1 00:02:01,780 --> 00:02:09,780 الترجمة والتعديل : عثمان شامان&أسماء مصطفى 2 00:02:21,780 --> 00:02:25,782 الترجمة والتعديل (عثمان شامان & أسماء مصطفى) 3 00:02:25,780 --> 00:02:26,710 !كلا 4 00:02:26,750 --> 00:02:28,550 مات الشاه 5 00:02:28,580 --> 00:02:29,780 هذا لا يُعقل 6 00:02:29,810 --> 00:02:31,350 هل خسرت أم فزت ؟ 7 00:02:32,290 --> 00:02:33,620 لقد خسرت 8 00:02:33,650 --> 00:02:34,850 هل تجيد اللعب؟ 9 00:02:34,890 --> 00:02:36,590 أنا لا أجيد اللعب 10 00:02:36,620 --> 00:02:37,890 أنت لا تجيد اللعب 11 00:02:37,920 --> 00:02:39,360 ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 12 00:02:39,400 --> 00:02:40,920 لهذا خسرت ـ لا يمكنني الرؤية 13 00:02:40,960 --> 00:02:42,440 أعني، أحب الطريقة التي تحرك بها القطع 14 00:02:42,460 --> 00:02:44,930 لكن أعني، أنت في الواقع تلعب لعبة ؟ 15 00:02:44,960 --> 00:02:46,500 أنا أبذل ما في وسعي 16 00:02:46,530 --> 00:02:48,730 يا آلهي. لقد لعبت بشكل سيئ, صدقني 17 00:02:48,770 --> 00:02:50,830 أعتقد أنه لعب اللعبة. 18 00:02:50,870 --> 00:02:52,770 و (ماركوس) دعني أطرح عليك سؤالاً 19 00:02:52,800 --> 00:02:54,540 ..ما رأيك 20 00:02:54,580 --> 00:02:57,000 أن هذا المكان كله خارج المألوف 21 00:02:57,040 --> 00:02:58,710 حتى بالنسبة لك؟ 22 00:02:58,740 --> 00:03:00,280 حسناً 23 00:03:00,320 --> 00:03:01,910 إذا كنت تبحث عن دببة كودياك 24 00:03:01,950 --> 00:03:03,580 فهنالك مكان واحد فقط لتذهب اليه 25 00:03:04,780 --> 00:03:06,950 وقد قلت ذلك مسبقاً 26 00:03:06,980 --> 00:03:09,890 لكن ما لا أفهمه هو ما يجعلهم مميزين للغاية 27 00:03:11,090 --> 00:03:15,890 يمكن أن يبلغ ارتفاعها 10 أقدام يصل وزنها إلى 1500 رطل 28 00:03:15,930 --> 00:03:17,890 وتركض 30 ميلا في الساعة 29 00:03:17,930 --> 00:03:20,860 تتسلق أي شجرة يمكن أن تحمل وزنها 30 00:03:20,900 --> 00:03:24,740 ولا تخشى البشر ويحبون طعمنا 31 00:03:26,410 --> 00:03:27,740 وهل لديهم أسلحة ؟ 32 00:03:30,840 --> 00:03:32,350 الدببة؟ 33 00:03:32,380 --> 00:03:32,970 أجل 34 00:03:33,010 --> 00:03:34,550 بحقك يا (ويت) 35 00:03:34,580 --> 00:03:36,320 ما الذي تتحدث عنه؟ 36 00:03:36,350 --> 00:03:38,060 حسناً, أنت تريدها أن تكون معركة عادلة, أليس كذلك؟ 37 00:03:38,080 --> 00:03:40,290 كيف لها أن تكون معركة عادلة أن لم يكن يحمل السلاح؟ 38 00:03:40,320 --> 00:03:44,950 أوه, أذا رجل أعزل يقاتل دب كودياك 39 00:03:44,990 --> 00:03:45,990 أهكذا يكون قتال عادلاً؟ 40 00:03:46,890 --> 00:03:48,760 هذه معركة الكثير من الناس 41 00:03:48,790 --> 00:03:50,060 ومن ضمنهم انا وأنت 42 00:03:50,090 --> 00:03:51,860 سندفع الكثير من الدولارات لمشاهدتها 43 00:03:51,900 --> 00:03:55,500 حتى هذا ذا السترة المبتذلة سيدفع لمشاهدتها 44 00:03:55,540 --> 00:03:56,970 زوجتي أبتاعت لي هذه 45 00:03:57,000 --> 00:03:59,470 والصيد هو افضل رياضة في العالم 46 00:03:59,510 --> 00:04:01,840 حسناً, بالنسبة لصياد, بالنسبة لك أنت 47 00:04:01,870 --> 00:04:04,740 أنت تستمتع بالصيد، تستمتع بهذا الجزء منه 48 00:04:04,780 --> 00:04:06,380 عندما ينظر الدب أليك 49 00:04:06,420 --> 00:04:08,450 و أنت لا تفكر بالألم الذي يشعر فيه 50 00:04:08,480 --> 00:04:10,620 أو لا تعتقد أنه يشعر بالخوف 51 00:04:10,650 --> 00:04:14,020 أو أي شيء من هذا القبيل مثل أي إنسان آخر 52 00:04:14,050 --> 00:04:16,750 أو كل شخص آخر على قيد الحياة ؟ 53 00:04:16,790 --> 00:04:19,960 انظر، يمكنك إضفاء الطابع الإنساني على الدب كما تحب 54 00:04:19,990 --> 00:04:21,590 ولكن في نهاية المطاف 55 00:04:21,630 --> 00:04:23,890 هي تنظر ألينا كوجبتها التالية 56 00:04:23,930 --> 00:04:25,930 دعني أطرح عليك سؤالاً 57 00:04:25,960 --> 00:04:28,800 هل تحاول أن تخبرني عندما تكون مسلحًا 58 00:04:28,830 --> 00:04:32,340 ومصوباً نحو الدب 59 00:04:32,380 --> 00:04:35,810 أنه لا يعرف ما الذي تنوي فعله ؟ 60 00:04:35,840 --> 00:04:39,650 أنه لا يدرك في لحظتها 61 00:04:39,680 --> 00:04:43,750 أنك قد تقتله وتسلبه حياته؟ 62 00:04:43,780 --> 00:04:48,790 (ويت)، دب (كودياك) مفترس ماكر 63 00:04:50,530 --> 00:04:51,820 وقاتل مهيمن 64 00:04:53,060 --> 00:04:56,890 لكن تقريبا كل سلوكه غريزي 65 00:04:59,000 --> 00:05:00,680 الظرف الوحيد الذي قد يوفره له 66 00:05:00,700 --> 00:05:02,830 مع، كما تعلمون في الوقت الراهن 67 00:05:03,900 --> 00:05:05,440 ربما موسم التزاوج 68 00:05:05,480 --> 00:05:06,480 موسم التزاوج 69 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 سأشرب نخب هذا 70 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 حسناً 71 00:05:13,980 --> 00:05:15,780 سأشرب نخب هذا 72 00:05:15,820 --> 00:05:17,430 ولكن كم مرة شربت أثاء نقاشنا 73 00:05:17,450 --> 00:05:18,980 هذه أول مرة 74 00:05:19,020 --> 00:05:20,920 أيها الكذاب 75 00:05:20,950 --> 00:05:23,990 وبالمناسبة, لم أفهم وجهة نظرك الأخيرة 76 00:05:24,020 --> 00:05:25,390 (سانير) 77 00:05:25,430 --> 00:05:26,430 هل أيقظناك؟ 78 00:05:27,530 --> 00:05:28,890 لا , يا أبي. لا بأس 79 00:05:28,930 --> 00:05:30,760 كوابيس؟ 80 00:05:30,800 --> 00:05:31,830 كلا 81 00:05:31,860 --> 00:05:33,400 ربما 82 00:05:33,440 --> 00:05:34,440 هل تشرب؟ 83 00:05:34,470 --> 00:05:35,800 أجل 84 00:05:35,840 --> 00:05:37,410 كأس أضافي مجهز مسبقاً 85 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 حسناً, تفضل 86 00:05:39,910 --> 00:05:43,910 ألم نتجاوز الجزيرة بعد؟ 87 00:05:43,940 --> 00:05:44,940 لا يا سيدي 88 00:05:44,980 --> 00:05:45,980 قريباً 89 00:05:48,850 --> 00:05:51,750 ما خطب هذه الجزيرة التي جعلتكم جميعًا متوترين ؟ 90 00:05:52,850 --> 00:05:55,560 سمعتها، سيئة 91 00:05:55,590 --> 00:05:57,430 على الأغلب هي أشاعات و خرافات 92 00:05:59,020 --> 00:06:00,590 هل لاحظ أحدكم 93 00:06:00,630 --> 00:06:01,800 كيف اشتدت أعصاب القبطان 94 00:06:01,830 --> 00:06:03,120 في هذه الرحلة؟ 95 00:06:03,160 --> 00:06:04,700 لقد رأى المخططات التي وضعناها 96 00:06:04,730 --> 00:06:06,110 وكان يعرف إلى أين نحن متجهون 97 00:06:06,130 --> 00:06:07,470 لمكان ليس لأصحاب القلوب الضعيفة 98 00:06:08,410 --> 00:06:10,470 لا تشكك في شجاعة القبطان 99 00:06:11,940 --> 00:06:13,810 أعلم أنه مصدر أزعاج 100 00:06:13,840 --> 00:06:16,680 وهو لا يعرف ما يفعله وقد يكون خائفًا 101 00:06:16,710 --> 00:06:19,040 ولكن لا يصده خوفه عن مواجه الشيطان 102 00:06:19,080 --> 00:06:23,910 وينظر الى عينه ويقول "اعطني الضوء يا صديقي"َ 103 00:06:25,890 --> 00:06:26,890 هذا ما هو عليه 104 00:06:27,950 --> 00:06:29,920 كان القبطان يتصرف بشكل مضحك مؤخراً 105 00:06:31,020 --> 00:06:32,460 وبعض الطاقم كذلك 106 00:06:33,960 --> 00:06:35,460 إنه يخاف من شيء ما 107 00:06:36,930 --> 00:06:39,060 ربما أشاعة ترتدي رداء الحقيقة 108 00:06:41,000 --> 00:06:43,570 لا، شعرت بها 109 00:06:44,970 --> 00:06:46,670 كنت خارجاً على سكة الحديد مؤخراً 110 00:06:47,610 --> 00:06:48,840 لم يكن هناك نسيم 111 00:06:51,610 --> 00:06:54,950 كما لو كان احساس مشئوم في الهواء 112 00:06:56,590 --> 00:06:59,050 شعور البرد والرطوبة الذي تمالكني 113 00:06:59,080 --> 00:07:01,790 حسناً أشتري معطفا . بحق المسيح 114 00:07:02,720 --> 00:07:03,790 أنت ثمل 115 00:07:03,820 --> 00:07:05,890 ـ كلا ـ بلى أنت ثمل 116 00:07:05,930 --> 00:07:06,990 هيا بحقك 117 00:07:07,030 --> 00:07:08,730 كلا, أول كأس, أول مشروب 118 00:07:08,760 --> 00:07:10,260 اذهب وخذ قيلولة 119 00:07:10,290 --> 00:07:11,290 حسناً 120 00:07:25,140 --> 00:07:27,040 السيد (ريسنفورد) ـ القبطان 121 00:07:27,080 --> 00:07:30,050 لقد أطلقنا انذارين لأقترابنا من المضيق 122 00:07:30,080 --> 00:07:31,920 المضيق؟ 123 00:07:31,950 --> 00:07:34,030 هذا صحيح, الطريقة الوحيدة لعبورها هي 124 00:07:34,050 --> 00:07:37,050 أن نقترب من الجزيرة 125 00:07:37,090 --> 00:07:39,830 نبحر بمحاذاة المضيق والجزيرة 126 00:07:39,860 --> 00:07:42,960 والشعاب المرجانية الضخمة التي تغطي المكان 127 00:07:44,870 --> 00:07:46,600 لقد أبطئنا التقدم 128 00:07:46,640 --> 00:07:48,110 في غضون 30 دقيقة سنكون في مياه الجزيرة الضحلة 129 00:07:48,130 --> 00:07:50,770 لا شيئ في يسارنا سوى الشعاب التي ستكون على يميننا 130 00:07:51,910 --> 00:07:55,870 سواحل الجزيرة لن تبعد سوى 100 متر 131 00:07:55,910 --> 00:07:59,780 عن قاربنا . لذلك ان كنتم تؤمنون بالله , يا سادة 132 00:08:01,110 --> 00:08:02,110 أبدأوا بالصلاة له 133 00:08:03,150 --> 00:08:05,920 شكرا, شكرا لك ايها القبطان 134 00:08:05,950 --> 00:08:07,250 شكرا لك 135 00:08:10,290 --> 00:08:13,690 لا يزال هناك وقت لتغيير مسار القارب والألتفاف حولها سيدي 136 00:08:13,730 --> 00:08:15,320 قد أتخذنا القرار مسبقاً 137 00:08:15,360 --> 00:08:17,960 ليس لدينا وقت لثلاثة ايام للالتفاف حول الجزيرة 138 00:08:18,000 --> 00:08:22,030 ولن أدع الخرافات تسيير يومنا 139 00:08:22,070 --> 00:08:23,570 شكرا لك 140 00:08:23,610 --> 00:08:25,810 آمل أن يستحق الصيد كل هذا العناء سيد (رينسفورد) 141 00:08:31,140 --> 00:08:32,550 لقد فقد أعصابة 142 00:08:33,850 --> 00:08:35,180 كما قلت 143 00:08:35,210 --> 00:08:37,050 يا (سانير) هل وجدت الرب في تلك الحرب؟ 144 00:08:38,080 --> 00:08:39,720 كلا سيدي 145 00:08:39,760 --> 00:08:41,050 تركنا الرب لنلاقي حتفنا هناك 146 00:08:44,290 --> 00:08:45,220 سأعود الى الفراش 147 00:08:45,260 --> 00:08:46,320 سانير, لحظة 148 00:08:48,800 --> 00:08:52,830 على مر التأريخ فعل الناس أشياء مروعة ببعضهم 149 00:08:52,870 --> 00:08:54,160 لكثير من الأسباب 150 00:08:55,870 --> 00:09:00,640 لا تدع تجربتك الحربية تتحكم 151 00:09:00,680 --> 00:09:02,070 في حياتك المستقبلية 152 00:09:03,710 --> 00:09:05,680 أنتهت الحرب يا (سانير) 153 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 أتفهم هذا؟ 154 00:09:11,660 --> 00:09:13,220 أقدر مجهودك يا أبي 155 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 أقدر هذا 156 00:09:16,790 --> 00:09:17,790 خذ قسطاً من الراحة 157 00:09:18,290 --> 00:09:19,630 فالغد سيكون حافلاً 158 00:09:22,930 --> 00:09:25,030 تصبحون على خير يا سادة 159 00:09:25,060 --> 00:09:26,060 تصبح على خير يا أبني 160 00:09:34,300 --> 00:09:35,880 سيكون بخير يا (ماركوس) 161 00:09:35,910 --> 00:09:37,370 هذه الرحلة ستكون جيدة له 162 00:09:37,410 --> 00:09:38,310 أجل 163 00:09:38,340 --> 00:09:41,140 حسناً سنرى هذا 164 00:09:41,180 --> 00:09:42,180 سترى 165 00:11:50,410 --> 00:11:52,210 سانير؟ 166 00:11:52,240 --> 00:11:53,180 !سانير 167 00:11:53,210 --> 00:11:54,980 يا آلهي , يا آلهي 168 00:11:55,920 --> 00:11:57,180 ظننتني فقدتك 169 00:11:57,220 --> 00:11:58,350 ولدي, ولدي 170 00:11:58,380 --> 00:11:59,850 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 171 00:11:59,890 --> 00:12:02,250 أنا بخير , أنا بخير 172 00:12:05,290 --> 00:12:06,550 ماذا حدث؟ 173 00:12:06,590 --> 00:12:08,390 أفضل تخمين لدي هو أن السخان قد أنفجر 174 00:12:08,430 --> 00:12:10,400 أكثر شيئ منطقي في مثل هكذا موقف 175 00:12:10,430 --> 00:12:12,000 لا , لا , لا, لا 176 00:12:12,030 --> 00:12:13,370 كلا, هذا ليس منطقياً على الاطلاق 177 00:12:13,400 --> 00:12:14,440 من المستحيل أن يستأجر القبطان الناس 178 00:12:14,460 --> 00:12:15,540 لا يمكن ان يحافظ هذا على سخاناته 179 00:12:15,560 --> 00:12:17,140 لابد من انه شيئ آخر 180 00:12:17,170 --> 00:12:18,210 اذا انا تائه يا (ماركوس) 181 00:12:18,240 --> 00:12:19,530 لأنه الشيئ الوحيد على السفينة 182 00:12:19,570 --> 00:12:21,330 الذي يمكن أن ينفجر بهذا الشكل هي تلك السخانات 183 00:12:22,370 --> 00:12:24,110 كابتن (نيلسن)، أين هو ؟ 184 00:12:25,850 --> 00:12:27,410 مهلاً ,(ويت)؟ 185 00:12:29,890 --> 00:12:31,280 لقد غرق 186 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 بجانبي مباشرة 187 00:12:35,220 --> 00:12:37,160 لا نعرف كم سنبقى هنا 188 00:12:37,190 --> 00:12:39,320 علينا أن نرى ما يمكننا أن ننتشل من السفينة 189 00:12:39,360 --> 00:12:43,060 حسناً, سنحتاج بعض المواد الغذائية والمياه الصالحه للشرب 190 00:12:43,100 --> 00:12:45,310 حسناً, سنحتاج الى كل شيئ يمكننا ان نوقد فيه نار 191 00:12:45,330 --> 00:12:46,900 ولأبقائها مشتعلة 192 00:12:46,940 --> 00:12:48,380 ربما شيء يمكننا بناء مأوى منه 193 00:12:48,400 --> 00:12:50,040 ونحتاج بعض الحبال 194 00:12:50,070 --> 00:12:51,410 وأي آلة حادة يمكن أن نجدها 195 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 حسناً, مستعدون؟ 196 00:12:53,370 --> 00:12:54,400 أتفقنا؟ 197 00:12:54,440 --> 00:12:55,450 هذه هي , أليس كذلك يا (ماركوس)؟ 198 00:12:57,340 --> 00:12:59,080 نعم هذه هي 199 00:12:59,110 --> 00:13:01,510 حسناً, ربما تكون الخرافات حقيقية بعد كل هذا 200 00:13:01,540 --> 00:13:04,050 حسنًا، الخرافات لم تفجر القارب 201 00:13:06,520 --> 00:13:09,150 ربما يكون هنالك المزيد من الناجون 202 00:13:09,190 --> 00:13:10,990 حسناً, من لدينا؟ 203 00:13:11,030 --> 00:13:14,320 نحن الثلاثة و (ويتني) والقبطان و أربعة من أفراد الطاقم 204 00:13:16,460 --> 00:13:18,490 اثنان من الطاقم ماتوا 205 00:13:18,530 --> 00:13:19,530 كيف عرفت هذا؟ 206 00:13:21,470 --> 00:13:23,330 لقد رَسوا على الشاطئ معي 207 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 تباً 208 00:13:30,540 --> 00:13:31,470 ماركوس؟ 209 00:13:31,510 --> 00:13:32,910 نعم، كانت تلك بندقية 210 00:13:33,610 --> 00:13:35,050 بدا صوتها مثل 211 00:13:35,080 --> 00:13:35,980 (مازدا) 212 00:13:36,020 --> 00:13:37,280 (مازدا) هذا صحيح 213 00:13:37,320 --> 00:13:38,330 حسنًا، هذا يعني أن هناك شخصًا آخر هنا 214 00:13:38,350 --> 00:13:39,480 هذه أخبار جيدة 215 00:13:40,680 --> 00:13:42,350 أمتأكد من هذا يا أبي؟ 216 00:13:42,390 --> 00:13:43,960 بالطبع 217 00:13:43,990 --> 00:13:45,960 نحن على حافة إقليم (ألوشيان) يا بني 218 00:13:46,000 --> 00:13:47,320 لا يوجد أحد هنا 219 00:13:47,360 --> 00:13:48,900 أذا سمعنا صوت بندقية أخرى فهذا يعني 220 00:13:48,930 --> 00:13:51,060 يجب أن يكون هناك صياد آخر، أليس كذلك ؟ 221 00:13:52,970 --> 00:13:54,300 هذا جيد سيكون هناك مخييم 222 00:13:54,330 --> 00:13:57,400 سيكون هناك طعام وملابس جافة 223 00:13:57,440 --> 00:13:59,010 وربما يكون هناك طائرة 224 00:13:59,040 --> 00:14:00,120 ربما يكون هنا مدرج هبوط في مكان ما 225 00:14:00,140 --> 00:14:01,500 هذا صحيح 226 00:14:01,540 --> 00:14:04,040 كانت طلقة البندقية على بعد ميل واحد 227 00:14:04,080 --> 00:14:06,410 تلك البندقية كانت على بعد نصف ميل 228 00:14:06,440 --> 00:14:07,540 من الأفضل أن نذهب 229 00:14:07,580 --> 00:14:08,620 هيا , هيا بنا لنذهب 230 00:14:08,640 --> 00:14:10,550 لنذهب الى مصدر الصوت هيا 231 00:14:10,580 --> 00:14:12,380 هيا يا (سانير) يمكننا فعلها 232 00:14:12,420 --> 00:14:14,380 يمكننا فعلها , يا (سانير), سنتولى الأمر 233 00:14:45,320 --> 00:14:46,420 تم إطلاق النار على شيء ما 234 00:14:55,100 --> 00:14:56,490 7.9 ملم 235 00:14:58,230 --> 00:14:59,230 رائع 236 00:15:01,170 --> 00:15:02,330 ماذا يصطادون ؟ 237 00:15:03,500 --> 00:15:05,300 حسناً 238 00:15:05,340 --> 00:15:06,670 أبقوا متيقظين 239 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 أنتبهوا 240 00:15:34,100 --> 00:15:35,100 الحضارة 241 00:15:43,410 --> 00:15:44,470 ليسوا متوحشين اذا 242 00:15:45,540 --> 00:15:46,540 جيد 243 00:15:47,050 --> 00:15:49,050 بدأت أشعر بالقلق 244 00:15:49,090 --> 00:15:51,480 أوه، ريكس، لم أكن أعتقد أنك تخاف من اي شيئ 245 00:15:52,520 --> 00:15:54,620 أخاف من زوجتي *كفوووووو* 246 00:15:54,650 --> 00:15:56,550 هي تريدني ان أعود الى البيت سالماً 247 00:15:56,590 --> 00:15:57,590 حسناً 248 00:16:00,360 --> 00:16:02,490 لنرى ما اذا كان بمقدورنا الخروج من هذه الجزيرة 249 00:16:25,520 --> 00:16:27,620 حسناً، لديهم نار 250 00:16:27,650 --> 00:16:30,190 حسناً, أنت محق مجددا, ليسوا متوحشين 251 00:16:37,330 --> 00:16:38,730 لا ننوي الأذى 252 00:16:38,760 --> 00:16:39,760 نحن عُزل 253 00:16:41,530 --> 00:16:44,140 غرقت سفينتنا ليلة البارحة 254 00:16:44,170 --> 00:16:47,170 أنقطع فينا السبيل على جزيرتك 255 00:16:48,740 --> 00:16:51,340 هذا صديقي (ريكس آلان) 256 00:16:52,680 --> 00:16:53,740 ذلك أبني(سانير) 257 00:16:53,780 --> 00:16:55,350 أنا ماركوس رينسفورد 258 00:16:58,290 --> 00:16:59,290 و أنت؟ 259 00:17:07,590 --> 00:17:08,590 أهلا بكم 260 00:17:09,760 --> 00:17:11,230 أفترض أنكم الناجين 261 00:17:11,270 --> 00:17:12,410 من القارب سمعت أن هناك حادث مؤسف 262 00:17:12,430 --> 00:17:13,560 في منتصف الليل 263 00:17:13,600 --> 00:17:14,600 أجل 264 00:17:14,630 --> 00:17:15,800 نعم,نحن 265 00:17:15,830 --> 00:17:17,570 من فضلكم أعذروا (آيفن) 266 00:17:19,310 --> 00:17:20,310 أنه لا يتكلم 267 00:17:21,540 --> 00:17:23,540 وأيضًا أصم قليلاً من الوقت 268 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 لابد من أنكم جائعين 269 00:17:28,880 --> 00:17:30,480 (آيفن) سوف يريكم 270 00:17:30,520 --> 00:17:32,220 إلى ما آمل أن يكون مسكن مقبولاً 271 00:17:32,250 --> 00:17:35,490 وسنتناقش بشأن فاجعتكم على العشاء بعد قليل 272 00:17:35,520 --> 00:17:37,160 شكراً لك 273 00:17:37,190 --> 00:17:39,490 بالتأكيد سأكون قادرًا على مساعدتكم 274 00:17:39,530 --> 00:17:40,530 أسمحو لي 275 00:17:50,700 --> 00:17:52,240 يا رفاق هل انتم بخير؟ 276 00:18:19,330 --> 00:18:21,140 تبدوا تماماً ك"والدروف", اليس كذلك؟ 277 00:18:23,210 --> 00:18:25,770 هذا المكان ملائم لنا ريثما نخرج من الجزيرة 278 00:18:26,740 --> 00:18:28,440 كيف حالك؟ 279 00:18:28,480 --> 00:18:30,770 شيء ما حول هذا المكان لا يبدو صحيحًا 280 00:18:30,810 --> 00:18:33,280 ما الذي جعلك تظن هذا؟ 281 00:18:34,280 --> 00:18:36,710 فرانكشتاين او سلوكه العرضي 282 00:18:36,750 --> 00:18:38,910 الذي جعل مضيفنا يستقبلنا؟ 283 00:18:38,950 --> 00:18:41,490 دعونا نستعد للعشاء 284 00:19:05,380 --> 00:19:07,550 هذا الأيل جميل 285 00:19:11,420 --> 00:19:13,650 يجب أن يكون معلقاً على الحائط 286 00:19:13,690 --> 00:19:16,290 لا بد أنه أخذ بضع طلقات لإسقاطها 287 00:19:17,760 --> 00:19:19,820 نعم، لقد كانت المهمة تمامًا 288 00:19:21,020 --> 00:19:23,430 كم كلفك؟ 289 00:19:24,830 --> 00:19:27,960 حملتني على شجرة وفطرت جمجمتي 290 00:19:28,000 --> 00:19:29,900 لكن أخيرًا، في نهاية اليوم 291 00:19:29,930 --> 00:19:32,310 أعلنت أنتصاري 292 00:19:32,340 --> 00:19:34,000 حسناً , الأيل خصم قوي 293 00:19:34,040 --> 00:19:35,440 خلال موسم التزاوج 294 00:19:36,870 --> 00:19:40,510 ولكن الأخطر هو جاموس الماء 295 00:19:40,550 --> 00:19:43,780 هنا في محميتي، أصطاد حتى في أخطر لعبة 296 00:19:43,810 --> 00:19:45,620 لا 297 00:19:45,650 --> 00:19:48,490 هل لديك لعبة كبيرة على هذه الجزيرة 298 00:19:48,520 --> 00:19:49,690 الأخطر 299 00:19:50,620 --> 00:19:52,820 أليس هذا مصادفة ؟ 300 00:19:52,860 --> 00:19:54,490 وما يمكنها ان تكون؟ 301 00:19:54,530 --> 00:19:55,800 أنها ليست هنا بالطبع 302 00:19:55,830 --> 00:19:57,400 يجب ان أحتفظ بمخزون الجزيرة 303 00:19:57,430 --> 00:19:58,430 بالطبع 304 00:19:59,730 --> 00:20:02,400 لطفا سيدي , دعني أعرفك بنفسي 305 00:20:02,440 --> 00:20:03,930 أنا البارون كارل فون وولف 306 00:20:03,970 --> 00:20:05,000 وانا , ماركوس 307 00:20:05,030 --> 00:20:06,900 لا داع لتعريف نفسك سيدي 308 00:20:06,940 --> 00:20:08,610 فقد قرأت كل كتبك 309 00:20:08,640 --> 00:20:10,310 أعرف مغامراتك 310 00:20:10,350 --> 00:20:11,640 أنا أيضا صياد 311 00:20:11,680 --> 00:20:12,680 نعم 312 00:20:13,910 --> 00:20:15,610 أين هي أخلاقي؟ 313 00:20:15,650 --> 00:20:17,650 من فضلكم, لنجلس ونشرب بعض النبيذ ونأكل بعض الطعام الفاخر 314 00:20:17,680 --> 00:20:20,590 أنتم جميعًا تستحقون القليل من المحادثة والاسترخاء 315 00:20:20,620 --> 00:20:22,590 ليس لدي مانع في هذا 316 00:20:22,620 --> 00:20:23,650 من بعدك 317 00:20:23,690 --> 00:20:24,750 شكراً لك أيها البارون 318 00:20:32,600 --> 00:20:34,800 أيها البارون, ما هي الحيوانات 319 00:20:34,830 --> 00:20:36,870 التي جلبتها الى هذه الجزيرة 320 00:20:36,900 --> 00:20:38,600 أسود، نمور ؟ 321 00:20:40,380 --> 00:20:44,510 أخشى أن النمور لم تعد تهمني منذ وقت طويل 322 00:20:44,550 --> 00:20:47,610 قد لا ينجون في مثل هذا المناخ لو جلبتهم 323 00:20:47,650 --> 00:20:49,750 أي يكن , لقد استنفدت احتمالاتهم. كما ترى 324 00:20:49,780 --> 00:20:53,390 لم يكن هناك إثارة حقيقية ولا أي خطر حقيقي 325 00:20:53,420 --> 00:20:55,920 وأخشى أن الخطر هو شيء 326 00:20:55,950 --> 00:20:57,520 قد تم تكوينه في داخلي 327 00:20:57,560 --> 00:20:59,120 ربما بسبب خبرتي العسكرية 328 00:21:00,530 --> 00:21:03,630 أنا أعرف (ريكس ألين) من مدينة نيويورك 329 00:21:04,600 --> 00:21:06,060 ما لم اكن مخطئ 330 00:21:06,090 --> 00:21:07,760 أنت محق سيدي 331 00:21:09,470 --> 00:21:11,800 لقد صنعت ثرواتك في الأسهم،انا اصدقك 332 00:21:13,510 --> 00:21:15,570 لقد قرأت مرة في أحدى قصصك 333 00:21:15,610 --> 00:21:19,040 حول الأطاحة بالأيائل القوية بأسخدام مسدس 334 00:21:19,070 --> 00:21:22,910 من قبيل الصدفة في ولايتك الأصلية، إذا لم أكن مخطئًا 335 00:21:22,950 --> 00:21:24,780 أنت محق سيدي 336 00:21:24,820 --> 00:21:25,820 رائع 337 00:21:26,620 --> 00:21:27,620 أنت 338 00:21:29,890 --> 00:21:32,430 ليس لدي أي فكرة عن مآثرك 339 00:21:33,860 --> 00:21:36,690 ليس لدي اي منها 340 00:21:36,730 --> 00:21:38,600 هراء 341 00:21:38,630 --> 00:21:41,860 ولدي (سانير) مقلد بوسام الشجاعة في الحرب 342 00:21:41,900 --> 00:21:42,930 أهو كذلك؟ 343 00:21:42,970 --> 00:21:43,970 أبي 344 00:21:45,440 --> 00:21:46,940 أفضل عدم التحدث عن هذا 345 00:21:49,480 --> 00:21:51,450 لا تخف أبدًا من الأشياء التي فعلتها 346 00:21:51,480 --> 00:21:52,610 في الحياة يا (سانير) 347 00:21:53,710 --> 00:21:54,780 فهي ما يميزنا 348 00:21:54,810 --> 00:21:56,710 هي شيئ لا يفرط فيه 349 00:21:56,750 --> 00:21:57,750 أحسنت القول 350 00:22:03,990 --> 00:22:06,890 أنا سعيد للغاية لوجودكم برفقتي هنا 351 00:22:06,920 --> 00:22:08,460 على الرغم من أنني متأسف بشدة 352 00:22:08,500 --> 00:22:10,830 أنه في ظل مثل هذه الظروف الحزينة 353 00:22:10,860 --> 00:22:13,430 نعم لقد فقدنا صديقاً عزيزاً 354 00:22:14,200 --> 00:22:15,930 وكل الطاقم أيضاً 355 00:22:15,970 --> 00:22:17,440 أنه أمر محزن للغاية 356 00:22:20,810 --> 00:22:22,870 لا يزال لدينا ثلاثة أشخاص في عداد المفقودين 357 00:22:24,510 --> 00:22:26,550 ونعم، إنه أمر فظيع 358 00:22:28,040 --> 00:22:29,110 أن تفقد الحياة من دون سبب 359 00:22:34,660 --> 00:22:36,050 لدي سفينة 360 00:22:36,090 --> 00:22:39,690 غادرت الجزيرة منذ عدة أيام 361 00:22:39,730 --> 00:22:40,860 لجلب المؤن , كما ترى 362 00:22:42,090 --> 00:22:44,890 عندما تعود ستعودون الى منازلكم 363 00:22:45,900 --> 00:22:46,960 شكراً لك يا بارون 364 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 انه لكرم منك 365 00:22:49,740 --> 00:22:50,740 هذه أخبار جيدة 366 00:22:52,000 --> 00:22:53,570 يا بارون , كنا نتحدث 367 00:22:53,610 --> 00:22:55,200 مؤخراً عن اللعبة في هذه الجزيرة 368 00:22:55,240 --> 00:22:58,880 أجل, حسناً , سنقوم بالصيد جميعنا طالما أنتم هنا, اليس كذلك؟ 369 00:22:58,910 --> 00:23:00,750 سوف تستمتعون على ما أعتقد 370 00:23:00,780 --> 00:23:02,680 لقد فعلت شيئا نادرا 371 00:23:02,720 --> 00:23:05,210 لقد أنتباني شعور جديداً 372 00:23:05,250 --> 00:23:06,650 (آيفن) المزيد من المشروب 373 00:23:09,690 --> 00:23:12,120 ليس لديك أي ويسكي هناك، أليس كذلك ؟ 374 00:23:14,120 --> 00:23:17,190 حسناً, فقط وددت السؤال 375 00:23:17,230 --> 00:23:18,630 خذ الأمور ببساطة، أيها الرجل الكبير 376 00:23:21,870 --> 00:23:23,930 المشروب يجعل بعض الناس شعراء يا سيد(رينسفورد) 377 00:23:25,230 --> 00:23:29,040 ويجعل بعضهم ملوك, وبعضهم متسولين 378 00:23:29,070 --> 00:23:30,210 وجعلنا صيادين, اليس كذلك؟ 379 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 نعم , هو كذلك 380 00:23:32,710 --> 00:23:36,550 هذه اليد قد خُلقت للزناد ,كما قال أبي 381 00:23:36,590 --> 00:23:38,010 لقد كان رجل ثرياً 382 00:23:38,050 --> 00:23:40,650 كان يمتلك نزل مساحته ربع مليون فدان في بولندا 383 00:23:42,530 --> 00:23:43,530 عندما كنت في الخامسة من العمر 384 00:23:44,890 --> 00:23:47,060 أعطاني سلاح صغيراً لأطلق النار على العصافير 385 00:23:48,320 --> 00:23:52,960 و عندما أطلقت النار على جائزته للديوك الرومية وبدل معاقبتي 386 00:23:53,000 --> 00:23:54,670 كلا 387 00:23:54,700 --> 00:23:57,800 بدلاً من ذلك، أثنى علي على مهارتي في الرماية 388 00:23:58,870 --> 00:24:01,540 أن حياتي بأكملها كانت عبارة عن صيد متواصل 389 00:24:03,010 --> 00:24:05,020 أعني، لقد كنت في جيش كما كان متوقعًا 390 00:24:05,040 --> 00:24:06,880 من أبن رجل نبيل 391 00:24:06,910 --> 00:24:10,080 و لفترة من الزمن كنت آمرا على مجموعة من الرجال حسناً 392 00:24:10,110 --> 00:24:13,210 لاحقاً تم تسميتها (فرقة الذئب) 393 00:24:13,250 --> 00:24:17,720 ولكن دائما ما كان الصيد جل أهتمامي 394 00:24:19,690 --> 00:24:22,930 بارون , عذراً, وان خرجت عن الموضوع قليلاً 395 00:24:22,960 --> 00:24:27,000 ولكني أراهن على أنك من ألمانيا؟ 396 00:24:28,260 --> 00:24:30,260 لقد غادرت البلاد بسبب طيشها 397 00:24:30,300 --> 00:24:32,070 كضابط في (الرايخ) لم يكن علي البقاء هناك 398 00:24:32,100 --> 00:24:35,100 خاصة وأني لم أهتم بالحرب كثيراً 399 00:24:35,140 --> 00:24:36,140 ولا بمن يقودها 400 00:24:39,080 --> 00:24:40,650 فقد الكثيرون كل شيء 401 00:24:42,590 --> 00:24:47,590 لحسن حظي , أني أستثمرت كل أموالي في أوراق المال الأمريكية 402 00:24:48,760 --> 00:24:50,860 لذا من الطبيعي أن أستمر في صيدي 403 00:24:50,890 --> 00:24:54,830 للتماسيح في نهر(الغانج) و وحيد القرن في شرق افريقيا 404 00:24:54,860 --> 00:24:57,930 وفي النهاية غادرت لصيد (الجاكوار )الشهير 405 00:24:58,800 --> 00:25:00,290 في منطقة الأمازون سيئة السمعة 406 00:25:01,260 --> 00:25:03,160 لقد كان مخلوق خيبة الأمل الكبيرة 407 00:25:03,200 --> 00:25:04,840 ماذا؟ 408 00:25:04,870 --> 00:25:07,140 الجاكوار هو القط الأكثر احترامًا هناك 409 00:25:08,640 --> 00:25:09,710 أؤكد لك يا سيدي 410 00:25:10,950 --> 00:25:13,810 لا يوجد شيء مثير للاهتمام حول صيد الجاكوار 411 00:25:13,850 --> 00:25:15,750 حيوان غبي، حقا 412 00:25:15,780 --> 00:25:17,650 أنا أسف لأنفعال (ريكس) 413 00:25:17,690 --> 00:25:21,820 ولكني كنت متشوقاً لصيد الجاكوار 414 00:25:21,860 --> 00:25:23,890 منذ 10 سنوات على الأرجح 415 00:25:23,920 --> 00:25:26,190 سوف أعرض عليك بديلاً أفضل 416 00:25:26,220 --> 00:25:27,250 يمكنني أن أؤكد لك ذلك 417 00:25:27,290 --> 00:25:29,120 أوه نعم، صحيح، بالطبع 418 00:25:29,160 --> 00:25:31,140 ربما يكون الوحش السري الذي لديك مخبأ في مكان ما هنا 419 00:25:31,160 --> 00:25:32,830 على جزيرتك البائسة، أليس كذلك ؟ 420 00:25:32,870 --> 00:25:34,290 ـ (ريكس) ـ (سانير) 421 00:25:34,330 --> 00:25:36,600 لقد كنت هادئا تماماً 422 00:25:37,710 --> 00:25:39,070 أنا فقط أستمع يا أبي 423 00:25:41,300 --> 00:25:42,300 ملاحظة 424 00:25:44,110 --> 00:25:46,610 سمة من سمات الحرب. أتوقع 425 00:25:46,650 --> 00:25:48,110 سمة يجب أن يكتسبها أي رجل 426 00:25:51,020 --> 00:25:52,080 لو أنهم فعلوها جميعاً 427 00:25:53,790 --> 00:25:55,790 ما هو تخصصك يا سانير؟ 428 00:25:55,820 --> 00:25:57,090 في الحرب, أعني 429 00:25:57,120 --> 00:25:58,120 لقد كنت قانصاً 430 00:25:59,190 --> 00:26:00,660 هل اصطدت كثيرا ؟ 431 00:26:00,700 --> 00:26:02,060 كلا 432 00:26:02,090 --> 00:26:03,970 لهذا السبب دعوته معنا في هذه الرحلة 433 00:26:04,000 --> 00:26:06,160 هذا الفتى يصيب صدعا صغيراً من على بعد 500 يارده 434 00:26:06,200 --> 00:26:08,260 وهذا كل ما أقدر علية في أفضل حالاتي 435 00:26:08,300 --> 00:26:09,300 ألف 436 00:26:09,970 --> 00:26:10,770 ماذا؟ 437 00:26:10,810 --> 00:26:11,810 عفوا؟ 438 00:26:12,380 --> 00:26:14,100 أفضل اطلاقة لي كانت الف يارده 439 00:26:25,380 --> 00:26:26,690 ها نحن ذا 440 00:27:02,090 --> 00:27:04,890 ليس هناك أعظم من الكمال، 441 00:27:04,930 --> 00:27:05,930 اليس كذلك , سانير؟ 442 00:27:09,190 --> 00:27:12,230 انظر، أصبحت الصياد المثالي 443 00:27:13,200 --> 00:27:14,300 لا أحد يمكنه مجاراتي في هذا 444 00:27:14,330 --> 00:27:17,870 ليس للحيوان اي فرصة 445 00:27:20,740 --> 00:27:23,440 الملل وجدني بسهولة شديدة 446 00:27:26,470 --> 00:27:30,340 وفي يوم ما جاء الي 447 00:27:31,850 --> 00:27:32,850 ماذا فعل؟ 448 00:27:35,350 --> 00:27:37,820 كان علي أن أبتكر شيئ جديدا للصيد 449 00:27:39,930 --> 00:27:43,760 هذه الجزيرة هي محمية مثالية 450 00:27:45,230 --> 00:27:50,230 الأشجار والجداول والتلال والجبال 451 00:27:54,840 --> 00:27:59,010 كان يجب أن أصطاد شيئاً لديه الشجاعة والمكر 452 00:28:00,410 --> 00:28:04,280 وقبل كل شيء، كان يجب أن يكون قادرًا على التفكير 453 00:28:05,950 --> 00:28:07,850 لا يمكن لأي حيوان التفكير 454 00:28:11,420 --> 00:28:12,420 هنالك واحد فقط 455 00:28:16,060 --> 00:28:17,060 ليس بشراً 456 00:28:17,900 --> 00:28:19,100 هذا قتل متعمد 457 00:28:21,170 --> 00:28:25,470 أرفض فكرة أن أناس معاصرين ومتحضرين 458 00:28:27,400 --> 00:28:32,410 لديهم مُثل عاطفية حول قيمة الحياة البشرية 459 00:28:35,950 --> 00:28:40,950 خاصة واحد مثلك التي تذوقتها، شعرت بها 460 00:28:44,390 --> 00:28:45,390 الحرب هي الحرب 461 00:28:47,060 --> 00:28:48,320 لم تجعل مني قاتلاً 462 00:28:50,130 --> 00:28:51,130 كلا , يا فتى 463 00:28:52,460 --> 00:28:53,830 جعلت منك صياداً 464 00:28:55,500 --> 00:28:58,070 هذه أحدى النكات السخيفة, اليس كذلك؟ 465 00:28:59,470 --> 00:29:01,810 أنا لا أمزح بشأن صيدي 466 00:29:01,840 --> 00:29:05,270 بارون, لو أن ما قلته صحيح 467 00:29:05,310 --> 00:29:08,080 فهذه عملية قتل 468 00:29:08,980 --> 00:29:10,080 هذه الكلمة مجدداً 469 00:29:15,320 --> 00:29:18,220 أراهن أنك ستنسى هذه الفكرة 470 00:29:18,260 --> 00:29:19,990 عندما تذهب للصيد معي 471 00:29:20,030 --> 00:29:23,290 ستمتلك أثارة فعلية في جعبتك 472 00:29:23,330 --> 00:29:25,290 صحح لي لو كنت مخطئ , يا (سانير) 473 00:29:25,330 --> 00:29:29,300 ولكن لا يوجد صيد مثل صيد الإنسان 474 00:29:29,330 --> 00:29:31,840 أولائك الذين أصطادوا أناس مسلحين لفترة طويلة 475 00:29:31,870 --> 00:29:35,440 و أعجبهم الأمر فلن يهتموا لأي شيئ أخر بعد ذلك 476 00:29:37,240 --> 00:29:39,370 لم أجد المتعة في قتل أي شخص 477 00:29:41,440 --> 00:29:44,080 بغض النظر عن شخص آخر 478 00:29:44,120 --> 00:29:46,320 هذه همجية 479 00:29:47,420 --> 00:29:49,290 هذه كلها مزحة 480 00:29:50,590 --> 00:29:52,990 البارون العجوز يحاول أخافتنا هنا 481 00:29:53,030 --> 00:29:55,960 ببعض تكتيكات الخوف الألمانية 482 00:29:56,970 --> 00:30:00,400 فكاهتك الأمريكية بدأت تزعجني 483 00:30:03,370 --> 00:30:08,340 الحياة للأقوياء ليعيشها الأقوياء 484 00:30:09,980 --> 00:30:12,980 ويمكن أن يأخذها الأقوياء 485 00:30:14,680 --> 00:30:16,210 تم وضع ضعفاء الحظيرة هنا 486 00:30:16,250 --> 00:30:17,350 لأجل متعة الأقوياء 487 00:30:17,380 --> 00:30:18,920 وأنا قوي 488 00:30:20,290 --> 00:30:23,020 لقد نجوت من الحرب على الرغم من أني فقدت أناسي 489 00:30:27,390 --> 00:30:30,100 لم لا يجدر بي أستخدام موهبتي؟ 490 00:30:30,130 --> 00:30:32,930 لو اردت الصيد 491 00:30:32,970 --> 00:30:36,170 لماذا لا أستطيع الاستمرار في ذلك ؟ 492 00:30:36,200 --> 00:30:37,230 لأنهم بشر 493 00:30:37,270 --> 00:30:38,530 بالضبط 494 00:30:41,540 --> 00:30:43,310 البشر يمكنهم التفكير 495 00:30:47,480 --> 00:30:50,310 وهذا ما يجعلهم خصماً جديراً 496 00:30:50,350 --> 00:30:51,950 هذا ما يجعلهم خطيرين 497 00:30:53,450 --> 00:30:54,450 خصماً جديراً؟ 498 00:30:57,060 --> 00:31:00,360 قل لي يا , بارون, هل كانوا خصوماً جديرين؟ 499 00:31:00,390 --> 00:31:02,420 عندما حبستنا في المخيمات ؟ 500 00:31:02,460 --> 00:31:04,530 كنت ضد ذلك 501 00:31:04,560 --> 00:31:06,460 كانت المخيمات مضيعة للوقت 502 00:31:06,500 --> 00:31:10,100 لقد كلفت الكثير من المال و كانت مضيعة للموارد 503 00:31:10,140 --> 00:31:14,600 من أين أتى الذين فقدوا أرواحهم؟ 504 00:31:14,640 --> 00:31:16,570 كيف وصلت إلى هنا يا سيد (رينسفورد) ؟ 505 00:31:19,080 --> 00:31:21,150 إنها قناة صغيرة 506 00:31:21,180 --> 00:31:25,550 انها صغيرة بما فيه الكفاية وعميقة بما يكفي 507 00:31:25,580 --> 00:31:28,450 أن الألغام البحرية تثبت أنها أداة فعالة 508 00:31:28,490 --> 00:31:30,160 ضد السفن الأمنة 509 00:31:30,190 --> 00:31:31,520 لقد فجرتنا 510 00:31:31,550 --> 00:31:33,990 لقد أنشأت الحدث الذي أوصلك إلى هنا، نعم 511 00:31:34,030 --> 00:31:37,560 لكن لم يكن لدي ادنى فكرة عن الذين على متن السفينة 512 00:31:37,590 --> 00:31:39,630 من قبيل الصدفة المطلقة أنتم هنا 513 00:31:39,660 --> 00:31:42,100 وقد أفرحني كثيراً 514 00:31:42,140 --> 00:31:45,470 إذاً سنذهب للصيد غداً، صحيح ؟ 515 00:31:45,500 --> 00:31:46,530 كلا 516 00:31:46,570 --> 00:31:48,210 بالطبع لا 517 00:31:48,240 --> 00:31:50,700 لن نشارك على الإطلاق 518 00:31:50,740 --> 00:31:52,080 في مطاردة القتل الخاص بك 519 00:31:54,250 --> 00:31:55,280 منافقون 520 00:32:10,630 --> 00:32:12,360 قتل جديد من هذا الصباح 521 00:32:13,730 --> 00:32:15,170 أخذ ثلاث طلقات 522 00:32:16,570 --> 00:32:18,100 أول أثنين أصابته بجروح 523 00:32:19,500 --> 00:32:21,730 والثالثة جعلته يغلق عينيه للمرة الأخيرة 524 00:32:24,280 --> 00:32:26,640 سوف يكون أضافة لا بأس بها الى مجموعتي 525 00:32:28,610 --> 00:32:29,610 مجموعتك؟ 526 00:32:42,360 --> 00:32:43,490 هناك لعبة، كما ترى 527 00:32:45,230 --> 00:32:50,200 أعطيهم الإمدادات والطعام وسكين صيد ممتاز 528 00:32:51,370 --> 00:32:53,500 ويكون لديهم ثلاث ساعات من وقت البدء 529 00:32:54,370 --> 00:32:57,340 و أتبعهم مسلحاً فقط ببندقيتي 530 00:32:59,250 --> 00:33:02,640 ومن يراوغني لثلاث أيام كاملة 531 00:33:02,680 --> 00:33:03,680 يفوزون في اللعبة 532 00:33:05,420 --> 00:33:08,480 ومن أجده . يخسر 533 00:33:09,350 --> 00:33:12,160 حسنا، ونفترض أنهم يرفضون الصيد ؟ 534 00:33:13,560 --> 00:33:16,290 أساليب(آيفن) في التعذيب لا تطاق أبداً 535 00:33:17,560 --> 00:33:20,230 إنها فكرته الخاصة عن الرياضة 536 00:33:21,630 --> 00:33:24,800 والذين يرفضون لا يعيشون طويلاً 537 00:33:24,830 --> 00:33:27,800 من ليلة في رعايته 538 00:33:28,700 --> 00:33:31,510 وعلى الرغم من أنه الى الأن لم أخسر 539 00:33:32,540 --> 00:33:36,080 وفي مناسبة واحدة فقط اختار طريدتي نهايه 540 00:33:36,120 --> 00:33:38,320 و أقبل على الأنتحار 541 00:33:38,350 --> 00:33:39,650 الجبان، المعيب 542 00:33:39,680 --> 00:33:43,390 بدا وكأنه خصم يستحق 543 00:33:44,650 --> 00:33:47,520 نعم، حسنا، بارون، أنا آسف 544 00:33:47,560 --> 00:33:50,690 لكننا لن نشارك في مطاردة القتل 545 00:34:06,870 --> 00:34:08,250 كن سريعا 546 00:34:08,280 --> 00:34:09,380 أبي ـ أرجوك أذهب 547 00:34:09,420 --> 00:34:10,710 أبي ـ أهدئ 548 00:34:11,810 --> 00:34:13,580 أنت رينسفورد 549 00:34:23,660 --> 00:34:25,260 أعتذر يا ولدي 550 00:34:26,500 --> 00:34:27,600 ولكنهم رفضوا 551 00:34:28,630 --> 00:34:30,530 أفترض انك لن تفعل 552 00:34:33,640 --> 00:34:34,640 ثلاثة أيام , سانير 553 00:34:38,250 --> 00:34:42,610 على الرغم من أني أظنك السيد (راينفورد)؟ 554 00:34:50,590 --> 00:34:52,160 هذا جيد 555 00:34:52,190 --> 00:34:53,620 النار في عينيك 556 00:34:57,460 --> 00:35:00,790 أنا متحمس لرؤية أي نوع من الخصوم ستكون 557 00:35:04,700 --> 00:35:05,700 هنا 558 00:35:07,740 --> 00:35:08,740 ارتدي هذه 559 00:35:32,330 --> 00:35:35,240 ها نحن جميعًا الآن، سانير 560 00:35:35,270 --> 00:35:37,860 أود أن أعرفك إلى الآنسة ماري، السيد كوينلان 561 00:35:39,410 --> 00:35:41,370 قد كانوا هنا منذ عدة أسابيع 562 00:35:41,410 --> 00:35:44,540 لقد كنت أنتظر أكثر فرصة ملائمة لأستخدمهم 563 00:35:45,640 --> 00:35:47,710 أعتقد الآن، بمشاركتك لهم 564 00:35:47,740 --> 00:35:50,680 سيجعل اللعبة أكثر إثارة للاهتمام 565 00:35:53,620 --> 00:35:54,720 هل لديك الإمدادات الخاصة بك؟ 566 00:35:56,290 --> 00:35:58,320 بعض المياه العذبة والطعام 567 00:35:58,360 --> 00:36:02,200 ما يكفيكم لثلاثة أيام ما لم تسرفوا فيها 568 00:36:05,560 --> 00:36:07,200 سأمهلكم ثلاثة ساعات 569 00:36:08,170 --> 00:36:10,670 ما يكفيكم من الوقت لتبدؤا بقوة 570 00:36:12,770 --> 00:36:15,740 لقد انخرطت في الحرب منذ سنوات 571 00:36:15,770 --> 00:36:17,510 ليس من صالحك ان تقاطع هذا 572 00:36:18,840 --> 00:36:23,580 اليوم سنواصل المعركة يا سيد رينسفورد 573 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 لنبدأ اللعب 574 00:36:31,950 --> 00:36:32,950 أركضوا 575 00:36:38,930 --> 00:36:41,730 سأراك قريبا سيد رينسفورد 576 00:36:45,410 --> 00:36:46,770 ليبدأ الصيد 577 00:37:38,860 --> 00:37:40,690 هيا , هيا بنا 578 00:37:40,730 --> 00:37:41,990 لنذهب 579 00:37:42,020 --> 00:37:44,330 لا، لا، ماري، ماري لا يمكننا التوقف 580 00:37:44,370 --> 00:37:46,060 يجب أن نواصل التحرك 581 00:37:46,090 --> 00:37:47,930 هيا ـ الى أين سنذهب؟ 582 00:37:47,960 --> 00:37:49,000 ليس لدينا حتى خطة 583 00:37:51,370 --> 00:37:54,740 الخطة هي أن نستمر في التحرك فقط . حسناً؟ 584 00:37:54,770 --> 00:37:55,800 يجب أن نذهب هيا 585 00:37:58,070 --> 00:38:02,010 أنتبهي 586 00:38:02,040 --> 00:38:04,380 أخشى أننا لم نحظى بفرصة 587 00:38:04,420 --> 00:38:06,780 لنعرف أنفسنا بشكل صحيح هناك 588 00:38:09,660 --> 00:38:13,050 أجل، حسناً، لا أعتقد أن الأمر مهم الآن 589 00:38:14,860 --> 00:38:15,860 أنه مهم 590 00:38:16,660 --> 00:38:18,790 أنظروا لو أردنا النجاة سوياً 591 00:38:18,830 --> 00:38:20,930 لن يضر لو عرفنا أسماء بعضنا 592 00:38:21,900 --> 00:38:24,870 وانا آسف لم اركز على اسمائكم هناك 593 00:38:24,900 --> 00:38:26,510 في وسط تلك الفوضى 594 00:38:26,540 --> 00:38:29,840 كنت مشتتًا بعض الشيء 595 00:38:32,550 --> 00:38:33,680 اسمي ماري 596 00:38:40,650 --> 00:38:41,650 كوين 597 00:38:42,520 --> 00:38:43,520 أسمي , سانير 598 00:38:44,920 --> 00:38:47,090 سانير, كيف وصلت الى الجزيرة 599 00:38:48,560 --> 00:38:50,860 أعتقد انها نفس الطريق التي وصلتما بها انتما 600 00:38:50,890 --> 00:38:54,130 السفر على متن سفينة غير تجارية 601 00:38:54,160 --> 00:38:55,570 على هذه المياه 602 00:39:00,480 --> 00:39:02,610 ماذا يمكنكم أخباري عن البارون؟ 603 00:39:02,640 --> 00:39:04,510 هو رجل شرير للغاية 604 00:39:06,210 --> 00:39:07,210 أكثر مما تعتقد 605 00:39:09,950 --> 00:39:11,650 يغادر مع أشخاص مثلنا 606 00:39:11,680 --> 00:39:14,180 ودائماً يعود بمفرده 607 00:39:14,210 --> 00:39:16,460 وعادة معهُ كيس قماشي مُلطخ بالدماء 608 00:39:19,150 --> 00:39:22,430 من أجل التذكارات على جداره بلا شك 609 00:39:23,830 --> 00:39:24,830 جداره؟ 610 00:39:26,704 --> 00:39:27,934 .أجل 611 00:39:27,969 --> 00:39:29,936 .لا تبالي، هذا ليس مهماً 612 00:39:31,841 --> 00:39:33,874 اذاً كيف أتيتَ الى هذهِ المياه؟ 613 00:39:34,843 --> 00:39:37,812 أنا ووالدي ، نحن في رحلة صيد 614 00:39:38,815 --> 00:39:41,948 .كنا ذاهبين الى مكان يسمى ب "كودياك" لصيد دب 615 00:39:43,215 --> 00:39:44,215 ...و 616 00:39:46,889 --> 00:39:49,989 أجل ، أنا على دراية بأساليب الصيد 617 00:39:50,024 --> 00:39:51,628 .وكيفية تعقب فريسة 618 00:39:52,697 --> 00:39:54,092 اذاً ماذا تقترح علينا فعلهُ؟ 619 00:39:57,966 --> 00:40:02,903 كنت لأقول أن نتبع هذهِ المياه 620 00:40:03,972 --> 00:40:06,742 . لا أستطيع أن أخبرك بالضبط نوع الصياد الذي هو عليهِ "البارون 621 00:40:08,273 --> 00:40:11,615 أعني ، انهُ يتكلم كما لو انهُ أكثر الصيادين خبرة 622 00:40:11,650 --> 00:40:15,212 ولا يسعني الا أن أفترض انهُ المتعقب الأمثل 623 00:40:15,247 --> 00:40:17,016 .نظراً لتجربتهِ في الحرب 624 00:40:18,624 --> 00:40:20,096 كما تعلمون ، لو بقيا في داخل تلك المياه 625 00:40:20,120 --> 00:40:22,494 سوف يخفي رائحتنا وآثارنا 626 00:40:26,159 --> 00:40:28,995 اذاً هل تعتقد بأننا سننجو؟ 627 00:40:29,030 --> 00:40:31,965 .أظن بأن لدينا فرصة للمقاومة 628 00:40:33,870 --> 00:40:35,870 .وهذا شيء أعرف القليل بشأنهِ 629 00:40:38,842 --> 00:40:40,578 كيف تعرفان بعضكما الآخر؟ 630 00:40:40,613 --> 00:40:41,876 (كوينلان) أخي 631 00:40:42,846 --> 00:40:43,846 .فهمت 632 00:40:44,881 --> 00:40:46,947 كنا مُتوجهين نحو الشمال لرؤية والدنا 633 00:40:48,951 --> 00:40:49,951 .انهُ مريض جداً 634 00:40:51,250 --> 00:40:53,954 .وللأسف هو لا يملك الكثير من الوقت 635 00:40:56,255 --> 00:41:00,059 كان يعمل في أحواض الصيد بجوار الإقليم 636 00:41:00,094 --> 00:41:02,534 . إستأجرنا سفينة للوصول الى هنا 637 00:41:02,569 --> 00:41:03,667 . ودعيني أحرز 638 00:41:04,903 --> 00:41:06,978 كان إجتياز القناة بالقرب من الجزيرة سيوفر 639 00:41:07,002 --> 00:41:09,101 .بضعة أيام إضافية 640 00:41:09,136 --> 00:41:11,037 أجل ، تماماً 641 00:41:11,072 --> 00:41:12,104 .حسناً اذاً 642 00:41:12,139 --> 00:41:15,140 ما رأيكم أن نستمر في التحرك؟ 643 00:41:15,175 --> 00:41:17,010 دعونا لا نسمح لهذا الرجل اللحاق بنا 644 00:41:17,045 --> 00:41:18,649 مفهوم؟ 645 00:41:18,684 --> 00:41:19,684 حسناً 646 00:41:52,311 --> 00:41:53,981 . يبدو هذا مكاناً جيداً 647 00:41:55,886 --> 00:41:57,314 .دعونا نسترح هنا في هذه الشجيرات 648 00:41:59,120 --> 00:42:03,221 حسناً ، هل سننام في تلك الشجيرات؟ 649 00:42:03,256 --> 00:42:04,794 . أجل 650 00:42:04,829 --> 00:42:07,698 أنظر ، كنا نمشي لفترة طويلة 651 00:42:08,800 --> 00:42:10,228 .لا ينبغي لرائحتنا أن تكون قابلة للتعقب 652 00:42:10,263 --> 00:42:12,571 . لقد قمنا بعمل لائق لتغطية آثارنا 653 00:42:14,168 --> 00:42:16,069 .أقول بأن علينا أن نستريح هنا لبعض الوقت 654 00:42:16,104 --> 00:42:19,743 عند حلول الظلام ، سنعود للتعقب 655 00:42:21,142 --> 00:42:22,982 أين تعلمت مثل هذا النوع من الأشياء؟ 656 00:42:24,849 --> 00:42:26,079 .من والدي 657 00:42:27,181 --> 00:42:28,181 أين هو؟ 658 00:42:31,086 --> 00:42:32,086 . "بارون قتلهُ 659 00:42:34,122 --> 00:42:35,726 . أنا آسفة 660 00:42:35,761 --> 00:42:36,761 أجل ، أنا أيضاً 661 00:42:37,323 --> 00:42:38,323 أقتلهُ؟ 662 00:42:39,226 --> 00:42:40,226 أين؟ 663 00:42:41,668 --> 00:42:46,671 كنا نتناول العشاء قبل أن ألتقي بكما 664 00:42:48,675 --> 00:42:51,302 وأبي رفضَ الصيد معهُ 665 00:42:53,273 --> 00:42:54,273 .هذا ليسَ من شيمهِ 666 00:42:55,143 --> 00:42:56,879 ماذا تعني؟ 667 00:42:59,048 --> 00:43:00,718 انهُ لا يقتل أحد 668 00:43:00,753 --> 00:43:03,622 .إلا اذا قامَ بأخذهِ الى الغابة 669 00:43:05,758 --> 00:43:07,120 فلماذا أبقاكَ على قيد الحياة؟ 670 00:43:10,191 --> 00:43:11,191 .لستُ متأكداً 671 00:43:13,260 --> 00:43:16,228 أجل ، حسناً ، ربما كان من الأفضل 672 00:43:16,263 --> 00:43:17,263 .أن تموت هناك 673 00:43:18,333 --> 00:43:21,398 أن يتم إطلاق النار عليك هناك لا يمنحكَ فرصة للمقاومة 674 00:43:23,072 --> 00:43:24,973 وأنتَ تعلم شيئاً حول هذا؟ 675 00:43:25,008 --> 00:43:26,008 . أعلم 676 00:43:27,274 --> 00:43:30,913 ماذا ، هل أنتَ جندي أو ما شابه؟ 677 00:43:30,948 --> 00:43:31,948 .كنتُ كذلك 678 00:43:33,049 --> 00:43:33,949 أنظر ، كفانا من هذا 679 00:43:33,984 --> 00:43:34,984 . لنحظى بالقليل من الراحة 680 00:43:36,283 --> 00:43:37,887 .لكليكما 681 00:43:37,922 --> 00:43:39,295 اذا كنا سننجو في الأيام الثلاثة المُقبلة 682 00:43:39,319 --> 00:43:41,154 . سنحتاج الى كل الراحة التي يمكننا الحصول عليها 683 00:43:42,157 --> 00:43:43,157 .لنذهب 684 00:43:44,324 --> 00:43:46,192 .كفانا كلاماً 685 00:45:18,319 --> 00:45:19,319 .لا تتحركوا 686 00:45:40,605 --> 00:45:43,078 (كوينلان) ، تحكم في نفسك 687 00:45:46,281 --> 00:45:47,346 .لقد رحل 688 00:45:47,381 --> 00:45:48,952 .لقد رحل 689 00:45:48,987 --> 00:45:50,096 يجب علينا الذهاب ، يجب علينا الذهاب حالاً 690 00:45:50,120 --> 00:45:51,120 .كلا 691 00:45:53,288 --> 00:45:54,288 . لا تتحرك 692 00:45:55,994 --> 00:45:57,059 .يجب أن نهرب 693 00:45:57,094 --> 00:45:58,258 .لنذهب 694 00:45:58,293 --> 00:45:59,391 .توقف 695 00:45:59,426 --> 00:46:00,931 (كوينلان) ، توقف 696 00:46:00,966 --> 00:46:02,097 .يجب أن نهرب 697 00:46:04,035 --> 00:46:05,035 .اللعنة على ذلك 698 00:46:06,004 --> 00:46:07,432 هيا بنا ، يجب علينا الذهاب يا رفاق 699 00:46:07,467 --> 00:46:08,972 هيا بنا ، هيا بنا 700 00:46:55,416 --> 00:46:56,416 أركض ، أركض 701 00:47:19,539 --> 00:47:21,209 فلنذهب 702 00:47:25,578 --> 00:47:30,383 اللعبة ممتعة أكثر عندما تهرب يا سيد (راينسفورد) 703 00:47:40,725 --> 00:47:42,461 .أذهب 704 00:47:42,496 --> 00:47:43,902 .داوي جرحك 705 00:47:44,630 --> 00:47:46,168 سوف يتركون أثراً 706 00:47:46,203 --> 00:47:47,477 التي قد يكون (راينسفورد) قادراً على إتباعها 707 00:47:47,501 --> 00:47:49,468 .ونحن بالتأكيد لسنا بحاجة لهذا 708 00:47:49,503 --> 00:47:50,503 .أذهب 709 00:47:55,245 --> 00:47:56,640 الرصاصة قد دخلت في رئتك يا فتى 710 00:47:59,986 --> 00:48:01,645 .لهذا السبب نفسك متقطع 711 00:48:01,680 --> 00:48:03,152 .ستبدأ في الأختناق 712 00:48:05,057 --> 00:48:07,387 عاجلاً ، ستغرق في دمائك 713 00:48:07,422 --> 00:48:08,960 أرى بأنها طريقة مريعة للموت 714 00:48:10,392 --> 00:48:13,426 أخشى بأنكَ أثبتتَ بأنكَ لستَ خصماً جديراً 715 00:48:14,462 --> 00:48:15,462 . أشعر بالملل 716 00:48:18,730 --> 00:48:20,433 .رجاء 717 00:48:21,535 --> 00:48:23,040 . لا تستحق الرصاصة 718 00:48:46,329 --> 00:48:51,035 لكن تحليك بالأمل الضعيف لطلب الرحمة يستحق تبليغاً 719 00:48:51,070 --> 00:48:52,070 .أتولى الأمر 720 00:48:56,537 --> 00:48:58,273 . لم يتألم 721 00:48:58,308 --> 00:48:59,308 ماذا؟ 722 00:49:00,409 --> 00:49:02,145 . كان هذا قتل بالرصاص 723 00:49:03,313 --> 00:49:05,082 الطلقة تهدف الى إظهار الرحمة على الحيوان 724 00:49:05,117 --> 00:49:07,612 اذا لم تكن الطلقة السابقة من مسافة بعيدة قاتلة تماماً 725 00:49:09,418 --> 00:49:10,681 رحيمة؟ 726 00:49:10,716 --> 00:49:13,222 . هذا الرجل لا يملك أدنى رحمة 727 00:49:13,257 --> 00:49:15,037 لا نملك الوقت لهذا الآن ، حسناً؟ 728 00:49:15,061 --> 00:49:16,533 الشيء الوحيد الذي كان ليرغب فيهِ أخوك هو النجاة بحياتك 729 00:49:16,557 --> 00:49:19,030 ولأجل فعل هذا يجب علينا الإستمرار بالتحرك 730 00:49:19,065 --> 00:49:20,691 . يمكننا ان نحزن عليهِ لاحقاً 731 00:49:20,726 --> 00:49:23,661 في الوقت الراهن ، علينا خلق مسافة بيننا وبينهُ 732 00:49:24,763 --> 00:49:26,334 مسافة؟ 733 00:49:26,369 --> 00:49:27,369 لماذا؟ 734 00:49:29,075 --> 00:49:30,668 .لأنني أحتاج الى وقت لنصب فخ 735 00:49:51,196 --> 00:49:52,525 . هذا يبدو مكاناً جيداً 736 00:49:59,534 --> 00:50:00,534 .أجل 737 00:50:07,410 --> 00:50:08,805 .هنا مكان مناسب 738 00:50:08,840 --> 00:50:09,840 .لنسترِح 739 00:50:35,669 --> 00:50:36,669 .أنتِ 740 00:50:38,573 --> 00:50:39,605 هل يمكنني أن أسالكِ سؤالاً؟ 741 00:50:42,874 --> 00:50:47,811 بعد رؤيتكِ لوالدك هل كنتِ ستعودين 742 00:50:49,254 --> 00:50:52,585 من حيث أتيتِ؟ 743 00:50:55,359 --> 00:50:56,359 .كلا 744 00:50:56,888 --> 00:50:57,888 لما لا؟ 745 00:51:03,565 --> 00:51:05,598 أنا من مدينة صغيرة في "كولورادو 746 00:51:06,534 --> 00:51:09,701 والمكان رائع هناك ، لكن لا يوجد مستقبل هناك 747 00:51:12,409 --> 00:51:13,672 لذا أنا و أخي 748 00:51:16,413 --> 00:51:19,645 كنا سنذهب الى الساحل الشرقي 749 00:51:19,680 --> 00:51:21,680 .لبدء مشروع تجاري معاً 750 00:51:21,715 --> 00:51:22,747 .منظمي مشاريع 751 00:51:24,454 --> 00:51:25,454 .حسناً 752 00:51:27,754 --> 00:51:28,754 اي نوع من الأعمال؟ 753 00:51:32,792 --> 00:51:33,792 . أنا أعد الشوكولاتة 754 00:51:35,399 --> 00:51:37,531 ...يبدو الأمر سخيفاً الآن ، لكن 755 00:51:37,566 --> 00:51:38,796 ومن لا يحب الشوكولاتة؟ 756 00:51:40,338 --> 00:51:43,174 كنت لأقتل شخصاً ما الآن من أجل البعض من الشوكولاتة 757 00:51:47,213 --> 00:51:48,509 ماذا عنك؟ 758 00:51:48,544 --> 00:51:49,984 هل سبقَ لك أن ذهبت الى الساحل الشرقي؟ 759 00:51:51,580 --> 00:51:53,646 أجل 760 00:51:53,681 --> 00:51:54,681 .أعيش هناك 761 00:51:55,650 --> 00:51:56,650 ."نيويورك" 762 00:51:58,554 --> 00:51:59,554 .يا للروعة 763 00:52:01,392 --> 00:52:04,195 . لم أرى مدينة كبيرة ك "نيويورك" إطلاقاً 764 00:52:06,496 --> 00:52:07,660 كيف يبدو ذلك؟ 765 00:52:13,470 --> 00:52:14,470 الكثير من الناس 766 00:52:15,802 --> 00:52:16,802 .الذين يحبون الشوكولاتة 767 00:52:20,444 --> 00:52:22,939 ومباني طويلة تحتل السماء كلهُ 768 00:52:24,646 --> 00:52:29,649 قعقعة ودمدمة السيارات ليلاً ونهاراً وجرذة 769 00:52:34,920 --> 00:52:36,194 .الكثير من الجرذان اللعينة 770 00:52:41,432 --> 00:52:43,696 .سأحب أن أرى "نيويورك" يوماً ما 771 00:52:44,798 --> 00:52:46,369 . سأقول لكِ شيئاً 772 00:52:46,404 --> 00:52:47,744 فور خروجنا من هذا أعدكِ بأنكِ ستفعلين 773 00:52:47,768 --> 00:52:49,339 . سآخذكِ الى هناك بنفسي 774 00:52:50,705 --> 00:52:52,342 هذا لطف منك 775 00:52:52,377 --> 00:52:54,057 . لكننا مُتواجدان في العدم لقطع أي وعود 776 00:52:56,282 --> 00:52:57,282 . أنا من ال"راينسفورد 777 00:52:58,779 --> 00:53:00,977 أعرف الى أين أتوجه يا سيدتي 778 00:53:02,981 --> 00:53:04,585 .أحترم ذلك 779 00:53:04,620 --> 00:53:05,620 .ذلك جدير بالإعجاب 780 00:53:07,953 --> 00:53:08,953 . الآن 781 00:53:12,925 --> 00:53:15,728 ...لو أمكنني إيجاد شجرة محددة 782 00:54:31,069 --> 00:54:32,739 هل أبليت حسناً؟ 783 00:54:32,774 --> 00:54:35,346 لقد فعلتها بمهارة- هل تعتقد بأننا أجهزنا عليهِ؟- 784 00:54:43,686 --> 00:54:44,686 (راينسفورد) 785 00:54:49,054 --> 00:54:50,054 (راينسفورد) 786 00:54:51,793 --> 00:54:52,793 (راينسفورد) 787 00:54:53,861 --> 00:54:54,861 هل أصبتك؟ 788 00:54:55,995 --> 00:55:00,965 اذا كان الأمر كذلك ، فلابد انهُ بالكاد خدش 789 00:55:03,937 --> 00:55:06,839 لو بأمكانكَ سماع صوتي 790 00:55:08,513 --> 00:55:12,383 والذي أفترض انه يمكنكَ، أريد تهنئتك 791 00:55:13,815 --> 00:55:16,684 ليس الكثير من الرجال يعرفون كيفية صنع مصيدة المالاي الماسك 792 00:55:25,662 --> 00:55:28,960 لقد سمعت انهُ فخ تعلمتَ نصبهُ من أبيك 793 00:55:32,504 --> 00:55:36,836 لحسن حظي ، لقد أصطدت في المغرب أيضاً 794 00:55:42,041 --> 00:55:43,041 .(راينسفورد) 795 00:55:43,713 --> 00:55:44,713 .(راينسفورد) 796 00:55:46,518 --> 00:55:51,521 لقد أثبتتَ أنكَ خصم جدير وممتع للغاية 797 00:55:52,491 --> 00:55:53,820 يا سيد (راينسفورد) 798 00:56:03,029 --> 00:56:05,898 سأذهب لأعالج جرحي 799 00:56:05,933 --> 00:56:07,768 انهُ فقط جُرح خفيف 800 00:56:08,969 --> 00:56:11,706 لكنهُ قد يمنعني من التصويب بشكل مباشر 801 00:56:15,646 --> 00:56:16,909 لكنني سأعود يا سيدي 802 00:56:25,557 --> 00:56:26,820 .سأعود 803 00:56:31,156 --> 00:56:32,156 .(راينسفورد) 804 00:56:34,632 --> 00:56:36,599 .(راينسفورد) 805 00:56:43,707 --> 00:56:45,069 سوف أعود 806 00:56:51,583 --> 00:56:52,583 .(راينسفورد) 807 00:56:53,552 --> 00:56:55,948 .(راينسفورد)، سأعود من أجلك 808 00:57:17,235 --> 00:57:18,740 . يجب علينا تضميد هذا 809 00:57:21,206 --> 00:57:22,206 أجل ، علينا ذلك 810 00:57:30,853 --> 00:57:31,984 هل تركَ وراءهُ أثر؟ 811 00:57:33,251 --> 00:57:34,251 .أجل 812 00:57:38,058 --> 00:57:41,026 أنا آسفة ، لا يمكنني المواصلة 813 00:57:41,061 --> 00:57:42,061 أنتِ 814 00:57:43,162 --> 00:57:44,766 ليس لديكِ سبب للإعتذار 815 00:57:46,066 --> 00:57:47,934 .هذا ليس خطأكِ 816 00:57:47,969 --> 00:57:50,673 لما قد تعتقدي يوماً أنكِ ستكونين في موقف كهذا؟ 817 00:57:53,172 --> 00:57:55,040 .كنتُ أفكر بالرجل الضخم 818 00:57:56,780 --> 00:57:59,550 الرجل الذي يدعى "إيفان- أجل ، "ايفان- 819 00:57:59,585 --> 00:58:02,245 في الوطن،إستخدمَ الرجال الكلاب لمطاردة طيورالطرائد 820 00:58:02,280 --> 00:58:04,115 والقطط الجبلية البرية من الغابة 821 00:58:05,756 --> 00:58:09,560 هل تفترض أن "البارون" يستخدم زر كتم الصوت مثل الكلب؟ 822 00:58:14,127 --> 00:58:15,127 .أجل 823 00:58:16,162 --> 00:58:17,865 .هذهِ ملاحظة دقيقة 824 00:58:19,297 --> 00:58:21,704 .لا أعلم كيف لم أرى ذلك 825 00:58:21,739 --> 00:58:23,101 .لكنكِ فعلتِ 826 00:58:23,136 --> 00:58:24,136 .أحسنتِ يا (ماري) 827 00:58:26,205 --> 00:58:27,743 .تمهلِ 828 00:58:27,778 --> 00:58:29,173 "البارون يقول بأن لديهِ قارباً 829 00:58:29,208 --> 00:58:30,680 أقترح أن نذهب ونعثر عليهِ 830 00:58:32,046 --> 00:58:33,650 "البارون" كذاب 831 00:58:33,685 --> 00:58:35,718 لا نعرف عدد الرجال الذي لديهِ بالفعل 832 00:58:36,380 --> 00:58:37,786 أين ستكون السفينة 833 00:58:39,988 --> 00:58:41,592 .أو حتى اذا كان موجوداً 834 00:58:43,189 --> 00:58:47,224 سمعتهُ يتحدث عن إعادة الإمدادات 835 00:58:47,259 --> 00:58:48,632 .وأنا أيضاً سمعت هذا 836 00:58:48,667 --> 00:58:49,963 .لذا يحب أن يكون الأمر صحيحاً 837 00:58:53,969 --> 00:58:54,969 .أجل 838 00:58:56,972 --> 00:58:57,972 .أعتقد ذلك 839 00:58:59,403 --> 00:59:00,403 أنتما 840 00:59:02,175 --> 00:59:03,273 .اذهبا في الأتجاه الآخر 841 00:59:04,243 --> 00:59:05,781 أي إتجاه آخر؟- اذهبا- 842 00:59:08,016 --> 00:59:09,246 . لن نعود الى هناك 843 00:59:10,381 --> 00:59:11,589 . سنكون في عداد الأموات لو فعلنا هذا 844 00:59:15,188 --> 00:59:16,188 من أنت؟ 845 00:59:18,290 --> 00:59:21,126 أنا شخص قمتُ بخداعهِ 846 00:59:21,161 --> 00:59:22,930 .هذا هويتي 847 00:59:22,965 --> 00:59:26,802 ولا أحد سيُعرض مكان إختبائي للخطر هنا 848 00:59:26,837 --> 00:59:27,837 أتفهم ذلك؟ 849 00:59:28,839 --> 00:59:30,102 .سفينتك غرقت هنا أيضاً 850 00:59:31,677 --> 00:59:32,677 غرقت؟ 851 00:59:33,712 --> 00:59:35,140 غرقت؟ 852 00:59:35,175 --> 00:59:37,241 غرقت ، ما الذي تتحدثين عنهُ؟ 853 00:59:37,276 --> 00:59:39,144 لقد كانت مُفخخة 854 00:59:39,179 --> 00:59:41,718 تم إصطياد رجالي مثل الخنازيرالى المذبحة 855 00:59:43,854 --> 00:59:46,250 لكنني نجوت 856 00:59:46,285 --> 00:59:47,285 .لقد خدعتهُ 857 00:59:49,354 --> 00:59:51,288 الآن أنتما الأثنان ، هيا إذهبا 858 00:59:53,996 --> 00:59:55,831 تمهل ، أرجوك 859 00:59:55,866 --> 00:59:56,997 .نحن بحاجة الى مساعدتك 860 01:00:01,267 --> 01:00:02,267 . لا يمكنني مساعدتكم 861 01:00:05,139 --> 01:00:06,139 أجل ، يمكنك 862 01:00:07,174 --> 01:00:08,943 هل لديك أي إمدادات 863 01:00:08,978 --> 01:00:12,144 أي شيء لتنظيف ومعالجة تلك الجروح قبل أن تتلوث؟ 864 01:00:12,179 --> 01:00:14,784 أي شيء ، رجاء 865 01:00:19,285 --> 01:00:20,285 الحشرات 866 01:00:20,988 --> 01:00:23,155 الحشرات والأوساخ ستتمكن من جرحكَ قريباً 867 01:00:24,356 --> 01:00:25,795 هذا المكان الملعون 868 01:00:25,830 --> 01:00:27,159 يا للهول 869 01:00:28,262 --> 01:00:31,097 اذا لم يتمكن "البارون" منك العدوى ستتمكن منك حينئذ 870 01:00:36,808 --> 01:00:37,808 ...لدي 871 01:00:39,140 --> 01:00:40,140 .إبنة 872 01:00:43,243 --> 01:00:45,210 ...كان لدي إبنة ، كانت 873 01:00:45,245 --> 01:00:46,717 .لدي إبنة 874 01:00:48,380 --> 01:00:50,083 .كانت لتكون في مثل عمركِ الآن 875 01:00:55,761 --> 01:00:56,761 هيا بنا 876 01:01:52,851 --> 01:01:54,279 أجل ، ان المكان آمن جداً هنا 877 01:01:54,314 --> 01:01:56,314 .لأن "البارون" لا يأتي هنا كثيراً 878 01:01:57,856 --> 01:01:59,350 أولئك الذين يقوم بإصطيادهم 879 01:01:59,385 --> 01:02:01,225 عادةً ما يمسك بصيدهِ في اليوم الأول أو الثاني 880 01:02:01,860 --> 01:02:03,420 معظم هؤلاء الحمقى على أية حال 881 01:02:03,455 --> 01:02:06,027 .الذهاب مُسرعين الى الشواطئ كأنهم مجموعة من السُياح 882 01:02:07,063 --> 01:02:09,800 لكن بخلافي أنا 883 01:02:09,835 --> 01:02:12,429 لم يُغامروا بالدخول الى الجزيرة 884 01:02:12,464 --> 01:02:14,167 لكن كما ترى من هناك 885 01:02:15,874 --> 01:02:18,501 يمكنني رؤية أي شخص قادم من مسافة بعيدة 886 01:02:21,880 --> 01:02:22,880 .الآن 887 01:02:24,377 --> 01:02:25,783 .هيا بنا 888 01:02:43,627 --> 01:02:44,627 أترون؟ 889 01:02:45,431 --> 01:02:46,837 . يمكنني رؤية كل شيء 890 01:02:49,303 --> 01:02:51,237 هناك حيث تمت إبادتهم 891 01:02:51,272 --> 01:02:55,879 بعد أن زرعُ "البارون" الألغام وفجرهم الى أشلاء 892 01:02:57,509 --> 01:02:59,916 وكوخ صيد "البارون" هناك 893 01:03:01,513 --> 01:03:04,019 وهناك في الأعلى في الجهة الأخرى حيث يتواجد الوادي 894 01:03:04,054 --> 01:03:05,317 .حيث حاول الجميع الهروب 895 01:03:09,059 --> 01:03:10,322 ما كان هذا المكان؟ 896 01:03:12,392 --> 01:03:14,161 حسناً ، بقدر ما يمكنني معرفتهُ 897 01:03:14,196 --> 01:03:17,560 أظن أن شخصاُ ما عاشَ هنا منذ سنوات عديدة 898 01:03:17,595 --> 01:03:19,331 مع ماشية من نوع ما 899 01:03:19,366 --> 01:03:23,973 لكنهُ هيكل صغير متين جداً في الواقع 900 01:03:24,976 --> 01:03:26,602 من أين أتى كل هذا؟ 901 01:03:26,637 --> 01:03:31,145 لقد إنجرفت الى الشاطئ من القوارب التي تم تفجيرها 902 01:03:32,348 --> 01:03:37,085 وكما تعلمون ،والأمواج حركتها نوعاً ما 903 01:03:38,054 --> 01:03:41,925 حول الجزيرة ، وثم كنت أبحث عنها 904 01:03:41,960 --> 01:03:44,961 عندما لا يكون هناك في الخارج يصطاد 905 01:03:47,328 --> 01:03:49,933 .في وقت سابق ، قلتَ بأنكَ خدعتهُ 906 01:03:52,333 --> 01:03:53,497 نعم ، فعلت 907 01:03:55,336 --> 01:03:59,404 لقد طاردني لمدة ثلاثة أيام 908 01:04:00,979 --> 01:04:04,013 الذي كان سيجعلني المُنتصر بموجب قواعدهُ 909 01:04:04,048 --> 01:04:08,215 لكن "الذئب" ليس رجلاً شريفاً 910 01:04:08,250 --> 01:04:12,054 ولا يُحب أن يتم التفوق عليهِ في لعبتهِ الخاصة 911 01:04:12,089 --> 01:04:14,452 اذاً لم تكن لديه النية أن يدعك تصعد على متن السفينة 912 01:04:16,060 --> 01:04:17,224 .بإفتراض أن هناك واحد 913 01:04:18,128 --> 01:04:19,963 هناك سفينة 914 01:04:19,998 --> 01:04:24,363 انهُ راسخ في الخليج بجوار كوخ الصيد الخاص بهِ 915 01:04:24,970 --> 01:04:26,563 لكن لا ، لا 916 01:04:26,598 --> 01:04:28,718 لم تكن هناك أي فرصة كان سيسمح لي بها الصعود على تلك السفينة 917 01:04:30,569 --> 01:04:32,569 في نهاية اليوم الثالث 918 01:04:32,604 --> 01:04:37,013 .لقد حاصرني فوق هذا الجرف 919 01:04:37,048 --> 01:04:38,410 .المُطلة على المحيط 920 01:04:39,512 --> 01:04:40,512 ...وأنا 921 01:04:43,615 --> 01:04:44,615 .قفزت 922 01:04:47,091 --> 01:04:49,388 .أظن بأنهُ إعتقدَ بأني إنتحرت 923 01:04:50,622 --> 01:04:53,194 .لابد انهُ أُصيب بخيبة أمل حقاً 924 01:04:56,100 --> 01:04:58,100 لما لم تذهب لتستولي على السفينة؟ 925 01:05:01,204 --> 01:05:06,141 حسناً ، في الواقع لم أُرد أن أتخلى عن مكاني هنا 926 01:05:07,573 --> 01:05:09,573 وبالأضافة ، أعني ،يتطلب أكثر من شخص 927 01:05:09,608 --> 01:05:12,114 لتشغيل سفينة بهذا الحجم ، أليس كذلك؟ 928 01:05:12,149 --> 01:05:14,578 وبعد ذلك ، هناك "الأبكم 929 01:05:16,219 --> 01:05:17,185 .(إيفان) 930 01:05:17,220 --> 01:05:18,615 أجل ، الروسي الضخم 931 01:05:18,650 --> 01:05:20,584 .انهُ مُختل 932 01:05:20,619 --> 01:05:22,289 مُختل ، أؤكد لكم 933 01:05:25,558 --> 01:05:27,459 ويجب أن أضيف بأنهُ قوي كالثور 934 01:05:28,395 --> 01:05:30,495 .لديك قنابل يدوية ورصاصات 935 01:05:30,530 --> 01:05:33,696 أجل ، لا يوجد شيء لأطلاق الرصاص عليهٍ رغم ذلك 936 01:05:33,731 --> 01:05:36,039 القنابل اليدوية ، لا أعلم 937 01:05:36,074 --> 01:05:39,636 أنا فقط لم أجد حقاً وقتاً مناسباً لذلك 938 01:05:39,671 --> 01:05:40,978 .أو طريقة لأستخدامهم 939 01:05:42,443 --> 01:05:43,475 سلك تفخيخ 940 01:05:45,050 --> 01:05:46,050 عفواً؟ 941 01:05:47,811 --> 01:05:50,020 تستطيع صنع أسلاك تفجير من القنابل اليدوية 942 01:05:52,090 --> 01:05:53,518 .فخ سهل الصنع 943 01:05:53,553 --> 01:05:55,355 .أجل 944 01:05:55,390 --> 01:05:56,488 .هذهِ ليست فكرة سيئة 945 01:05:58,228 --> 01:06:00,492 ماذا تكون ، جندي من نوع ما أو شيء من هذا القبيل؟ 946 01:06:01,429 --> 01:06:02,429 كنت كذلك 947 01:06:06,731 --> 01:06:09,732 حسناً ، لنُلقي نظرة على هذهِ 948 01:06:09,767 --> 01:06:11,701 .سنرى ما بوسعنا فعلهُ 949 01:06:11,736 --> 01:06:13,175 ما أسمكَ يا سيد؟ 950 01:06:14,442 --> 01:06:19,445 (بينجامين كولت) ، لكن يمكنكِ مناداتي ب (بين) 951 01:06:20,580 --> 01:06:21,580 .اجل 952 01:06:23,121 --> 01:06:25,055 وما الذي تفعلهُ لكسب عيشك يا (بين)؟ 953 01:06:25,750 --> 01:06:27,387 حسناً ، لن تصدق ذلك 954 01:06:28,654 --> 01:06:30,654 .أنا طبيب 955 01:06:30,689 --> 01:06:32,524 دكتور (بين كولت) 956 01:06:33,758 --> 01:06:36,660 .مرحباً 957 01:06:48,179 --> 01:06:50,773 اذن ن الى أين كنتَ مُتوجهاً حقاً؟ 958 01:06:52,612 --> 01:06:54,282 .الأمر لا يهم حقاً الآن 959 01:06:56,715 --> 01:06:58,550 كلا، أظن انهُ لا يهم 960 01:07:00,158 --> 01:07:01,817 كيف سنخرج من هذهِ الجزيرة؟ 961 01:07:03,425 --> 01:07:08,098 حسناً ، لم أرَ قط اثنين من الناجيين الآخرين من قبل 962 01:07:10,267 --> 01:07:12,102 وبالتأكيد ليس جندياً 963 01:07:12,137 --> 01:07:16,436 ولكن الآن بما ان هناك ثلاثة منا معاً 964 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 أظن ان هناك إحتمال كبير 965 01:07:19,738 --> 01:07:23,608 .بأن نأخذ ذلك القارب 966 01:07:23,643 --> 01:07:25,214 ما رأيك ، أيها الجندي؟ 967 01:07:28,846 --> 01:07:30,582 رأيي أن نتحرك مع بزوغ الفجر 968 01:07:32,718 --> 01:07:34,817 أخذ قطعة القماش هذهِ ومزجهِ مع الماء 969 01:07:36,260 --> 01:07:38,689 و صنع أثر لتحويل مسار "البارون 970 01:07:38,724 --> 01:07:42,495 ثم نعود أدراجنا ونغلق أبواب السفينة 971 01:07:43,795 --> 01:07:47,368 تذكر ،انهُ وغد ماكر وخبيث 972 01:07:48,668 --> 01:07:49,668 .يمكنني فعلها 973 01:07:51,638 --> 01:07:52,670 حسناً اذاً 974 01:07:52,705 --> 01:07:53,737 لدينا خُطة 975 01:07:59,679 --> 01:08:02,845 لكنني سأحتاج تلك القنابل اليدوية لو كنت لا تمانع 976 01:08:02,880 --> 01:08:04,583 لأجل ماذا؟ 977 01:08:05,619 --> 01:08:06,893 أريد فقط أن أترك لمضيفنا هدية حفلة صغيرة 978 01:08:06,917 --> 01:08:07,917 .قبل أن نرحل 979 01:08:09,656 --> 01:08:10,656 .بالنيابة عن كلينا 980 01:08:14,727 --> 01:08:18,663 تعلم ، سأراهن ب 981 01:08:18,698 --> 01:08:23,635 بأنكما أنتما الأثنان خسرتما أحبائكم القريبون منكم ، أليس كذلك؟ 982 01:08:26,673 --> 01:08:30,312 نوع من إتحاد الغضب والحزن 983 01:08:31,181 --> 01:08:33,777 بالأحرى إستعارة شعرية ، ألا تعتقد ذلك؟ 984 01:08:33,812 --> 01:08:36,417 ليس هناك أي شيء شعري حيال ذلك 985 01:08:36,452 --> 01:08:39,750 لقد سلبَ منا أحبائنا وقتلهم لغرض الترفيه 986 01:08:39,785 --> 01:08:41,257 .انهُ وحش 987 01:08:43,294 --> 01:08:44,656 .أجل 988 01:08:44,691 --> 01:08:48,561 حسناً ،عزيزتي ، الرجال هكذا أحياناً 989 01:08:48,596 --> 01:08:53,599 وفي بعض الأحيان علينا فقط أن نحمل أنيابنا ومخالبنا 990 01:08:55,273 --> 01:08:56,635 وإلا فإننا لسنا أفضل 991 01:08:56,670 --> 01:08:58,373 من الحشرات الموجودة تحت أقدامنا ، أليس كذلك؟ 992 01:09:00,740 --> 01:09:02,674 البقاء للأقوى فقط 993 01:09:02,709 --> 01:09:04,709 .أنتَ محق بشأن هذا أيها الجندي 994 01:09:04,744 --> 01:09:05,985 أنت بخير ، أنت بخير الآن 995 01:09:06,009 --> 01:09:07,778 .تمهل 996 01:09:07,813 --> 01:09:08,911 دعني ألف هذا حول ذراعك 997 01:09:10,585 --> 01:09:11,749 شكراً لك أيها الطبيب 998 01:09:17,592 --> 01:09:18,592 .حسناً 999 01:09:19,858 --> 01:09:20,858 .ها أنتَ ذا 1000 01:09:45,785 --> 01:09:46,785 .عمتم مساءً 1001 01:10:02,736 --> 01:10:03,966 هل تظن بأننا سننجح؟ 1002 01:10:08,445 --> 01:10:09,609 .لقد قطعت لكِ وعداً 1003 01:10:12,878 --> 01:10:14,581 نعم ، وكما قلت 1004 01:10:14,616 --> 01:10:16,880 نحن لسنا في وضع يسمح لنا بقطع أي وعود 1005 01:10:21,854 --> 01:10:24,393 أنصتِ ، سأجعلكِ تصعدين تلك السفينة 1006 01:10:25,462 --> 01:10:26,923 .وسترين والدكِ 1007 01:10:29,928 --> 01:10:31,466 .اذا كان على قيد الحياة حتى 1008 01:10:38,376 --> 01:10:42,642 أتمنى لو كان لدي الشك الذي تعتبرينهُ أمراً مُسلماً بهِ 1009 01:10:47,913 --> 01:10:52,784 الفرصة للتحدث معهُ لمرة واحدة فقط 1010 01:10:59,397 --> 01:11:00,397 .أنا آسفة 1011 01:11:02,631 --> 01:11:04,532 أتعلمين ما هو الجزءالأسوء حول الموت؟ 1012 01:11:07,966 --> 01:11:09,306 .انهُ شيء غير مُتوقع 1013 01:11:14,577 --> 01:11:15,577 ..أنت 1014 01:11:18,647 --> 01:11:20,042 .لا تحصل على وداع لائق 1015 01:11:23,883 --> 01:11:25,817 .النجوم لا تُغادر السماء أبداً 1016 01:11:27,018 --> 01:11:29,557 حتى في وضح النهار ، عندما لا يمكننا رؤيتهم 1017 01:11:29,592 --> 01:11:30,592 .لا يزالون موجودين هناك 1018 01:11:35,697 --> 01:11:37,763 .لهذا السبب سنعيش 1019 01:11:37,798 --> 01:11:38,830 .لهذا السبب يجب أن نعيش 1020 01:11:41,098 --> 01:11:42,669 .لهذا السبب هو على قيد الحياة 1021 01:11:43,969 --> 01:11:44,969 حسناً؟ 1022 01:11:45,003 --> 01:11:46,003 .حسناً 1023 01:11:49,909 --> 01:11:52,074 فقط أتلوا صلاتكم وأخلدوا الى النوم 1024 01:12:00,788 --> 01:12:02,887 ربما يجب علينا أخذ قسط من الراحة 1025 01:12:02,922 --> 01:12:03,922 .أجل 1026 01:12:05,155 --> 01:12:06,155 .أجل 1027 01:12:13,130 --> 01:12:16,835 .قوليها 1028 01:12:16,870 --> 01:12:18,441 أقول ماذا؟ 1029 01:12:18,476 --> 01:12:20,905 قولي بأنهُ على قيد الحياة 1030 01:12:20,940 --> 01:12:23,039 أنهُ حي ، حسناً؟ 1031 01:12:23,074 --> 01:12:23,974 قوليها وكأنكِ تعنين ذلك 1032 01:12:24,009 --> 01:12:25,009 .حسناً 1033 01:12:25,912 --> 01:12:27,978 . لا أصدقك 1034 01:12:28,013 --> 01:12:29,111 .انهُ حي 1035 01:12:29,146 --> 01:12:30,519 . لا يمكنني سماعكِ 1036 01:12:30,554 --> 01:12:31,652 .انهُ حي 1037 01:12:36,219 --> 01:12:38,153 . أنتِ على حق 1038 01:13:35,685 --> 01:13:36,685 ما هذا؟ 1039 01:13:38,149 --> 01:13:40,182 الرجل مثل كلب بوليسي لعين 1040 01:13:42,593 --> 01:13:44,433 ظننت بأنكَ قلت بأنهُ لم يأتي لهذا الحد أبداً 1041 01:13:45,024 --> 01:13:46,892 .كلا 1042 01:13:46,927 --> 01:13:49,994 ما قلتهُ هو انهُ لم يكن لديهِ أي سبب للمجيء الى هنا 1043 01:13:51,163 --> 01:13:53,833 لكن الآن هو يتعقب فريسة جديدة لقد تركنا أثراً للدم 1044 01:13:53,868 --> 01:13:55,637 .انها مثل خريطة مباشرة الينا 1045 01:13:55,672 --> 01:13:58,541 . ما كان يجب أن أكون غبياً لمُسايرتهِ 1046 01:13:59,577 --> 01:14:00,577 .هذا خطئي 1047 01:14:01,678 --> 01:14:02,743 .لقد كنت مهملاً 1048 01:14:04,142 --> 01:14:05,713 .اللعنة 1049 01:14:05,748 --> 01:14:07,682 كان علي أتخاذ تدابير وقائية أفضل 1050 01:14:09,752 --> 01:14:10,982 .أنا أعقل من هذا 1051 01:14:19,157 --> 01:14:20,157 .(إيفان) 1052 01:14:21,797 --> 01:14:23,126 .هناك ثلاث مجموعات من المسارات 1053 01:14:25,966 --> 01:14:29,099 بطريقة ما قد وجدوا شخصاً ثالثاً 1054 01:14:31,004 --> 01:14:32,036 من قد يكون هذا؟ 1055 01:14:39,111 --> 01:14:43,014 يمكنني فقط التفكير بواحد الذي لم نعثر على جثتهِ أبداً 1056 01:14:48,351 --> 01:14:49,351 أخرجهم 1057 01:14:54,830 --> 01:14:56,797 .لقد قطعت لسانكَ بالفعل 1058 01:14:58,328 --> 01:15:01,032 ومع ذلك ، يمكنني سماع ترددك وصوتهُ عالِ 1059 01:15:02,101 --> 01:15:04,233 .وهذا الأمر ينطبق على تركيزك علي 1060 01:15:06,875 --> 01:15:08,644 هل علي أن أفقع عينيك أيضاً؟ 1061 01:15:12,210 --> 01:15:13,210 .اذهب 1062 01:15:15,818 --> 01:15:16,818 انطلق 1063 01:15:27,192 --> 01:15:28,763 الآن الى أين ذهب؟ 1064 01:15:29,700 --> 01:15:30,897 . لا أعلم 1065 01:15:31,900 --> 01:15:34,065 لكنني لا أحب كوننا مُحاصرين هنا بهذهِ الطريقة 1066 01:15:38,170 --> 01:15:39,972 ما الذي يحدث؟ 1067 01:15:41,371 --> 01:15:42,371 "البارون" هنا 1068 01:15:43,241 --> 01:15:44,241 .انهُ يُراقبنا 1069 01:15:48,081 --> 01:15:49,619 . يا للهول 1070 01:15:49,654 --> 01:15:50,719 ما الذي سنفعلهُ؟ 1071 01:15:51,855 --> 01:15:54,151 حسناً ، الخيار الوحيد هو الخروج من الخلف 1072 01:15:54,186 --> 01:15:55,790 هذهِ سقطة بنحو 20 قدماً 1073 01:15:57,288 --> 01:15:59,860 اذاً أنت في مرمى نيران بندقيتهِ 1074 01:16:04,427 --> 01:16:07,098 .أعنقد بأن علينا إنتظار "الذئب""لحين يأتي من أجلنا 1075 01:16:08,134 --> 01:16:09,134 .لا أعرف 1076 01:17:55,142 --> 01:17:56,142 أنت 1077 01:18:06,351 --> 01:18:07,515 علينا الرحيل 1078 01:18:07,550 --> 01:18:08,890 . لا يمكننا تركهُ 1079 01:18:08,925 --> 01:18:10,287 اخرجوا من هنا 1080 01:18:10,322 --> 01:18:11,827 هيا بنا ، انها فرصتنا الوحيدة 1081 01:18:31,948 --> 01:18:34,113 لقد عدنا الى المُطاردة 1082 01:19:01,978 --> 01:19:06,574 أظن بأن الجميع يجب أن يفقد كلباً مُخلصاً 1083 01:19:06,609 --> 01:19:08,246 .في مرحلة ما في حياتهم 1084 01:19:15,024 --> 01:19:16,024 .(راينسفورد) 1085 01:19:16,960 --> 01:19:17,992 أنا قادم من أجلكم 1086 01:19:18,027 --> 01:19:19,059 الى أين تذهبون؟ 1087 01:19:21,393 --> 01:19:22,865 حسناً ، لو كنا سنفترض 1088 01:19:24,264 --> 01:19:26,396 بأن الطبيب قد تركَ لأيفان هدية الفراق 1089 01:19:31,007 --> 01:19:35,944 و"البارون" الآن بدون كلبهِ البوليسي العزيز 1090 01:19:37,574 --> 01:19:39,310 . برأيي أن نهرب الى السفينة 1091 01:19:40,412 --> 01:19:41,246 .حسناً 1092 01:19:41,281 --> 01:19:42,281 حسناً ، لنذهب 1093 01:19:57,528 --> 01:19:58,428 لا بأس 1094 01:19:58,463 --> 01:19:59,363 هل أنتِ متأكدة؟ 1095 01:19:59,398 --> 01:20:00,969 .أجل 1096 01:20:01,004 --> 01:20:03,169 حسناً ، فقط إسترخِ ، توقفي عن الحِراك 1097 01:20:03,204 --> 01:20:05,004 .أعطِني دقيقة ، سأُخرجكِ من هنا 1098 01:20:24,225 --> 01:20:25,587 (سانغر) ، عليكَ الذهاب 1099 01:20:26,997 --> 01:20:28,458 (ماري) ، أنا لن أترككِ 1100 01:20:28,493 --> 01:20:30,361 . يجب عليكَ ذلك 1101 01:20:30,396 --> 01:20:31,560 . لا يمكننا أن ندعهُ يفوز 1102 01:20:33,399 --> 01:20:36,367 لقد قطعت لكِ وعداً وأنوي الحفاظ عليهِ 1103 01:20:36,402 --> 01:20:38,501 الطريقة الوحيدة التي ستحافظ بها على الوعد هو 1104 01:20:38,536 --> 01:20:40,470 .اذا نجوت 1105 01:20:46,577 --> 01:20:48,379 انهُ يستهدفك أنت ، وليس أنا 1106 01:20:48,414 --> 01:20:50,348 .أنت الذي يُطاردهُ 1107 01:20:52,319 --> 01:20:53,384 .سأعود من أجلكِ 1108 01:21:20,479 --> 01:21:21,479 تراجع 1109 01:21:22,481 --> 01:21:24,646 .يا لها من محاولة بائسة 1110 01:21:24,681 --> 01:21:27,990 لقد تم الإمساك بكِ يا عزيزتي وليس هناك مهرب 1111 01:21:31,061 --> 01:21:32,061 يجب علي القول 1112 01:21:33,690 --> 01:21:37,494 لقد كانت مُطارتدكِ أنتِ والسيد.(راينسفورد) ممتعة للغاية 1113 01:21:40,598 --> 01:21:41,598 هل هو ميت؟ 1114 01:21:42,634 --> 01:21:44,578 قد تعلمت اذا لم أتمكن من رؤية جثة 1115 01:21:44,602 --> 01:21:47,108 فريستي جسدياً ، يجب أن أفترضها انها على قيد الحياة 1116 01:21:51,147 --> 01:21:53,378 هنا حيث أصبحت مُطاردتنا الصغيرة هذهِ 1117 01:21:54,282 --> 01:21:56,150 .مثيرة للإهتمام 1118 01:21:58,055 --> 01:21:59,055 ماذا تعني؟ 1119 01:22:00,618 --> 01:22:01,991 حسناً ، أنا بدوري ماهر أيضاً في نصب الفخاخ 1120 01:22:02,026 --> 01:22:03,421 .كما ترين بنفسكِ 1121 01:22:05,227 --> 01:22:07,491 عندما علمتُ بأنكم مُختبئون في ذلك الكوخ 1122 01:22:07,526 --> 01:22:09,460 قمت بنصب العديد منها في أرجاء المنطقة 1123 01:22:09,495 --> 01:22:12,496 وعدم معرفة بالضبط الطريقة التي ستهربون بها 1124 01:22:15,171 --> 01:22:17,633 وقد أفسحَ هذا المجال لفكرة جديدة 1125 01:22:19,802 --> 01:22:24,079 يشبه الى حد كبير كيف علمني الهنود كيفية إصطياد نمر 1126 01:22:26,281 --> 01:22:31,284 يجب على المرء إستخدام "طُعم حي" أحياناً للقبض على الطرائد الكبيرة 1127 01:22:33,585 --> 01:22:35,255 وأنتِ الطُعم يا عزيزتي 1128 01:24:30,801 --> 01:24:34,275 في الهند ، في أفريقيا 1129 01:24:35,674 --> 01:24:38,774 يستخدمون وتداً لربط خنزير أو حمل أيضاً 1130 01:24:41,878 --> 01:24:44,714 "طُعم حي" لفريسة كبيرة ، كما ترين 1131 01:24:45,684 --> 01:24:46,782 .فريسة خطِرة 1132 01:24:48,489 --> 01:24:49,884 ."اللعبة الأكثر خطورة" 1133 01:24:52,625 --> 01:24:54,295 ، وكما قلت 1134 01:24:54,330 --> 01:24:58,497 البشر يمكنهم إستخدام المنطق لكنهم يملكون العاطفة أيضاً 1135 01:25:00,798 --> 01:25:03,700 والخوف من التخلي عن شخص ما 1136 01:25:03,735 --> 01:25:05,537 عبء كبير جداً على البعض 1137 01:25:08,212 --> 01:25:10,245 أظن بأنهُ ضُعف لأكون صريحاً تماماً 1138 01:25:11,809 --> 01:25:12,809 أنتَ بلا قلب 1139 01:25:14,944 --> 01:25:16,647 أجل ، لقد سمعت هذا من قبل 1140 01:25:17,815 --> 01:25:18,815 .لكن لا يهم 1141 01:25:19,852 --> 01:25:23,753 .الأسد لا يحتاج أن يسمع رأي حمل صغير 1142 01:25:27,660 --> 01:25:29,297 .سننتظر 1143 01:25:29,332 --> 01:25:31,662 وسنرى اذا كان .(راينسفورد) سيأتي من أجلك 1144 01:25:32,830 --> 01:25:34,500 آمل انهُ لن يرجع بتاتاً 1145 01:25:35,866 --> 01:25:37,965 لما قد تقولين شيئاً كهذا؟ 1146 01:25:38,000 --> 01:25:39,703 .حتى تعرف معنى الهزيمة 1147 01:25:40,906 --> 01:25:44,411 حتى تشعر بفقدان أعظم صيد لك في حياتك كلها 1148 01:25:51,519 --> 01:25:54,289 انهُ أعظم صيد في حياتي 1149 01:25:56,986 --> 01:25:58,491 لكنني سأفوز يا عزيزتي 1150 01:26:00,627 --> 01:26:02,726 و رأس .(راينسفورد) سيجد دربهُ الى جداري 1151 01:26:04,796 --> 01:26:06,895 .هذا لن يحصل ابداً 1152 01:26:06,930 --> 01:26:08,567 .لن يعود 1153 01:26:11,836 --> 01:26:12,836 .سنرى ذلك 1154 01:26:15,675 --> 01:26:16,675 سنرى ذلك 1155 01:26:18,711 --> 01:26:19,711 .(راينسفورد) 1156 01:26:43,868 --> 01:26:45,736 أكره أن أقول انني أخبرتك من قبل 1157 01:26:46,772 --> 01:26:47,772 .أصمتي 1158 01:26:49,511 --> 01:26:52,611 (سانغر) أشد منكَ ذكاءاً بأشواط 1159 01:26:52,646 --> 01:26:53,744 .أقوى أيضاً 1160 01:26:54,945 --> 01:26:55,945 قلتُ لكِ أصمتِ 1161 01:26:57,147 --> 01:27:00,685 ربما وجدَ قاربك الآن وأبحر بالفعل 1162 01:27:03,822 --> 01:27:05,327 .الأمر يتطلب شخصين ليعمل 1163 01:27:08,860 --> 01:27:10,695 .لا يزال هنا 1164 01:27:10,730 --> 01:27:11,795 انهُ فقط يتصرف بِجُبن 1165 01:27:13,502 --> 01:27:14,765 .انهُ ليسَ جباناً 1166 01:27:16,439 --> 01:27:18,032 بالمناسبة ، كيف حال (ايفان)؟ 1167 01:27:18,936 --> 01:27:20,771 .صديقك المفضل 1168 01:27:24,480 --> 01:27:27,778 أتعلمين ، عندما لا يأتي الأسد أو النمر 1169 01:27:27,813 --> 01:27:32,321 للطُعم ،،يلصقونهُ بعود 1170 01:27:33,357 --> 01:27:34,488 .حتى تنزف 1171 01:27:37,559 --> 01:27:39,460 ربما سنُلصق خنزيرتك الصغيرة هنا 1172 01:27:40,663 --> 01:27:44,762 ربما صرخاتها و نحيبها سيجعلانكَ تخرج 1173 01:27:44,797 --> 01:27:46,995 وتُواجه قدرك 1174 01:27:54,840 --> 01:27:57,379 الرصاص يهبط بشكل غير مُنحني 1175 01:27:59,977 --> 01:28:01,317 أين أنت؟ 1176 01:28:10,625 --> 01:28:12,053 ها أنت ذا 1177 01:28:14,926 --> 01:28:17,993 لابد من انهُ كان أنت 1178 01:28:18,028 --> 01:28:19,335 لابد انني ضربتك 1179 01:28:26,168 --> 01:28:28,003 لابد من انني أجهزت عليهِ 1180 01:28:32,878 --> 01:28:35,516 كيفَ حصلَ على بندقية على أية حال؟ 1181 01:28:35,551 --> 01:28:37,045 من أين؟ 1182 01:28:39,049 --> 01:28:40,049 اللعنة عليك 1183 01:28:47,024 --> 01:28:48,661 يجب أن يكون قد نفِذَ الرصاص منهُ 1184 01:28:48,696 --> 01:28:50,058 أليس كذلك؟ 1185 01:28:57,771 --> 01:28:59,936 يجب عليهِ إعادة تعبئة السلاح 1186 01:29:19,991 --> 01:29:20,991 .(راينسفورد) 1187 01:29:24,193 --> 01:29:25,896 أنتَ هدوءاً من الفهد 1188 01:29:27,064 --> 01:29:28,767 وحش الفريسة الحقيقي 1189 01:29:30,969 --> 01:29:32,408 "البارون فون وولف" 1190 01:29:36,172 --> 01:29:39,778 يجب أن أعترف ، يبدوأنكَ فُزتَ بهذهِ اللعبة 1191 01:29:42,244 --> 01:29:46,554 هل علينا أن نشرب بعضاً من النبيذ ونتناقش حول كيفية إعادتك الى المنزل؟ 1192 01:29:48,591 --> 01:29:49,591 المنزل؟ 1193 01:29:51,825 --> 01:29:54,661 قبل بضعة أيام ، لقد شاهدت أبي يموت 1194 01:29:54,696 --> 01:29:57,895 .في هذا الكرسي علي يديك 1195 01:30:00,999 --> 01:30:04,000 الآن سأُشاهدك وأنت تموت على يدَي 1196 01:30:19,985 --> 01:30:20,985 .فهمتك 1197 01:30:24,990 --> 01:30:29,960 حسناً، أحدنا سيُطعم الطيور الليلة 1198 01:30:32,767 --> 01:30:37,066 والآخر سينام في سريري الناعم المُريح 1199 01:30:45,109 --> 01:30:48,077 إستعد يا سيد .(راينسفورد) 1200 01:31:59,183 --> 01:32:00,183 .لقد فعلناها 1201 01:32:01,086 --> 01:32:02,086 .الشكر لله 1202 01:32:04,254 --> 01:32:05,957 .لم ينتهي الأمر بعد 1203 01:32:05,992 --> 01:32:06,992 ماذا؟ 1204 01:32:10,799 --> 01:32:12,062 لقد قطعت وعداً لكِ 1205 01:32:14,165 --> 01:32:19,069 أنظر، مجدداً ، بعد أن رأيتِ والدكِ 1206 01:32:22,305 --> 01:32:25,273 ...هل ستعودين الى حيث أتيتِ ، أو 1207 01:32:30,148 --> 01:32:32,621 لم أرى "نيويورك" من قبل 1208 01:32:32,621 --> 01:32:44,620 الترجمة والتعديل (عثمان شامان & أسماء مصطفى) 1209 01:32:56,620 --> 01:33:02,620 "اللعبة الأكثر خطورة"