1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Um grande filósofo disse: "O mundo é um livro 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 e quem não viaja só lê uma página." 3 00:00:26,903 --> 00:00:32,616 Eu já li algumas páginas e não adoro o livro. 4 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Não fico empolgado por viajar por várias razões. 5 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Não gosto quando está muito frio. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 Nadar no gelo nu? 7 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Sim. - Belo convite. 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 Quando está calor, adivinhem? Não gosto. 9 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Não sou tão rápido. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Mas tenho 75 anos. - Quer ajuda? 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Não, eu consigo. 12 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 E talvez esteja na hora de expandir os meus horizontes. 13 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 Meu Deus! 14 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 Foi a primeira vez que enfiei a mão no rabo de um elefante. 15 00:01:12,407 --> 00:01:13,658 Pela positiva, 16 00:01:14,659 --> 00:01:17,954 vou ficar em hotéis incríveis. 17 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Céus! Isto é espetacular. 18 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 O senão é ter concordado em explorar o que há no exterior. 19 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Atenção. - Não me diga. 20 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Linda montanha. - É um vulcão. 21 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 É um vulcão? 22 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Um mundo que passei a vida inteira a evitar. 23 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 24 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 Meu Deus! 25 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Sobreviver já seria bom. 26 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Foi a última vez que bebi cinco copos de vodca com um finlandês. 27 00:01:57,077 --> 00:01:59,996 O VIAJANTE RELUTANTE, COM EUGENE LEVY 28 00:02:03,416 --> 00:02:08,004 Estou no Círculo Polar Ártico e a grande pergunta é: porquê? 29 00:02:08,629 --> 00:02:10,882 Eu não gosto do inverno. 30 00:02:10,882 --> 00:02:12,717 Não faço esqui nem snowboard. 31 00:02:12,717 --> 00:02:14,636 Já nem faço bolas de neve. 32 00:02:15,595 --> 00:02:17,722 FINLÂNDIA 33 00:02:18,306 --> 00:02:20,267 Este sítio é lindo. 34 00:02:20,267 --> 00:02:22,978 Até fico feliz por os meus olhos terem congelado abertos. 35 00:02:25,021 --> 00:02:27,774 Para um tipo que não adora extremos, 36 00:02:27,774 --> 00:02:30,360 mais extremo do que isto não há. 37 00:02:30,944 --> 00:02:33,572 A região selvagem gelada da Finlândia. 38 00:02:34,948 --> 00:02:36,116 As pessoas vêm cá 39 00:02:36,116 --> 00:02:39,578 para ficar deslumbradas com as maravilhas da natureza, 40 00:02:40,287 --> 00:02:43,081 como o Sol que nunca se põe nos meses de verão 41 00:02:43,915 --> 00:02:47,294 e as auroras boreais que iluminam o céu do inverno. 42 00:02:50,297 --> 00:02:53,008 Mas a única coisa que me está a deslumbrar 43 00:02:53,008 --> 00:02:55,552 é a perda de sensação nas extremidades. 44 00:02:58,221 --> 00:02:59,973 - Olá, Eugene. - Olá. 45 00:02:59,973 --> 00:03:02,517 O meu nome é Kaisa. Muito prazer. 46 00:03:02,517 --> 00:03:05,520 A guia local Kaisa veio dar-me as boas-vindas. 47 00:03:05,520 --> 00:03:09,774 Só nos conhecemos agora, mas acho que falamos a mesma língua. 48 00:03:13,612 --> 00:03:15,113 Eu disse: 49 00:03:15,113 --> 00:03:18,116 "Umas boas-vindas calorosas à Finlândia e à Lapónia." 50 00:03:18,116 --> 00:03:20,368 Adoro que tenha dito "boas-vindas calorosas". 51 00:03:22,913 --> 00:03:26,333 {\an8}A Finlândia, no norte da Europa, tem metade do tamanho do Texas, 52 00:03:26,333 --> 00:03:29,502 {\an8}mas suponho que menos vaqueiros. 53 00:03:29,502 --> 00:03:33,590 {\an8}Estou na Lapónia, a zona mais a norte do país, 54 00:03:33,590 --> 00:03:36,426 onde as temperaturas chegam aos -46 oC 55 00:03:36,426 --> 00:03:40,513 e uma mota de neve parece ser o melhor meio de transporte. 56 00:03:41,848 --> 00:03:43,225 É só neve. 57 00:03:43,225 --> 00:03:45,393 Bela forma de viajar, não é? 58 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Mas talvez não seja a mais confortável. 59 00:03:51,691 --> 00:03:53,526 Vamos por aqui. 60 00:03:55,111 --> 00:03:57,364 - Está a cuidar... - É informação prática. 61 00:03:57,364 --> 00:03:58,865 - ... muito bem de mim. - Sim. 62 00:04:00,951 --> 00:04:05,455 Kaisa, nunca estive tão a norte. 63 00:04:05,455 --> 00:04:10,043 Vai adorar, quando descobrir a magia da nossa natureza. 64 00:04:10,919 --> 00:04:12,879 Já ouviu falar do sisu finlandês? 65 00:04:12,879 --> 00:04:15,799 - Não. - Sisu é nunca desistir. 66 00:04:15,799 --> 00:04:20,887 Então, sisu é garra e determinação? 67 00:04:20,887 --> 00:04:21,846 Sim. 68 00:04:21,846 --> 00:04:26,101 Seria bom mergulhar na cultura finlandesa 69 00:04:26,101 --> 00:04:28,687 e encontrar o seu sisu. 70 00:04:28,687 --> 00:04:29,980 Vou procurá-lo. 71 00:04:31,106 --> 00:04:34,317 Se o vou encontrar já é outra conversa. 72 00:04:35,235 --> 00:04:38,196 A Kaisa pode procurar o sisu. 73 00:04:38,196 --> 00:04:41,866 Eu vou ficar atento a um hotel e a um banho quente. 74 00:04:45,495 --> 00:04:48,873 Felizmente, há um no horizonte. 75 00:04:50,458 --> 00:04:53,086 Chamam-lhe Casa na Árvore do Ártico. 76 00:04:54,754 --> 00:04:57,424 Bem-vindo ao Hotel Casa na Árvore do Ártico. Por favor. 77 00:04:57,424 --> 00:04:59,676 A finlandesa local Katja é a dona. 78 00:04:59,676 --> 00:05:01,011 O seu quarto espera-o. 79 00:05:01,011 --> 00:05:02,596 Pelos vistos, este hotel 80 00:05:02,596 --> 00:05:05,390 tem vistas incríveis das auroras boreais 81 00:05:05,390 --> 00:05:09,269 e foi construído para quem adora experiências novas. 82 00:05:09,269 --> 00:05:11,563 Espero que também sirva para mim. 83 00:05:12,105 --> 00:05:17,235 Todos os quartos estão virados para norte, 84 00:05:17,235 --> 00:05:21,323 para ter mais probabilidade de ver as auroras boreais. 85 00:05:21,323 --> 00:05:24,492 Reembolsam quem não vir as auroras boreais? 86 00:05:24,993 --> 00:05:28,288 São um fenómeno natural. São caprichosas. 87 00:05:28,288 --> 00:05:30,790 - Elas decidem quando aparecem. - Vamos ver. 88 00:05:30,790 --> 00:05:31,917 Sim, claro. 89 00:05:37,672 --> 00:05:39,049 Vejam só! 90 00:05:40,133 --> 00:05:42,385 A banheira parece ter três metros de profundidade. 91 00:05:42,385 --> 00:05:46,640 Sim. Pode tomar banho de forma mais modesta 92 00:05:46,640 --> 00:05:50,518 ou aproveitar a vista e ser mais... 93 00:05:51,019 --> 00:05:52,646 Como dizer? Experimental. 94 00:05:54,064 --> 00:05:58,944 Vou arriscar e dizer que, provavelmente, vou seguir o caminho mais modesto. 95 00:05:59,527 --> 00:06:03,657 E por "provavelmente" quero dizer que vou manter a persiana fechada. 96 00:06:06,326 --> 00:06:09,329 Aqui tem a sua suana privada. 97 00:06:10,038 --> 00:06:12,040 - Adoro! - Sim. 98 00:06:12,624 --> 00:06:17,546 Nós, os finlandeses, rebolamos na neve depois da sauna. 99 00:06:18,922 --> 00:06:20,674 É ótimo para a circulação. 100 00:06:21,383 --> 00:06:23,134 Eu experimento tudo uma vez. 101 00:06:23,134 --> 00:06:27,013 Talvez não nesta viagem, mas talvez um dia. 102 00:06:27,013 --> 00:06:28,223 Aproveite. 103 00:06:28,223 --> 00:06:29,307 Obrigado. 104 00:06:32,143 --> 00:06:35,397 Começo a sentir-me mais entusiasmado 105 00:06:35,397 --> 00:06:38,108 e também a sentir os dedos dos pés. 106 00:06:38,984 --> 00:06:41,778 Eu prefiro um clima mais quente, 107 00:06:42,654 --> 00:06:44,447 mas é uma mudança agradável. 108 00:06:45,240 --> 00:06:49,286 Veremos até onde chega o meu sisu nesta viagem, 109 00:06:49,869 --> 00:06:53,999 mas vou dar o meu melhor para tentar fazer coisas 110 00:06:53,999 --> 00:06:56,376 que normalmente talvez não fizesse. 111 00:07:01,673 --> 00:07:02,883 Infelizmente, 112 00:07:02,883 --> 00:07:05,176 isso vai exigir voltar lá para fora... 113 00:07:08,638 --> 00:07:09,848 ... para uma nevasca. 114 00:07:11,975 --> 00:07:16,313 "Robusto" e "resistente" são duas palavras que nunca foram usadas para me descrever, 115 00:07:16,813 --> 00:07:19,024 mas quem não arrisca não petisca. 116 00:07:20,525 --> 00:07:24,237 Vou experimentar um dos passatempos favoritos dos finlandeses, 117 00:07:24,237 --> 00:07:25,322 pescar no gelo. 118 00:07:26,406 --> 00:07:27,741 Para me mostrar como se faz, 119 00:07:27,741 --> 00:07:32,203 tenho o agricultor local Allu e o seu filho de seis anos. 120 00:07:32,787 --> 00:07:34,414 Olá! Muito prazer. 121 00:07:34,414 --> 00:07:37,208 Olá! Prazer. Este deve ser o pequeno Allu. 122 00:07:37,208 --> 00:07:39,002 - Taisto. - Taisto. 123 00:07:39,002 --> 00:07:40,962 Ele quer muito começar a pescar. 124 00:07:40,962 --> 00:07:44,591 - Eu nunca pesquei. - Nunca? 125 00:07:44,591 --> 00:07:45,884 Nunca pesquei, não. 126 00:07:45,884 --> 00:07:49,179 Vamos tentar pescar à antiga, com cana, 127 00:07:49,679 --> 00:07:50,847 e tentar apanhar percas. 128 00:07:50,847 --> 00:07:53,892 Temos de fazer um buraco. Quer tentar? 129 00:07:54,476 --> 00:07:56,728 - Que tal? - Está a ir bem. 130 00:08:04,319 --> 00:08:05,737 Está a divertir-se? 131 00:08:06,529 --> 00:08:07,906 Está a ir bem. 132 00:08:07,906 --> 00:08:09,199 Não se preocupe. 133 00:08:09,199 --> 00:08:12,994 Não estava à espera de fazer um buraco no gelo, à mão. 134 00:08:15,413 --> 00:08:18,208 É difícil, para quem não está habituado. 135 00:08:19,251 --> 00:08:21,378 - Quer ajuda? - Não, eu consigo. 136 00:08:21,378 --> 00:08:25,966 Para quem tem menos capacidades, 137 00:08:25,966 --> 00:08:28,510 podia ter sido o cabo dos trabalhos, 138 00:08:28,510 --> 00:08:30,554 mas, para mim, foi facílimo. 139 00:08:31,763 --> 00:08:33,515 Já está, agora puxe. 140 00:08:33,515 --> 00:08:34,599 Rápido! 141 00:08:35,225 --> 00:08:37,686 Veem? Sou mais duro do que pareço. 142 00:08:37,686 --> 00:08:39,437 Muito bem, é assim. 143 00:08:39,437 --> 00:08:42,983 Levante a cana a dez centímetros do buraco. 144 00:08:43,608 --> 00:08:45,402 Se sentir algo, puxe. 145 00:08:47,362 --> 00:08:48,363 Sente alguma coisa? 146 00:08:48,863 --> 00:08:50,699 Sinto um ataque cardíaco a chegar. 147 00:08:54,202 --> 00:08:56,538 O Taisto apanhou um peixe. Uma pequena perca. 148 00:08:57,789 --> 00:09:00,000 Vê-se que é para os mais novos. 149 00:09:00,875 --> 00:09:04,754 - Outro. - Meu Deus! Que se passa? 150 00:09:06,089 --> 00:09:07,924 Ele tem uma cana melhor. 151 00:09:09,843 --> 00:09:11,052 - Outro. - Muito bem. 152 00:09:11,052 --> 00:09:13,430 Sabem que mais? Ele está só a exibir-se. 153 00:09:15,932 --> 00:09:18,935 O Taisto está a exibir-se. 154 00:09:19,519 --> 00:09:21,313 Sim! Quatro. 155 00:09:21,980 --> 00:09:24,482 Não digo que ele seja precoce, 156 00:09:24,482 --> 00:09:26,985 mas gosta de esfregar a ferida. 157 00:09:26,985 --> 00:09:28,278 Gosta de a esfregar. 158 00:09:28,945 --> 00:09:30,196 - É... - Um grande. 159 00:09:30,196 --> 00:09:32,532 Certo. Isto é... 160 00:09:33,909 --> 00:09:34,993 "Pesquei outro, pai." 161 00:09:34,993 --> 00:09:36,077 Vêm aí mais. 162 00:09:38,330 --> 00:09:39,748 "Pesquei outro, pai." 163 00:09:41,166 --> 00:09:42,250 "Pesquei outro, pai." 164 00:09:42,834 --> 00:09:45,670 - Tão fácil. - Pois é. Não estou nada envergonhado. 165 00:09:46,504 --> 00:09:48,173 O miúdo começa a irritar-me. 166 00:09:48,924 --> 00:09:51,593 - Puxe. Isso! - Boa! 167 00:09:51,593 --> 00:09:52,844 É seu. 168 00:09:52,844 --> 00:09:54,888 Acabou. Temos um vencedor. 169 00:09:54,888 --> 00:09:57,849 - Muito bem. - Cá está. Então, Taisto? 170 00:10:00,602 --> 00:10:01,645 Como se sente? 171 00:10:02,520 --> 00:10:04,689 - Sinto que pesquei um peixe. - Ótimo. 172 00:10:05,315 --> 00:10:06,775 Ele é que perguntou. 173 00:10:10,028 --> 00:10:11,780 Os peixes que eu e o Taisto pescámos 174 00:10:11,780 --> 00:10:13,365 vão servir de entrada, 175 00:10:13,365 --> 00:10:16,409 mas o Allu quer apanhar o prato principal. 176 00:10:18,954 --> 00:10:19,955 Aqui vamos nós. 177 00:10:27,087 --> 00:10:28,964 Quantos quilos tem? 178 00:10:28,964 --> 00:10:31,091 - Só tem um quilo em meio. - Um e meio? 179 00:10:31,091 --> 00:10:33,093 Neste lago, há uns dez vezes maiores. 180 00:10:33,677 --> 00:10:36,471 É fascinante observar o Allu. 181 00:10:36,972 --> 00:10:39,349 Viram o tamanho do peixe que ele pescou. 182 00:10:39,349 --> 00:10:41,768 Ele sabe o que faz. 183 00:10:42,352 --> 00:10:43,395 Vamos lá. 184 00:10:44,104 --> 00:10:45,105 Certo? 185 00:10:45,105 --> 00:10:50,110 Acho que não vou voltar a pescar. 186 00:10:51,278 --> 00:10:54,447 Mas, para quem o sabe fazer, 187 00:10:54,447 --> 00:10:56,741 é uma forma de arte impressionante. 188 00:10:58,451 --> 00:10:59,536 Para outros. 189 00:11:08,795 --> 00:11:11,423 Tanto esforço abriu-me o apetite. 190 00:11:12,007 --> 00:11:14,009 A boa notícia é que consigo cheirar o jantar. 191 00:11:17,095 --> 00:11:20,473 A notícia menos boa é o cheiro parecer vir de uma tenda. 192 00:11:21,433 --> 00:11:24,519 Gostava que houvesse um brilho quente lá dentro. 193 00:11:26,605 --> 00:11:27,731 Olá. 194 00:11:27,731 --> 00:11:29,649 Esta noite, fui convidado para jantar 195 00:11:29,649 --> 00:11:32,485 com os donos do hotel, a Katja e o seu marido Ilkka. 196 00:11:32,485 --> 00:11:34,362 - Prazer. Bem-vindo. - Prazer. 197 00:11:34,362 --> 00:11:37,115 É bom estar aqui. Vejam só! 198 00:11:37,115 --> 00:11:39,200 Isto chama-se kota e é tipicamente finlandês. 199 00:11:39,200 --> 00:11:40,785 É muito tradicional. 200 00:11:40,785 --> 00:11:43,997 Muitos finlandeses têm isto e usam-no para cozinhar, 201 00:11:43,997 --> 00:11:45,457 sobretudo no verão. 202 00:11:45,457 --> 00:11:47,000 É como um churrasco. 203 00:11:47,000 --> 00:11:48,793 - Sim. - Aqui, é um kota? 204 00:11:48,793 --> 00:11:52,839 Sim. Também é tipicamente finlandês pedir aos convidados que cozinhem. 205 00:11:52,839 --> 00:11:56,426 Por isso, vamos pedir-lhe que nos ajude a cozinhar. 206 00:11:56,426 --> 00:11:59,512 Se o sabor da comida não vos interessa... 207 00:12:00,889 --> 00:12:02,557 - ... contem comigo. - Certo. 208 00:12:02,557 --> 00:12:06,102 Supostamente, isto é algo muito finlandês. 209 00:12:06,102 --> 00:12:09,064 Estou intrigado e nervoso. 210 00:12:09,064 --> 00:12:11,691 Isto é um filete de rena. 211 00:12:11,691 --> 00:12:13,652 É uma espécie de superalimento. 212 00:12:14,361 --> 00:12:16,780 - Vamos comer rena? - Vamos. 213 00:12:17,822 --> 00:12:20,450 Sinceramente, não quero comer rena. 214 00:12:20,450 --> 00:12:23,578 Sou um pouco conservador quanto ao que gosto, 215 00:12:23,578 --> 00:12:25,872 porque não tenho um paladar aventureiro. 216 00:12:26,373 --> 00:12:27,999 Vai ser interessante para mim. 217 00:12:27,999 --> 00:12:32,754 Nunca provei alce nem rena. Estou ansioso por provar. 218 00:12:34,339 --> 00:12:36,132 A parte de estar ansioso é verdade. 219 00:12:37,801 --> 00:12:40,554 Tenho ouvido falar do sisu. 220 00:12:40,554 --> 00:12:45,809 Pelo que percebo, significa garra e determinação. 221 00:12:45,809 --> 00:12:47,018 Sim, é isso. 222 00:12:47,018 --> 00:12:49,187 É não desistir. 223 00:12:49,187 --> 00:12:52,524 - Certo. - É ter coragem e força interior. 224 00:12:52,524 --> 00:12:55,485 Para mim, o sisu 225 00:12:55,485 --> 00:12:57,821 seria comer um filete de rena. 226 00:12:59,698 --> 00:13:01,449 Eugene, sente-se, por favor. 227 00:13:01,992 --> 00:13:03,827 A minha primeira refeição finlandesa. 228 00:13:04,494 --> 00:13:05,787 Sim. 229 00:13:05,787 --> 00:13:07,664 Vamos ao sisu. 230 00:13:07,664 --> 00:13:09,958 Comer carne de rena meio crua. 231 00:13:10,625 --> 00:13:13,128 Não tinha de dizer "meio crua". 232 00:13:16,256 --> 00:13:17,757 A ideia de comer rena 233 00:13:17,757 --> 00:13:20,677 está a estragar-me a ideia do Natal. 234 00:13:21,261 --> 00:13:22,262 Aqui vai. 235 00:13:26,808 --> 00:13:27,809 Não é mau. 236 00:13:28,476 --> 00:13:29,686 Derrete-se. 237 00:13:29,686 --> 00:13:31,479 - Pois é. - Sim. 238 00:13:31,479 --> 00:13:33,315 É um ótimo primeiro passo. 239 00:13:34,441 --> 00:13:39,863 Tive uma forte tentação de dizer: "Sabem, malta? Dispenso a rena." 240 00:13:40,655 --> 00:13:44,784 Com toda esta conversa do sisu, tive de experimentar. 241 00:13:44,784 --> 00:13:46,494 Isto é muito bom. 242 00:13:46,494 --> 00:13:48,788 É comida selvagem. Sabemos de onde veio. 243 00:13:48,788 --> 00:13:50,832 Outra vez, porquê dizer "selvagem"? 244 00:13:52,000 --> 00:13:53,335 Não tem de dizer "selvagem". 245 00:13:53,335 --> 00:13:55,837 Estou a tentar comer. 246 00:13:55,837 --> 00:14:01,801 Ter experiências novas é melhor do que não ter experiências. 247 00:14:01,801 --> 00:14:05,138 Vou usar isso como mantra nesta viagem. 248 00:14:05,847 --> 00:14:08,558 Um brinde ao seu sisu. Ao seu sisu interior. 249 00:14:09,809 --> 00:14:14,564 Que mais sugerem que eu experimente enquanto estou aqui? 250 00:14:14,564 --> 00:14:17,984 Temos uns amigos, a Aksana e o Antti. 251 00:14:17,984 --> 00:14:19,819 Eles têm huskies. 252 00:14:20,320 --> 00:14:22,948 - Que tal lhe parece? - Parece-me ótimo, 253 00:14:22,948 --> 00:14:25,492 mas não vamos comer um husky, pois não? 254 00:14:27,827 --> 00:14:30,497 Estão a rir-se, mas não disseram que não. 255 00:14:43,218 --> 00:14:45,428 Após a minha primeira noite na Finlândia, 256 00:14:45,428 --> 00:14:49,099 acordei com o som de risos ainda nos ouvidos... 257 00:14:50,350 --> 00:14:52,852 ... e parece que isso tem uma explicação. 258 00:14:53,603 --> 00:14:55,105 Nos últimos cinco anos, 259 00:14:55,105 --> 00:14:58,775 os finlandeses foram nomeados as pessoas mais felizes do mundo. 260 00:14:59,276 --> 00:15:02,279 Nada diz feliz como este chocolate quente, 261 00:15:02,988 --> 00:15:06,825 mas fico nervoso com pessoas 262 00:15:06,825 --> 00:15:09,411 muito felizes, absurdamente felizes. 263 00:15:10,078 --> 00:15:16,042 A ideia de estar no país das pessoas mais felizes do mundo... 264 00:15:16,042 --> 00:15:18,211 Tem de haver uma explicação. 265 00:15:18,211 --> 00:15:22,007 Não acredito que alguém esteja sempre feliz. 266 00:15:22,007 --> 00:15:24,134 Acorda e está feliz. 267 00:15:25,260 --> 00:15:27,429 Algo tem de a deixar feliz. 268 00:15:28,889 --> 00:15:31,224 Quero investigar isso mais a fundo. 269 00:15:39,399 --> 00:15:41,693 E sei a quem perguntar sobre a felicidade. 270 00:15:41,693 --> 00:15:44,905 Um homem que sorri, mesmo enquanto esventra um lúcio. 271 00:15:45,488 --> 00:15:47,866 - Olá! - Como está? 272 00:15:47,866 --> 00:15:50,160 - Muito bem. - Lindos animais. 273 00:15:50,160 --> 00:15:51,411 São únicos. 274 00:15:51,411 --> 00:15:53,622 O Allu não é só um ótimo pescador. 275 00:15:53,622 --> 00:15:56,583 Também é um criador de renas de quinta geração. 276 00:15:57,500 --> 00:16:01,046 E o meu némesis Taisto vai tornar-se a sexta geração. 277 00:16:01,796 --> 00:16:04,966 É a tradição da minha família. Criamo-las pela carne. 278 00:16:04,966 --> 00:16:07,802 Usamos tudo, da cabeça à cauda. 279 00:16:08,386 --> 00:16:09,846 Está a ver o meu casaco? 280 00:16:09,846 --> 00:16:11,723 Tem mais de dez anos. É feito de rena. 281 00:16:11,723 --> 00:16:12,807 É de rena? 282 00:16:12,807 --> 00:16:13,892 - Sim. - Certo. 283 00:16:13,892 --> 00:16:15,727 Vamos alimentar as renas. 284 00:16:15,727 --> 00:16:18,146 Pegue nisto e leve-o para o trenó. 285 00:16:18,146 --> 00:16:19,314 Certo. 286 00:16:19,314 --> 00:16:22,859 Eugene, se precisar de ajuda, o Taisto pode ajudá-lo. 287 00:16:25,111 --> 00:16:26,696 - Sente-se lá dentro. - O quê? 288 00:16:27,197 --> 00:16:30,492 Sente-se aí atrás. Vou pôr aqui pele de rena para si. 289 00:16:32,118 --> 00:16:34,996 Então, o miúdo de seis anos vai à frente 290 00:16:34,996 --> 00:16:37,374 e eu vou em classe económica. 291 00:16:37,374 --> 00:16:38,875 Quer que eu... 292 00:16:40,961 --> 00:16:41,962 Como me sento aqui? 293 00:16:41,962 --> 00:16:43,797 Sim. Fique de joelhos. 294 00:16:43,797 --> 00:16:44,881 Certo. 295 00:16:46,258 --> 00:16:47,676 - Pronto? - Sim. 296 00:16:47,676 --> 00:16:48,927 Lindo menino. 297 00:16:52,264 --> 00:16:55,392 Disseram-me que a Lapónia tem mais renas do que pessoas. 298 00:16:55,976 --> 00:16:56,935 Temos companhia. 299 00:16:59,688 --> 00:17:02,566 Não acreditei, até ter olhado para trás. 300 00:17:07,027 --> 00:17:09,906 Espero que não me culpem pela perda da prima, 301 00:17:09,906 --> 00:17:12,033 que posso ter comido ontem. 302 00:17:12,617 --> 00:17:14,202 Pegue neste saco de líquen. 303 00:17:14,202 --> 00:17:16,329 - Sim. - E vá espalhando. 304 00:17:16,329 --> 00:17:17,706 Hora da papa! 305 00:17:19,332 --> 00:17:20,625 Hora da papa! 306 00:17:20,625 --> 00:17:22,502 Toma, querida. Olha, toma. 307 00:17:24,670 --> 00:17:26,882 Estou a alimentar renas. Sim. 308 00:17:26,882 --> 00:17:31,052 São tão fofas, muito queridas. 309 00:17:31,553 --> 00:17:37,225 É uma pena que algumas acabem no prato. 310 00:17:37,225 --> 00:17:38,310 Sobremesa! 311 00:17:39,269 --> 00:17:40,353 Isto é especial. 312 00:17:40,353 --> 00:17:41,730 É uma forma de vida. 313 00:17:41,730 --> 00:17:44,357 Quando as apanhamos no meio selvagem, demoramos vários anos 314 00:17:44,357 --> 00:17:46,484 a aprender como elas se comportam. 315 00:17:46,484 --> 00:17:48,695 É por isso que é uma tradição familiar 316 00:17:48,695 --> 00:17:52,866 e é a diferença entre a sua vida e a minha. 317 00:17:52,866 --> 00:17:57,078 - Eu caço algo para comer. - Sim. 318 00:17:57,078 --> 00:18:00,248 A maioria das pessoas nas grandes cidades caça dinheiro. 319 00:18:00,999 --> 00:18:02,834 - É diferente. - Exato. 320 00:18:02,834 --> 00:18:07,088 - Está a perceber? - Sim, porque isto é recompensador. 321 00:18:07,088 --> 00:18:09,758 Sentimos a natureza quando alimentamos os animais. 322 00:18:09,758 --> 00:18:13,511 É isso que gosto no meu trabalho, floresta e natureza. 323 00:18:13,511 --> 00:18:15,138 É por isso que somos mais felizes. 324 00:18:15,138 --> 00:18:18,516 Se ficar triste, abrace uma árvore e volta a sorrir. 325 00:18:20,936 --> 00:18:25,941 Viver da terra é o que os mantém felizes. 326 00:18:25,941 --> 00:18:30,070 Ir caçar o jantar. 327 00:18:30,070 --> 00:18:32,322 É maravilhoso. 328 00:18:32,948 --> 00:18:37,160 Eu? Deem-me um supermercado com um corredor de congelados. 329 00:18:42,249 --> 00:18:44,793 Os finlandeses adoram o exterior. 330 00:18:45,961 --> 00:18:48,547 Têm do ar mais limpo do mundo 331 00:18:48,547 --> 00:18:51,049 e três quartos do país é floresta. 332 00:18:53,426 --> 00:18:57,722 Apesar do seu amor pela natureza, podem não esperar viajar de cão. 333 00:18:59,182 --> 00:19:01,393 Mas eu vou ser puxado por huskies. 334 00:19:02,644 --> 00:19:05,272 Espero que sejam cães bem-dispostos. 335 00:19:05,272 --> 00:19:10,485 Se tivesse de puxar um trenó com alguém, eu não estaria bem-disposto. 336 00:19:13,655 --> 00:19:14,906 Olá? 337 00:19:15,991 --> 00:19:17,951 Mas não vejo huskies nenhuns. 338 00:19:19,661 --> 00:19:20,745 Aksana? 339 00:19:20,745 --> 00:19:23,248 E a minha anfitriã parece estar pronta... 340 00:19:23,248 --> 00:19:24,833 Está de pantufas. 341 00:19:25,375 --> 00:19:26,960 - ... para a cama? - Sim. 342 00:19:27,544 --> 00:19:30,463 Tome, faça-me um buraco. 343 00:19:32,632 --> 00:19:37,512 Enquanto quebramos o gelo, começo a perceber o plano da Aksana. 344 00:19:38,471 --> 00:19:40,348 - Então... - Eu mostro, o Levy imita. 345 00:19:40,348 --> 00:19:41,433 Sim? 346 00:19:42,976 --> 00:19:46,062 - Muito engraçada. - Boa piada. 347 00:19:46,062 --> 00:19:48,481 - Vai entrar? Vai mesmo. - Sim. 348 00:19:48,481 --> 00:19:52,235 Meu Deus! Não acredito que vai fazer isso. 349 00:19:54,362 --> 00:19:58,241 - Valha-me Deus! - É uma pena ser tão pequeno. 350 00:20:00,243 --> 00:20:02,329 - Certo. - E é só relaxar. 351 00:20:02,329 --> 00:20:04,039 Aproveitar. Respirar. 352 00:20:04,915 --> 00:20:07,334 Vou acreditar na palavra dela. 353 00:20:07,334 --> 00:20:10,837 Aksana, isto é absurdo. 354 00:20:11,880 --> 00:20:13,506 Faz isto todos os dias? Não. 355 00:20:13,506 --> 00:20:15,717 - Sim, todas as manhãs. - Todos os dias. 356 00:20:15,717 --> 00:20:18,970 - E dá-lhe prazer? - Sim, é ótimo. 357 00:20:18,970 --> 00:20:21,223 E faz-me feliz, é por isso. 358 00:20:21,223 --> 00:20:24,059 Preciso de acordar de manhã. 359 00:20:24,059 --> 00:20:25,227 - Sim. - É... 360 00:20:25,227 --> 00:20:27,062 No inverno, sobretudo, está escuro. 361 00:20:27,062 --> 00:20:28,813 Que tal um café forte? 362 00:20:28,813 --> 00:20:31,524 - Não resulta? - Eu não bebo café. 363 00:20:32,192 --> 00:20:33,193 Não bebe café. 364 00:20:33,193 --> 00:20:35,695 - Por favor, vá aquecer-se. - Obrigada. 365 00:20:35,695 --> 00:20:36,655 É de loucos! 366 00:20:37,948 --> 00:20:42,619 A ciência diz que a água gelada nos enche de hormonas que nos deixam felizes. 367 00:20:43,119 --> 00:20:46,498 Respeito a ciência, mas não o vou fazer. 368 00:20:46,998 --> 00:20:51,169 Para mim, basta um belo café. 369 00:20:51,169 --> 00:20:52,837 Isso deixar-me-ia feliz. 370 00:20:53,588 --> 00:20:59,469 Saltar para dentro de um buraco no gelo seria o oposto do que me deixa feliz. 371 00:21:00,262 --> 00:21:03,473 A outra fonte de alegria da Aksana faz-me mais sentido. 372 00:21:04,140 --> 00:21:05,308 São estes meninos. 373 00:21:06,726 --> 00:21:09,688 Adoro que estejam a dormitar nos telhados. 374 00:21:11,940 --> 00:21:13,066 É o coro. 375 00:21:13,066 --> 00:21:17,404 Além de puxarem trenós, ladram em harmonia a quatro partes. 376 00:21:18,196 --> 00:21:20,407 Habituava-me a isto. 377 00:21:20,407 --> 00:21:23,493 Não temos dias maus quando estamos com os cães. 378 00:21:23,493 --> 00:21:27,205 Independentemente de como nos sentimos, vimos aqui e ficamos felizes. 379 00:21:28,039 --> 00:21:29,040 Muito bem. 380 00:21:29,916 --> 00:21:32,043 - Certo. - Passe. Atenção à cabeça. 381 00:21:32,544 --> 00:21:33,962 - Vá. - Certo. 382 00:21:35,005 --> 00:21:36,339 Vejam este lago. 383 00:21:38,133 --> 00:21:40,218 Quanto tempo fica congelado? 384 00:21:40,218 --> 00:21:43,305 - Esperemos que até ao fim da viagem. - Sim. 385 00:21:45,348 --> 00:21:46,725 Vou para o trenó? 386 00:21:47,267 --> 00:21:48,643 Vai conduzir. 387 00:21:48,643 --> 00:21:50,729 - Quer que eu conduza? - Sim. 388 00:21:51,354 --> 00:21:53,481 Isto pode acabar mal. 389 00:21:53,481 --> 00:21:55,942 É capaz. De certeza. 390 00:21:55,942 --> 00:21:58,236 "Sim, de certeza que sou capaz", 391 00:21:58,236 --> 00:22:00,697 - disse ele sem saber. - Sim. 392 00:22:01,615 --> 00:22:04,409 A Aksana quer que eu conduza. 393 00:22:05,035 --> 00:22:06,369 Eu é que mando. 394 00:22:09,164 --> 00:22:11,875 Não estou completamente à vontade. 395 00:22:12,375 --> 00:22:15,670 Mas vou canalizar o meu sisu interior e tentar. 396 00:22:16,171 --> 00:22:18,423 É facílimo. 397 00:22:18,423 --> 00:22:20,926 Para guiar, use o peso do corpo. 398 00:22:21,426 --> 00:22:26,223 Se quer ir para a esquerda, aplica mais peso no esqui da esquerda. 399 00:22:26,223 --> 00:22:28,433 - Mas eles sabem o caminho? - Sim. 400 00:22:28,433 --> 00:22:30,352 E esperamos que se mantenham no caminho. 401 00:22:30,352 --> 00:22:31,436 É esse o problema. 402 00:22:31,436 --> 00:22:33,980 - Eu só saberei que saímos do caminho... - Sim. 403 00:22:33,980 --> 00:22:37,817 ... quando entrarmos na sala de estar de alguém. 404 00:22:38,485 --> 00:22:40,695 - Sim. Tente. - Deixe... 405 00:22:40,695 --> 00:22:42,906 - Deixe-me só... - Sim. 406 00:22:42,906 --> 00:22:44,199 É parecido com dançar. 407 00:22:44,199 --> 00:22:46,534 Já me viu numa pista de dança? 408 00:22:48,078 --> 00:22:51,248 Veremos se os cães me respeitam. 409 00:22:51,998 --> 00:22:53,792 Eu acho que não. 410 00:22:54,834 --> 00:22:58,046 Se conseguirmos acabar a viagem com todos de pé, 411 00:22:58,046 --> 00:23:00,757 acho que será um sucesso. 412 00:23:03,218 --> 00:23:04,261 Vamos lá. 413 00:23:05,095 --> 00:23:06,721 Foi bom conhecer-vos. 414 00:23:08,557 --> 00:23:09,641 Boa! 415 00:23:10,350 --> 00:23:11,768 Meu Deus! 416 00:23:16,231 --> 00:23:18,775 Eles conseguem alcançar 48 km/h. 417 00:23:19,651 --> 00:23:21,736 Como se diz "mais devagar" em língua de cão? 418 00:23:22,779 --> 00:23:24,406 - Esquerda? - Sim. 419 00:23:24,406 --> 00:23:26,825 Abrande e incline-se para a direita. 420 00:23:26,825 --> 00:23:28,285 Sim, boa! 421 00:23:28,868 --> 00:23:31,663 - Que tal? - Está a sair-se muito bem. 422 00:23:31,663 --> 00:23:32,747 Certo. 423 00:23:34,374 --> 00:23:36,376 Vamos, huskies! 424 00:23:40,297 --> 00:23:41,798 Até agora, tudo bem. 425 00:23:43,550 --> 00:23:46,094 Recebi algum respeito dos cães! 426 00:23:51,016 --> 00:23:53,476 Eu estava mesmo a conduzir. 427 00:23:53,977 --> 00:23:55,020 É maravilhoso. 428 00:23:55,770 --> 00:23:57,355 Senti-me o Ben-Hur. 429 00:23:58,273 --> 00:23:59,274 Muito bem. 430 00:24:02,986 --> 00:24:03,987 Sim! 431 00:24:04,654 --> 00:24:06,573 Isto é maravilhoso. 432 00:24:07,949 --> 00:24:10,577 Espetacular. Adoro! 433 00:24:17,292 --> 00:24:19,586 Acho que os finlandeses descobriram algo. 434 00:24:19,586 --> 00:24:23,548 Talvez haja alegria em ter garra para experimentar coisas novas. 435 00:24:28,053 --> 00:24:30,388 Que tinham dito sobre parar? 436 00:24:32,057 --> 00:24:33,433 Céus! 437 00:24:33,433 --> 00:24:36,603 - Muito bem. - Foi ótimo. 438 00:24:37,229 --> 00:24:39,564 - É maravilhoso. É rápido. - Sim. 439 00:24:41,316 --> 00:24:42,817 Aksana, obrigado. 440 00:24:42,817 --> 00:24:44,110 Foi muito especial. 441 00:24:44,110 --> 00:24:47,405 - Também gostei. - Boa! 442 00:24:48,323 --> 00:24:50,325 Não me divertia assim há muito tempo. 443 00:24:51,368 --> 00:24:52,744 E fui sincero. 444 00:24:53,620 --> 00:24:56,665 Sendo canadiano, não costumo estar mesmo feliz. 445 00:24:56,665 --> 00:24:58,291 Vamo-nos aguentando. 446 00:24:59,334 --> 00:25:01,336 Esta sensação é diferente. 447 00:25:02,712 --> 00:25:04,339 Talvez seja o sisu? 448 00:25:19,271 --> 00:25:23,400 De volta ao hotel, o Ilkka convidou-me para beber um copo. 449 00:25:23,400 --> 00:25:24,609 Isto é para si. 450 00:25:25,735 --> 00:25:28,071 Ou, pelos vistos, cinco copos. 451 00:25:29,030 --> 00:25:33,159 O álcool é um assunto sério na Finlândia, especialmente quando acaba. 452 00:25:33,159 --> 00:25:34,244 Certo. 453 00:25:34,744 --> 00:25:37,163 Vamos provar vodcas diferentes. 454 00:25:37,163 --> 00:25:39,249 É uma bebida tradicional da Finlândia. 455 00:25:39,249 --> 00:25:43,169 Somos finlandeses. Só bebemos, em média, quatro shots por pessoa. 456 00:25:43,169 --> 00:25:44,504 Vai pôr-me em sarilhos. 457 00:25:44,504 --> 00:25:48,592 O Ilkka falou-me dos ingredientes que os finlandeses usam para fazer vodca, 458 00:25:48,592 --> 00:25:51,261 desde batatas a cevada e a centeio. 459 00:25:51,261 --> 00:25:54,180 E quer que eu prove tudo. 460 00:25:54,890 --> 00:25:58,935 Encorajo-o a tentar distinguir os sabores. 461 00:25:59,644 --> 00:26:01,563 Talvez um sabor fumado... 462 00:26:02,606 --> 00:26:06,192 Só sinto o sabor forte dos arrependimentos de amanhã. 463 00:26:08,403 --> 00:26:11,489 Digo-vos uma coisa sobre o Ilkka. Ele é muito divertido. 464 00:26:11,489 --> 00:26:17,412 Ele transpira a ideia das "pessoas mais felizes do mundo". 465 00:26:21,666 --> 00:26:24,502 Talvez tenha que ver com a vodca. 466 00:26:25,503 --> 00:26:26,755 Vou voltar ao terceiro, 467 00:26:26,755 --> 00:26:29,132 porque tenho de confirmar. 468 00:26:33,887 --> 00:26:39,392 Acho que a prova de vodca está no topo das minhas experiências. 469 00:26:39,392 --> 00:26:42,437 Primeiro, estamos no interior. 470 00:26:42,437 --> 00:26:46,066 Segundo, há vodca. 471 00:26:47,442 --> 00:26:49,569 Senti-me mais finlandês, sem dúvida. 472 00:26:50,904 --> 00:26:51,905 Feliz. 473 00:26:51,905 --> 00:26:54,783 Cinco copos de vodca depois, surgem duas palavras. 474 00:26:56,534 --> 00:26:58,078 Segundas intenções. 475 00:26:58,912 --> 00:27:03,875 Há mais uma coisa finlandesa que gostaria que fizesse comigo, amanhã. 476 00:27:04,793 --> 00:27:06,002 Aí está. 477 00:27:06,586 --> 00:27:08,880 É uma experiência muito finlandesa. 478 00:27:08,880 --> 00:27:09,965 - Como a vodca. - Certo. 479 00:27:11,007 --> 00:27:13,385 - Boa. - Está bem. Confio em si. 480 00:27:13,385 --> 00:27:18,223 Não sei bem no que me meti 481 00:27:18,223 --> 00:27:20,267 para fazer amanhã com ele. 482 00:27:20,809 --> 00:27:22,852 Qual é a pior coisa que pode acontecer? 483 00:27:23,645 --> 00:27:27,941 Vou arriscar. É o meu sisu. Seja o que for, vou fazer acontecer. 484 00:27:27,941 --> 00:27:31,361 Ou não, mas será esse o meu sisu, 485 00:27:31,945 --> 00:27:34,781 esforçar-me para que não aconteça. 486 00:27:34,781 --> 00:27:37,242 Já agora, viu as auroras? 487 00:27:37,242 --> 00:27:39,202 Algo me diz que as vou ver esta noite, 488 00:27:39,202 --> 00:27:41,288 estejam lá ou não. 489 00:27:46,334 --> 00:27:47,627 Onde estão? 490 00:27:50,297 --> 00:27:52,215 Demasiado falatório, não concordam? 491 00:27:52,215 --> 00:27:53,592 Não há luzes nenhumas. 492 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 Tenho de ir dormir. 493 00:28:15,488 --> 00:28:17,240 É o meu último dia na Lapónia 494 00:28:17,240 --> 00:28:20,911 e acordei com uma vaga lembrança de ter concordado com algo 495 00:28:20,911 --> 00:28:22,662 que provavelmente não devia. 496 00:28:29,711 --> 00:28:31,338 - Ilkka. - Olá, Eugene. 497 00:28:31,338 --> 00:28:33,048 É bom voltar a vê-lo. 498 00:28:33,048 --> 00:28:34,799 Pronto para confiar num finlandês? 499 00:28:36,134 --> 00:28:39,804 Estou nas suas mãos. O que será, será. 500 00:28:40,430 --> 00:28:43,683 Quanto mais avançamos, mais nervoso fico. 501 00:28:44,351 --> 00:28:47,187 Parece que nos estamos a embrenhar na natureza. 502 00:28:47,187 --> 00:28:48,980 Sim, a estrada vai estreitar 503 00:28:48,980 --> 00:28:51,399 e vamos ter de sair do carro e andar a pé. 504 00:28:51,399 --> 00:28:52,525 Retiro o que disse. 505 00:28:53,068 --> 00:28:55,278 Não confio em si. 506 00:28:57,572 --> 00:29:00,158 Quando estava a começar a gostar da Finlândia... 507 00:29:01,117 --> 00:29:02,118 Sabe? 508 00:29:02,118 --> 00:29:06,081 Mais finlandês que isto não há. 509 00:29:06,081 --> 00:29:08,875 ... o Ilkka decide dar cabo de mim. 510 00:29:08,875 --> 00:29:10,585 - Mas eu... - Ilkka. 511 00:29:13,213 --> 00:29:14,965 Outro lago gelado? 512 00:29:15,549 --> 00:29:19,177 E começo a perceber o que aí vem. 513 00:29:21,972 --> 00:29:24,015 Quando entrar lá dentro, vai descobrir 514 00:29:24,015 --> 00:29:26,768 todas as asneiras finlandesas que existem, 515 00:29:26,768 --> 00:29:30,689 mas acho que temos uma boa solução para entrar na água. 516 00:29:30,689 --> 00:29:32,857 - Uma boa solução? - Sim. 517 00:29:41,992 --> 00:29:44,869 Última oportunidade de recusar. 518 00:29:44,869 --> 00:29:47,414 - Aceito-a. - Vou atrás de si. 519 00:29:48,790 --> 00:29:53,128 A ideia é o fato de flutuação manter-me quente e seco, 520 00:29:53,128 --> 00:29:55,380 mas sabem que mais nos mantém quentes e secos? 521 00:29:56,006 --> 00:29:58,133 Não entrar num lago gelado. 522 00:29:58,633 --> 00:30:03,221 Não podia estar mais longe da minha zona de conforto do que neste momento. 523 00:30:03,221 --> 00:30:04,598 - Ilkka. - Sim? 524 00:30:05,348 --> 00:30:08,518 Foi a última vez que bebi cinco copos de vodca com um finlandês. 525 00:30:11,104 --> 00:30:14,774 Quero fugir, mas acho que não consigo, com este fato. 526 00:30:15,442 --> 00:30:18,194 Lembre-se, há quatro degraus debaixo de água. 527 00:30:18,194 --> 00:30:21,406 Mantenha a cabeça direita e... 528 00:30:24,659 --> 00:30:27,329 Sim, eu quis ficar com os óculos. 529 00:30:28,121 --> 00:30:30,457 Sem eles, podia parecer palerma. 530 00:30:30,457 --> 00:30:32,417 Vamos! É capaz. 531 00:30:38,798 --> 00:30:41,259 - Céus! - Sente-se. 532 00:30:50,894 --> 00:30:51,895 Eu disse-lhe. 533 00:30:54,105 --> 00:30:55,398 Devia confiar num finlandês. 534 00:31:04,699 --> 00:31:06,743 Não é assim tão mau, Ilkka. 535 00:31:07,702 --> 00:31:11,414 - Já se sente finlandês? - Sinto-me mais um golfinho. 536 00:31:12,499 --> 00:31:15,418 Isto é maravilhoso, na verdade. 537 00:31:15,418 --> 00:31:16,962 Tenho de admitir. 538 00:31:20,006 --> 00:31:21,758 - Tenho uma ideia. - Sim? 539 00:31:21,758 --> 00:31:24,678 - Esperamos pelas auroras? - Tenho uma melhor. 540 00:31:24,678 --> 00:31:25,804 Diga. 541 00:31:25,804 --> 00:31:28,181 Que tal outra prova de vodca? 542 00:31:29,391 --> 00:31:35,272 Sisu, pôr algo na cabeça e seguir em frente. 543 00:31:35,272 --> 00:31:37,357 Sim, com alguma persuasão. 544 00:31:37,941 --> 00:31:39,943 Vou dar-me uma palmadinha nas costas 545 00:31:39,943 --> 00:31:43,488 e atribuir-me nota máxima no sisu. 546 00:31:43,989 --> 00:31:47,742 Flutuar no gelo é uma coisa gira de se fazer. 547 00:31:48,868 --> 00:31:52,914 Nunca estive tão quente desde que cheguei à Finlândia. 548 00:31:54,541 --> 00:31:56,960 E, possivelmente, tão feliz. 549 00:31:59,838 --> 00:32:02,340 Não me orgulho de admitir que, no início da viagem, 550 00:32:02,340 --> 00:32:05,510 os meus sentimentos pela Finlândia eram gélidos. 551 00:32:08,138 --> 00:32:11,099 Mas, nos últimos três dias, descongelaram. 552 00:32:13,310 --> 00:32:14,311 Olá. 553 00:32:14,311 --> 00:32:15,812 - Olá. - Olá. 554 00:32:16,563 --> 00:32:20,650 Para celebrar a minha estadia, vou juntar-me ao criador de renas Allu 555 00:32:20,650 --> 00:32:23,695 e a alguns trabalhadores dele para uma última refeição finlandesa. 556 00:32:24,905 --> 00:32:27,324 Felizmente, não há rena na ementa. 557 00:32:28,325 --> 00:32:32,454 Vamos comer hambúrgueres do lúcio que o Allu pescou. 558 00:32:33,413 --> 00:32:36,416 - Pescam a vossa comida. 559 00:32:36,416 --> 00:32:38,293 - Todo o ano. - Inverno, verão. 560 00:32:38,293 --> 00:32:43,215 Imagino que não haja muitos Uber Eats na Lapónia. 561 00:32:46,384 --> 00:32:49,054 - É a vida simples, não é? - Sim. 562 00:32:49,054 --> 00:32:51,306 - É sobre o que realmente importa. - Sim. 563 00:32:52,307 --> 00:32:55,518 E pode resumir-se em três palavras. 564 00:32:55,518 --> 00:32:58,521 - Família? - Sim, é uma das coisas principais. 565 00:32:58,521 --> 00:32:59,564 - Certo. - Natureza. 566 00:32:59,564 --> 00:33:00,690 Animais. 567 00:33:00,690 --> 00:33:02,484 - Família, natureza... - Sim. 568 00:33:02,484 --> 00:33:03,735 - Animais. - ... animais. 569 00:33:03,735 --> 00:33:05,654 Sim. É o que precisamos. 570 00:33:06,238 --> 00:33:08,782 Eu não sabia nada sobre a Finlândia. 571 00:33:08,782 --> 00:33:11,701 Não sabia nada sobre a Lapónia. 572 00:33:11,701 --> 00:33:14,329 Nem sabia onde ficava a Lapónia. 573 00:33:15,413 --> 00:33:20,835 E saio daqui conhecendo as pessoas, 574 00:33:20,835 --> 00:33:25,173 o que fazem e porque é importante para elas. 575 00:33:26,132 --> 00:33:30,929 A vida simples é uma das razões para serem tão felizes. 576 00:33:31,513 --> 00:33:37,185 Pediu-nos para dizer o que importa em três palavras. E para si? 577 00:33:37,686 --> 00:33:39,646 - A família é o principal. - Sim. 578 00:33:41,398 --> 00:33:42,399 Comida. 579 00:33:43,108 --> 00:33:45,068 E golfe. 580 00:33:45,068 --> 00:33:48,863 Sei que parece um pouco mais superficial. 581 00:33:49,864 --> 00:33:51,116 Sim. 582 00:33:51,616 --> 00:33:54,286 A verdade é que continuo a não ser fã do inverno, 583 00:33:54,286 --> 00:33:59,207 mas os finlandeses têm um aspeto caloroso que talvez se tenha tornado parte de mim. 584 00:34:00,792 --> 00:34:04,296 Eu não tenho um espírito aventureiro. 585 00:34:04,921 --> 00:34:10,427 A ideia de fazer todas estas coisas que normalmente não faria 586 00:34:10,427 --> 00:34:12,887 é maravilhosa. 587 00:34:12,887 --> 00:34:15,432 Suponho que tenha sisu. 588 00:34:15,432 --> 00:34:16,766 Como se diz "saúde"? 589 00:34:21,021 --> 00:34:22,021 Quase lá. 590 00:34:22,731 --> 00:34:26,276 O meu epitáfio seria: 591 00:34:27,193 --> 00:34:30,697 "Aqui jaz um homem que flutuou no gelo do Círculo Polar Ártico." 592 00:35:26,044 --> 00:35:28,046 Legendas: Diogo Grácio