1 00:00:01,242 --> 00:00:03,803 (dramatic music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,487 --> 00:00:18,356 (ominous music) 5 00:01:18,583 --> 00:01:20,517 (explosion booms) 6 00:01:20,552 --> 00:01:23,256 (guns firing) 7 00:01:41,804 --> 00:01:44,145 (gasping) 8 00:01:57,655 --> 00:02:00,491 (indistinct voices) 9 00:02:25,782 --> 00:02:26,715 - No. 10 00:02:26,750 --> 00:02:28,552 - Checkmate. 11 00:02:28,587 --> 00:02:29,784 - Unbelievable. 12 00:02:29,819 --> 00:02:31,357 - Did you lose or win? 13 00:02:32,294 --> 00:02:33,623 - I lost. 14 00:02:33,658 --> 00:02:34,855 - Do you play the game? 15 00:02:34,890 --> 00:02:36,593 - I do not play the game. 16 00:02:36,628 --> 00:02:37,891 - You do not play the game. 17 00:02:37,926 --> 00:02:39,365 - Can't you tell? 18 00:02:39,400 --> 00:02:40,927 That's why I lost. - I can tell. 19 00:02:40,962 --> 00:02:42,434 I mean, I like the way you move the pieces around, 20 00:02:42,469 --> 00:02:44,931 but I mean, you're actually playing a game? 21 00:02:44,966 --> 00:02:46,504 - I am doing my very best. 22 00:02:46,539 --> 00:02:48,737 - Oh my God, you did poorly, trust me. 23 00:02:48,772 --> 00:02:50,838 - [Rex] I think he played the game. 24 00:02:50,873 --> 00:02:52,774 - And Marcus, let me ask you a question. 25 00:02:52,809 --> 00:02:54,545 Would you say 26 00:02:54,580 --> 00:02:57,009 that this whole location's a little out of the way, 27 00:02:57,044 --> 00:02:58,714 even for you? 28 00:02:58,749 --> 00:03:00,287 - Well. 29 00:03:00,322 --> 00:03:01,915 If you're looking for Kodiak bears, 30 00:03:01,950 --> 00:03:03,587 there's only one place to go. 31 00:03:04,788 --> 00:03:06,953 - And you've said that before, 32 00:03:06,988 --> 00:03:09,890 but what I don't understand is what makes 'em so special. 33 00:03:11,093 --> 00:03:15,896 - They can stand 10 feet tall, weigh up to 1,500 pounds, 34 00:03:15,931 --> 00:03:17,898 run 30 miles an hour, 35 00:03:17,933 --> 00:03:20,868 climb any tree that can hold their weight, 36 00:03:20,903 --> 00:03:24,740 they're not afraid of man, and they like how we taste. 37 00:03:26,414 --> 00:03:27,743 - And do they have guns? 38 00:03:30,847 --> 00:03:32,352 - The bears? 39 00:03:32,387 --> 00:03:32,979 - [Whitney] Yeah. 40 00:03:33,014 --> 00:03:34,552 - Come on, Whit. 41 00:03:34,587 --> 00:03:36,323 What are you talking about? 42 00:03:36,358 --> 00:03:38,050 - Well, you want it to be a fair fight, don't you? 43 00:03:38,085 --> 00:03:40,294 How's it a fair fight if he's not armed? 44 00:03:40,329 --> 00:03:44,958 - Oh, oh, so, so an unarmed man fighting a Kodiak bear 45 00:03:44,993 --> 00:03:45,926 is a fair fight? 46 00:03:46,895 --> 00:03:48,764 - It's a fight a hell of a lot of people, 47 00:03:48,799 --> 00:03:50,062 including myself and you, 48 00:03:50,097 --> 00:03:51,866 would pay a lot of bucks to watch. 49 00:03:51,901 --> 00:03:55,507 Even him with the tacky sweater on would pay to see it. 50 00:03:55,542 --> 00:03:56,970 - My wife bought me this sweater 51 00:03:57,005 --> 00:03:59,478 and hunting is the best sport in the world. 52 00:03:59,513 --> 00:04:01,843 - Well, for the hunter, for you. 53 00:04:01,878 --> 00:04:04,747 You enjoy hunting, you enjoy that part of it 54 00:04:04,782 --> 00:04:06,386 when the bear's looking at you 55 00:04:06,421 --> 00:04:08,454 and you don't think he feels pain, 56 00:04:08,489 --> 00:04:10,621 or you don't think he feels fear 57 00:04:10,656 --> 00:04:14,020 or any goddamn thing like that, like every other human being 58 00:04:14,055 --> 00:04:16,759 or every other being at all that's alive? 59 00:04:16,794 --> 00:04:19,960 - Look, you can humanize the bear all you like. 60 00:04:19,995 --> 00:04:21,599 But at the end of the day, 61 00:04:21,634 --> 00:04:23,898 it's just looking at us as their next meal. 62 00:04:23,933 --> 00:04:25,933 - Let me ask you a question. 63 00:04:25,968 --> 00:04:28,804 Are you trying to tell me when you're armed 64 00:04:28,839 --> 00:04:32,346 and you're heading for a bear 65 00:04:32,381 --> 00:04:35,811 that he doesn't know what you're up to? 66 00:04:35,846 --> 00:04:39,650 That he doesn't know for a second 67 00:04:39,685 --> 00:04:43,753 that you might kill him and take his life? 68 00:04:43,788 --> 00:04:48,791 - Whit, the Kodiak bear is a cunning predator, 69 00:04:50,531 --> 00:04:51,827 an apex killer, 70 00:04:53,061 --> 00:04:56,898 but almost all of his behavior is instinctual. 71 00:04:59,001 --> 00:05:00,671 The only circumstance that might provide him 72 00:05:00,706 --> 00:05:02,838 with a, you know, current lesson, 73 00:05:03,907 --> 00:05:05,445 mating season maybe. 74 00:05:05,480 --> 00:05:06,105 - Mating season. 75 00:05:07,647 --> 00:05:08,613 I'll drink to that. 76 00:05:11,145 --> 00:05:12,012 - [Whitney] Okay. 77 00:05:13,983 --> 00:05:15,785 I'll drink to that, 78 00:05:15,820 --> 00:05:17,424 but how many drinks have you had while we're counting? 79 00:05:17,459 --> 00:05:18,986 - This is my very first one. 80 00:05:19,021 --> 00:05:20,922 - [Whitney] You lying piece of shit. 81 00:05:20,957 --> 00:05:23,991 - [Rex] And by the way, I couldn't see your point earlier. 82 00:05:24,026 --> 00:05:25,399 - Sanger. 83 00:05:25,434 --> 00:05:26,059 Did we wake you? 84 00:05:27,535 --> 00:05:28,897 - No, Father, I'm okay. 85 00:05:28,932 --> 00:05:30,767 - Bad dreams? 86 00:05:30,802 --> 00:05:31,834 - No. 87 00:05:31,869 --> 00:05:33,407 Maybe. 88 00:05:33,442 --> 00:05:34,441 - How about a drink? 89 00:05:34,476 --> 00:05:35,805 - [Sanger] Yeah. 90 00:05:35,840 --> 00:05:37,411 - I got an extra one always on standby. 91 00:05:37,446 --> 00:05:38,071 - Okay, yeah. 92 00:05:39,910 --> 00:05:43,912 So we past the island yet? 93 00:05:43,947 --> 00:05:44,946 - No, sir. 94 00:05:44,981 --> 00:05:45,782 - [Rex] Soon. 95 00:05:48,853 --> 00:05:51,755 - What is it about this island that's got you all nervous? 96 00:05:52,857 --> 00:05:55,561 - Its reputation, bad one. 97 00:05:55,596 --> 00:05:57,431 - It's mostly rumor and superstition. 98 00:05:59,028 --> 00:06:00,599 - Does anybody notice 99 00:06:00,634 --> 00:06:01,798 how the captain's nerves have been shaky 100 00:06:01,833 --> 00:06:03,129 while on this voyage? 101 00:06:03,164 --> 00:06:04,702 Saw the charts we drew up 102 00:06:04,737 --> 00:06:06,099 and he knew where we're headed wasn't 103 00:06:06,134 --> 00:06:07,474 for the faint of heart. 104 00:06:08,410 --> 00:06:10,477 - Don't question this captain's courage. 105 00:06:11,942 --> 00:06:13,810 I know he seems like an old prick 106 00:06:13,845 --> 00:06:16,681 and he doesn't know what he's doing and he may be afraid, 107 00:06:16,716 --> 00:06:19,046 but even afraid, he'd go right up to the devil, 108 00:06:19,081 --> 00:06:23,919 look him in the eye, and say, "Give me a light, bud." 109 00:06:25,890 --> 00:06:26,757 That's who he is. 110 00:06:27,958 --> 00:06:29,925 - Captain was acting a bit funny earlier. 111 00:06:31,027 --> 00:06:32,466 Some of the crew as well. 112 00:06:33,964 --> 00:06:35,469 He is afraid of something. 113 00:06:36,934 --> 00:06:39,066 - Probably rumor masquerading as fact. 114 00:06:41,004 --> 00:06:43,576 - No, I felt it. 115 00:06:44,975 --> 00:06:46,678 I was out on the rail earlier. 116 00:06:47,615 --> 00:06:48,845 There was no breeze. 117 00:06:51,619 --> 00:06:54,950 As if there was a poisonous sensation in the air, 118 00:06:56,591 --> 00:06:59,053 chill and wet feeling that stuck to me. 119 00:06:59,088 --> 00:07:01,792 - Well, buy a fucking coat, Jesus Christ. 120 00:07:02,729 --> 00:07:03,794 You're shit-faced. 121 00:07:03,829 --> 00:07:05,895 - No. - Oh, you're shit-faced. 122 00:07:05,930 --> 00:07:06,995 Oh, come on. 123 00:07:07,030 --> 00:07:08,733 - No, first one, first drink. 124 00:07:08,768 --> 00:07:10,262 - [Whitney] Go to nappy's house. 125 00:07:10,297 --> 00:07:11,098 - Okay. 126 00:07:11,133 --> 00:07:13,936 (horn blaring) 127 00:07:25,147 --> 00:07:27,048 - Mr. Rainsford. - Captain. 128 00:07:27,083 --> 00:07:30,051 - We've sounded two horns for we're about in the bottleneck. 129 00:07:30,086 --> 00:07:31,921 - Bottleneck? 130 00:07:31,956 --> 00:07:34,022 - That's right. The only way to go at it from this way is 131 00:07:34,057 --> 00:07:37,058 to come close to the island, 132 00:07:37,093 --> 00:07:39,830 sliding through the bottleneck between the island 133 00:07:39,865 --> 00:07:42,965 and a large reef, shoals all around. 134 00:07:44,870 --> 00:07:46,606 We've slowed to a crawl. 135 00:07:46,641 --> 00:07:48,102 In 30 minutes, it'll be the shallows of the island 136 00:07:48,137 --> 00:07:50,775 to the left and nothing but reef to the right. 137 00:07:51,911 --> 00:07:55,879 The island's beaches will be no more than 100 meters 138 00:07:55,914 --> 00:07:59,784 from our port side, so if you believe in a God, gentlemen, 139 00:08:01,117 --> 00:08:01,984 start praying to him. 140 00:08:03,152 --> 00:08:05,922 - Thank you. - Thank you, captain. 141 00:08:05,957 --> 00:08:07,253 - [Man] Thank you. 142 00:08:10,291 --> 00:08:13,699 - There's still time to turn the boat and go around, sir. 143 00:08:13,734 --> 00:08:15,327 - We already had this discussion. 144 00:08:15,362 --> 00:08:17,967 We don't have the three days to go around the island 145 00:08:18,002 --> 00:08:22,037 and I'm not gonna let superstition rule the day. 146 00:08:22,072 --> 00:08:23,577 Thank you. 147 00:08:23,612 --> 00:08:25,810 - I hope the hunt is worth it, Mr. Rainsford. 148 00:08:31,147 --> 00:08:32,553 - He's lost his nerve. 149 00:08:33,853 --> 00:08:35,182 - Like I said. 150 00:08:35,217 --> 00:08:37,052 Hey, Sanger, you find God in that war? 151 00:08:38,088 --> 00:08:39,725 - No, sir. 152 00:08:39,760 --> 00:08:41,056 God left us to die there. 153 00:08:44,292 --> 00:08:45,225 I'm going back to bed. 154 00:08:45,260 --> 00:08:46,325 - Sanger, one second. 155 00:08:48,802 --> 00:08:52,837 Throughout history, men have done horrible things to men 156 00:08:52,872 --> 00:08:54,168 for a myriad of reasons. 157 00:08:55,875 --> 00:09:00,647 Do not let your war experience control 158 00:09:00,682 --> 00:09:02,077 your whole life afterwards. 159 00:09:03,718 --> 00:09:05,685 The war is over, Sanger. 160 00:09:06,688 --> 00:09:07,588 Do you understand? 161 00:09:11,660 --> 00:09:13,220 - I appreciate the effort, Father. 162 00:09:13,255 --> 00:09:14,089 I do. 163 00:09:16,797 --> 00:09:17,598 - Get some rest. 164 00:09:18,293 --> 00:09:19,633 Tomorrow's a big day. 165 00:09:22,935 --> 00:09:25,034 - [Sanger] Good night, gentlemen. 166 00:09:25,069 --> 00:09:25,969 - Good night, son. 167 00:09:34,309 --> 00:09:35,880 - He'll be okay, Marcus. 168 00:09:35,915 --> 00:09:37,376 This trip will be good for him. 169 00:09:37,411 --> 00:09:38,311 - Yeah. 170 00:09:38,346 --> 00:09:41,149 Well, we shall see. 171 00:09:41,184 --> 00:09:42,117 - You'll see. 172 00:10:05,274 --> 00:10:07,747 (thumping) 173 00:10:10,752 --> 00:10:12,752 (explosion booms) 174 00:10:12,787 --> 00:10:15,249 (ominous music) 175 00:11:50,412 --> 00:11:52,214 - Sanger? 176 00:11:52,249 --> 00:11:53,182 Sanger! 177 00:11:53,217 --> 00:11:54,986 Oh, my boy, oh my God. 178 00:11:55,923 --> 00:11:57,186 Thought you were lost to me. 179 00:11:57,221 --> 00:11:58,352 Oh, my boy, my boy. 180 00:11:58,387 --> 00:11:59,859 Are you okay, are you okay? 181 00:11:59,894 --> 00:12:02,257 - I'm fine, I'm fine, I'm fine. 182 00:12:05,295 --> 00:12:06,558 What happened? 183 00:12:06,593 --> 00:12:08,395 - My best guess is the boiler blew. 184 00:12:08,430 --> 00:12:10,397 Only thing that makes sense in this kind of situation. 185 00:12:10,432 --> 00:12:12,003 - No, no, no, no, no, no. 186 00:12:12,038 --> 00:12:13,367 No, that doesn't make any sense at all. 187 00:12:13,402 --> 00:12:14,434 There's no way the captain hires people 188 00:12:14,469 --> 00:12:15,534 that can't maintain his boiler. 189 00:12:15,569 --> 00:12:17,140 It's gotta be something else. 190 00:12:17,175 --> 00:12:18,207 - [Rex] Well, I'm at a loss then, Marcus, 191 00:12:18,242 --> 00:12:19,538 because the only thing on a ship 192 00:12:19,573 --> 00:12:20,913 that should explode like that is the boilers. 193 00:12:22,378 --> 00:12:24,114 - Captain Nielsen, where is he? 194 00:12:25,854 --> 00:12:27,414 Wait, Whit? 195 00:12:29,891 --> 00:12:31,286 - Drowned. 196 00:12:31,321 --> 00:12:32,188 Right next to me. 197 00:12:35,226 --> 00:12:37,160 - We don't know how long we're gonna be here. 198 00:12:37,195 --> 00:12:39,327 We have to see what we could salvage from the ship. 199 00:12:39,362 --> 00:12:43,067 Okay, we're gonna need food stuff, fresh water. 200 00:12:43,102 --> 00:12:45,300 Okay, we're gonna need anything we can use to build a fire, 201 00:12:45,335 --> 00:12:46,906 to maintain the fire. 202 00:12:46,941 --> 00:12:48,369 Maybe something we could build a shelter out of. 203 00:12:48,404 --> 00:12:50,041 We need some rope 204 00:12:50,076 --> 00:12:51,405 and any sharp edged instrument we can find. 205 00:12:51,440 --> 00:12:52,307 Okay, ready? 206 00:12:53,376 --> 00:12:54,408 Okay? 207 00:12:54,443 --> 00:12:55,442 - This is it, isn't it, Marcus? 208 00:12:55,477 --> 00:12:56,311 - Ah. 209 00:12:57,347 --> 00:12:59,083 Yes, this is it. 210 00:12:59,118 --> 00:13:01,514 - Well, maybe superstition isn't so unbelievable after all. 211 00:13:01,549 --> 00:13:04,055 - Well, superstition didn't blow up the boat. 212 00:13:06,521 --> 00:13:09,159 - There may be more survivors. 213 00:13:09,194 --> 00:13:10,996 - Okay, who is there? 214 00:13:11,031 --> 00:13:14,329 The three of us and Whitney, the captain, four crewmen. 215 00:13:16,465 --> 00:13:18,498 - Two of the crew are dead. 216 00:13:18,533 --> 00:13:19,499 - How do you know that? 217 00:13:21,470 --> 00:13:23,338 - They washed on the shore with me. 218 00:13:24,407 --> 00:13:25,241 - Damn. 219 00:13:28,675 --> 00:13:30,510 (gun fires) (gasps) 220 00:13:30,545 --> 00:13:31,478 Marcus? 221 00:13:31,513 --> 00:13:32,919 - Yes, that was a rifle. 222 00:13:33,614 --> 00:13:35,053 Sounded like a... 223 00:13:35,088 --> 00:13:35,988 - A Mazda. 224 00:13:36,023 --> 00:13:37,286 - A Mazda, that's right. 225 00:13:37,321 --> 00:13:38,320 Well, that means there's someone else here. 226 00:13:38,355 --> 00:13:39,486 This is good news. 227 00:13:40,687 --> 00:13:42,357 - Sure about that, Father? 228 00:13:42,392 --> 00:13:43,963 - Yeah. 229 00:13:43,998 --> 00:13:45,965 We're at the edge of the Aleutian Territory, son. 230 00:13:46,000 --> 00:13:47,329 There's nobody out here. 231 00:13:47,364 --> 00:13:48,902 The fact we heard another rifle means 232 00:13:48,937 --> 00:13:51,069 there's gotta be another hunter, right? 233 00:13:52,974 --> 00:13:54,303 This is good, there'll be a camp, 234 00:13:54,338 --> 00:13:57,405 there'll be food, there'll be dry clothes. 235 00:13:57,440 --> 00:13:59,011 - Maybe there's a plane. 236 00:13:59,046 --> 00:14:00,111 Maybe there's a landing strip somewhere. 237 00:14:00,146 --> 00:14:01,508 - That's right. 238 00:14:01,543 --> 00:14:04,049 - That rifle shot was about a mile away. 239 00:14:04,084 --> 00:14:06,414 - You know, that rifle shot was about half a mile away. 240 00:14:06,449 --> 00:14:07,547 We'd better go. 241 00:14:07,582 --> 00:14:08,614 Come on, come on, let's go. 242 00:14:08,649 --> 00:14:10,550 Let's go to the sound, come on. 243 00:14:10,585 --> 00:14:12,387 Come on, Sanger, we can do this. 244 00:14:12,422 --> 00:14:14,389 We can do it, Sanger, we've got this. 245 00:14:45,323 --> 00:14:46,421 Something's been shot. 246 00:14:55,102 --> 00:14:56,497 - 7.9 millimeter. 247 00:14:58,237 --> 00:14:59,071 - Wowza. 248 00:15:01,174 --> 00:15:02,338 - What are they hunting? 249 00:15:03,506 --> 00:15:05,308 - Okay. 250 00:15:05,343 --> 00:15:06,672 Keep your eyes open. 251 00:15:06,707 --> 00:15:07,541 Pay attention. 252 00:15:17,652 --> 00:15:20,026 (panting) 253 00:15:30,632 --> 00:15:31,466 Oh. 254 00:15:34,108 --> 00:15:34,733 Civilization. 255 00:15:43,414 --> 00:15:44,479 - Not savages then. 256 00:15:45,548 --> 00:15:46,382 Good. 257 00:15:47,051 --> 00:15:49,055 I was beginning to get worried. 258 00:15:49,090 --> 00:15:51,486 - Oh, Rex, I didn't think you were scared of anything. 259 00:15:52,522 --> 00:15:54,621 - Scared of my wife. 260 00:15:54,656 --> 00:15:56,557 She wants me back home in one piece. 261 00:15:56,592 --> 00:15:57,492 - Okay. 262 00:16:00,365 --> 00:16:02,497 Let's see if we can get off this island, huh? 263 00:16:14,676 --> 00:16:17,413 (fire crackling) 264 00:16:25,522 --> 00:16:27,621 All right, they've got fire. 265 00:16:27,656 --> 00:16:30,195 - Okay, so you're right again, they're not savages. 266 00:16:31,495 --> 00:16:32,626 Jesus! 267 00:16:32,661 --> 00:16:35,596 (scary music) 268 00:16:35,631 --> 00:16:36,465 - Oh. 269 00:16:37,336 --> 00:16:38,731 We mean you no harm. 270 00:16:38,766 --> 00:16:39,699 We are unarmed. 271 00:16:41,538 --> 00:16:44,143 Our ship sank last night. 272 00:16:44,178 --> 00:16:47,179 We are marooned on your island? 273 00:16:48,743 --> 00:16:51,348 This is my friend, Rex Alan. 274 00:16:52,681 --> 00:16:53,746 That's my son Sanger. 275 00:16:53,781 --> 00:16:55,352 I am Marcus Rainsford. 276 00:16:58,291 --> 00:16:59,125 You are? 277 00:17:07,597 --> 00:17:08,431 - Welcome. 278 00:17:09,764 --> 00:17:11,236 I must assume you are the survivors 279 00:17:11,271 --> 00:17:12,402 of the boat I heard have a mishap 280 00:17:12,437 --> 00:17:13,568 in the middle of the night. 281 00:17:13,603 --> 00:17:14,602 - Yes. 282 00:17:14,637 --> 00:17:15,801 Yes, we are. 283 00:17:15,836 --> 00:17:17,572 - Please excuse Ivan there. 284 00:17:19,312 --> 00:17:20,146 He is a mute. 285 00:17:21,545 --> 00:17:23,545 And also deaf quite a bit of the time. 286 00:17:25,483 --> 00:17:26,416 You must be hungry. 287 00:17:28,882 --> 00:17:30,486 Ivan will show you 288 00:17:30,521 --> 00:17:32,224 to what I hope will be acceptable quarters. 289 00:17:32,259 --> 00:17:35,491 And we will discuss your dilemma over dinner after a bit. 290 00:17:35,526 --> 00:17:37,163 - Thank you. 291 00:17:37,198 --> 00:17:39,495 - Most certainly I will be able to help you. 292 00:17:39,530 --> 00:17:40,364 Excuse me. 293 00:17:50,706 --> 00:17:52,244 - You guys okay? 294 00:18:05,523 --> 00:18:08,227 (ominous music) 295 00:18:17,700 --> 00:18:19,304 Oh. 296 00:18:19,339 --> 00:18:21,141 - [Rex] Isn't exactly the Waldorf, is it? 297 00:18:23,211 --> 00:18:25,772 - This place is fine until we get off the island, okay? 298 00:18:26,742 --> 00:18:28,445 - How you doing? 299 00:18:28,480 --> 00:18:30,777 - Something about this place doesn't feel right. 300 00:18:30,812 --> 00:18:33,285 - So, what give it away for you? 301 00:18:34,288 --> 00:18:36,717 Frankenstein out there or the casual demeanor 302 00:18:36,752 --> 00:18:38,917 in which our host accepted us in? 303 00:18:38,952 --> 00:18:41,491 - Let's prepare for dinner. 304 00:18:41,526 --> 00:18:44,197 (ominous music) 305 00:19:05,385 --> 00:19:07,550 This is a beautiful moose. 306 00:19:11,424 --> 00:19:13,655 Should be hung on the wall. 307 00:19:13,690 --> 00:19:16,295 - Must have taken a few shots to bring it down. 308 00:19:17,760 --> 00:19:19,826 - Yes, it was quite the task. 309 00:19:21,027 --> 00:19:23,434 - Did he charge you? 310 00:19:24,833 --> 00:19:27,966 - Held me against the tree, fractured my skull. 311 00:19:28,001 --> 00:19:29,902 But at last, at the end of the day, 312 00:19:29,937 --> 00:19:32,311 I proclaimed to be the victor. 313 00:19:32,346 --> 00:19:34,005 - Well, the moose is a formidable opponent 314 00:19:34,040 --> 00:19:35,446 during mating season, 315 00:19:36,878 --> 00:19:40,517 but the most dangerous is the Cape Water Buffalo. 316 00:19:40,552 --> 00:19:43,784 - Here at my preserve, I hunt even more dangerous game. 317 00:19:43,819 --> 00:19:45,621 - No. 318 00:19:45,656 --> 00:19:48,492 - You have big game here on the island? 319 00:19:48,527 --> 00:19:49,691 - The most dangerous. 320 00:19:50,628 --> 00:19:52,826 - Huh, isn't that a coincidence? 321 00:19:52,861 --> 00:19:54,498 - What could that be? 322 00:19:54,533 --> 00:19:55,796 - It's not here naturally, of course, 323 00:19:55,831 --> 00:19:57,402 I have to stock the island. 324 00:19:57,437 --> 00:19:58,271 - Of course. 325 00:19:59,736 --> 00:20:02,407 - Please, sir, let me introduce myself. 326 00:20:02,442 --> 00:20:03,936 I'm Baron Carl Von Wolf. 327 00:20:03,971 --> 00:20:05,003 - And I'm Marcus- 328 00:20:05,038 --> 00:20:06,906 - You need no introduction, sir. 329 00:20:06,941 --> 00:20:08,611 I have read all of your books. 330 00:20:08,646 --> 00:20:10,316 I know of your adventures. 331 00:20:10,351 --> 00:20:11,647 I too am a hunter. 332 00:20:11,682 --> 00:20:12,483 - [Marcus] Yes. 333 00:20:13,915 --> 00:20:15,618 - Where are my manners? 334 00:20:15,653 --> 00:20:17,653 Please, shall we sit, drink wine, eat good food? 335 00:20:17,688 --> 00:20:20,590 You all deserve a bit of conversation and relaxation. 336 00:20:20,625 --> 00:20:22,592 - Uh, I don't mind if I do. 337 00:20:22,627 --> 00:20:23,659 - [Baron] After you. 338 00:20:23,694 --> 00:20:24,759 - [Rex] Thank you, Baron. 339 00:20:32,604 --> 00:20:34,802 Baron, what is the animal 340 00:20:34,837 --> 00:20:36,870 that you have imported here to your island? 341 00:20:36,905 --> 00:20:38,608 Lions, tigers? 342 00:20:40,381 --> 00:20:44,515 - I'm afraid tigers ceased to interest me a long time ago. 343 00:20:44,550 --> 00:20:47,617 They would not survive in this climate, I might add. 344 00:20:47,652 --> 00:20:49,751 However, I exhausted their possibilities, you see. 345 00:20:49,786 --> 00:20:53,392 There was no real thrill there, no real danger. 346 00:20:53,427 --> 00:20:55,922 And I'm afraid danger is something 347 00:20:55,957 --> 00:20:57,528 that has been forged into me. 348 00:20:57,563 --> 00:20:59,057 Maybe because of my military background. 349 00:21:00,533 --> 00:21:03,633 I am familiar with the New Yorker, Rex Allen, 350 00:21:04,603 --> 00:21:06,064 if I'm not mistaken. 351 00:21:06,099 --> 00:21:07,769 - [Rex] You are correct, sir. 352 00:21:09,476 --> 00:21:11,806 - You made your riches in stocks, I believe. 353 00:21:13,513 --> 00:21:15,579 I've once read in one of your stories 354 00:21:15,614 --> 00:21:19,044 about you taking down a mighty elk with a muzzle loader, 355 00:21:19,079 --> 00:21:22,916 coincidentally in your own home state, if I'm not mistaken. 356 00:21:22,951 --> 00:21:24,786 - You are correct, sir. 357 00:21:24,821 --> 00:21:25,688 - Impressive. 358 00:21:26,625 --> 00:21:27,459 You. 359 00:21:29,892 --> 00:21:32,431 I have no idea of your exploits. 360 00:21:33,863 --> 00:21:36,699 - I don't have any. 361 00:21:36,734 --> 00:21:38,602 - Nonsense. 362 00:21:38,637 --> 00:21:41,869 My son Sanger is a decorated war hero. 363 00:21:41,904 --> 00:21:42,936 - Is that so? 364 00:21:42,971 --> 00:21:43,772 - Father. 365 00:21:45,446 --> 00:21:46,940 I'd rather not talk about it. 366 00:21:49,483 --> 00:21:51,450 - Never be afraid of the things that you have done 367 00:21:51,485 --> 00:21:52,616 in this life, Sanger. 368 00:21:53,718 --> 00:21:54,783 They're what define us. 369 00:21:54,818 --> 00:21:56,719 That is something to embrace. 370 00:21:56,754 --> 00:21:57,555 - Well said. 371 00:22:03,992 --> 00:22:06,894 - I am most glad to have your company here, 372 00:22:06,929 --> 00:22:08,467 although I am terribly sorry 373 00:22:08,502 --> 00:22:10,832 that it's under such sad circumstances. 374 00:22:10,867 --> 00:22:13,439 - Yes, we lost a very good friend. 375 00:22:14,200 --> 00:22:15,936 - The whole crew too. 376 00:22:15,971 --> 00:22:17,443 It's all a damn shame. 377 00:22:20,811 --> 00:22:22,877 - We still have three people unaccounted for. 378 00:22:24,518 --> 00:22:26,551 And yeah, it's terrible. 379 00:22:28,049 --> 00:22:29,114 Life lost for no reason. 380 00:22:34,660 --> 00:22:36,055 - I have a ship. 381 00:22:36,090 --> 00:22:39,696 It is off island for another several days, 382 00:22:39,731 --> 00:22:40,862 getting supplies, you see. 383 00:22:42,096 --> 00:22:44,899 When it returns, you shall all voyage home. 384 00:22:45,902 --> 00:22:46,967 - Thank you, Baron. 385 00:22:47,002 --> 00:22:48,001 Very gracious. 386 00:22:49,741 --> 00:22:50,641 - That's good news. 387 00:22:52,007 --> 00:22:53,578 - Baron, you were speaking 388 00:22:53,613 --> 00:22:55,206 of the game here on the island earlier. 389 00:22:55,241 --> 00:22:58,880 - Yes, well, we shall all hunt while you are here, no? 390 00:22:58,915 --> 00:23:00,750 You will be amused, I think. 391 00:23:00,785 --> 00:23:02,686 I've done a rare thing. 392 00:23:02,721 --> 00:23:05,216 I have invented a new sensation. 393 00:23:05,251 --> 00:23:06,657 Ivan, more port. 394 00:23:09,695 --> 00:23:12,124 - You don't happen to have any whiskey there, do you? 395 00:23:14,128 --> 00:23:17,195 Okay, all right, just thought I'd ask. 396 00:23:17,230 --> 00:23:18,636 Take it easy, big fella. 397 00:23:21,872 --> 00:23:23,938 - Port makes some men poets, Mr. Rainsford. 398 00:23:25,238 --> 00:23:29,042 Some it makes kings, some beggers. 399 00:23:29,077 --> 00:23:30,208 He made us hunters, didn't he? 400 00:23:30,243 --> 00:23:31,110 - Yes, he did. 401 00:23:32,718 --> 00:23:36,555 - This hand was made for the trigger, my father said. 402 00:23:36,590 --> 00:23:38,018 He was a very rich man. 403 00:23:38,053 --> 00:23:40,658 He owned a quarter of a million acres in Poland. 404 00:23:42,530 --> 00:23:43,221 When I was five, 405 00:23:44,895 --> 00:23:47,060 he gave me a little gun to shoot sparrows with. 406 00:23:48,329 --> 00:23:52,967 When I shot his prize turkeys instead, he did not punish me. 407 00:23:53,002 --> 00:23:54,672 No. 408 00:23:54,707 --> 00:23:57,807 Instead he complimented me on my marksmanship. 409 00:23:58,876 --> 00:24:01,547 (laughs) My whole life has been one prolonged hunt. 410 00:24:03,012 --> 00:24:05,012 I mean, I've been into the army as what was expected 411 00:24:05,047 --> 00:24:06,882 from an nobleman's son. 412 00:24:06,917 --> 00:24:10,083 And for a time I commanded a division of men that, well, 413 00:24:10,118 --> 00:24:13,218 later we be referred to as the Wolf Pack. 414 00:24:13,253 --> 00:24:17,728 But my real interest was always the hunt. 415 00:24:19,699 --> 00:24:22,931 - Baron, excuse me if I'm off the mark here, 416 00:24:22,966 --> 00:24:27,001 but I'd wager a bet you're from Germany? 417 00:24:28,268 --> 00:24:30,268 - I left the country for it was imprudent 418 00:24:30,303 --> 00:24:32,072 for an officer of the Reich to stay there, 419 00:24:32,107 --> 00:24:35,108 especially as myself never cared much for war 420 00:24:35,143 --> 00:24:36,076 nor the man leading it. 421 00:24:39,081 --> 00:24:40,652 Many lost everything. 422 00:24:42,590 --> 00:24:47,593 Luckily, I had invested heavily in American securities. 423 00:24:48,761 --> 00:24:50,860 So naturally, I continued my hunt. 424 00:24:50,895 --> 00:24:54,831 Crocodiles in the Ganges, rhinoceros in East Africa. 425 00:24:54,866 --> 00:24:57,933 And eventually I left to hunt the famed jaguar 426 00:24:58,804 --> 00:25:00,298 in the infamous Amazon. 427 00:25:01,267 --> 00:25:03,169 It was a creature of great disappointment. 428 00:25:03,204 --> 00:25:04,841 - What? 429 00:25:04,876 --> 00:25:07,140 The jaguar is the most revered cat there is. 430 00:25:08,649 --> 00:25:09,714 - I assure you, sir, 431 00:25:10,950 --> 00:25:13,817 there is nothing interesting about the hunt of the jaguar, 432 00:25:13,852 --> 00:25:15,753 a dumb animal, really. 433 00:25:15,788 --> 00:25:17,656 - I'm sorry about Rex's outburst, 434 00:25:17,691 --> 00:25:21,825 but he has been desperate to hunt the jaguar 435 00:25:21,860 --> 00:25:23,893 for probably 10 years now. 436 00:25:23,928 --> 00:25:26,192 - I will offer a better alternative. 437 00:25:26,227 --> 00:25:27,259 I can assure you of that. 438 00:25:27,294 --> 00:25:29,129 - Oh yeah, right, of course, 439 00:25:29,164 --> 00:25:31,131 probably the secret beast you have somewhere hidden here 440 00:25:31,166 --> 00:25:32,836 on your wretched island, right? 441 00:25:32,871 --> 00:25:34,299 - Rex. - Sanger. 442 00:25:34,334 --> 00:25:36,609 You've been strangely quiet. 443 00:25:37,711 --> 00:25:39,073 - I'm just listening, Father. 444 00:25:41,308 --> 00:25:42,241 - Observation. 445 00:25:44,113 --> 00:25:46,619 A trait from the war, I gather. 446 00:25:46,654 --> 00:25:48,115 - A trait any man should acquire. 447 00:25:51,021 --> 00:25:52,086 - If only they all did. 448 00:25:53,793 --> 00:25:55,793 What was your speciality, Sanger? 449 00:25:55,828 --> 00:25:57,091 In the war, I mean. 450 00:25:57,126 --> 00:25:58,125 - I was a marksman. 451 00:25:59,194 --> 00:26:00,666 - Have you hunted much? 452 00:26:00,701 --> 00:26:02,063 - No. 453 00:26:02,098 --> 00:26:03,966 That's why I invited him to join us on this trip. 454 00:26:04,001 --> 00:26:06,166 - The kid's a crack shot from 500 yards. 455 00:26:06,201 --> 00:26:08,267 Beats me on my best day. 456 00:26:08,302 --> 00:26:09,103 - Thousand. 457 00:26:09,974 --> 00:26:10,775 - Huh? 458 00:26:10,810 --> 00:26:11,644 - Pardon? 459 00:26:12,380 --> 00:26:14,108 - Thousand yards is my best shot. 460 00:26:25,385 --> 00:26:26,692 There we are. 461 00:26:38,464 --> 00:26:41,003 (gun fires) 462 00:27:02,092 --> 00:27:04,895 - There is no greater bore than perfection, 463 00:27:04,930 --> 00:27:05,896 is there, Sanger? 464 00:27:09,198 --> 00:27:12,232 See, I became the perfect hunter. 465 00:27:13,202 --> 00:27:14,300 No quarry could match me. 466 00:27:14,335 --> 00:27:17,875 No animal stood a chance. 467 00:27:20,748 --> 00:27:23,441 Boredom found me very easily. 468 00:27:26,479 --> 00:27:30,349 Then one day, it just came to me. 469 00:27:31,858 --> 00:27:32,450 - What did? 470 00:27:35,356 --> 00:27:37,829 - I had to invent something new to hunt. 471 00:27:39,932 --> 00:27:43,769 This island is a perfect preserve. 472 00:27:45,234 --> 00:27:50,237 Trees, streams, hills, mountains. 473 00:27:54,848 --> 00:27:59,015 I had to hunt something that had courage, cunning, 474 00:28:00,414 --> 00:28:04,284 and above all else, it had to be able to reason. 475 00:28:05,958 --> 00:28:07,859 - No animal can reason. 476 00:28:11,425 --> 00:28:12,259 - There is but one. 477 00:28:16,067 --> 00:28:17,066 - Not man. 478 00:28:17,904 --> 00:28:19,101 That's murderous. 479 00:28:21,171 --> 00:28:25,470 - I refuse to believe that such modern and civilized men 480 00:28:27,408 --> 00:28:32,411 would have romantic ideals about the value of human life. 481 00:28:35,955 --> 00:28:40,958 Especially one such as yourself that tasted it, felt it. 482 00:28:44,392 --> 00:28:45,391 - War is war. 483 00:28:47,065 --> 00:28:48,328 It didn't make me a murderer. 484 00:28:50,134 --> 00:28:51,001 - No, boy. 485 00:28:52,466 --> 00:28:53,839 It made you a hunter. 486 00:28:55,502 --> 00:28:58,074 - This is some kind of sick joke, right? 487 00:28:59,473 --> 00:29:01,814 - I do not joke about my hunts. 488 00:29:01,849 --> 00:29:05,279 - Baron, if what you are saying is serious, 489 00:29:05,314 --> 00:29:08,084 then this is murder. 490 00:29:08,988 --> 00:29:10,086 - That word again. 491 00:29:15,324 --> 00:29:18,226 I would wager that you will forget that notion 492 00:29:18,261 --> 00:29:19,997 once you go hunting with me. 493 00:29:20,032 --> 00:29:23,297 You will have a genuine thrill in store for you. 494 00:29:23,332 --> 00:29:25,299 Correct me if I am wrong, Sanger, 495 00:29:25,334 --> 00:29:29,303 but there is no hunting like the hunting of man. 496 00:29:29,338 --> 00:29:31,844 Those who have hunted armed men for long enough 497 00:29:31,879 --> 00:29:35,441 and liked it never cared for anything else thereafter. 498 00:29:37,247 --> 00:29:39,379 - I've never found pleasure in taking any life. 499 00:29:41,449 --> 00:29:44,087 Never mind another person's. 500 00:29:44,122 --> 00:29:46,320 - This is barbarism. 501 00:29:47,422 --> 00:29:49,290 - (laughs) It's all a joke. 502 00:29:50,590 --> 00:29:52,997 The old Baron here is just trying to scare us 503 00:29:53,032 --> 00:29:55,967 with some of his German fear tactics. 504 00:29:56,970 --> 00:30:00,400 - Your American humor is beginning to unnerve me. 505 00:30:03,372 --> 00:30:08,342 Life is for the strong, to be lived by the strong. 506 00:30:09,983 --> 00:30:12,984 And it may be taken by the strong. 507 00:30:14,680 --> 00:30:16,218 The weak of the fold were put here 508 00:30:16,253 --> 00:30:17,351 for the strong's pleasure. 509 00:30:17,386 --> 00:30:18,924 And I am strong. 510 00:30:20,290 --> 00:30:23,027 I survived the war, even though my people lost. 511 00:30:27,396 --> 00:30:30,100 Why should I not be able to use my gift? 512 00:30:30,135 --> 00:30:32,938 If I wish to hunt, 513 00:30:32,973 --> 00:30:36,172 why should I not be able to continue to do so? 514 00:30:36,207 --> 00:30:37,239 - Because they're human. 515 00:30:37,274 --> 00:30:38,537 - Precisely. 516 00:30:41,542 --> 00:30:43,311 Men can reason. 517 00:30:47,482 --> 00:30:50,318 That makes them a worthy adversary. 518 00:30:50,353 --> 00:30:51,957 That makes them dangerous. 519 00:30:53,455 --> 00:30:54,388 - A worthy adversary? 520 00:30:57,063 --> 00:31:00,361 Tell me, Baron, were they worthy adversaries 521 00:31:00,396 --> 00:31:02,429 when you locked us up in the camps? 522 00:31:02,464 --> 00:31:04,530 - I was against that. 523 00:31:04,565 --> 00:31:06,466 The camps were a waste of time. 524 00:31:06,501 --> 00:31:10,107 They cost too much money and were a waste of resources. 525 00:31:10,142 --> 00:31:14,606 - Where do these lost souls come from? 526 00:31:14,641 --> 00:31:16,575 - How did you get here, Mr. Rainsford? 527 00:31:19,085 --> 00:31:21,151 It's a small channel. 528 00:31:21,186 --> 00:31:25,551 It is just small enough, yet just deep enough 529 00:31:25,586 --> 00:31:28,455 that sea mines prove an effective tool 530 00:31:28,490 --> 00:31:30,160 against unsuspecting ships. 531 00:31:30,195 --> 00:31:31,524 - You blew us up. 532 00:31:31,559 --> 00:31:33,999 - I created the event that got you here, yeah, 533 00:31:34,034 --> 00:31:37,563 but I had no way of knowing who's on board the vessel. 534 00:31:37,598 --> 00:31:39,631 It is by sheer coincidence that you are here 535 00:31:39,666 --> 00:31:42,106 and much to my delight. 536 00:31:42,141 --> 00:31:45,472 So we go hunting tomorrow, yes? 537 00:31:45,507 --> 00:31:46,539 - No. 538 00:31:46,574 --> 00:31:48,211 - Hell no. 539 00:31:48,246 --> 00:31:50,708 - We are not going to participate whatsoever 540 00:31:50,743 --> 00:31:52,083 in your murder hunt. 541 00:31:54,252 --> 00:31:55,284 - Hypocrites! 542 00:32:10,631 --> 00:32:12,367 A fresh kill from this morning. 543 00:32:13,733 --> 00:32:15,172 Took three shots. 544 00:32:16,571 --> 00:32:18,109 The first two wounded him, 545 00:32:19,508 --> 00:32:21,739 the third made him close his eyes for the final time. 546 00:32:24,282 --> 00:32:26,645 He will make an adequate addition to my collection. 547 00:32:28,616 --> 00:32:29,483 - Your collection? 548 00:32:34,622 --> 00:32:35,654 - Jesus Christ. 549 00:32:42,366 --> 00:32:43,497 - There's a game, you see. 550 00:32:45,237 --> 00:32:50,207 I give them supplies, food, an excellent hunting knife. 551 00:32:51,375 --> 00:32:53,507 They get three hours of start time. 552 00:32:54,376 --> 00:32:57,346 I follow, armed only with my rifle. 553 00:32:59,251 --> 00:33:02,648 If my quarry eludes me for three whole days, 554 00:33:02,683 --> 00:33:03,517 they win the game. 555 00:33:05,422 --> 00:33:08,489 If I find them, he loses. 556 00:33:09,358 --> 00:33:12,163 - Okay, and suppose they refuse to hunt? 557 00:33:13,562 --> 00:33:16,299 - Ivan's torturous methods are quite unbearable. 558 00:33:17,566 --> 00:33:20,237 It is his own idea of sport. 559 00:33:21,636 --> 00:33:24,802 Those who have refused have never survived longer 560 00:33:24,837 --> 00:33:27,805 than a night in his care. 561 00:33:28,707 --> 00:33:31,512 And although to date, I have not lost, 562 00:33:32,548 --> 00:33:36,088 and only on one occasion did my quarry choose an ending 563 00:33:36,123 --> 00:33:38,321 of the suicidal variety. 564 00:33:38,356 --> 00:33:39,652 The coward, shamefully. 565 00:33:39,687 --> 00:33:43,392 He seemed like a worthy opponent. 566 00:33:44,659 --> 00:33:47,528 - Yes, well, Baron, I'm sorry, 567 00:33:47,563 --> 00:33:50,696 but we are not going to participate in your murder hunt. 568 00:33:50,731 --> 00:33:54,766 (speaking in foreign language) 569 00:33:54,801 --> 00:33:55,668 (shouts) 570 00:33:55,703 --> 00:33:57,604 (dramatic music) 571 00:33:57,639 --> 00:33:58,638 (gun fires) 572 00:33:58,673 --> 00:34:00,574 (groans) 573 00:34:01,907 --> 00:34:04,347 (smacking) 574 00:34:06,879 --> 00:34:08,252 - Be quick. 575 00:34:08,287 --> 00:34:09,385 - Father. - Please go. 576 00:34:09,420 --> 00:34:10,716 - Father. - Be quiet. 577 00:34:11,818 --> 00:34:13,587 You are a Rainsford. 578 00:34:16,790 --> 00:34:19,263 (grunting) 579 00:34:23,665 --> 00:34:25,269 - Apologies, my boy. 580 00:34:26,503 --> 00:34:27,601 But they refused. 581 00:34:28,637 --> 00:34:30,538 I suppose you will not. 582 00:34:33,642 --> 00:34:34,608 Three days, Sanger. 583 00:34:38,251 --> 00:34:42,616 Although, I guess you are now the Mr. Rainsford? 584 00:34:44,323 --> 00:34:45,157 Ah. 585 00:34:48,789 --> 00:34:49,623 Ah. 586 00:34:50,593 --> 00:34:52,164 This is good. 587 00:34:52,199 --> 00:34:53,627 Fire in your eyes. 588 00:34:55,202 --> 00:34:55,827 Ah. 589 00:34:57,468 --> 00:35:00,799 I'm excited to see what kind of adversary you will be. 590 00:35:04,706 --> 00:35:05,540 Here. 591 00:35:07,742 --> 00:35:08,576 Put these on. 592 00:35:32,338 --> 00:35:35,240 Here we all are now, Sanger. 593 00:35:35,275 --> 00:35:37,869 I would like to introduce you to Miss Mary, Mr. Quinlan. 594 00:35:39,411 --> 00:35:41,378 They have been here for a few weeks now. 595 00:35:41,413 --> 00:35:44,546 I've been waiting for the most opportune moment to use them. 596 00:35:45,648 --> 00:35:47,714 I think now, paired with you, 597 00:35:47,749 --> 00:35:50,684 will make the game much more interesting. 598 00:35:53,623 --> 00:35:54,721 Do you have your supplies? 599 00:35:56,296 --> 00:35:58,329 Some fresh water, food, 600 00:35:58,364 --> 00:36:02,201 enough of such to last for three days if rationed properly. 601 00:36:05,569 --> 00:36:07,206 I will give you three hours. 602 00:36:08,175 --> 00:36:10,671 Plenty enough time for a good solid head start. 603 00:36:12,774 --> 00:36:15,742 You engaged in the war years ago. 604 00:36:15,777 --> 00:36:17,513 That was not yours to interrupt in. 605 00:36:18,846 --> 00:36:23,585 Today, we continue the battle, Mr. Rainsford. 606 00:36:25,853 --> 00:36:26,720 Ah. 607 00:36:28,328 --> 00:36:28,953 Let us play. 608 00:36:31,958 --> 00:36:32,792 Run. 609 00:36:38,932 --> 00:36:41,735 I will see you soon, Mr. Rainsford. 610 00:36:45,411 --> 00:36:46,773 Let the hunt begin. 611 00:36:50,647 --> 00:36:53,318 (ominous music) 612 00:36:57,786 --> 00:37:00,688 (thunder crashing) 613 00:37:38,860 --> 00:37:40,695 - Come on, come on. 614 00:37:40,730 --> 00:37:41,993 Let's go. 615 00:37:42,028 --> 00:37:44,336 No, no, Mary, Mary, we can't stop. 616 00:37:44,371 --> 00:37:46,063 We have to keep moving. 617 00:37:46,098 --> 00:37:47,933 Come on. - Where are we gonna go? 618 00:37:47,968 --> 00:37:48,967 We don't even have a plan. 619 00:37:51,378 --> 00:37:54,742 - The plan is just to keep moving, all right? 620 00:37:54,777 --> 00:37:55,809 We have to go, come on. 621 00:37:56,779 --> 00:37:58,042 Whoa, whoa. 622 00:37:58,077 --> 00:38:02,013 Look. 623 00:38:02,048 --> 00:38:04,389 - I'm afraid we didn't have a chance 624 00:38:04,424 --> 00:38:06,787 to properly introduce ourselves back there. 625 00:38:09,660 --> 00:38:13,057 - Yeah, well, I don't think it matters right now. 626 00:38:14,863 --> 00:38:15,829 - It matters. 627 00:38:16,665 --> 00:38:18,799 Look, if we're gonna survive together, 628 00:38:18,834 --> 00:38:20,933 it's not gonna hurt to know each other's names. 629 00:38:21,902 --> 00:38:24,871 And I'm sorry, I didn't catch yours back there 630 00:38:24,906 --> 00:38:26,510 in the middle of that chaos. 631 00:38:26,545 --> 00:38:29,843 I was a bit distracted. 632 00:38:32,551 --> 00:38:33,682 - My name is Mary. 633 00:38:40,658 --> 00:38:41,492 - Quin. 634 00:38:42,528 --> 00:38:43,527 - My name is Sanger. 635 00:38:44,926 --> 00:38:47,091 - Sanger, how did you come about the island? 636 00:38:48,567 --> 00:38:50,864 - I can only assume the same as you two, 637 00:38:50,899 --> 00:38:54,131 traveling on a ship that had no business sailing 638 00:38:54,166 --> 00:38:55,572 into these waters. 639 00:39:00,480 --> 00:39:02,612 What can you tell me about the Baron? 640 00:39:02,647 --> 00:39:04,515 - He's a very evil man. 641 00:39:06,211 --> 00:39:07,012 - Calculated. 642 00:39:09,951 --> 00:39:11,654 - He leaves with people like us 643 00:39:11,689 --> 00:39:14,184 and he always comes back alone. 644 00:39:14,219 --> 00:39:16,461 - And usually with a bloody canvas sack. 645 00:39:19,158 --> 00:39:22,434 - For his trophies and his wall nonetheless. 646 00:39:23,833 --> 00:39:24,667 - His wall? 647 00:39:26,704 --> 00:39:27,934 - Yeah. 648 00:39:27,969 --> 00:39:29,936 Never mind, it's not important. 649 00:39:31,841 --> 00:39:33,874 - So how did you come about these waters? 650 00:39:34,843 --> 00:39:37,812 - Me and my father, we were on a hunting trip. 651 00:39:38,815 --> 00:39:41,948 We were going to a place called Kodiak to hunt bear. 652 00:39:43,215 --> 00:39:44,049 And... 653 00:39:46,889 --> 00:39:49,989 Yes, I'm familiar with hunting tactics 654 00:39:50,024 --> 00:39:51,628 and how to track prey. 655 00:39:52,697 --> 00:39:54,092 - So what do you suggest we do? 656 00:39:57,966 --> 00:40:02,903 - Well, I'd say we follow this water. 657 00:40:03,972 --> 00:40:06,742 I can't tell you exactly the type of hunter the Baron is. 658 00:40:08,273 --> 00:40:11,615 I mean, he talks as if he's the most experienced hunter 659 00:40:11,650 --> 00:40:15,212 and I can only assume he is quite the tracker, 660 00:40:15,247 --> 00:40:17,016 given his experience in the war. 661 00:40:18,624 --> 00:40:20,085 You know, if we stay inside this water, 662 00:40:20,120 --> 00:40:22,494 it'll mask our scent and our trail. 663 00:40:26,159 --> 00:40:28,995 - So do you think we'll survive? 664 00:40:29,030 --> 00:40:31,965 - I think we have a fighting chance. 665 00:40:33,870 --> 00:40:35,870 And that's something I know a little bit about. 666 00:40:38,842 --> 00:40:40,578 How do you two know each other? 667 00:40:40,613 --> 00:40:41,876 - Quinlan is my brother. 668 00:40:42,846 --> 00:40:43,581 - I see. 669 00:40:44,881 --> 00:40:46,947 - We were heading north to see our father. 670 00:40:48,951 --> 00:40:49,851 - He's very sick. 671 00:40:51,250 --> 00:40:53,954 And unfortunately he doesn't have much time. 672 00:40:56,255 --> 00:41:00,059 - He's been working the fishing docks down by the territory. 673 00:41:00,094 --> 00:41:02,534 We chartered a vessel to get here. 674 00:41:02,569 --> 00:41:03,667 - And let me guess. 675 00:41:04,903 --> 00:41:06,967 Cutting through the channel near the island would've saved 676 00:41:07,002 --> 00:41:09,101 a few extra days. 677 00:41:09,136 --> 00:41:11,037 - Yes, exactly. 678 00:41:11,072 --> 00:41:12,104 - All right then. 679 00:41:12,139 --> 00:41:15,140 What do you say we keep moving? 680 00:41:15,175 --> 00:41:17,010 Let's not let this guy catch up to us. 681 00:41:17,045 --> 00:41:18,649 Yeah? 682 00:41:18,684 --> 00:41:19,518 - Okay. 683 00:41:52,311 --> 00:41:53,981 - This looks like a good spot. 684 00:41:55,886 --> 00:41:57,314 Let's rest up here in this brush. 685 00:41:59,120 --> 00:42:03,221 - Well, we're sleeping in those bushes? 686 00:42:03,256 --> 00:42:04,794 - Yeah. 687 00:42:04,829 --> 00:42:07,698 Look, we've been walking a good while. 688 00:42:08,800 --> 00:42:10,228 Our scent shouldn't be traceable. 689 00:42:10,263 --> 00:42:12,571 We've done a decent job with our tracks. 690 00:42:14,168 --> 00:42:16,069 I say we rest up here for a little while. 691 00:42:16,104 --> 00:42:19,743 Come nightfall, we'll get back on the trail. 692 00:42:21,142 --> 00:42:22,944 - Where did you learn about this sort of thing? 693 00:42:24,849 --> 00:42:26,079 - (sighs) My father. 694 00:42:27,181 --> 00:42:28,081 - Where's he? 695 00:42:31,086 --> 00:42:32,052 - Baron shot him. 696 00:42:34,122 --> 00:42:35,726 - I'm sorry. 697 00:42:35,761 --> 00:42:36,661 - Yeah, me too. 698 00:42:37,323 --> 00:42:38,157 - He shot him? 699 00:42:39,226 --> 00:42:40,093 Where? 700 00:42:41,668 --> 00:42:46,671 - We were at dinner before I met you two, 701 00:42:48,675 --> 00:42:51,302 and my father refused to hunt with him. 702 00:42:53,273 --> 00:42:54,140 - That's not like him. 703 00:42:55,143 --> 00:42:56,879 - What do you mean? 704 00:42:59,048 --> 00:43:00,718 - He doesn't shoot anyone 705 00:43:00,753 --> 00:43:03,622 unless he takes him out here into the forest. 706 00:43:05,758 --> 00:43:07,120 So why did he keep you alive? 707 00:43:10,191 --> 00:43:11,025 - I'm not sure. 708 00:43:13,260 --> 00:43:16,228 - Yeah, well, it probably would've been better 709 00:43:16,263 --> 00:43:17,130 to die over there. 710 00:43:18,333 --> 00:43:21,398 - Being shot there doesn't give you a chance to fight back. 711 00:43:23,072 --> 00:43:24,973 - And you know something about that? 712 00:43:25,008 --> 00:43:25,842 - I do. 713 00:43:27,274 --> 00:43:30,913 - What, are you a soldier or something? 714 00:43:30,948 --> 00:43:31,782 - I was. 715 00:43:33,049 --> 00:43:33,949 Look, enough of that. 716 00:43:33,984 --> 00:43:34,983 Let's get some rest. 717 00:43:36,283 --> 00:43:37,887 For both of you. 718 00:43:37,922 --> 00:43:39,284 If we're gonna survive the next three days, 719 00:43:39,319 --> 00:43:41,154 we're gonna need all the rest we can get. 720 00:43:42,157 --> 00:43:42,991 Let's go. 721 00:43:44,324 --> 00:43:46,192 Enough talking. 722 00:43:46,227 --> 00:43:48,898 (ominous music) 723 00:44:16,521 --> 00:44:19,126 (twig snaps) 724 00:45:00,334 --> 00:45:02,301 (rustling) 725 00:45:11,444 --> 00:45:14,247 (Mary shushes) 726 00:45:18,319 --> 00:45:19,318 Nobody move. 727 00:45:40,605 --> 00:45:43,078 Quinlan, control yourself. 728 00:45:46,281 --> 00:45:47,346 - He's gone. 729 00:45:47,381 --> 00:45:48,952 He's gone. 730 00:45:48,987 --> 00:45:50,085 We have to go, we have to go right now. 731 00:45:50,120 --> 00:45:50,954 - No. 732 00:45:53,288 --> 00:45:54,287 - [Sanger] Do not move. 733 00:45:55,994 --> 00:45:57,059 - [Quinlan] We must run. 734 00:45:57,094 --> 00:45:58,258 Let's go. 735 00:45:58,293 --> 00:45:59,391 - Stop. 736 00:45:59,426 --> 00:46:00,931 Quinlan, stop. 737 00:46:00,966 --> 00:46:02,097 - We must run. 738 00:46:04,035 --> 00:46:04,869 - Damn it. 739 00:46:06,004 --> 00:46:07,432 - Come on, we gotta go, guys. 740 00:46:07,467 --> 00:46:08,972 Come on, come on. 741 00:46:09,007 --> 00:46:11,172 (gasping) 742 00:46:14,144 --> 00:46:16,210 (smacks) 743 00:46:18,511 --> 00:46:20,577 (grunting) 744 00:46:52,578 --> 00:46:55,381 (Mary shouts) 745 00:46:55,416 --> 00:46:56,415 - [Quinlan] Run, run! 746 00:46:56,450 --> 00:46:58,989 (gun fires) 747 00:47:09,100 --> 00:47:11,496 (Mary screams) 748 00:47:19,539 --> 00:47:21,209 - [Sanger] Let's go. 749 00:47:25,578 --> 00:47:30,383 - The game is much more fun when you run, Mr. Rainsford! 750 00:47:40,725 --> 00:47:42,461 Go. 751 00:47:42,496 --> 00:47:43,902 Tend your wounds. 752 00:47:44,630 --> 00:47:46,168 They will leave a trail 753 00:47:46,203 --> 00:47:47,466 that Rainsford might be able to follow. 754 00:47:47,501 --> 00:47:49,468 And we certainly do not need that. 755 00:47:49,503 --> 00:47:50,337 Go. 756 00:47:55,245 --> 00:47:56,640 Bullet went into your lung, boy. 757 00:47:59,986 --> 00:48:01,645 That's why you are short of breath. 758 00:48:01,680 --> 00:48:03,152 Beginning to suffocate. 759 00:48:05,057 --> 00:48:07,387 Soon, you will drown in your own blood. 760 00:48:07,422 --> 00:48:08,960 Horrible way to die, I say. 761 00:48:10,392 --> 00:48:13,426 You proved nothing of a worthy adversary, I'm afraid. 762 00:48:14,462 --> 00:48:15,428 I'm bored. 763 00:48:18,730 --> 00:48:20,433 - [Quinlan] Please. 764 00:48:21,535 --> 00:48:23,040 - You aren't worth the bullet. 765 00:48:46,329 --> 00:48:51,035 But the faint hope of mercy is worth the report. 766 00:48:51,070 --> 00:48:51,695 - Got it. 767 00:48:53,369 --> 00:48:55,501 (gun fires) 768 00:48:56,537 --> 00:48:58,273 - He didn't suffer. 769 00:48:58,308 --> 00:48:59,142 - What? 770 00:49:00,409 --> 00:49:02,145 - That was a kill shot. 771 00:49:03,313 --> 00:49:05,082 A shot meant to show mercy on an animal 772 00:49:05,117 --> 00:49:07,612 if the previous shot from a distance wasn't entirely fatal. 773 00:49:09,418 --> 00:49:10,681 - Mercy? 774 00:49:10,716 --> 00:49:13,222 That man has no mercy. 775 00:49:13,257 --> 00:49:15,026 - We don't have time for this right now, okay? 776 00:49:15,061 --> 00:49:16,522 The only thing your brother would want is for you to survive 777 00:49:16,557 --> 00:49:19,030 and in order to do that, we have to keep moving. 778 00:49:19,065 --> 00:49:20,691 We can grieve him later. 779 00:49:20,726 --> 00:49:23,661 Right now, we need to create distance between him and us. 780 00:49:24,763 --> 00:49:26,334 - Distance? 781 00:49:26,369 --> 00:49:27,203 Why? 782 00:49:29,075 --> 00:49:30,668 - Because I need time to set a trap. 783 00:49:31,737 --> 00:49:34,507 (ominous music) 784 00:49:41,681 --> 00:49:44,187 (guns firing) 785 00:49:51,196 --> 00:49:52,525 This looks like a good spot. 786 00:49:59,534 --> 00:50:00,368 Yeah. 787 00:50:07,410 --> 00:50:08,805 Right here is good. 788 00:50:08,840 --> 00:50:09,674 Let's rest up. 789 00:50:25,692 --> 00:50:28,429 (knife scraping) 790 00:50:35,669 --> 00:50:36,569 Hey. 791 00:50:38,573 --> 00:50:39,605 Can I ask you a question? 792 00:50:42,874 --> 00:50:47,811 After seeing your father, would you have gone back 793 00:50:49,254 --> 00:50:52,585 to wherever it is that you came from? 794 00:50:55,359 --> 00:50:56,160 - No. 795 00:50:56,888 --> 00:50:57,821 - [Sanger] Why not? 796 00:51:03,565 --> 00:51:05,598 - I'm from a small town in Colorado 797 00:51:06,534 --> 00:51:09,701 and it's lovely there, but there's no future. 798 00:51:12,409 --> 00:51:13,672 So my brother and I, 799 00:51:16,413 --> 00:51:19,645 we were gonna go to the east coast 800 00:51:19,680 --> 00:51:21,680 to start a business together. 801 00:51:21,715 --> 00:51:22,747 - Entrepreneur. 802 00:51:24,454 --> 00:51:25,288 Okay. 803 00:51:27,754 --> 00:51:28,654 What kind of business? 804 00:51:32,792 --> 00:51:33,626 - I make chocolate. 805 00:51:35,399 --> 00:51:37,531 Seems ridiculous now, but... 806 00:51:37,566 --> 00:51:38,796 - Who doesn't like chocolate? 807 00:51:40,338 --> 00:51:43,174 I'd kill somebody right now for some chocolate. 808 00:51:47,213 --> 00:51:48,509 - What about you? 809 00:51:48,544 --> 00:51:49,840 Have you ever been to the east coast? 810 00:51:51,580 --> 00:51:53,646 - Yeah, yeah. 811 00:51:53,681 --> 00:51:54,647 I live there. 812 00:51:55,650 --> 00:51:56,451 New York. 813 00:51:58,554 --> 00:51:59,355 - Wow. 814 00:52:01,392 --> 00:52:04,195 I've never seen a big city like New York before. 815 00:52:06,496 --> 00:52:07,660 What's that like? 816 00:52:13,470 --> 00:52:14,304 - Lots of people 817 00:52:15,802 --> 00:52:16,801 who love chocolate. 818 00:52:20,444 --> 00:52:22,939 And tall buildings take all the sky, 819 00:52:24,646 --> 00:52:29,649 automobiles rumble and grumble night and day, and rats. 820 00:52:34,920 --> 00:52:36,194 Lots of fucking rats. 821 00:52:41,432 --> 00:52:43,696 - I would really like to see New York someday. 822 00:52:44,798 --> 00:52:46,369 - I'll tell you what. 823 00:52:46,404 --> 00:52:47,733 We get out of this, I promise you will. 824 00:52:47,768 --> 00:52:49,339 I'll take you there myself. 825 00:52:50,705 --> 00:52:52,342 - That's kind of you, 826 00:52:52,377 --> 00:52:53,739 but we're in no place to make any promises. 827 00:52:56,282 --> 00:52:56,940 - I'm a Rainsford. 828 00:52:58,779 --> 00:53:00,977 I know where I'm going, ma'am. 829 00:53:02,981 --> 00:53:04,585 - Honor. 830 00:53:04,620 --> 00:53:05,454 That's admirable. 831 00:53:07,953 --> 00:53:08,787 - Now. 832 00:53:12,925 --> 00:53:15,728 If I can find a particular tree... 833 00:53:24,805 --> 00:53:27,674 (ominous music) 834 00:53:35,783 --> 00:53:37,849 (rustling) 835 00:54:18,397 --> 00:54:20,793 (tree crashes) 836 00:54:31,069 --> 00:54:32,739 - Did I do okay? 837 00:54:32,774 --> 00:54:35,346 - You did perfect. - You think we got him? 838 00:54:35,381 --> 00:54:37,546 (gun fires) (Sanger groans) 839 00:54:37,581 --> 00:54:39,944 (Baron laughs) 840 00:54:43,686 --> 00:54:44,685 - Rainsford! 841 00:54:49,054 --> 00:54:49,888 Rainsford! 842 00:54:51,793 --> 00:54:52,627 Rainsford! 843 00:54:53,861 --> 00:54:54,794 Did I hit you? 844 00:54:55,995 --> 00:55:00,965 Oh, if so, it must barely be an abrasion! 845 00:55:03,937 --> 00:55:06,839 If you can still hear the sound of my voice, 846 00:55:08,513 --> 00:55:12,383 which I suppose you can, I want to congratulate you! 847 00:55:13,815 --> 00:55:16,684 Not many men know how to make a Malay mancatcher. 848 00:55:19,051 --> 00:55:20,919 (groans) 849 00:55:25,662 --> 00:55:28,960 A trap learned from your father, I gather. 850 00:55:32,504 --> 00:55:36,836 Lucky for me, I hunted in Morocco too. 851 00:55:38,774 --> 00:55:40,873 (laughs) 852 00:55:42,041 --> 00:55:42,875 Rainsford. 853 00:55:43,713 --> 00:55:44,547 Rainsford! 854 00:55:46,518 --> 00:55:51,521 You have proved a very worthy and very fun adversary, 855 00:55:52,491 --> 00:55:53,820 Mr. Rainsford. 856 00:56:03,029 --> 00:56:05,898 I'm going to go get my wound dressed. 857 00:56:05,933 --> 00:56:07,768 It's only a slight one, 858 00:56:08,969 --> 00:56:11,706 but it may keep me from aiming straight. 859 00:56:15,646 --> 00:56:16,909 But I will be back, sir. 860 00:56:25,557 --> 00:56:26,820 I will be back. 861 00:56:31,156 --> 00:56:31,990 Rainsford! 862 00:56:33,499 --> 00:56:34,597 (laughs) 863 00:56:34,632 --> 00:56:36,599 Rainsford! 864 00:56:43,707 --> 00:56:45,069 I'll be coming back. 865 00:56:46,611 --> 00:56:48,677 (laughs) 866 00:56:51,583 --> 00:56:52,208 Rainsford! 867 00:56:53,552 --> 00:56:55,948 Rainsford, I'm coming for you! 868 00:57:17,235 --> 00:57:18,740 - We have to bandage that. 869 00:57:21,206 --> 00:57:22,040 - Yeah, we do. 870 00:57:30,853 --> 00:57:31,984 - He left behind a trail? 871 00:57:33,251 --> 00:57:34,085 - [Sanger] Yeah. 872 00:57:38,058 --> 00:57:41,026 - Oh, I'm sorry I can't do more. 873 00:57:41,061 --> 00:57:41,895 - Hey. 874 00:57:43,162 --> 00:57:44,766 You have no reason to apologize. 875 00:57:46,066 --> 00:57:47,934 This isn't your fault. 876 00:57:47,969 --> 00:57:50,673 Why would you ever think you'd be in a situation like this? 877 00:57:53,172 --> 00:57:55,040 - I've been thinking about the large man. 878 00:57:56,780 --> 00:57:59,550 - The one he calls Ivan. - Yes, Ivan. 879 00:57:59,585 --> 00:58:02,245 Back home, men used dogs to chase the game birds 880 00:58:02,280 --> 00:58:04,115 and the mountain cats from the woods. 881 00:58:05,756 --> 00:58:09,560 Do you suppose the Baron uses the mute like a dog? 882 00:58:14,127 --> 00:58:15,027 - Yes. 883 00:58:16,162 --> 00:58:17,865 That's an accurate observation. 884 00:58:19,297 --> 00:58:21,704 Don't know how I didn't see that. 885 00:58:21,739 --> 00:58:23,101 But you did. 886 00:58:23,136 --> 00:58:24,102 Well done, Mary. 887 00:58:26,205 --> 00:58:27,743 Hold on. 888 00:58:27,778 --> 00:58:29,173 - The Baron says he has a boat. 889 00:58:29,208 --> 00:58:30,680 I suggest we go find it. 890 00:58:32,046 --> 00:58:33,650 - The Baron's a liar. 891 00:58:33,685 --> 00:58:35,718 We don't know how many men he actually has, 892 00:58:36,380 --> 00:58:37,786 where the ship would be, 893 00:58:39,988 --> 00:58:41,592 or if it even exists. 894 00:58:43,189 --> 00:58:47,224 - I overheard him talking about bringing back supplies. 895 00:58:47,259 --> 00:58:48,632 - As did I. 896 00:58:48,667 --> 00:58:49,963 - So then it must be true. 897 00:58:53,969 --> 00:58:54,803 - Yeah. 898 00:58:56,972 --> 00:58:57,806 I suppose so. 899 00:58:59,403 --> 00:59:00,237 - Hey! 900 00:59:02,175 --> 00:59:03,273 Go back the other way. 901 00:59:04,243 --> 00:59:05,781 - The other way? - Go! 902 00:59:08,016 --> 00:59:09,246 - We're not going back there. 903 00:59:10,381 --> 00:59:11,589 We're dead if we do. 904 00:59:15,188 --> 00:59:16,022 Who are you? 905 00:59:18,290 --> 00:59:21,126 - I am someone who tricked him. 906 00:59:21,161 --> 00:59:22,930 That's who I am. 907 00:59:22,965 --> 00:59:26,802 And nobody, but nobody will compromise my hiding spot here. 908 00:59:26,837 --> 00:59:27,671 You understand? 909 00:59:28,839 --> 00:59:30,102 - Your ship sank here too. 910 00:59:31,677 --> 00:59:32,302 - Sank? 911 00:59:33,712 --> 00:59:35,140 Sank? 912 00:59:35,175 --> 00:59:37,241 Sank, what are you talking about, sank? 913 00:59:37,276 --> 00:59:39,144 It was booby trapped. 914 00:59:39,179 --> 00:59:41,718 My men were hunted down like pigs to the slaughter. 915 00:59:43,854 --> 00:59:46,250 But I, I survived. 916 00:59:46,285 --> 00:59:47,119 I fooled him. 917 00:59:49,354 --> 00:59:51,288 Now you two, go on, go. 918 00:59:53,996 --> 00:59:55,831 - Wait, please. 919 00:59:55,866 --> 00:59:56,997 We need your help. 920 01:00:01,267 --> 01:00:02,167 - I can't help you. 921 01:00:05,139 --> 01:00:05,973 - Yes, you can. 922 01:00:07,174 --> 01:00:08,943 You don't have any supplies, 923 01:00:08,978 --> 01:00:12,144 anything to clean and dress this wound before it's infected? 924 01:00:12,179 --> 01:00:14,784 Anything, please. 925 01:00:19,285 --> 01:00:20,086 - Bugs. 926 01:00:20,988 --> 01:00:23,155 Bugs and dirt are gonna get on that soon. 927 01:00:24,356 --> 01:00:25,795 Oh, this God forsaken place. 928 01:00:25,830 --> 01:00:27,159 Jesus Christ! 929 01:00:28,262 --> 01:00:31,097 If the Baron don't get you, then the infection does. 930 01:00:36,808 --> 01:00:37,774 I had a... 931 01:00:39,140 --> 01:00:39,941 A daughter. 932 01:00:43,243 --> 01:00:45,210 I had a daughter, she... 933 01:00:45,245 --> 01:00:46,717 I have a daughter. 934 01:00:48,380 --> 01:00:50,083 She'd be about your age now. 935 01:00:55,761 --> 01:00:56,353 Come on. 936 01:01:01,393 --> 01:01:04,031 (ominous music) 937 01:01:52,851 --> 01:01:54,279 Yeah, it's pretty safe up here 938 01:01:54,314 --> 01:01:56,314 because the Baron doesn't come around much. 939 01:01:57,856 --> 01:01:59,350 Those that he's hunting, 940 01:01:59,385 --> 01:02:00,956 he usually catches on the first or second days. 941 01:02:01,860 --> 01:02:03,420 Most of those idiots, anyway, 942 01:02:03,455 --> 01:02:06,027 go rushing to the beaches like a bunch of tourists. 943 01:02:07,063 --> 01:02:09,800 But unlike me, 944 01:02:09,835 --> 01:02:12,429 they didn't venture into the interior of the island. 945 01:02:12,464 --> 01:02:14,167 But as you can see from here, 946 01:02:15,874 --> 01:02:18,501 I can see anyone coming from a long distance. 947 01:02:21,880 --> 01:02:22,505 Now. 948 01:02:24,377 --> 01:02:25,783 (clears throat) Come on. 949 01:02:43,000 --> 01:02:43,592 (finger tapping) 950 01:02:43,627 --> 01:02:44,461 See? 951 01:02:45,431 --> 01:02:46,837 I can see everything. 952 01:02:49,303 --> 01:02:51,237 Over there is where they wash ashore 953 01:02:51,272 --> 01:02:55,879 after the Baron's seed mines blow them to smithereens. 954 01:02:57,509 --> 01:02:59,916 And the Baron's hunting lodge is over there. 955 01:03:01,513 --> 01:03:04,019 And up there over on the other side is the valley 956 01:03:04,054 --> 01:03:05,317 where they all try to escape. 957 01:03:09,059 --> 01:03:10,322 - What was this place? 958 01:03:12,392 --> 01:03:14,161 - Well, as far as I can reckon, 959 01:03:14,196 --> 01:03:17,560 I think someone lived here years ago 960 01:03:17,595 --> 01:03:19,331 with cattle of some sort, 961 01:03:19,366 --> 01:03:23,973 but it's a pretty sturdy little structure actually. 962 01:03:24,976 --> 01:03:26,602 - Where did all this come from? 963 01:03:26,637 --> 01:03:31,145 - Oh, it washed ashore from the boats that got blown up 964 01:03:32,348 --> 01:03:37,085 and, you know, then the tides would just kind of move it 965 01:03:38,054 --> 01:03:41,925 around the island and then I'd scavenge for it 966 01:03:41,960 --> 01:03:44,961 when he wasn't out there hunting. 967 01:03:47,328 --> 01:03:49,933 - Earlier, you said that you tricked him. 968 01:03:52,333 --> 01:03:53,497 - Yeah, I did. 969 01:03:55,336 --> 01:03:59,404 He hunted for me for three days, 970 01:04:00,979 --> 01:04:04,013 which under his rules would've made me the victor, 971 01:04:04,048 --> 01:04:08,215 but the Wolf is not an honorable man. 972 01:04:08,250 --> 01:04:12,054 And he doesn't like being bested at his own game. 973 01:04:12,089 --> 01:04:14,452 - So he had zero intention to let you on that ship. 974 01:04:16,060 --> 01:04:17,224 Assuming there is one. 975 01:04:18,128 --> 01:04:19,963 - Oh, there is a ship. 976 01:04:19,998 --> 01:04:24,363 It's anchored in the bay right next to his hunting lodge. 977 01:04:24,970 --> 01:04:26,563 But no, no, 978 01:04:26,598 --> 01:04:28,532 there was no way he was gonna let me get on that ship. 979 01:04:30,569 --> 01:04:32,569 At the end of the third day, 980 01:04:32,604 --> 01:04:37,013 he had me cornered on top of this bluff, 981 01:04:37,048 --> 01:04:38,410 overlooking the ocean. 982 01:04:39,512 --> 01:04:40,412 And I... 983 01:04:43,615 --> 01:04:44,614 I jumped. 984 01:04:47,091 --> 01:04:49,388 Guess he thought I committed suicide. 985 01:04:50,622 --> 01:04:53,194 He must have really been disappointed. 986 01:04:53,229 --> 01:04:56,065 (laughs) 987 01:04:56,100 --> 01:04:58,100 - Why have you not gone to get the ship? 988 01:05:01,204 --> 01:05:06,141 - Well, I didn't really want to give up my position here. 989 01:05:07,573 --> 01:05:09,573 And besides, I mean, it takes more than one person 990 01:05:09,608 --> 01:05:12,114 to run a ship that size, right? 991 01:05:12,149 --> 01:05:14,578 And then, oh, then there's the mute. 992 01:05:16,219 --> 01:05:17,185 - Ivan. 993 01:05:17,220 --> 01:05:18,615 - Yeah, the big Ruskie. 994 01:05:18,650 --> 01:05:20,584 He's insane. 995 01:05:20,619 --> 01:05:22,289 Insane, I'm telling you. 996 01:05:25,558 --> 01:05:27,459 And he's strong as a bull, I might add. 997 01:05:28,395 --> 01:05:30,495 - [Sanger] You have grenades and bullets. 998 01:05:30,530 --> 01:05:33,696 - Yeah, nothing to shoot the bullets with though. 999 01:05:33,731 --> 01:05:36,039 The grenades, I don't know. 1000 01:05:36,074 --> 01:05:39,636 I just haven't really figured an opportune time to, 1001 01:05:39,671 --> 01:05:40,978 or way to use them. 1002 01:05:42,443 --> 01:05:43,475 - [Sanger] Trip wire. 1003 01:05:45,050 --> 01:05:45,675 - [Man] Pardon me? 1004 01:05:47,811 --> 01:05:50,020 - You can make trip wires from grenades. 1005 01:05:52,090 --> 01:05:53,518 Simple trap. 1006 01:05:53,553 --> 01:05:55,355 - Yeah. 1007 01:05:55,390 --> 01:05:56,488 That ain't a bad idea. 1008 01:05:58,228 --> 01:06:00,492 What are you, some kind of soldier or something? 1009 01:06:01,429 --> 01:06:02,263 - [Sanger] I was. 1010 01:06:04,399 --> 01:06:05,233 - Oh. 1011 01:06:06,731 --> 01:06:09,732 Well, let's take a look at this. 1012 01:06:09,767 --> 01:06:11,701 See what we can do. 1013 01:06:11,736 --> 01:06:13,175 - What's your name, sir? 1014 01:06:14,442 --> 01:06:19,445 - Oh, Benjamin Colt, but you can call me Ben. 1015 01:06:20,580 --> 01:06:21,513 Yeah. 1016 01:06:23,121 --> 01:06:25,055 - And what do you do for a living, Ben? 1017 01:06:25,750 --> 01:06:27,387 - Well, would you believe it? 1018 01:06:28,654 --> 01:06:30,654 I'm a doctor. 1019 01:06:30,689 --> 01:06:32,524 (laughs) Dr. Ben Colt. 1020 01:06:33,758 --> 01:06:36,660 (laughs) Hello. 1021 01:06:38,862 --> 01:06:41,533 (Sanger gasps) 1022 01:06:48,179 --> 01:06:50,773 So where were you actually headed to? 1023 01:06:52,612 --> 01:06:54,282 - Really doesn't matter much now. 1024 01:06:56,715 --> 01:06:58,550 - [Ben] No, I suppose it doesn't. 1025 01:07:00,158 --> 01:07:01,817 - How are we gonna get off this island? 1026 01:07:03,425 --> 01:07:08,098 - Well, I've never seen two other survivors before, 1027 01:07:10,267 --> 01:07:12,102 and least of all a soldier, 1028 01:07:12,137 --> 01:07:16,436 but now that there's three of us together, 1029 01:07:17,637 --> 01:07:19,703 I think there's a pretty good chance 1030 01:07:19,738 --> 01:07:23,608 that we can take that boat. 1031 01:07:23,643 --> 01:07:25,214 What do you think, soldier boy? 1032 01:07:28,846 --> 01:07:30,582 - I say, at first light, we move. 1033 01:07:32,718 --> 01:07:34,817 Take this rag, mix it with some water, 1034 01:07:36,260 --> 01:07:38,689 make a trail to divert the Baron, 1035 01:07:38,724 --> 01:07:42,495 and then double back and meet and bolt on the ship. 1036 01:07:43,795 --> 01:07:47,368 - Remember, he's a sly and cunning bastard. 1037 01:07:48,668 --> 01:07:49,502 - I can do it. 1038 01:07:51,638 --> 01:07:52,670 - Okay then. 1039 01:07:52,705 --> 01:07:53,737 We have a plan. 1040 01:07:59,679 --> 01:08:02,845 - But I am gonna need those grenades, if you don't mind. 1041 01:08:02,880 --> 01:08:04,583 - [Mary] What for? 1042 01:08:05,619 --> 01:08:06,882 - I just wanna leave our host a little parting gift 1043 01:08:06,917 --> 01:08:07,883 before we leave. 1044 01:08:09,656 --> 01:08:10,622 For the both of us. 1045 01:08:14,727 --> 01:08:18,663 - You know, I would reckon to venture that you... 1046 01:08:18,698 --> 01:08:23,635 You two have both lost loved ones close to you, hm? 1047 01:08:26,673 --> 01:08:30,312 Kind of a union of rage and grief. 1048 01:08:31,181 --> 01:08:33,777 Rather poetic metaphor, don't you think? 1049 01:08:33,812 --> 01:08:36,417 - There's nothing poetic about it. 1050 01:08:36,452 --> 01:08:39,750 He took our loved ones and killed them for sport. 1051 01:08:39,785 --> 01:08:41,257 He's a monster. 1052 01:08:43,294 --> 01:08:44,656 - Yeah. 1053 01:08:44,691 --> 01:08:48,561 Well, love, men are like that sometimes. 1054 01:08:48,596 --> 01:08:53,599 And occasionally we have to just bear our fangs and claws 1055 01:08:55,273 --> 01:08:56,635 or otherwise we're no better 1056 01:08:56,670 --> 01:08:58,373 than the bugs beneath our feet, are we? 1057 01:09:00,740 --> 01:09:02,674 - Only the strong were made to survive. 1058 01:09:02,709 --> 01:09:04,709 - Got that right, soldier boy. 1059 01:09:04,744 --> 01:09:05,974 You're all good, you're good now. 1060 01:09:06,009 --> 01:09:07,778 Hold on. 1061 01:09:07,813 --> 01:09:08,911 Let me put this on here. 1062 01:09:10,585 --> 01:09:11,749 - Thanks, doc. 1063 01:09:11,784 --> 01:09:12,684 - Mm-hm. 1064 01:09:17,592 --> 01:09:18,426 Okay. 1065 01:09:19,858 --> 01:09:20,692 There you go. 1066 01:09:27,932 --> 01:09:30,702 (ominous music) 1067 01:09:45,785 --> 01:09:46,619 Good night. 1068 01:10:02,736 --> 01:10:03,966 - Do you think we'll make it? 1069 01:10:08,445 --> 01:10:09,609 - I made you a promise. 1070 01:10:12,878 --> 01:10:14,581 - Yes, and as I said, 1071 01:10:14,616 --> 01:10:16,880 we are not in a situation to make any promises. 1072 01:10:21,854 --> 01:10:24,393 - Look, I'm gonna get you on that ship 1073 01:10:25,462 --> 01:10:26,923 and you're gonna see your father. 1074 01:10:29,928 --> 01:10:31,466 - If he's even still alive. 1075 01:10:38,376 --> 01:10:42,642 - Wish I was afforded the doubt you take for granted. 1076 01:10:47,913 --> 01:10:52,784 The chance to talk to him one more time. 1077 01:10:59,397 --> 01:11:00,363 - I'm sorry. 1078 01:11:02,631 --> 01:11:04,532 - You know the worst part about death? 1079 01:11:07,966 --> 01:11:09,306 It's when it's unexpected. 1080 01:11:14,577 --> 01:11:15,411 You... 1081 01:11:18,647 --> 01:11:20,042 You don't get a proper goodbye. 1082 01:11:23,883 --> 01:11:25,817 - The stars never leave the sky. 1083 01:11:27,018 --> 01:11:29,557 Even in daylight, when we can't see them, 1084 01:11:29,592 --> 01:11:30,591 they're still there. 1085 01:11:35,697 --> 01:11:37,763 - It's why we're gonna live. 1086 01:11:37,798 --> 01:11:38,830 It's why we must live. 1087 01:11:41,098 --> 01:11:42,669 It's why he's alive. 1088 01:11:43,969 --> 01:11:44,968 Okay? 1089 01:11:45,003 --> 01:11:45,804 - Okay. 1090 01:11:49,909 --> 01:11:52,074 - Just say your prayers and go to sleep. 1091 01:11:53,517 --> 01:11:55,847 (Mary laughs) 1092 01:12:00,788 --> 01:12:02,887 - Should probably get some rest. 1093 01:12:02,922 --> 01:12:03,756 - Yeah. 1094 01:12:05,155 --> 01:12:05,989 Yeah. 1095 01:12:13,130 --> 01:12:16,835 Say it. 1096 01:12:16,870 --> 01:12:18,441 - Say what? 1097 01:12:18,476 --> 01:12:20,905 - Say he's alive. 1098 01:12:20,940 --> 01:12:23,039 - He's alive, okay? 1099 01:12:23,074 --> 01:12:23,974 - Say it like you mean it. 1100 01:12:24,009 --> 01:12:25,008 - All right. 1101 01:12:25,912 --> 01:12:27,978 - I don't believe you. 1102 01:12:28,013 --> 01:12:29,111 - He's alive. 1103 01:12:29,146 --> 01:12:30,519 - I can't hear you. 1104 01:12:30,554 --> 01:12:31,652 - He's alive. 1105 01:12:36,219 --> 01:12:38,153 - You're goddamn right. 1106 01:12:43,963 --> 01:12:46,634 (ominous music) 1107 01:13:00,848 --> 01:13:02,848 (grunts) 1108 01:13:07,019 --> 01:13:09,558 (gun fires) 1109 01:13:35,685 --> 01:13:36,486 What is it? 1110 01:13:38,149 --> 01:13:40,182 - The man's like a damn bloodhound! 1111 01:13:42,593 --> 01:13:44,054 - I thought you said he never came in this far. 1112 01:13:45,024 --> 01:13:46,892 - No. 1113 01:13:46,927 --> 01:13:49,994 What I said is he never had any reason to come over here, 1114 01:13:51,163 --> 01:13:53,833 but now he's tracking new prey, we've left a blood trail, 1115 01:13:53,868 --> 01:13:55,637 it's like a map right to us. 1116 01:13:55,672 --> 01:13:58,541 I shouldn't have been so stupid as to go along with that. 1117 01:13:59,577 --> 01:14:00,169 - It's my fault. 1118 01:14:01,678 --> 01:14:02,743 I was careless. 1119 01:14:04,142 --> 01:14:05,713 Fuck. 1120 01:14:05,748 --> 01:14:07,682 I should have taken better precautions. 1121 01:14:09,752 --> 01:14:10,982 I know better than that. 1122 01:14:19,157 --> 01:14:19,991 - Ivan. 1123 01:14:21,797 --> 01:14:23,126 There are three sets of tracks. 1124 01:14:25,966 --> 01:14:29,099 Somehow they found a third person. 1125 01:14:31,004 --> 01:14:32,036 Who could that be? 1126 01:14:39,111 --> 01:14:43,014 I can only think of one whose body I never found. 1127 01:14:48,351 --> 01:14:49,218 Flush them out. 1128 01:14:54,830 --> 01:14:56,797 I already cut out your tongue. 1129 01:14:58,328 --> 01:15:01,032 Yet your hesitation speaks volumes. 1130 01:15:02,101 --> 01:15:04,233 As does your concentration on me. 1131 01:15:06,875 --> 01:15:08,644 Shall I tear out your eyes as well? 1132 01:15:12,210 --> 01:15:13,044 Go. 1133 01:15:15,818 --> 01:15:16,652 Go! 1134 01:15:27,192 --> 01:15:28,763 - Oh, now where did he go? 1135 01:15:29,700 --> 01:15:30,897 - [Sanger] I don't know. 1136 01:15:31,900 --> 01:15:34,065 But I don't like being trapped in like this. 1137 01:15:36,971 --> 01:15:38,135 (creaking) 1138 01:15:38,170 --> 01:15:39,972 - What's happening? 1139 01:15:41,371 --> 01:15:42,304 - The Baron's here. 1140 01:15:43,241 --> 01:15:44,141 He's watching us. 1141 01:15:48,081 --> 01:15:49,619 - Oh God. 1142 01:15:49,654 --> 01:15:50,719 What are we gonna do? 1143 01:15:51,855 --> 01:15:54,151 - Well, the only other option is to go out the back, 1144 01:15:54,186 --> 01:15:55,790 that's a 20 foot drop. 1145 01:15:57,288 --> 01:15:59,860 And then you're in the range of his rifle fire. 1146 01:16:04,427 --> 01:16:07,098 I guess we wait for the Wolf to come for us. 1147 01:16:08,134 --> 01:16:08,935 I don't know. 1148 01:16:10,873 --> 01:16:12,202 (Ivan grunts) 1149 01:16:12,237 --> 01:16:15,007 (dramatic music) 1150 01:16:24,689 --> 01:16:26,920 (grunting) 1151 01:16:42,366 --> 01:16:44,839 (clatters) 1152 01:17:02,188 --> 01:17:04,221 (smacking) 1153 01:17:19,370 --> 01:17:21,876 (guns firing) 1154 01:17:55,142 --> 01:17:55,976 Hey! 1155 01:18:02,820 --> 01:18:04,919 (grunts) 1156 01:18:06,351 --> 01:18:07,515 - We have to go! 1157 01:18:07,550 --> 01:18:08,890 - We can't leave him. 1158 01:18:08,925 --> 01:18:10,287 - [Ben] Get outta here! 1159 01:18:10,322 --> 01:18:11,827 - [Mary] Come on, it's our only chance. 1160 01:18:13,831 --> 01:18:16,227 (Ben groans) 1161 01:18:31,948 --> 01:18:34,113 - Ah, the hunt is back on. 1162 01:18:39,252 --> 01:18:43,320 (Ben speaking in foreign language) 1163 01:18:44,587 --> 01:18:47,423 (explosion booms) 1164 01:19:01,978 --> 01:19:06,574 - I suppose everyone must lose a loyal dog 1165 01:19:06,609 --> 01:19:08,246 at some point in their lives. 1166 01:19:15,024 --> 01:19:15,858 Rainsford! 1167 01:19:16,960 --> 01:19:17,992 I'm coming for you! 1168 01:19:18,027 --> 01:19:19,059 - Where are we going? 1169 01:19:21,393 --> 01:19:22,865 - Well, if we're gonna assume 1170 01:19:24,264 --> 01:19:26,396 that the doctor just left Ivan that parting gift 1171 01:19:31,007 --> 01:19:35,944 and the Baron is without his beloved bloodhound, 1172 01:19:37,574 --> 01:19:39,310 I say we make a run for that ship. 1173 01:19:40,412 --> 01:19:41,246 - Okay. 1174 01:19:41,281 --> 01:19:42,082 Okay, let's go. 1175 01:19:53,392 --> 01:19:55,997 (Mary screams) 1176 01:19:57,528 --> 01:19:58,428 It's okay. 1177 01:19:58,463 --> 01:19:59,363 - Oh, are you sure? 1178 01:19:59,398 --> 01:20:00,969 - Yes. 1179 01:20:01,004 --> 01:20:03,169 - Okay, okay, just hold on, stop moving. 1180 01:20:03,204 --> 01:20:04,907 Gimme a second, I'm gonna get you outta there. 1181 01:20:04,942 --> 01:20:07,338 (Mary groans) 1182 01:20:11,212 --> 01:20:13,410 (twig snaps) 1183 01:20:16,349 --> 01:20:21,352 (gun fires) (Sanger groans) 1184 01:20:24,225 --> 01:20:25,587 - Sanger, you have to go. 1185 01:20:26,997 --> 01:20:28,458 - Mary, I'm not leaving you. 1186 01:20:28,493 --> 01:20:30,361 - [Mary] You have to. 1187 01:20:30,396 --> 01:20:31,560 We can't let him win. 1188 01:20:33,399 --> 01:20:36,367 - I made a promise to you and I intend on keeping it. 1189 01:20:36,402 --> 01:20:38,501 - The only way you're gonna keep that promise is 1190 01:20:38,536 --> 01:20:40,470 if you survive. 1191 01:20:40,505 --> 01:20:42,604 (gun fires) 1192 01:20:46,577 --> 01:20:48,379 He's aiming for you, not me. 1193 01:20:48,414 --> 01:20:50,348 You're the one he's hunting. 1194 01:20:52,319 --> 01:20:53,384 - I'm coming back for you. 1195 01:20:57,126 --> 01:20:59,390 (gun firing) 1196 01:21:20,479 --> 01:21:21,412 - Get back! 1197 01:21:22,481 --> 01:21:24,646 - Such a futile attempt. 1198 01:21:24,681 --> 01:21:27,990 You've been captured, my dear, and there is no escape. 1199 01:21:31,061 --> 01:21:31,686 I must say, 1200 01:21:33,690 --> 01:21:37,494 Mr. Rainsford and you have been quite fun to chase. 1201 01:21:40,598 --> 01:21:41,465 - Is he dead? 1202 01:21:42,634 --> 01:21:44,567 - I've learned that if I can't physically see the body 1203 01:21:44,602 --> 01:21:47,108 of my prey, I must assume them alive. 1204 01:21:51,147 --> 01:21:53,378 That is where this little hunt of ours 1205 01:21:54,282 --> 01:21:56,150 has become quite interesting. 1206 01:21:58,055 --> 01:21:58,988 - What do you mean? 1207 01:22:00,618 --> 01:22:01,991 - Well, I too am good at traps, 1208 01:22:02,026 --> 01:22:03,421 as you can see for yourself. 1209 01:22:05,227 --> 01:22:07,491 When I knew you were holed up in that shack, 1210 01:22:07,526 --> 01:22:09,460 I set several around the area, 1211 01:22:09,495 --> 01:22:12,496 not knowing precisely which way you would flee. 1212 01:22:15,171 --> 01:22:17,633 This has given way to a new idea, 1213 01:22:19,802 --> 01:22:24,079 much like how the Indians taught me how to hunt a tiger. 1214 01:22:26,281 --> 01:22:31,284 One must use live bait sometimes to catch big game. 1215 01:22:33,585 --> 01:22:35,255 And bait you are, my dear. 1216 01:22:36,423 --> 01:22:38,489 (smacks) 1217 01:22:44,530 --> 01:22:47,168 (slow music) 1218 01:23:37,154 --> 01:23:39,550 (guns firing) 1219 01:23:56,338 --> 01:23:58,800 (man screaming) 1220 01:24:30,801 --> 01:24:34,275 In India, in Africa, 1221 01:24:35,674 --> 01:24:38,774 they use a stake to tie off a little pig or lamb to. 1222 01:24:41,878 --> 01:24:44,714 Live bait for big game, you see. 1223 01:24:45,684 --> 01:24:46,782 Dangerous game. 1224 01:24:48,489 --> 01:24:49,884 The most dangerous game. 1225 01:24:52,625 --> 01:24:54,295 And like I said, 1226 01:24:54,330 --> 01:24:58,497 humans can reason, but they also have empathy. 1227 01:25:00,798 --> 01:25:03,700 And the fear of leaving one behind is 1228 01:25:03,735 --> 01:25:05,537 too great a burden for some. 1229 01:25:08,212 --> 01:25:10,245 I think it weakness, quite frankly. 1230 01:25:11,809 --> 01:25:12,742 - You are heartless! 1231 01:25:14,944 --> 01:25:16,647 - Oh yes, I've heard this before. 1232 01:25:17,815 --> 01:25:18,649 But no matter. 1233 01:25:19,852 --> 01:25:23,753 A lion need not listen to the opinion of a little lamb. 1234 01:25:27,660 --> 01:25:29,297 We will wait. 1235 01:25:29,332 --> 01:25:31,662 And we will see if Rainsford comes for you. 1236 01:25:32,830 --> 01:25:34,500 - I hope he doesn't come back at all. 1237 01:25:35,866 --> 01:25:37,965 - Why would you say such a thing? 1238 01:25:38,000 --> 01:25:39,703 - So that you know defeat. 1239 01:25:40,906 --> 01:25:44,411 So that you feel the loss of the greatest hunt of your life. 1240 01:25:51,519 --> 01:25:54,289 - It is the greatest hunt of my life, 1241 01:25:56,986 --> 01:25:58,491 but I will win, my dear, 1242 01:26:00,627 --> 01:26:02,726 and Rainsford's head will find my wall. 1243 01:26:04,796 --> 01:26:06,895 - That is never gonna happen. 1244 01:26:06,930 --> 01:26:08,567 He will not come back. 1245 01:26:11,836 --> 01:26:12,670 - We will see. 1246 01:26:15,675 --> 01:26:16,509 We will see. 1247 01:26:18,711 --> 01:26:19,710 Oh, Rainsford! 1248 01:26:26,752 --> 01:26:29,621 (water rushing) 1249 01:26:43,868 --> 01:26:45,736 - Hate to say I told you so. 1250 01:26:46,772 --> 01:26:47,738 - [Baron] Be quiet. 1251 01:26:49,511 --> 01:26:52,611 - [Mary] Sanger is much, much smarter than you. 1252 01:26:52,646 --> 01:26:53,744 Stronger too. 1253 01:26:54,945 --> 01:26:55,944 - I said, be quiet. 1254 01:26:57,147 --> 01:27:00,685 - He's probably found your boat by now and already set sail. 1255 01:27:03,822 --> 01:27:05,327 - It takes two to operate. 1256 01:27:08,860 --> 01:27:10,695 He's still here. 1257 01:27:10,730 --> 01:27:11,795 He's just being a coward! 1258 01:27:13,502 --> 01:27:14,765 - He is no coward. 1259 01:27:16,439 --> 01:27:18,032 How's Ivan doing, by the way? 1260 01:27:18,936 --> 01:27:20,771 Man's best friend. 1261 01:27:24,480 --> 01:27:27,778 - You know, when the lion or tiger doesn't come 1262 01:27:27,813 --> 01:27:32,321 for the bait, they stick it. 1263 01:27:33,357 --> 01:27:34,488 So it bleeds. 1264 01:27:37,559 --> 01:27:39,460 Maybe we stick your little piggy here! 1265 01:27:40,663 --> 01:27:44,762 Maybe her screams and her squeals will make you come out 1266 01:27:44,797 --> 01:27:46,995 and face your fate! 1267 01:27:47,030 --> 01:27:49,569 (gun fires) 1268 01:27:54,840 --> 01:27:57,379 Bullets coming down with no arc. 1269 01:27:59,977 --> 01:28:01,317 Where are you? 1270 01:28:07,985 --> 01:28:10,590 (gun fires) 1271 01:28:10,625 --> 01:28:12,053 There you are, there you are. 1272 01:28:13,023 --> 01:28:14,891 (gun fires) 1273 01:28:14,926 --> 01:28:17,993 (laughs) That must have been you! 1274 01:28:18,028 --> 01:28:19,335 I must have hit you! 1275 01:28:26,168 --> 01:28:28,003 I must have got him, I must have got him. 1276 01:28:32,878 --> 01:28:35,516 How did he get a rifle anyhow? 1277 01:28:35,551 --> 01:28:37,045 Where, where? 1278 01:28:37,080 --> 01:28:39,014 (gun fires) (groans) 1279 01:28:39,049 --> 01:28:39,850 Damn you! 1280 01:28:42,723 --> 01:28:44,789 (groans) 1281 01:28:47,024 --> 01:28:48,661 He has to, he has to be out of bullets. 1282 01:28:48,696 --> 01:28:50,058 He has to, right? 1283 01:28:56,000 --> 01:28:57,736 (gun fires) (groans) 1284 01:28:57,771 --> 01:28:59,936 He has to reload, he has to reload! 1285 01:28:59,971 --> 01:29:02,840 (dramatic music) 1286 01:29:16,119 --> 01:29:18,724 (gun clicks) 1287 01:29:19,991 --> 01:29:20,825 Rainsford. 1288 01:29:24,193 --> 01:29:25,896 You're more quiet than the jaguar. 1289 01:29:27,064 --> 01:29:28,767 A true beast of prey. 1290 01:29:30,969 --> 01:29:32,408 - Baron Von Wolf. 1291 01:29:36,172 --> 01:29:39,778 - I must say, it looks like you have won the game. 1292 01:29:42,244 --> 01:29:46,554 Shall we have some port and discuss how I will get you home? 1293 01:29:48,591 --> 01:29:49,425 - Home? 1294 01:29:51,825 --> 01:29:54,661 A few days ago, I watched my father die 1295 01:29:54,696 --> 01:29:57,895 in this chair by your hand. 1296 01:30:00,999 --> 01:30:04,000 Now I'm gonna watch you die by mine. 1297 01:30:07,511 --> 01:30:10,842 (discordant piano note) 1298 01:30:14,012 --> 01:30:16,617 (knife clangs) 1299 01:30:19,985 --> 01:30:20,951 - I see. 1300 01:30:24,990 --> 01:30:29,960 Well, one of us will feed the birds tonight. 1301 01:30:32,767 --> 01:30:37,066 And the other shall sleep in my very comfortable bed. 1302 01:30:45,109 --> 01:30:48,077 En garde, Mr. Rainsford. 1303 01:30:48,112 --> 01:30:50,145 (groaning) 1304 01:30:53,590 --> 01:30:56,019 (Baron choking) 1305 01:31:10,266 --> 01:31:13,003 (knife slices) 1306 01:31:23,983 --> 01:31:26,181 (slow music) 1307 01:31:59,183 --> 01:31:59,984 - We made it. 1308 01:32:01,086 --> 01:32:02,052 Thank God. 1309 01:32:04,254 --> 01:32:05,957 - It's not over yet. 1310 01:32:05,992 --> 01:32:06,826 - What? 1311 01:32:10,799 --> 01:32:12,062 - I made a promise to you. 1312 01:32:14,165 --> 01:32:19,069 Look, again, after seeing your father, 1313 01:32:22,305 --> 01:32:25,273 are you gonna go back to wherever it is you came from, or... 1314 01:32:30,148 --> 01:32:32,621 - I've never seen New York before. 1315 01:32:32,656 --> 01:32:35,052 (slow music) 1316 01:32:45,900 --> 01:32:48,098 (gun thuds) 1317 01:32:59,947 --> 01:33:01,947 (dramatic music)