1 00:00:08,009 --> 00:00:12,347 En stor filosof sagde engang: "Verden er en bog, 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 og folk, som ikke rejser, læser kun én side i den." 3 00:00:26,903 --> 00:00:32,616 Jeg har læst flere sider, og jeg er ikke vild med bogen. 4 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Der er flere grunde til, at jeg ikke kan lide at rejse. 5 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Når det er for koldt, har jeg det ikke rart. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Vinterbadning? Nøgen? 7 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ja. - Sikke en dejlig invitation. 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Når det er for varmt, har jeg det heller ikke rart. 9 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Jeg kan ikke løbe så stærkt. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Men jeg er 75 år. - Skal jeg hjælpe dig? 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Nej tak. 12 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Og det er måske på tide at udvide min horisont. 13 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Åh gud. 14 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Første gang med hånden oppe i en elefantrøv. 15 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Men heldigvis 16 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 bor jeg på nogle helt utrolige hoteller. 17 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Hold da op. Det er storslået. 18 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Den eneste betingelse er, at jeg skal udforske det, som er udenfor. 19 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Pas på. - Det siger du ikke. 20 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Smukt bjerg. - Vulkan. 21 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 En vulkan? 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 En verden, jeg har undgået hele mit liv. 23 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Rolig, Sadie. 24 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Åh gud. 25 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Bare jeg overlever, så er jeg glad. 26 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Det er sidste gang, jeg drikker fem glas vodka med en finne. 27 00:02:03,917 --> 00:02:09,088 "Red regnskoven" er altid blevet indprentet i min hjerne som en vigtig sag. 28 00:02:10,757 --> 00:02:13,468 Det er "besøg regnskoven" ikke. 29 00:02:18,640 --> 00:02:22,477 Når jeg tænker på Costa Rica, tænker jeg luftfugtighed. 30 00:02:22,477 --> 00:02:26,147 Sådan en generel følelse af klamhed. 31 00:02:26,147 --> 00:02:30,944 "Den fri natur" betyder noget forskelligt for folk. 32 00:02:30,944 --> 00:02:33,697 Jeg er mere til indendørs sysler. 33 00:02:39,536 --> 00:02:43,623 Her er mange positive ting, minder jeg mig selv om. 34 00:02:44,708 --> 00:02:48,962 Costa Rica er et fredeligt land. De har ikke engang en hær. 35 00:02:48,962 --> 00:02:52,382 Og costaricanerne lever længere end os andre. 36 00:02:57,804 --> 00:03:01,016 Men det er svært at tænke på forventet levealder, 37 00:03:01,016 --> 00:03:04,686 når man står i en jungle fuld af ting, der kan dræbe en. 38 00:03:09,274 --> 00:03:14,404 Ikke fordi jeg forventede en SUV, men måske noget med et tag? 39 00:03:15,071 --> 00:03:17,490 Pura vida, velkommen til Costa Rica. 40 00:03:17,490 --> 00:03:19,743 - Goddag. - Hyggeligt at møde dig. 41 00:03:24,664 --> 00:03:28,752 Dette er Mellemamerikas mest populære rejsemål. 42 00:03:28,752 --> 00:03:31,504 Folk tiltrækkes af det imponerende dyreliv. 43 00:03:32,422 --> 00:03:36,968 For turister er landets 500.000 arter en fornøjelse. 44 00:03:37,844 --> 00:03:41,681 Jeg mener nu, at man sagtens kan få for meget af det gode. 45 00:03:42,933 --> 00:03:45,894 Hvordan er costaricanere? 46 00:03:45,894 --> 00:03:50,899 Selv når vi har et problem, forsøger vi altid at finde noget positivt. 47 00:03:50,899 --> 00:03:53,485 Det er derfor, vi altid siger "pura vida". 48 00:03:54,319 --> 00:03:56,363 - Ved du, hvad det betyder? - Nej. 49 00:03:56,363 --> 00:04:00,992 Det er en filosofi. At modtage og give kærlighed hele tiden. 50 00:04:00,992 --> 00:04:02,452 Pura vida. 51 00:04:02,452 --> 00:04:05,247 Mine to første ord på costaricansk. 52 00:04:07,040 --> 00:04:11,294 I tror måske, en skuespillers liv er rent pura vida. 53 00:04:11,294 --> 00:04:17,175 Men for mig er det lige nu mest en blanding af paranoia og angst. 54 00:04:18,969 --> 00:04:22,806 - Velkommen. Pura vida. - Pura vida! 55 00:04:22,806 --> 00:04:24,975 {\an8}Nayara Teltlejr. 56 00:04:24,975 --> 00:04:28,687 Et ord, der ikke kunne ligge mig mere fjernt, 57 00:04:28,687 --> 00:04:33,525 for jeg har aldrig været på lejr, og jeg har aldrig tilbragt en nat i telt. 58 00:04:33,525 --> 00:04:36,903 - Så det starter godt. - Perfekt. Så gør vi det. Værsgo. 59 00:04:36,903 --> 00:04:41,074 Ja ja, jeg glæder mig. Telte i en jungle. 60 00:04:41,866 --> 00:04:44,703 Alt det, jeg elsker, samlet på ét sted. 61 00:04:46,204 --> 00:04:50,667 De sagde, det var telte, men teltene står på stylter. 62 00:04:50,667 --> 00:04:52,961 Telte hører ikke hjemme på stylter. 63 00:04:53,628 --> 00:04:55,547 Ved I, hvad der gør det? 64 00:04:55,547 --> 00:04:56,923 Klovne. 65 00:04:58,592 --> 00:05:01,219 Indtil videre ligner det ikke et telt. 66 00:05:04,472 --> 00:05:06,141 - Værsgo. - Tak. 67 00:05:07,309 --> 00:05:09,603 Wow, det er flot. 68 00:05:09,603 --> 00:05:12,188 - Natur. - Hold da op. 69 00:05:13,481 --> 00:05:14,482 Paradis. 70 00:05:14,482 --> 00:05:18,194 - Det er i hvert fald jungle. Der er den. - Ja. 71 00:05:18,194 --> 00:05:21,781 - Virkelig smukt bjerg. - Det er en vulkan. 72 00:05:21,781 --> 00:05:23,408 - En vulkan? - Ja. 73 00:05:23,408 --> 00:05:28,038 {\an8}- Men den har ikke været aktiv... længe? - Omkring ti år nu. 74 00:05:28,038 --> 00:05:30,206 - Var den i udbrud for ti år siden? - Ja. 75 00:05:30,957 --> 00:05:35,378 Jeg havde håbet, den var mere inaktiv, end den er. 76 00:05:36,129 --> 00:05:39,132 Det får man for 1000 dollar pr. nat. 77 00:05:39,132 --> 00:05:41,676 En tilstødende naturkatastrofe. 78 00:05:42,260 --> 00:05:44,971 - Tusind tak, Jairo. - Mucho gusto. 79 00:05:44,971 --> 00:05:46,056 Tak. 80 00:05:47,265 --> 00:05:48,892 Her er meget smukt. 81 00:05:48,892 --> 00:05:53,230 Det er det flotteste telt, jeg nogensinde har set. 82 00:05:53,230 --> 00:05:56,233 Ikke "været i", for jeg har aldrig været i et telt. 83 00:05:56,233 --> 00:05:59,402 Og naturen... Hvor skal jeg starte? Kryb? 84 00:05:59,402 --> 00:06:03,240 Jeg er ikke vild med slanger og edderkopper. Vi er i junglen. 85 00:06:03,907 --> 00:06:06,201 Vulkanen er helt vild. 86 00:06:06,201 --> 00:06:08,995 Jeg er ude af min tryghedszone. 87 00:06:17,712 --> 00:06:22,717 Jeg har nettet mig lidt, altså påført tre lag insektspray, 88 00:06:23,301 --> 00:06:26,346 og er klar til at vove mig udenfor. 89 00:06:26,888 --> 00:06:29,849 Eugene, velkommen til vores lille paradis. 90 00:06:29,849 --> 00:06:31,434 Sæt dig ind. 91 00:06:32,102 --> 00:06:35,522 Nayara var ejeren Leos idé. 92 00:06:35,522 --> 00:06:39,859 Jeg har en masse spørgsmål til en, som har bygget et hotel i en regnskov. 93 00:06:39,859 --> 00:06:45,574 Hvordan? Hvorfor? Hvad er der nu i vejen med byen? 94 00:06:45,574 --> 00:06:49,202 Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. Hvor begyndte du? 95 00:06:49,202 --> 00:06:52,789 Alt det her så helt anderledes ud for få år siden. 96 00:06:52,789 --> 00:06:56,960 Kvægavlerne havde ødelagt det hele. 97 00:06:56,960 --> 00:07:01,590 - Så det her var der ikke, da du... - Nej, det var bare mudder. 98 00:07:01,590 --> 00:07:03,967 - Intet andet. - Det er løgn? 99 00:07:03,967 --> 00:07:08,430 Ikke engang græs. Ingen sommerfugle, intet dyreliv, ingen fugle. 100 00:07:08,430 --> 00:07:10,682 Der var slet ingenting. 101 00:07:10,682 --> 00:07:12,726 Det lyder ideelt. 102 00:07:12,726 --> 00:07:16,271 Men Costa Rica er faktisk en kæmpe succeshistorie. 103 00:07:16,271 --> 00:07:21,067 I løbet af 20 år har landet genskovet over en femtedel af sit areal 104 00:07:21,067 --> 00:07:23,612 og plantet over syv millioner træer. 105 00:07:25,530 --> 00:07:32,412 Jeg ville bevise, at man kan bygge og drive verdens mest fantastiske hotel 106 00:07:32,412 --> 00:07:34,915 i sameksistens med naturen. 107 00:07:35,582 --> 00:07:38,752 Jeg behøver ikke komme tættere på naturen. 108 00:07:38,752 --> 00:07:44,216 Men jeg har på fornemmelsen, at min entusiastiske vært har andre planer. 109 00:07:46,092 --> 00:07:49,304 Jeg tror, der er et dovendyr, hvis du vil se det. 110 00:07:49,304 --> 00:07:50,931 - Et dovendyr? - Ja. 111 00:07:50,931 --> 00:07:55,352 Dovendyr er svære at finde, fordi de lever i de øverste grene. 112 00:07:56,102 --> 00:07:58,897 Det er vist derovre. Kan du se det? 113 00:07:59,898 --> 00:08:03,485 - Nej. Lige over os? - Ja. 114 00:08:03,485 --> 00:08:06,154 - Jeg kan ikke se det. - Det er nemmere her. 115 00:08:06,154 --> 00:08:07,781 Vi er på dovendyrjagt. 116 00:08:08,365 --> 00:08:11,952 - Lige oven over os. - Lige over os? 117 00:08:11,952 --> 00:08:14,037 - Hvorfor kan jeg ikke... - Der. 118 00:08:14,037 --> 00:08:16,915 Jeg kan ikke se den. 119 00:08:17,791 --> 00:08:19,084 Driller I mig? 120 00:08:19,084 --> 00:08:21,586 - Jeg kan ikke... Hov! Ja. - Kan du se den? 121 00:08:23,588 --> 00:08:24,464 Nej. 122 00:08:25,090 --> 00:08:26,591 Man må bare tro på... 123 00:08:26,591 --> 00:08:28,426 Ja... 124 00:08:28,426 --> 00:08:29,928 ...at det er et dovendyr. 125 00:08:29,928 --> 00:08:33,682 "Kan du se den mørke klat?" Ja, det ligner en skygge. 126 00:08:33,682 --> 00:08:36,810 "Kan du se den?" "Ja, jeg kan." 127 00:08:37,519 --> 00:08:42,023 Okay, nu hvor jeg har set et dovendyr, næsten, 128 00:08:42,023 --> 00:08:45,527 kan vi sætte kryds ved "vilde dyr" og komme videre. 129 00:08:46,528 --> 00:08:49,406 Men Leo virker opsat på at vise mig mere. 130 00:08:49,406 --> 00:08:52,909 Eugene, hvis du gerne vil se en masse dyr... 131 00:08:52,909 --> 00:08:54,077 Ja? 132 00:08:54,077 --> 00:08:58,915 ...har jeg tilladt mig at booke en nattetur i junglen til dig. 133 00:08:58,915 --> 00:09:03,336 Hvor fristende det end lyder, så ved jeg ikke rigtig. 134 00:09:03,336 --> 00:09:07,132 Jeg lover dig, at du ser en masse vilde dyr i nat. 135 00:09:09,217 --> 00:09:14,222 Jeg er næsten sikker på, jeg har sagt, hvad jeg mener om vilde dyr. 136 00:09:17,726 --> 00:09:20,353 Jeg skal åbenbart på lidt af en vandretur. 137 00:09:21,396 --> 00:09:24,816 Normalt ville jeg ikke tage på vandretur om natten. 138 00:09:24,816 --> 00:09:30,155 Jeg kunne have sagt nej, men han skal ikke gå og sige: "Mand, han var besværlig." 139 00:09:30,155 --> 00:09:34,034 Så spredes rygtet. "Har I hørt, hvad Levy har gang i?" 140 00:09:34,034 --> 00:09:39,664 "Han er ikke nem at have med at gøre. Han er ikke særlig behagelig." 141 00:09:39,664 --> 00:09:41,958 "Ham gider jeg ikke have med." 142 00:09:45,003 --> 00:09:46,880 Nå, lev og lær. 143 00:09:52,177 --> 00:09:55,889 Jeg har det svært med en vandretur i junglen om natten. 144 00:09:55,889 --> 00:09:58,350 Det kan siges med tre ord. 145 00:09:58,350 --> 00:10:00,894 Jungle, nat og vandretur. 146 00:10:01,478 --> 00:10:03,813 - Hej. - Pura vida. Hyggeligt at møde dig. 147 00:10:03,813 --> 00:10:06,483 - Mit navn er Isidro. - Isidro. 148 00:10:06,483 --> 00:10:10,320 {\an8}Jeg skal være din bedste ven og guide her i regnskoven. 149 00:10:10,320 --> 00:10:12,155 Jeg misunder dig ikke i nat. 150 00:10:13,406 --> 00:10:16,034 Nogle af de dyr, vi formentlig får at se... 151 00:10:16,034 --> 00:10:21,748 - Nogle af dyrene? Godt så. - ...kan være edderkopper og slanger. 152 00:10:21,748 --> 00:10:25,794 Jeg ved godt, hvad du laver. Du vil skræmme mig. 153 00:10:25,794 --> 00:10:27,087 Er du klar? 154 00:10:27,087 --> 00:10:29,548 - Ja, jeg er. - Så går vi. 155 00:10:29,548 --> 00:10:32,551 - Jeg er lige bag dig. - Okay, godt. 156 00:10:33,176 --> 00:10:39,057 Sig ikke, de er mere bange for mig, end jeg er for dem, for det er umuligt. 157 00:10:39,683 --> 00:10:44,646 Okay, lad os se... Se her. Her er en af edderkopperne. 158 00:10:44,646 --> 00:10:47,607 - Kan du se den? - Hold da op. Ja, jeg kan. 159 00:10:48,108 --> 00:10:50,318 - Se. - Ja, der er den. 160 00:10:50,318 --> 00:10:52,904 Se dens spind. Nogle edderkopper 161 00:10:52,904 --> 00:10:57,534 bygger enorme spind for at fange så mange insekter som muligt. 162 00:10:57,534 --> 00:11:00,495 - Så det er ikke så godt for mennesker. - Ja ja. 163 00:11:00,495 --> 00:11:03,790 - Nu ved jeg, hvad jeg skal kigge efter. - Der. 164 00:11:03,790 --> 00:11:05,959 Det er bare en slyngplante. 165 00:11:05,959 --> 00:11:09,296 - Undskyld. Nu skræmmer jeg mig selv. - Det gør ikke noget. 166 00:11:13,758 --> 00:11:17,804 Jeg kan ikke understrege nok, hvor sjovt jeg har det. 167 00:11:18,847 --> 00:11:20,015 Fantastisk. 168 00:11:21,224 --> 00:11:22,225 Nej, jeg har ej. 169 00:11:22,225 --> 00:11:26,855 Se her. Lige der. Det er en bullet ant. 170 00:11:26,855 --> 00:11:28,899 Er det en bullet ant? 171 00:11:28,899 --> 00:11:32,819 Bliver man bidt af den myre, gør det ondt i 24 timer. 172 00:11:32,819 --> 00:11:35,113 - Hvis den bider en? - Ja. 173 00:11:35,113 --> 00:11:36,781 Hvad laver vi så her? 174 00:11:38,408 --> 00:11:42,412 Jeg begynder at tro, at Isidro først er tilfreds, 175 00:11:42,412 --> 00:11:45,665 når vi har stirret døden lige i øjnene. 176 00:11:45,665 --> 00:11:48,043 Se, her er noget sejt. 177 00:11:48,835 --> 00:11:53,006 - Hvad er det? - Slangen her kaldes en "øjenvippehugorm". 178 00:11:53,006 --> 00:11:57,385 - Fordi den angriber ens øjne? - Nej. 179 00:11:57,385 --> 00:12:01,139 Oven på hovedet har den skæl, der ligner øjenvipper. 180 00:12:01,139 --> 00:12:03,350 - Er den giftig? - Meget. 181 00:12:03,350 --> 00:12:05,227 - Meget giftig. - Giftslange. 182 00:12:05,227 --> 00:12:08,438 - Den har en meget kraftig blodgift. - Javel. 183 00:12:08,438 --> 00:12:13,276 - Sådan et slangebid er ikke rart. - Nej, det er ikke rart. 184 00:12:13,276 --> 00:12:16,613 Hvis man nu bliver bidt af en øjenvippehugorm, 185 00:12:16,613 --> 00:12:20,450 hvor lang tid har man så, 186 00:12:20,450 --> 00:12:24,120 før man er nødt til at tænke alvorligt over sin egen død? 187 00:12:24,120 --> 00:12:25,872 Man har cirka en time. 188 00:12:25,872 --> 00:12:29,334 En time til at komme på hospitalet? Hvor langt væk er det? 189 00:12:29,334 --> 00:12:32,087 - Tre kvarter herfra. - Tre kvarter? 190 00:12:32,087 --> 00:12:33,171 Nemlig. 191 00:12:33,171 --> 00:12:37,133 - Og hvis det er myldretid? - Så skal man skynde sig. 192 00:12:37,133 --> 00:12:39,886 Vi er meget forsigtige med den slags slanger. 193 00:12:39,886 --> 00:12:42,305 - Nå, er I det? - Det var heldigt at se en. 194 00:12:42,305 --> 00:12:46,560 - Meget heldigt. Det kan man kalde held. - Ja, det er fantastisk. 195 00:12:46,560 --> 00:12:49,145 - Virkelig en oplevelse. - Meget sejt. 196 00:12:49,145 --> 00:12:52,691 - Noget man kun oplever én gang i livet. - Ja. 197 00:12:52,691 --> 00:12:56,069 Nogle vil måske mene, at det er én gang for mange. 198 00:12:56,570 --> 00:13:03,368 Det er ret spændende at se en slange, der kan dræbe en på 45 minutter. 199 00:13:03,368 --> 00:13:07,622 Det er interessant. Og jeg begynder at forstå, 200 00:13:07,622 --> 00:13:13,169 hvorfor costaricanerne føler sig tæt på naturen, for det er deres liv, 201 00:13:13,169 --> 00:13:16,423 det er deres verden, og det er det, de elsker. 202 00:13:16,923 --> 00:13:19,718 Nu kan jeg sige, at jeg har vandret i skoven. 203 00:13:19,718 --> 00:13:25,599 Jeg gik i junglen om natten og så en øjenvippehugorm. 204 00:13:25,599 --> 00:13:27,934 Men ville jeg gøre det igen? 205 00:13:28,977 --> 00:13:30,312 Det tror jeg ikke. 206 00:13:36,651 --> 00:13:38,653 Se, det var bedre. 207 00:13:38,653 --> 00:13:41,698 Slanger og kryb har deres naturlige levested... 208 00:13:43,450 --> 00:13:45,201 ...og jeg har mit. 209 00:13:46,786 --> 00:13:47,871 Hvad var det? 210 00:13:54,252 --> 00:13:58,381 Sikke en overraskelse. Jeg har ikke sovet godt. 211 00:13:59,216 --> 00:14:03,929 Da jeg vågnede, havde jeg næsten glemt alle de små trusler mod mit liv. 212 00:14:03,929 --> 00:14:08,934 Men så huskede jeg den kæmpestore trussel uden for mit vindue. 213 00:14:08,934 --> 00:14:10,894 Den er ved at gå i udbrud. 214 00:14:12,646 --> 00:14:16,858 Vulkanen er i udbrud. Skal vi ringe til nogen? 215 00:14:18,985 --> 00:14:21,196 Undskyld, jeg spredte panik. 216 00:14:21,196 --> 00:14:25,158 Hvad kan jeg sige? Jeg er nok ikke så god til vulkaner. 217 00:14:27,118 --> 00:14:29,454 Men nogle mennesker har deres hjem her. 218 00:14:30,080 --> 00:14:34,251 Som det lille samfund, der har bosat sig her i byen La Fortuna. 219 00:14:36,878 --> 00:14:41,675 Sikke en fin, lille park her i hjertet af La Fortuna. 220 00:14:41,675 --> 00:14:44,761 - Hej, jeg hedder Mario. - Hej. Pura vida. 221 00:14:45,428 --> 00:14:48,139 Alle virker helt afslappede. 222 00:14:48,139 --> 00:14:51,935 Der er en rolig stemning her, som jeg elsker. 223 00:15:02,571 --> 00:15:05,907 Wow. Costa Rica har talent. 224 00:15:07,492 --> 00:15:12,706 {\an8}Det viser sig, at der er en god grund til, at folk er så glade for at bo her. 225 00:15:12,706 --> 00:15:14,749 Hej, pura vida. 226 00:15:16,334 --> 00:15:18,753 La Fortuna betyder "lykken". 227 00:15:19,254 --> 00:15:22,048 Byen er omgivet af frugtbar vulkanjord, 228 00:15:23,884 --> 00:15:26,636 perfekt til især én afgrøde. 229 00:15:27,762 --> 00:15:33,852 Kaffe. Den er så værdifuld for økonomien, at den kaldes "de gyldne bær". 230 00:15:33,852 --> 00:15:37,772 Efter min søvnløse nat trænger jeg til en kop eller to. 231 00:15:38,356 --> 00:15:42,652 Så jeg skal mødes med kaffedyrker på femte generation, Allan. 232 00:15:42,652 --> 00:15:43,987 - Pura vida. - Pura vida. 233 00:15:43,987 --> 00:15:46,948 Glimrende. Velkommen til vores plantage. 234 00:15:46,948 --> 00:15:50,452 Det er min kompagnon, Antonio. Og det er Maximo, hans far. 235 00:15:50,452 --> 00:15:54,873 - Vi planter noget kaffe her. - Nå, sådan ser det ud? 236 00:15:54,873 --> 00:16:00,795 Jeg aner intet om, hvad der gør costaricansk kaffe anderledes 237 00:16:00,795 --> 00:16:02,422 end kaffe fra andre lande. 238 00:16:02,422 --> 00:16:06,134 Jorden er perfekt. Vi har meget vulkansk jord i Costa Rica, 239 00:16:06,134 --> 00:16:08,428 så kaffen vokser og smager bedre. 240 00:16:08,428 --> 00:16:12,891 Må jeg have lov at spørge, hvor gammel don Maximo er? 241 00:16:15,477 --> 00:16:19,356 - Han er 85 år. - Bør du arbejde så hårdt? 242 00:16:22,651 --> 00:16:26,696 Han kan godt lide det. Vi har lavet det her i lang tid. 243 00:16:26,696 --> 00:16:29,324 Ja, jeg bliver bare lidt nervøs. 244 00:16:30,492 --> 00:16:35,247 Jeg har det lidt skidt med at lade den 85-årige gøre alt arbejdet. 245 00:16:35,247 --> 00:16:40,585 Jeg har ry for at lave meget lidt fysisk aktivitet. 246 00:16:40,585 --> 00:16:44,256 - Vil du prøve? - Ja, okay. Det er en skovl. 247 00:16:44,256 --> 00:16:47,342 Når jeg var tvunget, har jeg haft jobs før. 248 00:16:47,342 --> 00:16:51,763 Jeg var skraldemand gennem flere somre. 249 00:16:51,763 --> 00:16:56,726 Og det var altså, før man havde en automatisk dims, 250 00:16:56,726 --> 00:17:02,315 der smed skraldet op i vognen og maste det. Jeg er barskere, end jeg ser ud. 251 00:17:02,899 --> 00:17:05,485 - Flot. - Min kone skal se det her, 252 00:17:05,485 --> 00:17:07,152 for hun tror ikke, jeg kan lave... 253 00:17:09,322 --> 00:17:10,574 ...noget fysisk. 254 00:17:11,324 --> 00:17:16,496 Så før planten producerer kaffe, må vi vente tre år. 255 00:17:16,496 --> 00:17:18,998 Det har jeg altså ikke tid til. 256 00:17:20,375 --> 00:17:23,503 Heldigvis er årets høst kommet. 257 00:17:24,004 --> 00:17:25,296 Er det en bønne? 258 00:17:25,296 --> 00:17:28,717 Nogle mennesker spiser dem sådan. Smag bare. 259 00:17:31,845 --> 00:17:34,431 - Den smager ikke af kaffe, vel? - Nej. 260 00:17:34,431 --> 00:17:36,975 Magien ligger i ristningen. 261 00:17:38,643 --> 00:17:43,857 Ristningen er fuldstændig afgørende for kaffens smag. 262 00:17:43,857 --> 00:17:47,193 Ikke noget man bør betro en komiker. 263 00:17:47,694 --> 00:17:50,822 - Du skal lave din egen blanding. - Min blanding? 264 00:17:50,822 --> 00:17:52,490 Ja, din egen kaffe. 265 00:17:53,450 --> 00:17:55,410 - Vil du hælde det i? - Ja. 266 00:17:55,410 --> 00:18:00,457 Kaffe er en alvorlig sag her. Costa Rica er verdens eneste land, 267 00:18:00,457 --> 00:18:04,920 hvor det er ulovligt at dyrke andet end bønner af den fineste kvalitet. 268 00:18:04,920 --> 00:18:08,632 Det er ikke nu, jeg skal sige, at jeg foretrækker pulverkaffe. 269 00:18:08,632 --> 00:18:13,178 Er det ikke imponerende, så hurtigt jeg har lært processen? 270 00:18:13,178 --> 00:18:14,554 Jo. 271 00:18:14,554 --> 00:18:18,433 Lysristet kaffe får en sødere og mere syrlig smag. 272 00:18:18,433 --> 00:18:22,604 Mørkristet er mere bitter. Bare lige lidt kaffesnak. 273 00:18:23,271 --> 00:18:26,650 Sig til, når jeg skal stoppe. Det er din blanding. 274 00:18:27,901 --> 00:18:29,027 Det er fint. 275 00:18:30,070 --> 00:18:33,698 Endelig ser jeg frugten af dagens arbejde. 276 00:18:34,866 --> 00:18:36,451 - Min blanding? - Ja. 277 00:18:36,451 --> 00:18:39,955 Vi hælder kogende vand langsomt ned i kaffen. 278 00:18:40,830 --> 00:18:44,251 - Hvis man har travlt om morgenen... - Det går ikke. 279 00:18:44,251 --> 00:18:46,002 ...er det her ikke... 280 00:18:46,002 --> 00:18:49,256 - Nu skal vi drikke den. - Jeg er nervøs. 281 00:18:49,256 --> 00:18:51,174 - Hvorfor? - Det er jo min blanding. 282 00:18:56,763 --> 00:18:58,515 - Den er ret god. - Ja. 283 00:18:58,515 --> 00:19:02,060 Der er ikke sukker i, men den har en naturlig sødme. 284 00:19:02,060 --> 00:19:03,144 Ja. 285 00:19:03,144 --> 00:19:06,815 Jeg kunne lave en reklame for den her kaffe. 286 00:19:11,945 --> 00:19:15,824 Robust, men mild. 287 00:19:30,005 --> 00:19:32,632 Vi kaffeeksperter har en god appetit. 288 00:19:33,466 --> 00:19:38,221 I aften er jeg så heldig at være gæst hos Nayaras chefkok. 289 00:19:38,221 --> 00:19:42,976 - Du må være Quentin. Hvordan går det? - Fint, og dig? 290 00:19:42,976 --> 00:19:47,355 Jeg har det godt. Det her er det mest spændende tidspunkt på dagen. 291 00:19:47,856 --> 00:19:52,152 Jeg laver costaricansk Wagyu-oksekød til dig. 292 00:19:52,152 --> 00:19:57,240 - Det serveres med kaffeskorpe. - Kaffeskorpe? Det lyder godt. 293 00:19:57,240 --> 00:20:02,829 - Så du er ikke fra Costa Rica? - Nej, jeg er oprindeligt fra Bruxelles. 294 00:20:02,829 --> 00:20:06,625 Hvordan kom du fra Belgien til Costa Rica? 295 00:20:06,625 --> 00:20:11,046 - Jeg mødte en fra Costa Rica. - Aha. Og så blev du her? 296 00:20:11,046 --> 00:20:16,927 Jeg elsker landet. Jeg holder af folk her. Så jeg besluttede at blive. 297 00:20:17,802 --> 00:20:22,766 - Jeg tror, jeg ender mit liv her. - Wow. Så pura vida må åbenbart... 298 00:20:22,766 --> 00:20:26,186 - Meningen med pura vida. - ...betyde noget for dig. 299 00:20:26,186 --> 00:20:28,730 Jeg forsøger stadig at forstå, hvad det er. 300 00:20:28,730 --> 00:20:32,567 For mig er meningen med pura vida den måde, de ser livet på. 301 00:20:32,567 --> 00:20:36,071 Måden, de lever på. De nyder livet. 302 00:20:36,071 --> 00:20:39,950 - Så det er et livsstilsvalg. - En livsstil, ja. 303 00:20:39,950 --> 00:20:43,620 Her er færre stressede mennesker end i Europa. 304 00:20:43,620 --> 00:20:48,667 - Her er mindre stress end i Europa? - Ja. Selv i min branche. 305 00:20:48,667 --> 00:20:52,128 Køkkenansatte er under stort pres. 306 00:20:52,128 --> 00:20:55,298 Ja, jeg har set Hell's Kitchen. Det er skræmmende. 307 00:21:05,725 --> 00:21:08,478 - Det ser fantastisk ud. - Jeg håber, det smager. 308 00:21:14,818 --> 00:21:15,819 Hvad synes du? 309 00:21:16,778 --> 00:21:19,990 Det er det bedste stykke kød, jeg har smagt. 310 00:21:19,990 --> 00:21:22,867 - Ja? - Ja, det smager sindssygt godt. 311 00:21:22,867 --> 00:21:25,161 - Tak for det. - Velbekomme, Eugene. Tak. 312 00:21:25,996 --> 00:21:31,418 Den slags måltid lindrer, så man glemmer alle sine bekymringer. 313 00:21:32,627 --> 00:21:36,423 For eksempel at man sover på pæle omgivet af slanger. 314 00:21:38,008 --> 00:21:39,009 Næsten. 315 00:21:42,804 --> 00:21:45,849 Endnu en nat uden nyt fra vulkanen. 316 00:21:45,849 --> 00:21:49,019 Og med vulkaner er intet nyt godt nyt. 317 00:21:49,019 --> 00:21:54,691 Jeg hørte nogle lyde, jeg ikke helt kunne placere. 318 00:21:54,691 --> 00:21:56,568 Men jeg fik da sovet lidt. 319 00:21:56,568 --> 00:22:00,488 Det er en dejlig morgen. Jeg har fået min kaffe. 320 00:22:00,989 --> 00:22:05,702 Den del af den costaricanske livsstil kan jeg sagtens forlige mig med. 321 00:22:07,454 --> 00:22:10,540 Men pura vida er stadig et mysterium. 322 00:22:11,041 --> 00:22:12,876 Men her på min sidste dag 323 00:22:12,876 --> 00:22:18,506 skal jeg prøve noget, som er endnu mere uvant for mig end at omgås edderkopper. 324 00:22:19,174 --> 00:22:22,344 Noget, jeg er flov over at fortælle mine venner. 325 00:22:23,720 --> 00:22:28,934 En seance med en skovterapeut. Jeg ved ikke, hvad det er. 326 00:22:28,934 --> 00:22:32,312 Men jeg har heller aldrig været i terapi. 327 00:22:33,188 --> 00:22:36,149 Jeg taler normalt ikke så meget om mig selv. 328 00:22:36,149 --> 00:22:40,195 Jeg er meget privat. "Privat ejendom," kalder jeg det. 329 00:22:40,695 --> 00:22:45,492 Ja, hold jer væk. Kom ikke ind. 330 00:22:46,743 --> 00:22:48,828 Eugene Levy, privat ejendom. 331 00:22:50,205 --> 00:22:54,000 Jeg vil helt ærligt hellere tilbage til øjenvippehugormen. 332 00:23:00,173 --> 00:23:03,718 - Velkommen, mr. Levy. - Hyggeligt at møde dig. 333 00:23:03,718 --> 00:23:09,224 Tadeo her er en af kun elleve uddannede skovterapeuter i Costa Rica. 334 00:23:10,350 --> 00:23:15,772 Alle andre end de elleve er bare tosser, der taler med træer. 335 00:23:16,398 --> 00:23:19,025 Hvad forventer du dig af skovterapi? 336 00:23:19,025 --> 00:23:24,906 Jeg går ud fra, at det er baseret på at blive ét med naturen. 337 00:23:24,906 --> 00:23:27,701 - Ja, tæt på. - Er jeg tæt på? 338 00:23:27,701 --> 00:23:31,246 Det, der sker i en tropisk regnskov, 339 00:23:31,913 --> 00:23:36,835 - er et meget tæt, symbiotisk økosystem. - Okay. 340 00:23:36,835 --> 00:23:41,548 Hvis vi åbner vores sanser for skoven, vil det have stor gavn for os. 341 00:23:41,548 --> 00:23:45,135 Jeg har faktisk aldrig været i nogen form for terapi 342 00:23:45,135 --> 00:23:48,805 hele mit liv. Så jeg... 343 00:23:48,805 --> 00:23:53,894 - Jeg er ikke terapeut. Jeg er kun guide. - Som skal føre mig hen til terapeuten? 344 00:23:53,894 --> 00:23:58,023 - Eller... - Terapeuten er faktisk skoven. 345 00:23:58,815 --> 00:24:04,195 Jeg skal altså ikke tale om mine problemer med Tadeo. 346 00:24:04,905 --> 00:24:07,032 Jeg skal tale med træerne. 347 00:24:08,241 --> 00:24:12,829 Først vil jeg opfordre dig til at dele noget med skoven. 348 00:24:13,413 --> 00:24:17,125 Du kan fortælle skoven noget, du aldrig har fortalt andre. 349 00:24:17,125 --> 00:24:20,003 - Tal med skoven. - Og bagefter 350 00:24:20,003 --> 00:24:23,715 kan du fortælle skoven noget, du er taknemmelig for. 351 00:24:23,715 --> 00:24:28,762 - Som jeg er taknemmelig for? - Ja. Jeg kalder på dig med min tromme. 352 00:24:31,723 --> 00:24:32,557 Den her. 353 00:24:34,559 --> 00:24:39,439 Når du hører det, kommer du herhen, og så taler vi om det. Denne vej. 354 00:24:43,735 --> 00:24:46,112 Jeg forsøger at have et åbent sind. 355 00:24:47,113 --> 00:24:52,118 Det føles, som om vi burde favne alt, hvad der forbinder os med naturen. 356 00:24:52,619 --> 00:24:56,122 Desværre står naturen ret lavt på min liste 357 00:24:56,122 --> 00:25:00,794 over ting, jeg bør beskæftige mig med. Men jeg prøver da. 358 00:25:02,087 --> 00:25:06,049 Først skal jeg sige noget, jeg aldrig har fortalt nogen. 359 00:25:06,049 --> 00:25:07,801 Heller ikke min kone. 360 00:25:11,388 --> 00:25:14,849 Jeg tabte engang 800 dollar i poker. 361 00:25:15,976 --> 00:25:21,189 Ingen fik det at vide, og jeg havde fået ballade, hvis jeg havde sagt det. 362 00:25:25,110 --> 00:25:26,528 Så du tier stille. 363 00:25:29,030 --> 00:25:32,534 Og nu noget, jeg er taknemmelig for. 364 00:25:32,534 --> 00:25:34,160 Den er nem. 365 00:25:35,912 --> 00:25:39,249 Jeg er taknemmelig for min familie. 366 00:25:40,667 --> 00:25:44,921 Jeg er taknemmelig for min kone, Deb. Og for min søn, Daniel. 367 00:25:44,921 --> 00:25:48,675 Jeg er taknemmelig for min datter, Sarah, og min bror, Fred. 368 00:25:48,675 --> 00:25:52,095 Jeg er taknemmelig for min søster, Barb. 369 00:25:53,597 --> 00:25:57,809 Den mest vidunderlige og dejlige familie. Og det forstår du godt. 370 00:26:01,771 --> 00:26:03,565 Trommen. Jeg skal tilbage. 371 00:26:04,357 --> 00:26:05,525 - Mr. Levy. - Ja. 372 00:26:06,318 --> 00:26:08,069 Hvad bemærkede du? 373 00:26:08,778 --> 00:26:12,866 Jeg... oplevede en slags... 374 00:26:17,495 --> 00:26:23,376 ...måske ikke ligefrem forbindelse, men alting hang mere sammen. 375 00:26:23,877 --> 00:26:25,420 Tusind tak. 376 00:26:25,420 --> 00:26:29,883 Vil du tilføje andet for at fuldende oplevelsen? 377 00:26:31,259 --> 00:26:35,096 Det virkede som en meget fuldendt oplevelse, 378 00:26:35,096 --> 00:26:41,978 men hvis du har noget i tankerne, som kan forstærke oplevelsen, så... 379 00:26:41,978 --> 00:26:43,438 Der er en ting. 380 00:26:43,438 --> 00:26:45,899 - Det frygtede jeg. - Kom med mig. 381 00:26:45,899 --> 00:26:47,025 Ja. 382 00:26:48,860 --> 00:26:54,282 Det er synd, men Tadeo kan mærke, at det ikke rigtig virker på mig. 383 00:26:54,282 --> 00:26:56,534 Hvor skal vi hen, Tadeo? 384 00:26:57,202 --> 00:27:01,164 - Jeg tror, du vil synes om det. - Det tror du? 385 00:27:01,790 --> 00:27:04,960 Men han vil ikke give op endnu. 386 00:27:07,462 --> 00:27:08,463 Så er vi her. 387 00:27:10,465 --> 00:27:13,051 De fleste situationer bekymrer mig. 388 00:27:13,051 --> 00:27:14,594 - Her. - Okay. 389 00:27:14,594 --> 00:27:18,515 Men kun én situation skræmmer mig fra vid og sans. 390 00:27:20,100 --> 00:27:21,309 Højder. 391 00:27:23,895 --> 00:27:30,569 Denne hængebro hænger i tynde wirer 55 meter over skovbunden. 392 00:27:32,612 --> 00:27:36,408 Efter min mening et sted, man ikke skulle have slået bro. 393 00:27:38,868 --> 00:27:41,204 Okay, lige et øjeblik. 394 00:27:42,622 --> 00:27:43,873 Okay. 395 00:27:45,750 --> 00:27:48,420 - Find dit pura vida. - Glem det. 396 00:27:48,420 --> 00:27:52,382 Jeg tror ikke, jeg finder pura vida ude på den bro. 397 00:27:52,382 --> 00:27:57,345 Jeg er ikke... Jeg er bange for højder, Tadeo. 398 00:27:57,345 --> 00:27:59,347 - Prøv at nyde det. - Nyde det? 399 00:27:59,347 --> 00:28:01,600 - Ja. - Okay. 400 00:28:03,977 --> 00:28:08,481 Det her er den ultimative "vi siger bare, vi gjorde det"-situation. 401 00:28:08,481 --> 00:28:09,816 Det er vanvittigt. 402 00:28:19,492 --> 00:28:20,493 Åh gud. 403 00:28:24,706 --> 00:28:27,876 Jeg tør ikke prøve ballongyngen. Okay? 404 00:28:29,628 --> 00:28:33,757 Jeg har det svært med højder. Jeg kan ikke se ned fra en altan. 405 00:28:37,844 --> 00:28:38,929 Åh gud. 406 00:28:44,059 --> 00:28:45,852 Er det ikke snart overstået? 407 00:28:46,728 --> 00:28:47,729 Uha. 408 00:28:49,189 --> 00:28:52,567 Så hvorfor standser jeg pludselig... 409 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 ...og nyder udsigten? 410 00:29:05,372 --> 00:29:06,373 Det var svært. 411 00:29:15,423 --> 00:29:16,424 Wow. 412 00:29:18,468 --> 00:29:19,469 Ja. 413 00:29:20,679 --> 00:29:21,930 Mit hjerte dunker. 414 00:29:25,433 --> 00:29:26,434 Godt. 415 00:29:27,018 --> 00:29:30,480 Ja, alt er godt her. Vi er ét med skoven. 416 00:29:30,480 --> 00:29:33,525 Det er skønt, og det er et meget smukt sted. 417 00:29:34,859 --> 00:29:39,823 I forhold til, hvad jeg fik ud af det, og til forbindelsen 418 00:29:39,823 --> 00:29:46,246 mellem hvor vi er, og hvem vi er, så tror jeg, det har givet mig noget. 419 00:29:48,582 --> 00:29:54,004 Jeg var kynisk i starten, men det er ret stort at overvinde sin største frygt. 420 00:29:54,588 --> 00:29:57,799 Især når man kun skal gøre det én gang. 421 00:29:58,675 --> 00:30:02,262 Den bedste måde at fejre min nyfundne livsgnist på 422 00:30:02,262 --> 00:30:04,472 er at tage tilbage til La Fortuna... 423 00:30:04,472 --> 00:30:05,599 Goddag. 424 00:30:05,599 --> 00:30:07,142 ...til en fest. 425 00:30:08,435 --> 00:30:12,022 Costaricanerne er stolte af deres gæstfrihed, 426 00:30:12,022 --> 00:30:19,029 som jeg håber er sand, for nu skal jeg til fødselsdag hos Ricardo, den lokale tømrer. 427 00:30:19,029 --> 00:30:20,447 - Hej. - Goddag. 428 00:30:20,447 --> 00:30:22,699 - Eugene? - Ja. 429 00:30:22,699 --> 00:30:25,827 - Hyggeligt at møde dig. Celim. - Goddag, Celim. 430 00:30:25,827 --> 00:30:30,290 - Så du er don Ricardos søn? - Ja. 431 00:30:30,290 --> 00:30:34,502 - Jeg skal hente en kage til ham. - Det må jeg sige. 432 00:30:34,502 --> 00:30:38,215 - Maritza? Der er hun. - Hej. 433 00:30:39,132 --> 00:30:42,427 - Jeg skal hente en kage til min far. - Nå, okay. Fint. 434 00:30:42,969 --> 00:30:44,554 Hun har lavet kagen. 435 00:30:44,554 --> 00:30:50,268 - Se lige billedet. - Hold da op! 436 00:30:50,268 --> 00:30:53,521 Ved han det, eller overrasker I ham? 437 00:30:53,521 --> 00:30:56,316 - Vi overrasker ham ikke. - Det kan jeg gøre. 438 00:30:56,316 --> 00:30:59,819 - Helt sikkert. - Det er en stor ting at fylde 85. 439 00:30:59,819 --> 00:31:03,323 Jeg tror, han bliver over hundrede. 440 00:31:04,157 --> 00:31:06,660 Og det er bestemt muligt. 441 00:31:07,577 --> 00:31:11,081 Costa Rica har én af kun fem blå zoner i verden, 442 00:31:12,415 --> 00:31:15,710 hvor folk bliver langt over 90 år gamle. 443 00:31:18,004 --> 00:31:22,175 Som forventet ligger fødselsdagsbarnet ikke på den lade side. 444 00:31:22,717 --> 00:31:25,929 Jeg vil gerne hjælpe, men jeg er nervøs for splinter. 445 00:31:27,305 --> 00:31:31,893 Og de har en opgave til mig sammen med Celims søstre og mor, Elma. 446 00:31:31,893 --> 00:31:33,603 Jeg er glad for at være her. 447 00:31:33,603 --> 00:31:37,566 Der er hjemmelavet mad. Jeg elsker en god tortilla. 448 00:31:37,566 --> 00:31:42,070 Jeg har lavet tortillas for længe siden, men man skal bare... 449 00:31:42,821 --> 00:31:46,074 Sådan. Og så lægger du den på... 450 00:31:46,074 --> 00:31:47,784 Sådan her? 451 00:31:47,784 --> 00:31:53,498 Jeg vil gerne spørge din mor, hvad pura vida betyder for hende. 452 00:32:05,969 --> 00:32:11,600 Hun siger: "For mig er det naturen. Bjergene og floderne. Nær skoven." 453 00:32:11,600 --> 00:32:13,310 - Ja. - "Med min mand." 454 00:32:14,519 --> 00:32:17,981 - Og mine børn. - "Med mine døtre og sønner." 455 00:32:17,981 --> 00:32:22,527 Det er det vigtigste, uanset hvor man er fra, ikke? 456 00:32:22,527 --> 00:32:24,237 - Jo. - Familien. 457 00:32:24,237 --> 00:32:27,365 - Han har klædt om. - Fødselaren. 458 00:32:29,576 --> 00:32:32,245 - Okay, så starter festen. - Så starter festen. 459 00:32:34,581 --> 00:32:38,418 Fødselsdagsmiddagen er et typisk costaricansk måltid. 460 00:32:38,418 --> 00:32:42,923 Ris, bønnemos, melbananer og selvfølgelig tortillas. 461 00:32:43,506 --> 00:32:47,344 Celim, tak, fordi du inviterede mig til jeres fest. 462 00:32:47,344 --> 00:32:50,805 Jeg er meget glad og beæret over at deltage 463 00:32:50,805 --> 00:32:55,435 i don Ricardos 85-års fødselsdagsfest. 464 00:32:55,435 --> 00:32:59,940 Det er en smuk gave til min far at møde dig. For familien og min mor. 465 00:32:59,940 --> 00:33:03,109 Ja, I er sikkert store fans af American Pie her. 466 00:33:03,109 --> 00:33:07,113 - Ja, mig! - Du godeste! Jeg sagde det for sjov. 467 00:33:10,242 --> 00:33:13,119 - Jeg kan godt lide den. - Lad os spise. 468 00:33:13,119 --> 00:33:16,665 - Okay. Salud! - Jeg kan ikke vente mere. Salud. 469 00:33:18,833 --> 00:33:22,128 Apropos "pie", hvor er så den kage, vi hentede? 470 00:33:23,213 --> 00:33:24,464 Der kommer den. 471 00:33:44,359 --> 00:33:45,527 Wow. 472 00:33:47,362 --> 00:33:50,031 Det er en dejlig familie. Jeg elsker den. 473 00:33:52,576 --> 00:33:54,619 De har energi og humor. 474 00:33:54,619 --> 00:34:01,459 Og alle kan bare godt lide at hygge sig og se på de lyse sider af livet. 475 00:34:01,459 --> 00:34:04,921 Cinco... Nå, 58. Cinco ocho. 476 00:34:06,590 --> 00:34:11,052 Jeg elsker landet og landskabet og især indbyggerne. 477 00:34:11,052 --> 00:34:13,762 Det er virkelig menneskene her... 478 00:34:15,222 --> 00:34:18,476 ...jeg fandt en forbindelse med. 479 00:34:18,476 --> 00:34:25,317 Og alt det med pura vida er en vigtig del af, hvem de er. 480 00:34:26,233 --> 00:34:29,528 "Don't worry, be happy." Sådan er stemningen her. 481 00:34:30,070 --> 00:34:32,907 Gid jeg havde forstået det noget før. 482 00:34:32,907 --> 00:34:38,329 Jeg var nervøs for regnskoven og for, hvad der var under trætoppene. 483 00:34:38,329 --> 00:34:42,791 Det har altid været et stort, skræmmende spørgsmålstegn for mig. 484 00:34:42,791 --> 00:34:46,338 Regnskoven er faktisk meget smuk. 485 00:34:46,338 --> 00:34:50,133 Nu kan jeg sige, jeg har været der. "Har du været i Costa Rica?" 486 00:34:50,133 --> 00:34:54,179 "Ja da, jeg har rejst rundt dernede. Pragtfuldt sted. 487 00:34:54,179 --> 00:34:56,722 Du burde se det. Tag derned." 488 00:35:43,812 --> 00:35:45,814 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve