven.
345
00:23:58,815 --> 00:24:04,195
Jeg skal altså ikke tale
om mine problemer med Tadeo.
346
00:24:04,905 --> 00:24:07,032
Jeg skal tale med træerne.
347
00:24:08,241 --> 00:24:12,829
Først vil jeg opfordre dig til
at dele noget med skoven.
348
00:24:13,413 --> 00:24:17,125
Du kan fortælle skoven noget,
du aldrig har fortalt andre.
349
00:24:17,125 --> 00:24:20,003
- Tal med skoven.
- Og bagefter
350
00:24:20,003 --> 00:24:23,715
kan du fortælle skoven noget,
du er taknemmelig for.
351
00:24:23,715 --> 00:24:28,762
- Som jeg er taknemmelig for?
- Ja. Jeg kalder på dig med min tromme.
352
00:24:31,723 --> 00:24:32,557
Den her.
353
00:24:34,559 --> 00:24:39,439
Når du hører det, kommer du herhen,
og så taler vi om det. Denne vej.
354
00:24:43,735 --> 00:24:46,112
Jeg forsøger at have et åbent sind.
355
00:24:47,113 --> 00:24:52,118
Det føles, som om vi burde favne alt,
hvad der forbinder os med naturen.
356
00:24:52,619 --> 00:24:56,122
Desværre står naturen
ret lavt på min liste
357
00:24:56,122 --> 00:25:00,794
over ting, jeg bør beskæftige mig med.
Men jeg prøver da.
358
00:25:02,087 --> 00:25:06,049
Først skal jeg sige noget,
jeg aldrig har fortalt nogen.
359
00:25:06,049 --> 00:25:07,801
Heller ikke min kone.
360
00:25:11,388 --> 00:25:14,849
Jeg tabte engang 800 dollar i poker.
361
00:25:15,976 --> 00:25:21,189
Ingen fik det at vide, og jeg havde
fået ballade, hvis jeg havde sagt det.
362
00:25:25,110 --> 00:25:26,528
Så du tier stille.
363
00:25:29,030 --> 00:25:32,534
Og nu noget, jeg er taknemmelig for.
364
00:25:32,534 --> 00:25:34,160
Den er nem.
365
00:25:35,912 --> 00:25:39,249
Jeg er taknemmelig for min familie.
366
00:25:40,667 --> 00:25:44,921
Jeg er taknemmelig for min kone, Deb.
Og for min søn, Daniel.
367
00:25:44,921 --> 00:25:48,675
Jeg er taknemmelig for
min datter, Sarah, og min bror, Fred.
368
00:25:48,675 --> 00:25:52,095
Jeg er taknemmelig for min søster, Barb.
369
00:25:53,597 --> 00:25:57,809
Den mest vidunderlige og dejlige familie.
Og det forstår du godt.
370
00:26:01,771 --> 00:26:03,565
Trommen. Jeg skal tilbage.
371
00:26:04,357 --> 00:26:05,525
- Mr. Levy.
- Ja.
372
00:26:06,318 --> 00:26:08,069
Hvad bemærkede du?
373
00:26:08,778 --> 00:26:12,866
Jeg... oplevede en slags...
374
00:26:17,495 --> 00:26:23,376
...måske ikke ligefrem forbindelse,
men alting hang mere sammen.
375
00:26:23,877 --> 00:26:25,420
Tusind tak.
376
00:26:25,420 --> 00:26:29,883
Vil du tilføje andet
for at fuldende oplevelsen?
377
00:26:31,259 --> 00:26:35,096
Det virkede
som en meget fuldendt oplevelse,
378
00:26:35,096 --> 00:26:41,978
men hvis du har noget i tankerne,
som kan forstærke oplevelsen, så...
379
00:26:41,978 --> 00:26:43,438
Der er en ting.
380
00:26:43,438 --> 00:26:45,899
- Det frygtede jeg.
- Kom med mig.
381
00:26:45,899 --> 00:26:47,025
Ja.
382
00:26:48,860 --> 00:26:54,282
Det er synd, men Tadeo kan mærke,
at det ikke rigtig virker på mig.
383
00:26:54,282 --> 00:26:56,534
Hvor skal vi hen, Tadeo?
384
00:26:57,202 --> 00:27:01,164
- Jeg tror, du vil synes om det.
- Det tror du?
385
00:27:01,790 --> 00:27:04,960
Men han vil ikke give op endnu.
386
00:27:07,462 --> 00:27:08,463
Så er vi her.
387
00:27:10,465 --> 00:27:13,051
De fleste situationer bekymrer mig.
388
00:27:13,051 --> 00:27:14,594
- Her.
- Okay.
389
00:27:14,594 --> 00:27:18,515
Men kun én situation
skræmmer mig fra vid og sans.
390
00:27:20,100 --> 00:27:21,309
Højder.
391
00:27:23,895 --> 00:27:30,569
Denne hængebro hænger i tynde wirer
55 meter over skovbunden.
392
00:27:32,612 --> 00:27:36,408
Efter min mening et sted,
man ikke skulle have slået bro.
393
00:27:38,868 --> 00:27:41,204
Okay, lige et øjeblik.
394
00:27:42,622 --> 00:27:43,873
Okay.
395
00:27:45,750 --> 00:27:48,420
- Find dit pura vida.
- Glem det.
396
00:27:48,420 --> 00:27:52,382
Jeg tror ikke,
jeg finder pura vida ude på den bro.
397
00:27:52,382 --> 00:27:57,345
Jeg er ikke...
Jeg er bange for højder, Tadeo.
398
00:27:57,345 --> 00:27:59,347
- Prøv at nyde det.
- Nyde det?
399
00:27:59,347 --> 00:28:01,600
- Ja.
- Okay.
400
00:28:03,977 --> 00:28:08,481
Det her er den ultimative
"vi siger bare, vi gjorde det"-situation.
401
00:28:08,481 --> 00:28:09,816
Det er vanvittigt.
402
00:28:19,492 --> 00:28:20,493
Åh gud.
403
00:28:24,706 --> 00:28:27,876
Jeg tør ikke prøve ballongyngen. Okay?
404
00:28:29,628 --> 00:28:33,757
Jeg har det svært med højder.
Jeg kan ikke se ned fra en altan.
405
00:28:37,844 --> 00:28:38,929
Åh gud.
406
00:28:44,059 --> 00:28:45,852
Er det ikke snart overstået?
407
00:28:46,728 --> 00:28:47,729
Uha.
408
00:28:49,189 --> 00:28:52,567
Så hvorfor standser jeg pludselig...
409
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
...og nyder udsigten?
410
00:29:05,372 --> 00:29:06,373
Det var svært.
411
00:29:15,423 --> 00:29:16,424
Wow.
412
00:29:18,468 --> 00:29:19,469
Ja.
413
00:29:20,679 --> 00:29:21,930
Mit hjerte dunker.
414
00:29:25,433 --> 00:29:26,434
Godt.
415
00:29:27,018 --> 00:29:30,480
Ja, alt er godt her. Vi er ét med skoven.
416
00:29:30,480 --> 00:29:33,525
Det er skønt,
og det er et meget smukt sted.
417
00:29:34,859 --> 00:29:39,823
I forhold til, hvad jeg fik ud af det,
og til forbindelsen
418
00:29:39,823 --> 00:29:46,246
mellem hvor vi er, og hvem vi er,
så tror jeg, det har givet mig noget.
419
00:29:48,582 --> 00:29:54,004
Jeg var kynisk i starten, men det er
ret stort at overvinde sin største frygt.
420
00:29:54,588 --> 00:29:57,799
Især når man kun skal gøre det én gang.
421
00:29:58,675 --> 00:30:02,262
Den bedste måde
at fejre min nyfundne livsgnist på
422
00:30:02,262 --> 00:30:04,472
er at tage tilbage til La Fortuna...
423
00:30:04,472 --> 00:30:05,599
Goddag.
424
00:30:05,599 --> 00:30:07,142
...til en fest.
425
00:30:08,435 --> 00:30:12,022
Costaricanerne er stolte
af deres gæstfrihed,
426
00:30:12,022 --> 00:30:19,029
som jeg håber er sand, for nu skal jeg til
fødselsdag hos Ricardo, den lokale tømrer.
427
00:30:19,029 --> 00:30:20,447
- Hej.
- Goddag.
428
00:30:20,447 --> 00:30:22,699
- Eugene?
- Ja.
429
00:30:22,699 --> 00:30:25,827
- Hyggeligt at møde dig. Celim.
- Goddag, Celim.
430
00:30:25,827 --> 00:30:30,290
- Så du er don Ricardos søn?
- Ja.
431
00:30:30,290 --> 00:30:34,502
- Jeg skal hente en kage til ham.
- Det må jeg sige.
432
00:30:34,502 --> 00:30:38,215
- Maritza? Der er hun.
- Hej.
433
00:30:39,132 --> 00:30:42,427
- Jeg skal hente en kage til min far.
- Nå, okay. Fint.
434
00:30:42,969 --> 00:30:44,554
Hun har lavet kagen.
435
00:30:44,554 --> 00:30:50,268
- Se lige billedet.
- Hold da op!
436
00:30:50,268 --> 00:30:53,521
Ved han det, eller overrasker I ham?
437
00:30:53,521 --> 00:30:56,316
- Vi overrasker ham ikke.
- Det kan jeg gøre.
438
00:30:56,316 --> 00:30:59,819
- Helt sikkert.
- Det er en stor ting at fylde 85.
439
00:30:59,819 --> 00:31:03,323
Jeg tror, han bliver over hundrede.
440
00:31:04,157 --> 00:31:06,660
Og det er bestemt muligt.
441
00:31:07,577 --> 00:31:11,081
Costa Rica har
én af kun fem blå zoner i verden,
442
00:31:12,415 --> 00:31:15,710
hvor folk bliver langt over 90 år gamle.
443
00:31:18,004 --> 00:31:22,175
Som forventet ligger fødselsdagsbarnet
ikke på den lade side.
444
00:31:22,717 --> 00:31:25,929
Jeg vil gerne hjælpe,
men jeg er nervøs for splinter.
445
00:31:27,305 --> 00:31:31,893
Og de har en opgave til mig
sammen med Celims søstre og mor, Elma.
446
00:31:31,893 --> 00:31:33,603
Jeg er glad for at være her.
447
00:31:33,603 --> 00:31:37,566
Der er hjemmelavet mad.
Jeg elsker en god tortilla.
448
00:31:37,566 --> 00:31:42,070
Jeg har lavet tortillas for længe siden,
men man skal bare...
449
00:31:42,821 --> 00:31:46,074
Sådan. Og så lægger du den på...
450
00:31:46,074 --> 00:31:47,784
Sådan her?
451
00:31:47,784 --> 00:31:53,498
Jeg vil gerne spørge din mor,
hvad pura vida betyder for hende.
452
00:32:05,969 --> 00:32:11,600
Hun siger: "For mig er det naturen.
Bjergene og floderne. Nær skoven."
453
00:32:11,600 --> 00:32:13,310
- Ja.
- "Med min mand."
454
00:32:14,519 --> 00:32:17,981
- Og mine børn.
- "Med mine døtre og sønner."
455
00:32:17,981 --> 00:32:22,527
Det er det vigtigste,
uanset hvor man er fra, ikke?
456
00:32:22,527 --> 00:32:24,237
- Jo.
- Familien.
457
00:32:24,237 --> 00:32:27,365
- Han har klædt om.
- Fødselaren.
458
00:32:29,576 --> 00:32:32,245
- Okay, så starter festen.
- Så starter festen.
459
00:32:34,581 --> 00:32:38,418
Fødselsdagsmiddagen er et typisk costaricansk måltid.
460
00:32:38,418 --> 00:32:42,923
Ris, bønnemos, melbananer
og selvfølgelig tortillas.
461
00:32:43,506 --> 00:32:47,344
Celim, tak, fordi du inviterede mig
til jeres fest.
462
00:32:47,344 --> 00:32:50,805
Jeg er meget glad
og beæret over at deltage
463
00:32:50,805 --> 00:32:55,435
i don Ricardos 85-års fødselsdagsfest.
464
00:32:55,435 --> 00:32:59,940
Det er en smuk gave til min far
at møde dig. For familien og min mor.
465
00:32:59,940 --> 00:33:03,109
Ja, I er sikkert store fans
af American Pie her.
466
00:33:03,109 --> 00:33:07,113
- Ja, mig!
- Du godeste! Jeg sagde det for sjov.
467
00:33:10,242 --> 00:33:13,119
- Jeg kan godt lide den.
- Lad os spise.
468
00:33:13,119 --> 00:33:16,665
- Okay. Salud!
- Jeg kan ikke vente mere. Salud.
469
00:33:18,833 --> 00:33:22,128
Apropos "pie",
hvor er så den kage, vi hentede?
470
00:33:23,213 --> 00:33:24,464
Der kommer den.
471
00:33:44,359 --> 00:33:45,527
Wow.
472
00:33:47,362 --> 00:33:50,031
Det er en dejlig familie. Jeg elsker den.
473
00:33:52,576 --> 00:33:54,619
De har energi og humor.
474
00:33:54,619 --> 00:34:01,459
Og alle kan bare godt lide at hygge sig
og se på de lyse sider af livet.
475
00:34:01,459 --> 00:34:04,921
Cinco... Nå, 58. Cinco ocho.
476
00:34:06,590 --> 00:34:11,052
Jeg elsker landet og landskabet
og især indbyggerne.
477
00:34:11,052 --> 00:34:13,762
Det er virkelig menneskene her...
478
00:34:15,222 --> 00:34:18,476
...jeg fandt en forbindelse med.
479
00:34:18,476 --> 00:34:25,317
Og alt det med pura vida er
en vigtig del af, hvem de er.
480
00:34:26,233 --> 00:34:29,528
"Don't worry, be happy."
Sådan er stemningen her.
481
00:34:30,070 --> 00:34:32,907
Gid jeg havde forstået det noget før.
482
00:34:32,907 --> 00:34:38,329
Jeg var nervøs for regnskoven
og for, hvad der var under trætoppene.
483
00:34:38,329 --> 00:34:42,791
Det har altid været et stort,
skræmmende spørgsmålstegn for mig.
484
00:34:42,791 --> 00:34:46,338
Regnskoven er faktisk meget smuk.
485
00:34:46,338 --> 00:34:50,133
Nu kan jeg sige, jeg har været der.
"Har du været i Costa Rica?"
486
00:34:50,133 --> 00:34:54,179
"Ja da, jeg har rejst rundt dernede.
Pragtfuldt sted.
487
00:34:54,179 --> 00:34:56,722
Du burde se det. Tag derned."
488
00:35:43,812 --> 00:35:45,814
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve