1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 ‪PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,520 ‪Làm ơn… 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,040 ‪Cẩn thận đó. 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,160 ‪- Cẩn thận nhé, được chứ? ‪- Cẩn thận. 7 00:00:41,920 --> 00:00:47,240 ‪Angèle! 8 00:00:48,800 --> 00:00:54,240 ‪Angèle… 9 00:01:05,320 --> 00:01:08,240 ‪Chuyện xảy ra quá nhanh.‪Và quá dữ dội. 10 00:01:09,640 --> 00:01:11,320 ‪Angèle, em sẽ lấy anh chứ? 11 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 ‪Thật tuyệt khi được diễn tả thành lời. 12 00:01:18,920 --> 00:01:19,840 ‪NHẬT KÝ 13 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 ‪TÔI NGỘT NGẠT 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,000 ‪GIẢ TẠO 15 00:01:22,120 --> 00:01:23,080 ‪THÀNH CÔNG? 16 00:01:23,160 --> 00:01:26,160 ‪Để có thể kể câu chuyện ‪theo cách tôi trải nghiệm. 17 00:01:27,400 --> 00:01:30,640 ‪Khỉ thật. Lần nào ‪quay bằng máy này cũng rất xấu. 18 00:01:31,720 --> 00:01:36,400 ‪Và sẽ không ai có thể kể câu chuyện ấy ‪hay hơn tôi được. 19 00:01:55,200 --> 00:01:57,320 ‪Không ai sẵn sàng cho điều này. 20 00:01:58,640 --> 00:02:01,600 ‪Khi đột nhiên sau một đêm ‪được xuất hiện trên mọi show, 21 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 ‪tôi từng rất hạnh phúc… 22 00:02:05,000 --> 00:02:08,760 ‪…mà cũng tự hỏi: "Sao mình lại ở đây? ‪Sao lại là mình?" 23 00:02:10,320 --> 00:02:11,680 ‪Tôi tạo nên cô gái này. 24 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 ‪Phiên bản tốt hơn của tôi. ‪Tạo nên từ những mộng tưởng của mình. 25 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 ‪Nàng Tiên Cá. 26 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 ‪Một công chúa. 27 00:02:18,320 --> 00:02:19,640 ‪Hélène Ségara. 28 00:02:19,720 --> 00:02:21,920 ‪Priscilla. Ariana Grande. 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,480 ‪Tôi thầm ao ước trông giống họ. 30 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 ‪Nhưng vấn đề là, 31 00:02:27,080 --> 00:02:29,400 ‪tôi đã lạc mất Angèle thật. 32 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 ‪LẠC LỐI 33 00:02:36,800 --> 00:02:38,360 ‪Tôi không biết mình là ai. 34 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 ‪TÔI LÀ AI 35 00:02:44,080 --> 00:02:50,600 ‪ANGÈLE LÀ AI? 36 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 {\an8}‪BRUSSELS, BỈ 37 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 ‪Người dân phải ở nhà 38 00:03:04,640 --> 00:03:07,760 ‪để tránh tiếp xúc gần với bất cứ ai 39 00:03:07,840 --> 00:03:10,120 ‪ngoài gia đình thân thiết của họ. 40 00:03:10,200 --> 00:03:13,720 ‪Mọi cuộc tụ tập đều bị cấm. 41 00:03:19,680 --> 00:03:21,160 ‪Phong toả, ngày đầu tiên. 42 00:03:21,880 --> 00:03:24,080 ‪Hôm nay là ngày 14 tháng 3 năm 2020. 43 00:03:24,160 --> 00:03:27,000 ‪Không chắc những tuần tới sẽ thế nào. 44 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 ‪Chúng ta đang bị phong toả 45 00:03:38,240 --> 00:03:41,080 ‪Vì không có gì để làm, ‪nên tôi đang thử nghiệm. 46 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 ‪Phong toả, ngày thứ năm. 47 00:03:45,880 --> 00:03:49,560 ‪Cảm giác như đã hai năm ‪kể từ lần cuối tôi viết gì đó. 48 00:03:49,640 --> 00:03:52,480 ‪Hôm nay là 19 tháng 3. ‪Cảm giác như vô tận. 49 00:03:54,960 --> 00:03:56,040 ‪Tôi phát chán 50 00:03:56,120 --> 00:03:59,040 ‪cảnh… phong… toả… rồi… 51 00:04:01,760 --> 00:04:03,680 ‪Ban đầu tôi không muốn làm nhạc. 52 00:04:03,760 --> 00:04:07,520 ‪"Mình không nên làm việc. Đang nghỉ ngơi". 53 00:04:08,440 --> 00:04:10,520 ‪Tôi đã xây một nơi ẩn náu cho mình. 54 00:04:10,600 --> 00:04:13,280 ‪Với dàn âm thanh xịn sò các thứ. ‪Tự mày mò. 55 00:04:14,440 --> 00:04:16,000 ‪Lúc đó tôi sáng tác nhiều. 56 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 ‪Sao lại nghe thế này nhỉ? 57 00:04:29,360 --> 00:04:30,840 ‪Sao nghe trúc trắc thế nhỉ? 58 00:04:37,960 --> 00:04:41,480 ‪Brussels, tôi yêu người 59 00:04:41,560 --> 00:04:44,320 ‪Người là đẹp nhất 60 00:04:44,400 --> 00:04:47,120 ‪Và người trả lại cho tôi 61 00:04:47,200 --> 00:04:48,200 ‪Paris… 62 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 ‪Tôi bắt đầu nghĩ đến một album mới ‪trong lúc phong toả. 63 00:04:55,080 --> 00:04:58,480 ‪Trước đó thì không. ‪Tôi bận lưu diễn, quảng bá bản thân. 64 00:04:59,440 --> 00:05:01,920 ‪Không còn lựa chọn nào ngoài việc tự hỏi: 65 00:05:02,720 --> 00:05:03,920 ‪"Giờ làm sao đây?" 66 00:05:07,040 --> 00:05:10,240 ‪Thật may mắn ‪khi album đầu tiên của tôi thành công. 67 00:05:10,320 --> 00:05:13,560 ‪Nhưng hồi đó tôi 20 tuổi. Giờ đã 25 rồi. 68 00:05:14,160 --> 00:05:18,960 ‪Đời đã thay đổi rất nhiều trong năm năm. ‪Tôi được trải nghiệm nhiều. 69 00:05:19,040 --> 00:05:21,520 ‪Không thể hát về những chuyện đó mãi được. 70 00:05:23,000 --> 00:05:24,840 ‪Không hay. Nghe thật khó chịu. 71 00:05:25,680 --> 00:05:27,720 ‪Tôi được kỳ vọng phải thành công. 72 00:05:27,800 --> 00:05:29,600 ‪Áp lực là chuyện đương nhiên, 73 00:05:30,280 --> 00:05:34,440 ‪nhưng có lẽ tôi sẽ tới đâu đó ‪rồi thử thứ gì riêng tư hơn. 74 00:05:34,520 --> 00:05:36,280 ‪Không biết rồi sẽ tới đâu. 75 00:05:37,480 --> 00:05:40,880 ‪ANGÈLE LÀ AI? 76 00:05:43,000 --> 00:05:46,080 ‪Tôi đã quên cảm giác ‪một mình bên chiếc piano ra sao. 77 00:05:46,160 --> 00:05:50,720 ‪Tự hỏi bản thân những câu như: ‪"Tôi muốn nói gì, hát về chuyện gì?" 78 00:05:53,920 --> 00:05:55,120 ‪Một lần 79 00:05:55,200 --> 00:05:56,720 ‪Xin người đừng từ bỏ 80 00:05:56,800 --> 00:05:58,280 ‪Hai lần 81 00:05:58,360 --> 00:05:59,960 ‪Vì tất cả tình yêu tôi có 82 00:06:00,040 --> 00:06:02,160 ‪Ba lần vì người 83 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 ‪Người nơi nào? 84 00:06:05,440 --> 00:06:08,040 ‪Nếu đại dịch không xảy ra, 85 00:06:08,120 --> 00:06:10,960 ‪có lẽ tôi đã đi du lịch, tiệc tùng… 86 00:06:11,040 --> 00:06:13,880 ‪đã không đối mặt với những nỗi sợ này 87 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 ‪một cách trực tiếp như vậy 88 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 ‪nếu có thể tránh né. 89 00:06:31,040 --> 00:06:32,280 ‪Pepette. 90 00:06:36,080 --> 00:06:37,640 ‪Phòng chứa bí mật. 91 00:06:42,080 --> 00:06:44,440 ‪Tôi có rất nhiều ‪brol‪. 92 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 ‪BROL - GIỐNG ĐỰC ‪(TIẾNG BỈ) BỪA BỘN, LỘN XỘN 93 00:06:49,360 --> 00:06:51,800 ‪Ý tôi là, ‪brol‪ thực sự ấy. 94 00:06:53,680 --> 00:06:55,560 ‪Chắc có mấy cuốn sổ bí mật nữa. 95 00:06:59,560 --> 00:07:01,040 ‪Không có sổ sao? 96 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 ‪Pepette bị kẹt rồi. 97 00:07:05,240 --> 00:07:07,160 ‪Tại sao cô lại viết 98 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 ‪Mọi thứ vào trong những cuốn sổ 99 00:07:11,040 --> 00:07:15,600 ‪Bí mật 100 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 ‪Một cuốn sổ bí mật. 101 00:07:24,400 --> 00:07:26,160 ‪MỘT ĐỜI 102 00:07:26,240 --> 00:07:27,080 ‪ANGÈLE LÀ AI? 103 00:07:27,160 --> 00:07:30,560 ‪Tôi viết rất nhiều vì tôi cần… viết. 104 00:07:30,640 --> 00:07:32,120 ‪Nên tôi mới viết nhạc. 105 00:07:32,920 --> 00:07:36,480 ‪Tôi luôn viết nhật ký. ‪Tôi viết rất nhiều quyển rồi. 106 00:07:37,840 --> 00:07:39,440 ‪Đây mới chỉ là hồi đầu. 107 00:07:40,720 --> 00:07:42,400 ‪Tôi chưa có bài hát nào. 108 00:07:44,040 --> 00:07:47,720 ‪Thật điên rồ ‪vì tôi đã viết quá nhiều thứ tệ hại. 109 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 ‪Tôi từng viết lời dở ẹc. 110 00:07:53,080 --> 00:07:56,120 ‪"Kết nối trực tuyến, chẳng phải với em. ‪Chờ một dấu hiệu". 111 00:07:56,200 --> 00:07:58,720 ‪Câu đầu tiên trong bài "Je veux tes yeux". 112 00:07:58,800 --> 00:08:00,480 ‪Giai điệu lúc đầu cũng khác. 113 00:08:00,560 --> 00:08:05,200 ‪Kết nối trực tuyến, chẳng phải với em ‪Chờ một dấu hiệu, sao chẳng thấy gì 114 00:08:05,760 --> 00:08:07,960 ‪Kết nối trực tuyến, chẳng phải với em 115 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 ‪Chờ một dấu hiệu, sao chẳng thấy gì 116 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 ‪May là tôi đã thay đổi giai điệu. 117 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 ‪VIẾT KHI 23 TUỔI 118 00:08:18,960 --> 00:08:23,080 ‪"Đêm muộn. Trong căn hộ Paris. ‪Em muốn đọc những ghi chú cũ". 119 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 ‪"Không biết mình là ai nữa". 120 00:08:25,520 --> 00:08:26,680 ‪TÔI LÀ AI 121 00:08:27,680 --> 00:08:29,560 ‪"Tôi làm việc nhiều hơn thở". 122 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 ‪"Tôi ngột ngạt". 123 00:08:30,800 --> 00:08:32,040 ‪TÔI NGỘT NGẠT 124 00:08:32,120 --> 00:08:34,480 ‪"Điều gì khiến tôi vui? Thành công ư?" 125 00:08:35,280 --> 00:08:37,360 ‪"Hay 350.000 người theo dõi?" 126 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 ‪BA TRIỆU THEO DÕI 127 00:08:39,520 --> 00:08:40,960 ‪"Hay mười triệu lượt xem 128 00:08:41,040 --> 00:08:42,640 ‪bài 'La loi de Murphy?'" 129 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 ‪"Điều làm tôi vui là sự giả tạo". 130 00:08:45,920 --> 00:08:47,640 ‪"Tôi, hình ảnh mình. Đẹp đó". 131 00:08:47,720 --> 00:08:49,520 ‪"Chính tôi và ca sĩ Angèle". 132 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 ‪"Mọi thứ khác đều vô nghĩa. ‪Tôi thật xấu hổ". 133 00:08:55,960 --> 00:08:57,800 ‪"Tôi trống rỗng khi trở về nhà 134 00:08:57,880 --> 00:09:00,680 ‪vì tôi nhận ra rằng tất cả đều vô nghĩa, 135 00:09:00,760 --> 00:09:01,960 ‪giả tạo và mơ hồ". 136 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 ‪"Tôi từng sống. ‪Đầy nghi ngờ, thắc mắc, uẩn khúc, ước ao. 137 00:09:07,200 --> 00:09:09,240 ‪Giờ tôi chỉ ước ao thành công. 138 00:09:09,880 --> 00:09:12,720 ‪Tôi chạy trốn mọi thứ khác. ‪Tôi đã từng tự do". 139 00:09:14,680 --> 00:09:17,040 ‪Thế đó. Điên rồ thật. 140 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 ‪TÔI ĐÃ TỪNG TỰ DO 141 00:09:22,240 --> 00:09:25,560 ‪Tôi sẽ không đánh đổi điều này ‪lấy cuộc sống quá khứ. 142 00:09:25,640 --> 00:09:26,600 ‪Dù nếu có thể. 143 00:09:27,920 --> 00:09:30,080 ‪Mọi thứ đến với tôi đều tuyệt đẹp. 144 00:09:31,920 --> 00:09:35,400 ‪Tôi đã làm việc chăm chỉ. ‪Đó là điều tôi luôn mong muốn. 145 00:09:43,520 --> 00:09:48,880 ‪CUỘC SỐNG THỰC SỰ 146 00:09:48,960 --> 00:09:51,800 {\an8}‪Em sẽ là người thứ ba 147 00:09:51,880 --> 00:09:54,480 {\an8}‪Người mang cho anh niềm vui thú 148 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 ‪Trò chơi của anh sẽ thuộc về hai ta 149 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 ‪Nếu đó là điều anh mong ước 150 00:09:59,720 --> 00:10:01,960 ‪Em sẽ tỏa sáng hơn 151 00:10:02,720 --> 00:10:05,120 ‪Để thắp lại ngọn lửa 152 00:10:05,200 --> 00:10:07,680 ‪Em sẽ là vàng bạc 153 00:10:07,760 --> 00:10:09,800 ‪Để khiến anh yêu em… 154 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 ‪- A lô? ‪- Ừ, a lô. 155 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 ‪Chào mẹ. 156 00:10:19,200 --> 00:10:21,960 ‪Chúng ta có thể gặp nhau vào tối Chủ Nhật. 157 00:10:22,040 --> 00:10:23,640 ‪Được, mẹ sẽ tới đó. 158 00:10:23,720 --> 00:10:25,400 ‪Ta đổi món, ăn khoai chiên. 159 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 ‪- Giữ sức khoẻ. Hẹn Chủ Nhật gặp lại. ‪- Yêu mẹ. 160 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 ‪- Yêu con. Tạm biệt. ‪- Dạ. Chào mẹ. 161 00:10:37,840 --> 00:10:40,840 ‪Nhìn kìa. Hồi tôi còn nhỏ, ‪đây là một tòa tháp. 162 00:10:40,920 --> 00:10:43,680 ‪Với tôi, ‪như Trung tâm Thương mại Thế giới vậy. 163 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 ‪Vẫn chưa biết xây để làm gì. 164 00:10:46,920 --> 00:10:49,720 ‪Kia là trường tiểu học của tôi. 165 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 ‪Ta sẽ trở lại thăm trường tôi. 166 00:10:54,960 --> 00:10:56,560 ‪Thật tuyệt 167 00:10:57,440 --> 00:10:58,280 ‪khi về đây. 168 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 ‪Để tìm lại mình. 169 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 ‪Cá sấu! 170 00:11:10,880 --> 00:11:14,800 ‪Chắc tôi đã dành năm năm trời ‪để đợi xe buýt ở đây. 171 00:11:15,480 --> 00:11:17,800 ‪Bố mẹ tôi hay đón hơi muộn. 172 00:11:23,080 --> 00:11:26,320 ‪Vậy là chúng ta đang lái xe tới Linkebeek. 173 00:11:27,280 --> 00:11:30,640 ‪Tôi mặc áo len cho Pepette ‪để hợp với trang phục của tôi. 174 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 ‪Nó dễ thương quá. 175 00:11:34,920 --> 00:11:36,400 ‪Ở đây đẹp thật đấy. 176 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 ‪Nhưng sẽ rất nhanh chán. 177 00:11:39,960 --> 00:11:43,760 ‪Nơi này thực sự rất vắng vẻ. Nhà kia rồi. 178 00:11:45,960 --> 00:11:47,200 ‪Vào thăm bà nào. 179 00:11:48,280 --> 00:11:50,200 ‪Pepette! Cục cưng của bà. 180 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 ‪Xin chào. 181 00:11:55,000 --> 00:11:56,040 ‪Con đang quay. 182 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 ‪Xin chào, đồ đáng yêu. 183 00:12:00,280 --> 00:12:01,240 ‪Xin chào. 184 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 ‪Con xem đồ đạc ở đây chưa? 185 00:12:12,440 --> 00:12:17,720 {\an8}‪Này con! Bà ấy là Laurence Bibot ‪và con là Angèle Van Laeken. Đúng vậy! 186 00:12:25,840 --> 00:12:26,680 ‪Mẹ khoẻ chứ? 187 00:12:26,760 --> 00:12:27,920 ‪Ừ, vẫn khoẻ. 188 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 ‪- Mẹ uống Spritz à? ‪- Không, si-rô lựu đấy. 189 00:12:35,840 --> 00:12:36,800 ‪Angèle? 190 00:12:38,160 --> 00:12:39,720 ‪- Dạ? ‪- Con ổn chứ? 191 00:12:40,240 --> 00:12:41,200 ‪Vâng, con ổn. 192 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 ‪VIẾT KHI 13 TUỔI 193 00:12:52,360 --> 00:12:55,120 ‪"Tôi trẻ. ‪Tôi có những người bạn tuyệt vời. 194 00:12:55,720 --> 00:12:59,240 ‪Tôi yêu trường học. ‪Bố mẹ, anh trai tôi rất tốt. 195 00:13:00,480 --> 00:13:02,560 ‪Tôi yêu âm nhạc, tiệc tùng. 196 00:13:02,640 --> 00:13:03,680 ‪Tôi yêu piano. 197 00:13:04,600 --> 00:13:05,440 ‪Tôi yêu kẹo. 198 00:13:08,440 --> 00:13:12,040 ‪Chơi đùa, la hét, nhảy múa. ‪Nhảy như chỉ có mình tôi. 199 00:13:16,520 --> 00:13:20,720 ‪Tôi yêu ca hát. Những bộ phim xưa của Mỹ. ‪Tôi yêu Audrey Hepburn. 200 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 ‪Nếu cứ phải lý giải ‪vì sao hôm nay hạnh phúc, tôi sẽ bật khóc 201 00:13:26,600 --> 00:13:28,280 ‪chẳng vì lý do gì. 202 00:13:29,200 --> 00:13:30,360 ‪Đó là đời thực". 203 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 ‪- Những buổi diễn. ‪- Hài thật đấy. 204 00:13:39,440 --> 00:13:40,520 ‪Ngày xưa tươi đẹp. 205 00:13:42,080 --> 00:13:43,160 ‪"Hoan hô Martine". 206 00:13:44,560 --> 00:13:47,000 ‪Ngày 26 tháng 10 năm 1996. Con một tuổi. 207 00:13:48,280 --> 00:13:49,120 ‪Nhỏ hơn thế. 208 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 ‪Cô ấy lên sân khấu ‪khi con mười tháng tuổi. 209 00:13:53,000 --> 00:13:55,680 ‪Đó là lúc con bị… 210 00:13:56,640 --> 00:13:59,440 ‪- Lúc con ngất? ‪- Con bị ngưng thở tạm thời. 211 00:13:59,520 --> 00:14:00,440 ‪Phải. 212 00:14:01,320 --> 00:14:04,640 ‪Đó là lúc con khẳng định ‪tính tình nóng nảy của mình. 213 00:14:04,720 --> 00:14:05,680 ‪Đúng vậy. 214 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 ‪Nhưng nhìn con của hôm nay này. 215 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 ‪Nhìn kìa, con yêu. 216 00:14:26,280 --> 00:14:27,120 ‪Con yêu. 217 00:14:28,480 --> 00:14:30,800 ‪Đúng là em bé mới sinh đấy nhỉ? 218 00:14:30,880 --> 00:14:34,440 ‪Ai thế nhỉ, Roméo? ‪Em gái con đó, em tên là gì? 219 00:14:34,520 --> 00:14:37,320 ‪- Angelo. ‪- Không phải, Angèle. 220 00:14:37,400 --> 00:14:39,120 ‪- Dạ. ‪- Không phải con trai. 221 00:14:40,680 --> 00:14:42,200 ‪Tên mang ý nghĩa riêng. 222 00:14:42,280 --> 00:14:45,480 ‪Với Roméo, ‪chúng tôi đã chọn tên quá cầu kỳ. 223 00:14:45,560 --> 00:14:48,800 ‪Chúng tôi chọn Roméo… ‪Johnny. Luôn là tên đẹp. 224 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 ‪Elvis. Rồi Kiki. 225 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 ‪Lúc mang thai, 226 00:14:54,120 --> 00:14:55,600 ‪chưa biết giới tính con. 227 00:14:55,680 --> 00:14:59,280 ‪Nhưng tôi đã tin sẽ là con gái. ‪Tôi muốn vậy. 228 00:14:59,360 --> 00:15:03,720 ‪Phải, nên là tôi lại muốn chọn ‪những cái tên huyền thoại. 229 00:15:03,800 --> 00:15:07,440 ‪Tôi nghĩ đến những người phụ nữ ‪đã làm nên lịch sử. 230 00:15:08,360 --> 00:15:10,320 ‪Cleopatra nghe hơi quá. 231 00:15:11,040 --> 00:15:14,920 ‪Joséphine chắc sẽ làm tên đệm ‪vì ta có Joséphine Baker. 232 00:15:15,840 --> 00:15:17,840 ‪Chúng tôi quyết… À, tôi quyết. 233 00:15:17,920 --> 00:15:20,320 ‪Nói vậy đúng hơn. Tôi đã chọn Angèle. 234 00:15:27,160 --> 00:15:30,120 ‪Con bé là đứa trẻ tuyệt vời. ‪Là một cô bé xinh đẹp. 235 00:15:30,720 --> 00:15:32,960 ‪Khuôn mặt ấy chưa từng bị phá nét. 236 00:15:34,200 --> 00:15:35,760 ‪Tôi từng đi làm mẫu. 237 00:15:35,840 --> 00:15:39,000 ‪Tôi đã gặp nhiều cô gái rất đẹp. 238 00:15:39,080 --> 00:15:40,760 ‪Và đã thấy họ buồn thế nào. 239 00:15:40,840 --> 00:15:46,680 ‪Tôi nghĩ: "Lạ thật. Chẳng phải sắc đẹp ‪giống lời nguyền hơn là phước lành sao?" 240 00:15:46,760 --> 00:15:48,440 ‪Nên tôi đã nói với Angèle, 241 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 ‪hồi nó bốn hay năm tuổi, 242 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 ‪"Nghe này. Con rất xinh đẹp". 243 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 ‪Chúng tôi ở trong xe. 244 00:15:53,720 --> 00:15:54,960 ‪"Con rất xinh đẹp. 245 00:15:55,040 --> 00:15:56,840 ‪Nhưng như thế chưa đủ. 246 00:15:56,920 --> 00:16:00,040 ‪Con xinh. Ai cũng biết. ‪Nhưng cần tập cái khác nữa". 247 00:16:01,200 --> 00:16:03,240 ‪MẸ 248 00:16:07,240 --> 00:16:08,560 ‪Đã gặp mẹ chưa? 249 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 ‪Nghe tai này lọt tai kia. 250 00:16:10,760 --> 00:16:11,960 ‪Biết hắn nói gì chứ? 251 00:16:12,040 --> 00:16:13,600 ‪"Đi rửa mông đi, đồ điếm". 252 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 ‪Laurence Bibot. 253 00:16:15,320 --> 00:16:17,000 ‪Hay còn gọi là Marinette. 254 00:16:17,080 --> 00:16:19,360 ‪Lớn lên cùng bố mẹ nổi tiếng. 255 00:16:19,440 --> 00:16:20,640 ‪Mẹ tôi là diễn viên. 256 00:16:20,720 --> 00:16:22,200 ‪Bố tôi là ca sĩ. 257 00:16:22,280 --> 00:16:24,120 ‪Nên với tôi, danh tiếng 258 00:16:24,200 --> 00:16:27,160 ‪luôn là thứ tôi đã biết đến. 259 00:16:27,240 --> 00:16:28,280 ‪Không mới lạ gì. 260 00:16:28,880 --> 00:16:32,880 ‪Bố mẹ tôi đều là nghệ sĩ. Họ rất sáng tạo. 261 00:16:32,960 --> 00:16:35,200 ‪Họ đứng trên sân khấu, dưới ánh đèn. 262 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 ‪Họ truyền cảm hứng, hài hước. 263 00:16:38,160 --> 00:16:40,800 ‪Họ biết cách lấp đầy không gian. 264 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 ‪Đôi lúc có hơi quá. 265 00:16:43,960 --> 00:16:46,240 ‪Anh em tôi may mắn ‪được trải nghiệm điều này. 266 00:16:46,320 --> 00:16:49,080 ‪Mặc dù họ chỉ nổi tiếng ở Bỉ, 267 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 ‪khá khiêm tốn, 268 00:16:52,080 --> 00:16:54,760 ‪nhưng vẫn cảm giác ‪lớn lên dưới cái bóng họ. 269 00:17:04,640 --> 00:17:06,160 ‪NHẬT KÝ 270 00:17:06,240 --> 00:17:07,800 ‪CẨN THẬN ‪KẺ TỰ LUYẾN 271 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 ‪ĐỪNG ĐỂ TÂM  KHUYẾT ĐIỂM NGHIÊM TRỌNG NÀY 272 00:17:14,840 --> 00:17:15,800 ‪Nhìn kìa. 273 00:17:17,120 --> 00:17:18,800 ‪Thú vị thật đấy. Hơi buồn. 274 00:17:18,880 --> 00:17:23,360 ‪"Mỗi khi nói đến bố mẹ, ngưởi ta không thể ‪không nhắc đến công việc của họ. 275 00:17:23,440 --> 00:17:26,040 ‪Có nghe nhạc bố trên radio không? ‪Mẹ vẫn vui tính chứ? 276 00:17:26,120 --> 00:17:30,680 ‪Bố mẹ có tự ghi hình lại không? ‪Có thấy mẹ cô trên tivi. Bà ấy đỉnh thật. 277 00:17:30,760 --> 00:17:31,840 ‪Tôi đâu bận tâm. 278 00:17:32,520 --> 00:17:37,160 ‪Tôi… đang… nói rằng… họ là đỉnh cao. 279 00:17:37,240 --> 00:17:40,320 ‪Người ta không nhìn thấy tôi. ‪Tôi chỉ là con gái họ". 280 00:17:42,360 --> 00:17:44,000 ‪Điên thật. Ngày 1 tháng 5, 2011. 281 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 ‪TÔI CHỈ LÀ CON GÁI HỌ 282 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 ‪Ra kia chơi nhé. 283 00:18:11,000 --> 00:18:15,480 ‪Bọn trẻ chịu đựng sự nổi tiếng của bố mẹ. ‪Chúng tôi đã không nhận ra điều đó. 284 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 ‪Chúng chỉ là "con của". 285 00:18:18,440 --> 00:18:21,360 ‪Khi chúng tôi đi mua đồ lặt vặt ‪ở siêu thị, 286 00:18:21,440 --> 00:18:23,320 ‪mọi người sẽ tiến đến. 287 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 ‪Với bọn trẻ, tôi… 288 00:18:24,920 --> 00:18:28,800 ‪Chúng từng nói điều đó đôi lúc khó khăn. ‪Chúng tôi không nhận ra. 289 00:18:28,880 --> 00:18:30,080 ‪Giờ thì nhận ra rồi. 290 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 ‪Giờ thì ngược lại. 291 00:18:34,400 --> 00:18:35,240 ‪Bố mẹ không… 292 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 ‪Đôi khi, tôi… 293 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 ‪Tôi chỉ là "bố của". 294 00:18:40,280 --> 00:18:42,680 ‪BỐ CỦA 295 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 ‪Brussels tới đây! 296 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 ‪Điều đó hẳn rất ý nghĩa với bố tôi. 297 00:18:54,160 --> 00:18:55,440 ‪Cảm giác choáng ngợp. 298 00:18:55,520 --> 00:18:58,480 ‪Giống như tôi ‪khi thấy em gái đốt cháy sân khấu 299 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 ‪dù tôi cũng trong ngành, ‪cố tạo tên tuổi cho mình. 300 00:19:01,720 --> 00:19:04,920 ‪Tưởng tượng cảm giác của bố tôi đi. ‪Ông ấy gần 60 rồi. 301 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 ‪Và các con của ông… 302 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 ‪Bắt đầu từ tôi đi. ‪Tôi chỉ đang làm việc của mình. 303 00:19:15,240 --> 00:19:17,560 ‪Ông ấy kiểu như… Choáng váng luôn. 304 00:19:17,640 --> 00:19:19,520 ‪"Tuần này bao nhiêu lượt xem?" 305 00:19:19,600 --> 00:19:20,960 ‪Tôi bảo: "10.000 lượt". 306 00:19:21,920 --> 00:19:24,160 ‪"Thật điên rồ". Ông ấy đã sốc. 307 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 ‪ANH TRAI RAPPER 308 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 ‪EM GÁI CỦA 309 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 ‪CON GÁI CỦA 310 00:19:38,600 --> 00:19:41,240 ‪Họ trở thành "bố mẹ của". Thật điên rồ. 311 00:19:41,320 --> 00:19:43,040 ‪Họ trở thành bố mẹ của. 312 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 ‪Nhiều lúc tôi vẫn thấy có lỗi vì điều đó. 313 00:19:47,520 --> 00:19:48,400 ‪Nhưng… 314 00:19:49,400 --> 00:19:51,600 ‪tôi chỉ tìm kiếm sự công nhận thôi. 315 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 ‪Như một con người. 316 00:19:54,160 --> 00:19:55,600 ‪Như một cá thể riêng, 317 00:19:55,680 --> 00:19:57,360 ‪không phụ thuộc vào bố mẹ. 318 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 ‪Tốt. Khoan đã, cô chưa chắc lắm. 319 00:20:10,520 --> 00:20:12,000 ‪Khi chơi nhạc, 320 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 ‪tôi thấy mình đáng giá. ‪Mình có điều muốn nói. 321 00:20:15,120 --> 00:20:19,480 ‪May mắn thay, Ania, giáo viên piano, ‪nhìn ra tiềm năng ngay lập tức. 322 00:20:19,560 --> 00:20:20,920 ‪Nên cô động viên tôi. 323 00:20:26,360 --> 00:20:29,160 ‪Mọi người sẽ hỏi ai chơi piano đấy. ‪"Angèle đó". 324 00:20:29,240 --> 00:20:31,160 ‪Tôi lại thấy mình xứng đáng. 325 00:20:31,240 --> 00:20:33,520 ‪Khiến tôi thấy mình có giá trị. 326 00:20:33,600 --> 00:20:37,240 ‪Nhưng tôi không thể ‪chơi trong phòng một mình. 327 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 ‪Nếu mọi người đang rất bận rộn, ‪tôi không thể chơi quá to. 328 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 ‪Tôi không thể hát quá lớn. 329 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 ‪Tôi không muốn gây sự chú ý. 330 00:20:44,920 --> 00:20:47,240 ‪Nên tôi cũng học cách chơi khẽ khàng. 331 00:20:47,320 --> 00:20:48,640 ‪Và hát thật nhỏ tiếng. 332 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 ‪Hay lắm. 333 00:20:56,560 --> 00:20:59,320 ‪Bố luôn đòi hỏi cao ‪vì đó là nghề của ông mà. 334 00:20:59,880 --> 00:21:01,240 ‪Nếu tôi chơi piano, 335 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 ‪ông ấy sẽ hay nói, 336 00:21:02,480 --> 00:21:05,840 ‪"Con phải tập thành thục hơn nữa". 337 00:21:05,920 --> 00:21:08,560 ‪Ông sẽ nghĩ tôi không đủ chăm chỉ. 338 00:21:08,640 --> 00:21:10,920 ‪La… 339 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 ‪Rê… 340 00:21:16,680 --> 00:21:18,400 ‪Cùng chơi nào. 341 00:21:18,480 --> 00:21:22,080 ‪Chúng tôi không thể cứ chơi nhạc… ‪Đó không chỉ là sở thích. 342 00:21:34,040 --> 00:21:36,480 ‪"Tại sao bố mình rất… 343 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 ‪thứ nhất, phiền… 344 00:21:38,040 --> 00:21:41,800 ‪Và, tại sao bố muốn mình trở thành ‪một nhạc sĩ chuyên nghiệp? 345 00:21:41,880 --> 00:21:44,920 ‪Đó là nghề của bố. ‪Đâu có nghĩa mình nên theo". 346 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 ‪Tiếp nào. 347 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 ‪"Âm nhạc đòi hỏi nhiều nỗ lực hơn. 348 00:21:56,880 --> 00:21:58,480 ‪Con xin lỗi, Marka. 349 00:21:58,560 --> 00:22:00,880 ‪Con không thích âm nhạc nhiều như bố. 350 00:22:01,760 --> 00:22:03,520 ‪Con thích piano. Phải. 351 00:22:03,600 --> 00:22:05,400 ‪Nhưng sẽ không chọn nghề đó". 352 00:22:16,600 --> 00:22:18,480 ‪"Con thích piano. Phải. 353 00:22:18,560 --> 00:22:21,960 ‪Nhưng sẽ không chọn nghề đó". 354 00:22:23,200 --> 00:22:26,160 ‪Không đọc nhầm đâu. ‪"Nhưng sẽ không chọn nghề đó". 355 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 ‪Điên rồ thật. 356 00:22:33,120 --> 00:22:35,320 ‪CHỖ CỦA TÔI 357 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 ‪BRUSSELS 2 ‪LỜI MỘT 358 00:22:48,600 --> 00:22:51,920 ‪Tôi nợ người cái tên này 359 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 ‪Brussels, tôi yêu người ‪Brussels, tôi yêu người 360 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 ‪Tôi nhớ người 361 00:22:57,160 --> 00:22:58,000 ‪Chết tiệt. 362 00:22:58,640 --> 00:22:59,480 ‪Phải vậy chứ. 363 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 ‪Không khó thế đâu. 364 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 ‪BRUSSELS TYN 365 00:23:04,720 --> 00:23:06,720 ‪Việc phong toả thật không dễ dàng. 366 00:23:06,800 --> 00:23:07,960 ‪Bất cứ ai cũng vậy. 367 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 ‪Tôi sống ở nhiều nơi. 368 00:23:11,160 --> 00:23:14,280 ‪Tôi đã bị kẹt ở Paris một thời gian. 369 00:23:14,360 --> 00:23:15,200 ‪Khỉ thật. 370 00:23:15,960 --> 00:23:16,800 ‪Hai. 371 00:23:21,040 --> 00:23:22,120 ‪Thú vị không? 372 00:23:24,560 --> 00:23:25,520 ‪Khoan đã. 373 00:23:26,200 --> 00:23:29,640 ‪Tôi yêu Paris. Nơi đây rất đẹp. ‪Có mọi thứ ta cần. 374 00:23:29,720 --> 00:23:30,800 ‪Nhưng không phải nhà. 375 00:23:31,720 --> 00:23:35,080 ‪Tôi muốn viết bức thư tình ‪gửi thành phố nơi mình lớn lên. 376 00:23:35,160 --> 00:23:36,520 ‪Brussels, tôi yêu người 377 00:23:36,600 --> 00:23:38,960 ‪Brussels, tôi yêu người ‪Thành đô yêu mến 378 00:23:39,040 --> 00:23:42,360 ‪Brussels, tôi yêu người ‪Brussels, tôi yêu người 379 00:23:43,240 --> 00:23:47,000 ‪Những thứ nhỏ nhặt, đơn giản và riêng tư, 380 00:23:47,080 --> 00:23:48,960 ‪đã chi phối album thứ hai. 381 00:23:49,840 --> 00:23:52,040 ‪Chắc sẽ không nổi như album đầu. 382 00:23:52,120 --> 00:23:56,680 ‪Sẽ không thay đổi thế giới, ‪nhưng chân thành và gần gũi với chính tôi. 383 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 ‪Tôi nghĩ vậy. 384 00:24:06,320 --> 00:24:10,000 ‪Với tôi có lẽ việc làm nhạc, 385 00:24:10,080 --> 00:24:11,640 ‪vì đây là nghề của bố tôi, 386 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 ‪không thể chỉ là trò tiêu khiển. 387 00:24:15,280 --> 00:24:18,720 ‪Đồng thời, tôi không muốn ‪việc đó trở thành nghề của mình. 388 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 ‪Tôi đã bị kẹt ở giữa. 389 00:24:20,560 --> 00:24:23,360 ‪Tôi biết mình có tài và tôi thích điều đó, 390 00:24:24,000 --> 00:24:28,360 ‪nhưng tôi không muốn đẩy đi xa hơn. ‪Tôi không muốn làm nghề của bố. 391 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 ‪Tôi nghĩ đó là một nghề khó khăn. 392 00:24:31,080 --> 00:24:34,280 ‪Thậm chí còn có hại ‪cho sức khỏe tinh thần. 393 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 ‪Tóm gọn lại là như vậy. 394 00:24:36,600 --> 00:24:37,960 {\an8}‪LÊN CHUYẾN TÀU A 395 00:24:38,040 --> 00:24:38,960 {\an8}‪MỘT, HAI, BA 396 00:24:39,040 --> 00:24:42,080 ‪Tôi từng phản đối điện thoại thông minh. 397 00:24:42,160 --> 00:24:43,280 ‪Tôi có chiếc Nokia. 398 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 ‪Tôi không có Snapchat, Instagram. 399 00:24:45,760 --> 00:24:47,120 ‪Chỉ dùng Facebook thôi. 400 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 ‪Một người bạn tốt của tôi nói, 401 00:24:50,720 --> 00:24:55,360 ‪"Cậu sẽ thích Instagram cho xem". ‪Tôi bảo: "Tớ ư, thích?" 402 00:24:55,440 --> 00:25:00,040 ‪Tôi bảo: "Thôi, cảm ơn. ‪Tớ không muốn thu hút sự chú ý như thế". 403 00:25:01,920 --> 00:25:02,800 ‪ĐĂNG KÝ 404 00:25:03,800 --> 00:25:05,920 ‪TÊN ĐẦY ĐỦ 405 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 ‪TÊN NGƯỜI DÙNG ‪MẬT KHẨU 406 00:25:08,080 --> 00:25:09,680 ‪TIẾP TỤC 407 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 ‪Tôi đã đăng ký Instagram. 408 00:25:11,840 --> 00:25:13,720 ‪Vì tôi đang học nhạc, 409 00:25:13,800 --> 00:25:18,160 ‪tôi nghĩ có thể dùng để làm nhạc. 410 00:25:18,240 --> 00:25:21,960 ‪Chỉ có một điều ‪Đang ngăn cản chúng ta 411 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 ‪Anh biết em ghét ngủ một mình 412 00:25:24,920 --> 00:25:28,640 ‪Bài hát anh nhẹ nhàng siết lấy tôi 413 00:25:28,720 --> 00:25:31,560 ‪Nhẹ nhàng siết lấy tôi 414 00:25:31,640 --> 00:25:33,840 ‪Rồi tôi bắt đầu hát 415 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 ‪và quay video. 416 00:25:36,640 --> 00:25:38,280 ‪Để tránh bị chỉ trích, 417 00:25:39,000 --> 00:25:40,280 ‪tôi pha trò. 418 00:25:40,360 --> 00:25:43,840 ‪Cười đùa rồi hoá trang dễ dàng hơn nhiều. 419 00:25:43,920 --> 00:25:46,560 ‪Chỉ để làm mấy khuôn mặt hài hước. 420 00:25:47,240 --> 00:25:50,400 ‪Để mọi người biết ‪tôi không phải kẻ quá yêu bản thân. 421 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 ‪Cảm ơn, tạm biệt. 422 00:26:12,320 --> 00:26:18,640 {\an8}‪Cuối cùng thì 423 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 {\an8}‪Đồ ăn của tôi cũng tới rồi 424 00:26:28,120 --> 00:26:30,480 ‪Không tự tin, nhưng đâu có ai theo dõi. 425 00:26:30,560 --> 00:26:32,640 ‪Không có gì nguy hiểm cả. 426 00:26:32,720 --> 00:26:35,480 ‪Chỉ có vài người bạn theo dõi. ‪Vài người bạn. 427 00:26:35,560 --> 00:26:38,840 ‪Vài người trong đó phát hiện là tôi hát. ‪Họ ngạc nhiên. 428 00:26:40,000 --> 00:26:42,320 ‪Bạn bè thơ ấu phát hiện ra tôi hát. 429 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 ‪Nhưng ban đầu chỉ có vậy thôi. 430 00:26:45,840 --> 00:26:47,560 ‪Tôi nhớ rất rõ 431 00:26:48,800 --> 00:26:50,880 ‪vài phản ứng đầu tiên đã nhận được. 432 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 ‪Nhớ Sylvie ra sao, hẳn rồi. 433 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 ‪6 LƯỢT THÍCH 434 00:26:55,320 --> 00:27:00,320 ‪CHỊ XÍ TRƯỚC GHẾ QUẢN LÝ NHÉ! 435 00:27:00,400 --> 00:27:02,200 ‪Phải, tôi biết rõ Angèle. 436 00:27:02,280 --> 00:27:05,280 ‪Tôi quen em ấy 21 năm rồi. Phải. 437 00:27:06,720 --> 00:27:09,720 ‪Chúng tôi học chung trường. ‪Chúng tôi sống gần nhau. 438 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 ‪Tôi từng trông lớp của Angèle ‪ở trường mẫu giáo. 439 00:27:12,880 --> 00:27:15,280 ‪Lên 16 tuổi, tôi còn trông em ấy. 440 00:27:15,360 --> 00:27:19,320 ‪Khi tôi chưa đủ lớn, bố mẹ em ‪gửi em ấy sang đây khi họ đi lưu diễn. 441 00:27:20,440 --> 00:27:23,000 ‪Lần đầu tôi thấy Angèle trên Instagram 442 00:27:23,080 --> 00:27:24,240 ‪trong video đầu. 443 00:27:24,320 --> 00:27:26,360 ‪Tôi đã bình luận để đùa. 444 00:27:26,440 --> 00:27:29,680 ‪Tôi nói: "Chị xí trước ghế quản lý nhé". ‪Chỉ vậy thôi. 445 00:27:30,440 --> 00:27:33,400 ‪Lúc đó, tôi biết em ấy chỉ đang vui vẻ. 446 00:27:33,480 --> 00:27:37,360 ‪Nhưng em ấy có thể hát. Có cá tính. ‪Có gì đó tiềm năng. 447 00:27:37,440 --> 00:27:40,120 ‪Không phải việc của tôi, ‪nhưng sao không thử. 448 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 ‪Hồi đó tôi thèm khát các dự án lắm. ‪Tôi muốn làm rất nhiều thứ. 449 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 ‪Tôi cảm thấy Angèle có tiềm năng rất lớn. 450 00:27:48,520 --> 00:27:50,760 ‪Tôi đã khiến em ấy rời khỏi phòng 451 00:27:50,840 --> 00:27:52,680 ‪để biểu diễn ở các quán bar. 452 00:27:53,840 --> 00:27:55,280 ‪Em ấy khá do dự. 453 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 ‪"Ta đang làm gì vậy?" 454 00:27:56,880 --> 00:27:59,560 ‪Tôi sẽ nói: "Nhắm mắt lại. Tin chị đi". 455 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 ‪Chúng tôi đã bắt đầu như thế đó. 456 00:28:02,480 --> 00:28:03,680 ‪Đưa băng dính đây. 457 00:28:03,760 --> 00:28:05,800 ‪Chị đang tự gửi video cho mình. 458 00:28:05,880 --> 00:28:09,280 ‪Chị thấy giao du với một đứa ‪nhỏ hơn tám tuổi thế nào? 459 00:28:09,800 --> 00:28:11,400 ‪Khiến chị thấy lớn lắm rồi. 460 00:28:12,440 --> 00:28:13,600 ‪Sao lúc nào chị cũng quỳ? 461 00:28:13,680 --> 00:28:16,080 ‪Angèle gọi tôi là "Sylvie Táo Bạo". 462 00:28:16,680 --> 00:28:18,800 ‪Rất hợp với tôi. 463 00:28:18,880 --> 00:28:22,640 ‪Angèle là người sợ hãi. ‪Em ấy không dám làm gì. 464 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 ‪Tôi muốn đạp mở tung cửa ra. 465 00:28:25,400 --> 00:28:28,360 ‪"Sylvie Táo Bạo" đấy. Rất vui được gặp. 466 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 ‪SYLVIE TÁO BẠO 467 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 ‪QUẢN LÝ 468 00:28:34,200 --> 00:28:36,640 {\an8}‪NGÀY 7 THÁNG 3 NĂM 2016 469 00:28:40,720 --> 00:28:44,040 ‪Đêm nay, tôi hát bài ca của người 470 00:28:45,960 --> 00:28:48,880 ‪Tôi được ở nơi mình thuộc về. ‪Cảm giác rất tuyệt. 471 00:28:50,160 --> 00:28:52,280 ‪Tôi nghĩ: "Âm nhạc là nơi của mình". 472 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 ‪Tôi đã rất sợ thất bại. 473 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 ‪Với một ông bố ca sĩ, một bà mẹ diễn viên, 474 00:29:00,680 --> 00:29:04,000 ‪tôi thấy phải chứng minh ‪mình không chỉ là một cô bé. 475 00:29:04,600 --> 00:29:06,240 ‪Tôi không nói về chuyện đó… 476 00:29:07,040 --> 00:29:10,920 ‪Tôi không muốn họ giúp ‪hay thu hút sự quan tâm từ họ. 477 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 ‪Tôi sẽ rất xấu hổ nếu thất bại. 478 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 ‪Sylvie thì lại tin. 479 00:29:15,600 --> 00:29:18,920 ‪Chị ấy sẽ nói: "Sẽ tuyệt lắm". ‪Còn tôi thì không tin. 480 00:29:19,000 --> 00:29:22,080 ‪Sylvie nghĩ đến ‪những buổi diễn ở Archiduc, 481 00:29:22,160 --> 00:29:25,040 ‪một quán bar nhạc jazz ‪nổi tiếng ở Brussels. 482 00:29:25,120 --> 00:29:29,240 ‪Tôi học nhạc jazz. ‪Từng rất khó khăn để hòa nhập. 483 00:29:29,320 --> 00:29:33,520 ‪Tự hỏi liệu mình có xứng đáng không. ‪Tôi vẫn học. 484 00:29:33,600 --> 00:29:35,800 ‪Tôi diễn và buổi hôm đó cháy vé. 485 00:29:35,880 --> 00:29:39,160 ‪Tôi đã gặp Nicolas, quản lý thứ hai, ở đó. 486 00:29:39,240 --> 00:29:42,120 ‪Chuyện đó là nhờ có Sylvie. 487 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 ‪Sylvie bắt tôi ra khỏi phòng. 488 00:29:44,080 --> 00:29:47,120 ‪Chị ấy đưa tôi ra khỏi căn nhà mình. 489 00:29:47,200 --> 00:29:50,360 ‪TÔI YÊU CUỘC SỐNG MÌNH QUÁ ĐI 490 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 ‪ĐIỀU THÚ VỊ TRONG NGÀY 491 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 ‪TỪ CHỐI - CHẤP NHẬN 492 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 ‪Nicolas có một cuộc gọi. 493 00:30:06,080 --> 00:30:10,320 ‪Đội của Damso đang tìm người chơi đàn. 494 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 ‪Và rồi… 495 00:30:13,040 --> 00:30:15,360 ‪Không biết tại sao tên tôi 496 00:30:15,440 --> 00:30:18,400 ‪lại được nhắc đến một cách kỳ diệu vậy. 497 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 ‪Tôi không biết vì sao 498 00:30:23,120 --> 00:30:25,160 ‪tôi lại thành người diễn mở màn. 499 00:30:26,000 --> 00:30:27,640 ‪Tôi nhận được cuộc gọi 500 00:30:27,720 --> 00:30:30,520 ‪từ nhà sản xuất chuyến lưu diễn cho Damso, 501 00:30:30,600 --> 00:30:34,680 {\an8}‪hỏi liệu Angèle có muốn chơi đàn ‪trong chuyến lưu diễn của Damso. 502 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 ‪Đó là một lời mời đáng ngạc nhiên. 503 00:30:37,200 --> 00:30:41,840 ‪"Hay đấy, nhưng cô ấy không thể ‪diễn mở màn luôn sao?" 504 00:30:41,920 --> 00:30:45,360 ‪Tôi còn không nhận ra mình đang nói gì. 505 00:30:45,440 --> 00:30:47,840 ‪Tôi không hình dung ra cảnh 506 00:30:47,920 --> 00:30:50,360 ‪em ấy diễn mở màn cho Damso sẽ ra sao. 507 00:30:50,440 --> 00:30:51,520 ‪Trước fan anh ấy. 508 00:30:58,080 --> 00:31:01,040 ‪Damso không muốn rapper diễn mở màn. 509 00:31:01,800 --> 00:31:04,760 ‪Anh ấy không biết bài hát của tôi. ‪Vì chưa ra mắt. 510 00:31:05,280 --> 00:31:07,600 ‪Anh ấy chưa từng nghe bài nào của tôi. 511 00:31:07,680 --> 00:31:10,640 ‪Anh ấy mới nghe tôi hát lại "Bruxelles" ‪với piano. 512 00:31:10,720 --> 00:31:13,760 ‪Brussels, hỡi người đẹp của tôi 513 00:31:13,840 --> 00:31:16,160 ‪Tôi sẽ sớm gặp lại người 514 00:31:16,240 --> 00:31:18,040 ‪Ngay giây phút Paris… 515 00:31:18,120 --> 00:31:20,960 ‪Anh ấy nghĩ bản hát lại đó rất tuyệt. 516 00:31:21,040 --> 00:31:24,680 ‪Anh ấy nghĩ: "Được đấy. Sẽ ổn thôi". 517 00:31:26,360 --> 00:31:27,480 ‪Lúc đó, Damso… 518 00:31:28,240 --> 00:31:29,680 ‪Có ảnh hưởng rất lớn. 519 00:31:30,480 --> 00:31:34,640 ‪Và mọi thứ anh ấy chạm vào ‪đều có khả năng biến thành vàng. 520 00:31:34,720 --> 00:31:37,720 ‪Khi em ấy hỏi, dù yêu Damso thế nào, 521 00:31:37,800 --> 00:31:40,240 ‪tôi cũng phải nói: "Không, em điên rồi". 522 00:31:40,320 --> 00:31:43,440 ‪"Fan anh ấy chưa sẵn sàng. ‪Họ sẽ không cho em cơ hội". 523 00:31:49,960 --> 00:31:51,520 ‪PHÒNG THAY ĐỒ - ANGÈLE 524 00:31:51,600 --> 00:31:54,640 ‪Tôi nhận được lời đề nghị không tưởng này, 525 00:31:54,720 --> 00:31:58,200 ‪mặc dù lúc đó tôi không thích nhạc rap. 526 00:31:58,280 --> 00:32:00,560 ‪Tôi còn đang say mê với nhạc jazz. 527 00:32:00,640 --> 00:32:03,400 ‪Bắt đầu làm nhạc, ‪nhưng chưa thích nhạc rap. 528 00:32:04,960 --> 00:32:07,840 ‪"Sao lại là tôi? Liên quan gì đến tôi?" 529 00:32:07,920 --> 00:32:11,040 ‪"Mình có gì để mất?" ‪Đấu tranh tư tưởng mãnh liệt. 530 00:32:11,120 --> 00:32:14,000 ‪Mẹ tôi thì: ‪"Tiến lên. Không có gì để mất cả". 531 00:32:14,080 --> 00:32:16,320 ‪Đúng vậy. Lúc đó thì không. 532 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 ‪NGÀY 5 THÁNG 10 NĂM 2017 533 00:32:29,440 --> 00:32:32,240 ‪BUỔI TRÌNH DIỄN ĐẦU TIÊN 534 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 ‪Lên nhạc! 535 00:32:34,800 --> 00:32:39,880 ‪Trong hậu trường. ‪Tôi nghe thấy đám đông đã rất phấn khích. 536 00:32:40,640 --> 00:32:41,840 ‪Ánh đèn vụt tắt. 537 00:32:43,160 --> 00:32:45,000 ‪Sáng lại rồi tôi lên sân khấu. 538 00:32:45,080 --> 00:32:46,680 ‪Tôi bị la ó ngay lập tức. 539 00:32:46,760 --> 00:32:48,480 ‪Bị 2.000 người la ó. 540 00:32:48,560 --> 00:32:53,560 ‪Họ la ó như thể tôi hoàn toàn ‪không được chào đón ở đó. 541 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 ‪Tôi nhớ mình đã lấy điện thoại ra 542 00:33:00,720 --> 00:33:02,000 ‪để quay phim. 543 00:33:02,080 --> 00:33:04,280 ‪Tôi nghe mọi người bắt đầu la hét. 544 00:33:04,360 --> 00:33:07,520 ‪Chúng tôi nhận ra ‪mọi người đang không vui vẻ. 545 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 ‪Họ la ó. Kiểu như… 546 00:33:09,080 --> 00:33:11,880 ‪Họ mắng nhiếc em ấy. ‪Chúng tôi kiểu: "Mẹ kiếp". 547 00:33:16,920 --> 00:33:20,760 ‪Nico và tôi nhìn nhau rồi nói: ‪"Chúng ta nghĩ gì vậy? 548 00:33:20,840 --> 00:33:22,080 ‪Sao ta lại làm vậy? 549 00:33:22,160 --> 00:33:26,120 ‪Ta sẽ huỷ hoại em ấy mất. ‪Sự tự tin sẽ bị vùi dập". 550 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 ‪Damso bước vào. 551 00:33:39,480 --> 00:33:40,880 ‪Anh ấy không thấy gì. 552 00:33:40,960 --> 00:33:43,400 ‪Họ bắt đầu cổ vũ anh ấy. Tôi vừa chơi… 553 00:33:43,960 --> 00:33:46,200 ‪Vừa nghĩ: "Chuyện quái gì vậy?" 554 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 ‪Tôi nghĩ… chuyện đó đã rất khó khăn. 555 00:33:53,760 --> 00:33:55,320 ‪Tôi đã không nhận ra. 556 00:33:55,400 --> 00:33:57,240 ‪Tôi đang làm việc của mình. 557 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 ‪Sau đó tôi mới biết rằng ‪chuyện rất nhạy cảm. 558 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 ‪Cổ vũ Angèle nào. 559 00:34:07,840 --> 00:34:09,720 ‪Họ nghĩ tôi điên vì làm điều này… 560 00:34:09,800 --> 00:34:11,680 ‪Nếu thích ai đó, tôi sẽ tới luôn. 561 00:34:11,760 --> 00:34:13,160 ‪Tự nhiên vậy thôi. 562 00:34:13,240 --> 00:34:16,160 ‪Tôi không nghĩ mình đã ‪phá vỡ khuôn mẫu… Không. 563 00:34:16,240 --> 00:34:20,360 ‪Tôi chỉ tìm ai đó có tâm hồn ‪và nguồn năng lượng tôi thích. 564 00:34:20,440 --> 00:34:22,640 ‪Nên cứ diễn thôi. Bạn hiểu không? 565 00:34:23,720 --> 00:34:27,640 ‪Tôi đăng bài lên Instagram, ‪kêu gọi mọi người ủng hộ cô ấy. 566 00:34:27,720 --> 00:34:29,480 ‪Vì chuyện đó quả là khó khăn. 567 00:34:29,560 --> 00:34:32,000 ‪CÁC BẠN KHÔNG THẤY ‪NHƯNG CÔ ẤY SẼ LÀM NÊN CHUYỆN 568 00:34:33,080 --> 00:34:34,440 ‪Chúng tôi trở về nhà. 569 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 ‪Tâm trạng khá chán nản. 570 00:34:36,160 --> 00:34:37,680 ‪Sylvie ngủ thiếp đi. 571 00:34:37,760 --> 00:34:41,760 ‪Tôi nằm trên giường, nhìn chằm chằm ‪lên trần. Vẫn nghe tiếng họ hét. 572 00:34:42,520 --> 00:34:45,800 ‪"Sẽ như thế này trong ba tháng nữa sao?" 573 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 ‪Tôi bắt đầu nghĩ, 574 00:34:47,720 --> 00:34:49,520 ‪"Mình sẽ xử lý thế nào đây?" 575 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 ‪Tôi không muốn coi chuyện đó là thất bại. 576 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 ‪Như vậy sẽ là điều tồi tệ nhất. 577 00:34:55,320 --> 00:34:58,800 ‪Nhưng đồng thời, ‪tôi cũng không biết làm sao để né tránh 578 00:34:59,560 --> 00:35:02,200 ‪việc đối mặt với sự kịch liệt đó. 579 00:35:02,280 --> 00:35:06,440 ‪Để đối mặt với những khán giả ‪không muốn tôi ở đó. 580 00:35:07,120 --> 00:35:10,400 ‪BUỔI DIỄN THỨ HAI 581 00:35:10,480 --> 00:35:12,520 ‪Sắp diễn rồi, em thấy sao? 582 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 ‪Như thường lệ. Em lo lắng. ‪Nhưng phải làm xong việc thôi. 583 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 ‪- Trước đó em đã làm gì? ‪- Em đi ị. 584 00:35:21,080 --> 00:35:22,480 ‪Em ấy hơi mệt. 585 00:35:25,320 --> 00:35:26,640 ‪Angèle đâu rồi? 586 00:35:27,320 --> 00:35:28,160 ‪Cô ấy ở đây. 587 00:35:31,560 --> 00:35:33,240 ‪Tôi lên sân khấu. 588 00:35:33,320 --> 00:35:36,120 ‪Không biết lúc đó trong đầu tôi nghĩ gì, 589 00:35:36,200 --> 00:35:38,640 ‪nhưng tôi bắt đầu thấy quyết tâm. 590 00:35:39,400 --> 00:35:40,960 ‪Ít ra, cảm giác như thế. 591 00:35:41,040 --> 00:35:43,400 ‪Trong thâm tâm, tôi không hề tự tin. 592 00:35:43,480 --> 00:35:45,600 ‪Tôi nghĩ: "Hãy làm cách khác đi". 593 00:35:46,200 --> 00:35:51,640 ‪Tôi không muốn cho mọi người cơ hội ‪để tôi biết họ không vui. 594 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 ‪Lên thôi. 595 00:35:58,320 --> 00:35:59,960 ‪Chào buổi tối! Khỏe chứ? 596 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 ‪Sẵn sàng chưa? 597 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 ‪Sẵn sàng! 598 00:36:06,640 --> 00:36:09,600 ‪Tôi là Angèle. Rất vui được ở đây đêm nay. 599 00:36:09,680 --> 00:36:12,120 ‪Cảm ơn Damso vì đã mời tôi. 600 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 ‪Họ rất vui. 601 00:36:20,200 --> 00:36:23,880 ‪Angèle! 602 00:36:23,960 --> 00:36:25,480 ‪Một lần 603 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 ‪Hai lần 604 00:36:29,560 --> 00:36:32,000 ‪Ba lần vì người 605 00:36:32,080 --> 00:36:34,840 ‪Bất chấp, mọi người bắt đầu nói tên tôi. 606 00:36:34,920 --> 00:36:36,840 ‪Cứ hét tên tôi thôi. 607 00:36:36,920 --> 00:36:39,040 ‪Angèle! Tiến lên Angèle! 608 00:36:39,640 --> 00:36:41,240 ‪Cũng như một trò đùa vậy. 609 00:36:42,120 --> 00:36:47,600 ‪Họ không mong sẽ thấy tôi trên sân khấu, ‪nên chuyện đó phải trở thành trò đùa. 610 00:36:48,240 --> 00:36:53,160 ‪Chúng tôi hoàn toàn đối lập, ‪nên thật buồn cười. 611 00:36:53,240 --> 00:36:56,960 ‪Tôi nghĩ mình đã ‪tận dụng tối đa sự vô lý này. 612 00:36:58,880 --> 00:37:03,000 ‪Anh ấy chẳng được lợi gì ‪từ việc ủng hộ, cho tôi được xuất hiện. 613 00:37:03,080 --> 00:37:05,080 ‪Anh ấy làm thế vì yêu âm nhạc. 614 00:37:05,160 --> 00:37:07,760 ‪Vì anh ấy thích điều tôi làm. 615 00:37:08,600 --> 00:37:11,080 ‪Điên rồ ở chỗ điều đó vẫn tiếp tục. 616 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 ‪Chúng tôi đang chuẩn bị vài dự án mới. 617 00:37:14,720 --> 00:37:17,320 ‪Thật tuyệt vì chúng tôi ‪kéo dài được điều đó. 618 00:37:18,640 --> 00:37:21,760 ‪Tôi học được bao điều từ anh ấy. ‪Rất có ích sau này. 619 00:37:22,520 --> 00:37:24,240 ‪Sau đó, tôi có động lực hơn. 620 00:37:25,080 --> 00:37:29,600 ‪Tôi cũng cảm thấy mình luôn phải ‪chứng tỏ điều gì đó khi lên sân khấu. 621 00:37:30,320 --> 00:37:34,360 ‪Đột nhiên, tôi không thể làm gì ‪ngoài việc thành thật. Không dối trá. 622 00:37:34,440 --> 00:37:36,160 ‪Không tìm cách làm vừa ý ai. 623 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 ‪Một lần, xin người đừng từ bỏ 624 00:37:39,320 --> 00:37:41,920 ‪Hai lần, vì tất cả tình yêu tôi có 625 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 ‪Ba lần vì người 626 00:37:43,840 --> 00:37:45,560 ‪Tôi bắt đầu tự viết nhạc. 627 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 ‪Từ đó trở đi, tôi bắt đầu cảm thấy 628 00:37:49,200 --> 00:37:52,480 ‪thỏa mãn hơn với âm nhạc của mình ‪vì cảm giác như chính tôi vậy. 629 00:37:52,560 --> 00:37:55,760 ‪Tôi sẽ nảy ra ý tưởng ‪và biết cách biến hoá nó. 630 00:37:56,800 --> 00:37:58,760 ‪Cô gái trẻ này trở nên nổi tiếng 631 00:37:58,840 --> 00:38:01,200 ‪ở cả những vùng ‪nói tiếng Pháp và tiếng Hà Lan. 632 00:38:01,280 --> 00:38:04,640 ‪Cô ấy là Angèle. ‪Với bài hát mang tên "La loi de Murphy". 633 00:38:04,720 --> 00:38:06,440 ‪Angèle, "La loi de Murphy". 634 00:38:06,520 --> 00:38:07,760 ‪Tuyệt! 635 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 ‪Buổi phát nhạc điên rồ. 636 00:38:10,760 --> 00:38:11,640 ‪Chúa ơi. 637 00:38:12,680 --> 00:38:14,720 ‪Một lần, xin người đừng từ bỏ 638 00:38:14,800 --> 00:38:16,280 ‪Chuyện xảy ra thật tuyệt. 639 00:38:17,000 --> 00:38:18,600 ‪Tôi không thể ngờ 640 00:38:18,680 --> 00:38:20,640 ‪sẽ thành công nhanh thế này. 641 00:38:21,560 --> 00:38:24,960 ‪Chúng tôi không biết gì ‪về cách quảng bá album. 642 00:38:25,040 --> 00:38:27,240 ‪Chúng tôi không lên kế hoạch gì cả. 643 00:38:27,800 --> 00:38:29,240 ‪Hoàn toàn chưa sẵn sàng. 644 00:38:30,480 --> 00:38:32,280 {\an8}‪Chúng tôi đã đăng tải video. 645 00:38:32,360 --> 00:38:33,760 {\an8}‪Không có hãng thu âm. 646 00:38:34,560 --> 00:38:37,880 {\an8}‪Tôi không có nhiều nguồn lực. ‪Chúng tôi độc lập. 647 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 {\an8}‪Và hàng triệu người đã tương tác. 648 00:38:41,280 --> 00:38:45,480 {\an8}‪Tôi nhìn mọi thứ xảy ra ‪từ căn hộ nhỏ ở Brussels của mình. 649 00:38:46,160 --> 00:38:49,960 {\an8}‪Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra. ‪Tôi thấy những bình luận. 650 00:38:50,040 --> 00:38:52,160 {\an8}‪Có thể cảm thấy bài hát nổi dần. 651 00:38:52,240 --> 00:38:55,480 {\an8}‪Tôi tự nhủ: ‪"Có lẽ mình đã phạm sai lầm lớn". 652 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 {\an8}‪"Có thể chuyện đang ‪vượt quá tầm kiểm soát". 653 00:39:04,200 --> 00:39:11,120 {\an8}‪HẠNH PHÚC? 654 00:39:12,040 --> 00:39:16,160 ‪Tôi rất sợ hãi, vì email… ‪Tôi gửi cái này lúc nào? 655 00:39:16,240 --> 00:39:17,480 ‪Phải. Lúc 5:20 chiều. 656 00:39:19,000 --> 00:39:22,400 ‪"Chào. Sylvie và Nicolas, em muốn xin lỗi ‪vì khủng hoảng của mình". 657 00:39:22,480 --> 00:39:26,560 ‪"Em biết anh chị chăm chỉ. Em không muốn ‪đổ lỗi cho anh chị vì nỗi sợ của mình". 658 00:39:26,640 --> 00:39:28,920 ‪Tôi có thể gửi cái này bất cứ lúc nào… 659 00:39:29,760 --> 00:39:31,800 ‪"Hai người cần biết 660 00:39:31,880 --> 00:39:32,960 ‪em thực sự là ai. 661 00:39:33,640 --> 00:39:36,400 ‪Trên sân khấu, em cố gắng mạnh mẽ. 662 00:39:36,480 --> 00:39:39,400 ‪Em làm vậy vì đây là một cơ hội lớn. 663 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 ‪Mở ra cánh cửa. 664 00:39:41,960 --> 00:39:43,480 ‪Mọi thứ thật tuyệt vời. 665 00:39:43,560 --> 00:39:46,120 ‪Nhưng lần này là cho dự án ANGÈLE". 666 00:39:49,440 --> 00:39:51,320 ‪"Không thể phàn nàn là thật. 667 00:39:51,400 --> 00:39:55,240 ‪Phàn nàn thật vô lý ‪khi ta không thể hy vọng điều gì tốt hơn. 668 00:39:55,320 --> 00:39:58,920 ‪Nhưng tại sao trong suốt một tháng ‪em không thể ngủ 669 00:39:59,000 --> 00:40:03,080 ‪và em bị hoảng loạn rồi khóc lóc ‪tới năm lần một ngày? 670 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 ‪Em rất nhạy cảm và lo lắng. 671 00:40:06,000 --> 00:40:09,600 ‪Em không thể tách biệt ‪chuyện cá nhân với công việc. 672 00:40:09,680 --> 00:40:12,560 ‪Dự án tên là Angèle. ‪Em cần đối mặt hậu quả". 673 00:40:16,040 --> 00:40:17,960 ‪"Chuyện đang xảy ra làm em sợ. 674 00:40:19,200 --> 00:40:22,880 ‪Em nghĩ không ai hiểu ‪vì mọi thứ quá tuyệt mà. 675 00:40:22,960 --> 00:40:24,640 ‪Nhưng từ thứ Hai trước, 676 00:40:24,720 --> 00:40:26,960 ‪khuôn mặt em xuất hiện trên YouTube. 677 00:40:27,040 --> 00:40:30,000 ‪Đúng là em. Em cũng muốn điều đó. 678 00:40:30,080 --> 00:40:32,920 ‪Em bắt đầu nhìn lại những gì đang xảy ra. 679 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 ‪Em bắt đầu nhận được ‪các tin nhắn và lời đề nghị. 680 00:40:36,120 --> 00:40:38,280 ‪Em phải đối mặt điều đó một mình. 681 00:40:38,360 --> 00:40:41,680 ‪Nếu không thành công, ‪đó sẽ là thất bại của em. 682 00:40:41,760 --> 00:40:43,560 ‪Em không muốn làm một diva, 683 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 ‪nói rằng chẳng ai hiểu mình, 684 00:40:45,760 --> 00:40:47,760 ‪nhưng em đang nói thật đó. 685 00:40:47,840 --> 00:40:50,920 ‪Em đang tá hoả. ‪Em lại lên cơn hoảng loạn rồi. 686 00:40:51,000 --> 00:40:54,480 ‪Em biết điều này sẽ không thay đổi ‪và chắc sẽ còn tệ hơn, 687 00:40:54,560 --> 00:40:57,800 ‪nhưng nếu anh chị có thể hiểu ‪lý do việc này thì thật tốt. 688 00:40:57,880 --> 00:41:00,440 ‪Em muốn cảm ơn ‪vì những gì anh chị đang làm. 689 00:41:00,520 --> 00:41:02,600 ‪Em chưa cảm ơn đủ. Thực sự đấy". 690 00:41:03,240 --> 00:41:05,000 ‪Thật điên rồ. 691 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 ‪Chà… 692 00:41:08,200 --> 00:41:12,040 ‪Thật điên rồ vì nếu tôi viết ‪cái này tuần trước thì cũng dễ hiểu. 693 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 ‪Chà, yên tâm thật đấy. ‪Tôi sống thật với chính mình. 694 00:41:19,280 --> 00:41:22,480 ‪Đồng thời, cũng gợi nhớ ‪về một quãng thời gian kỳ lạ. 695 00:41:22,560 --> 00:41:25,920 ‪Đúng vậy, khi "La loi de Murphy" ra mắt, 696 00:41:26,760 --> 00:41:30,960 ‪tôi không vui vẻ lắm. ‪Nhưng đó là khởi đầu cho mọi thứ. 697 00:41:31,040 --> 00:41:36,840 ‪Có khoảnh khắc tôi từng rất vô tư. 698 00:41:36,920 --> 00:41:40,280 ‪Tôi làm nhạc, nhưng vẫn có thể ra ngoài. 699 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 ‪Có thể vừa tiệc tùng với bạn, ‪vừa hoạt động âm nhạc. 700 00:41:43,640 --> 00:41:45,920 ‪Tôi đã rất vui vẻ. 701 00:41:46,000 --> 00:41:48,640 ‪Nhưng rồi, đột nhiên, ‪bài hát được phát hành. 702 00:41:48,720 --> 00:41:52,160 ‪Có phản hồi. Có những tin nhắn ‪và đánh giá đầu tiên. 703 00:41:52,240 --> 00:41:55,560 ‪Nên đột nhiên, tôi phải đối mặt ‪với một thứ bạo lực. 704 00:41:55,640 --> 00:41:58,600 ‪Bạn nhận phản hồi trực tiếp ‪từ hàng triệu người. 705 00:41:58,680 --> 00:42:01,560 ‪Tại nhà, một mình ‪trong bộ đồ ngủ. Tóc bết. 706 00:42:01,640 --> 00:42:03,200 ‪Răng chưa đánh. 707 00:42:03,280 --> 00:42:06,720 ‪Nhìn vào màn hình ‪và thấy hàng ngàn lượt xem, 708 00:42:06,800 --> 00:42:09,520 ‪và hàng ngàn người xung quanh mình. 709 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 ‪Bạn hoang tưởng. 710 00:42:10,680 --> 00:42:14,120 ‪Ngày "La loi de Murphy" ra mắt, ‪tôi cảm thấy hoang tưởng. 711 00:42:14,200 --> 00:42:16,840 ‪Cảm thấy như tất cả ‪đều đang dõi theo mình. 712 00:42:16,920 --> 00:42:18,440 ‪Mặc dù đâu ai quan tâm. 713 00:42:18,520 --> 00:42:22,040 ‪Sau đó tôi khóc mãi. ‪Lúc đó tôi cứ khóc cả ngày thôi. 714 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 ‪Tôi đã rất sợ. 715 00:42:23,600 --> 00:42:26,040 ‪Tôi nghĩ: "Mình dấn thân vào thứ gì đây?" 716 00:42:26,120 --> 00:42:27,880 ‪Có lẽ tôi sợ đến mức ấy đấy 717 00:42:27,960 --> 00:42:29,680 ‪vì trong sâu thẳm tôi biết 718 00:42:29,760 --> 00:42:32,720 ‪mình sẽ không buông bỏ chuyện này. 719 00:42:33,520 --> 00:42:35,640 ‪Rằng đó là điều tôi đã mong muốn. 720 00:42:35,720 --> 00:42:37,400 ‪Tôi muốn chuyện này xảy ra. 721 00:42:37,480 --> 00:42:40,320 ‪Nhưng có một phần trong tôi kiểu như: 722 00:42:40,400 --> 00:42:42,040 ‪"Chuyện gì sẽ đến đây?" 723 00:42:43,960 --> 00:42:46,160 ‪NÀNG THƠ PHẢN DIỆN TRỜI BAN 724 00:42:55,600 --> 00:42:59,000 ‪Tạp chí ‪Playboy ‪liên lạc. ‪Họ muốn cải thiện hình ảnh mình. 725 00:42:59,600 --> 00:43:01,040 ‪Tôi biết tờ tạp chí đó. 726 00:43:02,600 --> 00:43:04,880 ‪Họ muốn xuất bản bức chân dung tôi. 727 00:43:04,960 --> 00:43:07,120 ‪SỐ BỐN - THÁNG 9 NĂM 2017 728 00:43:07,200 --> 00:43:10,600 ‪Số tạp chí tiếp theo sẽ 729 00:43:10,680 --> 00:43:13,320 ‪tập trung vào nữ quyền, 730 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 ‪tiếng nói phụ nữ. 731 00:43:14,560 --> 00:43:16,440 ‪Và sẽ không gợi dục. 732 00:43:16,520 --> 00:43:18,920 ‪Tôi đang đắn đo, nhưng tôi đồng ý. 733 00:43:19,000 --> 00:43:23,200 ‪Biết đâu kể về âm nhạc mình trên đó ‪sẽ rất thú vị. 734 00:43:23,280 --> 00:43:25,720 ‪Điều đó mâu thuẫn với những gì họ làm. 735 00:43:25,800 --> 00:43:28,880 ‪Và mọi thứ có thể thay đổi. 736 00:43:30,120 --> 00:43:32,200 ‪Phỏng vấn diễn ra tốt đẹp. 737 00:43:32,280 --> 00:43:34,040 ‪Ngày xem tờ tạp chí, 738 00:43:34,120 --> 00:43:35,760 ‪ban đầu tôi rất ngạc nhiên. 739 00:43:35,840 --> 00:43:38,240 ‪Tôi nghĩ những gì họ nói 740 00:43:38,320 --> 00:43:39,240 ‪thật sai lệch. 741 00:43:40,480 --> 00:43:45,320 ‪Hơn nữa, bức ảnh họ chọn… 742 00:43:45,400 --> 00:43:48,400 ‪Chúng tôi đã chụp vài tháng trước đó. 743 00:43:48,960 --> 00:43:54,000 ‪Chúng tôi quyết không xuất bản ‪vì tôi còn trẻ, tóc vàng, môi đỏ, 744 00:43:54,080 --> 00:43:55,600 ‪và đang chu môi. 745 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 ‪Chúng tôi nghĩ như vậy quá quyến rũ. 746 00:43:58,840 --> 00:44:02,560 ‪Lúc đó tôi sợ bị tình dục hoá ‪trái với ý muốn của mình. 747 00:44:02,640 --> 00:44:05,480 ‪Tôi không thấy thoải mái với bức ảnh đó. 748 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 ‪Họ thích thú với bức ảnh này. 749 00:44:10,200 --> 00:44:13,800 ‪Tôi đã cấm họ dùng. ‪Tôi biết sẽ bị người ta hiểu sai. 750 00:44:14,840 --> 00:44:17,200 ‪Khi mở tờ tạp chí ra tôi phát hiện 751 00:44:17,280 --> 00:44:19,840 ‪họ đã dùng bức ảnh mặc dù tôi nói không. 752 00:44:21,000 --> 00:44:23,600 ‪Ngày hôm sau, cú sốc thực sự mới đến. 753 00:44:23,680 --> 00:44:26,680 ‪Báo lá cải của Bỉ cũng đăng tấm ảnh đó 754 00:44:26,760 --> 00:44:28,680 ‪với tựa đề… 755 00:44:29,200 --> 00:44:31,440 ‪"Con gái Laurence và Marka ‪khoả thân trên ‪Playboy‪". 756 00:44:31,520 --> 00:44:33,560 ‪Mọi nỗi sợ của tôi cộng dồn lại. 757 00:44:34,040 --> 00:44:38,240 ‪Như vậy, tôi là "con gái của, em gái của" 758 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 ‪và trong văn cảnh gợi dục. 759 00:44:40,400 --> 00:44:42,280 ‪Cơn ác mộng tồi tệ nhất đời. 760 00:44:42,360 --> 00:44:43,440 ‪Tôi thấy nhục nhã. 761 00:44:43,520 --> 00:44:46,680 ‪Khi đó, tôi vừa tìm lại được sự tự tin. 762 00:44:46,760 --> 00:44:49,360 ‪Tôi thành lập hãng thu âm, ‪ra mắt nhạc riêng. 763 00:44:49,440 --> 00:44:52,680 ‪Tôi đã độc lập. ‪Không còn sống với gia đình nữa. 764 00:44:52,760 --> 00:44:55,960 ‪Tôi đã tự mình thành công. ‪Viết và chơi nhạc… 765 00:44:56,040 --> 00:44:58,200 ‪Tôi bắt đầu tự nhủ bản thân rằng 766 00:44:58,280 --> 00:44:59,760 ‪tôi có thể đi một mình. 767 00:45:00,400 --> 00:45:02,040 ‪Với bài báo đầu tiên, 768 00:45:02,120 --> 00:45:04,600 ‪họ chỉ nhìn tôi như một cô gái. 769 00:45:04,680 --> 00:45:07,480 ‪Một nàng tóc vàng xinh xắn, ‪chỉ biết gây chú ý 770 00:45:07,560 --> 00:45:10,200 ‪bằng cách cởi đồ cho đàn ông. 771 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 ‪TIN NHẮN THOẠI ‪NGÀY 30 THÁNG 9 NĂM 2017 772 00:45:19,200 --> 00:45:20,520 ‪Em xin lỗi, hôm qua… 773 00:45:21,320 --> 00:45:25,800 ‪trên một tờ tạp chí, họ đã viết ‪những điều tồi tệ nhất về em. 774 00:45:25,880 --> 00:45:32,240 ‪"Con gái Laurence Bibot và Marka ‪khoả thân trên tạp chí ‪Playboy‪". 775 00:45:32,320 --> 00:45:37,000 ‪Em khóc cả ngày. Em không thể vượt qua. ‪Có vẻ em chẳng thể cứu vãn gì được. 776 00:45:37,080 --> 00:45:40,520 ‪Thế giới là một nơi tồi tệ, ‪nơi người ta coi em là hàng hoá 777 00:45:40,600 --> 00:45:42,480 ‪và họ lợi dụng hình ảnh của em… 778 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 ‪Em 21 tuổi. 779 00:45:45,200 --> 00:45:47,120 ‪Em dành cả đời mình 780 00:45:47,200 --> 00:45:51,320 ‪cố gắng gửi gắm thông điệp tốt đẹp, ‪viết những bản tình ca hay… 781 00:45:52,400 --> 00:45:55,720 ‪Em rất cẩn thận về những gì mình làm ‪hay thể hiện ra, 782 00:45:55,800 --> 00:45:57,280 ‪và em muốn mình tự nhiên. 783 00:45:57,360 --> 00:45:59,240 ‪Em ghét thế giới nông cạn này 784 00:45:59,320 --> 00:46:02,040 ‪nơi phụ nữ chỉ là những đồ vật gợi dục. 785 00:46:02,120 --> 00:46:05,240 ‪Giờ chuyện vượt quá tầm kiểm soát. ‪Em bị cuốn vào đó. 786 00:46:05,960 --> 00:46:07,120 ‪Lôi cả bố mẹ em 787 00:46:07,200 --> 00:46:09,600 ‪vào những tiêu đề báo tồi tệ nhất. 788 00:46:09,680 --> 00:46:12,120 ‪Đúng là một sự sỉ nhục trước công chúng. 789 00:46:12,200 --> 00:46:16,680 ‪Em thấy không khỏe. Em không muốn chơi. ‪Em không muốn làm gì nữa. 790 00:46:21,880 --> 00:46:23,680 ‪Sau đó là biết bao tháng ngày 791 00:46:24,320 --> 00:46:26,680 ‪kiểm soát những gì người ta có thể thấy. 792 00:46:26,760 --> 00:46:28,800 ‪Sự kiện này ảnh hướng lớn đến tôi. 793 00:46:29,360 --> 00:46:31,600 ‪Sau đó tôi cũng cảm thấy quyết tâm. 794 00:46:31,680 --> 00:46:35,920 ‪Tôi nghĩ mình sẽ không bao giờ là ‪"‪em gái của", "con gái của" nữa. 795 00:46:36,000 --> 00:46:38,920 ‪Đó không phải con người tôi. ‪Tôi là ai đó khác. 796 00:46:39,000 --> 00:46:42,640 ‪Tôi làm việc quá chăm chỉ ‪nhưng lại bị gán mác như vậy. 797 00:46:42,720 --> 00:46:45,920 ‪Ảnh hưởng lớn nhất ‪là tôi nhận ra rằng ngay cả hôm nay, 798 00:46:46,000 --> 00:46:49,560 ‪dù đó không phải hình ảnh tôi muốn, ‪nhưng kể cả khi tôi muốn, 799 00:46:49,640 --> 00:46:53,160 ‪một cô gái tạo dáng như thế ‪sẽ bị coi là tiêu cực. 800 00:46:53,240 --> 00:46:56,640 ‪Rằng cô ấy nên xấu hổ. ‪Rằng chuyện đó phải lên báo. 801 00:47:36,600 --> 00:47:39,000 ‪Người đời ai cũng chỉ muốn tiền 802 00:47:39,960 --> 00:47:42,880 ‪Chỉ như vậy mới khiến họ kích thích 803 00:47:42,960 --> 00:47:45,600 ‪Người đời ai cũng chỉ hám danh 804 00:47:46,560 --> 00:47:49,000 ‪Chỉ thứ đó mới khiến họ lay động 805 00:47:49,720 --> 00:47:52,840 ‪Vậy cuối cùng mục đích là gì? 806 00:47:52,920 --> 00:47:55,560 ‪Một mình lẻ loi trước màn hình 807 00:47:56,240 --> 00:47:58,680 ‪Băn khoăn liệu mọi người sẽ nghĩ sao 808 00:47:59,920 --> 00:48:02,160 ‪Nhưng có vẻ họ đâu thèm quan tâm 809 00:48:09,280 --> 00:48:12,320 ‪Thật kỳ lạ khi nghĩ đến ‪chuyện những chiếc xe này 810 00:48:13,080 --> 00:48:14,000 ‪đều đến vì tôi. 811 00:48:14,080 --> 00:48:17,080 ‪Như mấy cậu đó… ‪Đang tới buổi diễn của tôi. Thật lạ. 812 00:48:17,160 --> 00:48:18,040 ‪Cả họ nữa. 813 00:48:18,720 --> 00:48:22,400 ‪Cả anh chàng đang tè bậy ở đó… ‪Sẽ tới xem tôi diễn. 814 00:48:22,480 --> 00:48:24,080 ‪Họ biết tôi là ai 815 00:48:24,160 --> 00:48:26,360 ‪và họ dành đêm thứ Bảy của mình 816 00:48:27,160 --> 00:48:29,560 ‪cho buổi diễn của tôi. 817 00:48:29,640 --> 00:48:33,120 ‪Mười, chín, tám, bảy, 818 00:48:33,960 --> 00:48:38,600 ‪năm, bốn, ba, hai, một… 819 00:48:38,680 --> 00:48:41,160 ‪Chúc mừng ‪Brol‪ mới! 820 00:48:42,320 --> 00:48:44,360 ‪Brol‪ ra mắt rồi, các bạn ơi. 821 00:48:44,440 --> 00:48:45,320 ‪Tuyệt! 822 00:48:45,400 --> 00:48:48,040 ‪Mọi thứ là vì tôi 823 00:48:48,120 --> 00:48:50,240 ‪Tôi thấy thật hạnh phúc 824 00:48:51,160 --> 00:48:53,480 ‪Tôi đã đợi album này một năm trời rồi. 825 00:48:53,560 --> 00:48:56,360 ‪Cuối cùng đã ra mắt. ‪Và đã thành công luôn rồi. 826 00:48:56,440 --> 00:48:59,880 ‪Đêm diễn tại Olympia đã cháy vé ‪sau hai tiếng. 827 00:48:59,960 --> 00:49:01,320 ‪Bạn vui như chúng tôi chứ? 828 00:49:01,840 --> 00:49:03,960 ‪Có, nhưng tôi không nhận ra điều đó. 829 00:49:04,040 --> 00:49:05,280 ‪Không như mọi người. 830 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 ‪TÔI CÓ HẠNH PHÚC KHÔNG? 831 00:49:09,400 --> 00:49:10,520 ‪- Tới chưa? ‪- Rồi. 832 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 ‪Chết tiệt. 833 00:49:15,760 --> 00:49:17,920 ‪Chết tiệt. Không thể nào. 834 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 ‪Ta sẽ lái như… 835 00:49:22,240 --> 00:49:23,240 ‪Có đông không? 836 00:49:39,560 --> 00:49:40,920 ‪Không thể nào. 837 00:49:44,560 --> 00:49:45,760 ‪Không thể nào. 838 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 ‪Không… 839 00:49:54,160 --> 00:49:55,520 ‪Dài đến vô tận. 840 00:49:55,600 --> 00:49:57,080 ‪Cô ấy tới rồi! 841 00:50:17,560 --> 00:50:19,280 ‪Thật khó hiểu. 842 00:50:19,840 --> 00:50:22,120 ‪Tôi cần những người lắng nghe mình. 843 00:50:22,640 --> 00:50:25,120 ‪Đồng thời, tôi lại thấy thật bất công 844 00:50:25,200 --> 00:50:28,640 ‪khi tôi được mọi người yêu đến vậy ‪mà không thể đáp lại. 845 00:50:29,200 --> 00:50:31,360 ‪Đặc biệt là với ai thích tương tác. 846 00:50:31,840 --> 00:50:34,440 ‪Tôi nhận ra mình không thể thực sự đáp lại 847 00:50:35,640 --> 00:50:38,480 ‪tình yêu của khán giả dành cho mình. 848 00:50:38,560 --> 00:50:41,320 ‪Tôi có thể đáp lại bằng cách đi diễn, 849 00:50:42,000 --> 00:50:44,440 ‪sáng tác nhạc, nhưng chỉ có thế. 850 00:50:44,520 --> 00:50:47,720 ‪Tôi không thể nhìn từng người họ 851 00:50:48,800 --> 00:50:50,360 ‪như cách họ nhìn tôi. 852 00:50:50,920 --> 00:50:52,760 ‪Thật bất bình đẳng và khó chịu. 853 00:51:02,080 --> 00:51:03,080 ‪Cưới anh nhé! 854 00:51:03,160 --> 00:51:04,360 ‪Mình rất xin lỗi. 855 00:51:04,440 --> 00:51:06,320 ‪Chúng mình phải lên tàu. 856 00:51:07,040 --> 00:51:08,840 ‪Không cho tất cả vào được. 857 00:51:08,920 --> 00:51:11,360 ‪Nên mình thực sự xin lỗi. Nhưng… 858 00:51:11,440 --> 00:51:13,120 ‪Angèle, em sẽ lấy anh chứ? 859 00:51:13,200 --> 00:51:14,240 ‪Chị đẹp quá! 860 00:51:14,320 --> 00:51:16,720 ‪Angèle! 861 00:51:16,800 --> 00:51:18,240 ‪Thực sự xin lỗi. Cảm ơn. 862 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 ‪Angèle! 863 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 ‪Khi nào chị quay lại? 864 00:51:33,760 --> 00:51:36,240 ‪Không ai cư xử bình thường với tôi cả. 865 00:51:36,320 --> 00:51:38,840 ‪Không mối quan hệ nào là bình thường nữa. 866 00:51:38,920 --> 00:51:41,640 ‪Tôi nhớ tại một lễ hội này. 867 00:51:41,720 --> 00:51:44,360 ‪Chúng tôi rời sân khấu. 868 00:51:44,440 --> 00:51:47,880 ‪Rất nhiều người muốn chụp ảnh với tôi. 869 00:51:48,880 --> 00:51:52,480 ‪Nhưng lại không phải lúc. ‪Không may, tôi không biết nói dối. 870 00:51:52,560 --> 00:51:53,840 ‪Tôi rất bột phát. 871 00:51:54,880 --> 00:51:57,440 ‪Nếu tôi buồn, tức giận ‪hay thấy không khỏe, 872 00:51:58,080 --> 00:52:00,560 ‪tôi không thể nở nụ cười giả tạo. 873 00:52:00,640 --> 00:52:02,120 ‪Tôi nói với mấy chị: 874 00:52:03,000 --> 00:52:04,640 ‪"Em không ra gặp họ được". 875 00:52:05,320 --> 00:52:07,280 ‪Mọi người bắt đầu chửi mắng tôi. 876 00:52:07,960 --> 00:52:09,520 ‪Họ mất hết kiểm soát. 877 00:52:10,120 --> 00:52:12,200 ‪Có một người phụ nữ đi cùng con, 878 00:52:12,800 --> 00:52:14,200 ‪đã hét lên: 879 00:52:14,280 --> 00:52:16,520 ‪"Mạnh lên, túm lấy tóc cô ta!" 880 00:52:16,600 --> 00:52:18,720 ‪Bọn trẻ bắt đầu giật tóc tôi. 881 00:52:18,800 --> 00:52:20,200 ‪Tôi nhìn xuống, 882 00:52:20,280 --> 00:52:22,760 ‪và ai đó đã nói: 883 00:52:22,840 --> 00:52:24,720 ‪"Cô là một ngôi sao khốn nạn". 884 00:52:24,800 --> 00:52:27,160 ‪Tôi nhớ rõ 885 00:52:27,240 --> 00:52:30,200 ‪cảm giác khó hiểu ‪tại sao chuyện lại đến mức này. 886 00:52:32,640 --> 00:52:35,440 ‪Tôi nghĩ: "Mình là gì với họ vậy?" 887 00:52:35,520 --> 00:52:37,640 ‪"Mình chỉ là một ngôi sao ư?" 888 00:52:37,720 --> 00:52:40,640 ‪Phải, đúng vậy. Họ đâu biết tôi. 889 00:52:40,720 --> 00:52:43,080 ‪Họ đâu biết tôi là một con người. 890 00:52:43,160 --> 00:52:46,880 ‪Sau buổi diễn đó, ‪tôi sẽ đi vệ sinh như mọi người thôi. 891 00:52:46,960 --> 00:52:49,080 ‪Với họ, tôi chỉ là một ngôi sao. 892 00:52:49,160 --> 00:52:53,080 ‪Nên nếu không thể chụp ảnh cùng, ‪tôi thành kẻ thiếu tôn trọng. 893 00:52:53,160 --> 00:52:54,320 ‪Và một cách nào đó, 894 00:52:54,400 --> 00:52:56,920 ‪khi bạn làm nhạc 895 00:52:57,000 --> 00:53:01,120 ‪và trở nên nổi tiếng, ‪tất cả ngầm hiểu một điều. 896 00:53:01,200 --> 00:53:02,680 ‪Giờ bạn là của mọi người. 897 00:53:03,440 --> 00:53:05,000 ‪LẠC LỐI 898 00:53:05,080 --> 00:53:06,560 ‪TRỐNG RỖNG 899 00:53:06,640 --> 00:53:08,320 ‪TỰ DO 900 00:53:08,400 --> 00:53:12,120 ‪TÔI LÀ AI 901 00:53:12,200 --> 00:53:18,280 ‪TÔI ĐANG TRONG MỘT TÌNH HUỐNG ‪THỰC SỰ TỒI TỆ 902 00:53:19,360 --> 00:53:22,120 ‪…bữa tiệc ấy 903 00:53:23,320 --> 00:53:24,600 ‪Brussels, tôi yêu người 904 00:53:24,680 --> 00:53:25,760 {\an8}‪BRUSSELS, TÔI YÊU NGƯỜI 905 00:53:25,840 --> 00:53:27,480 ‪Thu lại cả điệp khúc nhé. 906 00:53:27,560 --> 00:53:29,160 ‪Nghe hay đấy chứ? 907 00:53:29,760 --> 00:53:33,040 ‪Lưu ý nhỏ câu "Brussels, tôi yêu người…" 908 00:53:33,720 --> 00:53:35,200 ‪Brussels, tôi… 909 00:53:35,280 --> 00:53:36,120 ‪Được. 910 00:53:36,200 --> 00:53:37,520 ‪Brussels, tôi yêu người 911 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 ‪Hát như em muốn, nhưng phải chọn đã. 912 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 ‪Brussels, tôi yêu người 913 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 ‪Nghe hay hơn không? 914 00:53:43,840 --> 00:53:46,520 ‪Brussels, tôi yêu người 915 00:53:47,560 --> 00:53:49,280 ‪Brussels, tôi yêu người 916 00:53:49,360 --> 00:53:50,800 ‪Đoạn này thì kiểu… 917 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 ‪Brussels, tôi yêu người 918 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 ‪- Đoạn đó… ‪- Phải. 919 00:53:55,920 --> 00:53:56,760 ‪Thử lại… 920 00:53:56,840 --> 00:53:58,200 ‪Brussels, tôi yêu người 921 00:53:58,280 --> 00:54:00,960 ‪Ừ. Câu đó nghe tự nhiên hơn. 922 00:54:01,040 --> 00:54:02,240 ‪Ổn cả rồi. 923 00:54:08,880 --> 00:54:10,920 ‪Làm như thế này. 924 00:54:20,120 --> 00:54:22,960 ‪Tuần sau tôi sẽ dự lễ khai mạc ‪liên hoan Cannes. 925 00:54:23,800 --> 00:54:24,960 ‪Tôi có lông nách. 926 00:54:26,040 --> 00:54:28,920 ‪Tôi muốn giữ. Vậy thôi. 927 00:54:29,720 --> 00:54:30,800 ‪Rất dài. 928 00:54:31,520 --> 00:54:33,320 ‪Thật ra, 929 00:54:34,720 --> 00:54:37,040 ‪tôi muốn làm thế, nhưng điều khó khăn 930 00:54:37,120 --> 00:54:39,160 ‪là mọi người không ủng hộ việc đó. 931 00:54:39,240 --> 00:54:41,240 ‪Họ bảo tôi không thể làm thế. 932 00:54:42,080 --> 00:54:44,280 ‪Tôi nói… Tôi có thể. 933 00:54:45,040 --> 00:54:48,960 ‪Ngoài đời, tôi cũng sẽ không cạo. 934 00:54:49,040 --> 00:54:51,680 ‪Sao tôi phải cạo để đi dự Cannes? 935 00:54:51,760 --> 00:54:55,800 ‪Tôi trưng diện lộng lẫy, ‪nhưng tôi không muốn bị ép làm điều đó. 936 00:54:55,880 --> 00:54:58,160 ‪Tôi không thấy mình cần phải cạo. 937 00:54:58,240 --> 00:54:59,440 ‪Sao phải làm thế? 938 00:55:00,000 --> 00:55:01,840 ‪Tôi biết mình sẽ chịu đả kích. 939 00:55:01,920 --> 00:55:03,480 ‪Tôi cũng không muốn thế. 940 00:55:03,560 --> 00:55:05,720 ‪Tôi không muốn xoay quanh chuyện đó. 941 00:55:05,800 --> 00:55:08,360 ‪Tôi muốn mọi người nói về ‪màn trình diễn của mình. 942 00:55:08,440 --> 00:55:11,720 ‪Không phải về trang phục ‪hay lông nách của tôi. 943 00:55:12,760 --> 00:55:15,960 ‪Angèle! Dưới này! 944 00:55:16,040 --> 00:55:18,320 ‪Angèle! 945 00:55:23,440 --> 00:55:25,040 ‪"Tôi ước mơ tự do, 946 00:55:25,120 --> 00:55:28,200 ‪mơ được thoải mái trước khi ‪sải cánh trên sân khấu. 947 00:55:29,200 --> 00:55:32,840 ‪Tự tin, không màng đến lời bình phẩm ‪của mọi người. 948 00:55:33,520 --> 00:55:36,120 ‪Tôi mơ ánh mặt trời, ‪được khoe đường cong qua tà váy 949 00:55:36,200 --> 00:55:38,800 ‪mà không có những bình luận ‪thô bỉ trên mạng. 950 00:55:40,720 --> 00:55:43,680 ‪Mơ người đàn ông ‪nhìn tôi mà không đánh giá hay lo toan. 951 00:55:43,760 --> 00:55:45,640 ‪Không muốn chiếm hữu tôi. 952 00:55:46,480 --> 00:55:49,880 ‪Tôi mơ được xinh đẹp ‪mà không cần Instagram để chứng tỏ. 953 00:55:51,000 --> 00:55:51,960 ‪Tôi mơ được ước mơ". 954 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 ‪Họ nói năng như những loài động vật 955 00:55:56,480 --> 00:55:58,680 ‪Buông lời gièm pha về mọi cô gái 956 00:55:58,760 --> 00:56:03,320 ‪Giờ đã 2018 rồi, không chắc anh nghĩ gì ‪Nhưng tôi hơn một con vật đấy 957 00:56:03,400 --> 00:56:07,840 ‪Nhạc rap thịnh hành khắp nơi ‪Càng tục tĩu, càng thành công 958 00:56:07,920 --> 00:56:10,040 ‪Đến lúc ta phá vỡ khuôn khổ rồi 959 00:56:10,120 --> 00:56:12,280 ‪Một cô gái nên được nói ra suy nghĩ 960 00:56:15,040 --> 00:56:18,480 ‪Vậy hãy để tôi hát anh nghe 961 00:56:18,560 --> 00:56:21,640 ‪Tự đâm đầu ch… đi 962 00:56:22,560 --> 00:56:24,440 ‪Tôi sẽ không lên đài radio 963 00:56:24,520 --> 00:56:27,600 ‪Ca khúc "Balance ton quoi", ‪về phong trào #MeToo, 964 00:56:27,680 --> 00:56:31,240 ‪đã trở thành bài ca nữ quyền ‪chỉ trong vài tháng. 965 00:56:31,320 --> 00:56:34,720 ‪Vậy hãy để tôi hát anh nghe 966 00:56:34,800 --> 00:56:37,240 ‪Tự đâm đầu chết đi 967 00:56:37,320 --> 00:56:41,960 ‪Tôi viết "Balance ton quoi" ngay sau khi ‪bị quấy rối bởi một tên ở Brussels. 968 00:56:42,920 --> 00:56:46,160 ‪Tiếng nói của những người phụ nữ ‪bắt đầu được lắng nghe 969 00:56:46,240 --> 00:56:49,280 ‪và nhiều nghệ sĩ đã quyết tâm ‪thay đổi tình hình. 970 00:56:49,360 --> 00:56:52,040 ‪Tôi không nghĩ mình có đủ tư cách 971 00:56:52,120 --> 00:56:53,600 ‪để nói gì về chuyện đó, 972 00:56:53,680 --> 00:56:55,680 ‪nhưng tôi hiểu mình có tiếng nói. 973 00:56:55,760 --> 00:56:57,960 ‪Mọi người thấy mình trong bài hát. 974 00:56:58,040 --> 00:57:00,040 ‪BEYONCÉ ĐẾN ANGÈLE ‪NỮ QUYỀN LAN TOẢ 975 00:57:00,120 --> 00:57:02,040 ‪NHÀ NỮ QUYỀN VÀ SAO NHẠC POP ‪TRÊN TỜ NY TIMES 976 00:57:02,120 --> 00:57:03,720 ‪BÀI CA NỮ QUYỀN HẬU #METOO 977 00:57:03,800 --> 00:57:05,920 ‪VÌ SAO LẠI TRỞ THÀNH BÀI CA NỮ QUYỀN 978 00:57:06,000 --> 00:57:07,320 ‪Mọi người rõ rồi chứ? 979 00:57:07,400 --> 00:57:09,040 ‪Tôi thấy đa phần… 980 00:57:09,560 --> 00:57:11,880 ‪khi một cô gái nói không, nghĩa là… 981 00:57:11,960 --> 00:57:13,120 ‪Không. 982 00:57:13,760 --> 00:57:15,600 ‪Không. Được rồi. 983 00:57:24,040 --> 00:57:28,120 ‪Rất tuyệt nếu bài hát khiến mọi người ‪nhận ra họ có vấn đề cần xử lí. 984 00:57:28,960 --> 00:57:30,600 ‪Nhưng đã quá tầm kiểm soát. 985 00:57:31,520 --> 00:57:34,200 ‪Mặc dù tôi hoàn toàn đồng ý ‪với tuyên bố đó 986 00:57:34,280 --> 00:57:38,760 ‪và hôm nay vẫn vậy, ‪nhưng tôi không chắc đó là điều mình muốn. 987 00:57:38,840 --> 00:57:39,960 ‪Bị phơi bày vậy. 988 00:57:42,520 --> 00:57:45,640 ‪Có lẽ nhiều người coi tôi là kẻ biết tuốt. 989 00:57:45,720 --> 00:57:48,600 ‪Người ta sẽ nghĩ ra những trò ‪để đổ lỗi cho tôi. 990 00:57:55,480 --> 00:57:57,920 ‪Tin tức về Roméo Elvis. 991 00:57:58,000 --> 00:58:00,480 ‪Anh dính dáng vào một vụ ‪tấn công tình dục. 992 00:58:00,560 --> 00:58:02,880 ‪Chàng ca sĩ bị buộc tội trên Instagram 993 00:58:02,960 --> 00:58:04,720 ‪và anh ấy đã xin lỗi. 994 00:58:04,800 --> 00:58:06,960 ‪Anh ấy nói đã dùng tay của mình 995 00:58:07,040 --> 00:58:08,760 ‪một cách không đúng đắn. 996 00:58:08,840 --> 00:58:11,400 ‪Anh ấy tưởng đang đáp lại lời mời gọi. 997 00:58:11,480 --> 00:58:14,240 ‪Về phần ca sĩ Angèle, em gái anh ấy, 998 00:58:14,320 --> 00:58:18,040 ‪mọi người đã yêu cầu cô ‪tố giác anh trai trên mạng xã hội. 999 00:58:20,520 --> 00:58:23,840 ‪PHƠI BÀY ANH TRAI CÔ ĐI 1000 00:58:23,920 --> 00:58:27,120 {\an8}‪#TỐGIÁCTHẰNGANHTRAIGHÊTỞMCỦACÔĐI 1001 00:58:27,200 --> 00:58:30,880 ‪ANGÈLE LÀ ĐỒNG PHẠM ‪IM LẶNG LÀ ĐỒNG Ý 1002 00:58:30,960 --> 00:58:34,880 {\an8}‪TÌNH THẾ XOAY CHUYỂN RỒI ‪LÀM ƠN GIÁO DỤC ANH TRAI CÔ ĐI 1003 00:58:34,960 --> 00:58:38,880 ‪CON Ả NỮ QUYỀN KHỐN KIẾP ‪TỰ CHƠI VỚI THẰNG ANH MÌNH ĐI 1004 00:58:39,960 --> 00:58:42,480 ‪Tôi gần như không rời nhà trong ba tháng. 1005 00:58:44,320 --> 00:58:47,000 ‪Đó là một cú sốc trong tim tôi, ‪gia đình tôi. 1006 00:58:47,840 --> 00:58:49,840 ‪Vì như bất cứ ai khác, 1007 00:58:49,920 --> 00:58:52,400 ‪tôi lên án việc anh mình đã làm, dĩ nhiên. 1008 00:58:54,640 --> 00:58:56,240 ‪Thật bạo lực và đáng buồn 1009 00:58:56,320 --> 00:58:59,160 ‪khi nhận ra nhiều người ‪đã hả hê như thế nào. 1010 00:59:00,280 --> 00:59:02,360 ‪Tôi, một nhà nữ quyền đã lên tiếng. 1011 00:59:02,960 --> 00:59:04,680 ‪Như thể tôi phải chịu trách nhiệm. 1012 00:59:05,400 --> 00:59:07,200 ‪Như thể tôi cũng phải trả giá. 1013 00:59:08,120 --> 00:59:11,360 ‪Như thể chưa đủ đau đớn ‪khi phải nghe tin tức đó. 1014 00:59:12,280 --> 00:59:14,400 ‪Khi thấy anh mình rơi vào cảnh này. 1015 00:59:15,080 --> 00:59:15,960 ‪Không. 1016 00:59:16,040 --> 00:59:19,160 ‪Trên Twitter, mọi người yêu cầu tôi ‪phản ứng ngay. 1017 00:59:19,760 --> 00:59:23,080 ‪Nếu không cuộc chiến tôi đã ra trận ‪sẽ không có ý nghĩa. 1018 00:59:26,200 --> 00:59:28,520 ‪TÔI LÊN ÁN 1019 00:59:28,600 --> 00:59:31,640 ‪CHUYỆN CÀNG QUAN TRỌNG HƠN ‪KHI ANH ẤY LÀ NGƯỜI NHÀ 1020 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 ‪TƯ TƯỞNG CẦN PHẢI THAY ĐỔI 1021 00:59:36,400 --> 00:59:38,560 ‪Phân biệt giới tính và bạo lực tình dục 1022 00:59:38,640 --> 00:59:41,040 ‪phổ biến đến nỗi ‪đôi lúc tôi nghĩ không cứu vãn nổi. 1023 00:59:41,120 --> 00:59:42,480 ‪Rồi tôi nhìn xung quanh 1024 00:59:42,560 --> 00:59:45,920 ‪và nhận ra rằng ‪con người có thể tiến hóa từ từ. 1025 00:59:46,000 --> 00:59:47,840 ‪Họ vẫn có thể nhận ra tất cả. 1026 00:59:47,920 --> 00:59:50,360 ‪Nhạc của tôi sẽ không thay đổi cục diện, 1027 00:59:50,440 --> 00:59:54,320 ‪nhưng những người đang dần nhận thức ‪và lên tiếng sẽ làm được việc đó. 1028 00:59:54,400 --> 00:59:57,480 ‪Dù là anh trai, bạn thân, ‪đồng nghiệp của tôi… 1029 00:59:58,120 --> 01:00:00,840 ‪Tôi luôn lên án những gì ‪đi ngược lại niềm tin. 1030 01:00:01,400 --> 01:00:03,240 ‪Cách mà phụ nữ đang bị đối xử 1031 01:00:04,000 --> 01:00:07,040 ‪và cách cư xử với phụ nữ ‪mà đàn ông được dạy 1032 01:00:07,120 --> 01:00:08,120 ‪phải thay đổi. 1033 01:00:10,360 --> 01:00:13,080 ‪CÔ ẤY 1034 01:00:17,920 --> 01:00:19,680 ‪Chúa ơi… 1035 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 ‪Nhìn tấm kia cũng rất đẹp. 1036 01:00:29,840 --> 01:00:32,520 ‪Ngoài ra, tôi không thể ngờ… 1037 01:00:34,840 --> 01:00:36,400 ‪là con bé có thể… 1038 01:00:36,480 --> 01:00:38,560 ‪- Làm mẫu hả? ‪- Vâng. 1039 01:00:45,800 --> 01:00:46,920 ‪Cháu yêu của bà… 1040 01:00:50,520 --> 01:00:52,440 ‪Nếu ông vẫn ở đây, 1041 01:00:53,040 --> 01:00:54,040 ‪sẽ rất tự hào. 1042 01:00:57,880 --> 01:01:00,320 ‪Tuyệt vời… 1043 01:01:03,000 --> 01:01:04,280 ‪Đứa trẻ xinh đẹp này. 1044 01:01:16,360 --> 01:01:17,480 ‪Đúng là người mẫu. 1045 01:01:19,480 --> 01:01:21,520 ‪Bà là người đầu tiên được xem đó. 1046 01:01:21,600 --> 01:01:22,600 ‪- Thật à? ‪- Vâng. 1047 01:01:22,680 --> 01:01:24,680 ‪Bà Pilou không phải dạng vừa đâu. 1048 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 ‪Chắc chắn rồi. 1049 01:01:26,240 --> 01:01:27,920 ‪BÀ PILOU 1050 01:01:28,000 --> 01:01:30,680 ‪BÀ 1051 01:01:38,480 --> 01:01:42,560 ‪Pilou là bà của tôi. Tôi rất thân với bà. 1052 01:01:43,960 --> 01:01:46,160 ‪Bà sống ở một thế giới khác với tôi. 1053 01:01:46,800 --> 01:01:48,480 ‪Bà đưa tôi về với đời thường 1054 01:01:48,560 --> 01:01:52,800 ‪vì bà nghĩ công việc của tôi quá tuyệt vời ‪nhưng bà không hiểu rõ. 1055 01:01:56,160 --> 01:02:00,080 ‪Dù làm nghề này, ‪những tôi sẽ mãi là cháu gái của bà. 1056 01:02:00,960 --> 01:02:04,640 ‪Giúp bà sống đơn giản. ‪Và quan trọng nhất, trung thực với tôi. 1057 01:02:06,880 --> 01:02:07,880 ‪Có gì mới không? 1058 01:02:10,160 --> 01:02:12,600 ‪Bà ơi, bà thích cái nào hơn? 1059 01:02:12,680 --> 01:02:14,520 ‪Chanh hay đường? 1060 01:02:14,600 --> 01:02:15,800 ‪Bánh tart chanh hay đường? 1061 01:02:16,320 --> 01:02:18,440 ‪- Đường. ‪- Được ạ. 1062 01:02:18,520 --> 01:02:19,560 ‪Không. 1063 01:02:19,640 --> 01:02:22,440 ‪Không bày ở đây được, cháu yêu. 1064 01:02:23,800 --> 01:02:25,240 ‪- Dạ. ‪- Cất đống lon đi. 1065 01:02:26,800 --> 01:02:28,680 ‪Bà thấy phong cách cháu sao? 1066 01:02:29,400 --> 01:02:31,000 ‪Hơi đặc biệt. 1067 01:02:31,080 --> 01:02:32,440 ‪Bà không thích lắm. 1068 01:02:33,440 --> 01:02:35,800 ‪Ít ra là bà đang nói thật. 1069 01:02:35,880 --> 01:02:39,000 ‪- Phải. Bà thật thà. ‪- Cháu hỏi ý kiến bà mà. 1070 01:02:39,880 --> 01:02:40,720 ‪Khó khăn lắm. 1071 01:02:41,600 --> 01:02:42,960 ‪Có từ thời chiến tranh… 1072 01:02:44,360 --> 01:02:47,080 ‪TUỔI 24 1073 01:02:49,160 --> 01:02:50,520 ‪"Tôi rất muốn viết. 1074 01:02:51,800 --> 01:02:54,560 ‪Tôi đã quen việc ‪không hiểu cuộc đời của mình, 1075 01:02:54,640 --> 01:02:56,720 ‪nhưng lần này, thật bất ngờ. 1076 01:02:58,880 --> 01:03:02,200 ‪Dù trước đó tôi đã từng ‪nghĩ về chuyện này, nhiều lần". 1077 01:03:22,040 --> 01:03:24,840 ‪CÔ ẤY 1078 01:03:28,800 --> 01:03:32,120 ‪CÔ ẤY 1079 01:03:34,680 --> 01:03:37,320 ‪ĐANG YÊU 1080 01:03:37,400 --> 01:03:39,360 ‪Angèle là ngôi sao lớn mới nổi. 1081 01:03:39,440 --> 01:03:42,000 ‪Mối quan hệ mới của cô ấy sẽ được tiết lộ. 1082 01:03:42,080 --> 01:03:43,880 ‪Các bạn sẽ thấy trong video. 1083 01:03:43,960 --> 01:03:47,440 ‪Nhìn kỹ nhé. Chúng tôi không thể ‪chỉ đưa ra những bức ảnh. 1084 01:03:47,520 --> 01:03:50,000 ‪Nhé? Hãy nhìn kỹ. Trên trang bìa ngày mai. 1085 01:03:50,080 --> 01:03:52,320 ‪CÔ ẤY LẠI SA VÀO LƯỚI TÌNH 1086 01:03:55,880 --> 01:04:00,240 ‪PARIS, NGÀY 18 THÁNG 11 NĂM 2019 ‪KHOÁC TAY - CHẲNG PHẢI RẤT TUYỆT SAO? 1087 01:04:02,200 --> 01:04:03,560 ‪Con bé… 1088 01:04:05,040 --> 01:04:07,960 ‪Nó bảo: "Đừng kể với bà". 1089 01:04:09,000 --> 01:04:10,080 ‪"Con sẽ tự kể". 1090 01:04:10,600 --> 01:04:12,240 ‪Một đêm nọ, nó gọi cho tôi. 1091 01:04:12,840 --> 01:04:14,000 ‪Tôi biết trước rồi. 1092 01:04:14,760 --> 01:04:17,160 ‪Và rồi, tôi có hơi… 1093 01:04:18,040 --> 01:04:21,720 ‪cộc lốc trong cách nói chuyện, có lẽ vậy. 1094 01:04:21,800 --> 01:04:25,160 ‪Nó hỏi: "Bà khoẻ không?" ‪Tôi nói: "Bà khoẻ". 1095 01:04:25,240 --> 01:04:28,480 ‪Thì, tôi bắt đầu… 1096 01:04:29,760 --> 01:04:32,640 ‪Nó hỏi: "Chuyện gì thế bà?" ‪Tôi bảo: "Có gì đâu". 1097 01:04:33,800 --> 01:04:38,240 ‪"Cháu cần kể cho bà chuyện này". ‪Tôi nói: "Không cần đâu". 1098 01:04:38,840 --> 01:04:39,840 ‪"Bà biết mà". 1099 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 ‪Chỉ vậy thôi. 1100 01:04:48,760 --> 01:04:50,920 ‪Anh ta thực sự đã phơi bày tôi. 1101 01:04:51,920 --> 01:04:55,600 ‪Anh ta là người đầu tiên trên sóng tiết lộ ‪tôi hẹn hò phụ nữ 1102 01:04:55,680 --> 01:04:58,600 ‪mặc dù chuyện đó rất phức tạp  1103 01:04:59,360 --> 01:05:01,720 ‪để tôi có thể hiểu và cân nhắc. 1104 01:05:01,800 --> 01:05:02,960 ‪Đó là chuyện riêng. 1105 01:05:03,680 --> 01:05:04,640 ‪Anh ta đã nói, 1106 01:05:04,720 --> 01:05:07,440 ‪mặc dù… Ý tôi là, chuyện đó đã có thể… 1107 01:05:08,880 --> 01:05:11,080 ‪gây rắc rối trong gia đình tôi. 1108 01:05:15,960 --> 01:05:17,480 ‪Con bé có thể đã muốn… 1109 01:05:18,760 --> 01:05:21,560 ‪kể thêm với tôi… 1110 01:05:22,280 --> 01:05:24,120 ‪Tôi nên nói thế nào nhỉ? 1111 01:05:24,200 --> 01:05:26,920 ‪Giải thích rõ hơn về chuyện đó. 1112 01:05:27,880 --> 01:05:30,880 ‪Tôi luôn hỏi: "Tại sao lại là phụ nữ?" 1113 01:05:32,080 --> 01:05:34,320 ‪Nó sẽ đáp: "Tại sao lại là đàn ông?" 1114 01:05:37,760 --> 01:05:40,880 ‪Có thể là do tuổi tác của tôi. 1115 01:05:48,600 --> 01:05:51,920 ‪Có rất ít hình mẫu về cộng đồng LGBT 1116 01:05:52,000 --> 01:05:54,440 ‪nên tôi nhận ra mình song tính khá muộn. 1117 01:05:55,120 --> 01:05:57,960 ‪Lúc đó tôi 23. ‪Tôi không thể cứ lừa dối mình. 1118 01:05:58,800 --> 01:06:00,080 ‪Với tình huống ấy, 1119 01:06:00,160 --> 01:06:03,280 ‪không chỉ gia đình, những câu hỏi của họ, 1120 01:06:03,360 --> 01:06:05,200 ‪nỗi sợ bị ruồng bỏ, 1121 01:06:06,080 --> 01:06:08,200 ‪tôi còn phải đối mặt ‪với ý kiến của công chúng. 1122 01:06:09,160 --> 01:06:11,000 ‪KHỈ THẬT CÔ TA ĐỒNG TÍNH 1123 01:06:11,080 --> 01:06:13,120 ‪TÔI THỰC SỰ NGHĨ ĐÂY LÀ BỆNH 1124 01:06:13,200 --> 01:06:14,920 ‪DẸP CÁI CẦU VỒNG CHẾT TIỆT ĐI 1125 01:06:15,000 --> 01:06:17,320 ‪TỞM QUÁ BỎ THEO DÕI 1126 01:06:17,400 --> 01:06:20,320 ‪Vấn đề là tôi bị cướp mất ‪cơ hội công khai. 1127 01:06:21,800 --> 01:06:25,400 ‪Thật tốt khi giới trẻ thấy mối liên hệ ‪với người nổi tiếng đồng tính, 1128 01:06:26,280 --> 01:06:29,400 ‪tôi muốn tự quyết ‪thời gian và cách mình công khai. 1129 01:06:30,840 --> 01:06:33,440 ‪Có lý do người ta sợ công khai. 1130 01:06:34,120 --> 01:06:35,720 ‪Hậu quả có thể rất tàn bạo. 1131 01:06:38,600 --> 01:06:40,160 ‪Giờ thứ quan trọng với tôi 1132 01:06:40,240 --> 01:06:42,560 ‪là tình yêu được bình thường hoá. 1133 01:06:42,640 --> 01:06:43,920 ‪Không kể giới tính. 1134 01:06:45,520 --> 01:06:48,400 ‪Xu hướng tính dục của người nổi tiếng ‪không nên lên báo. 1135 01:06:48,480 --> 01:06:50,160 ‪Nên là chuyện bình thường. 1136 01:06:51,560 --> 01:06:56,560 ‪Hồi 15 hay 16 tuổi, tôi đã muốn ‪có nhiều hình mẫu LGBT hơn. 1137 01:06:56,640 --> 01:06:58,920 ‪Nếu vậy tôi đã không lừa dối bản thân. 1138 01:06:59,000 --> 01:07:01,280 ‪Nghĩ về điều đó làm tôi bình tĩnh lại. 1139 01:07:01,360 --> 01:07:04,600 ‪NỮ HOÀNG BÊN NGƯỜI 1140 01:07:14,960 --> 01:07:18,600 ‪Nếu biết mình bị ngắm nhìn thế nào 1141 01:07:18,680 --> 01:07:20,640 ‪Cô ấy sẽ hoảng sợ 1142 01:07:24,120 --> 01:07:27,600 ‪Nếu biết mình bị nhìn nhận ra sao 1143 01:07:27,680 --> 01:07:29,480 ‪Có thể cô sẽ tấn công đấy 1144 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 ‪Nhưng hãy cho cô chút thời gian 1145 01:07:34,680 --> 01:07:36,680 ‪Như vậy sẽ giúp cả hai 1146 01:07:36,760 --> 01:07:38,480 ‪Được bên nhau một lần nữa 1147 01:07:41,880 --> 01:07:44,120 ‪Chắc chắn cô ấy sẽ cần thời gian 1148 01:07:44,200 --> 01:07:48,080 ‪Để quên đi thành kiến lòng mình 1149 01:07:49,120 --> 01:07:52,320 ‪Thật tuyệt nếu đêm nay ‪Có cô làm nữ hoàng cạnh bên 1150 01:07:53,480 --> 01:07:56,880 ‪Nhưng chẳng ai công nhận ‪Hai nữ hoàng bên nhau 1151 01:07:58,000 --> 01:08:01,280 ‪Thật tuyệt nếu đêm nay ‪Có cô làm nữ hoàng cạnh bên 1152 01:08:02,400 --> 01:08:05,560 ‪Chẳng màng tới những ông hoàng ‪Đâu phải ai cũng cần 1153 01:08:42,920 --> 01:08:46,080 ‪Thật tuyệt nếu đêm nay ‪Có cô làm nữ hoàng cạnh bên 1154 01:08:47,600 --> 01:08:50,560 ‪Nhưng chẳng ai công nhận ‪Hai nữ hoàng bên nhau 1155 01:08:51,400 --> 01:08:55,000 ‪Thật tuyệt nếu đêm nay ‪Có cô làm nữ hoàng cạnh bên 1156 01:08:56,520 --> 01:08:59,920 ‪Chẳng màng tới những ông hoàng ‪Đâu phải ai cũng cần 1157 01:09:09,960 --> 01:09:12,760 ‪"Hôm nay tôi viết thư vì cậu đã giúp tôi. 1158 01:09:12,840 --> 01:09:14,480 ‪Brol‪ vừa được ra mắt". 1159 01:09:14,560 --> 01:09:16,720 ‪Chúng tôi đã bàn luận với bạn bè. 1160 01:09:16,800 --> 01:09:18,240 ‪Họ thích 'Ta reine'. 1161 01:09:18,920 --> 01:09:22,640 ‪Tôi chưa nghe. Tôi giữ im lặng. ‪Một ngày trôi qua. 1162 01:09:22,720 --> 01:09:25,720 ‪Tôi đã nghe một lần ở nhà. ‪Như thể cậu đang tâm tình với tôi vậy. 1163 01:09:25,800 --> 01:09:29,880 ‪'Ta reine' là bài hát cho tôi. ‪Tự luyến, nhưng cảm giác thật tuyệt. 1164 01:09:29,960 --> 01:09:33,600 ‪Lần đầu tiên trong đời, ‪tôi bị thu hút bởi một người. 1165 01:09:33,680 --> 01:09:35,040 ‪Một bạn gái cùng lớp. 1166 01:09:35,680 --> 01:09:37,680 ‪Nếu biết cách tôi ngắm nhìn, 1167 01:09:38,280 --> 01:09:40,040 ‪chắc chắn cô ấy sẽ sợ hãi. 1168 01:09:40,640 --> 01:09:42,800 ‪Cơ thể, cảm xúc như trên tàu lượn. 1169 01:09:42,880 --> 01:09:45,200 ‪Lần đầu tiên có cảm giác với ai đó. 1170 01:09:45,680 --> 01:09:48,280 ‪Biết là đang xảy ra, nhưng tôi không hiểu. 1171 01:09:48,360 --> 01:09:50,960 ‪Nói thật, tôi không biết mình là ai, 1172 01:09:51,040 --> 01:09:53,960 ‪nhưng tôi thấy được hiểu ‪trước khi hiểu được mình. 1173 01:09:54,040 --> 01:09:55,360 ‪Vì điều đó, cảm ơn". 1174 01:10:33,720 --> 01:10:37,840 ‪KỶ NGUYÊN MỚI 1175 01:10:42,920 --> 01:10:45,960 {\an8}‪Lần nào quay bằng máy này ‪cũng rất xấu nhé. 1176 01:10:47,680 --> 01:10:48,600 {\an8}‪Chắc tại tóc. 1177 01:10:49,120 --> 01:10:50,720 ‪Chuyện là hôm trước, 1178 01:10:50,800 --> 01:10:52,080 ‪mình có bắt… 1179 01:10:52,960 --> 01:10:54,640 ‪Mình đang pha trà, ồn quá. 1180 01:10:55,280 --> 01:10:58,240 ‪Mình bắt Laetitia nghe nhạc. 1181 01:10:58,320 --> 01:11:01,560 ‪Cô ấy là bạn. ‪Thư ký báo chí của mình ở Bỉ. 1182 01:11:02,160 --> 01:11:05,520 ‪Mình bắt nghe nhạc. ‪Tất cả đều tốt và rồi cô ấy nói… 1183 01:11:05,600 --> 01:11:07,320 ‪"Lời bài hát thì không chắc. 1184 01:11:07,400 --> 01:11:11,360 ‪So với ‪Brol‪, ‪tôi thấy mình không liên kết được. 1185 01:11:11,440 --> 01:11:13,480 ‪Tôi thấy như này không hay bằng". 1186 01:11:14,200 --> 01:11:18,160 ‪Không nói hẳn vậy, ‪nhưng cô ấy thấy khó chịu 1187 01:11:18,240 --> 01:11:19,640 ‪vì trong ‪Brol‪, 1188 01:11:19,720 --> 01:11:21,840 ‪mọi vấn đề mà mình giải quyết 1189 01:11:21,920 --> 01:11:24,240 ‪đều phổ biến hơn nhiều. 1190 01:11:25,000 --> 01:11:27,760 ‪Ai cũng liên hệ được. ‪Lần này thiên về nội tâm. 1191 01:11:27,840 --> 01:11:28,880 ‪Đúng vậy. 1192 01:11:29,400 --> 01:11:32,600 ‪Mình đã trải nghiệm nhiều điều ‪từ khi ‪Brol‪ ra mắt. 1193 01:11:33,200 --> 01:11:35,360 ‪Không hẳn là liên quan đến âm nhạc. 1194 01:11:36,280 --> 01:11:39,880 ‪Mình trưởng thành rồi. ‪Mình giống người lớn hơn. 1195 01:11:39,960 --> 01:11:42,520 ‪Mình càng… 1196 01:11:42,600 --> 01:11:45,840 ‪Mình sẵn sàng hơn ‪để nói về những vấn đề nghiêm trọng. 1197 01:11:48,240 --> 01:11:50,360 ‪Không biết nữa. Mình đang nổi hứng. 1198 01:11:50,440 --> 01:11:54,440 ‪Với cả, có vẻ âm nhạc của mình ‪đang bị lặp lại. 1199 01:11:54,520 --> 01:11:56,160 ‪ĐIều đó khiến mình khó chịu 1200 01:11:56,240 --> 01:11:58,760 ‪vì cảm giác như mình thật vô dụng vậy. 1201 01:12:00,400 --> 01:12:02,600 ‪Video này thật vô ích. Mình xin lỗi. 1202 01:12:03,560 --> 01:12:06,720 ‪Lúc mình làm nhạc sẽ bị vậy đấy. ‪Nói không thành câu. 1203 01:12:06,800 --> 01:12:09,760 ‪Mình tự trò chuyện như bà già lẩm cẩm. Và… 1204 01:12:11,040 --> 01:12:13,680 ‪mình đi tới đi lui để pha trà. 1205 01:12:13,760 --> 01:12:16,760 ‪Mình nghi ngờ mọi thứ ‪bản thân tạo hay viết ra. 1206 01:12:16,840 --> 01:12:19,280 ‪Mình cảm giác như kẻ thất bại. Vậy đấy. 1207 01:12:21,480 --> 01:12:23,920 {\an8}‪- VẪN PHONG TOẢ À? ‪- Ừ :( 1208 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 {\an8}‪LẦN NÀY PHONG TOẢ LÂU QUÁ 1209 01:12:28,920 --> 01:12:30,120 {\an8}‪CÔNG NHẬN LUÔN 1210 01:12:30,200 --> 01:12:33,920 {\an8}‪CHỈ MONG NGÀY NÀO ĐÓ TA CÓ THỂ BIỂU DIỄN ‪TRÊN SÂN KHẤU THỰC SỰ 1211 01:12:39,200 --> 01:12:40,760 ‪TÔI QUẢN LÝ DUA 1212 01:12:40,840 --> 01:12:42,400 ‪CHÚNG TÔI YÊU ANGELE 1213 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 ‪KẾT HỢP CÙNG CÔ ẤY TRONG MỘT CA KHÚC MỚI? 1214 01:12:47,200 --> 01:12:49,960 ‪LUÂN ĐÔN ‪NGÀY 28 THÁNG 11 NĂM 2020 1215 01:12:52,800 --> 01:12:54,520 ‪Petit filou! 1216 01:12:55,360 --> 01:12:57,240 ‪- Chào! ‪- Cậu khoẻ không? 1217 01:12:58,360 --> 01:13:00,480 ‪Rất vui được gặp. Cậu khỏe không? 1218 01:13:00,560 --> 01:13:02,360 ‪- Khoẻ. ‪- Chào chị. 1219 01:13:02,440 --> 01:13:04,280 ‪Chị khoẻ chứ? Em ổn. 1220 01:13:04,360 --> 01:13:05,600 ‪Tốt. 1221 01:13:06,240 --> 01:13:08,920 ‪Cuối cùng tôi tham gia dự án ‪cùng ngôi sao nhạc pop. 1222 01:13:09,760 --> 01:13:15,360 ‪Tôi đã được quan sát, như người qua đường, ‪cách mọi thứ hoạt động từ bên trong. 1223 01:13:15,440 --> 01:13:18,560 ‪Mặt khác, tôi rất ấn tượng 1224 01:13:18,640 --> 01:13:20,840 ‪vì được gặp cô gái tuyệt vời này. 1225 01:13:21,480 --> 01:13:26,080 ‪Cậu ấy tài năng và dễ gần. ‪Hơn tôi tưởng tượng nhiều. 1226 01:13:27,120 --> 01:13:30,720 ‪Thật an tâm vì tôi nhận ra ta có thể ‪vừa là ngôi sao nhạc pop 1227 01:13:30,800 --> 01:13:32,160 ‪vừa là người dễ gần. 1228 01:13:33,920 --> 01:13:35,840 ‪Không! 1229 01:13:37,680 --> 01:13:39,200 ‪Có lẽ theo thời gian 1230 01:13:39,880 --> 01:13:41,280 ‪Cảm giác ấy sẽ biến tan 1231 01:13:42,200 --> 01:13:43,760 ‪Nhưng bằng cách nào đó 1232 01:13:43,840 --> 01:13:45,400 ‪Em không thấy như vậy 1233 01:13:46,120 --> 01:13:47,600 ‪Như một liều thuốc 1234 01:13:47,680 --> 01:13:49,560 ‪Thiếu anh em chẳng là gì 1235 01:13:50,720 --> 01:13:54,040 ‪Em biết mình đã cố ‪Và lãng phí thời gian nơi vòng tay anh 1236 01:13:54,560 --> 01:13:56,320 ‪Em lên cơn sốt rồi 1237 01:13:56,400 --> 01:13:57,720 ‪Anh kiểm tra được chứ? 1238 01:13:58,520 --> 01:14:00,440 ‪Đặt tay lên vầng trán em 1239 01:14:00,520 --> 01:14:01,800 ‪Hôn lên cổ em 1240 01:14:02,680 --> 01:14:04,840 ‪Và khi anh chạm em, người hỡi 1241 01:14:04,920 --> 01:14:05,960 ‪Mặt em ửng hồng 1242 01:14:06,840 --> 01:14:08,880 ‪Em lên cơn sốt rồi 1243 01:14:08,960 --> 01:14:10,520 ‪Anh kiểm tra được chứ? 1244 01:14:11,600 --> 01:14:12,880 ‪Tôi cảm thấy áp lực 1245 01:14:12,960 --> 01:14:17,000 ‪vì đã nhiều tháng ‪kể từ lần cuối tôi biểu diễn. 1246 01:14:18,480 --> 01:14:21,360 ‪Và đây đúng là một đẳng cấp khác. 1247 01:14:21,440 --> 01:14:25,760 ‪Tôi tự nhủ: ‪"Thật sự thì mình đang làm gì ở đây vậy?" 1248 01:14:25,840 --> 01:14:27,040 ‪Tôi đã tự hỏi vậy. 1249 01:14:27,120 --> 01:14:28,320 ‪Thật lòng đấy. 1250 01:14:28,400 --> 01:14:31,240 ‪Thực sự. Cậu ấy hát, nhảy… 1251 01:14:32,000 --> 01:14:34,400 ‪Ý là, cậu ấy khủng thực sự. 1252 01:14:34,480 --> 01:14:37,200 ‪Tôi chỉ nghĩ: "Mình không giỏi chút nào. 1253 01:14:37,280 --> 01:14:38,920 ‪Mình sẽ về nhà". 1254 01:14:47,720 --> 01:14:49,000 ‪Linkebeek ở đâu nhỉ? 1255 01:14:53,080 --> 01:14:54,720 ‪Háo hức quá đi. 1256 01:14:54,800 --> 01:14:57,400 ‪Tôi không chắc đây là điều mình muốn. 1257 01:14:58,600 --> 01:15:00,080 ‪Thứ gì đó to lớn thế. 1258 01:15:00,160 --> 01:15:02,560 ‪Nhưng năng lượng, tham vọng, 1259 01:15:02,640 --> 01:15:03,760 ‪cả sự điên rồ… 1260 01:15:04,720 --> 01:15:05,960 ‪Không sợ hãi… 1261 01:15:06,760 --> 01:15:08,240 ‪Tôi được truyền cảm hứng. 1262 01:15:09,760 --> 01:15:11,000 ‪Cho những gì sắp tới. 1263 01:15:16,160 --> 01:15:18,440 ‪BRUSSELS, TÔI YÊU NGƯỜI BẢN HOÀN THIỆN 1264 01:15:18,520 --> 01:15:20,680 ‪Một, hai, ba! Nhạc! 1265 01:15:20,760 --> 01:15:23,560 ‪Brussels, tôi yêu người ‪Brussels, tôi yêu người 1266 01:15:23,640 --> 01:15:26,320 ‪Tôi nhớ người ‪Brussels, tôi yêu người 1267 01:15:26,400 --> 01:15:29,480 ‪Brussels, tôi yêu người ‪Thành đô yêu mến 1268 01:15:29,560 --> 01:15:32,400 ‪Brussels, tôi yêu người ‪Brussels, tôi yêu người 1269 01:15:32,480 --> 01:15:34,040 ‪Tôi nhớ người 1270 01:15:34,120 --> 01:15:35,520 ‪Người là đẹp nhất 1271 01:15:36,080 --> 01:15:38,040 ‪Đúng vậy, là đẹp nhất 1272 01:15:39,360 --> 01:15:41,960 ‪Paris đang gọi mời tôi 1273 01:15:42,040 --> 01:15:43,120 ‪Chà, Angèle? 1274 01:15:44,160 --> 01:15:46,960 ‪- Chăm chỉ. ‪- Em thấy sao về album thứ hai? 1275 01:15:48,200 --> 01:15:51,840 ‪Thật ra em khá là mê tín. 1276 01:15:51,920 --> 01:15:54,840 ‪Em không kỳ vọng gì với album đầu tiên. 1277 01:15:55,560 --> 01:15:57,720 ‪Em đang cố không kỳ vọng. 1278 01:15:57,800 --> 01:15:58,640 ‪Khó thật. 1279 01:15:59,200 --> 01:16:01,720 ‪Họ vẫn cứ tiếp tục 1280 01:16:01,800 --> 01:16:04,040 ‪Dù cô nói ‪Chuyện không còn như xưa 1281 01:16:04,120 --> 01:16:05,800 ‪Họ vẫn cứ tiếp tục 1282 01:16:06,560 --> 01:16:07,920 ‪Về mặt âm nhạc, 1283 01:16:08,520 --> 01:16:10,840 ‪em rất vui với những gì đã làm ra. 1284 01:16:15,520 --> 01:16:19,600 ‪Em hài lòng với lời bài hát hơn, ‪nhưng em biết sẽ không nổi tiếng. 1285 01:16:20,160 --> 01:16:21,280 ‪Riêng tư hơn. 1286 01:16:26,200 --> 01:16:27,400 ‪Ít đi tính hợp nhất. 1287 01:16:27,480 --> 01:16:30,880 ‪Dù không lên kế hoạch ‪cho album đầu phải có tính hợp nhất. 1288 01:16:30,960 --> 01:16:32,360 ‪Chỉ rất ngây thơ thôi. 1289 01:16:44,320 --> 01:16:48,480 ‪Mục tiêu là tiếp tục làm điều đang làm. ‪Phải, tiếp tục sống và… 1290 01:16:48,560 --> 01:16:51,120 ‪Nhận lấy vị trí của mình, hơn bao giờ hết. 1291 01:16:51,840 --> 01:16:55,120 ‪Đó là điều em đã làm với album này. ‪Nhận lấy vị trí. 1292 01:16:55,680 --> 01:16:58,200 ‪Album đầu tiên đã xảy ra theo cách này, 1293 01:16:58,800 --> 01:17:00,560 ‪nhưng do may mắn là nhiều. 1294 01:17:01,360 --> 01:17:04,840 ‪Album thứ hai em cũng cần ‪may mắn như vậy. 1295 01:17:04,920 --> 01:17:08,080 ‪Nhưng em cũng nên nhận lấy ‪và chịu trách nhiệm. 1296 01:17:08,760 --> 01:17:11,240 ‪Giờ ở đây rồi. Cần phải cố gắng hết sức. 1297 01:17:12,280 --> 01:17:13,800 ‪KỶ NGUYÊN MỚI 1298 01:17:13,880 --> 01:17:15,560 ‪NGHỈ NGƠI CŨNG ĐƯỢC 1299 01:17:15,640 --> 01:17:17,080 ‪ÂN ÁI 1300 01:17:17,160 --> 01:17:18,840 ‪HỌC CÁCH NÓI KHÔNG 1301 01:17:18,920 --> 01:17:21,840 ‪LẮNG NGHE BẢN THÂN! 1302 01:17:25,960 --> 01:17:27,960 ‪Mọi người hay hỏi tôi có mơ không. 1303 01:17:28,040 --> 01:17:28,960 ‪Và thật ra, 1304 01:17:30,120 --> 01:17:32,240 ‪tôi mơ nhiều như bất cứ ai. 1305 01:17:33,680 --> 01:17:35,800 ‪Tôi nghĩ giấc mơ hiện tại 1306 01:17:35,880 --> 01:17:37,880 ‪giống một nhiệm vụ cá nhân hơn. 1307 01:17:37,960 --> 01:17:39,640 ‪Không hẳn là công việc nữa. 1308 01:17:40,240 --> 01:17:41,840 ‪Chưa từng mơ về công việc. 1309 01:17:41,920 --> 01:17:44,000 ‪Tôi ước mơ được thư giãn. 1310 01:17:44,080 --> 01:17:46,280 ‪Được bao quanh bởi những người tốt. 1311 01:17:46,360 --> 01:17:50,320 ‪Được trưởng thành, ‪học hỏi từ sai lầm của mình. 1312 01:17:50,960 --> 01:17:54,000 ‪Được là một ai đó có ích với mọi người. 1313 01:17:54,080 --> 01:17:56,600 ‪Đồng thời, cũng nhận lại được lòng tốt. 1314 01:18:04,680 --> 01:18:07,160 ‪Nếu bố mẹ tôi làm nghề bình thường hơn, 1315 01:18:07,240 --> 01:18:09,720 ‪chắc tôi cũng sẽ vậy. 1316 01:18:09,800 --> 01:18:11,480 ‪Có lẽ tôi sẽ rất hạnh phúc. 1317 01:18:11,560 --> 01:18:12,920 ‪Nhưng thật ra, 1318 01:18:13,000 --> 01:18:14,640 ‪tôi đang rất vui vẻ đây. 1319 01:18:15,440 --> 01:18:17,280 ‪Tôi yêu cuộc đời mình. 1320 01:18:17,360 --> 01:18:20,200 ‪Tôi chỉ phải thích nghi thôi 1321 01:18:20,280 --> 01:18:21,760 ‪vì diễn ra nhanh quá. 1322 01:18:22,560 --> 01:18:23,480 ‪Và 1323 01:18:24,120 --> 01:18:27,400 ‪trong thâm tâm, tôi rất muốn thành công. 1324 01:18:27,480 --> 01:18:30,120 ‪Chỉ là tôi không muốn thất bại. 1325 01:18:30,840 --> 01:18:34,880 ‪Tôi sẽ không nói lớn với ai đó: ‪"Tôi muốn làm thật tốt". 1326 01:18:34,960 --> 01:18:36,680 ‪Mà tôi sẽ viết ra. 1327 01:18:37,280 --> 01:18:39,840 ‪Tôi không thể nói ra bởi vì… 1328 01:18:40,840 --> 01:18:44,560 ‪Tôi chắc nếu không nói sẽ có thêm may mắn. ‪Tôi mê tín lắm. 1329 01:18:44,640 --> 01:18:46,280 ‪Tôi nghĩ mình không nói ra 1330 01:18:46,360 --> 01:18:48,320 ‪để tránh những bất ngờ khó chịu. 1331 01:18:49,120 --> 01:18:51,800 ‪Nếu thất bại, ‪đâu ai biết tôi muốn thành công. 1332 01:18:51,880 --> 01:18:53,200 ‪Dù điều đó không đúng. 1333 01:18:55,160 --> 01:18:59,800 ‪ANGÈLE - CHÁY VÉ ‪NGÀY 10 THÁNG 12 1334 01:18:59,880 --> 01:19:01,600 ‪Chà, tôi chúc con bé… 1335 01:19:03,320 --> 01:19:05,560 ‪điều tốt đẹp nhất. Và tuyệt vời nhất. 1336 01:19:08,360 --> 01:19:10,080 ‪Chúc mọi việc ổn thoả. 1337 01:19:13,640 --> 01:19:16,320 ‪Giờ tôi có thể cảm thấy ‪nó trở thành phụ nữ. 1338 01:19:17,120 --> 01:19:22,400 ‪Nó bắt đầu đứng lên vì niềm tin, ‪khát khao của mình. 1339 01:19:23,360 --> 01:19:24,480 ‪Nó nói về thứ đó. 1340 01:19:25,000 --> 01:19:26,440 ‪Con bé từng 1341 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 ‪trầm tính hơn nhiều. 1342 01:19:29,920 --> 01:19:30,800 ‪Tôi nghĩ vậy. 1343 01:19:31,440 --> 01:19:32,760 ‪Tôi từng tự hỏi: 1344 01:19:34,480 --> 01:19:36,080 ‪"Có thể nào 1345 01:19:36,960 --> 01:19:40,560 ‪cháu gái mình trở thành ngôi sao không?" 1346 01:19:41,280 --> 01:19:43,800 ‪Tôi không dám nói điều đó với mọi người. 1347 01:19:44,600 --> 01:19:46,440 ‪Tôi sẽ bảo: "Con bé làm nhạc". 1348 01:19:46,520 --> 01:19:47,720 ‪"Ừ, nhưng…" 1349 01:19:48,360 --> 01:19:51,280 ‪Họ sẽ nói: "Tôi thấy Angèle trên TV mà!" 1350 01:19:51,360 --> 01:19:53,160 ‪"Nó nổi tiếng rồi". 1351 01:19:56,760 --> 01:19:59,320 ‪- Bà biết giờ còn là diễn viên chứ? ‪- Không. 1352 01:20:00,200 --> 01:20:01,720 ‪- Bà không biết? ‪- Không. 1353 01:20:02,360 --> 01:20:04,040 ‪Nó chẳng bao giờ kể gì cả. 1354 01:20:04,120 --> 01:20:06,120 ‪Con bé thật không thể tin được. 1355 01:20:06,200 --> 01:20:07,560 ‪Từ ngày nó có con chó… 1356 01:20:14,320 --> 01:20:15,280 ‪Rồi, ghi hình. 1357 01:20:16,960 --> 01:20:18,360 ‪Pepete, mày vừa tè à? 1358 01:20:18,440 --> 01:20:20,600 ‪Mày tè rồi! Mày tè ở đâu? 1359 01:20:24,920 --> 01:20:28,840 ‪Mình chỉ muốn nói là album hoàn thiện rồi. 1360 01:20:29,680 --> 01:20:30,520 ‪Mình nghĩ vậy. 1361 01:20:31,280 --> 01:20:33,480 ‪Mình sợ chết khiếp đây. 1362 01:20:34,040 --> 01:20:35,040 ‪Như thường lệ. 1363 01:20:35,120 --> 01:20:37,440 ‪Không biết sẽ được đón nhận ra sao. 1364 01:20:38,200 --> 01:20:40,600 ‪Khán giả sẽ nghe thế nào. 1365 01:20:40,680 --> 01:20:42,040 ‪Nhưng điều đó thực sự… 1366 01:20:43,000 --> 01:20:44,760 ‪không phụ thuộc mình nữa rồi. 1367 01:20:47,320 --> 01:20:49,560 ‪Album này là chính mình của tuổi 25. 1368 01:20:49,640 --> 01:20:51,080 ‪Một phần tư thế kỷ. 1369 01:20:51,920 --> 01:20:55,800 ‪Dường như tôi muốn giữ album ‪này thật chân thực. 1370 01:20:55,880 --> 01:20:57,480 ‪Không cố trở thành gì đó. 1371 01:20:57,560 --> 01:20:59,400 ‪Hy vọng sẽ không bao giờ quên. 1372 01:21:01,120 --> 01:21:04,720 ‪Tôi sẽ luôn là cô gái Linkebeek, ‪viết những bài hát đơn giản. 1373 01:21:04,800 --> 01:21:06,600 ‪Dù cuộc đời có thay đổi, 1374 01:21:06,680 --> 01:21:08,400 ‪điều đó sẽ mãi bên tôi. 1375 01:21:08,480 --> 01:21:10,080 ‪Vì tất cả những điều này… 1376 01:21:11,920 --> 01:21:12,880 ‪là tôi. 1377 01:21:12,960 --> 01:21:14,360 ‪Dừng lại ở đây thôi. 1378 01:21:14,440 --> 01:21:16,440 ‪Chúc bạn một hành trình vui vẻ. 1379 01:21:17,680 --> 01:21:19,720 ‪KẾT THÚC 1380 01:24:34,280 --> 01:24:35,440 ‪Đùa đấy à? 1381 01:24:38,320 --> 01:24:40,120 ‪Trả ơn vậy đó hả. 1382 01:24:42,520 --> 01:24:43,640 ‪Ngay trước… 1383 01:24:44,720 --> 01:24:45,960 ‪thành tựu của tao.