1 00:00:08,009 --> 00:00:12,305 Een groot filosoof zei ooit: 'De wereld is een boek... 2 00:00:13,098 --> 00:00:18,478 ...en wie niet reist, leest maar één bladzijde.' 3 00:00:26,903 --> 00:00:32,616 Nou, ik heb een paar bladzijdes gelezen en het boek pakt me niet. 4 00:00:33,535 --> 00:00:36,621 Ik vind reizen hierom niet leuk: 5 00:00:37,205 --> 00:00:39,666 Ik vind te koud niks. 6 00:00:39,666 --> 00:00:41,501 IJszwemmen, naakt? 7 00:00:41,501 --> 00:00:44,379 - Ja. - Wat ontzettend fijn. 8 00:00:46,756 --> 00:00:49,801 En als het te warm is. Vind ik ook niks. 9 00:00:49,801 --> 00:00:51,887 Zo snel ren ik niet. 10 00:00:52,470 --> 00:00:55,223 - Maar ik ben 75. - Gaat het? 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,433 Prima. 12 00:00:57,142 --> 00:01:01,062 Het wordt tijd dat ik m'n horizon verbreed. 13 00:01:06,818 --> 00:01:08,194 O, mijn god. 14 00:01:09,404 --> 00:01:11,823 M'n hand zat in de kont van een olifant. 15 00:01:12,407 --> 00:01:17,954 Ik verblijf hierdoor wel in ongelooflijke hotels. 16 00:01:17,954 --> 00:01:21,583 Jeetje. Waanzinnig gewoon. 17 00:01:26,504 --> 00:01:31,468 Maar ik moet ook gaan kijken wat er buiten te zien is. 18 00:01:31,468 --> 00:01:33,553 - Kijk uit. - Nou. 19 00:01:33,553 --> 00:01:35,639 - Mooie berg. - Vulkaan. 20 00:01:35,639 --> 00:01:36,640 Een vulkaan? 21 00:01:36,640 --> 00:01:40,435 Ik heb dat alles m'n hele leven vermeden. 22 00:01:41,561 --> 00:01:42,646 Sadie. 23 00:01:42,646 --> 00:01:45,315 O, mijn god. 24 00:01:45,315 --> 00:01:48,526 Overleven zou al geweldig zijn. 25 00:01:48,526 --> 00:01:51,655 Ik drink nooit meer vijf wodka's met een Fin. 26 00:02:03,416 --> 00:02:08,004 Ik ben in de poolcirkel en ik vraag me af: waarom? 27 00:02:08,629 --> 00:02:12,717 Ik hou niet van winters. Ik ski niet. Ik schaats niet. 28 00:02:12,717 --> 00:02:14,636 Ik maak niet eens sneeuwballen. 29 00:02:18,306 --> 00:02:22,978 Het is hier mooi. Gelukkig blijven m'n ogen bevroren openstaan. 30 00:02:25,021 --> 00:02:30,360 Voor iemand die niet van extreem houdt, is dit zo extreem als maar mogelijk is. 31 00:02:30,944 --> 00:02:33,572 De ijzige wildernis van Finland. 32 00:02:34,948 --> 00:02:39,578 Mensen schijnen hier van de wonderen van de natuur te komen genieten. 33 00:02:40,287 --> 00:02:43,081 Zoals de zon die 's zomers niet ondergaat. 34 00:02:43,915 --> 00:02:47,294 En de aurora borealis die de winterse hemel verlicht. 35 00:02:50,297 --> 00:02:55,552 Maar waar ik me over verwonder, is dat ik m'n handen en voeten niet voel. 36 00:02:58,221 --> 00:02:59,973 Hé, Eugene. 37 00:02:59,973 --> 00:03:02,517 Ik ben Kaisa. Aangenaam. 38 00:03:02,517 --> 00:03:05,520 De plaatselijke gids Kaisa heet me welkom... 39 00:03:05,520 --> 00:03:09,774 ...en hoewel ik haar pas net ken, spreken we toch dezelfde taal. 40 00:03:13,612 --> 00:03:15,113 - Hmhm. - Ik zei: 41 00:03:15,113 --> 00:03:20,368 - 'Een warm welkom in Finland en Lapland.' - Grappig dat je 'warm' zegt. 42 00:03:22,913 --> 00:03:29,502 {\an8}Finland is half zo groot als Texas, maar er zijn vast minder cowboys. 43 00:03:29,502 --> 00:03:33,590 {\an8}Ik ben in Lapland, in het noorden van het land... 44 00:03:33,590 --> 00:03:36,426 ...waar het min 50 wordt... 45 00:03:36,426 --> 00:03:40,513 ...en een sneeuwscooter blijkbaar het beste vervoersmiddel is. 46 00:03:41,848 --> 00:03:45,393 - Dit is alleen sneeuw. - Zo kun je ook reizen. 47 00:03:46,561 --> 00:03:49,064 Maar comfortabel is anders. 48 00:03:51,691 --> 00:03:53,526 We gaan deze kant op. 49 00:03:55,111 --> 00:03:57,364 - Je zorgt... - Praktische informatie. 50 00:03:57,364 --> 00:03:58,865 - ...heel goed voor me. - Ik... Ja. 51 00:04:00,951 --> 00:04:05,455 Kaisa, zo noordelijk ben ik nog nooit geweest. 52 00:04:05,455 --> 00:04:10,043 Je vindt het vast mooi, als je eenmaal de betovering van onze natuur vindt. 53 00:04:10,919 --> 00:04:15,799 Weet je wat een Finse sisu is? Dat betekent dat we het nooit opgeven. 54 00:04:15,799 --> 00:04:21,846 - Sisu is iets als lef en vastberadenheid? - Ja. 55 00:04:21,846 --> 00:04:26,101 Je moet je maar eens goed in de Finse cultuur verdiepen... 56 00:04:26,101 --> 00:04:29,980 - ...en je eigen sisu vinden. - Ik ga wel op zoek. 57 00:04:31,106 --> 00:04:34,317 Of ik het ooit vind, is een ander verhaal. 58 00:04:35,235 --> 00:04:41,866 Kaisa mag naar sisu zoeken. Zoek ik ondertussen naar 'n hotel en 'n warm bad. 59 00:04:45,495 --> 00:04:48,873 Gelukkig ligt er net een aan de horizon. 60 00:04:50,458 --> 00:04:53,086 Het heet The Arctic TreeHouse. 61 00:04:54,754 --> 00:04:57,424 Welkom in hotel The Arctic TreeHouse. Kom mee. 62 00:04:57,424 --> 00:04:59,676 Katja is de eigenaar. 63 00:04:59,676 --> 00:05:01,011 Je kamer is klaar. 64 00:05:01,011 --> 00:05:05,390 Je kunt hier schijnbaar prachtig het noorderlicht zien... 65 00:05:05,390 --> 00:05:09,269 ...en het is ontworpen voor mensen op zoek naar nieuwe ervaringen. 66 00:05:09,269 --> 00:05:11,563 Hopelijk ben ik ook welkom. 67 00:05:12,105 --> 00:05:17,235 Vanuit alle kamers zie je de noordelijke hemel... 68 00:05:17,235 --> 00:05:21,323 ...zodat je de meeste kans hebt om de aurora borealis te zien. 69 00:05:21,323 --> 00:05:24,492 Krijg je korting als het noorderlicht niet komt? 70 00:05:24,993 --> 00:05:28,288 Het is een natuurfenomeen. Dus onvoorspelbaar. 71 00:05:28,288 --> 00:05:30,790 - Het komt als het wil. - We gaan kijken. 72 00:05:30,790 --> 00:05:31,917 Ja, goed. 73 00:05:37,672 --> 00:05:39,049 Kijk eens. 74 00:05:40,133 --> 00:05:42,385 Dat lijkt wel drie meter diep. 75 00:05:42,385 --> 00:05:46,640 Inderdaad. Je kunt een bescheiden bad nemen... 76 00:05:46,640 --> 00:05:52,646 ...of van het uitzicht genieten en meer... Hoe zeg je dat? Experimenteren. 77 00:05:54,064 --> 00:05:58,944 Ik denk dat ik waarschijnlijk maar de bescheiden optie kies. 78 00:05:59,527 --> 00:06:03,657 Met 'waarschijnlijk' bedoel ik: 'gordijnen dicht'. 79 00:06:06,326 --> 00:06:09,329 Hier is je eigen privésauna. 80 00:06:10,038 --> 00:06:12,040 Heerlijk. 81 00:06:12,624 --> 00:06:17,546 En wij Finnen rollen na de sauna rond in de sneeuw. 82 00:06:17,546 --> 00:06:20,674 - Wauw. - Dat is goed voor de bloedsomloop. 83 00:06:21,383 --> 00:06:27,013 Ik probeer alles één keer. Nu even niet, maar wel ooit, weet je wel. 84 00:06:27,013 --> 00:06:29,307 - Geniet ervan. - Dank je. 85 00:06:32,143 --> 00:06:38,108 Ik heb er nu een beter gevoel over en ik voel m'n tenen ook weer. 86 00:06:38,984 --> 00:06:44,447 Ik heb liever een warmer klimaat, maar dit is een leuke verandering. 87 00:06:45,240 --> 00:06:49,286 Eens kijken hoeveel sisu ik hier weet op te brengen... 88 00:06:49,869 --> 00:06:53,999 ...maar ik zal m'n best doen om dingen uit te proberen... 89 00:06:53,999 --> 00:06:56,376 ...die ik anders nooit zou doen. 90 00:07:01,673 --> 00:07:05,176 Helaas betekent dat dat ik naar buiten moet... 91 00:07:08,638 --> 00:07:09,848 ...een sneeuwstorm in. 92 00:07:11,975 --> 00:07:16,313 'Sterk' en 'veerkrachtig' zijn geen woorden die mij beschrijven... 93 00:07:16,813 --> 00:07:19,024 ...maar wie niet waagt, wie niet wint. 94 00:07:20,525 --> 00:07:25,322 Ik ga 'n geliefde Finse hobby uitproberen: ijsvissen. 95 00:07:26,406 --> 00:07:32,203 Dat wordt me bijgebracht door rendierhouder Allu en z'n zoontje van zes. 96 00:07:32,787 --> 00:07:37,208 - Hé. Aangenaam. - Insgelijks. Dit is zeker kleine Allu. 97 00:07:37,208 --> 00:07:40,962 Taisto. Hij wil heel graag gaan vissen. 98 00:07:40,962 --> 00:07:44,591 - Ik heb nooit gevist. - Nooit? 99 00:07:44,591 --> 00:07:45,884 Nooit. Nee. 100 00:07:45,884 --> 00:07:50,847 We gaan op de ouderwetse manier vissen en hopelijk vangen we een baars. 101 00:07:50,847 --> 00:07:53,892 We moeten een gat maken. Wil jij dat doen? 102 00:07:54,476 --> 00:07:56,728 - Ja. Zo? - Klinkt goed. 103 00:08:04,319 --> 00:08:05,737 Vind je dit grappig? 104 00:08:06,529 --> 00:08:09,199 Je doet het goed. Echt. 105 00:08:09,199 --> 00:08:12,994 Ik dacht niet dat ik zelf door het ijs moest boren. 106 00:08:15,413 --> 00:08:18,208 Dat is zwaar als je er niet aan gewend bent. 107 00:08:19,251 --> 00:08:21,378 - Gaat het? - Prima. 108 00:08:21,378 --> 00:08:25,966 Voor iemand die niet zo sterk is... 109 00:08:25,966 --> 00:08:30,554 ...was dit een hele opgave geweest, maar voor mij was het een eitje. 110 00:08:31,763 --> 00:08:33,515 Je bent er. En omhoog. 111 00:08:33,515 --> 00:08:37,686 - Snel, hoor. - Zie je wel? Dat kan ik best. 112 00:08:37,686 --> 00:08:39,437 Goed, kijk hier. 113 00:08:39,437 --> 00:08:45,402 Je houdt 'm tien centimeter boven het ijs. Als je iets voelt, trek je hem omhoog. 114 00:08:47,362 --> 00:08:50,699 - Voel je iets? - Ik voel een hartaanval naderen. 115 00:08:54,202 --> 00:08:57,706 Taisto heeft een kleine baars. 116 00:08:57,706 --> 00:09:00,000 Dit is iets voor jongelui. 117 00:09:00,875 --> 00:09:04,754 - Nog een. - Mijn god. Hoe kan dat nou? 118 00:09:06,089 --> 00:09:07,924 Hij heeft een betere hengel. 119 00:09:09,843 --> 00:09:13,430 - Derde. - Oké. Nou, wat een uitslover, zeg. 120 00:09:15,932 --> 00:09:18,935 Taisto is zich aan het uitsloven. 121 00:09:19,519 --> 00:09:21,313 O, ja. De vierde. 122 00:09:21,980 --> 00:09:28,278 Hij is niet echt vroegrijp, maar hij laat 't me wel een beetje voelen. 123 00:09:28,945 --> 00:09:30,196 - Dit is... - Een grote. 124 00:09:30,196 --> 00:09:32,532 Oké. goed. Dit is... 125 00:09:33,909 --> 00:09:36,077 - 'Nog een, papa'. - Er komt meer. 126 00:09:38,330 --> 00:09:39,748 'Nog een, papa.' 127 00:09:41,166 --> 00:09:42,250 'Nog een, papa.' 128 00:09:42,834 --> 00:09:45,670 - Heel makkelijk. - Klopt. Helemaal niet gênant. 129 00:09:46,504 --> 00:09:48,173 Ik ben dat joch zat. 130 00:09:48,924 --> 00:09:51,593 - Omhoog. En jawel. - En jawel. 131 00:09:51,593 --> 00:09:54,888 - Die is van jou. - De winnaar is duidelijk. 132 00:09:54,888 --> 00:09:57,849 - Heel goed. - Wauw. Kijk, Taisto. 133 00:10:00,602 --> 00:10:01,645 Hoe voel je je? 134 00:10:02,520 --> 00:10:04,689 - Alsof ik een vis gevangen heb. - Mooi. 135 00:10:05,315 --> 00:10:06,775 Hij vroeg ernaar. 136 00:10:10,028 --> 00:10:13,365 De gevangen vis is genoeg voor een hors-d'oeuvre... 137 00:10:13,365 --> 00:10:16,409 ...en Allu wil graag een hoofdmaaltijd vangen. 138 00:10:18,954 --> 00:10:19,955 Daar gaan we. 139 00:10:27,087 --> 00:10:28,964 Hoeveel kilo weegt die? 140 00:10:28,964 --> 00:10:31,091 - Slechts anderhalf. - Zo weinig? 141 00:10:31,091 --> 00:10:33,093 Er zitten er tien keer zo groot. 142 00:10:33,677 --> 00:10:36,471 Het is fascinerend om Allu bezig te zien. 143 00:10:36,972 --> 00:10:41,768 Je zag hoe groot die vis was. Die vent weet wat hij doet. 144 00:10:42,352 --> 00:10:43,395 O, nee hè? 145 00:10:44,104 --> 00:10:45,105 Nietwaar? 146 00:10:45,105 --> 00:10:50,110 Ik denk niet dat ik ooit nog een keer zal vissen. 147 00:10:51,278 --> 00:10:56,741 Maar als iemand hier goed in is, is dat wel iets om te bewonderen. 148 00:10:58,451 --> 00:10:59,536 Door anderen. 149 00:11:08,795 --> 00:11:11,423 Ik heb hier honger van gekregen. 150 00:11:12,007 --> 00:11:14,009 Ik kan het eten al ruiken. 151 00:11:17,095 --> 00:11:20,473 Helaas lijkt het uit een tent te komen. 152 00:11:21,433 --> 00:11:24,519 Kwam er maar een warme gloed van die tent af. 153 00:11:27,814 --> 00:11:32,485 Ik ben uitgenodigd bij hoteleigenaar Katja en haar man Ilkka. 154 00:11:32,485 --> 00:11:37,115 - Aangenaam. Welkom. - Fijn om hier te zijn. Moet je zien. 155 00:11:37,115 --> 00:11:40,785 Dit is de kota, en dit is heel Fins. Iets heel traditioneels. 156 00:11:40,785 --> 00:11:45,457 Veel Finnen hebben dit en koken ermee, vooral in de zomer. 157 00:11:45,457 --> 00:11:47,000 Het is net barbecueën. 158 00:11:47,000 --> 00:11:48,793 - Ja. - Maar in 'n kota? 159 00:11:48,793 --> 00:11:52,839 Het is ook traditie om de gasten het zelf te laten klaarmaken. 160 00:11:52,839 --> 00:11:59,512 - Dus zou je ons vanavond willen helpen? - Als het je niet uitmaakt hoe het smaakt... 161 00:12:00,889 --> 00:12:02,557 ...doe ik 't. 162 00:12:02,557 --> 00:12:09,064 We eten iets heel Fins, schijnt. Ik ben nieuwsgierig en zenuwachtig. 163 00:12:09,064 --> 00:12:13,652 Dit is rendierfilet. Een soort van superfood. 164 00:12:14,361 --> 00:12:16,780 - Eten we rendier? - Dat klopt. 165 00:12:17,822 --> 00:12:20,450 Dat wil ik niet, eerlijk gezegd. 166 00:12:20,450 --> 00:12:25,872 Ik ben nogal behoudend, ik ben geen avontuurlijke eter. 167 00:12:26,373 --> 00:12:27,999 Dat wordt interessant. 168 00:12:27,999 --> 00:12:32,754 Ik heb nooit eland of rendier gegeten, dus ik vind dat vreselijk spannend. 169 00:12:34,339 --> 00:12:36,132 Dat 'vreselijk' klopte wel. 170 00:12:37,801 --> 00:12:40,554 Die sisu waarover ik heb gehoord. 171 00:12:40,554 --> 00:12:45,809 Ik heb begrepen dat het lef en vastberadenheid betekent. 172 00:12:45,809 --> 00:12:49,187 Ja, precies. Het betekent dat je het nooit opgeeft. 173 00:12:49,187 --> 00:12:52,524 - Oké. - Lef. Lef en innerlijke kracht. 174 00:12:52,524 --> 00:12:57,821 Nou, sisu betekent voor mij dat ik een rendierfilet opeet. 175 00:12:59,698 --> 00:13:01,449 Eugene, ga zitten. 176 00:13:01,992 --> 00:13:03,827 M'n eerste Finse maaltijd. 177 00:13:05,870 --> 00:13:07,664 En nu, sisu. 178 00:13:07,664 --> 00:13:13,128 - Halfrauw rendiervlees eten. - Had nou niet 'halfrauw' gezegd. 179 00:13:16,256 --> 00:13:20,677 Deze maaltijd verpest het kerstgevoel. 180 00:13:21,261 --> 00:13:22,262 Goed, vooruit. 181 00:13:26,808 --> 00:13:27,809 Niet slecht. 182 00:13:28,476 --> 00:13:31,479 - Het smelt. - Inderdaad. 183 00:13:31,479 --> 00:13:33,315 Dit is een mooie eerste stap. 184 00:13:34,441 --> 00:13:37,944 Ik had veel zin om te zeggen: 'Weet je wat, jongens? 185 00:13:37,944 --> 00:13:39,863 Ik hoef het rendiervlees niet.' 186 00:13:40,655 --> 00:13:44,784 Maar door al dat gepraat over sisu deed ik het toch maar. 187 00:13:44,784 --> 00:13:48,788 - Dit is echt lekker. - Het is wild. Je weet waarvandaan. 188 00:13:48,788 --> 00:13:50,832 Had nou geen 'wild' gezegd. 189 00:13:52,000 --> 00:13:55,837 Dat hoeft echt niet. Ik doe m'n best. Ik eet het op. 190 00:13:55,837 --> 00:14:01,801 Nieuwe ervaringen zijn beter dan geen ervaringen. 191 00:14:01,801 --> 00:14:05,138 Dat wordt m'n mantra op deze reis. 192 00:14:05,847 --> 00:14:08,558 Op je sisu. Je innerlijke sisu. 193 00:14:09,809 --> 00:14:14,564 Wat moet ik nog meer uitproberen, nu ik hier ben? 194 00:14:14,564 --> 00:14:19,819 Aksana en Antti zijn twee goede vrienden. Die houden poolhonden. 195 00:14:20,320 --> 00:14:25,492 - Lijkt je dat wat? - Zeker, maar die eten we toch niet op? 196 00:14:27,827 --> 00:14:30,497 Ze lachen, maar ontkenden niks. 197 00:14:43,218 --> 00:14:49,099 Na m'n eerste nacht hoorde ik, toen ik wakker werd, nog steeds gelach... 198 00:14:50,350 --> 00:14:52,852 ...en daar bleek een reden voor te zijn. 199 00:14:53,603 --> 00:14:58,775 De laatste vijf jaar zijn de Finnen de gelukkigsten ter wereld. 200 00:14:59,276 --> 00:15:02,279 Van niets word je zo blij als van deze chocolademelk... 201 00:15:02,988 --> 00:15:09,411 ...maar ik word zenuwachtig van mensen die echt gelukkig zijn. Absurd gelukkig. 202 00:15:10,078 --> 00:15:16,042 Het idee dat je in het land van de gelukkigsten ter wereld bent... 203 00:15:16,042 --> 00:15:18,211 Daar moet iets achter zitten. 204 00:15:18,211 --> 00:15:22,007 Ik geloof het niet dat iemand altijd gelukkig kan zijn. 205 00:15:22,007 --> 00:15:24,134 Ze worden gelukkig wakker. 206 00:15:25,260 --> 00:15:27,429 Iets moet je eerst gelukkig maken. 207 00:15:28,889 --> 00:15:31,224 Daar wil ik wat meer van afweten. 208 00:15:39,399 --> 00:15:44,905 Ik ken iemand die gelukkig is. Hij glimlacht zelfs als hij 'n snoek fileert. 209 00:15:45,488 --> 00:15:47,866 - Hé. - Hoe gaat het? 210 00:15:47,866 --> 00:15:50,160 - Goed, hoor. - Wat een mooie dieren. 211 00:15:50,160 --> 00:15:51,411 Ze zijn uniek. 212 00:15:51,411 --> 00:15:56,583 Allu vist niet alleen heel goed. Hij is ook vijfdegeneratie-rendierhouder. 213 00:15:57,500 --> 00:16:01,046 En m'n aartsvijand Taisto wordt later de zesde. 214 00:16:01,796 --> 00:16:04,966 Dit is een familietraditie. We houden ze voor vlees. 215 00:16:04,966 --> 00:16:07,802 We gebruiken alles, van kop tot staart. 216 00:16:08,386 --> 00:16:11,723 M'n jas is ruim tien jaar oud. Dat is allemaal rendier. 217 00:16:11,723 --> 00:16:13,892 Is dat rendier? 218 00:16:13,892 --> 00:16:19,314 - We gaan ze voeren. Breng dit naar de slee. - Goed. 219 00:16:19,314 --> 00:16:22,859 Taisto helpt wel als je iets nodig hebt. 220 00:16:25,111 --> 00:16:26,696 - Stap maar in. - Wat? 221 00:16:27,197 --> 00:16:30,492 Ga maar achterin zitten. Deze huid is voor jou. 222 00:16:32,118 --> 00:16:37,374 Dat joch van zes mag voorop en ik moet achterin. 223 00:16:37,374 --> 00:16:38,875 En ik moet... 224 00:16:40,961 --> 00:16:44,881 - Hoe zit je daarin? - Op je knieën. 225 00:16:46,258 --> 00:16:47,676 Klaar? 226 00:16:47,676 --> 00:16:48,927 Brave hond. 227 00:16:52,264 --> 00:16:55,392 In Lapland wonen meer rendieren dan mensen. 228 00:16:55,976 --> 00:16:56,935 We hebben bezoek. 229 00:16:59,688 --> 00:17:02,566 Dat zag ik toen ik achterom keek. 230 00:17:07,027 --> 00:17:12,033 Als ze het me maar niet kwalijk nemen dat ik gisteren hun neef heb opgegeten. 231 00:17:12,617 --> 00:17:16,329 Pak dat korstmos. En strooi maar rond. 232 00:17:16,329 --> 00:17:17,706 Eten. 233 00:17:19,332 --> 00:17:20,625 Eten. 234 00:17:20,625 --> 00:17:22,502 Hier, lieverd. Kijk eens. 235 00:17:24,670 --> 00:17:26,882 Ik voer m'n rendieren. 236 00:17:26,882 --> 00:17:31,052 Wat zijn ze schattig. Vreselijk lieve dieren. 237 00:17:31,553 --> 00:17:37,225 Wat naar dat sommige ook op je bord belanden. 238 00:17:37,225 --> 00:17:38,310 Toetje. 239 00:17:39,269 --> 00:17:41,730 - Dit is bijzonder. - Zo leven wij. 240 00:17:41,730 --> 00:17:46,484 We vangen ze en na jaren weet je hoe ze zich gedragen. 241 00:17:46,484 --> 00:17:52,866 Het is een familietraditie en dat is 't verschil tussen jouw leven en 't mijne. 242 00:17:52,866 --> 00:17:57,078 Ik jaag hier om te eten. 243 00:17:57,078 --> 00:18:00,248 De meeste mensen in de grote steden jagen geld na. 244 00:18:00,999 --> 00:18:02,834 - Dat is iets anders. - Precies. 245 00:18:02,834 --> 00:18:07,088 - Begrijp je? - Ja, hier haal je veel genoegdoening uit. 246 00:18:07,088 --> 00:18:13,511 Ik zit midden in de natuur. Dat is zo mooi aan m'n werk. Bos en natuur. 247 00:18:13,511 --> 00:18:15,138 Daarom zijn we het gelukkigst. 248 00:18:15,138 --> 00:18:18,516 Als je je rot voelt, knuffel je de boom en glimlach je weer. 249 00:18:20,936 --> 00:18:25,941 Door van het land te leven zijn ze zo gelukkig, denk ik. 250 00:18:25,941 --> 00:18:30,070 Jagen voor je eten, weet je wel. 251 00:18:30,070 --> 00:18:32,322 Dat is echt iets heel bijzonders. 252 00:18:32,948 --> 00:18:37,160 Ik heb liever bevroren voedsel uit de supermarkt. 253 00:18:42,249 --> 00:18:44,793 De Finnen zijn dolgraag buiten. 254 00:18:45,961 --> 00:18:51,049 De lucht is een van de schoonste ter wereld. Driekwart van het land is bos. 255 00:18:53,426 --> 00:18:57,722 Ondanks hun liefde voor de natuur, verwacht je niet per hond te reizen. 256 00:18:59,182 --> 00:19:01,393 Maar ik ga de hondenslee op. 257 00:19:02,644 --> 00:19:05,272 Ik hoop dat het vriendelijke honden zijn. 258 00:19:05,272 --> 00:19:10,485 Als ik iemand op een slee moest rondtrekken, zou ik niet vriendelijk zijn. 259 00:19:15,991 --> 00:19:17,951 Ik zie geen poolhonden. 260 00:19:19,661 --> 00:19:20,745 Aksana? 261 00:19:20,745 --> 00:19:23,248 M'n gastvrouw gaat vast... 262 00:19:23,248 --> 00:19:24,833 Je hebt slippers aan. 263 00:19:25,375 --> 00:19:26,960 ...naar bed? 264 00:19:27,544 --> 00:19:30,463 Hier, een ijsprikker om een gat te maken. 265 00:19:32,632 --> 00:19:37,512 Terwijl we het ijs breken, snap ik wat Aksana van plan is. 266 00:19:38,471 --> 00:19:40,348 Eerst ik, en dan kom jij ook. 267 00:19:42,976 --> 00:19:46,062 - Dat is grappig. Dat is grappig. - Goeie, hè? 268 00:19:46,062 --> 00:19:52,235 Ga je het echt doen? O, mijn god. Dat je dat echt gaat doen. 269 00:19:54,362 --> 00:19:58,241 - O... Lieve Heer. - Jammer dat het zo klein is. 270 00:20:00,243 --> 00:20:04,039 - Oké. - Nu kun je relaxen. Geniet. Haal adem. 271 00:20:04,915 --> 00:20:07,334 Nou, ik geloof je zo ook wel. 272 00:20:07,334 --> 00:20:10,837 Aksana, dit is absurd. 273 00:20:11,880 --> 00:20:13,506 Doe je dit elke dag? 274 00:20:13,506 --> 00:20:15,717 - Elke ochtend. - Elke dag. 275 00:20:15,717 --> 00:20:18,970 - Vind je dat fijn? - Het is heerlijk. 276 00:20:18,970 --> 00:20:24,059 Ik word er gelukkig van, daarom. Ik moet 's morgens wakker worden. 277 00:20:24,059 --> 00:20:27,062 - Ja. - Zeker in de winter is het heel donker. 278 00:20:27,062 --> 00:20:31,524 - Een kop sterke koffie? Werkt dat? - Ik drink geen koffie. 279 00:20:32,192 --> 00:20:35,695 - Dat drink je niet. Ga snel naar binnen. - Dank je. 280 00:20:35,695 --> 00:20:36,655 Absurd. 281 00:20:37,948 --> 00:20:42,619 IJswater schijnt je hormonen te geven waar je gelukkig van wordt. 282 00:20:43,119 --> 00:20:46,498 Dat geloof ik graag, maar dit doe ik niet. 283 00:20:46,998 --> 00:20:52,837 Ik ga dan liever naar een gezellig café. Daar word ik gelukkig van. 284 00:20:53,588 --> 00:20:59,469 In een gat in het ijs springen is iets waar ik helemaal niet gelukkig van word. 285 00:21:00,262 --> 00:21:03,473 Aksana's andere bron van vreugde snap ik wel. 286 00:21:04,140 --> 00:21:05,308 Deze jongens. 287 00:21:06,726 --> 00:21:09,688 Ze doezelen zo mooi op het dak. 288 00:21:11,940 --> 00:21:13,066 Dat is het koor. 289 00:21:13,066 --> 00:21:17,404 Ze trekken niet alleen sleeën, ze blaffen vierstemmig. 290 00:21:18,196 --> 00:21:20,407 Het bevalt me wel. 291 00:21:20,407 --> 00:21:23,493 Door de honden voel je je nooit rot. 292 00:21:23,493 --> 00:21:27,205 Hoe je je ook voelt, als je hier komt word je altijd gelukkig. 293 00:21:29,916 --> 00:21:32,043 - Oké. - Pas op je hoofd. 294 00:21:32,544 --> 00:21:33,962 - Ga maar. - Goed. 295 00:21:35,005 --> 00:21:36,339 Wat een meer. 296 00:21:38,133 --> 00:21:40,218 Hoelang blijft dat bevroren? 297 00:21:40,218 --> 00:21:43,305 - Tot na onze rit, hoop ik? - Hopelijk wel. 298 00:21:45,348 --> 00:21:46,725 Zal ik gaan zitten? 299 00:21:47,267 --> 00:21:48,643 Jij stuurt. 300 00:21:48,643 --> 00:21:50,729 Moet ik hem besturen? 301 00:21:51,354 --> 00:21:53,481 Dat loopt slecht af. 302 00:21:53,481 --> 00:21:55,942 - Uh-huh. - Dat kun je best. Zeker weten. 303 00:21:55,942 --> 00:22:00,697 'Dat zal wel', zei hij, vol onbenul. 304 00:22:01,615 --> 00:22:06,369 Aksana wil dat ik stuur. Ik sta aan het roer. 305 00:22:09,164 --> 00:22:11,875 Ik vind dat niet zo'n fijn gevoel. 306 00:22:12,375 --> 00:22:15,670 Maar ik spreek m'n innerlijke sisu aan en probeer het. 307 00:22:16,171 --> 00:22:20,926 Het is eigenlijk heel eenvoudig. Je stuurt met je lichaamsgewicht. 308 00:22:21,426 --> 00:22:26,223 Als je naar links wilt, verschuif je je gewicht naar links. 309 00:22:26,223 --> 00:22:30,352 - Kennen zij de route? - Ja, en hopelijk volgen ze die vandaag. 310 00:22:30,352 --> 00:22:33,980 Ja, precies. Want ik weet dat niet... 311 00:22:33,980 --> 00:22:37,817 ...tot we bij iemand binnen komen rijden. 312 00:22:38,485 --> 00:22:40,695 - Ja. Probeer het. - Ik... 313 00:22:40,695 --> 00:22:44,199 - Ik kijk... - Het is net dansen. 314 00:22:44,199 --> 00:22:46,534 Heb je me weleens zien dansen? 315 00:22:48,078 --> 00:22:53,792 Eens zien of de honden tegen me opkijken. Waarschijnlijk niet. 316 00:22:54,834 --> 00:23:00,757 Als we allebei straks nog overeind staan, kun je het een succes noemen. 317 00:23:03,218 --> 00:23:04,261 Daar gaan we. 318 00:23:05,095 --> 00:23:06,721 Het was me een genoegen. 319 00:23:08,557 --> 00:23:11,768 - Goed. - O, mijn god. 320 00:23:16,231 --> 00:23:21,736 Ze kunnen 50 km per uur rennen. Hoe zeg je 'rustig' in hondentaal? 321 00:23:22,779 --> 00:23:26,825 - Naar links leunen? - Minder vaart en naar rechts. 322 00:23:26,825 --> 00:23:28,285 Ja, goed zo. 323 00:23:28,868 --> 00:23:31,663 - Hoe gaat het? - Heel goed. 324 00:23:34,374 --> 00:23:36,376 Vort, poolhonden. 325 00:23:40,297 --> 00:23:41,798 Het gaat nog goed. 326 00:23:43,550 --> 00:23:46,094 Ze luisteren naar me. 327 00:23:51,016 --> 00:23:55,020 Ik bestuurde dat ding echt. Fantastisch. 328 00:23:55,770 --> 00:23:57,355 Ik waande me Ben-Hur. 329 00:24:04,654 --> 00:24:06,573 Wauw, dit is gaaf. 330 00:24:07,949 --> 00:24:10,577 Fantastisch. Te gek. 331 00:24:17,292 --> 00:24:19,586 De Finnen zijn niet dom. 332 00:24:19,586 --> 00:24:23,548 Misschien word je gelukkig als je nieuwe dingen durft te ondernemen. 333 00:24:28,053 --> 00:24:30,388 Hoe stopte je ook alweer? 334 00:24:33,516 --> 00:24:36,603 - Goed zo. - Wauw, dat was leuk. 335 00:24:37,229 --> 00:24:39,564 Geweldig. Dat gaat snel. 336 00:24:41,316 --> 00:24:44,110 Nou, Aksana, bedankt. Dat was heel bijzonder. 337 00:24:44,110 --> 00:24:47,405 - Ik heb er ook van genoten. - Mooi. 338 00:24:48,323 --> 00:24:50,325 Wat was dat vreselijk leuk. 339 00:24:51,368 --> 00:24:52,744 Dat meen ik echt. 340 00:24:53,620 --> 00:24:58,291 Als Canadees ben ik niet vanzelf gelukkig. Wij komen net de dag door. 341 00:24:59,334 --> 00:25:01,336 Dit is een ander gevoel. 342 00:25:02,712 --> 00:25:04,339 Misschien is dit sisu? 343 00:25:19,271 --> 00:25:23,400 Ilkka heeft me voor een slaapmutsje uitgenodigd. 344 00:25:23,400 --> 00:25:24,609 Dit is voor jou. 345 00:25:25,735 --> 00:25:28,071 Of iets van vijf. 346 00:25:29,030 --> 00:25:34,244 Alcohol is iets belangrijks in Finland, vooral als het op is. 347 00:25:34,744 --> 00:25:39,249 We gaan een paar wodka's proeven. Een heel Finse nationale drank. 348 00:25:39,249 --> 00:25:43,169 We zijn Finnen. We drinken gemiddeld vier shots per persoon. 349 00:25:43,169 --> 00:25:44,504 Dat gaat mis, hoor. 350 00:25:44,504 --> 00:25:48,592 Ilkka zegt dat om wodka te maken, de Finnen... 351 00:25:48,592 --> 00:25:51,261 ...aardappelen, gerst en rogge gebruiken. 352 00:25:51,261 --> 00:25:54,180 En ik moet ze uitproberen, allemaal. 353 00:25:54,890 --> 00:25:58,935 Ik zou zeggen, probeer de elementen van de smaak te proeven. 354 00:25:59,644 --> 00:26:01,563 Zoals gerookt... 355 00:26:02,606 --> 00:26:06,192 Ik proef alleen de smaak van de kater van morgen. 356 00:26:08,403 --> 00:26:11,489 Die Ilkka, daar kun je ontzettend mee lachen. 357 00:26:11,489 --> 00:26:17,412 Hij straalt uit dat ze de gelukkigste mensen ter wereld zijn. 358 00:26:21,666 --> 00:26:24,502 Misschien komt dat wel door de wodka. 359 00:26:25,503 --> 00:26:29,132 Even die derde nog eens proeven, ik moet dat nagaan. 360 00:26:33,887 --> 00:26:39,392 Dat wodkaproeven is hoogstwaarschijnlijk m'n leukste ervaring. 361 00:26:39,392 --> 00:26:42,437 Ten eerste omdat we binnen zaten. 362 00:26:42,437 --> 00:26:46,066 Ten tweede, omdat we wodka dronken. 363 00:26:47,442 --> 00:26:49,569 Ik voelde me beduidend Finser. 364 00:26:50,904 --> 00:26:51,905 Gelukkig. 365 00:26:51,905 --> 00:26:54,783 Na vijf wodka's wordt me iets duidelijk. 366 00:26:56,534 --> 00:26:58,078 Er steekt iets achter. 367 00:26:58,912 --> 00:27:03,875 Er is nog één Fins ding dat ik graag morgen met je ga doen. 368 00:27:04,793 --> 00:27:06,002 En jawel. 369 00:27:06,586 --> 00:27:09,965 Het is iets heel Fins, net als wodka. 370 00:27:11,007 --> 00:27:13,385 - Mooi. - Ik vertrouw je. 371 00:27:13,385 --> 00:27:18,223 Ik weet niet echt waar ik nu ja op heb gezegd... 372 00:27:18,223 --> 00:27:20,267 ...morgen met hem. 373 00:27:20,809 --> 00:27:22,852 Zo erg kan het toch niet zijn? 374 00:27:23,645 --> 00:27:27,941 We doen het. Dat is m'n sisu. Wat het ook is, ik doe het wel. 375 00:27:27,941 --> 00:27:31,361 Of misschien niet, maar dat is dan m'n sisu... 376 00:27:31,945 --> 00:27:34,781 ...die z'n best doet om me het niet te laten doen. 377 00:27:34,781 --> 00:27:37,242 Trouwens, heb je de aurora gezien? 378 00:27:37,242 --> 00:27:41,288 Nee, maar dat komt vast nog, of hij er is of niet. 379 00:27:46,334 --> 00:27:47,627 Waar is hij? 380 00:27:50,297 --> 00:27:52,215 Zoiets valt altijd tegen. 381 00:27:52,215 --> 00:27:53,592 Er is geen licht. 382 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 Ik ga naar bed. 383 00:28:15,488 --> 00:28:20,911 Het is m'n laatste dag en ik weet dat ik ergens ja op heb gezegd... 384 00:28:20,911 --> 00:28:22,662 ...wat nee had moeten zijn. 385 00:28:29,711 --> 00:28:31,338 Ilkka. 386 00:28:31,338 --> 00:28:34,799 - Fijn je weer te zien. - Klaar om een Fin te vertrouwen? 387 00:28:36,134 --> 00:28:39,804 Ik moet wel. Ik kijk wel wat er gebeurt. 388 00:28:40,430 --> 00:28:43,683 Hoe verder we gaan, hoe banger ik word. 389 00:28:44,351 --> 00:28:47,187 We gaan de diepe wildernis in, lijkt wel. 390 00:28:47,187 --> 00:28:51,399 De weg wordt smaller tot we de auto moeten laten staan. 391 00:28:51,399 --> 00:28:55,278 Ik neem het terug. Ik vertrouw je voor geen cent. 392 00:28:57,572 --> 00:29:00,158 Net toen ik Finland leuk ging vinden... 393 00:29:01,117 --> 00:29:06,081 Weet je, Finser kan gewoon niet. 394 00:29:06,081 --> 00:29:08,875 Ilkka breekt me nog. 395 00:29:08,875 --> 00:29:10,585 - Maar ik... - Ilkka. 396 00:29:13,213 --> 00:29:14,965 Weer een bevroren meer? 397 00:29:15,549 --> 00:29:19,177 Dan dringt het langzaam tot me door wat we gaan doen. 398 00:29:21,972 --> 00:29:26,768 Als je erin springt, ken je alle Finse scheldwoorden die er zijn... 399 00:29:26,768 --> 00:29:30,689 ...maar er is een veilige manier om je in het water te krijgen. 400 00:29:30,689 --> 00:29:32,857 Een veilige manier? 401 00:29:41,992 --> 00:29:44,869 Nu kun je nog terug. 402 00:29:44,869 --> 00:29:47,414 - Doe ik. - Loop maar. 403 00:29:48,790 --> 00:29:53,128 Dat drijfpak moet me warm en droog houden. 404 00:29:53,128 --> 00:29:58,133 Maar weet je hoe dat ook kan? Door niet in een koud meer te stappen. 405 00:29:58,633 --> 00:30:03,221 Ik zou niet verder buiten m'n comfortzone kunnen zijn. 406 00:30:03,221 --> 00:30:04,598 Ilkka. 407 00:30:05,348 --> 00:30:08,518 Ik drink nooit meer vijf wodka's met een Fin. 408 00:30:11,104 --> 00:30:14,774 Wegrennen lukt niet in dit pak. 409 00:30:15,442 --> 00:30:21,406 Onthou, je moet nu vier treden af. Hoofd rechthouden en gewoon... 410 00:30:24,659 --> 00:30:30,457 Ik wilde inderdaad m'n bril ophouden. Anders had ik er dom uitgezien. 411 00:30:30,457 --> 00:30:32,417 Vooruit. Je kunt het. 412 00:30:38,798 --> 00:30:41,259 - O, jee. - Nu zitten. 413 00:30:50,894 --> 00:30:51,895 Nou? 414 00:30:54,105 --> 00:30:55,398 Vertrouw een Fin maar. 415 00:31:04,699 --> 00:31:06,743 Dit is zo erg nog niet. 416 00:31:07,702 --> 00:31:11,414 - Voel je je Fins? - Eerder als een dolfijn. 417 00:31:12,499 --> 00:31:15,418 Dit is heerlijk, moet ik zeggen. 418 00:31:15,418 --> 00:31:16,962 Eerlijk is eerlijk. 419 00:31:20,006 --> 00:31:21,758 Ik heb een goed idee. 420 00:31:21,758 --> 00:31:24,678 - We wachten op de aurora. - Ik weet iets beters. 421 00:31:24,678 --> 00:31:28,181 - Zeg maar. - Nog een wodkawedstrijd. 422 00:31:29,391 --> 00:31:35,272 Sisu, neem je iets voor en voer het dan gewoon uit. 423 00:31:35,272 --> 00:31:37,357 Met een duwtje in je rug. 424 00:31:37,941 --> 00:31:43,488 Ik geef mezelf een schouderklopje en geef mezelf een dikke tien voor sisu. 425 00:31:43,989 --> 00:31:47,742 IJsdrijven is best leuk om te doen. 426 00:31:48,868 --> 00:31:52,914 Zo warm heb ik me in Finland nog niet gevoeld. 427 00:31:54,541 --> 00:31:56,960 En ook nog niet zo gelukkig. 428 00:31:59,838 --> 00:32:05,510 Aan het begin van de reis liet Finland me tot m'n schande nogal koud. 429 00:32:08,138 --> 00:32:11,099 Maar de laatste drie dagen ontdooide ik. 430 00:32:13,310 --> 00:32:14,311 Hé. 431 00:32:16,563 --> 00:32:20,650 Ik eet tot slot met rendierhouder Allu... 432 00:32:20,650 --> 00:32:23,695 ...en z'n werknemers een laatste Finse maaltijd. 433 00:32:24,905 --> 00:32:27,324 Gelukkig eten we geen rendier. 434 00:32:28,325 --> 00:32:32,454 We eten snoekpasteitjes van de vis die Allu eerder heeft gevangen. 435 00:32:33,413 --> 00:32:36,416 - Je vist voor je eigen eten. 436 00:32:36,416 --> 00:32:38,293 - Het hele jaar. - Winter, zomer. 437 00:32:38,293 --> 00:32:43,215 Je hebt hier in Lapland vast niet veel Uber Eats. 438 00:32:46,384 --> 00:32:51,306 Dit is het eenvoudige leven. Het gaat erom wat ertoe doet. 439 00:32:52,307 --> 00:32:55,518 Als je dat in drie woorden kon samenvatten... 440 00:32:55,518 --> 00:32:58,521 - Familie? - Een van de drie. 441 00:32:58,521 --> 00:32:59,564 - Ja. - Natuur. 442 00:32:59,564 --> 00:33:00,690 Dieren. 443 00:33:00,690 --> 00:33:02,484 Familie, natuur... 444 00:33:02,484 --> 00:33:05,654 - Dieren. Meer hoeft niet. - ...dieren. 445 00:33:06,238 --> 00:33:08,782 Ik wist niets van Finland af. 446 00:33:08,782 --> 00:33:14,329 Ik wist niets van Lapland af. Ik wist niet eens waar dat lag. 447 00:33:15,413 --> 00:33:20,835 En nu ik wegga, ken ik de mensen hier... 448 00:33:20,835 --> 00:33:25,173 ...wat ze doen, en waarom dat belangrijk voor ze is. 449 00:33:26,132 --> 00:33:30,929 Het eenvoudige leven is een van de redenen waarom ze zo gelukkig zijn. 450 00:33:31,513 --> 00:33:37,185 Je vroeg om drie woorden die voor ons het belangrijkst zijn. Nu jij. 451 00:33:37,686 --> 00:33:39,646 Familie is nummer één. 452 00:33:41,398 --> 00:33:42,399 Eten. 453 00:33:43,108 --> 00:33:45,068 En golf. 454 00:33:45,068 --> 00:33:48,863 Ik weet dat dat iets oppervlakkiger klinkt. 455 00:33:51,616 --> 00:33:54,286 Ik hou nog steeds niet van de winter... 456 00:33:54,286 --> 00:33:59,207 ...maar ik denk wel dat ik wat van de warmte van de Finnen heb overgenomen. 457 00:34:00,792 --> 00:34:04,296 Ik ben niet avontuurlijk ingesteld... 458 00:34:04,921 --> 00:34:10,427 ...dus het idee dat ik al die dingen doe die ik gewoonlijk nooit zou doen... 459 00:34:10,427 --> 00:34:12,887 ...is echt heel bijzonder. 460 00:34:12,887 --> 00:34:15,432 Dus ik neem aan dat ik sisu heb. 461 00:34:15,432 --> 00:34:16,766 Hoe zeg je 'proost'? 462 00:34:21,021 --> 00:34:22,021 Bijna. 463 00:34:22,731 --> 00:34:26,276 M'n grafschrift zou zijn: 464 00:34:27,193 --> 00:34:30,697 'Hier ligt een man die ijsdreef in de poolcirkel.' 465 00:35:26,044 --> 00:35:28,046 Vertaling: Marc de Jongh