1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Büyük bir felsefeci bir keresinde "Dünya bir kitaptır 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 ve yolculuk etmeyenler sadece bir sayfasını okur" demiş. 3 00:00:26,903 --> 00:00:28,363 Birkaç sayfa 4 00:00:28,363 --> 00:00:32,616 okuduğumu söylemeliyim ama kitaba deli olmuyorum. 5 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Birçok nedenden ötürü yolculuk etmek için sabırsızlanmıyorum. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,582 Çok soğuk olunca 7 00:00:38,582 --> 00:00:39,666 rahat edemiyorum. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Buzda çıplak yüzmek mi? 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Evet. - Muhteşem bir davet. 10 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Çok sıcak olunca bilin, ne oluyor? Rahat edemiyorum. 11 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 O kadar hızlı gidemem. 12 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Ama 75 yaşındayım. - Yardım lazım mı? 13 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Hayır, hallederim. 14 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Ve belki ufkumu genişletme vaktim gelmiştir. 15 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Tanrım. 16 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 İlk kez elimi bir filin götüne sokuyorum. 17 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 İşin iyi tarafı, 18 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 inanılmaz otellerde kalıyorum. 19 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Tanrım. Muhteşem. 20 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Şu şartla, dışarıda olanları keşfetmeyi de kabul ettim. 21 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Adımınıza dikkat edin. - Ciddi misin? 22 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Çok güzel bir dağ. - Volkan o. 23 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Volkan mı? 24 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Hayatım boyunca kaçındığım bir dünya. 25 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Tanrım. 27 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Hayatta kalmak bile harika olur. 28 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Bir Finlandiyalıyla son kez beş votka içiyorum. 29 00:02:03,416 --> 00:02:08,004 Kuzey Kutbu Dairesi'ndeyim ve büyük sorum, neden? 30 00:02:08,629 --> 00:02:10,882 Kış insanı değilim. 31 00:02:10,882 --> 00:02:12,717 Kayak yapmam. Patenle kaymam. 32 00:02:12,717 --> 00:02:14,636 Artık kar topu bile yapmıyorum. 33 00:02:15,595 --> 00:02:17,722 FİNLANDİYA 34 00:02:18,306 --> 00:02:20,267 Burası çok güzel. 35 00:02:20,267 --> 00:02:22,978 Gözlerimin donup açılmasına memnun oldum aslında. 36 00:02:25,021 --> 00:02:27,774 Aşırıları sevmeyen biri için 37 00:02:27,774 --> 00:02:30,360 bundan aşırısı olmaz. 38 00:02:30,944 --> 00:02:33,572 Finlandiya'nın buzlu vahşi doğası. 39 00:02:34,948 --> 00:02:36,116 İnsanların buraya 40 00:02:36,116 --> 00:02:39,578 yaz aylarında hiç batmayan güneş 41 00:02:40,287 --> 00:02:43,081 ve kış göğünü aydınlatan kuzey ışıkları gibi 42 00:02:43,915 --> 00:02:47,294 doğal dünyanın harikaları tarafından büyülenmek için geldiğini duydum... 43 00:02:50,297 --> 00:02:53,008 ...ama şu anda beni büyüleyen tek şey 44 00:02:53,008 --> 00:02:55,552 uzuvlarımdaki his kaybı. 45 00:02:58,221 --> 00:02:59,973 - Selam Eugene. - Selam. 46 00:02:59,973 --> 00:03:02,517 Adım Kaisa. Memnun oldum. 47 00:03:02,517 --> 00:03:05,520 Yerel rehber Kaisa bana hoş geldin demeye geldi 48 00:03:05,520 --> 00:03:09,774 ve yeni tanışmış olsak da aynı dili konuştuğumuzu hissediyorum. 49 00:03:13,612 --> 00:03:15,113 Şöyle dedim, 50 00:03:15,113 --> 00:03:18,116 "Finlandiya ve Laponya'ya sıcak bir hoş geldin." 51 00:03:18,116 --> 00:03:20,368 "Sıcak bir hoş geldin" demene bayıldım. 52 00:03:22,913 --> 00:03:26,333 {\an8}Kuzey Avrupa'daki Finlandiya Teksas'ın yarısı kadar 53 00:03:26,333 --> 00:03:29,502 {\an8}ama daha az kovboy olduğunu tahmin ediyorum. 54 00:03:29,502 --> 00:03:33,590 {\an8}Ülkenin en kuzeyi olan Laponya'dayım. 55 00:03:33,590 --> 00:03:36,426 Sıcaklık eksi 46 derecenin altına düşüyor 56 00:03:36,426 --> 00:03:40,513 ve anlaşılan, gezmenin en iyi yolu kar arabası. 57 00:03:41,848 --> 00:03:43,225 Bu sadece kar. 58 00:03:43,225 --> 00:03:45,393 Yolculuk etmenin bir yolu bu, değil mi? 59 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Hoş, muhtemelen en rahat yolu değil. 60 00:03:51,691 --> 00:03:53,526 Bu tarafa gidiyoruz. Bu tarafa. 61 00:03:55,111 --> 00:03:57,364 - Bana çok... - Bu, pratik bilgi. 62 00:03:57,364 --> 00:03:58,865 - Bana çok iyi bakıyorsun. - Sana... Evet. 63 00:04:00,951 --> 00:04:05,455 Kaisa, hiç bu kadar kuzeye gelmemiştim. 64 00:04:05,455 --> 00:04:10,043 Doğamızın büyüsünü görünce seveceğine eminim. 65 00:04:10,919 --> 00:04:12,879 Sisu denen Fin kavramını duydun mu? 66 00:04:12,879 --> 00:04:15,799 - Hayır. - Sisu asla pes etmeyiz demektir. 67 00:04:15,799 --> 00:04:17,675 Yani sisu bir... 68 00:04:17,675 --> 00:04:20,887 Cesaret ve azim mi? 69 00:04:20,887 --> 00:04:21,846 Öyle. 70 00:04:21,846 --> 00:04:26,101 Fin kültürünün derinlerine inip kendi sisu'nu bulman 71 00:04:26,101 --> 00:04:28,687 çok hoş olur. 72 00:04:28,687 --> 00:04:29,980 Arayacağım. 73 00:04:31,106 --> 00:04:34,317 Bulur muyum bulmaz mıyım, o, başka bir hikâye. 74 00:04:35,235 --> 00:04:38,196 Bakın ne diyeceğim, Kaisa sisu arayabilir. 75 00:04:38,196 --> 00:04:41,866 Ben bir otel ve sıcak banyo için gözlerimi açacağım. 76 00:04:45,495 --> 00:04:48,873 Neyse ki ufukta bir otel var. 77 00:04:50,458 --> 00:04:53,086 Kutup Ağaç Evi adını vermişler. 78 00:04:54,754 --> 00:04:57,424 Kutup Ağaç Evi Oteline hoş geldin. Buyur. 79 00:04:57,424 --> 00:04:59,676 Otelin sahibi yerel Fin Katja. 80 00:04:59,676 --> 00:05:01,011 Süitin seni bekliyor. 81 00:05:01,011 --> 00:05:02,596 Anlaşılan buranın 82 00:05:02,596 --> 00:05:05,390 inanılmaz bir kuzey ışıkları manzarası varmış 83 00:05:05,390 --> 00:05:09,269 ve yeni deneyimleri seven insanlara göre tasarlanmış 84 00:05:09,269 --> 00:05:11,563 ama beni de hoş karşılayacaklarını umuyorum. 85 00:05:12,105 --> 00:05:17,235 Tüm bu süitler kuzey göğüne bakıyor. 86 00:05:17,235 --> 00:05:21,323 Böylece kuzey ışıklarını görme ihtimalin çok artıyor. 87 00:05:21,323 --> 00:05:24,492 Kuzey ışıkları görünmezse parayı iade ediyor musunuz? 88 00:05:24,993 --> 00:05:28,288 Bu bir doğa olayı. Biraz değişkendirler. 89 00:05:28,288 --> 00:05:30,790 - Kararı onlar verir. Evet. - Bir bakalım. 90 00:05:30,790 --> 00:05:31,917 Evet, elbette. 91 00:05:37,672 --> 00:05:39,049 Şuna bak. 92 00:05:40,133 --> 00:05:42,385 Bu küvetin derinliği üç metre gibi. 93 00:05:42,385 --> 00:05:46,640 Gerçekten de. Biraz daha mazbut bir banyo yapabilirsin 94 00:05:46,640 --> 00:05:50,518 ya da manzaranın tadını daha çok çıkarıp şey davranırsın... 95 00:05:51,019 --> 00:05:52,646 Nasıl desem? Deneysel. 96 00:05:54,064 --> 00:05:58,944 Bir risk alıp muhtemelen mazbut yolu seçerim diyeceğim. 97 00:05:59,527 --> 00:06:03,657 Ve "muhtemelen" derken "perdeleri kapatırım" demek istiyorum. 98 00:06:06,326 --> 00:06:09,329 Ve burada da sana özel saunan var. 99 00:06:10,038 --> 00:06:12,040 - Buna bayıldım. - Evet 100 00:06:12,624 --> 00:06:17,546 ve biz Finler saunadan sonra karda yuvarlanırız. 101 00:06:17,546 --> 00:06:18,838 Vay canına. 102 00:06:18,838 --> 00:06:20,674 Kan dolaşımına çok iyi gelir. 103 00:06:21,383 --> 00:06:23,134 Her şeyi bir kez denerim. 104 00:06:23,134 --> 00:06:27,013 Belki bu gezide değil ama hani derler ya, bir gün. 105 00:06:27,013 --> 00:06:28,223 Keyfine bak. 106 00:06:28,223 --> 00:06:29,307 Sağ ol. 107 00:06:32,143 --> 00:06:35,397 Kendimi daha istekli hissetmeye başlıyorum 108 00:06:35,397 --> 00:06:38,108 ve ayak parmaklarımı da yeniden hissetmeye başlıyorum. 109 00:06:38,984 --> 00:06:41,778 Ben daha sıcak iklimlere yönelirim 110 00:06:42,654 --> 00:06:44,447 ama bu hoş bir değişiklik oldu. 111 00:06:45,240 --> 00:06:49,286 Bu gezide sisu'm ne kadar ileri gidecek göreceğiz 112 00:06:49,869 --> 00:06:53,999 ama kesinlikle elimden geleni yapıp normalde girişmeyeceğim şeylere 113 00:06:53,999 --> 00:06:56,376 girişmeye çalışacağım. 114 00:07:01,673 --> 00:07:02,883 Ne yazık ki 115 00:07:02,883 --> 00:07:05,176 bunun için yeniden dışarı çıkmam gerekecek... 116 00:07:08,638 --> 00:07:09,848 ...bir kar fırtınasında. 117 00:07:11,975 --> 00:07:16,313 Beni tanımlamak için "kuvvetli" ve "dirençli" kelimeleri hiç kullanılmamıştır 118 00:07:16,813 --> 00:07:19,024 ama risk almadan da bir şey kazanılmıyor. 119 00:07:20,525 --> 00:07:24,237 Finlerin en sevdiği hobilerden birini deneyeceğim, 120 00:07:24,237 --> 00:07:25,322 buzda balık tutmayı 121 00:07:26,406 --> 00:07:27,741 ve işin temelini öğretmek için 122 00:07:27,741 --> 00:07:32,203 yerel çiftçi Allu ve altı yaşındaki oğlu geldi. 123 00:07:32,787 --> 00:07:34,414 Selam! Memnun oldum. 124 00:07:34,414 --> 00:07:37,208 Selam. Memnun oldum. Bu da küçük Allu olmalı. 125 00:07:37,208 --> 00:07:39,002 - Taisto. - Taisto. 126 00:07:39,002 --> 00:07:40,962 Balığa başlamak için sabırsızlanıyor. 127 00:07:40,962 --> 00:07:44,591 - Ben hiç tutmadım. - Hiç mi? 128 00:07:44,591 --> 00:07:45,884 Hiç balık tutmadım. Hayır. 129 00:07:45,884 --> 00:07:49,179 Çok eski usul olta avını deneyeceğiz 130 00:07:49,679 --> 00:07:50,847 ve levrek tutmayı umuyoruz. 131 00:07:50,847 --> 00:07:53,892 Delik açmalıyız. Denemek ister misin? 132 00:07:54,476 --> 00:07:56,728 - Evet. Nasıl oluyor? - Hayır. Kulağa hoş geliyor. 133 00:08:04,319 --> 00:08:05,737 Eğleniyor musun? 134 00:08:06,529 --> 00:08:07,906 İyi gidiyorsun. 135 00:08:07,906 --> 00:08:09,199 Endişelenme. 136 00:08:09,199 --> 00:08:12,994 Buzu kol gücüyle delmeyi beklemiyordum. 137 00:08:15,413 --> 00:08:18,208 Yani bu... Alışkın değilsen zor oluyor. 138 00:08:19,251 --> 00:08:21,378 - Yardım lazım mı? - Hayır, hallederim. 139 00:08:21,378 --> 00:08:25,966 Daha düşük becerileri olan biri için 140 00:08:25,966 --> 00:08:28,510 zor olabilirdi ama 141 00:08:28,510 --> 00:08:30,554 benim için kolay oldu. 142 00:08:31,763 --> 00:08:33,515 - Vay canına. - Hazırız ve kaldır. 143 00:08:33,515 --> 00:08:34,599 Çabuk. 144 00:08:35,225 --> 00:08:37,686 Gördünüz mü? Göründüğümden daha kuvvetliyim. 145 00:08:37,686 --> 00:08:39,437 Tamam, gördüğün gibi. 146 00:08:39,437 --> 00:08:42,983 Dibinden on santim yukarı kaldıracaksın. 147 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 Bir şey hissettiğinde çek. 148 00:08:47,362 --> 00:08:48,363 Bir şey hissediyor musun? 149 00:08:48,863 --> 00:08:50,699 Yaklaşan kalp krizini hissediyorum galiba. 150 00:08:54,202 --> 00:08:56,538 Taisto balık yakaladı. Küçük bir levrek. 151 00:08:56,538 --> 00:08:57,706 Vay canına. 152 00:08:57,706 --> 00:09:00,000 Bunun gençlere göre olduğu açık. 153 00:09:00,875 --> 00:09:04,754 - Bir tane daha. - Tanrım. Neler oluyor? 154 00:09:06,089 --> 00:09:07,924 Onun oltası daha iyi. 155 00:09:09,843 --> 00:09:11,052 - Üçüncüsü. - Peki. 156 00:09:11,052 --> 00:09:13,430 Bu... Bir şey diyeyim mi? Artık sadece hava atıyor. 157 00:09:15,932 --> 00:09:18,935 Taisto tamamen hava atıyor. 158 00:09:19,519 --> 00:09:21,313 Evet. Dördüncü. 159 00:09:21,980 --> 00:09:24,482 Erken büyümüş demiyorum ama 160 00:09:24,482 --> 00:09:26,985 o biraz... İnsanın hatasını yüzüne vuruyor. 161 00:09:26,985 --> 00:09:28,278 İnsanın hatasını yüzüne vuruyor. 162 00:09:28,945 --> 00:09:30,196 - Bu çok... - Büyük bir balık. 163 00:09:30,196 --> 00:09:32,532 Peki. Tamam. Bu şey gibi... 164 00:09:33,909 --> 00:09:34,993 "Bir tane daha yakaladım baba." 165 00:09:34,993 --> 00:09:36,077 Dahası da geliyor. 166 00:09:38,330 --> 00:09:39,748 "Bir tane daha yakaladım baba." 167 00:09:41,166 --> 00:09:42,250 "Bir tane daha yakaladım baba." 168 00:09:42,834 --> 00:09:45,670 - Çok kolay. - Hayır, kolay. Pek utanmadım. 169 00:09:46,504 --> 00:09:48,173 Çocuk, canımı sıkmaya başladı. 170 00:09:48,924 --> 00:09:51,593 - Çek. İşte oldu! - İşte oldu! 171 00:09:51,593 --> 00:09:52,844 Bu senin. 172 00:09:52,844 --> 00:09:54,888 Aramayı bırakın. Kazananı bulduk. 173 00:09:54,888 --> 00:09:57,849 - Çok güzel. - Vay canına. İşte bu Taisto. 174 00:10:00,602 --> 00:10:01,645 Şimdi ne hissediyorsun? 175 00:10:02,520 --> 00:10:04,689 - Balık yakalamış gibi. - Çok iyi. 176 00:10:05,315 --> 00:10:06,775 Kendi sordu. 177 00:10:10,028 --> 00:10:11,780 Taisto'yla yakaladığımız balıklar 178 00:10:11,780 --> 00:10:13,365 ordövr için yeterli. 179 00:10:13,365 --> 00:10:16,409 Allu ana yemeği yakalamak istiyor. 180 00:10:18,954 --> 00:10:19,955 Tamam, başlıyoruz. 181 00:10:24,584 --> 00:10:25,877 Vay canına! 182 00:10:27,087 --> 00:10:28,964 Kaç kilodur? 183 00:10:28,964 --> 00:10:31,091 - Sadece bir buçuk. - Bir buçuk mu? 184 00:10:31,091 --> 00:10:33,093 Bu gölde on kat büyüğü olabiliyor. 185 00:10:33,677 --> 00:10:36,471 Allu'yu izlemek büyüleyici. 186 00:10:36,972 --> 00:10:39,349 Yakaladığı balığın boyunu gördünüz. 187 00:10:39,349 --> 00:10:41,768 Bu adam işini iyi biliyor. 188 00:10:42,352 --> 00:10:43,395 İşte başlıyoruz. 189 00:10:44,104 --> 00:10:45,105 Değil mi? 190 00:10:45,105 --> 00:10:50,110 Balık tutmayacağım bence, bir daha yani 191 00:10:51,278 --> 00:10:54,447 ama iyi balıkçı olanlar için 192 00:10:54,447 --> 00:10:56,741 bu, takdir edilecek bir sanat türü. 193 00:10:58,451 --> 00:10:59,536 Diğerleri tarafından. 194 00:11:08,795 --> 00:11:11,423 O kadar emek verince iştahım açıldı. 195 00:11:12,007 --> 00:11:14,009 İyi haber, yemeğin kokusunu alabiliyorum. 196 00:11:17,095 --> 00:11:20,473 O kadar da iyi olmayan haber, koku bir çadırdan geliyor sanki. 197 00:11:21,433 --> 00:11:24,519 Keşke içeriden sıcağın ışığı geliyor olsaydı. 198 00:11:26,605 --> 00:11:27,731 Merhaba. 199 00:11:27,731 --> 00:11:29,649 Bu akşam otelin sahipleri olan 200 00:11:29,649 --> 00:11:32,485 Katja ve kocası Ilkka beni yemeğe davet etti. 201 00:11:32,485 --> 00:11:34,362 - Memnun oldum. Hoş geldin. - Memnun oldum. 202 00:11:34,362 --> 00:11:37,115 Burada olmak güzel. Şuna bak. 203 00:11:37,115 --> 00:11:39,200 Bu kota ve Finlere hastır. 204 00:11:39,200 --> 00:11:40,785 Çok ama çok geleneksel. 205 00:11:40,785 --> 00:11:42,370 Birçok insanda... Birçok Finde vardır 206 00:11:42,370 --> 00:11:43,997 ve yemek yapmak için kullanılır, 207 00:11:43,997 --> 00:11:45,457 özellikle de yazın. 208 00:11:45,457 --> 00:11:47,000 Arka bahçede mangal yapmak gibi. 209 00:11:47,000 --> 00:11:48,793 - Aynen. - Kota'ya mı giriyorsun? 210 00:11:48,793 --> 00:11:52,839 Evet. Konuklardan kendi yemeklerini yapmalarını istemek de gelenektir. 211 00:11:52,839 --> 00:11:56,426 Yani bu gece yemek yaparken bize yardım etmeni istiyoruz. 212 00:11:56,426 --> 00:11:59,512 Yemeğin tadı umurunuzda değilse 213 00:12:00,889 --> 00:12:02,557 - adamınızı buldunuz. - Tamam. 214 00:12:02,557 --> 00:12:06,102 Çok Finlere has bir şey yiyeceğim söylendi. 215 00:12:06,102 --> 00:12:09,064 Meraklandım ve gerginim. 216 00:12:09,064 --> 00:12:11,691 Bu, Ren geyiği filetosu. 217 00:12:11,691 --> 00:12:13,652 Bir tür süper yiyecektir. 218 00:12:14,361 --> 00:12:16,780 - Ren geyiği mi yiyeceğiz? - Ren geyiği yiyeceğiz. 219 00:12:17,822 --> 00:12:20,450 Açıkçası Ren geyiği yemek istemiyorum. 220 00:12:20,450 --> 00:12:23,578 Böyle konularda muhafazakâr sayılırım 221 00:12:23,578 --> 00:12:25,872 çünkü maceracı bir damak tadım yoktur. 222 00:12:26,373 --> 00:12:27,999 Yani benim için ilginç olacak 223 00:12:27,999 --> 00:12:32,754 çünkü elk ya da Ren geyiği hiç yemedim ve yiyeceğim için gerginim. 224 00:12:34,339 --> 00:12:36,132 Gerginlik bölümü doğru. 225 00:12:37,801 --> 00:12:40,554 Sürekli duyduğum şu sisu. 226 00:12:40,554 --> 00:12:45,809 Anladığım kadarıyla bir tür cesaret ve azim. 227 00:12:45,809 --> 00:12:47,018 Evet, doğru anlamışsın. 228 00:12:47,018 --> 00:12:49,187 Asla pes etmezsin demek. 229 00:12:49,187 --> 00:12:52,524 - Tamam. - Cesaret ve manevi güç. 230 00:12:52,524 --> 00:12:55,485 Benim için sisu 231 00:12:55,485 --> 00:12:57,821 bir Ren geyiği filetosu yiyebilmek olacak. 232 00:12:59,698 --> 00:13:01,449 Eugene, otur lütfen. 233 00:13:01,992 --> 00:13:03,827 İlk Fin yemeğim. 234 00:13:04,494 --> 00:13:05,787 Evet. 235 00:13:05,787 --> 00:13:07,664 Ve şimdi sisu. 236 00:13:07,664 --> 00:13:09,958 Yarı pişmiş Ren geyiği eti yiyoruz. 237 00:13:10,625 --> 00:13:13,128 "Yarı pişmiş" demene gerek yoktu. 238 00:13:16,256 --> 00:13:17,757 Ren geyiği yeme fikri 239 00:13:17,757 --> 00:13:20,677 benim için Noel'i cidden bitiriyor. 240 00:13:21,261 --> 00:13:22,262 Tamam, başlıyoruz. 241 00:13:26,808 --> 00:13:27,809 Fena değil. 242 00:13:28,476 --> 00:13:29,686 Et erir. 243 00:13:29,686 --> 00:13:31,479 - Cidden öyle. - Evet. 244 00:13:31,479 --> 00:13:33,315 Bu harika bir ilk adım. 245 00:13:34,441 --> 00:13:37,944 İçimden çok güçlü bir şekilde "Bir şey diyeyim mi millet?" demek geldi. 246 00:13:37,944 --> 00:13:39,863 "Ren geyiğini almayayım." 247 00:13:40,655 --> 00:13:44,784 Sisu'dan bu kadar bahsedilince bir deneyeyim dedim. 248 00:13:44,784 --> 00:13:46,494 Çok güzelmiş. 249 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 Ve vahşi bir yiyecek. Nereden geldiğini biliyoruz. 250 00:13:48,788 --> 00:13:50,832 Yine, "vahşi" demene gerek yok. 251 00:13:52,000 --> 00:13:53,335 "Vahşi" demene gerek yok. 252 00:13:53,335 --> 00:13:55,837 Ben sadece... Ben... Yiyorum. 253 00:13:55,837 --> 00:14:01,801 Yeni deneyimler kazanmak hiç deneyimin olmamasından iyi 254 00:14:01,801 --> 00:14:05,138 ve bu gezide bunu düsturum yapacağım. 255 00:14:05,847 --> 00:14:08,558 Sisu'na iç. İçindeki sisu'ya. 256 00:14:09,809 --> 00:14:14,564 Hazır buradayken başka neleri denememi tavsiye edersiniz? 257 00:14:14,564 --> 00:14:17,984 İyi bir dostumuz var. Aksana ve Anthony. 258 00:14:17,984 --> 00:14:19,819 Husky'leri var. 259 00:14:20,320 --> 00:14:22,948 - Sence nasıl fikir? - Bence harika 260 00:14:22,948 --> 00:14:25,492 ama husky yemeyeceğiz, değil mi? 261 00:14:27,827 --> 00:14:30,497 Gülüyorlar ama hayır demediler. 262 00:14:43,218 --> 00:14:45,428 Finlandiya'daki ilk gecemin ardından 263 00:14:45,428 --> 00:14:49,099 uyandığımda kahkaha sesleri hâlâ kulağımdaydı 264 00:14:50,350 --> 00:14:52,852 ve meğer bir nedeni varmış. 265 00:14:53,603 --> 00:14:55,105 Son beş yıldır 266 00:14:55,105 --> 00:14:58,775 Finler dünyanın en mutlu insanları seçiliyorlar. 267 00:14:59,276 --> 00:15:02,279 Mutluluğun bu sıcak çikolatadan daha iyi bir tanımı olamaz 268 00:15:02,988 --> 00:15:06,825 ama mutlu insanlar 269 00:15:06,825 --> 00:15:09,411 beni geriyor. Çılgıncasına mutlu. 270 00:15:10,078 --> 00:15:11,663 Şey fikri, 271 00:15:11,663 --> 00:15:16,042 dünyanın en mutlu insanlarının ülkesinde olma fikri, 272 00:15:16,042 --> 00:15:18,211 bunun bir nedeni olmalı. 273 00:15:18,211 --> 00:15:22,007 Birinin durduk yere hep mutlu olabileceği fikrine inanmam. 274 00:15:22,007 --> 00:15:24,134 Uyan ve mutlu ol. 275 00:15:25,260 --> 00:15:27,429 Bir şey sizi mutlu etmeli. 276 00:15:28,889 --> 00:15:31,224 Bunun biraz daha derinine inmek istiyorum. 277 00:15:39,399 --> 00:15:41,693 Ve mutluluğu kime soracağımı biliyorum. 278 00:15:41,693 --> 00:15:44,905 Turna balığı temizlerken bile gülümseyen birine. 279 00:15:45,488 --> 00:15:47,866 - Selam. - Nasılsın? 280 00:15:47,866 --> 00:15:50,160 - Çok iyiyim. - Şu güzelim hayvanlara bak. 281 00:15:50,160 --> 00:15:51,411 Eşsizler. 282 00:15:51,411 --> 00:15:53,622 Allu sadece çok iyi bir balıkçı değil. 283 00:15:53,622 --> 00:15:56,583 Ayrıca beşinci kuşak bir Ren geyiği üreticisi 284 00:15:57,500 --> 00:16:01,046 ve can düşmanım Taisto da altıncı kuşak olmaya hazırlanıyor. 285 00:16:01,796 --> 00:16:04,966 Bu, aile geleneğimiz. Onları et için yetiştiriyoruz. 286 00:16:04,966 --> 00:16:07,802 Tepeden tırnağa her şeylerini kullanırız. 287 00:16:08,386 --> 00:16:09,846 Montumu görüyorsun. 288 00:16:09,846 --> 00:16:11,723 Alalı on seneyi geçti. Tamamen Ren geyiğinden. 289 00:16:11,723 --> 00:16:12,807 Ren geyiği mi bu? 290 00:16:12,807 --> 00:16:13,892 - Evet. - Tamam. 291 00:16:13,892 --> 00:16:15,727 Şimdi Ren geyiklerini besleyeceğiz. 292 00:16:15,727 --> 00:16:18,146 Şunu alıp kızağa götür. 293 00:16:18,146 --> 00:16:19,314 Tamam. 294 00:16:19,314 --> 00:16:22,859 Ve Eugene, yardım gerekirse Taisto'ya söyle. O yardım eder. 295 00:16:25,111 --> 00:16:26,696 - Bin lütfen. - Ne? 296 00:16:27,197 --> 00:16:30,492 Arkaya geç. Sana Ren geyiği postu getireyim. 297 00:16:32,118 --> 00:16:34,996 Altı yaşındaki çocuk önde oturuyor 298 00:16:34,996 --> 00:16:37,374 ama ben arkadayım. 299 00:16:37,374 --> 00:16:38,875 Ve benden... 300 00:16:40,961 --> 00:16:41,962 Burada nasıl oturuluyor? 301 00:16:41,962 --> 00:16:43,797 Evet. Sadece diz çök. 302 00:16:43,797 --> 00:16:44,881 Tamam. 303 00:16:46,258 --> 00:16:47,676 - Hazır mısın? - Evet. 304 00:16:47,676 --> 00:16:48,927 Aferin. 305 00:16:52,264 --> 00:16:55,392 Bana Laponya'da insandan çok Ren geyiği olduğunu söylediler. 306 00:16:55,976 --> 00:16:56,935 Gelen var. 307 00:16:59,688 --> 00:17:02,566 Arkama bakana dek onlara inanmadım. 308 00:17:07,027 --> 00:17:09,906 Umarım dün gece yemiş olma ihtimalim olan kuzenlerinin 309 00:17:09,906 --> 00:17:12,033 ölümünden beni sorumlu tutmuyorlardır. 310 00:17:12,617 --> 00:17:14,202 Şu liken torbasını al... 311 00:17:14,202 --> 00:17:16,329 - Peki. - ...ve her tarafa yay. 312 00:17:16,329 --> 00:17:17,706 Yemek vakti! 313 00:17:19,332 --> 00:17:20,625 Yemek vakti. 314 00:17:20,625 --> 00:17:22,502 Al tatlım. Şuna bak. Al tatlım. 315 00:17:24,670 --> 00:17:26,882 Ren geyiğimi besliyorum. Evet. 316 00:17:26,882 --> 00:17:31,052 Çok tatlılar. Çok şeker hayvanlar. 317 00:17:31,553 --> 00:17:37,225 Bazılarının sonunun tabağa konmak olması çok üzücü. 318 00:17:37,225 --> 00:17:38,310 Tatlı! 319 00:17:39,269 --> 00:17:40,353 Çok acayip. 320 00:17:40,353 --> 00:17:41,730 Bu bir hayat tarzı. 321 00:17:41,730 --> 00:17:44,357 Vahşi doğada yakalamak için nasıl davrandıklarını öğrenmek 322 00:17:44,357 --> 00:17:46,484 uzun yıllar alıyor. 323 00:17:46,484 --> 00:17:48,695 Bu yüzden bu bir aile geleneği 324 00:17:48,695 --> 00:17:52,866 ve seninle benim hayatlarımız arasındaki fark bu. 325 00:17:52,866 --> 00:17:57,078 - Yani burada yiyecek bir şey avlıyorum. - Evet. 326 00:17:57,078 --> 00:18:00,248 Büyük şehirlerdeki çoğu insan para avlıyor. 327 00:18:00,999 --> 00:18:02,834 - Bu farklı bir şey. - Aynen öyle. 328 00:18:02,834 --> 00:18:07,088 - Beni anlıyor musun? - Anlıyorum çünkü çok tatmin edici. 329 00:18:07,088 --> 00:18:09,758 Ve gelip hayvanları beslerken doğayı hissedebiliyorsun. 330 00:18:09,758 --> 00:18:13,511 İşimi bu yüzden seviyorum, orman ve doğa yüzünden. 331 00:18:13,511 --> 00:18:15,138 Bu yüzden en mutlu insanlar biziz 332 00:18:15,138 --> 00:18:18,516 ve üzülürsen ağaca sarılabilirsin ve yeniden gülümsemeye başlarsın. 333 00:18:20,936 --> 00:18:25,941 Doğada yaşamaları, onları mutlu eden bu bence. 334 00:18:25,941 --> 00:18:30,070 Yemeğinizi avlamak için dışarı çıkmak. 335 00:18:30,070 --> 00:18:32,322 Gerçekten çok inanılmaz. 336 00:18:32,948 --> 00:18:37,160 Ben mi? Bana donmuş yemek reyonu olan bir market verin. 337 00:18:42,249 --> 00:18:44,793 Finler doğada olmayı seviyor. 338 00:18:45,961 --> 00:18:48,547 Dünyanın en temiz havalarından birine sahipler 339 00:18:48,547 --> 00:18:51,049 ve ülkenin dörtte biri orman. 340 00:18:53,426 --> 00:18:57,722 Doğa sevgilerine rağmen köpekle seyahat etmeyi beklemiyor olabilirsiniz 341 00:18:59,182 --> 00:19:01,393 ama husky kızağına binmeye gidiyorum. 342 00:19:02,644 --> 00:19:05,272 Umarım iyi huylu köpeklerdir. 343 00:19:05,272 --> 00:19:10,485 Eğer üstünde biri olan bir kızağı çekmek zorunda olsam iyi huylu olmazdım. 344 00:19:13,655 --> 00:19:14,906 Merhaba? 345 00:19:15,991 --> 00:19:17,951 Ama hiç husky görmüyorum... 346 00:19:19,661 --> 00:19:20,745 Aksana? 347 00:19:20,745 --> 00:19:23,248 ...ve ev sahibimin giydikleri... 348 00:19:23,248 --> 00:19:24,833 Terlik giyiyorsun. 349 00:19:25,375 --> 00:19:26,960 - ...yatak giysisi mi? - Evet. 350 00:19:27,544 --> 00:19:28,670 Al sana buz kıracağı. 351 00:19:28,670 --> 00:19:30,463 Böylece benim için bir delik açabilirsin. 352 00:19:32,632 --> 00:19:37,512 Buzu kırarken Aksana'nın planını anlamaya başladım. 353 00:19:38,471 --> 00:19:40,348 - Yani... - Önce ben göstereyim, sonra sen de yap. 354 00:19:40,348 --> 00:19:41,433 Olur mu? 355 00:19:42,976 --> 00:19:46,062 - Komik. - İyi espri. 356 00:19:46,062 --> 00:19:48,481 - Giriyor musun? Giriyorsun. - Evet. 357 00:19:48,481 --> 00:19:52,235 Tanrım. Bunu gerçekten yaptığına inanamıyorum. 358 00:19:54,362 --> 00:19:58,241 - Ama... Vay... Yüce Tanrım. - Çok küçük olması çok yazık. 359 00:20:00,243 --> 00:20:02,329 - Tamam. - Sonra gevşeyebilirsin. 360 00:20:02,329 --> 00:20:04,039 Keyfini çıkar. Nefes al. 361 00:20:04,915 --> 00:20:07,334 İnan bana, dediğine inanacağım. 362 00:20:07,334 --> 00:20:10,837 Aksana, delilik bu. 363 00:20:11,880 --> 00:20:13,506 Her gün yapıyor musun? Hayır mı? 364 00:20:13,506 --> 00:20:15,717 - Evet, her sabah yaparım. - Her gün yapıyorsun 365 00:20:15,717 --> 00:20:18,970 - ve sence keyifli mi? - Evet, çok hoş 366 00:20:18,970 --> 00:20:21,223 ve beni mutlu ediyor. Bu yüzden yapıyorum. 367 00:20:21,223 --> 00:20:24,059 Öncelikle sabahları uyanmalıyım. 368 00:20:24,059 --> 00:20:25,227 - Evet. - Bu... 369 00:20:25,227 --> 00:20:27,062 Özellikle kışın çok karanlık oluyor. 370 00:20:27,062 --> 00:20:28,813 Sert bir kahveye ne dersin? 371 00:20:28,813 --> 00:20:31,524 - İşine yarar mı? - Kahve içmem. 372 00:20:32,192 --> 00:20:33,193 Kahve içmezsin. 373 00:20:33,193 --> 00:20:35,695 - Lütfen içeri gir. Gir ve ısın. - Sağ ol. 374 00:20:35,695 --> 00:20:36,655 Delilik. 375 00:20:37,948 --> 00:20:42,619 Bilime göre buzlu su, insanı mutluluk hormonlarıyla dolduruyormuş. 376 00:20:43,119 --> 00:20:46,498 Bilime saygım var ama bunu yine de yapmam. 377 00:20:46,998 --> 00:20:51,169 Bana hoş bir kafe gerek. 378 00:20:51,169 --> 00:20:52,837 Beni mutlu eden o. 379 00:20:53,588 --> 00:20:59,469 Buzdaki bir deliğe atlamak benim için mutluluğun tam tersi demek. 380 00:21:00,262 --> 00:21:03,473 Aksana'nın diğer neşe kaynağı bana daha mantıklı geliyor. 381 00:21:04,140 --> 00:21:05,308 Bunlar. 382 00:21:06,726 --> 00:21:09,688 Çatıların üstünde kestiriyor olmalarına bayıldım. 383 00:21:11,940 --> 00:21:13,066 Koro bu. 384 00:21:13,066 --> 00:21:17,404 Kızak çekmekle kalmıyor, dörtlü armoni ile havlıyorlar. 385 00:21:18,196 --> 00:21:20,407 Vay canına, buna alışabilirim. 386 00:21:20,407 --> 00:21:23,493 İnsan köpeklerle çıkınca kötü bir günü olmuyor. 387 00:21:23,493 --> 00:21:27,205 Ne hissedersen hisset buraya gelince mutlu oluyorsun. 388 00:21:28,039 --> 00:21:29,040 Tamam. 389 00:21:29,916 --> 00:21:32,043 - Tamam. - Tamam, gidebilirsin, kafana dikkat et. 390 00:21:32,544 --> 00:21:33,962 - Hadi. - Tamam. 391 00:21:35,005 --> 00:21:36,339 Şu göle bakın. 392 00:21:38,133 --> 00:21:40,218 Ne kadar süre donuk kalıyor? 393 00:21:40,218 --> 00:21:43,305 - Biz dönene kadar umarım. - Evet, öyle umalım. 394 00:21:45,348 --> 00:21:46,725 Kızağa mı bineyim? 395 00:21:47,267 --> 00:21:48,643 Sen kullanacaksın. 396 00:21:48,643 --> 00:21:50,729 - Kullanmamı mı istiyorsun? - Evet. 397 00:21:51,354 --> 00:21:53,481 Bunun sonu kötü olabilir. 398 00:21:53,481 --> 00:21:55,942 Yapabilirsin. Eminim. 399 00:21:55,942 --> 00:21:58,236 "Evet, yapabileceğime eminim" 400 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 - dedi bilmeden. - Evet. 401 00:22:01,615 --> 00:22:04,409 Aksana benim kullanmamı istiyor. 402 00:22:05,035 --> 00:22:06,369 Yetki bende. 403 00:22:09,164 --> 00:22:11,875 Bundan tam olarak rahat değilim. 404 00:22:12,375 --> 00:22:15,670 Ama iç sisu'ma meydan okuyup deneyeceğim. 405 00:22:16,171 --> 00:22:18,423 Aslında çok kolay. 406 00:22:18,423 --> 00:22:20,926 Vücut ağırlığınla yönlendiriyorsun. 407 00:22:21,426 --> 00:22:26,223 Sola gitmek istersen sol kızağa daha çok ağırlık veriyorsun. 408 00:22:26,223 --> 00:22:28,433 - Ama yolu biliyorlar mı? - Biliyorlar 409 00:22:28,433 --> 00:22:30,352 ve bugün yoldan çıkmayacaklarını umuyoruz. 410 00:22:30,352 --> 00:22:31,436 Evet, konu bu. 411 00:22:31,436 --> 00:22:33,980 - Yoldan çıkarsak ben anlamam... - Evet. 412 00:22:33,980 --> 00:22:37,817 ...ta ki şeye girene dek, birinin oturma odasına. 413 00:22:38,485 --> 00:22:40,695 - Evet. Gel, dene. - Ben... 414 00:22:40,695 --> 00:22:42,906 - Ben bir... Tamam. - Hayır. Evet. 415 00:22:42,906 --> 00:22:44,199 Biraz dans etmek gibi. 416 00:22:44,199 --> 00:22:46,534 Beni pistte gördün mü sen? 417 00:22:48,078 --> 00:22:51,248 Köpeklerin bana saygısı var mı göreceğiz. 418 00:22:51,998 --> 00:22:53,792 Bence muhtemelen yoktur. 419 00:22:54,834 --> 00:22:58,046 Bu gezintiyi bitirdiğimizde ikimiz de ayakta olursak 420 00:22:58,046 --> 00:23:00,757 bence bu bir başarı olur. 421 00:23:03,218 --> 00:23:04,261 Başlıyoruz. 422 00:23:05,095 --> 00:23:06,721 Tanıştığımıza memnun oldum. 423 00:23:08,557 --> 00:23:09,641 Güzel. 424 00:23:10,350 --> 00:23:11,768 Tanrım. 425 00:23:16,231 --> 00:23:18,775 Saatte 48 kilometreye çıkabiliyorlar. 426 00:23:19,651 --> 00:23:21,736 Köpekçede "Yavaşlayın" nasıl denir? 427 00:23:22,779 --> 00:23:24,406 - Şimdi sola mı eğileyim? - Evet. 428 00:23:24,406 --> 00:23:26,825 Şimdi biraz yavaşlayıp sola eğilebilirsin. 429 00:23:26,825 --> 00:23:28,285 Evet, güzel. 430 00:23:28,868 --> 00:23:31,663 - Nasıl gidiyoruz? - Çok iyi gidiyoruz. 431 00:23:31,663 --> 00:23:32,747 Tamam. 432 00:23:34,374 --> 00:23:36,376 Daha hızlı husky'ler! 433 00:23:40,297 --> 00:23:41,798 Şimdilik iyi gidiyor. 434 00:23:43,550 --> 00:23:46,094 Köpeklerden biraz saygı gördüm! 435 00:23:51,016 --> 00:23:53,476 Gerçekten de o şeyi sürüyordum. 436 00:23:53,977 --> 00:23:55,020 Muhteşem. 437 00:23:55,770 --> 00:23:57,355 Kendimi Ben-Hur gibi hissettim. 438 00:23:58,273 --> 00:23:59,274 Tamam. 439 00:24:02,986 --> 00:24:03,987 Evet. 440 00:24:04,654 --> 00:24:06,573 Vay canına, harika. 441 00:24:07,949 --> 00:24:10,577 Muhteşem. Bayıldım. 442 00:24:17,292 --> 00:24:19,586 Bence Finler haklı olabilir. 443 00:24:19,586 --> 00:24:23,548 Belki yeni şeyler deneyecek cesaret sahibi olmak keyiflidir. 444 00:24:28,053 --> 00:24:30,388 Durmak konusunda ne demişlerdi? 445 00:24:32,057 --> 00:24:33,433 Tanrım... 446 00:24:33,433 --> 00:24:36,603 - Çok iyi. - Vay canına, harikaydı. 447 00:24:37,229 --> 00:24:39,564 - İnanılmaz. Hızlı. - Evet. 448 00:24:40,232 --> 00:24:41,233 Vay. 449 00:24:41,233 --> 00:24:42,817 Aksana, teşekkür ederim. 450 00:24:42,817 --> 00:24:44,110 Gerçekten acayipti. 451 00:24:44,110 --> 00:24:47,405 - Ben de keyif aldım. - Güzel. 452 00:24:48,323 --> 00:24:50,325 Uzun zamandır bu kadar eğlenmemiştim. 453 00:24:51,368 --> 00:24:52,744 Çok ciddiyim. 454 00:24:53,620 --> 00:24:56,665 Kanadalı olduğum için normalde mutlu değilimdir. 455 00:24:56,665 --> 00:24:58,291 Biz sadece idare ederiz. 456 00:24:59,334 --> 00:25:01,336 Bu farklı bir duygu. 457 00:25:02,712 --> 00:25:04,339 Belki de sisu'dur? 458 00:25:19,271 --> 00:25:23,400 Otelde Ilkka yatmadan önce bir tek atmaya davet etti. 459 00:25:23,400 --> 00:25:24,609 Bu senin olsun. 460 00:25:25,735 --> 00:25:28,071 Ya da anlaşılan... beş kadehmiş. 461 00:25:29,030 --> 00:25:33,159 Finlandiya'da alkol ciddi mesele, özellikle de biterse. 462 00:25:33,159 --> 00:25:34,244 Tamam. 463 00:25:34,744 --> 00:25:37,163 Farklı votkalar tadacağız. 464 00:25:37,163 --> 00:25:39,249 Çok Fin işi, ulusal bir içki. 465 00:25:39,249 --> 00:25:43,169 Biz Finiz. Kişi başına ortalama sadece dört kadeh içeriz. 466 00:25:43,169 --> 00:25:44,504 Başımı derde sokacaksın. 467 00:25:44,504 --> 00:25:48,592 Ilkka Finlerin votkada kullandığı patatesten arpa ve çavdara 468 00:25:48,592 --> 00:25:51,261 farklı bitkilerden bahsetti 469 00:25:51,261 --> 00:25:54,180 ve denememi istedi... hepsini. 470 00:25:54,890 --> 00:25:58,935 Tadın ögelerini bulmaya çalışmanı tavsiye ederim. 471 00:25:59,644 --> 00:26:01,563 Belki tütsülü... 472 00:26:02,606 --> 00:26:06,192 Aldığım tek güçlü tat yarın hissedeceğim pişmanlığınki. 473 00:26:08,403 --> 00:26:11,489 Size Ilkka hakkında bir şey söyleyeyim, çok eğlenceli biri. 474 00:26:11,489 --> 00:26:17,412 Bir anlamda "dünyanın en mutlu insanları" havası var, anlarsınız ya? 475 00:26:21,666 --> 00:26:24,502 Belki votkayla ilgisi vardır. 476 00:26:25,503 --> 00:26:26,755 Bir saniye üç numaraya döneceğim 477 00:26:26,755 --> 00:26:29,132 çünkü bir daha kontrol etmem lazım. 478 00:26:33,887 --> 00:26:39,392 Bence deneyimlerim arasında votka tatmak en üstlerde. 479 00:26:39,392 --> 00:26:42,437 Bir kere kapalı alandayız. 480 00:26:42,437 --> 00:26:46,066 İki, işin içinde votka var. 481 00:26:47,442 --> 00:26:49,569 Kendimi kesinlikle daha Fin gibi hissettim. 482 00:26:50,904 --> 00:26:51,905 Mutlu. 483 00:26:51,905 --> 00:26:54,783 Beş votka sonra akla iki kelime geliyor. 484 00:26:56,534 --> 00:26:58,078 Art niyet. 485 00:26:58,912 --> 00:27:03,875 Yarın bana katılmanı istediğim bir tane daha Fin geleneği var. 486 00:27:04,793 --> 00:27:06,002 İşte geldi. 487 00:27:06,586 --> 00:27:08,880 Çok Finlere has bir deneyim, 488 00:27:08,880 --> 00:27:09,965 - votka kadar. - Peki. 489 00:27:11,007 --> 00:27:13,385 - Güzel. - Tamam. Sana güveniyorum. 490 00:27:13,385 --> 00:27:18,223 Yarın onunla ne yapmaya olur dediğimden 491 00:27:18,223 --> 00:27:20,267 tam olarak emin değilim. 492 00:27:20,809 --> 00:27:22,852 En kötü ne olabilir? 493 00:27:23,645 --> 00:27:27,941 Yapacağım. Bu benim sisu'm. Her neyse de yapacağım. 494 00:27:27,941 --> 00:27:31,361 Ya da belki yapmam ama sisu'm da 495 00:27:31,945 --> 00:27:34,781 olmasın diye çok çabalamak olacak. 496 00:27:34,781 --> 00:27:37,242 Bu arada kuzey ışıklarını gördün mü? 497 00:27:37,242 --> 00:27:39,202 İçimden bir ses bu gece göreceksin diyor, 498 00:27:39,202 --> 00:27:41,288 gerçek olsa da olmasa da. 499 00:27:46,334 --> 00:27:47,627 Nerede? 500 00:27:50,297 --> 00:27:52,215 Çok büyütülüyor, sence de öyle değil mi? 501 00:27:52,215 --> 00:27:53,592 Işık yok. 502 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 Uyumam lazım. 503 00:28:15,488 --> 00:28:17,240 Laponya'da son günüm 504 00:28:17,240 --> 00:28:20,911 ve uyandığımda muhtemelen kabul etmemem gereken bir şeyi 505 00:28:20,911 --> 00:28:22,662 kabul ettiğimi hatırlar gibiydim. 506 00:28:29,711 --> 00:28:31,338 - Ilkka. - Merhaba Eugene. 507 00:28:31,338 --> 00:28:33,048 Seni yeniden görmek güzel. 508 00:28:33,048 --> 00:28:34,799 Bir Fine güvenmeye hazır mısın? 509 00:28:36,134 --> 00:28:39,804 Kontrol sende. Ne olacaksa olsun. 510 00:28:40,430 --> 00:28:43,683 Uzaklaştıkça daha da gerilmeye başladım. 511 00:28:44,351 --> 00:28:47,187 Vahşi doğanın derinliklerine gidiyor gibiyiz. 512 00:28:47,187 --> 00:28:48,980 Evet, yol öyle daralacak ki 513 00:28:48,980 --> 00:28:51,399 bir yerde arabadan inip yürümemiz gerekecek. 514 00:28:51,399 --> 00:28:52,525 Vazgeçtim. 515 00:28:53,068 --> 00:28:55,278 Sana hiç güvenmiyorum. 516 00:28:57,572 --> 00:29:00,158 Tam da Finlandiya'yı çok sevmeye başlamışken... 517 00:29:01,117 --> 00:29:02,118 Bilirsin, 518 00:29:02,118 --> 00:29:06,081 bundan daha Fin olunmaz. 519 00:29:06,081 --> 00:29:08,875 ...Ilkka canıma okumak üzere olabilir. 520 00:29:08,875 --> 00:29:10,585 - Ama ben... - Ilkka. 521 00:29:13,213 --> 00:29:14,965 Bir donmuş göl daha 522 00:29:15,549 --> 00:29:19,177 ve sırada ne olduğunu yavaşça anlamaya başlıyorum. 523 00:29:21,972 --> 00:29:24,015 Atlayınca var olan 524 00:29:24,015 --> 00:29:26,768 tüm Fince küfürleri öğreneceksin 525 00:29:26,768 --> 00:29:30,689 ama bence seni güvenle suya sokmak için bir çözüm yolu var. 526 00:29:30,689 --> 00:29:32,857 - Güvenli bir çözüm mü? - Evet. 527 00:29:41,992 --> 00:29:44,869 Dönmek için son şans. 528 00:29:44,869 --> 00:29:47,414 - Dönelim. - Arkandayım. 529 00:29:48,790 --> 00:29:53,128 Fikir şu ki batmayan giysi beni sıcak ve kuru tutacak 530 00:29:53,128 --> 00:29:55,380 ama insanı kuru ve sıcak tutan başka ne var biliyor musunuz? 531 00:29:56,006 --> 00:29:58,133 Donmuş bir göle girmemek. 532 00:29:58,633 --> 00:30:03,221 Konfor alanımın bundan daha çok dışına çıkamam. 533 00:30:03,221 --> 00:30:04,598 - Ilkka. - Evet? 534 00:30:05,348 --> 00:30:08,518 Bir Finle son kez beş votka içiyorum. 535 00:30:11,104 --> 00:30:14,774 Kaçmak istiyorum ama üstümdekiyle yapabileceğimi sanmıyorum. 536 00:30:15,442 --> 00:30:18,194 Ve unutma, suyun altında dört basamak var. 537 00:30:18,194 --> 00:30:20,322 Kafanı düz tut 538 00:30:20,322 --> 00:30:21,406 ve sadece... 539 00:30:24,659 --> 00:30:27,329 Ve evet, gözlüğümü çıkarmak istemiyordum. 540 00:30:28,121 --> 00:30:30,457 Onsuz komik görünebilirdim. 541 00:30:30,457 --> 00:30:32,417 Hadi! Yapabilirsin. 542 00:30:38,798 --> 00:30:41,259 - Tanrım. - Sonra otur. 543 00:30:50,894 --> 00:30:51,895 Dedim sana. 544 00:30:54,105 --> 00:30:55,398 Finlere güvenmelisin. 545 00:30:58,652 --> 00:30:59,819 Vay canına. 546 00:31:04,699 --> 00:31:06,743 Hiç de fena değilmiş Ilkka. 547 00:31:07,702 --> 00:31:11,414 - Fin gibi hissediyor musun? - Daha çok yunus gibi hissediyorum. 548 00:31:12,499 --> 00:31:15,418 Aslında inanılmaz. 549 00:31:15,418 --> 00:31:16,962 Açık konuşmalıyım. 550 00:31:20,006 --> 00:31:21,758 - Harika bir fikrim var. - Öyle mi? 551 00:31:21,758 --> 00:31:24,678 - Işıkları bekleyelim mi? - Daha iyi bir fikrim var. 552 00:31:24,678 --> 00:31:25,804 Evet, söyle. 553 00:31:25,804 --> 00:31:28,181 Bir votka yarışması daha? 554 00:31:29,391 --> 00:31:35,272 Sisu, bir şeye karar ver ve gidip yap. 555 00:31:35,272 --> 00:31:37,357 Elbette, biraz ikna edilerek. 556 00:31:37,941 --> 00:31:39,943 Yani kendi sırtımı sıvazlayıp 557 00:31:39,943 --> 00:31:43,488 sisu konusunda kendime en yüksek notu vereceğim. 558 00:31:43,989 --> 00:31:47,742 Buzda süzülmek eğlenceli aslında. 559 00:31:48,868 --> 00:31:52,914 Vay canına, Finlandiya'ya geldiğimden beri en çok şimdi ısındım. 560 00:31:54,541 --> 00:31:56,960 Ve muhtemelen en mutlu olduğum andı. 561 00:31:59,838 --> 00:32:02,340 Gezinin başında Finlandiya hakkındaki duygularımın 562 00:32:02,340 --> 00:32:05,510 soğuk olduğunu kabul etmekten gurur duymuyorum 563 00:32:08,138 --> 00:32:11,099 ama son üç günde ısındım. 564 00:32:13,310 --> 00:32:14,311 Selam millet. 565 00:32:14,311 --> 00:32:15,812 - Merhaba. - Selam. 566 00:32:16,563 --> 00:32:20,650 Burada geçirdiğim vakti kutlamak için Ren geyiği üreticisi Allu 567 00:32:20,650 --> 00:32:23,695 ve bazı çalışanlarıyla son bir Fin yemeğine katılıyorum. 568 00:32:24,905 --> 00:32:27,324 Neyse ki menüde Ren geyiği yok. 569 00:32:28,325 --> 00:32:32,454 Allu'nun geçen gün yakaladığı balıklardan yapılma turna balığı köftesi yiyoruz. 570 00:32:33,413 --> 00:32:36,416 - Kendi yemeğinizi tutuyorsunuz. 571 00:32:36,416 --> 00:32:38,293 - Bütün yıl. - Kışın, yazın. Evet. 572 00:32:38,293 --> 00:32:43,215 Laponya'da evlere yemek servisi yapan pek yoktur herhâlde. 573 00:32:46,384 --> 00:32:49,054 - Sade bir hayat, değil mi? - Evet. 574 00:32:49,054 --> 00:32:51,306 - Konu asıl neyin önemli olduğu. - Evet. 575 00:32:52,307 --> 00:32:55,518 Üç kelimede özetleyecek olsanız. 576 00:32:55,518 --> 00:32:58,521 - Aile? - Biri, en önemlilerden biri. Evet. 577 00:32:58,521 --> 00:32:59,564 - Tamam. - Doğa. 578 00:32:59,564 --> 00:33:00,690 Hayvanlar. 579 00:33:00,690 --> 00:33:02,484 - Aile, doğa... - Evet. 580 00:33:02,484 --> 00:33:03,735 - Hayvanlar. - ...hayvanlar. 581 00:33:03,735 --> 00:33:05,654 Evet. Tüm gereken bu. 582 00:33:06,238 --> 00:33:08,782 Finlandiya hakkında hiç bilgim yoktu. 583 00:33:08,782 --> 00:33:11,701 Laponya hakkında hiç bilgim yoktu. 584 00:33:11,701 --> 00:33:14,329 Yerini bile bilmiyordum 585 00:33:15,413 --> 00:33:20,835 ve halkı hakkında edindiğim bilgilerle geri döndüm 586 00:33:20,835 --> 00:33:25,173 ve yaptıkları ve onlar için neden önemli olduğu konusunda. 587 00:33:26,132 --> 00:33:30,929 Bu kadar mutlu olmalarının nedenlerinden biri basit hayatları. 588 00:33:31,513 --> 00:33:37,185 Bize üç kelimede neyin önemli olduğunu sordun, ya senin için? 589 00:33:37,686 --> 00:33:39,646 - Sanırım bir numara aile olur. - Evet. 590 00:33:41,398 --> 00:33:42,399 Yiyecek 591 00:33:43,108 --> 00:33:45,068 ve golf. 592 00:33:45,068 --> 00:33:48,863 Biraz daha sığ gibi geldiğini biliyorum. 593 00:33:49,864 --> 00:33:51,116 Evet. 594 00:33:51,616 --> 00:33:54,286 Doğrusu, kışa hâlâ bayılmıyorum 595 00:33:54,286 --> 00:33:59,207 ama Fin halkında bana da geçtiğini düşündüğüm bir sıcaklık var. 596 00:34:00,792 --> 00:34:04,296 Maceracı biri değilim. 597 00:34:04,921 --> 00:34:10,427 Bu yüzden normalde asla yapmayacağım şeyleri yapıyor olma fikri 598 00:34:10,427 --> 00:34:12,887 gerçekten inanılmaz. 599 00:34:12,887 --> 00:34:15,432 Yani sisu'm var galiba. 600 00:34:15,432 --> 00:34:16,766 "Şerefe" nasıl deniyor? 601 00:34:21,021 --> 00:34:22,021 Yaklaştın. 602 00:34:22,731 --> 00:34:26,276 Mezar taşımda şu yazabilir. 603 00:34:27,193 --> 00:34:30,697 "Burada Kutup Dairesinde buzda yüzmüş bir adam yatıyor." 604 00:34:31,698 --> 00:34:32,699 Vay canına. 605 00:35:26,044 --> 00:35:28,046 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü