1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Büyük bir felsefeci bir keresinde
"Dünya bir kitaptır
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
ve yolculuk etmeyenler
sadece bir sayfasını okur" demiş.
3
00:00:26,903 --> 00:00:28,363
Birkaç sayfa
4
00:00:28,363 --> 00:00:32,616
okuduğumu söylemeliyim
ama kitaba deli olmuyorum.
5
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Birçok nedenden ötürü
yolculuk etmek için sabırsızlanmıyorum.
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,582
Çok soğuk olunca
7
00:00:38,582 --> 00:00:39,666
rahat edemiyorum.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Buzda çıplak yüzmek mi?
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Evet.
- Muhteşem bir davet.
10
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Çok sıcak olunca bilin, ne oluyor?
Rahat edemiyorum.
11
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
O kadar hızlı gidemem.
12
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Ama 75 yaşındayım.
- Yardım lazım mı?
13
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Hayır, hallederim.
14
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
Ve belki
ufkumu genişletme vaktim gelmiştir.
15
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Tanrım.
16
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
İlk kez elimi bir filin götüne sokuyorum.
17
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
İşin iyi tarafı,
18
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
inanılmaz otellerde kalıyorum.
19
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Tanrım. Muhteşem.
20
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
Şu şartla, dışarıda olanları
keşfetmeyi de kabul ettim.
21
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Adımınıza dikkat edin.
- Ciddi misin?
22
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Çok güzel bir dağ.
- Volkan o.
23
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
Volkan mı?
24
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Hayatım boyunca kaçındığım bir dünya.
25
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
26
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Tanrım.
27
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Hayatta kalmak bile harika olur.
28
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Bir Finlandiyalıyla
son kez beş votka içiyorum.
29
00:02:03,416 --> 00:02:08,004
Kuzey Kutbu Dairesi'ndeyim
ve büyük sorum, neden?
30
00:02:08,629 --> 00:02:10,882
Kış insanı değilim.
31
00:02:10,882 --> 00:02:12,717
Kayak yapmam. Patenle kaymam.
32
00:02:12,717 --> 00:02:14,636
Artık kar topu bile yapmıyorum.
33
00:02:15,595 --> 00:02:17,722
FİNLANDİYA
34
00:02:18,306 --> 00:02:20,267
Burası çok güzel.
35
00:02:20,267 --> 00:02:22,978
Gözlerimin donup açılmasına
memnun oldum aslında.
36
00:02:25,021 --> 00:02:27,774
Aşırıları sevmeyen biri için
37
00:02:27,774 --> 00:02:30,360
bundan aşırısı olmaz.
38
00:02:30,944 --> 00:02:33,572
Finlandiya'nın buzlu vahşi doğası.
39
00:02:34,948 --> 00:02:36,116
İnsanların buraya
40
00:02:36,116 --> 00:02:39,578
yaz aylarında hiç batmayan güneş
41
00:02:40,287 --> 00:02:43,081
ve kış göğünü aydınlatan
kuzey ışıkları gibi
42
00:02:43,915 --> 00:02:47,294
doğal dünyanın harikaları tarafından
büyülenmek için geldiğini duydum...
43
00:02:50,297 --> 00:02:53,008
...ama şu anda beni büyüleyen tek şey
44
00:02:53,008 --> 00:02:55,552
uzuvlarımdaki his kaybı.
45
00:02:58,221 --> 00:02:59,973
- Selam Eugene.
- Selam.
46
00:02:59,973 --> 00:03:02,517
Adım Kaisa. Memnun oldum.
47
00:03:02,517 --> 00:03:05,520
Yerel rehber Kaisa
bana hoş geldin demeye geldi
48
00:03:05,520 --> 00:03:09,774
ve yeni tanışmış olsak da
aynı dili konuştuğumuzu hissediyorum.
49
00:03:13,612 --> 00:03:15,113
Şöyle dedim,
50
00:03:15,113 --> 00:03:18,116
"Finlandiya ve Laponya'ya
sıcak bir hoş geldin."
51
00:03:18,116 --> 00:03:20,368
"Sıcak bir hoş geldin" demene bayıldım.
52
00:03:22,913 --> 00:03:26,333
{\an8}Kuzey Avrupa'daki Finlandiya
Teksas'ın yarısı kadar
53
00:03:26,333 --> 00:03:29,502
{\an8}ama daha az kovboy olduğunu
tahmin ediyorum.
54
00:03:29,502 --> 00:03:33,590
{\an8}Ülkenin en kuzeyi olan Laponya'dayım.
55
00:03:33,590 --> 00:03:36,426
Sıcaklık eksi 46 derecenin altına düşüyor
56
00:03:36,426 --> 00:03:40,513
ve anlaşılan,
gezmenin en iyi yolu kar arabası.
57
00:03:41,848 --> 00:03:43,225
Bu sadece kar.
58
00:03:43,225 --> 00:03:45,393
Yolculuk etmenin bir yolu bu, değil mi?
59
00:03:46,561 --> 00:03:49,064
Hoş, muhtemelen en rahat yolu değil.
60
00:03:51,691 --> 00:03:53,526
Bu tarafa gidiyoruz. Bu tarafa.
61
00:03:55,111 --> 00:03:57,364
- Bana çok...
- Bu, pratik bilgi.
62
00:03:57,364 --> 00:03:58,865
- Bana çok iyi bakıyorsun.
- Sana... Evet.
63
00:04:00,951 --> 00:04:05,455
Kaisa, hiç bu kadar kuzeye gelmemiştim.
64
00:04:05,455 --> 00:04:10,043
Doğamızın büyüsünü görünce
seveceğine eminim.
65
00:04:10,919 --> 00:04:12,879
Sisu denen Fin kavramını duydun mu?
66
00:04:12,879 --> 00:04:15,799
- Hayır.
- Sisu asla pes etmeyiz demektir.
67
00:04:15,799 --> 00:04:17,675
Yani sisu bir...
68
00:04:17,675 --> 00:04:20,887
Cesaret ve azim mi?
69
00:04:20,887 --> 00:04:21,846
Öyle.
70
00:04:21,846 --> 00:04:26,101
Fin kültürünün derinlerine inip
kendi sisu'nu bulman
71
00:04:26,101 --> 00:04:28,687
çok hoş olur.
72
00:04:28,687 --> 00:04:29,980
Arayacağım.
73
00:04:31,106 --> 00:04:34,317
Bulur muyum bulmaz mıyım,
o, başka bir hikâye.
74
00:04:35,235 --> 00:04:38,196
Bakın ne diyeceğim,
Kaisa sisu arayabilir.
75
00:04:38,196 --> 00:04:41,866
Ben bir otel ve sıcak banyo için
gözlerimi açacağım.
76
00:04:45,495 --> 00:04:48,873
Neyse ki ufukta bir otel var.
77
00:04:50,458 --> 00:04:53,086
Kutup Ağaç Evi adını vermişler.
78
00:04:54,754 --> 00:04:57,424
Kutup Ağaç Evi Oteline hoş geldin. Buyur.
79
00:04:57,424 --> 00:04:59,676
Otelin sahibi yerel Fin Katja.
80
00:04:59,676 --> 00:05:01,011
Süitin seni bekliyor.
81
00:05:01,011 --> 00:05:02,596
Anlaşılan buranın
82
00:05:02,596 --> 00:05:05,390
inanılmaz bir kuzey ışıkları
manzarası varmış
83
00:05:05,390 --> 00:05:09,269
ve yeni deneyimleri seven insanlara göre tasarlanmış
84
00:05:09,269 --> 00:05:11,563
ama beni de
hoş karşılayacaklarını umuyorum.
85
00:05:12,105 --> 00:05:17,235
Tüm bu süitler kuzey göğüne bakıyor.
86
00:05:17,235 --> 00:05:21,323
Böylece kuzey ışıklarını görme ihtimalin
çok artıyor.
87
00:05:21,323 --> 00:05:24,492
Kuzey ışıkları görünmezse
parayı iade ediyor musunuz?
88
00:05:24,993 --> 00:05:28,288
Bu bir doğa olayı. Biraz değişkendirler.
89
00:05:28,288 --> 00:05:30,790
- Kararı onlar verir. Evet.
- Bir bakalım.
90
00:05:30,790 --> 00:05:31,917
Evet, elbette.
91
00:05:37,672 --> 00:05:39,049
Şuna bak.
92
00:05:40,133 --> 00:05:42,385
Bu küvetin derinliği üç metre gibi.
93
00:05:42,385 --> 00:05:46,640
Gerçekten de.
Biraz daha mazbut bir banyo yapabilirsin
94
00:05:46,640 --> 00:05:50,518
ya da manzaranın tadını daha çok çıkarıp
şey davranırsın...
95
00:05:51,019 --> 00:05:52,646
Nasıl desem? Deneysel.
96
00:05:54,064 --> 00:05:58,944
Bir risk alıp
muhtemelen mazbut yolu seçerim diyeceğim.
97
00:05:59,527 --> 00:06:03,657
Ve "muhtemelen" derken
"perdeleri kapatırım" demek istiyorum.
98
00:06:06,326 --> 00:06:09,329
Ve burada da sana özel saunan var.
99
00:06:10,038 --> 00:06:12,040
- Buna bayıldım.
- Evet
100
00:06:12,624 --> 00:06:17,546
ve biz Finler saunadan sonra
karda yuvarlanırız.
101
00:06:17,546 --> 00:06:18,838
Vay canına.
102
00:06:18,838 --> 00:06:20,674
Kan dolaşımına çok iyi gelir.
103
00:06:21,383 --> 00:06:23,134
Her şeyi bir kez denerim.
104
00:06:23,134 --> 00:06:27,013
Belki bu gezide değil
ama hani derler ya, bir gün.
105
00:06:27,013 --> 00:06:28,223
Keyfine bak.
106
00:06:28,223 --> 00:06:29,307
Sağ ol.
107
00:06:32,143 --> 00:06:35,397
Kendimi daha istekli hissetmeye başlıyorum
108
00:06:35,397 --> 00:06:38,108
ve ayak parmaklarımı da
yeniden hissetmeye başlıyorum.
109
00:06:38,984 --> 00:06:41,778
Ben daha sıcak iklimlere yönelirim
110
00:06:42,654 --> 00:06:44,447
ama bu hoş bir değişiklik oldu.
111
00:06:45,240 --> 00:06:49,286
Bu gezide
sisu'm ne kadar ileri gidecek göreceğiz
112
00:06:49,869 --> 00:06:53,999
ama kesinlikle elimden geleni yapıp
normalde girişmeyeceğim şeylere
113
00:06:53,999 --> 00:06:56,376
girişmeye çalışacağım.
114
00:07:01,673 --> 00:07:02,883
Ne yazık ki
115
00:07:02,883 --> 00:07:05,176
bunun için
yeniden dışarı çıkmam gerekecek...
116
00:07:08,638 --> 00:07:09,848
...bir kar fırtınasında.
117
00:07:11,975 --> 00:07:16,313
Beni tanımlamak için "kuvvetli" ve
"dirençli" kelimeleri hiç kullanılmamıştır
118
00:07:16,813 --> 00:07:19,024
ama risk almadan da bir şey kazanılmıyor.
119
00:07:20,525 --> 00:07:24,237
Finlerin en sevdiği hobilerden birini deneyeceğim,
120
00:07:24,237 --> 00:07:25,322
buzda balık tutmayı
121
00:07:26,406 --> 00:07:27,741
ve işin temelini öğretmek için
122
00:07:27,741 --> 00:07:32,203
yerel çiftçi Allu
ve altı yaşındaki oğlu geldi.
123
00:07:32,787 --> 00:07:34,414
Selam! Memnun oldum.
124
00:07:34,414 --> 00:07:37,208
Selam. Memnun oldum.
Bu da küçük Allu olmalı.
125
00:07:37,208 --> 00:07:39,002
- Taisto.
- Taisto.
126
00:07:39,002 --> 00:07:40,962
Balığa başlamak için sabırsızlanıyor.
127
00:07:40,962 --> 00:07:44,591
- Ben hiç tutmadım.
- Hiç mi?
128
00:07:44,591 --> 00:07:45,884
Hiç balık tutmadım. Hayır.
129
00:07:45,884 --> 00:07:49,179
Çok eski usul olta avını deneyeceğiz
130
00:07:49,679 --> 00:07:50,847
ve levrek tutmayı umuyoruz.
131
00:07:50,847 --> 00:07:53,892
Delik açmalıyız. Denemek ister misin?
132
00:07:54,476 --> 00:07:56,728
- Evet. Nasıl oluyor?
- Hayır. Kulağa hoş geliyor.
133
00:08:04,319 --> 00:08:05,737
Eğleniyor musun?
134
00:08:06,529 --> 00:08:07,906
İyi gidiyorsun.
135
00:08:07,906 --> 00:08:09,199
Endişelenme.
136
00:08:09,199 --> 00:08:12,994
Buzu kol gücüyle delmeyi beklemiyordum.
137
00:08:15,413 --> 00:08:18,208
Yani bu... Alışkın değilsen zor oluyor.
138
00:08:19,251 --> 00:08:21,378
- Yardım lazım mı?
- Hayır, hallederim.
139
00:08:21,378 --> 00:08:25,966
Daha düşük becerileri olan biri için
140
00:08:25,966 --> 00:08:28,510
zor olabilirdi ama
141
00:08:28,510 --> 00:08:30,554
benim için kolay oldu.
142
00:08:31,763 --> 00:08:33,515
- Vay canına.
- Hazırız ve kaldır.
143
00:08:33,515 --> 00:08:34,599
Çabuk.
144
00:08:35,225 --> 00:08:37,686
Gördünüz mü?
Göründüğümden daha kuvvetliyim.
145
00:08:37,686 --> 00:08:39,437
Tamam, gördüğün gibi.
146
00:08:39,437 --> 00:08:42,983
Dibinden on santim yukarı kaldıracaksın.
147
00:08:43,608 --> 00:08:45,402
Bir şey hissettiğinde çek.
148
00:08:47,362 --> 00:08:48,363
Bir şey hissediyor musun?
149
00:08:48,863 --> 00:08:50,699
Yaklaşan kalp krizini hissediyorum galiba.
150
00:08:54,202 --> 00:08:56,538
Taisto balık yakaladı. Küçük bir levrek.
151
00:08:56,538 --> 00:08:57,706
Vay canına.
152
00:08:57,706 --> 00:09:00,000
Bunun gençlere göre olduğu açık.
153
00:09:00,875 --> 00:09:04,754
- Bir tane daha.
- Tanrım. Neler oluyor?
154
00:09:06,089 --> 00:09:07,924
Onun oltası daha iyi.
155
00:09:09,843 --> 00:09:11,052
- Üçüncüsü.
- Peki.
156
00:09:11,052 --> 00:09:13,430
Bu... Bir şey diyeyim mi?
Artık sadece hava atıyor.
157
00:09:15,932 --> 00:09:18,935
Taisto tamamen hava atıyor.
158
00:09:19,519 --> 00:09:21,313
Evet. Dördüncü.
159
00:09:21,980 --> 00:09:24,482
Erken büyümüş demiyorum ama
160
00:09:24,482 --> 00:09:26,985
o biraz... İnsanın hatasını yüzüne vuruyor.
161
00:09:26,985 --> 00:09:28,278
İnsanın hatasını yüzüne vuruyor.
162
00:09:28,945 --> 00:09:30,196
- Bu çok...
- Büyük bir balık.
163
00:09:30,196 --> 00:09:32,532
Peki. Tamam. Bu şey gibi...
164
00:09:33,909 --> 00:09:34,993
"Bir tane daha yakaladım baba."
165
00:09:34,993 --> 00:09:36,077
Dahası da geliyor.
166
00:09:38,330 --> 00:09:39,748
"Bir tane daha yakaladım baba."
167
00:09:41,166 --> 00:09:42,250
"Bir tane daha yakaladım baba."
168
00:09:42,834 --> 00:09:45,670
- Çok kolay.
- Hayır, kolay. Pek utanmadım.
169
00:09:46,504 --> 00:09:48,173
Çocuk, canımı sıkmaya başladı.
170
00:09:48,924 --> 00:09:51,593
- Çek. İşte oldu!
- İşte oldu!
171
00:09:51,593 --> 00:09:52,844
Bu senin.
172
00:09:52,844 --> 00:09:54,888
Aramayı bırakın. Kazananı bulduk.
173
00:09:54,888 --> 00:09:57,849
- Çok güzel.
- Vay canına. İşte bu Taisto.
174
00:10:00,602 --> 00:10:01,645
Şimdi ne hissediyorsun?
175
00:10:02,520 --> 00:10:04,689
- Balık yakalamış gibi.
- Çok iyi.
176
00:10:05,315 --> 00:10:06,775
Kendi sordu.
177
00:10:10,028 --> 00:10:11,780
Taisto'yla yakaladığımız balıklar
178
00:10:11,780 --> 00:10:13,365
ordövr için yeterli.
179
00:10:13,365 --> 00:10:16,409
Allu ana yemeği yakalamak istiyor.
180
00:10:18,954 --> 00:10:19,955
Tamam, başlıyoruz.
181
00:10:24,584 --> 00:10:25,877
Vay canına!
182
00:10:27,087 --> 00:10:28,964
Kaç kilodur?
183
00:10:28,964 --> 00:10:31,091
- Sadece bir buçuk.
- Bir buçuk mu?
184
00:10:31,091 --> 00:10:33,093
Bu gölde on kat büyüğü olabiliyor.
185
00:10:33,677 --> 00:10:36,471
Allu'yu izlemek büyüleyici.
186
00:10:36,972 --> 00:10:39,349
Yakaladığı balığın boyunu gördünüz.
187
00:10:39,349 --> 00:10:41,768
Bu adam işini iyi biliyor.
188
00:10:42,352 --> 00:10:43,395
İşte başlıyoruz.
189
00:10:44,104 --> 00:10:45,105
Değil mi?
190
00:10:45,105 --> 00:10:50,110
Balık tutmayacağım bence, bir daha yani
191
00:10:51,278 --> 00:10:54,447
ama iyi balıkçı olanlar için
192
00:10:54,447 --> 00:10:56,741
bu, takdir edilecek bir sanat türü.
193
00:10:58,451 --> 00:10:59,536
Diğerleri tarafından.
194
00:11:08,795 --> 00:11:11,423
O kadar emek verince iştahım açıldı.
195
00:11:12,007 --> 00:11:14,009
İyi haber, yemeğin kokusunu alabiliyorum.
196
00:11:17,095 --> 00:11:20,473
O kadar da iyi olmayan haber,
koku bir çadırdan geliyor sanki.
197
00:11:21,433 --> 00:11:24,519
Keşke içeriden
sıcağın ışığı geliyor olsaydı.
198
00:11:26,605 --> 00:11:27,731
Merhaba.
199
00:11:27,731 --> 00:11:29,649
Bu akşam otelin sahipleri olan
200
00:11:29,649 --> 00:11:32,485
Katja ve kocası Ilkka
beni yemeğe davet etti.
201
00:11:32,485 --> 00:11:34,362
- Memnun oldum. Hoş geldin.
- Memnun oldum.
202
00:11:34,362 --> 00:11:37,115
Burada olmak güzel. Şuna bak.
203
00:11:37,115 --> 00:11:39,200
Bu kota ve Finlere hastır.
204
00:11:39,200 --> 00:11:40,785
Çok ama çok geleneksel.
205
00:11:40,785 --> 00:11:42,370
Birçok insanda... Birçok Finde vardır
206
00:11:42,370 --> 00:11:43,997
ve yemek yapmak için kullanılır,
207
00:11:43,997 --> 00:11:45,457
özellikle de yazın.
208
00:11:45,457 --> 00:11:47,000
Arka bahçede mangal yapmak gibi.
209
00:11:47,000 --> 00:11:48,793
- Aynen.
- Kota'ya mı giriyorsun?
210
00:11:48,793 --> 00:11:52,839
Evet. Konuklardan kendi yemeklerini
yapmalarını istemek de gelenektir.
211
00:11:52,839 --> 00:11:56,426
Yani bu gece yemek yaparken
bize yardım etmeni istiyoruz.
212
00:11:56,426 --> 00:11:59,512
Yemeğin tadı umurunuzda değilse
213
00:12:00,889 --> 00:12:02,557
- adamınızı buldunuz.
- Tamam.
214
00:12:02,557 --> 00:12:06,102
Çok Finlere has
bir şey yiyeceğim söylendi.
215
00:12:06,102 --> 00:12:09,064
Meraklandım ve gerginim.
216
00:12:09,064 --> 00:12:11,691
Bu, Ren geyiği filetosu.
217
00:12:11,691 --> 00:12:13,652
Bir tür süper yiyecektir.
218
00:12:14,361 --> 00:12:16,780
- Ren geyiği mi yiyeceğiz?
- Ren geyiği yiyeceğiz.
219
00:12:17,822 --> 00:12:20,450
Açıkçası Ren geyiği yemek istemiyorum.
220
00:12:20,450 --> 00:12:23,578
Böyle konularda muhafazakâr sayılırım
221
00:12:23,578 --> 00:12:25,872
çünkü maceracı bir damak tadım yoktur.
222
00:12:26,373 --> 00:12:27,999
Yani benim için ilginç olacak
223
00:12:27,999 --> 00:12:32,754
çünkü elk ya da Ren geyiği hiç yemedim
ve yiyeceğim için gerginim.
224
00:12:34,339 --> 00:12:36,132
Gerginlik bölümü doğru.
225
00:12:37,801 --> 00:12:40,554
Sürekli duyduğum şu sisu.
226
00:12:40,554 --> 00:12:45,809
Anladığım kadarıyla
bir tür cesaret ve azim.
227
00:12:45,809 --> 00:12:47,018
Evet, doğru anlamışsın.
228
00:12:47,018 --> 00:12:49,187
Asla pes etmezsin demek.
229
00:12:49,187 --> 00:12:52,524
- Tamam.
- Cesaret ve manevi güç.
230
00:12:52,524 --> 00:12:55,485
Benim için sisu
231
00:12:55,485 --> 00:12:57,821
bir Ren geyiği filetosu yiyebilmek olacak.
232
00:12:59,698 --> 00:13:01,449
Eugene, otur lütfen.
233
00:13:01,992 --> 00:13:03,827
İlk Fin yemeğim.
234
00:13:04,494 --> 00:13:05,787
Evet.
235
00:13:05,787 --> 00:13:07,664
Ve şimdi sisu.
236
00:13:07,664 --> 00:13:09,958
Yarı pişmiş Ren geyiği eti yiyoruz.
237
00:13:10,625 --> 00:13:13,128
"Yarı pişmiş" demene gerek yoktu.
238
00:13:16,256 --> 00:13:17,757
Ren geyiği yeme fikri
239
00:13:17,757 --> 00:13:20,677
benim için Noel'i cidden bitiriyor.
240
00:13:21,261 --> 00:13:22,262
Tamam, başlıyoruz.
241
00:13:26,808 --> 00:13:27,809
Fena değil.
242
00:13:28,476 --> 00:13:29,686
Et erir.
243
00:13:29,686 --> 00:13:31,479
- Cidden öyle.
- Evet.
244
00:13:31,479 --> 00:13:33,315
Bu harika bir ilk adım.
245
00:13:34,441 --> 00:13:37,944
İçimden çok güçlü bir şekilde
"Bir şey diyeyim mi millet?" demek geldi.
246
00:13:37,944 --> 00:13:39,863
"Ren geyiğini almayayım."
247
00:13:40,655 --> 00:13:44,784
Sisu'dan bu kadar bahsedilince
bir deneyeyim dedim.
248
00:13:44,784 --> 00:13:46,494
Çok güzelmiş.
249
00:13:46,494 --> 00:13:48,788
Ve vahşi bir yiyecek.
Nereden geldiğini biliyoruz.
250
00:13:48,788 --> 00:13:50,832
Yine, "vahşi" demene gerek yok.
251
00:13:52,000 --> 00:13:53,335
"Vahşi" demene gerek yok.
252
00:13:53,335 --> 00:13:55,837
Ben sadece... Ben... Yiyorum.
253
00:13:55,837 --> 00:14:01,801
Yeni deneyimler kazanmak
hiç deneyimin olmamasından iyi
254
00:14:01,801 --> 00:14:05,138
ve bu gezide bunu düsturum yapacağım.
255
00:14:05,847 --> 00:14:08,558
Sisu'na iç. İçindeki sisu'ya.
256
00:14:09,809 --> 00:14:14,564
Hazır buradayken
başka neleri denememi tavsiye edersiniz?
257
00:14:14,564 --> 00:14:17,984
İyi bir dostumuz var. Aksana ve Anthony.
258
00:14:17,984 --> 00:14:19,819
Husky'leri var.
259
00:14:20,320 --> 00:14:22,948
- Sence nasıl fikir?
- Bence harika
260
00:14:22,948 --> 00:14:25,492
ama husky yemeyeceğiz, değil mi?
261
00:14:27,827 --> 00:14:30,497
Gülüyorlar ama hayır demediler.
262
00:14:43,218 --> 00:14:45,428
Finlandiya'daki ilk gecemin ardından
263
00:14:45,428 --> 00:14:49,099
uyandığımda kahkaha sesleri hâlâ kulağımdaydı
264
00:14:50,350 --> 00:14:52,852
ve meğer bir nedeni varmış.
265
00:14:53,603 --> 00:14:55,105
Son beş yıldır
266
00:14:55,105 --> 00:14:58,775
Finler dünyanın en mutlu insanları seçiliyorlar.
267
00:14:59,276 --> 00:15:02,279
Mutluluğun bu sıcak çikolatadan
daha iyi bir tanımı olamaz
268
00:15:02,988 --> 00:15:06,825
ama mutlu insanlar
269
00:15:06,825 --> 00:15:09,411
beni geriyor. Çılgıncasına mutlu.
270
00:15:10,078 --> 00:15:11,663
Şey fikri,
271
00:15:11,663 --> 00:15:16,042
dünyanın en mutlu insanlarının
ülkesinde olma fikri,
272
00:15:16,042 --> 00:15:18,211
bunun bir nedeni olmalı.
273
00:15:18,211 --> 00:15:22,007
Birinin durduk yere hep mutlu olabileceği
fikrine inanmam.
274
00:15:22,007 --> 00:15:24,134
Uyan ve mutlu ol.
275
00:15:25,260 --> 00:15:27,429
Bir şey sizi mutlu etmeli.
276
00:15:28,889 --> 00:15:31,224
Bunun biraz daha derinine inmek istiyorum.
277
00:15:39,399 --> 00:15:41,693
Ve mutluluğu kime soracağımı biliyorum.
278
00:15:41,693 --> 00:15:44,905
Turna balığı temizlerken bile
gülümseyen birine.
279
00:15:45,488 --> 00:15:47,866
- Selam.
- Nasılsın?
280
00:15:47,866 --> 00:15:50,160
- Çok iyiyim.
- Şu güzelim hayvanlara bak.
281
00:15:50,160 --> 00:15:51,411
Eşsizler.
282
00:15:51,411 --> 00:15:53,622
Allu sadece çok iyi bir balıkçı değil.
283
00:15:53,622 --> 00:15:56,583
Ayrıca beşinci kuşak
bir Ren geyiği üreticisi
284
00:15:57,500 --> 00:16:01,046
ve can düşmanım Taisto da
altıncı kuşak olmaya hazırlanıyor.
285
00:16:01,796 --> 00:16:04,966
Bu, aile geleneğimiz.
Onları et için yetiştiriyoruz.
286
00:16:04,966 --> 00:16:07,802
Tepeden tırnağa her şeylerini kullanırız.
287
00:16:08,386 --> 00:16:09,846
Montumu görüyorsun.
288
00:16:09,846 --> 00:16:11,723
Alalı on seneyi geçti.
Tamamen Ren geyiğinden.
289
00:16:11,723 --> 00:16:12,807
Ren geyiği mi bu?
290
00:16:12,807 --> 00:16:13,892
- Evet.
- Tamam.
291
00:16:13,892 --> 00:16:15,727
Şimdi Ren geyiklerini besleyeceğiz.
292
00:16:15,727 --> 00:16:18,146
Şunu alıp kızağa götür.
293
00:16:18,146 --> 00:16:19,314
Tamam.
294
00:16:19,314 --> 00:16:22,859
Ve Eugene, yardım gerekirse
Taisto'ya söyle. O yardım eder.
295
00:16:25,111 --> 00:16:26,696
- Bin lütfen.
- Ne?
296
00:16:27,197 --> 00:16:30,492
Arkaya geç.
Sana Ren geyiği postu getireyim.
297
00:16:32,118 --> 00:16:34,996
Altı yaşındaki çocuk önde oturuyor
298
00:16:34,996 --> 00:16:37,374
ama ben arkadayım.
299
00:16:37,374 --> 00:16:38,875
Ve benden...
300
00:16:40,961 --> 00:16:41,962
Burada nasıl oturuluyor?
301
00:16:41,962 --> 00:16:43,797
Evet. Sadece diz çök.
302
00:16:43,797 --> 00:16:44,881
Tamam.
303
00:16:46,258 --> 00:16:47,676
- Hazır mısın?
- Evet.
304
00:16:47,676 --> 00:16:48,927
Aferin.
305
00:16:52,264 --> 00:16:55,392
Bana Laponya'da insandan çok
Ren geyiği olduğunu söylediler.
306
00:16:55,976 --> 00:16:56,935
Gelen var.
307
00:16:59,688 --> 00:17:02,566
Arkama bakana dek onlara inanmadım.
308
00:17:07,027 --> 00:17:09,906
Umarım dün gece
yemiş olma ihtimalim olan kuzenlerinin
309
00:17:09,906 --> 00:17:12,033
ölümünden beni sorumlu tutmuyorlardır.
310
00:17:12,617 --> 00:17:14,202
Şu liken torbasını al...
311
00:17:14,202 --> 00:17:16,329
- Peki.
- ...ve her tarafa yay.
312
00:17:16,329 --> 00:17:17,706
Yemek vakti!
313
00:17:19,332 --> 00:17:20,625
Yemek vakti.
314
00:17:20,625 --> 00:17:22,502
Al tatlım. Şuna bak. Al tatlım.
315
00:17:24,670 --> 00:17:26,882
Ren geyiğimi besliyorum. Evet.
316
00:17:26,882 --> 00:17:31,052
Çok tatlılar. Çok şeker hayvanlar.
317
00:17:31,553 --> 00:17:37,225
Bazılarının sonunun tabağa konmak olması
çok üzücü.
318
00:17:37,225 --> 00:17:38,310
Tatlı!
319
00:17:39,269 --> 00:17:40,353
Çok acayip.
320
00:17:40,353 --> 00:17:41,730
Bu bir hayat tarzı.
321
00:17:41,730 --> 00:17:44,357
Vahşi doğada yakalamak için
nasıl davrandıklarını öğrenmek
322
00:17:44,357 --> 00:17:46,484
uzun yıllar alıyor.
323
00:17:46,484 --> 00:17:48,695
Bu yüzden bu bir aile geleneği
324
00:17:48,695 --> 00:17:52,866
ve seninle benim
hayatlarımız arasındaki fark bu.
325
00:17:52,866 --> 00:17:57,078
- Yani burada yiyecek bir şey avlıyorum.
- Evet.
326
00:17:57,078 --> 00:18:00,248
Büyük şehirlerdeki çoğu insan
para avlıyor.
327
00:18:00,999 --> 00:18:02,834
- Bu farklı bir şey.
- Aynen öyle.
328
00:18:02,834 --> 00:18:07,088
- Beni anlıyor musun?
- Anlıyorum çünkü çok tatmin edici.
329
00:18:07,088 --> 00:18:09,758
Ve gelip hayvanları beslerken
doğayı hissedebiliyorsun.
330
00:18:09,758 --> 00:18:13,511
İşimi bu yüzden seviyorum,
orman ve doğa yüzünden.
331
00:18:13,511 --> 00:18:15,138
Bu yüzden en mutlu insanlar biziz
332
00:18:15,138 --> 00:18:18,516
ve üzülürsen ağaca sarılabilirsin
ve yeniden gülümsemeye başlarsın.
333
00:18:20,936 --> 00:18:25,941
Doğada yaşamaları,
onları mutlu eden bu bence.
334
00:18:25,941 --> 00:18:30,070
Yemeğinizi avlamak için dışarı çıkmak.
335
00:18:30,070 --> 00:18:32,322
Gerçekten çok inanılmaz.
336
00:18:32,948 --> 00:18:37,160
Ben mi? Bana donmuş yemek reyonu olan
bir market verin.
337
00:18:42,249 --> 00:18:44,793
Finler doğada olmayı seviyor.
338
00:18:45,961 --> 00:18:48,547
Dünyanın en temiz havalarından birine sahipler
339
00:18:48,547 --> 00:18:51,049
ve ülkenin dörtte biri orman.
340
00:18:53,426 --> 00:18:57,722
Doğa sevgilerine rağmen köpekle
seyahat etmeyi beklemiyor olabilirsiniz
341
00:18:59,182 --> 00:19:01,393
ama husky kızağına binmeye gidiyorum.
342
00:19:02,644 --> 00:19:05,272
Umarım iyi huylu köpeklerdir.
343
00:19:05,272 --> 00:19:10,485
Eğer üstünde biri olan bir kızağı
çekmek zorunda olsam iyi huylu olmazdım.
344
00:19:13,655 --> 00:19:14,906
Merhaba?
345
00:19:15,991 --> 00:19:17,951
Ama hiç husky görmüyorum...
346
00:19:19,661 --> 00:19:20,745
Aksana?
347
00:19:20,745 --> 00:19:23,248
...ve ev sahibimin giydikleri...
348
00:19:23,248 --> 00:19:24,833
Terlik giyiyorsun.
349
00:19:25,375 --> 00:19:26,960
- ...yatak giysisi mi?
- Evet.
350
00:19:27,544 --> 00:19:28,670
Al sana buz kıracağı.
351
00:19:28,670 --> 00:19:30,463
Böylece benim için bir delik açabilirsin.
352
00:19:32,632 --> 00:19:37,512
Buzu kırarken
Aksana'nın planını anlamaya başladım.
353
00:19:38,471 --> 00:19:40,348
- Yani...
- Önce ben göstereyim, sonra sen de yap.
354
00:19:40,348 --> 00:19:41,433
Olur mu?
355
00:19:42,976 --> 00:19:46,062
- Komik.
- İyi espri.
356
00:19:46,062 --> 00:19:48,481
- Giriyor musun? Giriyorsun.
- Evet.
357
00:19:48,481 --> 00:19:52,235
Tanrım.
Bunu gerçekten yaptığına inanamıyorum.
358
00:19:54,362 --> 00:19:58,241
- Ama... Vay... Yüce Tanrım.
- Çok küçük olması çok yazık.
359
00:20:00,243 --> 00:20:02,329
- Tamam.
- Sonra gevşeyebilirsin.
360
00:20:02,329 --> 00:20:04,039
Keyfini çıkar. Nefes al.
361
00:20:04,915 --> 00:20:07,334
İnan bana, dediğine inanacağım.
362
00:20:07,334 --> 00:20:10,837
Aksana, delilik bu.
363
00:20:11,880 --> 00:20:13,506
Her gün yapıyor musun? Hayır mı?
364
00:20:13,506 --> 00:20:15,717
- Evet, her sabah yaparım.
- Her gün yapıyorsun
365
00:20:15,717 --> 00:20:18,970
- ve sence keyifli mi?
- Evet, çok hoş
366
00:20:18,970 --> 00:20:21,223
ve beni mutlu ediyor. Bu yüzden yapıyorum.
367
00:20:21,223 --> 00:20:24,059
Öncelikle sabahları uyanmalıyım.
368
00:20:24,059 --> 00:20:25,227
- Evet.
- Bu...
369
00:20:25,227 --> 00:20:27,062
Özellikle kışın çok karanlık oluyor.
370
00:20:27,062 --> 00:20:28,813
Sert bir kahveye ne dersin?
371
00:20:28,813 --> 00:20:31,524
- İşine yarar mı?
- Kahve içmem.
372
00:20:32,192 --> 00:20:33,193
Kahve içmezsin.
373
00:20:33,193 --> 00:20:35,695
- Lütfen içeri gir. Gir ve ısın.
- Sağ ol.
374
00:20:35,695 --> 00:20:36,655
Delilik.
375
00:20:37,948 --> 00:20:42,619
Bilime göre buzlu su, insanı
mutluluk hormonlarıyla dolduruyormuş.
376
00:20:43,119 --> 00:20:46,498
Bilime saygım var ama bunu yine de yapmam.
377
00:20:46,998 --> 00:20:51,169
Bana hoş bir kafe gerek.
378
00:20:51,169 --> 00:20:52,837
Beni mutlu eden o.
379
00:20:53,588 --> 00:20:59,469
Buzdaki bir deliğe atlamak
benim için mutluluğun tam tersi demek.
380
00:21:00,262 --> 00:21:03,473
Aksana'nın diğer neşe kaynağı
bana daha mantıklı geliyor.
381
00:21:04,140 --> 00:21:05,308
Bunlar.
382
00:21:06,726 --> 00:21:09,688
Çatıların üstünde
kestiriyor olmalarına bayıldım.
383
00:21:11,940 --> 00:21:13,066
Koro bu.
384
00:21:13,066 --> 00:21:17,404
Kızak çekmekle kalmıyor,
dörtlü armoni ile havlıyorlar.
385
00:21:18,196 --> 00:21:20,407
Vay canına, buna alışabilirim.
386
00:21:20,407 --> 00:21:23,493
İnsan köpeklerle çıkınca
kötü bir günü olmuyor.
387
00:21:23,493 --> 00:21:27,205
Ne hissedersen hisset
buraya gelince mutlu oluyorsun.
388
00:21:28,039 --> 00:21:29,040
Tamam.
389
00:21:29,916 --> 00:21:32,043
- Tamam.
- Tamam, gidebilirsin, kafana dikkat et.
390
00:21:32,544 --> 00:21:33,962
- Hadi.
- Tamam.
391
00:21:35,005 --> 00:21:36,339
Şu göle bakın.
392
00:21:38,133 --> 00:21:40,218
Ne kadar süre donuk kalıyor?
393
00:21:40,218 --> 00:21:43,305
- Biz dönene kadar umarım.
- Evet, öyle umalım.
394
00:21:45,348 --> 00:21:46,725
Kızağa mı bineyim?
395
00:21:47,267 --> 00:21:48,643
Sen kullanacaksın.
396
00:21:48,643 --> 00:21:50,729
- Kullanmamı mı istiyorsun?
- Evet.
397
00:21:51,354 --> 00:21:53,481
Bunun sonu kötü olabilir.
398
00:21:53,481 --> 00:21:55,942
Yapabilirsin. Eminim.
399
00:21:55,942 --> 00:21:58,236
"Evet, yapabileceğime eminim"
400
00:21:58,236 --> 00:22:00,697
- dedi bilmeden.
- Evet.
401
00:22:01,615 --> 00:22:04,409
Aksana benim kullanmamı istiyor.
402
00:22:05,035 --> 00:22:06,369
Yetki bende.
403
00:22:09,164 --> 00:22:11,875
Bundan tam olarak rahat değilim.
404
00:22:12,375 --> 00:22:15,670
Ama iç sisu'ma meydan okuyup deneyeceğim.
405
00:22:16,171 --> 00:22:18,423
Aslında çok kolay.
406
00:22:18,423 --> 00:22:20,926
Vücut ağırlığınla yönlendiriyorsun.
407
00:22:21,426 --> 00:22:26,223
Sola gitmek istersen
sol kızağa daha çok ağırlık veriyorsun.
408
00:22:26,223 --> 00:22:28,433
- Ama yolu biliyorlar mı?
- Biliyorlar
409
00:22:28,433 --> 00:22:30,352
ve bugün yoldan çıkmayacaklarını umuyoruz.
410
00:22:30,352 --> 00:22:31,436
Evet, konu bu.
411
00:22:31,436 --> 00:22:33,980
- Yoldan çıkarsak ben anlamam...
- Evet.
412
00:22:33,980 --> 00:22:37,817
...ta ki şeye girene dek,
birinin oturma odasına.
413
00:22:38,485 --> 00:22:40,695
- Evet. Gel, dene.
- Ben...
414
00:22:40,695 --> 00:22:42,906
- Ben bir... Tamam.
- Hayır. Evet.
415
00:22:42,906 --> 00:22:44,199
Biraz dans etmek gibi.
416
00:22:44,199 --> 00:22:46,534
Beni pistte gördün mü sen?
417
00:22:48,078 --> 00:22:51,248
Köpeklerin bana saygısı var mı göreceğiz.
418
00:22:51,998 --> 00:22:53,792
Bence muhtemelen yoktur.
419
00:22:54,834 --> 00:22:58,046
Bu gezintiyi bitirdiğimizde
ikimiz de ayakta olursak
420
00:22:58,046 --> 00:23:00,757
bence bu bir başarı olur.
421
00:23:03,218 --> 00:23:04,261
Başlıyoruz.
422
00:23:05,095 --> 00:23:06,721
Tanıştığımıza memnun oldum.
423
00:23:08,557 --> 00:23:09,641
Güzel.
424
00:23:10,350 --> 00:23:11,768
Tanrım.
425
00:23:16,231 --> 00:23:18,775
Saatte 48 kilometreye çıkabiliyorlar.
426
00:23:19,651 --> 00:23:21,736
Köpekçede "Yavaşlayın" nasıl denir?
427
00:23:22,779 --> 00:23:24,406
- Şimdi sola mı eğileyim?
- Evet.
428
00:23:24,406 --> 00:23:26,825
Şimdi biraz yavaşlayıp sola eğilebilirsin.
429
00:23:26,825 --> 00:23:28,285
Evet, güzel.
430
00:23:28,868 --> 00:23:31,663
- Nasıl gidiyoruz?
- Çok iyi gidiyoruz.
431
00:23:31,663 --> 00:23:32,747
Tamam.
432
00:23:34,374 --> 00:23:36,376
Daha hızlı husky'ler!
433
00:23:40,297 --> 00:23:41,798
Şimdilik iyi gidiyor.
434
00:23:43,550 --> 00:23:46,094
Köpeklerden biraz saygı gördüm!
435
00:23:51,016 --> 00:23:53,476
Gerçekten de o şeyi sürüyordum.
436
00:23:53,977 --> 00:23:55,020
Muhteşem.
437
00:23:55,770 --> 00:23:57,355
Kendimi Ben-Hur gibi hissettim.
438
00:23:58,273 --> 00:23:59,274
Tamam.
439
00:24:02,986 --> 00:24:03,987
Evet.
440
00:24:04,654 --> 00:24:06,573
Vay canına, harika.
441
00:24:07,949 --> 00:24:10,577
Muhteşem. Bayıldım.
442
00:24:17,292 --> 00:24:19,586
Bence Finler haklı olabilir.
443
00:24:19,586 --> 00:24:23,548
Belki yeni şeyler deneyecek
cesaret sahibi olmak keyiflidir.
444
00:24:28,053 --> 00:24:30,388
Durmak konusunda ne demişlerdi?
445
00:24:32,057 --> 00:24:33,433
Tanrım...
446
00:24:33,433 --> 00:24:36,603
- Çok iyi.
- Vay canına, harikaydı.
447
00:24:37,229 --> 00:24:39,564
- İnanılmaz. Hızlı.
- Evet.
448
00:24:40,232 --> 00:24:41,233
Vay.
449
00:24:41,233 --> 00:24:42,817
Aksana, teşekkür ederim.
450
00:24:42,817 --> 00:24:44,110
Gerçekten acayipti.
451
00:24:44,110 --> 00:24:47,405
- Ben de keyif aldım.
- Güzel.
452
00:24:48,323 --> 00:24:50,325
Uzun zamandır bu kadar eğlenmemiştim.
453
00:24:51,368 --> 00:24:52,744
Çok ciddiyim.
454
00:24:53,620 --> 00:24:56,665
Kanadalı olduğum için
normalde mutlu değilimdir.
455
00:24:56,665 --> 00:24:58,291
Biz sadece idare ederiz.
456
00:24:59,334 --> 00:25:01,336
Bu farklı bir duygu.
457
00:25:02,712 --> 00:25:04,339
Belki de sisu'dur?
458
00:25:19,271 --> 00:25:23,400
Otelde Ilkka yatmadan önce
bir tek atmaya davet etti.
459
00:25:23,400 --> 00:25:24,609
Bu senin olsun.
460
00:25:25,735 --> 00:25:28,071
Ya da anlaşılan... beş kadehmiş.
461
00:25:29,030 --> 00:25:33,159
Finlandiya'da alkol ciddi mesele,
özellikle de biterse.
462
00:25:33,159 --> 00:25:34,244
Tamam.
463
00:25:34,744 --> 00:25:37,163
Farklı votkalar tadacağız.
464
00:25:37,163 --> 00:25:39,249
Çok Fin işi, ulusal bir içki.
465
00:25:39,249 --> 00:25:43,169
Biz Finiz. Kişi başına
ortalama sadece dört kadeh içeriz.
466
00:25:43,169 --> 00:25:44,504
Başımı derde sokacaksın.
467
00:25:44,504 --> 00:25:48,592
Ilkka Finlerin votkada kullandığı
patatesten arpa ve çavdara
468
00:25:48,592 --> 00:25:51,261
farklı bitkilerden bahsetti
469
00:25:51,261 --> 00:25:54,180
ve denememi istedi... hepsini.
470
00:25:54,890 --> 00:25:58,935
Tadın ögelerini bulmaya çalışmanı
tavsiye ederim.
471
00:25:59,644 --> 00:26:01,563
Belki tütsülü...
472
00:26:02,606 --> 00:26:06,192
Aldığım tek güçlü tat
yarın hissedeceğim pişmanlığınki.
473
00:26:08,403 --> 00:26:11,489
Size Ilkka hakkında bir şey söyleyeyim,
çok eğlenceli biri.
474
00:26:11,489 --> 00:26:17,412
Bir anlamda "dünyanın en mutlu insanları"
havası var, anlarsınız ya?
475
00:26:21,666 --> 00:26:24,502
Belki votkayla ilgisi vardır.
476
00:26:25,503 --> 00:26:26,755
Bir saniye üç numaraya döneceğim
477
00:26:26,755 --> 00:26:29,132
çünkü bir daha kontrol etmem lazım.
478
00:26:33,887 --> 00:26:39,392
Bence deneyimlerim arasında votka tatmak
en üstlerde.
479
00:26:39,392 --> 00:26:42,437
Bir kere kapalı alandayız.
480
00:26:42,437 --> 00:26:46,066
İki, işin içinde votka var.
481
00:26:47,442 --> 00:26:49,569
Kendimi
kesinlikle daha Fin gibi hissettim.
482
00:26:50,904 --> 00:26:51,905
Mutlu.
483
00:26:51,905 --> 00:26:54,783
Beş votka sonra akla iki kelime geliyor.
484
00:26:56,534 --> 00:26:58,078
Art niyet.
485
00:26:58,912 --> 00:27:03,875
Yarın bana katılmanı istediğim
bir tane daha Fin geleneği var.
486
00:27:04,793 --> 00:27:06,002
İşte geldi.
487
00:27:06,586 --> 00:27:08,880
Çok Finlere has bir deneyim,
488
00:27:08,880 --> 00:27:09,965
- votka kadar.
- Peki.
489
00:27:11,007 --> 00:27:13,385
- Güzel.
- Tamam. Sana güveniyorum.
490
00:27:13,385 --> 00:27:18,223
Yarın onunla ne yapmaya olur dediğimden
491
00:27:18,223 --> 00:27:20,267
tam olarak emin değilim.
492
00:27:20,809 --> 00:27:22,852
En kötü ne olabilir?
493
00:27:23,645 --> 00:27:27,941
Yapacağım. Bu benim sisu'm.
Her neyse de yapacağım.
494
00:27:27,941 --> 00:27:31,361
Ya da belki yapmam ama sisu'm da
495
00:27:31,945 --> 00:27:34,781
olmasın diye çok çabalamak olacak.
496
00:27:34,781 --> 00:27:37,242
Bu arada kuzey ışıklarını gördün mü?
497
00:27:37,242 --> 00:27:39,202
İçimden bir ses bu gece göreceksin diyor,
498
00:27:39,202 --> 00:27:41,288
gerçek olsa da olmasa da.
499
00:27:46,334 --> 00:27:47,627
Nerede?
500
00:27:50,297 --> 00:27:52,215
Çok büyütülüyor, sence de öyle değil mi?
501
00:27:52,215 --> 00:27:53,592
Işık yok.
502
00:27:56,052 --> 00:27:57,345
Uyumam lazım.
503
00:28:15,488 --> 00:28:17,240
Laponya'da son günüm
504
00:28:17,240 --> 00:28:20,911
ve uyandığımda muhtemelen
kabul etmemem gereken bir şeyi
505
00:28:20,911 --> 00:28:22,662
kabul ettiğimi hatırlar gibiydim.
506
00:28:29,711 --> 00:28:31,338
- Ilkka.
- Merhaba Eugene.
507
00:28:31,338 --> 00:28:33,048
Seni yeniden görmek güzel.
508
00:28:33,048 --> 00:28:34,799
Bir Fine güvenmeye hazır mısın?
509
00:28:36,134 --> 00:28:39,804
Kontrol sende. Ne olacaksa olsun.
510
00:28:40,430 --> 00:28:43,683
Uzaklaştıkça daha da gerilmeye başladım.
511
00:28:44,351 --> 00:28:47,187
Vahşi doğanın derinliklerine
gidiyor gibiyiz.
512
00:28:47,187 --> 00:28:48,980
Evet, yol öyle daralacak ki
513
00:28:48,980 --> 00:28:51,399
bir yerde arabadan inip
yürümemiz gerekecek.
514
00:28:51,399 --> 00:28:52,525
Vazgeçtim.
515
00:28:53,068 --> 00:28:55,278
Sana hiç güvenmiyorum.
516
00:28:57,572 --> 00:29:00,158
Tam da
Finlandiya'yı çok sevmeye başlamışken...
517
00:29:01,117 --> 00:29:02,118
Bilirsin,
518
00:29:02,118 --> 00:29:06,081
bundan daha Fin olunmaz.
519
00:29:06,081 --> 00:29:08,875
...Ilkka canıma okumak üzere olabilir.
520
00:29:08,875 --> 00:29:10,585
- Ama ben...
- Ilkka.
521
00:29:13,213 --> 00:29:14,965
Bir donmuş göl daha
522
00:29:15,549 --> 00:29:19,177
ve sırada ne olduğunu
yavaşça anlamaya başlıyorum.
523
00:29:21,972 --> 00:29:24,015
Atlayınca var olan
524
00:29:24,015 --> 00:29:26,768
tüm Fince küfürleri öğreneceksin
525
00:29:26,768 --> 00:29:30,689
ama bence seni güvenle suya sokmak için
bir çözüm yolu var.
526
00:29:30,689 --> 00:29:32,857
- Güvenli bir çözüm mü?
- Evet.
527
00:29:41,992 --> 00:29:44,869
Dönmek için son şans.
528
00:29:44,869 --> 00:29:47,414
- Dönelim.
- Arkandayım.
529
00:29:48,790 --> 00:29:53,128
Fikir şu ki batmayan giysi
beni sıcak ve kuru tutacak
530
00:29:53,128 --> 00:29:55,380
ama insanı kuru ve sıcak tutan
başka ne var biliyor musunuz?
531
00:29:56,006 --> 00:29:58,133
Donmuş bir göle girmemek.
532
00:29:58,633 --> 00:30:03,221
Konfor alanımın bundan daha çok
dışına çıkamam.
533
00:30:03,221 --> 00:30:04,598
- Ilkka.
- Evet?
534
00:30:05,348 --> 00:30:08,518
Bir Finle son kez beş votka içiyorum.
535
00:30:11,104 --> 00:30:14,774
Kaçmak istiyorum ama
üstümdekiyle yapabileceğimi sanmıyorum.
536
00:30:15,442 --> 00:30:18,194
Ve unutma, suyun altında dört basamak var.
537
00:30:18,194 --> 00:30:20,322
Kafanı düz tut
538
00:30:20,322 --> 00:30:21,406
ve sadece...
539
00:30:24,659 --> 00:30:27,329
Ve evet, gözlüğümü çıkarmak istemiyordum.
540
00:30:28,121 --> 00:30:30,457
Onsuz komik görünebilirdim.
541
00:30:30,457 --> 00:30:32,417
Hadi! Yapabilirsin.
542
00:30:38,798 --> 00:30:41,259
- Tanrım.
- Sonra otur.
543
00:30:50,894 --> 00:30:51,895
Dedim sana.
544
00:30:54,105 --> 00:30:55,398
Finlere güvenmelisin.
545
00:30:58,652 --> 00:30:59,819
Vay canına.
546
00:31:04,699 --> 00:31:06,743
Hiç de fena değilmiş Ilkka.
547
00:31:07,702 --> 00:31:11,414
- Fin gibi hissediyor musun?
- Daha çok yunus gibi hissediyorum.
548
00:31:12,499 --> 00:31:15,418
Aslında inanılmaz.
549
00:31:15,418 --> 00:31:16,962
Açık konuşmalıyım.
550
00:31:20,006 --> 00:31:21,758
- Harika bir fikrim var.
- Öyle mi?
551
00:31:21,758 --> 00:31:24,678
- Işıkları bekleyelim mi?
- Daha iyi bir fikrim var.
552
00:31:24,678 --> 00:31:25,804
Evet, söyle.
553
00:31:25,804 --> 00:31:28,181
Bir votka yarışması daha?
554
00:31:29,391 --> 00:31:35,272
Sisu, bir şeye karar ver ve gidip yap.
555
00:31:35,272 --> 00:31:37,357
Elbette, biraz ikna edilerek.
556
00:31:37,941 --> 00:31:39,943
Yani kendi sırtımı sıvazlayıp
557
00:31:39,943 --> 00:31:43,488
sisu konusunda kendime
en yüksek notu vereceğim.
558
00:31:43,989 --> 00:31:47,742
Buzda süzülmek eğlenceli aslında.
559
00:31:48,868 --> 00:31:52,914
Vay canına, Finlandiya'ya geldiğimden beri
en çok şimdi ısındım.
560
00:31:54,541 --> 00:31:56,960
Ve muhtemelen en mutlu olduğum andı.
561
00:31:59,838 --> 00:32:02,340
Gezinin başında
Finlandiya hakkındaki duygularımın
562
00:32:02,340 --> 00:32:05,510
soğuk olduğunu kabul etmekten
gurur duymuyorum
563
00:32:08,138 --> 00:32:11,099
ama son üç günde ısındım.
564
00:32:13,310 --> 00:32:14,311
Selam millet.
565
00:32:14,311 --> 00:32:15,812
- Merhaba.
- Selam.
566
00:32:16,563 --> 00:32:20,650
Burada geçirdiğim vakti
kutlamak için Ren geyiği üreticisi Allu
567
00:32:20,650 --> 00:32:23,695
ve bazı çalışanlarıyla
son bir Fin yemeğine katılıyorum.
568
00:32:24,905 --> 00:32:27,324
Neyse ki menüde Ren geyiği yok.
569
00:32:28,325 --> 00:32:32,454
Allu'nun geçen gün yakaladığı balıklardan
yapılma turna balığı köftesi yiyoruz.
570
00:32:33,413 --> 00:32:36,416
- Kendi yemeğinizi tutuyorsunuz.
571
00:32:36,416 --> 00:32:38,293
- Bütün yıl.
- Kışın, yazın. Evet.
572
00:32:38,293 --> 00:32:43,215
Laponya'da evlere yemek servisi yapan
pek yoktur herhâlde.
573
00:32:46,384 --> 00:32:49,054
- Sade bir hayat, değil mi?
- Evet.
574
00:32:49,054 --> 00:32:51,306
- Konu asıl neyin önemli olduğu.
- Evet.
575
00:32:52,307 --> 00:32:55,518
Üç kelimede özetleyecek olsanız.
576
00:32:55,518 --> 00:32:58,521
- Aile?
- Biri, en önemlilerden biri. Evet.
577
00:32:58,521 --> 00:32:59,564
- Tamam.
- Doğa.
578
00:32:59,564 --> 00:33:00,690
Hayvanlar.
579
00:33:00,690 --> 00:33:02,484
- Aile, doğa...
- Evet.
580
00:33:02,484 --> 00:33:03,735
- Hayvanlar.
- ...hayvanlar.
581
00:33:03,735 --> 00:33:05,654
Evet. Tüm gereken bu.
582
00:33:06,238 --> 00:33:08,782
Finlandiya hakkında hiç bilgim yoktu.
583
00:33:08,782 --> 00:33:11,701
Laponya hakkında hiç bilgim yoktu.
584
00:33:11,701 --> 00:33:14,329
Yerini bile bilmiyordum
585
00:33:15,413 --> 00:33:20,835
ve halkı hakkında edindiğim
bilgilerle geri döndüm
586
00:33:20,835 --> 00:33:25,173
ve yaptıkları ve onlar için
neden önemli olduğu konusunda.
587
00:33:26,132 --> 00:33:30,929
Bu kadar mutlu olmalarının
nedenlerinden biri basit hayatları.
588
00:33:31,513 --> 00:33:37,185
Bize üç kelimede neyin önemli olduğunu
sordun, ya senin için?
589
00:33:37,686 --> 00:33:39,646
- Sanırım bir numara aile olur.
- Evet.
590
00:33:41,398 --> 00:33:42,399
Yiyecek
591
00:33:43,108 --> 00:33:45,068
ve golf.
592
00:33:45,068 --> 00:33:48,863
Biraz daha sığ gibi geldiğini biliyorum.
593
00:33:49,864 --> 00:33:51,116
Evet.
594
00:33:51,616 --> 00:33:54,286
Doğrusu, kışa hâlâ bayılmıyorum
595
00:33:54,286 --> 00:33:59,207
ama Fin halkında bana da geçtiğini
düşündüğüm bir sıcaklık var.
596
00:34:00,792 --> 00:34:04,296
Maceracı biri değilim.
597
00:34:04,921 --> 00:34:10,427
Bu yüzden normalde asla yapmayacağım
şeyleri yapıyor olma fikri
598
00:34:10,427 --> 00:34:12,887
gerçekten inanılmaz.
599
00:34:12,887 --> 00:34:15,432
Yani sisu'm var galiba.
600
00:34:15,432 --> 00:34:16,766
"Şerefe" nasıl deniyor?
601
00:34:21,021 --> 00:34:22,021
Yaklaştın.
602
00:34:22,731 --> 00:34:26,276
Mezar taşımda şu yazabilir.
603
00:34:27,193 --> 00:34:30,697
"Burada Kutup Dairesinde
buzda yüzmüş bir adam yatıyor."
604
00:34:31,698 --> 00:34:32,699
Vay canına.
605
00:35:26,044 --> 00:35:28,046
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü