1
00:00:08,009 --> 00:00:12,305
Um grande filósofo disse:
"O mundo é um livro
2
00:00:13,098 --> 00:00:18,478
e quem não viaja só lê uma página."
3
00:00:26,903 --> 00:00:32,616
Eu já li algumas páginas
e não adoro o livro.
4
00:00:33,535 --> 00:00:36,621
Não fico empolgado por viajar
por várias razões.
5
00:00:37,205 --> 00:00:39,666
Não gosto quando está muito frio.
6
00:00:39,666 --> 00:00:41,501
Nadar no gelo nu?
7
00:00:41,501 --> 00:00:44,379
- Sim.
- Belo convite.
8
00:00:46,756 --> 00:00:49,801
Quando está calor, adivinhem? Não gosto.
9
00:00:49,801 --> 00:00:51,887
Não sou tão rápido.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,223
- Mas tenho 75 anos.
- Quer ajuda?
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,433
Não, eu consigo.
12
00:00:57,142 --> 00:01:01,062
E talvez esteja na hora
de expandir os meus horizontes.
13
00:01:06,818 --> 00:01:08,194
Meu Deus!
14
00:01:09,404 --> 00:01:11,823
Foi a primeira vez
que enfiei a mão no rabo de um elefante.
15
00:01:12,407 --> 00:01:13,658
Pela positiva,
16
00:01:14,659 --> 00:01:17,954
vou ficar em hotéis incríveis.
17
00:01:17,954 --> 00:01:21,583
Céus! Isto é espetacular.
18
00:01:26,504 --> 00:01:31,468
O senão é ter concordado
em explorar o que há no exterior.
19
00:01:31,468 --> 00:01:33,553
- Atenção.
- Não me diga.
20
00:01:33,553 --> 00:01:35,639
- Linda montanha.
- É um vulcão.
21
00:01:35,639 --> 00:01:36,640
É um vulcão?
22
00:01:36,640 --> 00:01:40,435
Um mundo
que passei a vida inteira a evitar.
23
00:01:41,561 --> 00:01:42,646
Sadie.
24
00:01:42,646 --> 00:01:45,315
Meu Deus!
25
00:01:45,315 --> 00:01:48,526
Sobreviver já seria bom.
26
00:01:48,526 --> 00:01:51,655
Foi a última vez que bebi
cinco copos de vodca com um finlandês.
27
00:01:57,077 --> 00:01:59,996
O VIAJANTE RELUTANTE, COM EUGENE LEVY
28
00:02:03,416 --> 00:02:08,004
Estou no Círculo Polar Ártico
e a grande pergunta é: porquê?
29
00:02:08,629 --> 00:02:10,882
Eu não gosto do inverno.
30
00:02:10,882 --> 00:02:12,717
Não faço esqui nem snowboard.
31
00:02:12,717 --> 00:02:14,636
Já nem faço bolas de neve.
32
00:02:15,595 --> 00:02:17,722
FINLÂNDIA
33
00:02:18,306 --> 00:02:20,267
Este sítio é lindo.
34
00:02:20,267 --> 00:02:22,978
Até fico feliz por os meus olhos
terem congelado abertos.
35
00:02:25,021 --> 00:02:27,774
Para um tipo que não adora extremos,
36
00:02:27,774 --> 00:02:30,360
mais extremo do que isto não há.
37
00:02:30,944 --> 00:02:33,572
A região selvagem gelada da Finlândia.
38
00:02:34,948 --> 00:02:36,116
As pessoas vêm cá
39
00:02:36,116 --> 00:02:39,578
para ficar deslumbradas
com as maravilhas da natureza,
40
00:02:40,287 --> 00:02:43,081
como o Sol que nunca se põe
nos meses de verão
41
00:02:43,915 --> 00:02:47,294
e as auroras boreais
que iluminam o céu do inverno.
42
00:02:50,297 --> 00:02:53,008
Mas a única coisa que me está a deslumbrar
43
00:02:53,008 --> 00:02:55,552
é a perda de sensação nas extremidades.
44
00:02:58,221 --> 00:02:59,973
- Olá, Eugene.
- Olá.
45
00:02:59,973 --> 00:03:02,517
O meu nome é Kaisa. Muito prazer.
46
00:03:02,517 --> 00:03:05,520
A guia local Kaisa
veio dar-me as boas-vindas.
47
00:03:05,520 --> 00:03:09,774
Só nos conhecemos agora,
mas acho que falamos a mesma língua.
48
00:03:13,612 --> 00:03:15,113
Eu disse:
49
00:03:15,113 --> 00:03:18,116
"Umas boas-vindas calorosas
à Finlândia e à Lapónia."
50
00:03:18,116 --> 00:03:20,368
Adoro que tenha dito
"boas-vindas calorosas".
51
00:03:22,913 --> 00:03:26,333
{\an8}A Finlândia, no norte da Europa,
tem metade do tamanho do Texas,
52
00:03:26,333 --> 00:03:29,502
{\an8}mas suponho que menos vaqueiros.
53
00:03:29,502 --> 00:03:33,590
{\an8}Estou na Lapónia,
a zona mais a norte do país,
54
00:03:33,590 --> 00:03:36,426
onde as temperaturas chegam aos -46 oC
55
00:03:36,426 --> 00:03:40,513
e uma mota de neve
parece ser o melhor meio de transporte.
56
00:03:41,848 --> 00:03:43,225
É só neve.
57
00:03:43,225 --> 00:03:45,393
Bela forma de viajar, não é?
58
00:03:46,561 --> 00:03:49,064
Mas talvez não seja a mais confortável.
59
00:03:51,691 --> 00:03:53,526
Vamos por aqui.
60
00:03:55,111 --> 00:03:57,364
- Está a cuidar...
- É informação prática.
61
00:03:57,364 --> 00:03:58,865
- ... muito bem de mim.
- Sim.
62
00:04:00,951 --> 00:04:05,455
Kaisa, nunca estive tão a norte.
63
00:04:05,455 --> 00:04:10,043
Vai adorar, quando descobrir
a magia da nossa natureza.
64
00:04:10,919 --> 00:04:12,879
Já ouviu falar do sisu finlandês?
65
00:04:12,879 --> 00:04:15,799
- Não.
- Sisu é nunca desistir.
66
00:04:15,799 --> 00:04:20,887
Então, sisu é garra e determinação?
67
00:04:20,887 --> 00:04:21,846
Sim.
68
00:04:21,846 --> 00:04:26,101
Seria bom mergulhar na cultura finlandesa
69
00:04:26,101 --> 00:04:28,687
e encontrar o seu sisu.
70
00:04:28,687 --> 00:04:29,980
Vou procurá-lo.
71
00:04:31,106 --> 00:04:34,317
Se o vou encontrar já é outra conversa.
72
00:04:35,235 --> 00:04:38,196
A Kaisa pode procurar o sisu.
73
00:04:38,196 --> 00:04:41,866
Eu vou ficar atento a um hotel
e a um banho quente.
74
00:04:45,495 --> 00:04:48,873
Felizmente, há um no horizonte.
75
00:04:50,458 --> 00:04:53,086
Chamam-lhe Casa na Árvore do Ártico.
76
00:04:54,754 --> 00:04:57,424
Bem-vindo ao Hotel
Casa na Árvore do Ártico. Por favor.
77
00:04:57,424 --> 00:04:59,676
A finlandesa local Katja é a dona.
78
00:04:59,676 --> 00:05:01,011
O seu quarto espera-o.
79
00:05:01,011 --> 00:05:02,596
Pelos vistos, este hotel
80
00:05:02,596 --> 00:05:05,390
tem vistas incríveis das auroras boreais
81
00:05:05,390 --> 00:05:09,269
e foi construído
para quem adora experiências novas.
82
00:05:09,269 --> 00:05:11,563
Espero que também sirva para mim.
83
00:05:12,105 --> 00:05:17,235
Todos os quartos estão virados para norte,
84
00:05:17,235 --> 00:05:21,323
para ter mais probabilidade
de ver as auroras boreais.
85
00:05:21,323 --> 00:05:24,492
Reembolsam
quem não vir as auroras boreais?
86
00:05:24,993 --> 00:05:28,288
São um fenómeno natural.
São caprichosas.
87
00:05:28,288 --> 00:05:30,790
- Elas decidem quando aparecem.
- Vamos ver.
88
00:05:30,790 --> 00:05:31,917
Sim, claro.
89
00:05:37,672 --> 00:05:39,049
Vejam só!
90
00:05:40,133 --> 00:05:42,385
A banheira parece ter
três metros de profundidade.
91
00:05:42,385 --> 00:05:46,640
Sim. Pode tomar banho
de forma mais modesta
92
00:05:46,640 --> 00:05:50,518
ou aproveitar a vista e ser mais...
93
00:05:51,019 --> 00:05:52,646
Como dizer? Experimental.
94
00:05:54,064 --> 00:05:58,944
Vou arriscar e dizer que, provavelmente,
vou seguir o caminho mais modesto.
95
00:05:59,527 --> 00:06:03,657
E por "provavelmente" quero dizer
que vou manter a persiana fechada.
96
00:06:06,326 --> 00:06:09,329
Aqui tem a sua suana privada.
97
00:06:10,038 --> 00:06:12,040
- Adoro!
- Sim.
98
00:06:12,624 --> 00:06:17,546
Nós, os finlandeses,
rebolamos na neve depois da sauna.
99
00:06:18,922 --> 00:06:20,674
É ótimo para a circulação.
100
00:06:21,383 --> 00:06:23,134
Eu experimento tudo uma vez.
101
00:06:23,134 --> 00:06:27,013
Talvez não nesta viagem,
mas talvez um dia.
102
00:06:27,013 --> 00:06:28,223
Aproveite.
103
00:06:28,223 --> 00:06:29,307
Obrigado.
104
00:06:32,143 --> 00:06:35,397
Começo a sentir-me mais entusiasmado
105
00:06:35,397 --> 00:06:38,108
e também a sentir os dedos dos pés.
106
00:06:38,984 --> 00:06:41,778
Eu prefiro um clima mais quente,
107
00:06:42,654 --> 00:06:44,447
mas é uma mudança agradável.
108
00:06:45,240 --> 00:06:49,286
Veremos até onde chega
o meu sisu nesta viagem,
109
00:06:49,869 --> 00:06:53,999
mas vou dar o meu melhor
para tentar fazer coisas
110
00:06:53,999 --> 00:06:56,376
que normalmente talvez não fizesse.
111
00:07:01,673 --> 00:07:02,883
Infelizmente,
112
00:07:02,883 --> 00:07:05,176
isso vai exigir voltar lá para fora...
113
00:07:08,638 --> 00:07:09,848
... para uma nevasca.
114
00:07:11,975 --> 00:07:16,313
"Robusto" e "resistente" são duas palavras
que nunca foram usadas para me descrever,
115
00:07:16,813 --> 00:07:19,024
mas quem não arrisca não petisca.
116
00:07:20,525 --> 00:07:24,237
Vou experimentar um dos passatempos
favoritos dos finlandeses,
117
00:07:24,237 --> 00:07:25,322
pescar no gelo.
118
00:07:26,406 --> 00:07:27,741
Para me mostrar como se faz,
119
00:07:27,741 --> 00:07:32,203
tenho o agricultor local Allu
e o seu filho de seis anos.
120
00:07:32,787 --> 00:07:34,414
Olá! Muito prazer.
121
00:07:34,414 --> 00:07:37,208
Olá! Prazer. Este deve ser o pequeno Allu.
122
00:07:37,208 --> 00:07:39,002
- Taisto.
- Taisto.
123
00:07:39,002 --> 00:07:40,962
Ele quer muito começar a pescar.
124
00:07:40,962 --> 00:07:44,591
- Eu nunca pesquei.
- Nunca?
125
00:07:44,591 --> 00:07:45,884
Nunca pesquei, não.
126
00:07:45,884 --> 00:07:49,179
Vamos tentar pescar à antiga, com cana,
127
00:07:49,679 --> 00:07:50,847
e tentar apanhar percas.
128
00:07:50,847 --> 00:07:53,892
Temos de fazer um buraco. Quer tentar?
129
00:07:54,476 --> 00:07:56,728
- Que tal?
- Está a ir bem.
130
00:08:04,319 --> 00:08:05,737
Está a divertir-se?
131
00:08:06,529 --> 00:08:07,906
Está a ir bem.
132
00:08:07,906 --> 00:08:09,199
Não se preocupe.
133
00:08:09,199 --> 00:08:12,994
Não estava à espera
de fazer um buraco no gelo, à mão.
134
00:08:15,413 --> 00:08:18,208
É difícil, para quem não está habituado.
135
00:08:19,251 --> 00:08:21,378
- Quer ajuda?
- Não, eu consigo.
136
00:08:21,378 --> 00:08:25,966
Para quem tem menos capacidades,
137
00:08:25,966 --> 00:08:28,510
podia ter sido o cabo dos trabalhos,
138
00:08:28,510 --> 00:08:30,554
mas, para mim, foi facílimo.
139
00:08:31,763 --> 00:08:33,515
Já está, agora puxe.
140
00:08:33,515 --> 00:08:34,599
Rápido!
141
00:08:35,225 --> 00:08:37,686
Veem? Sou mais duro do que pareço.
142
00:08:37,686 --> 00:08:39,437
Muito bem, é assim.
143
00:08:39,437 --> 00:08:42,983
Levante a cana
a dez centímetros do buraco.
144
00:08:43,608 --> 00:08:45,402
Se sentir algo, puxe.
145
00:08:47,362 --> 00:08:48,363
Sente alguma coisa?
146
00:08:48,863 --> 00:08:50,699
Sinto um ataque cardíaco a chegar.
147
00:08:54,202 --> 00:08:56,538
O Taisto apanhou um peixe.
Uma pequena perca.
148
00:08:57,789 --> 00:09:00,000
Vê-se que é para os mais novos.
149
00:09:00,875 --> 00:09:04,754
- Outro.
- Meu Deus! Que se passa?
150
00:09:06,089 --> 00:09:07,924
Ele tem uma cana melhor.
151
00:09:09,843 --> 00:09:11,052
- Outro.
- Muito bem.
152
00:09:11,052 --> 00:09:13,430
Sabem que mais? Ele está só a exibir-se.
153
00:09:15,932 --> 00:09:18,935
O Taisto está a exibir-se.
154
00:09:19,519 --> 00:09:21,313
Sim! Quatro.
155
00:09:21,980 --> 00:09:24,482
Não digo que ele seja precoce,
156
00:09:24,482 --> 00:09:26,985
mas gosta de esfregar a ferida.
157
00:09:26,985 --> 00:09:28,278
Gosta de a esfregar.
158
00:09:28,945 --> 00:09:30,196
- É...
- Um grande.
159
00:09:30,196 --> 00:09:32,532
Certo. Isto é...
160
00:09:33,909 --> 00:09:34,993
"Pesquei outro, pai."
161
00:09:34,993 --> 00:09:36,077
Vêm aí mais.
162
00:09:38,330 --> 00:09:39,748
"Pesquei outro, pai."
163
00:09:41,166 --> 00:09:42,250
"Pesquei outro, pai."
164
00:09:42,834 --> 00:09:45,670
- Tão fácil.
- Pois é. Não estou nada envergonhado.
165
00:09:46,504 --> 00:09:48,173
O miúdo começa a irritar-me.
166
00:09:48,924 --> 00:09:51,593
- Puxe. Isso!
- Boa!
167
00:09:51,593 --> 00:09:52,844
É seu.
168
00:09:52,844 --> 00:09:54,888
Acabou. Temos um vencedor.
169
00:09:54,888 --> 00:09:57,849
- Muito bem.
- Cá está. Então, Taisto?
170
00:10:00,602 --> 00:10:01,645
Como se sente?
171
00:10:02,520 --> 00:10:04,689
- Sinto que pesquei um peixe.
- Ótimo.
172
00:10:05,315 --> 00:10:06,775
Ele é que perguntou.
173
00:10:10,028 --> 00:10:11,780
Os peixes que eu e o Taisto pescámos
174
00:10:11,780 --> 00:10:13,365
vão servir de entrada,
175
00:10:13,365 --> 00:10:16,409
mas o Allu quer apanhar o prato principal.
176
00:10:18,954 --> 00:10:19,955
Aqui vamos nós.
177
00:10:27,087 --> 00:10:28,964
Quantos quilos tem?
178
00:10:28,964 --> 00:10:31,091
- Só tem um quilo em meio.
- Um e meio?
179
00:10:31,091 --> 00:10:33,093
Neste lago, há uns dez vezes maiores.
180
00:10:33,677 --> 00:10:36,471
É fascinante observar o Allu.
181
00:10:36,972 --> 00:10:39,349
Viram o tamanho do peixe que ele pescou.
182
00:10:39,349 --> 00:10:41,768
Ele sabe o que faz.
183
00:10:42,352 --> 00:10:43,395
Vamos lá.
184
00:10:44,104 --> 00:10:45,105
Certo?
185
00:10:45,105 --> 00:10:50,110
Acho que não vou voltar a pescar.
186
00:10:51,278 --> 00:10:54,447
Mas, para quem o sabe fazer,
187
00:10:54,447 --> 00:10:56,741
é uma forma de arte impressionante.
188
00:10:58,451 --> 00:10:59,536
Para outros.
189
00:11:08,795 --> 00:11:11,423
Tanto esforço abriu-me o apetite.
190
00:11:12,007 --> 00:11:14,009
A boa notícia
é que consigo cheirar o jantar.
191
00:11:17,095 --> 00:11:20,473
A notícia menos boa
é o cheiro parecer vir de uma tenda.
192
00:11:21,433 --> 00:11:24,519
Gostava que houvesse
um brilho quente lá dentro.
193
00:11:26,605 --> 00:11:27,731
Olá.
194
00:11:27,731 --> 00:11:29,649
Esta noite, fui convidado para jantar
195
00:11:29,649 --> 00:11:32,485
com os donos do hotel,
a Katja e o seu marido Ilkka.
196
00:11:32,485 --> 00:11:34,362
- Prazer. Bem-vindo.
- Prazer.
197
00:11:34,362 --> 00:11:37,115
É bom estar aqui. Vejam só!
198
00:11:37,115 --> 00:11:39,200
Isto chama-se kota
e é tipicamente finlandês.
199
00:11:39,200 --> 00:11:40,785
É muito tradicional.
200
00:11:40,785 --> 00:11:43,997
Muitos finlandeses têm isto
e usam-no para cozinhar,
201
00:11:43,997 --> 00:11:45,457
sobretudo no verão.
202
00:11:45,457 --> 00:11:47,000
É como um churrasco.
203
00:11:47,000 --> 00:11:48,793
- Sim.
- Aqui, é um kota?
204
00:11:48,793 --> 00:11:52,839
Sim. Também é tipicamente finlandês
pedir aos convidados que cozinhem.
205
00:11:52,839 --> 00:11:56,426
Por isso,
vamos pedir-lhe que nos ajude a cozinhar.
206
00:11:56,426 --> 00:11:59,512
Se o sabor da comida não vos interessa...
207
00:12:00,889 --> 00:12:02,557
- ... contem comigo.
- Certo.
208
00:12:02,557 --> 00:12:06,102
Supostamente, isto é algo muito finlandês.
209
00:12:06,102 --> 00:12:09,064
Estou intrigado e nervoso.
210
00:12:09,064 --> 00:12:11,691
Isto é um filete de rena.
211
00:12:11,691 --> 00:12:13,652
É uma espécie de superalimento.
212
00:12:14,361 --> 00:12:16,780
- Vamos comer rena?
- Vamos.
213
00:12:17,822 --> 00:12:20,450
Sinceramente, não quero comer rena.
214
00:12:20,450 --> 00:12:23,578
Sou um pouco conservador
quanto ao que gosto,
215
00:12:23,578 --> 00:12:25,872
porque não tenho um paladar aventureiro.
216
00:12:26,373 --> 00:12:27,999
Vai ser interessante para mim.
217
00:12:27,999 --> 00:12:32,754
Nunca provei alce nem rena.
Estou ansioso por provar.
218
00:12:34,339 --> 00:12:36,132
A parte de estar ansioso é verdade.
219
00:12:37,801 --> 00:12:40,554
Tenho ouvido falar do sisu.
220
00:12:40,554 --> 00:12:45,809
Pelo que percebo,
significa garra e determinação.
221
00:12:45,809 --> 00:12:47,018
Sim, é isso.
222
00:12:47,018 --> 00:12:49,187
É não desistir.
223
00:12:49,187 --> 00:12:52,524
- Certo.
- É ter coragem e força interior.
224
00:12:52,524 --> 00:12:55,485
Para mim, o sisu
225
00:12:55,485 --> 00:12:57,821
seria comer um filete de rena.
226
00:12:59,698 --> 00:13:01,449
Eugene, sente-se, por favor.
227
00:13:01,992 --> 00:13:03,827
A minha primeira refeição finlandesa.
228
00:13:04,494 --> 00:13:05,787
Sim.
229
00:13:05,787 --> 00:13:07,664
Vamos ao sisu.
230
00:13:07,664 --> 00:13:09,958
Comer carne de rena meio crua.
231
00:13:10,625 --> 00:13:13,128
Não tinha de dizer "meio crua".
232
00:13:16,256 --> 00:13:17,757
A ideia de comer rena
233
00:13:17,757 --> 00:13:20,677
está a estragar-me a ideia do Natal.
234
00:13:21,261 --> 00:13:22,262
Aqui vai.
235
00:13:26,808 --> 00:13:27,809
Não é mau.
236
00:13:28,476 --> 00:13:29,686
Derrete-se.
237
00:13:29,686 --> 00:13:31,479
- Pois é.
- Sim.
238
00:13:31,479 --> 00:13:33,315
É um ótimo primeiro passo.
239
00:13:34,441 --> 00:13:39,863
Tive uma forte tentação de dizer:
"Sabem, malta? Dispenso a rena."
240
00:13:40,655 --> 00:13:44,784
Com toda esta conversa do sisu,
tive de experimentar.
241
00:13:44,784 --> 00:13:46,494
Isto é muito bom.
242
00:13:46,494 --> 00:13:48,788
É comida selvagem. Sabemos de onde veio.
243
00:13:48,788 --> 00:13:50,832
Outra vez, porquê dizer "selvagem"?
244
00:13:52,000 --> 00:13:53,335
Não tem de dizer "selvagem".
245
00:13:53,335 --> 00:13:55,837
Estou a tentar comer.
246
00:13:55,837 --> 00:14:01,801
Ter experiências novas
é melhor do que não ter experiências.
247
00:14:01,801 --> 00:14:05,138
Vou usar isso como mantra nesta viagem.
248
00:14:05,847 --> 00:14:08,558
Um brinde ao seu sisu.
Ao seu sisu interior.
249
00:14:09,809 --> 00:14:14,564
Que mais sugerem
que eu experimente enquanto estou aqui?
250
00:14:14,564 --> 00:14:17,984
Temos uns amigos, a Aksana e o Antti.
251
00:14:17,984 --> 00:14:19,819
Eles têm huskies.
252
00:14:20,320 --> 00:14:22,948
- Que tal lhe parece?
- Parece-me ótimo,
253
00:14:22,948 --> 00:14:25,492
mas não vamos comer um husky, pois não?
254
00:14:27,827 --> 00:14:30,497
Estão a rir-se, mas não disseram que não.
255
00:14:43,218 --> 00:14:45,428
Após a minha primeira noite na Finlândia,
256
00:14:45,428 --> 00:14:49,099
acordei com o som de risos
ainda nos ouvidos...
257
00:14:50,350 --> 00:14:52,852
... e parece que isso tem uma explicação.
258
00:14:53,603 --> 00:14:55,105
Nos últimos cinco anos,
259
00:14:55,105 --> 00:14:58,775
os finlandeses foram nomeados
as pessoas mais felizes do mundo.
260
00:14:59,276 --> 00:15:02,279
Nada diz feliz como este chocolate quente,
261
00:15:02,988 --> 00:15:06,825
mas fico nervoso com pessoas
262
00:15:06,825 --> 00:15:09,411
muito felizes, absurdamente felizes.
263
00:15:10,078 --> 00:15:16,042
A ideia de estar no país
das pessoas mais felizes do mundo...
264
00:15:16,042 --> 00:15:18,211
Tem de haver uma explicação.
265
00:15:18,211 --> 00:15:22,007
Não acredito
que alguém esteja sempre feliz.
266
00:15:22,007 --> 00:15:24,134
Acorda e está feliz.
267
00:15:25,260 --> 00:15:27,429
Algo tem de a deixar feliz.
268
00:15:28,889 --> 00:15:31,224
Quero investigar isso mais a fundo.
269
00:15:39,399 --> 00:15:41,693
E sei a quem perguntar sobre a felicidade.
270
00:15:41,693 --> 00:15:44,905
Um homem que sorri,
mesmo enquanto esventra um lúcio.
271
00:15:45,488 --> 00:15:47,866
- Olá!
- Como está?
272
00:15:47,866 --> 00:15:50,160
- Muito bem.
- Lindos animais.
273
00:15:50,160 --> 00:15:51,411
São únicos.
274
00:15:51,411 --> 00:15:53,622
O Allu não é só um ótimo pescador.
275
00:15:53,622 --> 00:15:56,583
Também é um criador de renas
de quinta geração.
276
00:15:57,500 --> 00:16:01,046
E o meu némesis Taisto
vai tornar-se a sexta geração.
277
00:16:01,796 --> 00:16:04,966
É a tradição da minha família.
Criamo-las pela carne.
278
00:16:04,966 --> 00:16:07,802
Usamos tudo, da cabeça à cauda.
279
00:16:08,386 --> 00:16:09,846
Está a ver o meu casaco?
280
00:16:09,846 --> 00:16:11,723
Tem mais de dez anos. É feito de rena.
281
00:16:11,723 --> 00:16:12,807
É de rena?
282
00:16:12,807 --> 00:16:13,892
- Sim.
- Certo.
283
00:16:13,892 --> 00:16:15,727
Vamos alimentar as renas.
284
00:16:15,727 --> 00:16:18,146
Pegue nisto e leve-o para o trenó.
285
00:16:18,146 --> 00:16:19,314
Certo.
286
00:16:19,314 --> 00:16:22,859
Eugene, se precisar de ajuda,
o Taisto pode ajudá-lo.
287
00:16:25,111 --> 00:16:26,696
- Sente-se lá dentro.
- O quê?
288
00:16:27,197 --> 00:16:30,492
Sente-se aí atrás.
Vou pôr aqui pele de rena para si.
289
00:16:32,118 --> 00:16:34,996
Então, o miúdo de seis anos vai à frente
290
00:16:34,996 --> 00:16:37,374
e eu vou em classe económica.
291
00:16:37,374 --> 00:16:38,875
Quer que eu...
292
00:16:40,961 --> 00:16:41,962
Como me sento aqui?
293
00:16:41,962 --> 00:16:43,797
Sim. Fique de joelhos.
294
00:16:43,797 --> 00:16:44,881
Certo.
295
00:16:46,258 --> 00:16:47,676
- Pronto?
- Sim.
296
00:16:47,676 --> 00:16:48,927
Lindo menino.
297
00:16:52,264 --> 00:16:55,392
Disseram-me que a Lapónia
tem mais renas do que pessoas.
298
00:16:55,976 --> 00:16:56,935
Temos companhia.
299
00:16:59,688 --> 00:17:02,566
Não acreditei, até ter olhado para trás.
300
00:17:07,027 --> 00:17:09,906
Espero que não me culpem
pela perda da prima,
301
00:17:09,906 --> 00:17:12,033
que posso ter comido ontem.
302
00:17:12,617 --> 00:17:14,202
Pegue neste saco de líquen.
303
00:17:14,202 --> 00:17:16,329
- Sim.
- E vá espalhando.
304
00:17:16,329 --> 00:17:17,706
Hora da papa!
305
00:17:19,332 --> 00:17:20,625
Hora da papa!
306
00:17:20,625 --> 00:17:22,502
Toma, querida. Olha, toma.
307
00:17:24,670 --> 00:17:26,882
Estou a alimentar renas. Sim.
308
00:17:26,882 --> 00:17:31,052
São tão fofas, muito queridas.
309
00:17:31,553 --> 00:17:37,225
É uma pena que algumas acabem no prato.
310
00:17:37,225 --> 00:17:38,310
Sobremesa!
311
00:17:39,269 --> 00:17:40,353
Isto é especial.
312
00:17:40,353 --> 00:17:41,730
É uma forma de vida.
313
00:17:41,730 --> 00:17:44,357
Quando as apanhamos no meio selvagem,
demoramos vários anos
314
00:17:44,357 --> 00:17:46,484
a aprender como elas se comportam.
315
00:17:46,484 --> 00:17:48,695
É por isso que é uma tradição familiar
316
00:17:48,695 --> 00:17:52,866
e é a diferença
entre a sua vida e a minha.
317
00:17:52,866 --> 00:17:57,078
- Eu caço algo para comer.
- Sim.
318
00:17:57,078 --> 00:18:00,248
A maioria das pessoas
nas grandes cidades caça dinheiro.
319
00:18:00,999 --> 00:18:02,834
- É diferente.
- Exato.
320
00:18:02,834 --> 00:18:07,088
- Está a perceber?
- Sim, porque isto é recompensador.
321
00:18:07,088 --> 00:18:09,758
Sentimos a natureza
quando alimentamos os animais.
322
00:18:09,758 --> 00:18:13,511
É isso que gosto no meu trabalho,
floresta e natureza.
323
00:18:13,511 --> 00:18:15,138
É por isso que somos mais felizes.
324
00:18:15,138 --> 00:18:18,516
Se ficar triste,
abrace uma árvore e volta a sorrir.
325
00:18:20,936 --> 00:18:25,941
Viver da terra é o que os mantém felizes.
326
00:18:25,941 --> 00:18:30,070
Ir caçar o jantar.
327
00:18:30,070 --> 00:18:32,322
É maravilhoso.
328
00:18:32,948 --> 00:18:37,160
Eu? Deem-me um supermercado
com um corredor de congelados.
329
00:18:42,249 --> 00:18:44,793
Os finlandeses adoram o exterior.
330
00:18:45,961 --> 00:18:48,547
Têm do ar mais limpo do mundo
331
00:18:48,547 --> 00:18:51,049
e três quartos do país é floresta.
332
00:18:53,426 --> 00:18:57,722
Apesar do seu amor pela natureza,
podem não esperar viajar de cão.
333
00:18:59,182 --> 00:19:01,393
Mas eu vou ser puxado por huskies.
334
00:19:02,644 --> 00:19:05,272
Espero que sejam cães bem-dispostos.
335
00:19:05,272 --> 00:19:10,485
Se tivesse de puxar um trenó com alguém,
eu não estaria bem-disposto.
336
00:19:13,655 --> 00:19:14,906
Olá?
337
00:19:15,991 --> 00:19:17,951
Mas não vejo huskies nenhuns.
338
00:19:19,661 --> 00:19:20,745
Aksana?
339
00:19:20,745 --> 00:19:23,248
E a minha anfitriã parece estar pronta...
340
00:19:23,248 --> 00:19:24,833
Está de pantufas.
341
00:19:25,375 --> 00:19:26,960
- ... para a cama?
- Sim.
342
00:19:27,544 --> 00:19:30,463
Tome, faça-me um buraco.
343
00:19:32,632 --> 00:19:37,512
Enquanto quebramos o gelo,
começo a perceber o plano da Aksana.
344
00:19:38,471 --> 00:19:40,348
- Então...
- Eu mostro, o Levy imita.
345
00:19:40,348 --> 00:19:41,433
Sim?
346
00:19:42,976 --> 00:19:46,062
- Muito engraçada.
- Boa piada.
347
00:19:46,062 --> 00:19:48,481
- Vai entrar? Vai mesmo.
- Sim.
348
00:19:48,481 --> 00:19:52,235
Meu Deus! Não acredito que vai fazer isso.
349
00:19:54,362 --> 00:19:58,241
- Valha-me Deus!
- É uma pena ser tão pequeno.
350
00:20:00,243 --> 00:20:02,329
- Certo.
- E é só relaxar.
351
00:20:02,329 --> 00:20:04,039
Aproveitar. Respirar.
352
00:20:04,915 --> 00:20:07,334
Vou acreditar na palavra dela.
353
00:20:07,334 --> 00:20:10,837
Aksana, isto é absurdo.
354
00:20:11,880 --> 00:20:13,506
Faz isto todos os dias? Não.
355
00:20:13,506 --> 00:20:15,717
- Sim, todas as manhãs.
- Todos os dias.
356
00:20:15,717 --> 00:20:18,970
- E dá-lhe prazer?
- Sim, é ótimo.
357
00:20:18,970 --> 00:20:21,223
E faz-me feliz, é por isso.
358
00:20:21,223 --> 00:20:24,059
Preciso de acordar de manhã.
359
00:20:24,059 --> 00:20:25,227
- Sim.
- É...
360
00:20:25,227 --> 00:20:27,062
No inverno, sobretudo, está escuro.
361
00:20:27,062 --> 00:20:28,813
Que tal um café forte?
362
00:20:28,813 --> 00:20:31,524
- Não resulta?
- Eu não bebo café.
363
00:20:32,192 --> 00:20:33,193
Não bebe café.
364
00:20:33,193 --> 00:20:35,695
- Por favor, vá aquecer-se.
- Obrigada.
365
00:20:35,695 --> 00:20:36,655
É de loucos!
366
00:20:37,948 --> 00:20:42,619
A ciência diz que a água gelada nos
enche de hormonas que nos deixam felizes.
367
00:20:43,119 --> 00:20:46,498
Respeito a ciência, mas não o vou fazer.
368
00:20:46,998 --> 00:20:51,169
Para mim, basta um belo café.
369
00:20:51,169 --> 00:20:52,837
Isso deixar-me-ia feliz.
370
00:20:53,588 --> 00:20:59,469
Saltar para dentro de um buraco no gelo
seria o oposto do que me deixa feliz.
371
00:21:00,262 --> 00:21:03,473
A outra fonte de alegria da Aksana
faz-me mais sentido.
372
00:21:04,140 --> 00:21:05,308
São estes meninos.
373
00:21:06,726 --> 00:21:09,688
Adoro que estejam a dormitar nos telhados.
374
00:21:11,940 --> 00:21:13,066
É o coro.
375
00:21:13,066 --> 00:21:17,404
Além de puxarem trenós,
ladram em harmonia a quatro partes.
376
00:21:18,196 --> 00:21:20,407
Habituava-me a isto.
377
00:21:20,407 --> 00:21:23,493
Não temos dias maus
quando estamos com os cães.
378
00:21:23,493 --> 00:21:27,205
Independentemente de como nos sentimos,
vimos aqui e ficamos felizes.
379
00:21:28,039 --> 00:21:29,040
Muito bem.
380
00:21:29,916 --> 00:21:32,043
- Certo.
- Passe. Atenção à cabeça.
381
00:21:32,544 --> 00:21:33,962
- Vá.
- Certo.
382
00:21:35,005 --> 00:21:36,339
Vejam este lago.
383
00:21:38,133 --> 00:21:40,218
Quanto tempo fica congelado?
384
00:21:40,218 --> 00:21:43,305
- Esperemos que até ao fim da viagem.
- Sim.
385
00:21:45,348 --> 00:21:46,725
Vou para o trenó?
386
00:21:47,267 --> 00:21:48,643
Vai conduzir.
387
00:21:48,643 --> 00:21:50,729
- Quer que eu conduza?
- Sim.
388
00:21:51,354 --> 00:21:53,481
Isto pode acabar mal.
389
00:21:53,481 --> 00:21:55,942
É capaz. De certeza.
390
00:21:55,942 --> 00:21:58,236
"Sim, de certeza que sou capaz",
391
00:21:58,236 --> 00:22:00,697
- disse ele sem saber.
- Sim.
392
00:22:01,615 --> 00:22:04,409
A Aksana quer que eu conduza.
393
00:22:05,035 --> 00:22:06,369
Eu é que mando.
394
00:22:09,164 --> 00:22:11,875
Não estou completamente à vontade.
395
00:22:12,375 --> 00:22:15,670
Mas vou canalizar
o meu sisu interior e tentar.
396
00:22:16,171 --> 00:22:18,423
É facílimo.
397
00:22:18,423 --> 00:22:20,926
Para guiar, use o peso do corpo.
398
00:22:21,426 --> 00:22:26,223
Se quer ir para a esquerda,
aplica mais peso no esqui da esquerda.
399
00:22:26,223 --> 00:22:28,433
- Mas eles sabem o caminho?
- Sim.
400
00:22:28,433 --> 00:22:30,352
E esperamos que se mantenham no caminho.
401
00:22:30,352 --> 00:22:31,436
É esse o problema.
402
00:22:31,436 --> 00:22:33,980
- Eu só saberei que saímos do caminho...
- Sim.
403
00:22:33,980 --> 00:22:37,817
... quando entrarmos
na sala de estar de alguém.
404
00:22:38,485 --> 00:22:40,695
- Sim. Tente.
- Deixe...
405
00:22:40,695 --> 00:22:42,906
- Deixe-me só...
- Sim.
406
00:22:42,906 --> 00:22:44,199
É parecido com dançar.
407
00:22:44,199 --> 00:22:46,534
Já me viu numa pista de dança?
408
00:22:48,078 --> 00:22:51,248
Veremos se os cães me respeitam.
409
00:22:51,998 --> 00:22:53,792
Eu acho que não.
410
00:22:54,834 --> 00:22:58,046
Se conseguirmos acabar a viagem
com todos de pé,
411
00:22:58,046 --> 00:23:00,757
acho que será um sucesso.
412
00:23:03,218 --> 00:23:04,261
Vamos lá.
413
00:23:05,095 --> 00:23:06,721
Foi bom conhecer-vos.
414
00:23:08,557 --> 00:23:09,641
Boa!
415
00:23:10,350 --> 00:23:11,768
Meu Deus!
416
00:23:16,231 --> 00:23:18,775
Eles conseguem alcançar 48 km/h.
417
00:23:19,651 --> 00:23:21,736
Como se diz "mais devagar"
em língua de cão?
418
00:23:22,779 --> 00:23:24,406
- Esquerda?
- Sim.
419
00:23:24,406 --> 00:23:26,825
Abrande e incline-se para a direita.
420
00:23:26,825 --> 00:23:28,285
Sim, boa!
421
00:23:28,868 --> 00:23:31,663
- Que tal?
- Está a sair-se muito bem.
422
00:23:31,663 --> 00:23:32,747
Certo.
423
00:23:34,374 --> 00:23:36,376
Vamos, huskies!
424
00:23:40,297 --> 00:23:41,798
Até agora, tudo bem.
425
00:23:43,550 --> 00:23:46,094
Recebi algum respeito dos cães!
426
00:23:51,016 --> 00:23:53,476
Eu estava mesmo a conduzir.
427
00:23:53,977 --> 00:23:55,020
É maravilhoso.
428
00:23:55,770 --> 00:23:57,355
Senti-me o Ben-Hur.
429
00:23:58,273 --> 00:23:59,274
Muito bem.
430
00:24:02,986 --> 00:24:03,987
Sim!
431
00:24:04,654 --> 00:24:06,573
Isto é maravilhoso.
432
00:24:07,949 --> 00:24:10,577
Espetacular. Adoro!
433
00:24:17,292 --> 00:24:19,586
Acho que os finlandeses descobriram algo.
434
00:24:19,586 --> 00:24:23,548
Talvez haja alegria em ter garra
para experimentar coisas novas.
435
00:24:28,053 --> 00:24:30,388
Que tinham dito sobre parar?
436
00:24:32,057 --> 00:24:33,433
Céus!
437
00:24:33,433 --> 00:24:36,603
- Muito bem.
- Foi ótimo.
438
00:24:37,229 --> 00:24:39,564
- É maravilhoso. É rápido.
- Sim.
439
00:24:41,316 --> 00:24:42,817
Aksana, obrigado.
440
00:24:42,817 --> 00:24:44,110
Foi muito especial.
441
00:24:44,110 --> 00:24:47,405
- Também gostei.
- Boa!
442
00:24:48,323 --> 00:24:50,325
Não me divertia assim há muito tempo.
443
00:24:51,368 --> 00:24:52,744
E fui sincero.
444
00:24:53,620 --> 00:24:56,665
Sendo canadiano,
não costumo estar mesmo feliz.
445
00:24:56,665 --> 00:24:58,291
Vamo-nos aguentando.
446
00:24:59,334 --> 00:25:01,336
Esta sensação é diferente.
447
00:25:02,712 --> 00:25:04,339
Talvez seja o sisu?
448
00:25:19,271 --> 00:25:23,400
De volta ao hotel,
o Ilkka convidou-me para beber um copo.
449
00:25:23,400 --> 00:25:24,609
Isto é para si.
450
00:25:25,735 --> 00:25:28,071
Ou, pelos vistos, cinco copos.
451
00:25:29,030 --> 00:25:33,159
O álcool é um assunto sério na Finlândia,
especialmente quando acaba.
452
00:25:33,159 --> 00:25:34,244
Certo.
453
00:25:34,744 --> 00:25:37,163
Vamos provar vodcas diferentes.
454
00:25:37,163 --> 00:25:39,249
É uma bebida tradicional da Finlândia.
455
00:25:39,249 --> 00:25:43,169
Somos finlandeses. Só bebemos,
em média, quatro shots por pessoa.
456
00:25:43,169 --> 00:25:44,504
Vai pôr-me em sarilhos.
457
00:25:44,504 --> 00:25:48,592
O Ilkka falou-me dos ingredientes
que os finlandeses usam para fazer vodca,
458
00:25:48,592 --> 00:25:51,261
desde batatas a cevada e a centeio.
459
00:25:51,261 --> 00:25:54,180
E quer que eu prove tudo.
460
00:25:54,890 --> 00:25:58,935
Encorajo-o a tentar distinguir os sabores.
461
00:25:59,644 --> 00:26:01,563
Talvez um sabor fumado...
462
00:26:02,606 --> 00:26:06,192
Só sinto o sabor forte
dos arrependimentos de amanhã.
463
00:26:08,403 --> 00:26:11,489
Digo-vos uma coisa sobre o Ilkka.
Ele é muito divertido.
464
00:26:11,489 --> 00:26:17,412
Ele transpira a ideia
das "pessoas mais felizes do mundo".
465
00:26:21,666 --> 00:26:24,502
Talvez tenha que ver com a vodca.
466
00:26:25,503 --> 00:26:26,755
Vou voltar ao terceiro,
467
00:26:26,755 --> 00:26:29,132
porque tenho de confirmar.
468
00:26:33,887 --> 00:26:39,392
Acho que a prova de vodca
está no topo das minhas experiências.
469
00:26:39,392 --> 00:26:42,437
Primeiro, estamos no interior.
470
00:26:42,437 --> 00:26:46,066
Segundo, há vodca.
471
00:26:47,442 --> 00:26:49,569
Senti-me mais finlandês, sem dúvida.
472
00:26:50,904 --> 00:26:51,905
Feliz.
473
00:26:51,905 --> 00:26:54,783
Cinco copos de vodca depois,
surgem duas palavras.
474
00:26:56,534 --> 00:26:58,078
Segundas intenções.
475
00:26:58,912 --> 00:27:03,875
Há mais uma coisa finlandesa
que gostaria que fizesse comigo, amanhã.
476
00:27:04,793 --> 00:27:06,002
Aí está.
477
00:27:06,586 --> 00:27:08,880
É uma experiência muito finlandesa.
478
00:27:08,880 --> 00:27:09,965
- Como a vodca.
- Certo.
479
00:27:11,007 --> 00:27:13,385
- Boa.
- Está bem. Confio em si.
480
00:27:13,385 --> 00:27:18,223
Não sei bem no que me meti
481
00:27:18,223 --> 00:27:20,267
para fazer amanhã com ele.
482
00:27:20,809 --> 00:27:22,852
Qual é a pior coisa que pode acontecer?
483
00:27:23,645 --> 00:27:27,941
Vou arriscar. É o meu sisu.
Seja o que for, vou fazer acontecer.
484
00:27:27,941 --> 00:27:31,361
Ou não, mas será esse o meu sisu,
485
00:27:31,945 --> 00:27:34,781
esforçar-me para que não aconteça.
486
00:27:34,781 --> 00:27:37,242
Já agora, viu as auroras?
487
00:27:37,242 --> 00:27:39,202
Algo me diz que as vou ver esta noite,
488
00:27:39,202 --> 00:27:41,288
estejam lá ou não.
489
00:27:46,334 --> 00:27:47,627
Onde estão?
490
00:27:50,297 --> 00:27:52,215
Demasiado falatório, não concordam?
491
00:27:52,215 --> 00:27:53,592
Não há luzes nenhumas.
492
00:27:56,052 --> 00:27:57,345
Tenho de ir dormir.
493
00:28:15,488 --> 00:28:17,240
É o meu último dia na Lapónia
494
00:28:17,240 --> 00:28:20,911
e acordei com uma vaga lembrança
de ter concordado com algo
495
00:28:20,911 --> 00:28:22,662
que provavelmente não devia.
496
00:28:29,711 --> 00:28:31,338
- Ilkka.
- Olá, Eugene.
497
00:28:31,338 --> 00:28:33,048
É bom voltar a vê-lo.
498
00:28:33,048 --> 00:28:34,799
Pronto para confiar num finlandês?
499
00:28:36,134 --> 00:28:39,804
Estou nas suas mãos. O que será, será.
500
00:28:40,430 --> 00:28:43,683
Quanto mais avançamos, mais nervoso fico.
501
00:28:44,351 --> 00:28:47,187
Parece que nos estamos
a embrenhar na natureza.
502
00:28:47,187 --> 00:28:48,980
Sim, a estrada vai estreitar
503
00:28:48,980 --> 00:28:51,399
e vamos ter de sair do carro e andar a pé.
504
00:28:51,399 --> 00:28:52,525
Retiro o que disse.
505
00:28:53,068 --> 00:28:55,278
Não confio em si.
506
00:28:57,572 --> 00:29:00,158
Quando estava a começar
a gostar da Finlândia...
507
00:29:01,117 --> 00:29:02,118
Sabe?
508
00:29:02,118 --> 00:29:06,081
Mais finlandês que isto não há.
509
00:29:06,081 --> 00:29:08,875
... o Ilkka decide dar cabo de mim.
510
00:29:08,875 --> 00:29:10,585
- Mas eu...
- Ilkka.
511
00:29:13,213 --> 00:29:14,965
Outro lago gelado?
512
00:29:15,549 --> 00:29:19,177
E começo a perceber o que aí vem.
513
00:29:21,972 --> 00:29:24,015
Quando entrar lá dentro, vai descobrir
514
00:29:24,015 --> 00:29:26,768
todas as asneiras finlandesas que existem,
515
00:29:26,768 --> 00:29:30,689
mas acho que temos uma boa solução
para entrar na água.
516
00:29:30,689 --> 00:29:32,857
- Uma boa solução?
- Sim.
517
00:29:41,992 --> 00:29:44,869
Última oportunidade de recusar.
518
00:29:44,869 --> 00:29:47,414
- Aceito-a.
- Vou atrás de si.
519
00:29:48,790 --> 00:29:53,128
A ideia é o fato de flutuação
manter-me quente e seco,
520
00:29:53,128 --> 00:29:55,380
mas sabem que mais
nos mantém quentes e secos?
521
00:29:56,006 --> 00:29:58,133
Não entrar num lago gelado.
522
00:29:58,633 --> 00:30:03,221
Não podia estar mais longe da minha
zona de conforto do que neste momento.
523
00:30:03,221 --> 00:30:04,598
- Ilkka.
- Sim?
524
00:30:05,348 --> 00:30:08,518
Foi a última vez que bebi
cinco copos de vodca com um finlandês.
525
00:30:11,104 --> 00:30:14,774
Quero fugir, mas acho
que não consigo, com este fato.
526
00:30:15,442 --> 00:30:18,194
Lembre-se,
há quatro degraus debaixo de água.
527
00:30:18,194 --> 00:30:21,406
Mantenha a cabeça direita e...
528
00:30:24,659 --> 00:30:27,329
Sim, eu quis ficar com os óculos.
529
00:30:28,121 --> 00:30:30,457
Sem eles, podia parecer palerma.
530
00:30:30,457 --> 00:30:32,417
Vamos! É capaz.
531
00:30:38,798 --> 00:30:41,259
- Céus!
- Sente-se.
532
00:30:50,894 --> 00:30:51,895
Eu disse-lhe.
533
00:30:54,105 --> 00:30:55,398
Devia confiar num finlandês.
534
00:31:04,699 --> 00:31:06,743
Não é assim tão mau, Ilkka.
535
00:31:07,702 --> 00:31:11,414
- Já se sente finlandês?
- Sinto-me mais um golfinho.
536
00:31:12,499 --> 00:31:15,418
Isto é maravilhoso, na verdade.
537
00:31:15,418 --> 00:31:16,962
Tenho de admitir.
538
00:31:20,006 --> 00:31:21,758
- Tenho uma ideia.
- Sim?
539
00:31:21,758 --> 00:31:24,678
- Esperamos pelas auroras?
- Tenho uma melhor.
540
00:31:24,678 --> 00:31:25,804
Diga.
541
00:31:25,804 --> 00:31:28,181
Que tal outra prova de vodca?
542
00:31:29,391 --> 00:31:35,272
Sisu, pôr algo na cabeça
e seguir em frente.
543
00:31:35,272 --> 00:31:37,357
Sim, com alguma persuasão.
544
00:31:37,941 --> 00:31:39,943
Vou dar-me uma palmadinha nas costas
545
00:31:39,943 --> 00:31:43,488
e atribuir-me nota máxima no sisu.
546
00:31:43,989 --> 00:31:47,742
Flutuar no gelo
é uma coisa gira de se fazer.
547
00:31:48,868 --> 00:31:52,914
Nunca estive tão quente
desde que cheguei à Finlândia.
548
00:31:54,541 --> 00:31:56,960
E, possivelmente, tão feliz.
549
00:31:59,838 --> 00:32:02,340
Não me orgulho de admitir
que, no início da viagem,
550
00:32:02,340 --> 00:32:05,510
os meus sentimentos pela Finlândia
eram gélidos.
551
00:32:08,138 --> 00:32:11,099
Mas, nos últimos três dias, descongelaram.
552
00:32:13,310 --> 00:32:14,311
Olá.
553
00:32:14,311 --> 00:32:15,812
- Olá.
- Olá.
554
00:32:16,563 --> 00:32:20,650
Para celebrar a minha estadia,
vou juntar-me ao criador de renas Allu
555
00:32:20,650 --> 00:32:23,695
e a alguns trabalhadores dele
para uma última refeição finlandesa.
556
00:32:24,905 --> 00:32:27,324
Felizmente, não há rena na ementa.
557
00:32:28,325 --> 00:32:32,454
Vamos comer hambúrgueres
do lúcio que o Allu pescou.
558
00:32:33,413 --> 00:32:36,416
- Pescam a vossa comida.
559
00:32:36,416 --> 00:32:38,293
- Todo o ano.
- Inverno, verão.
560
00:32:38,293 --> 00:32:43,215
Imagino que não haja
muitos Uber Eats na Lapónia.
561
00:32:46,384 --> 00:32:49,054
- É a vida simples, não é?
- Sim.
562
00:32:49,054 --> 00:32:51,306
- É sobre o que realmente importa.
- Sim.
563
00:32:52,307 --> 00:32:55,518
E pode resumir-se em três palavras.
564
00:32:55,518 --> 00:32:58,521
- Família?
- Sim, é uma das coisas principais.
565
00:32:58,521 --> 00:32:59,564
- Certo.
- Natureza.
566
00:32:59,564 --> 00:33:00,690
Animais.
567
00:33:00,690 --> 00:33:02,484
- Família, natureza...
- Sim.
568
00:33:02,484 --> 00:33:03,735
- Animais.
- ... animais.
569
00:33:03,735 --> 00:33:05,654
Sim. É o que precisamos.
570
00:33:06,238 --> 00:33:08,782
Eu não sabia nada sobre a Finlândia.
571
00:33:08,782 --> 00:33:11,701
Não sabia nada sobre a Lapónia.
572
00:33:11,701 --> 00:33:14,329
Nem sabia onde ficava a Lapónia.
573
00:33:15,413 --> 00:33:20,835
E saio daqui conhecendo as pessoas,
574
00:33:20,835 --> 00:33:25,173
o que fazem
e porque é importante para elas.
575
00:33:26,132 --> 00:33:30,929
A vida simples
é uma das razões para serem tão felizes.
576
00:33:31,513 --> 00:33:37,185
Pediu-nos para dizer o que importa
em três palavras. E para si?
577
00:33:37,686 --> 00:33:39,646
- A família é o principal.
- Sim.
578
00:33:41,398 --> 00:33:42,399
Comida.
579
00:33:43,108 --> 00:33:45,068
E golfe.
580
00:33:45,068 --> 00:33:48,863
Sei que parece um pouco mais superficial.
581
00:33:49,864 --> 00:33:51,116
Sim.
582
00:33:51,616 --> 00:33:54,286
A verdade
é que continuo a não ser fã do inverno,
583
00:33:54,286 --> 00:33:59,207
mas os finlandeses têm um aspeto caloroso
que talvez se tenha tornado parte de mim.
584
00:34:00,792 --> 00:34:04,296
Eu não tenho um espírito aventureiro.
585
00:34:04,921 --> 00:34:10,427
A ideia de fazer todas estas coisas
que normalmente não faria
586
00:34:10,427 --> 00:34:12,887
é maravilhosa.
587
00:34:12,887 --> 00:34:15,432
Suponho que tenha sisu.
588
00:34:15,432 --> 00:34:16,766
Como se diz "saúde"?
589
00:34:21,021 --> 00:34:22,021
Quase lá.
590
00:34:22,731 --> 00:34:26,276
O meu epitáfio seria:
591
00:34:27,193 --> 00:34:30,697
"Aqui jaz um homem que flutuou
no gelo do Círculo Polar Ártico."
592
00:35:26,044 --> 00:35:28,046
Legendas: Diogo Grácio