1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,040
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX
4
00:00:43,400 --> 00:00:48,720
¡Angèle!
5
00:00:48,800 --> 00:00:54,240
- Angèle…
- Angèle…
6
00:01:05,320 --> 00:01:08,240
Todo pasó tan rápido y fue tan intenso.
7
00:01:09,640 --> 00:01:11,320
Angèle, ¡cásate conmigo!
8
00:01:16,480 --> 00:01:18,840
Me hace bien ponerlo en palabras…
9
00:01:18,920 --> 00:01:19,840
DIARIO ÍNTIMO
10
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
ME ESTOY AHOGANDO
11
00:01:21,120 --> 00:01:22,000
FALSO
12
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
¿EL ÉXITO?
13
00:01:23,160 --> 00:01:26,160
…poder contar la historia como yo la viví.
14
00:01:27,400 --> 00:01:30,640
Vaya, siempre me veo horrible
cuando uso esta cámara.
15
00:01:31,720 --> 00:01:36,400
Y nadie podrá contarla mejor que yo.
16
00:01:55,200 --> 00:01:57,320
Nadie está preparado para algo así.
17
00:01:58,640 --> 00:02:03,760
Cuando terminé en todos los programas
de la noche a la mañana, estaba feliz,
18
00:02:05,000 --> 00:02:08,120
{\an8}pero también pensaba:
"¿Qué hago aquí? ¿Por qué yo?".
19
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
Yo creé a esa chica.
20
00:02:11,760 --> 00:02:15,520
Una mejor versión de mí misma.
Una combinación de mis fantasías.
21
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
La sirenita.
22
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Una princesa.
23
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
Hélène Ségara.
24
00:02:19,720 --> 00:02:20,680
Priscilla.
25
00:02:20,760 --> 00:02:21,920
Ariana Grande.
26
00:02:22,000 --> 00:02:24,680
Todas las personas
a las que quería parecerme.
27
00:02:25,240 --> 00:02:26,440
Pero el problema
28
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
es que perdí a la verdadera Angèle.
29
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
PERDIDA
30
00:02:36,680 --> 00:02:38,360
No sé quién soy.
31
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
QUIÉN SOY
32
00:02:44,080 --> 00:02:50,600
¿QUIÉN ES ANGÈLE?
33
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
{\an8}BRUSELAS, BÉLGICA
34
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
Los ciudadanos deben quedarse en casa
35
00:03:04,640 --> 00:03:10,120
para evitar todo contacto físico
fuera de su círculo familiar cercano.
36
00:03:10,200 --> 00:03:13,720
Todas las reuniones están prohibidas.
37
00:03:19,680 --> 00:03:21,240
"Confinamiento, día uno.
38
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
Hoy es 14 de marzo de 2020.
39
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
No sé cómo serán las próximas semanas".
40
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Estamos confinados.
41
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
No tengo nada que hacer,
estoy experimentando.
42
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
"Confinamiento, día cinco.
43
00:03:45,880 --> 00:03:49,560
Siento que pasaron dos años
desde la última vez que escribí.
44
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Hoy es 19 de marzo.
Esto durará una eternidad".
45
00:03:54,960 --> 00:03:59,120
Estoy harta de estar confinada.
46
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
Al principio, no quería componer.
47
00:04:04,760 --> 00:04:07,520
"No debería trabajar.
Me tomé un descanso".
48
00:04:08,440 --> 00:04:13,280
Luego construí una especie de refugio
con un sistema de alta fidelidad y todo.
49
00:04:14,400 --> 00:04:16,120
Ahí escribí un montón.
50
00:04:26,320 --> 00:04:28,000
¿Por qué suena así?
51
00:04:29,280 --> 00:04:30,920
¿Por qué está tan saturado?
52
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Empecé a planear otro álbum
durante el confinamiento.
53
00:04:55,080 --> 00:04:58,600
Antes había estado ocupada
haciendo giras, promocionándome.
54
00:04:59,280 --> 00:05:02,720
Con la cuarentena, no tuve
otra opción más que preguntarme:
55
00:05:02,800 --> 00:05:04,200
"¿Qué hacemos ahora?".
56
00:05:07,000 --> 00:05:10,240
Tuve mucha suerte
de que mi primer álbum fuera un éxito.
57
00:05:10,320 --> 00:05:12,280
Pero tenía 20 cuando lo escribí.
58
00:05:12,360 --> 00:05:14,000
Ahora tengo 25.
59
00:05:14,080 --> 00:05:16,320
Mi vida cambió mucho en cinco años.
60
00:05:18,000 --> 00:05:21,520
Viví muchas cosas.
No puedo seguir cantando lo mismo.
61
00:05:23,000 --> 00:05:24,840
No me gusta. Es molesto.
62
00:05:25,680 --> 00:05:27,720
Todos esperan que tenga éxito.
63
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
Es normal sentir presión,
64
00:05:30,240 --> 00:05:34,440
pero creo que iré en otra dirección
e intentaré hacer algo más personal.
65
00:05:34,520 --> 00:05:36,560
No sé adónde me llevará esto.
66
00:05:37,480 --> 00:05:40,880
¿QUIÉN ES ANGÈLE?
67
00:05:42,880 --> 00:05:46,040
Había olvidado
lo que era estar sola con mi piano,
68
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
preguntándome cosas como:
69
00:05:48,000 --> 00:05:51,120
"¿De qué quiero hablar?
¿Sobre qué quiero cantar?".
70
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
{\an8}DÍA 36
71
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
{\an8}Una vez.
72
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
Nunca te rindas.
73
00:05:56,880 --> 00:05:57,720
Dos veces.
74
00:05:57,800 --> 00:05:59,960
Por todo el amor que tengo.
75
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
Tres para ti.
76
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
¿Dónde estás?
77
00:06:05,440 --> 00:06:08,040
Si la pandemia no hubiera ocurrido,
78
00:06:08,120 --> 00:06:10,960
probablemente
habría estado viajando, de fiesta…
79
00:06:11,040 --> 00:06:15,560
No habría enfrentado mis miedos
de una forma tan directa
80
00:06:15,640 --> 00:06:17,240
si hubiera podido evitarlo.
81
00:06:31,040 --> 00:06:32,280
Pepette.
82
00:06:36,000 --> 00:06:37,680
La cámara de los secretos.
83
00:06:42,080 --> 00:06:44,440
Tengo tanto brol.
84
00:06:44,520 --> 00:06:48,040
BROL: MASCULINO
DESORDEN, CAOS (BÉLGICA)
85
00:06:49,280 --> 00:06:51,960
O sea, es un verdadero brol.
86
00:06:53,440 --> 00:06:55,680
Aquí está el cuaderno de los secretos.
87
00:06:59,560 --> 00:07:01,200
¿No tengo el cuaderno?
88
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
Pepette está atrapada.
89
00:07:05,240 --> 00:07:07,160
¿Por qué escribiste
90
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
todo en cuadernos
91
00:07:11,040 --> 00:07:15,600
de secretos?
92
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Un cuaderno de secretos.
93
00:07:23,840 --> 00:07:26,160
UNA VIDA
94
00:07:26,240 --> 00:07:27,240
¿QUIÉN ES ANGÈLE?
95
00:07:27,320 --> 00:07:32,120
Escribo mucho porque necesito hacerlo.
Creo que por eso escribo canciones.
96
00:07:32,840 --> 00:07:36,480
Siempre tuve diarios íntimos.
Tengo muchísimos.
97
00:07:37,800 --> 00:07:40,000
Esto es de cuando recién empezaba.
98
00:07:40,720 --> 00:07:42,600
Aún no tenía canciones.
99
00:07:44,040 --> 00:07:48,120
Es una locura,
la cantidad de cosas malas que escribí.
100
00:07:49,480 --> 00:07:51,760
Escribía letras terribles.
101
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
"En línea y conectado, pero no conmigo.
Espero una señal".
102
00:07:56,200 --> 00:07:58,800
Lo primero que escribí
de "Je veux tes yeux".
103
00:07:58,880 --> 00:08:00,480
La melodía era diferente.
104
00:08:00,560 --> 00:08:05,680
En línea y conectado, pero no conmigo.
Espero una señal, no hay ninguna.
105
00:08:05,760 --> 00:08:10,120
En línea y conectado, pero no conmigo.
Espero una señal, no hay ninguna.
106
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Qué bueno que cambié la melodía.
107
00:08:13,840 --> 00:08:16,560
ESCRITO A LOS 23 AÑOS
108
00:08:18,960 --> 00:08:19,800
"Es tarde.
109
00:08:19,880 --> 00:08:23,560
Estoy en mi departamento de París.
Quiero leer mis escritos.
110
00:08:23,640 --> 00:08:25,440
Ya no sé quién soy".
111
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
QUIÉN SOY
112
00:08:27,680 --> 00:08:29,560
"Trabajo más de lo que respiro.
113
00:08:29,640 --> 00:08:30,720
Me estoy ahogando.
114
00:08:32,120 --> 00:08:34,480
¿Qué me hace feliz? ¿El éxito?
115
00:08:35,280 --> 00:08:37,360
¿Los 350 000 seguidores?
116
00:08:39,400 --> 00:08:42,640
¿Las diez millones de vistas
de 'La loi de Murphy'?
117
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
Lo que me hace feliz es falso.
118
00:08:45,920 --> 00:08:47,640
Yo, mi imagen. El éxito.
119
00:08:47,720 --> 00:08:49,520
Yo y la cantante Angèle.
120
00:08:49,600 --> 00:08:52,520
Todo lo demás es inútil. Me da vergüenza.
121
00:08:55,720 --> 00:08:57,800
Siento un vacío cuando llego a casa
122
00:08:57,880 --> 00:09:02,120
porque me doy cuenta de que todo esto
es inútil, falso, intangible.
123
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Antes estaba viva:
llena de dudas, preguntas, deseos.
124
00:09:07,200 --> 00:09:09,240
Ahora el éxito es mi único deseo.
125
00:09:09,840 --> 00:09:12,720
Huyo de todo lo demás. Antes era libre".
126
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
Ahí lo tienen. Una locura.
127
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
ANTES ERA LIBRE
128
00:09:22,200 --> 00:09:25,560
No cambiaría mi vida actual
por la que tenía antes,
129
00:09:25,640 --> 00:09:26,600
aun si pudiera.
130
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
Lo que me está pasando es hermoso.
131
00:09:31,920 --> 00:09:35,400
Trabajé mucho para conseguirlo.
Es lo que siempre quise.
132
00:09:43,520 --> 00:09:48,880
LA VIDA REAL
133
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
{\an8}Seré una de esas otras mujeres
134
00:09:51,880 --> 00:09:54,480
{\an8}que te dan placer.
135
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
Tus juegos serán nuestros
136
00:09:57,200 --> 00:09:59,640
si eso es lo que deseas.
137
00:09:59,720 --> 00:10:02,520
Brillaré más fuerte
138
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
para reavivar la llama.
139
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
Me convertiré en oro
140
00:10:07,760 --> 00:10:10,040
para que me ames.
141
00:10:14,200 --> 00:10:16,320
- ¿Hola?
- Sí, hola.
142
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
Hola, mamá.
143
00:10:19,200 --> 00:10:21,960
Podríamos vernos el domingo por la noche.
144
00:10:22,040 --> 00:10:25,400
- Sí, ahí estaré.
- Comeremos papas fritas, para variar.
145
00:10:25,480 --> 00:10:28,440
- Cuídate. Nos vemos el domingo.
- Te quiero, mamá.
146
00:10:28,520 --> 00:10:30,480
- Te quiero. Adiós.
- Sí. Adiós.
147
00:10:37,320 --> 00:10:40,840
Mira. Cuando era niña, esto era una torre.
148
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
Era como el World Trade Center para mí.
149
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
Nunca supe para qué era.
150
00:10:46,920 --> 00:10:49,960
Esa era mi escuela primaria.
151
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Volveremos para ver mi escuela.
152
00:10:54,960 --> 00:10:58,280
Es increíble estar aquí,
153
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
estar de vuelta aquí.
154
00:11:00,160 --> 00:11:01,400
¡Cocodrilos!
155
00:11:10,880 --> 00:11:15,360
Debo haber pasado cinco años de mi vida
esperando el autobús aquí.
156
00:11:15,440 --> 00:11:17,800
Mis padres solían llegar un poco tarde.
157
00:11:23,080 --> 00:11:26,560
Estamos llegando a Linkebeek.
158
00:11:27,280 --> 00:11:30,640
Le puse un suéter a Pepette
que combina con mi atuendo.
159
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
Está muy linda.
160
00:11:34,920 --> 00:11:36,400
Es un lugar muy hermoso.
161
00:11:37,160 --> 00:11:39,240
Pero se vuelve aburrido muy rápido.
162
00:11:39,960 --> 00:11:42,760
Estamos literalmente
en el medio de la nada.
163
00:11:42,840 --> 00:11:43,760
Esa es mi casa.
164
00:11:45,960 --> 00:11:47,400
Vamos a ver a la abuela.
165
00:11:48,280 --> 00:11:50,600
¡Pepette! ¡Cariño!
166
00:11:52,040 --> 00:11:54,080
Hola.
167
00:11:54,880 --> 00:11:55,920
Estoy filmando.
168
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Hola, linda.
169
00:12:00,280 --> 00:12:01,240
Hola.
170
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
¿Viste esas cosas?
171
00:12:12,440 --> 00:12:14,720
{\an8}¡Oye! Ella es Laurence Bibot
172
00:12:14,800 --> 00:12:17,720
{\an8}y tú eres Angèle van Laeken. ¡Sí!
173
00:12:25,840 --> 00:12:26,680
¿Todo bien?
174
00:12:26,760 --> 00:12:27,920
Sí, muy bien.
175
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
- ¿Estás tomando un spritz?
- No, es granadina.
176
00:12:35,840 --> 00:12:36,880
¿Angèle?
177
00:12:38,160 --> 00:12:40,160
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
178
00:12:40,240 --> 00:12:41,360
Sí, estoy bien.
179
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
{\an8}ESCRITO A LOS 13 AÑOS
180
00:12:52,360 --> 00:12:55,120
{\an8}"Soy joven. Tengo amigos increíbles.
181
00:12:55,720 --> 00:12:59,280
Me encanta mi escuela.
Mis padres y mi hermano son geniales.
182
00:13:00,480 --> 00:13:05,440
Me encantan la música,
las fiestas, el piano, los dulces.
183
00:13:08,440 --> 00:13:12,120
Jugar, gritar, bailar.
Bailar como si nadie me viera.
184
00:13:16,520 --> 00:13:19,120
Adoro cantar
y las películas antiguas de EUA.
185
00:13:19,200 --> 00:13:20,720
Amo a Audrey Hepburn.
186
00:13:22,240 --> 00:13:25,320
Si sigo explicando
por qué estoy tan feliz hoy,
187
00:13:25,400 --> 00:13:28,440
sin ningún motivo, me pondré a llorar.
188
00:13:29,200 --> 00:13:30,440
Así es la vida real".
189
00:13:36,400 --> 00:13:38,840
- Todos los espectáculos.
- Qué divertido.
190
00:13:39,440 --> 00:13:40,600
Los buenos tiempos.
191
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
"Bravo, Martine".
192
00:13:44,560 --> 00:13:47,120
El 26 de octubre de 1996. Tenía un año.
193
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Menos.
194
00:13:50,360 --> 00:13:52,920
Estaba actuando
cuando yo tenía diez meses.
195
00:13:53,000 --> 00:13:55,840
Esa fue la vez que…
196
00:13:56,640 --> 00:13:59,520
- ¿Cuando me desmayé?
- Tuviste apnea del llanto.
197
00:13:59,600 --> 00:14:00,520
Cierto.
198
00:14:01,320 --> 00:14:04,840
Estabas estableciendo
tu carácter de mierda.
199
00:14:04,920 --> 00:14:05,880
Exacto.
200
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
Pero mírame ahora.
201
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Mira eso, cariño.
202
00:14:26,280 --> 00:14:27,120
Bebé.
203
00:14:28,480 --> 00:14:30,920
Usted es la recién nacida, ¿no, señorita?
204
00:14:31,000 --> 00:14:34,440
¿Quién es, Roméo?
Tu hermanita, ¿cómo se llama?
205
00:14:34,520 --> 00:14:37,320
- Angelo.
- No, Angèle.
206
00:14:37,400 --> 00:14:39,120
- Sí, Angèle.
- No es un niño.
207
00:14:40,640 --> 00:14:42,760
Los nombres tienen su historia.
208
00:14:42,840 --> 00:14:45,480
Con Roméo,
ya habíamos ido demasiado lejos.
209
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Elegimos Roméo,
210
00:14:47,600 --> 00:14:51,440
Johnny, siempre es bueno, Elvis y Kiki.
211
00:14:52,760 --> 00:14:55,720
Cuando quedé embarazada,
no sabía el sexo del bebé,
212
00:14:55,800 --> 00:14:59,280
aunque creía que sería una niña
porque era lo que quería.
213
00:14:59,360 --> 00:15:03,720
Así que, sí, quería
volver a elegir nombres legendarios.
214
00:15:03,800 --> 00:15:07,680
Pensé en mujeres que hicieron historia.
215
00:15:08,280 --> 00:15:10,320
Cleopatra era un poco excesivo.
216
00:15:11,040 --> 00:15:14,920
Joséphine sería el segundo nombre
por Joséphine Baker.
217
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
Decidimos… Digo, yo decidí.
218
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Esa es la verdad. Decidí ponerle Angèle.
219
00:15:27,160 --> 00:15:30,560
Era una bebé increíble,
una niñita hermosa.
220
00:15:30,640 --> 00:15:32,960
No hubo etapa en la que se viera mal.
221
00:15:34,200 --> 00:15:35,840
Yo hice algo de modelaje.
222
00:15:35,920 --> 00:15:40,760
He visto chicas muy hermosas
y veía lo tristes que estaban.
223
00:15:40,840 --> 00:15:42,440
Pensaba: "Qué extraño.
224
00:15:42,520 --> 00:15:46,680
¿Será que la belleza
es más bien una maldición?".
225
00:15:46,760 --> 00:15:50,120
Entonces le dije a Angèle,
cuando tenía cuatro o cinco:
226
00:15:50,200 --> 00:15:52,160
"Escucha. Eres muy bonita".
227
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
Estábamos en el auto.
228
00:15:53,720 --> 00:15:56,840
"Eres muy bonita,
pero eso no será suficiente.
229
00:15:56,920 --> 00:16:00,040
Eres bonita. Lo sabemos.
Pero desarrolla otra cosa".
230
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
LA MADRE
231
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
¿Viste a tu mamá?
232
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
Sale por el otro lado.
233
00:16:10,760 --> 00:16:13,600
¿Sabes qué dijo?
"Lávate el trasero, zorra".
234
00:16:13,680 --> 00:16:17,560
Laurence Bibot, alias Marinette.
235
00:16:17,640 --> 00:16:19,480
Crecí con padres famosos.
236
00:16:19,560 --> 00:16:22,200
Mi madre es actriz, mi padre es cantante.
237
00:16:22,800 --> 00:16:27,160
Así que la fama
siempre fue parte de mi vida.
238
00:16:27,240 --> 00:16:28,800
No era algo nuevo.
239
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
Mis padres eran artistas.
240
00:16:30,640 --> 00:16:32,880
Eran muy creativos,
241
00:16:32,960 --> 00:16:36,040
estaban en el escenario,
eran el centro de atención.
242
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Eran inspiradores, divertidos.
243
00:16:38,160 --> 00:16:41,280
Tenían presencia.
244
00:16:41,360 --> 00:16:42,840
Quizá demasiada a veces.
245
00:16:43,960 --> 00:16:46,320
Roméo y yo tuvimos suerte de vivir eso.
246
00:16:46,400 --> 00:16:49,080
Solo eran populares en Bélgica
247
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
y todo era bastante modesto,
248
00:16:52,080 --> 00:16:54,880
pero aun así sentíamos que nos eclipsaban.
249
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
DIARIO ÍNTIMO
250
00:17:06,240 --> 00:17:10,360
PRECAUCIÓN: PERSONA NARCISISTA
NO TOMEN EN CUENTA ESTE GRAN DEFECTO
251
00:17:14,840 --> 00:17:15,800
Mira esto.
252
00:17:17,120 --> 00:17:18,800
Es interesante. Algo triste.
253
00:17:18,880 --> 00:17:23,240
"Cada vez que nombro a mis padres,
no pueden evitar mencionar su trabajo.
254
00:17:23,320 --> 00:17:26,200
'¿Lo escuchas en la radio?',
'¿Tu mamá es graciosa?',
255
00:17:26,280 --> 00:17:30,720
'¿Se graban cuando salen en la tele?',
'Vi a tu mamá en la tele. Es genial'.
256
00:17:30,800 --> 00:17:32,040
Me importa un carajo.
257
00:17:32,560 --> 00:17:37,160
Quiero decir que son insoportables.
258
00:17:37,240 --> 00:17:40,240
La gente no me ve a mí.
Solo soy 'la hija de'".
259
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
Qué loco. Del 1 de mayo de 2011.
260
00:17:44,840 --> 00:17:48,520
SOLO SOY "LA HIJA DE"
261
00:17:52,080 --> 00:17:53,520
Vayan a jugar allá.
262
00:18:11,000 --> 00:18:15,720
Nuestra fama hacía sufrir a los niños.
Nosotros no nos dábamos cuenta.
263
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
Eran "el hijo y la hija de".
264
00:18:18,440 --> 00:18:21,360
Cuando hacíamos las compras
en el supermercado,
265
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
la gente se acercaba.
266
00:18:23,400 --> 00:18:24,840
Para los niños…
267
00:18:24,920 --> 00:18:28,800
Una vez nos dijeron que no fue fácil.
No nos dábamos cuenta.
268
00:18:28,880 --> 00:18:30,200
Ahora sí.
269
00:18:30,720 --> 00:18:33,000
Ahora que es al revés.
270
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
No somos…
271
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
A veces, soy…
272
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Solo soy "el padre de".
273
00:18:40,280 --> 00:18:42,680
EL PADRE DE
274
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
¡Bruselas se acerca!
275
00:18:50,400 --> 00:18:53,160
Debe haber sido algo especial
para mi padre.
276
00:18:54,160 --> 00:18:55,440
Una sorpresa.
277
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
Como cuando yo veía a mi hermana arrasando
278
00:18:58,560 --> 00:19:01,640
mientras estaba ahí,
intentando hacerme un nombre.
279
00:19:01,720 --> 00:19:04,920
Imaginen lo que es para mi papá.
Tiene casi 60 años.
280
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Y sus hijos…
281
00:19:06,480 --> 00:19:09,800
Empecemos conmigo.
Yo estaba haciendo lo mío.
282
00:19:15,200 --> 00:19:17,560
Él decía: "¡Guau!". Le volaba la cabeza.
283
00:19:17,640 --> 00:19:19,520
"¿Cuántas vistas esta semana?".
284
00:19:19,600 --> 00:19:21,080
Le decía: "10 000".
285
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
"¡Qué locura!".
286
00:19:23,000 --> 00:19:24,160
Estaba sorprendido.
287
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
EL HERMANO RAPERO
288
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
HERMANA DE
289
00:19:30,600 --> 00:19:32,960
LA HIJA DE
290
00:19:38,600 --> 00:19:40,320
Se volvieron "los padres de".
291
00:19:40,400 --> 00:19:41,240
Es una locura.
292
00:19:41,320 --> 00:19:43,400
Ellos se volvieron "los padres de".
293
00:19:44,200 --> 00:19:47,000
Paso mucho tiempo
disculpándome por estar aquí.
294
00:19:47,520 --> 00:19:48,400
Pero…
295
00:19:49,400 --> 00:19:51,600
solo buscaba reconocimiento
296
00:19:52,320 --> 00:19:53,400
como persona,
297
00:19:54,160 --> 00:19:57,160
como individuo,
independientemente de mis padres.
298
00:20:07,520 --> 00:20:10,440
Bien. Espera, no estoy segura.
299
00:20:10,520 --> 00:20:15,040
Cuando tocaba, sentía que era valiosa,
que tenía algo que decir.
300
00:20:15,120 --> 00:20:19,480
Por suerte, Ania, mi profesora de piano,
enseguida vio que tenía algo.
301
00:20:19,560 --> 00:20:20,920
Así que me alentaba.
302
00:20:26,320 --> 00:20:29,160
La gente preguntaba:
"¿Quién toca?". "Angèle".
303
00:20:29,240 --> 00:20:31,160
Me volvía a sentir importante.
304
00:20:31,240 --> 00:20:33,520
Me hacía sentir valiosa.
305
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
Pero no podía tocar el piano
sola en mi cuarto.
306
00:20:37,320 --> 00:20:40,680
Si los demás estaban ocupados,
no podía tocar muy fuerte.
307
00:20:40,760 --> 00:20:44,840
No podía cantar muy fuerte
porque no quería llamar la atención.
308
00:20:44,920 --> 00:20:49,080
Así que aprendí a tocar suavemente
y a cantar en voz bien baja.
309
00:20:55,080 --> 00:20:55,920
Muy bien.
310
00:20:56,560 --> 00:20:59,800
Mi padre era exigente
porque era su trabajo.
311
00:20:59,880 --> 00:21:02,400
Cuando tocaba el piano, solía decir:
312
00:21:02,480 --> 00:21:05,800
"Debes practicar más".
313
00:21:05,880 --> 00:21:08,600
Pensaba que no era
lo suficientemente aplicada.
314
00:21:08,680 --> 00:21:10,920
La.
315
00:21:11,760 --> 00:21:12,720
Re.
316
00:21:16,680 --> 00:21:18,320
Hagámoslo juntos.
317
00:21:18,400 --> 00:21:22,080
No podíamos tocar así como así.
No era solo un pasatiempo.
318
00:21:34,280 --> 00:21:37,960
"Primero: ¿por qué mi papá es tan molesto?
319
00:21:38,040 --> 00:21:41,760
Segundo: ¿por qué quiere
que sea música profesional?
320
00:21:41,840 --> 00:21:44,920
Ese es su trabajo.
No significa que deba ser el mío".
321
00:21:47,160 --> 00:21:48,240
Vamos.
322
00:21:53,520 --> 00:21:56,000
"'La música requiere
mucha más dedicación'.
323
00:21:56,880 --> 00:21:58,480
Lo siento, Marka.
324
00:21:58,560 --> 00:22:00,880
No me gusta la música tanto como a ti.
325
00:22:01,760 --> 00:22:03,360
Me encanta tocar el piano.
326
00:22:03,440 --> 00:22:05,400
Pero este nunca será mi trabajo".
327
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
"Me encanta tocar el piano.
328
00:22:18,560 --> 00:22:22,200
Pero este nunca será mi trabajo".
329
00:22:23,320 --> 00:22:26,440
Leyeron bien. "Nunca será mi trabajo".
330
00:22:27,760 --> 00:22:28,600
Qué loco.
331
00:22:33,120 --> 00:22:40,120
MI LUGAR
332
00:22:43,720 --> 00:22:47,240
BRUSELAS 2
PRIMERA ESTROFA: OK
333
00:22:48,600 --> 00:22:51,920
Te debo mi nombre.
334
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Bruselas, te amo.
335
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
Te extrañé.
336
00:22:57,160 --> 00:22:58,000
Maldita sea.
337
00:22:58,640 --> 00:22:59,480
Eso es.
338
00:23:00,040 --> 00:23:01,160
No es tan difícil.
339
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
BRUSELAS, TE AMO
340
00:23:04,720 --> 00:23:08,160
El confinamiento no fue fácil para nadie.
341
00:23:08,920 --> 00:23:10,600
Viví en diferentes lugares.
342
00:23:11,160 --> 00:23:14,280
Estuve sin poder salir de París
por un tiempo.
343
00:23:14,360 --> 00:23:15,200
Mierda.
344
00:23:15,960 --> 00:23:16,800
Dos.
345
00:23:21,040 --> 00:23:22,320
¿Es interesante?
346
00:23:24,560 --> 00:23:25,520
Espera.
347
00:23:26,200 --> 00:23:29,640
Me encanta París.
Es hermosa. Tiene de todo.
348
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
Pero no es mi hogar.
349
00:23:31,720 --> 00:23:35,440
Quería escribirle una carta de amor
a la ciudad en la que crecí.
350
00:23:35,520 --> 00:23:38,960
Bruselas, te amo.
Eres mi favorita.
351
00:23:39,040 --> 00:23:42,360
Bruselas, te amo…
352
00:23:43,240 --> 00:23:46,920
Fueron esas pequeñas cosas
más simples y personales
353
00:23:47,000 --> 00:23:49,120
las que inspiraron el segundo álbum.
354
00:23:49,960 --> 00:23:52,160
No es tan universal como el primero.
355
00:23:52,240 --> 00:23:56,680
No cambiará el mundo,
pero es sincero e íntimo.
356
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
Creo.
357
00:24:06,320 --> 00:24:11,840
Creo que la música,
como era el trabajo de mi papá,
358
00:24:12,360 --> 00:24:14,720
no podía ser solo un pasatiempo para mí.
359
00:24:15,240 --> 00:24:18,720
Al mismo tiempo, no quería
dedicarme profesionalmente a eso.
360
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
Estaba en un dilema.
361
00:24:20,560 --> 00:24:23,840
Sabía que tenía talento y que me gustaba,
362
00:24:23,920 --> 00:24:26,040
pero no quería seguir avanzando.
363
00:24:26,120 --> 00:24:28,360
No quería tener el trabajo de mi papá.
364
00:24:28,440 --> 00:24:30,520
Me parecía un trabajo difícil
365
00:24:31,080 --> 00:24:34,280
y hasta dañino para su salud mental.
366
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Así lo resumiría.
367
00:24:39,040 --> 00:24:42,080
Me oponía a los teléfonos inteligentes.
368
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
Tenía un Nokia.
369
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
No tenía Snapchat ni Instagram.
370
00:24:45,760 --> 00:24:47,120
Solo Facebook.
371
00:24:47,680 --> 00:24:52,840
Una gran amiga me dijo:
"Te va a encantar Instagram".
372
00:24:52,920 --> 00:24:55,360
Y yo pensé: "¿A mí?".
373
00:24:55,440 --> 00:25:00,040
Le dije: "No, gracias.
No me interesa llamar la atención".
374
00:25:00,120 --> 00:25:01,040
DESCARGANDO…
375
00:25:02,040 --> 00:25:03,760
¿NO TIENES CUENTA? REGÍSTRATE
376
00:25:03,840 --> 00:25:05,920
NOMBRE COMPLETO: ANGÈLE VAN LAEKEN
377
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
NOMBRE DE USUARIO: ANGELE_VL
378
00:25:08,080 --> 00:25:09,680
{\an8}REGISTRARME
379
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
Me hice una cuenta en Instagram.
380
00:25:11,840 --> 00:25:13,720
Como estaba estudiando música,
381
00:25:13,800 --> 00:25:18,160
pensé que podía usarla para hacer música.
382
00:25:18,240 --> 00:25:21,960
Solo hay una cosa
que se interpone en el camino…
383
00:25:22,040 --> 00:25:24,840
Sabes que odio dormir sola…
384
00:25:24,920 --> 00:25:28,640
Matándome suavemente con su canción.
385
00:25:28,720 --> 00:25:31,560
Matándome suavemente…
386
00:25:31,640 --> 00:25:33,840
Luego empecé a cantar
387
00:25:34,520 --> 00:25:36,000
y a grabar videos cortos.
388
00:25:36,640 --> 00:25:40,280
Para evitar las críticas, hacía bromas.
389
00:25:40,360 --> 00:25:46,560
Era más fácil reírme de mí misma
y disfrazarme, hacer muecas.
390
00:25:47,160 --> 00:25:50,480
Le hacía saber a la gente
que no me tomaba en serio.
391
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Gracias, adiós.
392
00:26:12,320 --> 00:26:19,120
{\an8}Por fin
393
00:26:20,040 --> 00:26:24,040
{\an8}llegó la comida…
394
00:26:28,120 --> 00:26:30,480
Era insegura, pero no tenía seguidores,
395
00:26:30,560 --> 00:26:32,640
así que no tenía nada que perder.
396
00:26:32,720 --> 00:26:35,480
Solo la amiga que me inscribió,
algunos amigos.
397
00:26:35,560 --> 00:26:38,840
Algunos descubrieron que cantaba.
Estaban sorprendidos.
398
00:26:39,800 --> 00:26:42,760
Mis amigos de la infancia
descubrieron que cantaba.
399
00:26:42,840 --> 00:26:45,200
Pero, al principio, eso fue todo.
400
00:26:45,840 --> 00:26:47,760
Recuerdo muy bien
401
00:26:48,800 --> 00:26:51,080
algunas de las primeras reacciones.
402
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
Recuerdo la de Sylvie.
403
00:26:54,160 --> 00:26:55,240
6 ME GUSTA
404
00:26:55,320 --> 00:27:00,320
SYLVIEFARR:
¡PIDO EL PUESTO DE REPRESENTANTE!
405
00:27:00,400 --> 00:27:02,160
Conozco bien a Angèle, sí.
406
00:27:02,240 --> 00:27:05,280
Hace 21 años que la conozco. Sí.
407
00:27:06,800 --> 00:27:09,720
Íbamos a la misma escuela. Vivíamos cerca.
408
00:27:09,800 --> 00:27:12,800
Solía cuidar
a su clase de jardín de infantes.
409
00:27:12,880 --> 00:27:15,360
Cuando yo tenía 16, fui su niñera.
410
00:27:15,440 --> 00:27:19,320
Antes, sus padres la dejaban en mi casa
cuando se iban de gira.
411
00:27:20,440 --> 00:27:24,240
La primera vez que la vi en Instagram
fue en su primer video.
412
00:27:24,320 --> 00:27:28,560
Publiqué un comentario en broma.
Dije: "Pido el puesto de representante".
413
00:27:29,080 --> 00:27:29,920
Eso fue todo.
414
00:27:30,440 --> 00:27:33,520
En ese momento,
sabía que solo se estaba divirtiendo.
415
00:27:33,600 --> 00:27:37,320
Pero cantaba bien,
tenía personalidad, tenía algo.
416
00:27:37,400 --> 00:27:40,120
No era mi trabajo,
pero ¿por qué no intentarlo?
417
00:27:41,360 --> 00:27:45,360
Tenía sed de proyectos en ese entonces.
Quería hacer muchas cosas.
418
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
Sentía que Angèle
tenía un potencial enorme.
419
00:27:48,520 --> 00:27:52,680
La hice salir de su habitación
para actuar en bares.
420
00:27:53,840 --> 00:27:56,800
Ella era bastante reacia.
"¿Qué estamos haciendo?".
421
00:27:56,880 --> 00:27:59,560
Le decía: "Cierra los ojos. Confía en mí".
422
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
Así empezamos.
423
00:28:02,480 --> 00:28:03,680
Dame la cinta.
424
00:28:03,760 --> 00:28:05,800
Me enviaré el video.
425
00:28:05,880 --> 00:28:09,280
¿Cómo es ser amiga
de una chica ocho años menor?
426
00:28:09,800 --> 00:28:13,600
Me hace sentir muy madura.
¿Por qué siempre estoy de rodillas?
427
00:28:13,680 --> 00:28:16,080
Angèle me apodó "Sylvie la Audaz".
428
00:28:16,680 --> 00:28:18,800
Es un buen apodo para mí.
429
00:28:18,880 --> 00:28:22,640
Angèle es la miedosa.
No se atreve a hacer nada.
430
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
Yo quiero derribar puertas.
431
00:28:25,400 --> 00:28:28,360
Así que soy "Sylvie la Audaz".
Mucho gusto.
432
00:28:28,440 --> 00:28:29,840
SYLVIE LA AUDAZ
433
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
LA REPRESENTANTE
434
00:28:34,200 --> 00:28:36,640
{\an8}7 DE MARZO DE 2016
435
00:28:45,960 --> 00:28:48,880
Estaba donde debía estar, me sentía bien.
436
00:28:50,160 --> 00:28:52,320
Pensaba: "La música es mi lugar".
437
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
Le tenía mucho miedo al fracaso.
438
00:28:57,480 --> 00:29:00,600
Con un padre cantante y una madre actriz,
439
00:29:00,680 --> 00:29:04,520
sentía la necesidad
de demostrar que no era una niña.
440
00:29:04,600 --> 00:29:06,240
No hablaba del tema.
441
00:29:07,040 --> 00:29:10,920
No quería su ayuda
ni que mostraran interés.
442
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Me habría dado vergüenza fracasar.
443
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
Sylvie tenía confianza.
444
00:29:15,600 --> 00:29:18,520
Decía: "Será increíble". Yo no lo creía.
445
00:29:19,080 --> 00:29:22,080
Sylvie quería que actuara en L'Archiduc,
446
00:29:22,160 --> 00:29:25,040
un famoso bar de jazz de Bruselas.
447
00:29:25,120 --> 00:29:26,640
Estaba estudiando jazz.
448
00:29:26,720 --> 00:29:29,240
Me estaba costando encontrar mi lugar.
449
00:29:29,320 --> 00:29:31,920
Me preguntaba si me lo merecía.
450
00:29:32,000 --> 00:29:33,520
Aún estaba aprendiendo.
451
00:29:33,600 --> 00:29:35,960
Hice el show y se agotaron las entradas.
452
00:29:36,040 --> 00:29:39,160
Allí conocí a Nicolas,
mi segundo representante.
453
00:29:39,240 --> 00:29:41,840
Todo fue gracias a Sylvie.
454
00:29:42,560 --> 00:29:47,120
Sylvie me sacó de mi habitación,
me sacó de la casa de mis padres.
455
00:29:47,200 --> 00:29:50,360
AMO MI VIDA, CARAJO
456
00:29:52,240 --> 00:29:54,360
LA EMOCIÓN DEL DÍA
457
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
{\an8}RECHAZAR - ACEPTAR
458
00:30:03,640 --> 00:30:05,320
Nicolas recibió una llamada.
459
00:30:06,080 --> 00:30:10,400
El equipo de Damso
estaba buscando un tecladista.
460
00:30:11,760 --> 00:30:18,600
Y, no sé cómo, alguien
milagrosamente mencionó mi nombre.
461
00:30:19,440 --> 00:30:25,360
No sé cómo terminé de telonera.
462
00:30:26,000 --> 00:30:30,520
Recibí una llamada
del productor de la gira de Damso.
463
00:30:30,600 --> 00:30:34,680
Me preguntó si a Angèle le interesaría
tocar el teclado en la gira.
464
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
Fue una propuesta sorprendente.
465
00:30:37,200 --> 00:30:41,840
"Sería genial, pero
¿no podría ser la telonera también?".
466
00:30:41,920 --> 00:30:45,360
No me di cuenta de lo que estaba diciendo.
467
00:30:45,440 --> 00:30:51,520
No había visualizado lo que sería
ser telonera de Damso con su público.
468
00:30:58,080 --> 00:31:01,720
Damso no quería a un rapero de telonero.
469
00:31:01,800 --> 00:31:04,760
No conocía mis canciones.
No habían salido aún.
470
00:31:05,280 --> 00:31:07,600
No había escuchado ninguna,
471
00:31:07,680 --> 00:31:10,640
solo mi versión en piano de "Bruxelles".
472
00:31:10,720 --> 00:31:13,760
Bruselas, hermosa mía,
473
00:31:13,840 --> 00:31:16,160
pronto nos encontraremos.
474
00:31:16,240 --> 00:31:18,040
En cuanto París…
475
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
Le pareció genial.
476
00:31:21,040 --> 00:31:25,000
Pensó: "Muy bien. Esto va a funcionar".
477
00:31:26,360 --> 00:31:29,960
En ese momento, Damso
tenía una gran influencia.
478
00:31:30,480 --> 00:31:34,640
Todo lo que tocaba
podía convertirse en oro.
479
00:31:34,720 --> 00:31:37,720
Cuando me preguntó,
a pesar de que yo amaba a Damso,
480
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
le dije: "No, estás loca.
481
00:31:40,240 --> 00:31:43,440
Su público no está listo.
No te darán una oportunidad".
482
00:31:49,960 --> 00:31:51,520
CAMERINO
483
00:31:51,600 --> 00:31:54,640
Me ofrecieron una oportunidad increíble,
484
00:31:54,720 --> 00:31:58,200
aunque en esa época no me gustaba el rap.
485
00:31:58,280 --> 00:32:00,560
Estaba muy interesada en el jazz.
486
00:32:00,640 --> 00:32:03,640
Estaba empezando a componer,
pero no me gustaba eso.
487
00:32:04,960 --> 00:32:07,840
"¿Por qué yo? ¿Qué tiene que ver conmigo?
488
00:32:07,920 --> 00:32:09,480
¿Qué tengo que perder?".
489
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
Fue un verdadero debate.
490
00:32:11,120 --> 00:32:13,960
Mi mamá dijo: "Hazlo.
No tienes nada que perder".
491
00:32:14,040 --> 00:32:16,400
Era cierto. En esa época, no tenía nada.
492
00:32:26,560 --> 00:32:29,360
ESTRASBURGO
5 DE OCTUBRE DE 2017
493
00:32:29,440 --> 00:32:32,240
PRIMER CONCIERTO
494
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
¡Vamos!
495
00:32:34,800 --> 00:32:37,320
Estoy entre bastidores.
496
00:32:37,400 --> 00:32:40,000
Escucho que el público ya está emocionado.
497
00:32:40,640 --> 00:32:41,840
Se apagan las luces.
498
00:32:43,120 --> 00:32:45,080
Se encienden y subo al escenario.
499
00:32:45,160 --> 00:32:46,680
Me abuchean enseguida.
500
00:32:46,760 --> 00:32:48,480
Dos mil personas abucheando.
501
00:32:48,560 --> 00:32:53,560
Me abuchean
como si no fuera para nada bienvenida.
502
00:32:58,640 --> 00:33:02,000
Recuerdo que saqué el teléfono
para filmar.
503
00:33:02,080 --> 00:33:04,280
Oía a la gente gritar.
504
00:33:04,360 --> 00:33:07,520
Nos dimos cuenta
de que no se estaban divirtiendo.
505
00:33:07,600 --> 00:33:10,520
Estaban abucheando, la insultaban.
506
00:33:10,600 --> 00:33:11,880
Pensamos: "Mierda".
507
00:33:16,920 --> 00:33:20,760
Nico y yo nos miramos y dijimos:
"¿Qué estábamos pensando?
508
00:33:20,840 --> 00:33:22,080
¿Por qué hicimos eso?
509
00:33:22,160 --> 00:33:23,360
Vamos a destruirla.
510
00:33:23,440 --> 00:33:26,120
Esto destrozará su confianza".
511
00:33:37,720 --> 00:33:38,920
Damso apareció.
512
00:33:39,440 --> 00:33:40,800
No había visto nada.
513
00:33:40,880 --> 00:33:42,360
La gente empezó a gritar.
514
00:33:42,440 --> 00:33:46,200
Yo tocaba pensando:
"¿Qué diablos fue eso?".
515
00:33:51,080 --> 00:33:53,680
Creo que fue difícil.
516
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
No me di cuenta.
517
00:33:55,400 --> 00:33:57,240
Yo estaba haciendo lo mío.
518
00:33:57,320 --> 00:33:59,920
Luego me enteré
de que había sido delicado.
519
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Un aplauso para Angèle.
520
00:34:07,840 --> 00:34:10,400
Pensaron que estaba loco por hacer esto.
521
00:34:10,480 --> 00:34:13,160
Si me gusta alguien, lo hago. Fue natural.
522
00:34:13,240 --> 00:34:16,160
No pensaba
que estuviera rompiendo los códigos.
523
00:34:16,240 --> 00:34:21,000
Solo buscaba a alguien que tuviera
un alma y una energía que me gustaran.
524
00:34:21,080 --> 00:34:22,640
"Hagámoslo", ¿entiendes?
525
00:34:23,720 --> 00:34:27,640
{\an8}Publiqué algo en Instagram
para pedirle a la gente que la apoye.
526
00:34:27,720 --> 00:34:29,320
Porque es difícil.
527
00:34:29,400 --> 00:34:32,000
NO SE VE BIEN EN LA FOTO,
PERO VA A ARRASAR
528
00:34:33,080 --> 00:34:36,080
Estábamos volviendo a casa,
bastante desanimados.
529
00:34:36,160 --> 00:34:37,760
Sylvie se durmió enseguida.
530
00:34:37,840 --> 00:34:42,000
Yo estaba en la cama, mirando el techo.
Aún oía a la gente gritar.
531
00:34:42,520 --> 00:34:45,800
"¿Será así los tres meses?".
532
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Empecé a pensar:
533
00:34:47,720 --> 00:34:49,520
"¿Cómo lo voy a manejar?".
534
00:34:50,040 --> 00:34:52,720
No quería verlo como un fracaso.
535
00:34:52,800 --> 00:34:54,760
Eso hubiera sido lo peor para mí.
536
00:34:55,320 --> 00:35:02,200
Al mismo tiempo, no sabía
cómo enfrentar tanta vehemencia,
537
00:35:02,280 --> 00:35:06,600
cómo enfrentar a un público
que no me quería ahí.
538
00:35:07,120 --> 00:35:10,400
SEGUNDO CONCIERTO
539
00:35:10,480 --> 00:35:13,000
¿Cómo te sientes?
540
00:35:13,080 --> 00:35:14,560
Como siempre.
541
00:35:14,640 --> 00:35:17,000
Estoy nerviosa, pero hay que hacerlo.
542
00:35:17,080 --> 00:35:19,520
- ¿Qué hiciste antes?
- Hice caca.
543
00:35:21,080 --> 00:35:22,480
Está un poco cansada.
544
00:35:25,320 --> 00:35:26,640
¿Dónde está Angèle?
545
00:35:27,320 --> 00:35:28,160
Aquí está.
546
00:35:31,560 --> 00:35:33,240
Subí al escenario.
547
00:35:33,320 --> 00:35:36,120
No sé bien qué se me pasó por la cabeza,
548
00:35:36,200 --> 00:35:38,640
pero empecé a sentir determinación.
549
00:35:39,280 --> 00:35:43,480
O, al menos, algo parecido porque,
en el fondo, me sentía muy insegura.
550
00:35:43,560 --> 00:35:45,600
Pensé: "Lo haré de otra manera.
551
00:35:46,200 --> 00:35:51,640
No quiero darles la oportunidad
de que demuestren que no están contentos".
552
00:35:51,720 --> 00:35:52,560
Vamos.
553
00:35:58,320 --> 00:36:00,000
¡Buenas noches! ¿Cómo están?
554
00:36:00,960 --> 00:36:02,000
¿Están listos?
555
00:36:02,080 --> 00:36:04,080
¡Sí!
556
00:36:06,640 --> 00:36:09,600
Me llamo Angèle.
Me alegra estar aquí esta noche.
557
00:36:09,680 --> 00:36:12,600
Gracias, Damso, por invitarme.
558
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
Están contentos.
559
00:36:19,040 --> 00:36:23,880
¡Angèle!
560
00:36:23,960 --> 00:36:25,480
Una vez.
561
00:36:26,800 --> 00:36:28,480
Dos veces.
562
00:36:29,560 --> 00:36:31,440
Tres para ti…
563
00:36:32,080 --> 00:36:36,840
Contra todo pronóstico,
la gente empezó a gritar "Angèle".
564
00:36:36,920 --> 00:36:38,920
Gritaban mi nombre.
565
00:36:39,640 --> 00:36:42,040
También era como una especie de broma.
566
00:36:42,120 --> 00:36:45,360
No esperaban verme a mí en el escenario,
567
00:36:45,440 --> 00:36:47,760
así que teníamos que reírnos de eso.
568
00:36:48,240 --> 00:36:53,160
Éramos totalmente opuestos,
así que fue divertido hacer eso.
569
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Creo que logré aprovechar
esa situación absurda.
570
00:36:58,880 --> 00:37:03,280
Damso no tenía nada que ganar
al apoyarme y darme visibilidad.
571
00:37:03,360 --> 00:37:05,080
Lo hizo por amor a la música,
572
00:37:05,160 --> 00:37:07,760
porque le encantaba lo que yo hacía.
573
00:37:08,600 --> 00:37:11,160
Lo loco es que eso continuó.
574
00:37:11,680 --> 00:37:14,000
Estamos trabajando en nuevos proyectos.
575
00:37:14,720 --> 00:37:17,600
Es genial
que hayamos logrado que esto dure.
576
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
Aprendí mucho de él
y eso me sirvió después.
577
00:37:22,520 --> 00:37:24,480
Eso me dio más motivación.
578
00:37:25,080 --> 00:37:29,600
También antes sentía que siempre tenía
algo que demostrar en el escenario.
579
00:37:30,320 --> 00:37:34,400
De repente, no pude hacer otra cosa
más que asumirlo sin hacer trampa.
580
00:37:34,480 --> 00:37:36,160
Y sin buscar complacer.
581
00:37:36,720 --> 00:37:37,760
Una vez.
582
00:37:37,840 --> 00:37:39,240
Nunca te rindas.
583
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
Dos veces.
Por todo el amor que tengo.
584
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
Tres para ti…
585
00:37:43,840 --> 00:37:46,080
Empecé a escribir por mi cuenta.
586
00:37:46,160 --> 00:37:50,920
Desde ese momento, empecé
a sentirme más satisfecha con mi música
587
00:37:51,000 --> 00:37:52,480
porque era más personal.
588
00:37:52,560 --> 00:37:55,920
Se me ocurría algo y sabía cómo hacerlo.
589
00:37:56,800 --> 00:38:01,280
Esta joven se volvió viral en las regiones
francófonas y neerlandófonas.
590
00:38:01,360 --> 00:38:04,640
Se llama Angèle.
Su canción es "La loi de Murphy".
591
00:38:04,720 --> 00:38:06,440
Angèle, "La loi de Murphy".
592
00:38:06,520 --> 00:38:07,760
¡Sí!
593
00:38:07,840 --> 00:38:09,560
Una sesión en vivo de locos.
594
00:38:10,760 --> 00:38:11,640
Por Dios.
595
00:38:12,680 --> 00:38:13,680
Una vez.
596
00:38:13,760 --> 00:38:15,080
Nunca te rindas…
597
00:38:15,160 --> 00:38:16,520
Lo que pasó fue genial.
598
00:38:17,040 --> 00:38:20,840
Jamás hubiera imaginado
que esto funcionaría tan rápido.
599
00:38:21,560 --> 00:38:24,960
No teníamos idea
de cómo promocionar un álbum.
600
00:38:25,040 --> 00:38:27,720
No planeamos nada.
601
00:38:27,800 --> 00:38:29,600
No estábamos para nada listos.
602
00:38:30,480 --> 00:38:32,280
{\an8}Subimos el video a YouTube.
603
00:38:32,360 --> 00:38:34,480
{\an8}En esa época, no tenía discográfica.
604
00:38:34,560 --> 00:38:36,840
{\an8}No tenía muchos recursos.
605
00:38:36,920 --> 00:38:38,360
{\an8}Éramos independientes.
606
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
{\an8}Y millones de personas reaccionaron.
607
00:38:41,280 --> 00:38:45,640
{\an8}Veía todo eso desde mi departamentito
en Bruselas.
608
00:38:46,160 --> 00:38:48,400
{\an8}No sabía qué estaba pasando.
609
00:38:48,480 --> 00:38:52,160
{\an8}Veía los comentarios y sentía
que se estaba volviendo popular.
610
00:38:52,240 --> 00:38:56,120
{\an8}Pensé: "Creo que cometí un grave error.
611
00:38:56,200 --> 00:38:59,040
{\an8}Creo que se me está yendo de las manos".
612
00:39:04,200 --> 00:39:11,120
¿FELIZ?
613
00:39:12,040 --> 00:39:14,680
Tengo mucho miedo, porque los correos…
614
00:39:14,760 --> 00:39:16,160
¿A qué hora envié esto?
615
00:39:16,240 --> 00:39:17,920
Bien. A las 17:20.
616
00:39:19,000 --> 00:39:22,360
"Hola, Sylvie y Nicolas.
Sylvie, perdóname por mi crisis.
617
00:39:22,440 --> 00:39:26,560
Sé que estás trabajando duro.
No quiero descargar mis miedos contigo".
618
00:39:26,640 --> 00:39:29,200
Podría haber dicho eso
en cualquier momento.
619
00:39:29,760 --> 00:39:32,960
"Deben saber quién soy realmente.
620
00:39:33,640 --> 00:39:36,400
{\an8}En el escenario, trato de aparentar.
621
00:39:36,480 --> 00:39:39,320
Lo hago porque es una gran oportunidad.
622
00:39:39,400 --> 00:39:40,480
Me abrirá puertas.
623
00:39:41,960 --> 00:39:43,480
Todo esto es increíble.
624
00:39:43,560 --> 00:39:46,120
Pero eso es para el proyecto ANGÈLE.
625
00:39:49,440 --> 00:39:51,320
No puedo quejarme, es verdad.
626
00:39:51,400 --> 00:39:55,240
No tendría sentido,
no podríamos haber pedido algo mejor.
627
00:39:55,320 --> 00:39:58,920
Pero ¿por qué hace un mes
que no puedo dormir,
628
00:39:59,000 --> 00:40:03,320
estoy teniendo ataques de pánico
y lloro cinco veces al día?
629
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Estoy sensible y ansiosa.
630
00:40:06,000 --> 00:40:09,600
No puedo separar
lo personal de lo profesional.
631
00:40:09,680 --> 00:40:12,560
El proyecto se llama Angèle.
Debo asumir las consecuencias.
632
00:40:16,560 --> 00:40:18,680
Lo que está pasando me asusta.
633
00:40:19,200 --> 00:40:22,880
Creo que nadie lo sabe,
es demasiado genial para dar miedo.
634
00:40:22,960 --> 00:40:26,960
Pero, desde el lunes,
mi verdadero rostro está en YouTube.
635
00:40:27,040 --> 00:40:30,000
De verdad soy yo. Yo también lo quería.
636
00:40:30,080 --> 00:40:32,920
Estoy empezando a pensar
en todo lo que pasó.
637
00:40:33,000 --> 00:40:36,040
Estoy empezando
a recibir mensajes y ofertas.
638
00:40:36,120 --> 00:40:38,280
Tengo que enfrentar eso sola.
639
00:40:38,360 --> 00:40:41,680
Si no funciona, será mi fracaso.
640
00:40:41,760 --> 00:40:45,680
No quiero ser una diva
y decir que nadie me entiende,
641
00:40:45,760 --> 00:40:47,520
pero lo digo en serio.
642
00:40:47,600 --> 00:40:50,920
Me estoy volviendo loca.
Volví a tener ataques de pánico.
643
00:40:51,000 --> 00:40:54,480
Sé que esto no cambiará
e incluso podría empeorar,
644
00:40:54,560 --> 00:40:57,880
pero sería bueno
que pudieran entender de dónde viene.
645
00:40:57,960 --> 00:41:00,440
Quiero agradecerles todo lo que hacen.
646
00:41:00,520 --> 00:41:02,680
No lo digo lo suficiente, en serio".
647
00:41:03,240 --> 00:41:05,000
Es una locura.
648
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Bueno…
649
00:41:08,200 --> 00:41:12,160
Es loco porque podría haberlo escrito
hace una semana.
650
00:41:14,040 --> 00:41:17,960
Bueno, es reconfortante.
Significa que soy fiel a mí misma.
651
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
Al mismo tiempo,
me recuerda a una época extraña.
652
00:41:22,560 --> 00:41:26,040
Es cierto,
cuando salió "La loi de Murphy",
653
00:41:26,760 --> 00:41:28,920
no la estaba pasando bien.
654
00:41:29,000 --> 00:41:30,960
Pero fue el comienzo de todo.
655
00:41:31,040 --> 00:41:36,840
Hubo un momento
en el que estaba muy tranquila, era libre.
656
00:41:36,920 --> 00:41:40,280
Estaba componiendo, pero podía salir.
657
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Podía ir de fiesta con mis amigos
y dedicarme a esto.
658
00:41:43,640 --> 00:41:45,920
Me estaba divirtiendo muchísimo.
659
00:41:46,000 --> 00:41:48,640
Pero, luego, de repente,
se lanzó la canción.
660
00:41:48,720 --> 00:41:52,200
La gente reaccionó.
Recibí los primeros mensajes y críticas.
661
00:41:52,280 --> 00:41:55,520
Y, de pronto,
tuve que enfrentarme a algo violento.
662
00:41:55,600 --> 00:41:57,960
Recibes críticas de millones de personas
663
00:41:58,040 --> 00:42:03,200
mientras estás sola en casa, en pijama,
con el pelo grasoso y los dientes sucios.
664
00:42:03,280 --> 00:42:06,720
Estás frente a la pantalla
y ves miles de vistas
665
00:42:06,800 --> 00:42:09,520
y miles de personas a tu alrededor.
666
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Estás paranoica.
667
00:42:10,680 --> 00:42:14,120
El día que salió "La loi de Murphy",
estaba paranoica.
668
00:42:14,200 --> 00:42:18,440
Sentía que todos me miraban,
aunque no le importaba a nadie.
669
00:42:18,520 --> 00:42:22,040
No paraba de llorar.
Lloraba todo el día en esa época.
670
00:42:22,600 --> 00:42:23,520
Tenía miedo.
671
00:42:23,600 --> 00:42:26,040
Pensaba: "¿En qué me estoy metiendo?".
672
00:42:26,120 --> 00:42:27,880
Tal vez estaba tan asustada
673
00:42:27,960 --> 00:42:32,960
porque, en el fondo, sabía
que no dejaría pasar esta oportunidad,
674
00:42:33,520 --> 00:42:35,640
que esto era lo que deseaba.
675
00:42:35,720 --> 00:42:37,400
Quería que esto sucediera.
676
00:42:37,480 --> 00:42:40,320
Pero había una parte de mí que decía:
677
00:42:40,400 --> 00:42:42,040
"¿Qué va a pasar?".
678
00:42:43,960 --> 00:42:46,160
{\an8}ANGÈLE, LA ANTIMUSA CAÍDA DEL CIELO
679
00:42:55,600 --> 00:42:59,440
Playboy me contactó.
Querían mejorar su imagen.
680
00:42:59,520 --> 00:43:01,040
Conocía la revista.
681
00:43:02,560 --> 00:43:04,920
Querían publicar una foto mía.
682
00:43:05,000 --> 00:43:07,120
SEPTIEMBRE DE 2017
683
00:43:07,200 --> 00:43:10,720
Me explicaron
que el siguiente número de la revista
684
00:43:10,800 --> 00:43:15,080
se centraría en el feminismo,
en las opiniones de las mujeres,
685
00:43:15,160 --> 00:43:17,080
y no sería sexual.
686
00:43:17,160 --> 00:43:18,920
Tenía mis dudas, pero acepté.
687
00:43:19,000 --> 00:43:24,920
Pensé que podría ser interesante
hablar de mi música en la revista.
688
00:43:25,000 --> 00:43:29,120
No concordaba con lo que hacían,
pero las cosas pueden cambiar.
689
00:43:30,120 --> 00:43:32,240
La entrevista salió bien.
690
00:43:32,320 --> 00:43:34,040
El día que vi la revista,
691
00:43:34,120 --> 00:43:35,760
al principio me sorprendí.
692
00:43:35,840 --> 00:43:39,240
Lo que escribieron no era fiel.
693
00:43:40,480 --> 00:43:44,960
Es más, la foto que eligieron…
694
00:43:45,040 --> 00:43:48,840
La habíamos tomado unos meses antes,
muy inocentemente.
695
00:43:48,920 --> 00:43:50,760
Habíamos decidido no publicarla
696
00:43:50,840 --> 00:43:55,600
porque era una joven rubia
con labial rojo haciendo puchero.
697
00:43:55,680 --> 00:43:58,760
Nos parecía demasiado seductora.
698
00:43:58,840 --> 00:44:02,560
Tenía miedo de que me sexualizaran
en contra de mi voluntad.
699
00:44:02,640 --> 00:44:05,480
No me sentía cómoda con esa foto.
700
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
Ellos estaban interesados en la foto.
701
00:44:10,200 --> 00:44:12,120
Yo les había prohibido usarla.
702
00:44:12,200 --> 00:44:14,040
Sabía que se malinterpretaría.
703
00:44:14,840 --> 00:44:19,840
Cuando abrí la revista, descubrí
que la habían usado sin mi consentimiento.
704
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
El verdadero trauma
llegó al día siguiente.
705
00:44:23,680 --> 00:44:26,680
La prensa amarilla belga publicó la foto.
706
00:44:26,760 --> 00:44:31,440
El titular: "La hija de Laurence y Marka
posa desnuda para Playboy".
707
00:44:31,520 --> 00:44:33,960
Era una combinación de todos mis miedos.
708
00:44:34,040 --> 00:44:38,240
Es decir, ser "la hija de"
o "la hermana de",
709
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
y en un contexto sexual.
710
00:44:40,400 --> 00:44:43,440
Era mi peor pesadilla
porque me sentía humillada.
711
00:44:43,520 --> 00:44:46,680
{\an8}En ese momento,
recién empezaba a ganar confianza.
712
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
{\an8}Había fundado mi discográfica, mi editora.
713
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
Era independiente.
Ya no vivía con mi familia.
714
00:44:52,760 --> 00:44:55,960
Me las había arreglado
para escribir y tocar sola.
715
00:44:56,040 --> 00:44:59,760
Estaba empezando a creer
que era capaz de hacerlo por mi cuenta.
716
00:45:00,400 --> 00:45:05,760
Con ese primer artículo, todo se redujo
a que solo era una rubia linda
717
00:45:05,840 --> 00:45:10,360
que se desnuda para los hombres
como única forma de llamar la atención.
718
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
MENSAJE DE VOZ
30 DE SEPTIEMBRE DE 2017
719
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
Disculpa, ayer,
720
00:45:21,320 --> 00:45:25,800
en una de esas revistas,
escribieron las peores cosas sobre mí.
721
00:45:25,880 --> 00:45:32,240
"La hija de Laurence Bibot y Marka
posa desnuda para la revista Playboy".
722
00:45:32,320 --> 00:45:37,040
Lloré todo el día. No puedo superarlo.
Aparentemente, no puedo hacer nada.
723
00:45:37,120 --> 00:45:40,520
El mundo es un lugar horrible
donde quieren venderme
724
00:45:40,600 --> 00:45:42,480
y usar mi imagen…
725
00:45:43,680 --> 00:45:45,120
Tengo 21 años.
726
00:45:45,200 --> 00:45:47,120
Me paso la vida
727
00:45:47,200 --> 00:45:51,480
tratando de dar buenos mensajes,
de escribir canciones de amor lindas…
728
00:45:52,400 --> 00:45:55,720
Soy muy cuidadosa
con lo que hago, con lo que muestro,
729
00:45:55,800 --> 00:45:57,280
y quiero ser natural.
730
00:45:57,360 --> 00:46:02,040
Odio este mundo superficial
en el que las chicas son objetos sexuales.
731
00:46:02,120 --> 00:46:05,440
Se me está yendo de las manos.
Quedé metida en esto.
732
00:46:05,960 --> 00:46:09,640
Los peores titulares,
involucraron a mis padres.
733
00:46:09,720 --> 00:46:12,120
Es una humillación pública.
734
00:46:12,200 --> 00:46:16,680
No me siento bien. No quiero tocar.
Ya no quiero hacer nada.
735
00:46:21,880 --> 00:46:26,680
Después de eso, estuvimos controlando
todo lo que la gente veía durante meses.
736
00:46:26,760 --> 00:46:31,600
Esa situación me afectó mucho,
pero también me hizo sentir más decidida.
737
00:46:31,680 --> 00:46:35,920
Decidí que nunca volvería a ser
"la hermana de" o "la hija de".
738
00:46:36,000 --> 00:46:38,920
No es lo que soy. Soy alguien.
739
00:46:39,000 --> 00:46:42,640
Trabajo demasiado
para que me asocien con esto.
740
00:46:42,720 --> 00:46:45,920
Lo que más me afectó
fue darme cuenta de que, aún hoy,
741
00:46:46,000 --> 00:46:49,600
a pesar de que no era lo que quería,
aunque podría haber sido,
742
00:46:49,680 --> 00:46:53,160
se ve como algo negativo
que una chica pose así.
743
00:46:53,240 --> 00:46:56,640
Debería estar avergonzada.
Merecía estar en los diarios.
744
00:47:36,600 --> 00:47:39,000
Todos solo quieren dinero.
745
00:47:39,960 --> 00:47:42,880
Es lo único que se la para.
746
00:47:42,960 --> 00:47:45,760
Todos solo quieren fama.
747
00:47:46,560 --> 00:47:49,000
Es lo único que los mueve.
748
00:47:49,720 --> 00:47:52,840
¿Qué sentido tiene?
749
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
Estás tan solo frente a la pantalla,
750
00:47:56,240 --> 00:47:58,680
pensando en lo que la gente pensará.
751
00:47:59,400 --> 00:48:02,160
Pero no parece importarles…
752
00:48:09,280 --> 00:48:14,000
Es tan raro pensar
que todos estos autos están aquí por mí.
753
00:48:14,080 --> 00:48:17,000
Como esos tipos.
Vienen a mi concierto. Qué raro.
754
00:48:17,080 --> 00:48:17,960
Ellos también.
755
00:48:18,720 --> 00:48:22,400
Ese hombre que está haciendo pis allá
me va a ver actuar.
756
00:48:22,480 --> 00:48:24,080
No solo saben quién soy,
757
00:48:24,160 --> 00:48:29,560
sino que dedican su noche de sábado
a venir a ver mi concierto.
758
00:48:29,640 --> 00:48:33,120
Diez, nueve, ocho, siete,
759
00:48:33,960 --> 00:48:38,600
seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno…
760
00:48:38,680 --> 00:48:41,160
¡Feliz Brol nuevo!
761
00:48:42,320 --> 00:48:44,360
Ya está. Brol ya salió, amigos.
762
00:48:44,440 --> 00:48:45,320
¡Oye!
763
00:48:45,400 --> 00:48:48,040
Es todo para mí.
764
00:48:48,120 --> 00:48:50,520
Estoy muy feliz.
765
00:48:51,160 --> 00:48:53,480
Llevamos un año esperando este álbum.
766
00:48:53,560 --> 00:48:56,360
Por fin salió. Ya es un éxito.
767
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Las entradas para el Olympia
se agotaron en dos horas.
768
00:48:59,960 --> 00:49:01,760
¿Estás contenta? Nosotros sí.
769
00:49:01,840 --> 00:49:05,280
Sí, pero creo que no caigo,
a diferencia de los demás.
770
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
¿SOY FELIZ?
771
00:49:09,400 --> 00:49:10,600
- ¿Ya llegamos?
- Sí.
772
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
Mierda.
773
00:49:15,760 --> 00:49:17,920
Mierda. No puede ser.
774
00:49:18,600 --> 00:49:19,840
Pasemos haciendo así.
775
00:49:22,240 --> 00:49:23,240
¿Hay mucha gente?
776
00:49:39,560 --> 00:49:40,920
Esto es imposible.
777
00:49:44,560 --> 00:49:45,840
No puede ser.
778
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
No.
779
00:49:54,160 --> 00:49:55,520
No tiene fin.
780
00:49:55,600 --> 00:49:57,080
¡Llegó!
781
00:50:17,560 --> 00:50:19,760
Es difícil de entender.
782
00:50:19,840 --> 00:50:22,120
Necesito gente que escuche mi música.
783
00:50:22,640 --> 00:50:25,120
Al mismo tiempo, me parece injusto
784
00:50:25,200 --> 00:50:28,640
que la gente me quiera tanto
y yo no pueda corresponder.
785
00:50:29,200 --> 00:50:31,760
Especialmente porque me gusta interactuar.
786
00:50:31,840 --> 00:50:38,480
Me doy cuenta de que no puedo
devolver el amor que el público me brinda.
787
00:50:38,560 --> 00:50:41,480
Puedo devolverlo dando un concierto,
788
00:50:42,000 --> 00:50:44,440
escribiendo canciones, pero eso es todo.
789
00:50:44,520 --> 00:50:47,880
No puedo ver a cada uno de ellos
790
00:50:48,800 --> 00:50:50,840
como ellos me ven a mí.
791
00:50:50,920 --> 00:50:52,840
Es desigual y frustrante.
792
00:51:02,080 --> 00:51:03,080
¡Cásate conmigo!
793
00:51:03,160 --> 00:51:04,360
Lo siento mucho.
794
00:51:04,440 --> 00:51:06,320
Tenemos que tomar el tren.
795
00:51:07,040 --> 00:51:11,360
No podíamos dejarlos entrar a todos.
Así que lo siento mucho. Pero…
796
00:51:11,440 --> 00:51:13,120
- ¡Cásate conmigo!
- ¡Te amo!
797
00:51:13,200 --> 00:51:14,240
¡Estás hermosa!
798
00:51:14,320 --> 00:51:16,680
- ¡Angèle!
- ¡Angèle!
799
00:51:16,760 --> 00:51:18,240
Lo siento mucho. Gracias.
800
00:51:18,320 --> 00:51:20,080
¡Angèle!
801
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
¿Cuándo regresarás?
802
00:51:33,760 --> 00:51:36,640
Nadie se comporta normalmente conmigo.
803
00:51:36,720 --> 00:51:38,840
Ya ninguna relación es normal.
804
00:51:38,920 --> 00:51:41,640
Recuerdo un festival.
805
00:51:41,720 --> 00:51:44,360
Bajamos del escenario.
806
00:51:44,440 --> 00:51:48,080
Mucha gente
quería tomarse una foto conmigo.
807
00:51:48,880 --> 00:51:52,480
No era el mejor momento.
Lamentablemente, no puedo mentir.
808
00:51:52,560 --> 00:51:54,040
Soy espontánea.
809
00:51:54,760 --> 00:51:57,560
Si estoy triste, enojada
o no me siento bien,
810
00:51:58,080 --> 00:52:00,640
no puedo fingir
y esbozar una sonrisa falsa.
811
00:52:00,720 --> 00:52:02,120
Les dije a las chicas:
812
00:52:03,000 --> 00:52:04,840
"No puedo ir a verlos".
813
00:52:05,360 --> 00:52:07,280
La gente empezó a insultarme.
814
00:52:07,960 --> 00:52:10,040
Se volvieron completamente locos.
815
00:52:10,120 --> 00:52:14,200
Recuerdo a una mujer
con sus hijos que gritó:
816
00:52:14,280 --> 00:52:16,520
"Vamos, ¡agárrenla del pelo!".
817
00:52:16,600 --> 00:52:18,720
Los niños me tiraron del pelo.
818
00:52:18,800 --> 00:52:20,200
Miré hacia abajo,
819
00:52:20,280 --> 00:52:22,760
y alguien dijo:
820
00:52:22,840 --> 00:52:24,720
"Eres una estrella de mierda".
821
00:52:24,800 --> 00:52:30,440
Recuerdo que no entendía
cómo habíamos llegado a ese punto.
822
00:52:32,640 --> 00:52:35,440
Pensé: "¿Qué soy para ellos?
823
00:52:35,520 --> 00:52:37,640
¿Soy solo una estrella?".
824
00:52:37,720 --> 00:52:40,640
Sí, así es. No me conocen.
825
00:52:40,720 --> 00:52:43,080
No saben que soy un ser humano.
826
00:52:43,160 --> 00:52:46,880
Después del concierto,
voy a hacer caca como todo el mundo.
827
00:52:46,960 --> 00:52:49,080
Para ellos, solo soy una estrella.
828
00:52:49,160 --> 00:52:53,080
Si no dejo que se saquen una foto conmigo,
es una falta de respeto.
829
00:52:53,160 --> 00:52:54,320
Y, en cierto modo,
830
00:52:54,400 --> 00:52:59,200
cuando te dedicas a la música
y te vuelves famoso,
831
00:52:59,280 --> 00:53:03,360
hay algo tácito,
ahora le perteneces a la gente.
832
00:53:03,440 --> 00:53:05,000
PERDIDA
833
00:53:05,080 --> 00:53:06,560
VACÍA
834
00:53:06,640 --> 00:53:08,320
LIBRE
835
00:53:08,400 --> 00:53:12,120
QUIÉN SOY
836
00:53:12,200 --> 00:53:18,280
{\an8}ESTOY EN UNA SITUACIÓN DE MIERDA
837
00:53:20,520 --> 00:53:22,120
…la fiesta.
838
00:53:23,320 --> 00:53:24,600
Bruselas, te amo.
839
00:53:24,680 --> 00:53:25,760
{\an8}BRUSELAS, TE AMO
840
00:53:25,840 --> 00:53:27,480
Hagamos todo el estribillo.
841
00:53:27,560 --> 00:53:29,240
Suena genial, ¿no?
842
00:53:29,760 --> 00:53:33,200
Un pequeño detalle
en el "Bruselas, te amo"…
843
00:53:33,720 --> 00:53:35,200
Bruselas, te…
844
00:53:35,280 --> 00:53:36,120
Claro.
845
00:53:36,200 --> 00:53:37,520
Bruselas, te amo.
846
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Puedes hacer lo que quieras,
pero debes elegir.
847
00:53:41,000 --> 00:53:42,440
Bruselas, te amo.
848
00:53:42,520 --> 00:53:43,760
¿Suena mejor?
849
00:53:43,840 --> 00:53:46,520
Bruselas, te amo.
850
00:53:47,560 --> 00:53:49,280
Bruselas, te amo.
851
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
Y ahora es "Bruselas"…
852
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Bruselas, te amo.
853
00:53:52,160 --> 00:53:55,080
- Esa parte…
- Sí.
854
00:53:55,920 --> 00:53:56,760
Intenta…
855
00:53:56,840 --> 00:53:58,200
Bruselas, te amo.
856
00:53:58,280 --> 00:54:00,960
Sí. Eso es más natural.
857
00:54:01,040 --> 00:54:02,440
- Está bien.
- Bien.
858
00:54:20,120 --> 00:54:23,120
Iré a la inauguración de Cannes
la semana que viene.
859
00:54:23,800 --> 00:54:28,920
Tengo pelo en las axilas
y me las quiero dejar así.
860
00:54:29,720 --> 00:54:31,000
Está muy largo.
861
00:54:31,520 --> 00:54:33,320
En realidad,
862
00:54:34,720 --> 00:54:39,160
quiero hacerlo, pero es difícil
porque la gente no lo acepta.
863
00:54:39,240 --> 00:54:41,440
Me dicen que no puedo hacer eso.
864
00:54:42,080 --> 00:54:44,960
Y yo pienso: "Claro que puedo".
865
00:54:45,040 --> 00:54:48,960
En la vida real, no me habría depilado.
866
00:54:49,040 --> 00:54:51,680
¿Por qué debo hacerlo para Cannes?
867
00:54:51,760 --> 00:54:55,800
Me arreglaré,
pero no quiero tener que hacer eso.
868
00:54:55,880 --> 00:54:58,160
No siento la necesidad de depilarme.
869
00:54:58,240 --> 00:54:59,920
¿Por qué lo haría?
870
00:55:00,000 --> 00:55:01,840
Sé que me criticarán.
871
00:55:01,920 --> 00:55:03,480
Tampoco quiero eso.
872
00:55:03,560 --> 00:55:05,720
No quiero que se concentren en eso.
873
00:55:05,800 --> 00:55:07,920
Quiero que hablen de mi actuación,
874
00:55:08,440 --> 00:55:11,720
no de mi ropa ni del pelo en mis axilas.
875
00:55:12,680 --> 00:55:15,960
¡Angèle! ¡Aquí!
876
00:55:16,040 --> 00:55:18,320
¡Angèle!
877
00:55:23,440 --> 00:55:28,200
"Sueño con tener libertad, con liberarme
para poder ser libre en el escenario.
878
00:55:29,200 --> 00:55:32,840
Con sentirme segura,
no prestarles atención a los comentarios.
879
00:55:33,520 --> 00:55:38,760
Sueño con el sol, con mostrar mis curvas
sin recibir comentarios intolerantes.
880
00:55:40,720 --> 00:55:45,640
Sueño con un hombre que me mire
sin juzgar, sin querer poseerme.
881
00:55:46,480 --> 00:55:50,200
Con sentirme bella y no necesitar
que Instagram me lo demuestre.
882
00:55:50,960 --> 00:55:51,960
Sueño con soñar".
883
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
Todos hablan como animales,
884
00:55:56,480 --> 00:55:58,680
de toda vagina hablan mal.
885
00:55:58,760 --> 00:56:03,320
Estamos en 2018, no sé qué crees,
pero soy más que un animal.
886
00:56:03,400 --> 00:56:07,840
Veo que el rap está de moda.
Cuanto más obsceno, más éxito tiene.
887
00:56:07,920 --> 00:56:10,040
Es hora de romper los códigos.
888
00:56:10,120 --> 00:56:12,520
Las chicas deben decir lo que piensan.
889
00:56:15,040 --> 00:56:18,480
Así que déjame cantarte.
890
00:56:18,560 --> 00:56:21,640
Vete a la m…
891
00:56:22,560 --> 00:56:24,440
No sonaré en la radio…
892
00:56:24,520 --> 00:56:27,680
Su tema "Balance ton quoi"
hace alusión a #YoTambién
893
00:56:27,760 --> 00:56:31,240
y se ha convertido en un himno feminista
en solo unos meses.
894
00:56:31,320 --> 00:56:34,720
Así que déjame cantarte.
895
00:56:34,800 --> 00:56:37,200
Vete a la m…
896
00:56:37,280 --> 00:56:39,640
{\an8}Escribí "Balance ton quoi" espontáneamente
897
00:56:39,720 --> 00:56:42,400
{\an8}luego de que un tipo
me molestara en Bruselas.
898
00:56:42,920 --> 00:56:46,160
{\an8}Las voces de las mujeres empezaban a oírse
899
00:56:46,240 --> 00:56:49,280
y los artistas
estaban comprometidos con la causa.
900
00:56:49,360 --> 00:56:53,600
Pensaba que no tenía la legitimidad
para decir algo al respecto,
901
00:56:53,680 --> 00:56:55,680
pero comprendí que tenía una voz.
902
00:56:55,760 --> 00:56:57,960
La gente se sintió identificada.
903
00:56:58,040 --> 00:57:00,040
DE BEYONCÉ A ANGÈLE: FEMINISMO POP
904
00:57:00,120 --> 00:57:02,040
ÍCONO POP Y FEMINISTA EN EL TIMES
905
00:57:02,120 --> 00:57:03,720
HIMNO FEMINISTA POS #YOTAMBIÉN
906
00:57:03,800 --> 00:57:05,920
¿CÓMO SE CONVIRTIÓ EN UN HIMNO?
907
00:57:06,000 --> 00:57:07,320
¿Está claro?
908
00:57:07,400 --> 00:57:11,880
Cuando las chicas dicen que no,
me parece que muchas veces significa…
909
00:57:11,960 --> 00:57:13,120
No.
910
00:57:13,760 --> 00:57:15,600
No. Bien.
911
00:57:24,560 --> 00:57:28,120
Es genial que haya hecho
que algunos vean estos problemas.
912
00:57:28,960 --> 00:57:30,600
Pero se salió de control.
913
00:57:31,520 --> 00:57:34,360
Aunque estaba
totalmente de acuerdo con la causa
914
00:57:34,440 --> 00:57:38,760
y, aún hoy, sigo comprometida,
no sé si esto era lo que quería,
915
00:57:38,840 --> 00:57:39,960
estar tan expuesta.
916
00:57:42,520 --> 00:57:45,640
Porque algunos pueden verme
como una sabelotodo.
917
00:57:45,720 --> 00:57:48,240
La gente inventaba cosas para reprocharme.
918
00:57:55,480 --> 00:57:57,880
Roméo Elvis, en la mira.
919
00:57:57,960 --> 00:58:00,520
Está involucrado
en un caso de acoso sexual.
920
00:58:00,600 --> 00:58:04,720
El cantante fue acusado en Instagram
y pidió disculpas.
921
00:58:04,800 --> 00:58:08,760
Dijo que usó las manos
de manera inapropiada.
922
00:58:08,840 --> 00:58:11,400
Pensó que respondía a una invitación.
923
00:58:11,480 --> 00:58:14,240
En cuanto a la cantante Angèle,
su hermana,
924
00:58:14,320 --> 00:58:18,040
le pidieron que denuncie a su hermano
en las redes sociales.
925
00:58:20,520 --> 00:58:23,840
¡DENUNCIA A TU HERMANO!
926
00:58:23,920 --> 00:58:27,120
{\an8}#DENUNCIAALASQUEROSODETUHERMANO
927
00:58:27,200 --> 00:58:30,880
ANGÈLE ES CÓMPLICE, EL QUE CALLA OTORGA
928
00:58:30,960 --> 00:58:34,880
{\an8}SE DIO VUELTA LA TORTILLA
EDUCA A TU HERMANO, POR FAVOR
929
00:58:34,960 --> 00:58:38,880
MALDITA FEMINISTA, VETE CON TU HERMANO
930
00:58:39,960 --> 00:58:42,720
Estuve tres meses
casi sin salir de mi casa.
931
00:58:44,320 --> 00:58:47,040
Fue una explosión
en mi corazón, en mi familia.
932
00:58:47,840 --> 00:58:52,360
Porque, como cualquiera, repudio
lo que hizo mi hermano, por supuesto.
933
00:58:54,520 --> 00:58:59,240
Fue muy violento y triste darme cuenta
de cuánto se regocijaban algunas personas.
934
00:59:00,240 --> 00:59:02,360
Porque soy una feminista que habló.
935
00:59:02,920 --> 00:59:07,240
Como si yo fuera responsable.
Como si yo también tuviera que pagar.
936
00:59:08,120 --> 00:59:11,640
Como si no hubiera sido difícil
enterarme de eso como todos,
937
00:59:12,280 --> 00:59:14,400
ver a mi hermano en esa situación.
938
00:59:15,040 --> 00:59:15,960
No.
939
00:59:16,040 --> 00:59:19,680
En Twitter, me pedían
que reaccionara de inmediato
940
00:59:19,760 --> 00:59:23,120
o la batalla que había estado peleando
no tendría sentido.
941
00:59:26,200 --> 00:59:28,520
…CONDENO…
942
00:59:28,600 --> 00:59:31,640
ES AÚN MÁS IMPORTANTE,
YA QUE ES UN FAMILIAR…
943
00:59:31,720 --> 00:59:34,400
…TIENE QUE HABER UN CAMBIO DE MENTALIDAD…
944
00:59:36,280 --> 00:59:38,640
La violencia sexista y sexual
es omnipresente.
945
00:59:38,720 --> 00:59:41,040
A veces siento que nunca avanzaremos.
946
00:59:41,120 --> 00:59:45,880
Luego miro a mi alrededor y veo
que la gente puede cambiar poco a poco,
947
00:59:45,960 --> 00:59:47,880
puede tomar conciencia de esto.
948
00:59:47,960 --> 00:59:50,360
Lo que cambiará todo no será mi canción,
949
00:59:50,440 --> 00:59:53,880
sino que la gente
sea más consciente y hable con libertad.
950
00:59:54,400 --> 00:59:57,640
Ya sea mi hermano,
mi mejor amigo, mi colega…
951
00:59:58,160 --> 01:00:00,840
Condeno lo que se opone
a mis convicciones.
952
01:00:01,360 --> 01:00:03,640
La forma en que se trata a las mujeres
953
01:00:03,720 --> 01:00:07,160
y la forma en que les enseñamos
a los hombres a comportarse
954
01:00:07,240 --> 01:00:08,200
deben cambiar.
955
01:00:10,360 --> 01:00:17,360
ELLA
956
01:00:17,920 --> 01:00:19,880
Dios mío…
957
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
Aquí también está genial.
958
01:00:29,840 --> 01:00:32,760
Además, nunca me hubiera imaginado…
959
01:00:34,840 --> 01:00:36,400
que había hecho…
960
01:00:36,480 --> 01:00:38,760
- ¿Es modelaje?
- Sí.
961
01:00:45,800 --> 01:00:47,200
Mi cielo…
962
01:00:50,520 --> 01:00:54,040
Si tu abuelo aún viviera,
estaría orgulloso.
963
01:00:57,880 --> 01:01:00,640
Maravilloso.
964
01:01:02,920 --> 01:01:04,320
Qué niña hermosa.
965
01:01:16,360 --> 01:01:17,800
Es una modelo de verdad.
966
01:01:19,320 --> 01:01:21,520
Es la primera en ver esto.
967
01:01:21,600 --> 01:01:22,600
- ¿En serio?
- Sí.
968
01:01:22,680 --> 01:01:24,680
La abue Pilou es especial.
969
01:01:24,760 --> 01:01:25,680
Sin duda.
970
01:01:26,240 --> 01:01:27,920
ABUE PILOU
971
01:01:28,000 --> 01:01:30,680
LA ABUELA
972
01:01:38,440 --> 01:01:40,080
La abue Pilou es mi abuela.
973
01:01:40,720 --> 01:01:42,800
Somos muy unidas.
974
01:01:43,840 --> 01:01:46,280
Vive en un mundo diferente al mío.
975
01:01:46,800 --> 01:01:48,480
Es mi cable a tierra
976
01:01:48,560 --> 01:01:51,760
porque mi trabajo le parece increíble,
977
01:01:51,840 --> 01:01:53,160
pero no lo entiende.
978
01:01:56,160 --> 01:02:00,240
Aunque haya hecho todas estas cosas,
para ella, siempre seré su nieta.
979
01:02:00,960 --> 01:02:04,640
Eso le permite ser sencilla
y, sobre todo, sincera conmigo.
980
01:02:06,880 --> 01:02:07,880
¿Qué cuentas?
981
01:02:10,160 --> 01:02:12,600
Dime, abue, ¿cuál prefieres?
982
01:02:12,680 --> 01:02:14,480
¿Limón o azúcar?
983
01:02:14,560 --> 01:02:16,240
¿Tarta de limón o de azúcar?
984
01:02:16,320 --> 01:02:18,440
- De azúcar.
- Muy bien.
985
01:02:18,520 --> 01:02:19,560
No.
986
01:02:19,640 --> 01:02:22,440
Aquí no hacemos las cosas así, cariño.
987
01:02:23,800 --> 01:02:25,240
- Sí.
- Quita las latas.
988
01:02:26,800 --> 01:02:28,680
¿Qué opinas de mi estilo?
989
01:02:29,400 --> 01:02:31,000
Es un poco especial.
990
01:02:31,080 --> 01:02:32,440
No me gusta mucho.
991
01:02:33,440 --> 01:02:35,800
Al menos eres sincera.
992
01:02:35,880 --> 01:02:39,800
- Sí. Eres sincera.
- Me preguntaste qué opinaba.
993
01:02:39,880 --> 01:02:40,720
Es difícil.
994
01:02:41,600 --> 01:02:43,480
Se remonta a la guerra…
995
01:02:44,360 --> 01:02:47,080
ESCRITO A LOS 24 AÑOS
996
01:02:49,160 --> 01:02:50,520
"Quiero escribir.
997
01:02:51,800 --> 01:02:54,560
Me estoy acostumbrando
a no entender mi vida,
998
01:02:54,640 --> 01:02:57,000
pero, esta vez, fue algo inesperado.
999
01:02:58,880 --> 01:03:00,960
Aunque lo había pensado antes.
1000
01:03:01,040 --> 01:03:02,200
Muchas veces".
1001
01:03:22,040 --> 01:03:24,840
ELLA
1002
01:03:28,800 --> 01:03:32,120
ELLA
1003
01:03:34,680 --> 01:03:37,320
ENAMORADA
1004
01:03:37,400 --> 01:03:39,440
Angèle es la estrella del momento.
1005
01:03:39,520 --> 01:03:42,000
Mañana, Public mostrará a su nueva pareja.
1006
01:03:42,080 --> 01:03:43,880
La verán en el video.
1007
01:03:43,960 --> 01:03:47,440
Mírenlo con atención.
No podemos mostrar la foto.
1008
01:03:47,520 --> 01:03:50,000
¿Bien? Miren bien. La portada de mañana.
1009
01:03:50,080 --> 01:03:52,320
VOLVIÓ A ENCONTRAR EL AMOR
1010
01:03:55,880 --> 01:04:00,240
PARÍS: VAN DEL BRAZO.
¿NO ES BELLA LA VIDA?
1011
01:04:02,200 --> 01:04:03,560
Ella…
1012
01:04:05,040 --> 01:04:08,240
Ella dijo: "No le digan a la abuela.
1013
01:04:09,000 --> 01:04:10,520
Yo se lo diré".
1014
01:04:10,600 --> 01:04:12,720
Una noche, me llamó.
1015
01:04:12,800 --> 01:04:14,000
Yo ya lo sabía.
1016
01:04:14,760 --> 01:04:17,440
Y, bueno, fui un poco…
1017
01:04:18,040 --> 01:04:21,720
brusca en mi forma de hablar,
probablemente.
1018
01:04:21,800 --> 01:04:24,200
Me dijo: "Abue, ¿cómo estás?".
1019
01:04:24,280 --> 01:04:25,240
Le dije: "Bien".
1020
01:04:25,320 --> 01:04:28,480
Bueno, empecé a…
1021
01:04:29,760 --> 01:04:31,480
Me dijo: "¿Qué pasa?".
1022
01:04:31,560 --> 01:04:32,640
"Nada", le dije.
1023
01:04:33,800 --> 01:04:35,360
"Tengo que decirte algo".
1024
01:04:35,440 --> 01:04:38,760
Le dije: "No. No tienes que decirme nada.
1025
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
Lo sé".
1026
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Eso fue todo.
1027
01:04:48,680 --> 01:04:50,920
El tipo me sacó del armario.
1028
01:04:51,800 --> 01:04:55,600
Fue el primero en decir al aire
que estaba con una mujer,
1029
01:04:55,680 --> 01:05:01,720
a pesar de que era algo supercomplicado
para mí de entender, de asumir.
1030
01:05:01,800 --> 01:05:02,760
Era algo íntimo.
1031
01:05:03,680 --> 01:05:07,680
Lo hizo a pesar de que podría…
1032
01:05:08,880 --> 01:05:11,360
haber causado problemas en mi familia.
1033
01:05:15,960 --> 01:05:17,480
A ella le hubiera gustado
1034
01:05:18,680 --> 01:05:21,560
darme más…
1035
01:05:22,280 --> 01:05:24,120
¿Cómo decirlo?
1036
01:05:24,200 --> 01:05:26,920
Darme una explicación al respecto.
1037
01:05:27,840 --> 01:05:31,040
Siempre le preguntaba:
"¿Por qué una mujer?".
1038
01:05:32,000 --> 01:05:34,440
"¿Por qué un hombre?", me respondía.
1039
01:05:37,760 --> 01:05:41,080
Puede ser por mi edad.
1040
01:05:48,600 --> 01:05:51,960
Hay tan pocos ejemplos LGBT
1041
01:05:52,040 --> 01:05:54,440
que tardé mucho en descubrir que era bi.
1042
01:05:55,120 --> 01:05:56,120
Tenía 23 años.
1043
01:05:56,200 --> 01:05:58,120
No podía seguir mintiéndome.
1044
01:05:58,800 --> 01:06:03,280
Por mi situación, no solo tuve
que enfrentar a mi familia, sus preguntas,
1045
01:06:03,360 --> 01:06:05,360
el miedo a que me rechacen.
1046
01:06:06,000 --> 01:06:08,640
También debí enfrentar la opinión pública.
1047
01:06:09,160 --> 01:06:11,000
MIERDA, ES LESBIANA
1048
01:06:11,080 --> 01:06:13,120
REALMENTE CREO QUE ES UNA ENFERMEDAD
1049
01:06:13,200 --> 01:06:14,920
CÓMETE TU MALDITO ARCOÍRIS
1050
01:06:15,000 --> 01:06:17,320
QUÉ ASCO, LA DEJARÉ DE SEGUIR
1051
01:06:17,400 --> 01:06:20,560
Me arrebataron
la oportunidad de salir del armario.
1052
01:06:21,800 --> 01:06:25,640
Es genial que los jóvenes
se identifiquen con figuras gais,
1053
01:06:26,160 --> 01:06:29,760
pero me hubiera gustado
decidir el momento y la forma.
1054
01:06:30,840 --> 01:06:33,960
Hay un motivo por el que uno tiene miedo.
1055
01:06:34,040 --> 01:06:36,320
Las consecuencias pueden ser brutales.
1056
01:06:38,560 --> 01:06:40,280
Lo único que me importa ahora
1057
01:06:40,360 --> 01:06:42,600
es que el amor se normalice,
1058
01:06:42,680 --> 01:06:44,040
sin importar el género.
1059
01:06:45,520 --> 01:06:50,360
La orientación sexual de una figura
no debería ser noticia, sino un hecho.
1060
01:06:51,560 --> 01:06:56,280
Cuando tenía 15 o 16 años,
me habría gustado tener más ejemplos LGBT.
1061
01:06:56,360 --> 01:06:58,920
Así, no me habría mentido a mí misma.
1062
01:06:59,000 --> 01:07:01,280
Pensar en eso me tranquiliza.
1063
01:07:14,960 --> 01:07:18,720
Si tan solo supiera cómo la miras,
1064
01:07:18,800 --> 01:07:20,640
se asustaría.
1065
01:07:24,120 --> 01:07:27,720
Si tan solo supiera
lo que piensas de ella,
1066
01:07:27,800 --> 01:07:29,480
podría lastimarte.
1067
01:07:32,680 --> 01:07:34,600
Pero dale un poco de tiempo.
1068
01:07:34,680 --> 01:07:36,680
Podría permitirles
1069
01:07:36,760 --> 01:07:38,640
encontrarse a ustedes mismas.
1070
01:07:41,880 --> 01:07:44,120
Seguro necesitará tiempo
1071
01:07:44,200 --> 01:07:48,080
para olvidar sus prejuicios.
1072
01:07:49,120 --> 01:07:52,320
Te gustaría
que fuera tu reina esta noche.
1073
01:07:53,480 --> 01:07:56,880
Pero que dos reinas estén juntas
no es algo muy aceptado.
1074
01:07:58,000 --> 01:08:01,280
Te gustaría
que fuera tu reina esta noche.
1075
01:08:02,400 --> 01:08:05,720
No te interesan los reyes,
no son para ti.
1076
01:08:42,920 --> 01:08:46,080
Te gustaría
que fuera tu reina esta noche.
1077
01:08:47,600 --> 01:08:51,320
Pero que dos reinas estén juntas
no es algo muy aceptado.
1078
01:08:51,400 --> 01:08:55,000
Te gustaría
que fuera tu reina esta noche.
1079
01:08:56,520 --> 01:08:59,920
No te interesan los reyes,
no son para ti.
1080
01:09:09,960 --> 01:09:12,760
"Hoy te escribo porque me ayudaste.
1081
01:09:12,840 --> 01:09:14,480
Brol acababa de salir.
1082
01:09:14,560 --> 01:09:16,720
Hablamos de eso con mis amigas.
1083
01:09:16,800 --> 01:09:18,840
Les había encantado 'Ta reine'.
1084
01:09:18,920 --> 01:09:22,640
Yo no la había escuchado.
Me quedé callada. El día pasó.
1085
01:09:22,720 --> 01:09:25,800
La escuché al llegar a casa.
Fue como si me hablaras a mí.
1086
01:09:25,880 --> 01:09:29,880
Había sido escrita para mí.
Es narcisista, pero fue increíble.
1087
01:09:29,960 --> 01:09:33,600
Por primera vez en mi vida,
me gustaba alguien.
1088
01:09:33,680 --> 01:09:35,040
Una chica de mi clase.
1089
01:09:35,680 --> 01:09:37,680
Si hubiera sabido cómo la miraba,
1090
01:09:38,280 --> 01:09:40,120
seguro se habría asustado.
1091
01:09:40,640 --> 01:09:45,600
Fue una montaña rusa física y emocional.
La primera vez que sentí algo por alguien.
1092
01:09:45,680 --> 01:09:48,360
Sabía que estaba pasando,
pero no lo entendía.
1093
01:09:48,440 --> 01:09:50,960
Sinceramente, no sé quién soy,
1094
01:09:51,040 --> 01:09:54,040
pero me sentí comprendida,
aunque yo no me entienda.
1095
01:09:54,120 --> 01:09:55,360
Gracias por eso".
1096
01:10:33,720 --> 01:10:40,360
LA NUEVA ERA
1097
01:10:42,920 --> 01:10:46,200
{\an8}Vaya, siempre me veo horrible
cuando uso esta cámara.
1098
01:10:47,680 --> 01:10:49,040
Quizá sea el pelo.
1099
01:10:49,120 --> 01:10:52,320
El otro día, hice…
1100
01:10:52,960 --> 01:10:55,200
Estoy haciéndome un té. Hace ruido.
1101
01:10:55,280 --> 01:10:58,240
Le hice escuchar las canciones a Laetitia.
1102
01:10:58,320 --> 01:10:59,400
Es una amiga.
1103
01:10:59,920 --> 01:11:02,080
Mi agente de prensa en Bélgica.
1104
01:11:02,160 --> 01:11:05,520
Le hice escuchar las canciones,
todo bien, y me dijo:
1105
01:11:05,600 --> 01:11:07,640
"No me convencen las letras.
1106
01:11:07,720 --> 01:11:11,360
Comparado con Brol, me siento excluida.
1107
01:11:11,440 --> 01:11:13,600
Creo que esto no es tan bueno".
1108
01:11:14,200 --> 01:11:18,240
No dijo exactamente eso,
pero se sentía frustrada
1109
01:11:18,320 --> 01:11:19,640
porque, en Brol,
1110
01:11:19,720 --> 01:11:24,440
todos los temas que abordé
eran mucho más universales.
1111
01:11:25,000 --> 01:11:26,360
Era para todo el mundo.
1112
01:11:26,440 --> 01:11:28,880
Este es más introspectivo, es verdad.
1113
01:11:29,400 --> 01:11:33,120
He vivido otras cosas
desde que salió Brol,
1114
01:11:33,200 --> 01:11:35,800
no necesariamente
relacionadas con la música.
1115
01:11:36,360 --> 01:11:39,880
Y bueno, crecí. Soy más adulta.
1116
01:11:39,960 --> 01:11:42,520
Estoy más…
1117
01:11:42,600 --> 01:11:46,080
Estoy más preparada
para hablar de temas serios.
1118
01:11:48,240 --> 01:11:50,360
No lo sé. Me estoy alterando.
1119
01:11:50,440 --> 01:11:54,440
Además, creo que estoy
dando vueltas con la música.
1120
01:11:54,520 --> 01:11:58,960
Me molesta porque siento
que no puedo hacer nada.
1121
01:12:00,400 --> 01:12:01,800
Este video es inútil.
1122
01:12:01,880 --> 01:12:02,880
Lo siento.
1123
01:12:03,560 --> 01:12:06,760
Esto pasa cuando compongo.
Nunca termino las oraciones.
1124
01:12:06,840 --> 01:12:09,080
Hablo sola como una vieja loca.
1125
01:12:09,160 --> 01:12:10,000
Y…
1126
01:12:11,040 --> 01:12:13,680
voy todo el tiempo a la cocina a hacer té.
1127
01:12:13,760 --> 01:12:16,760
Todo lo que escribo o creo
me genera dudas.
1128
01:12:16,840 --> 01:12:19,400
Me siento una perdedora.
Eso es lo que pasa.
1129
01:12:21,360 --> 01:12:25,360
{\an8}- ¿SIGUES CONFINADA?
- SÍ.
1130
01:12:25,440 --> 01:12:27,440
{\an8}ESTE CONFINAMIENTO ES MUY LARGO.
1131
01:12:28,920 --> 01:12:30,120
{\an8}SÍ, SIN DUDA.
1132
01:12:30,200 --> 01:12:33,920
{\an8}SOLO ESPERO QUE PODAMOS
PRESENTARNOS EN VIVO ALGÚN DÍA.
1133
01:12:39,200 --> 01:12:40,760
REPRESENTO A DUA…
1134
01:12:40,840 --> 01:12:42,400
AMAMOS A ANGÈLE…
1135
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
{\an8}¿…CANTAR EN UNA CANCIÓN NUEVA?
1136
01:12:47,200 --> 01:12:49,960
LONDRES
28 DE NOVIEMBRE DE 2020
1137
01:12:52,800 --> 01:12:54,520
¡Mi diablilla!
1138
01:12:55,360 --> 01:12:57,240
- ¡Sí!
- ¿Cómo estás?
1139
01:12:58,360 --> 01:13:00,480
Qué bueno verte. ¿Cómo estás?
1140
01:13:00,560 --> 01:13:02,360
- Bien.
- Hola, cariño.
1141
01:13:02,440 --> 01:13:04,280
¿Cómo estás? Yo, bien.
1142
01:13:04,360 --> 01:13:05,600
Bien.
1143
01:13:06,240 --> 01:13:09,680
Terminé participando
en un proyecto de una estrella pop.
1144
01:13:09,760 --> 01:13:11,920
Tuve la oportunidad de observar,
1145
01:13:12,000 --> 01:13:15,360
de ser testigo
de cómo funcionaba todo desde adentro.
1146
01:13:15,440 --> 01:13:20,920
Por un lado, me impresionó
ver a esta mujer absolutamente increíble.
1147
01:13:21,480 --> 01:13:23,720
Era talentosa y muy humana.
1148
01:13:24,240 --> 01:13:26,280
Mucho más de lo que esperaba.
1149
01:13:27,000 --> 01:13:30,600
Fue reconfortante porque vi
que puedes ser una gran estrella
1150
01:13:30,680 --> 01:13:32,160
y aun así ser muy humana.
1151
01:13:33,920 --> 01:13:35,840
¡No!
1152
01:13:37,680 --> 01:13:39,200
Quizá con el tiempo
1153
01:13:39,880 --> 01:13:41,280
se vaya.
1154
01:13:42,200 --> 01:13:45,400
Y, sin embargo,
no creo que suceda.
1155
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
Como un medicamento,
1156
01:13:47,680 --> 01:13:49,560
no soy nada sin ti.
1157
01:13:50,720 --> 01:13:53,720
Sé que lo intento
y pierdo el tiempo en tus brazos.
1158
01:13:54,520 --> 01:13:56,320
Tengo fiebre.
1159
01:13:56,400 --> 01:13:57,720
¿Puedes comprobarlo?
1160
01:13:58,520 --> 01:14:00,440
Pon la mano en mi frente.
1161
01:14:00,520 --> 01:14:01,800
Bésame el cuello.
1162
01:14:02,680 --> 01:14:05,960
Y cuando me tocas, cariño,
me pongo colorada.
1163
01:14:06,840 --> 01:14:08,880
Tengo fiebre.
1164
01:14:08,960 --> 01:14:10,520
¿Puedes comprobarlo?
1165
01:14:11,600 --> 01:14:12,880
Sentía presión
1166
01:14:12,960 --> 01:14:17,280
porque habían pasado meses
desde la última vez que había actuado.
1167
01:14:18,480 --> 01:14:21,360
Porque esto era de otro nivel.
1168
01:14:21,960 --> 01:14:25,760
Pensaba: "¿Qué estoy haciendo aquí?".
1169
01:14:25,840 --> 01:14:27,040
Me preguntaba eso.
1170
01:14:27,120 --> 01:14:28,320
De verdad.
1171
01:14:28,400 --> 01:14:29,680
En serio.
1172
01:14:29,760 --> 01:14:31,440
La chica canta, baila…
1173
01:14:32,000 --> 01:14:34,400
O sea, es una fenómena.
1174
01:14:34,480 --> 01:14:35,520
Pensaba:
1175
01:14:35,600 --> 01:14:38,920
"No soy tan buena como ella.
Me iré a casa".
1176
01:14:47,720 --> 01:14:49,120
¿Dónde está Linkebeek?
1177
01:14:50,520 --> 01:14:52,600
¡Será increíble!
1178
01:14:53,120 --> 01:14:54,720
Estoy muy entusiasmada.
1179
01:14:54,800 --> 01:14:57,400
No sé si eso es lo que quiero para mí.
1180
01:14:58,600 --> 01:15:00,080
Algo tan grande.
1181
01:15:00,160 --> 01:15:03,760
Pero la energía,
la ambición, incluso la locura,
1182
01:15:04,720 --> 01:15:06,120
la falta de miedo…
1183
01:15:06,720 --> 01:15:08,120
Eso me inspiró
1184
01:15:09,760 --> 01:15:10,960
para lo que viene.
1185
01:15:16,160 --> 01:15:18,440
"BRUSELAS, TE AMO" FINAL
1186
01:15:18,520 --> 01:15:20,680
¡Uno, dos, tres! ¡Sí!
1187
01:15:20,760 --> 01:15:23,560
Bruselas, te amo.
1188
01:15:23,640 --> 01:15:27,960
30 DE ABRIL DE 2021
"BRUSELAS, TE AMO" VERSIÓN FINAL
1189
01:15:28,040 --> 01:15:32,400
Eres mi favorita.
Bruselas, te amo.
1190
01:15:32,480 --> 01:15:34,040
Te extrañé.
1191
01:15:34,120 --> 01:15:36,000
Eres la más hermosa.
1192
01:15:36,080 --> 01:15:38,040
Sí, eres la más hermosa.
1193
01:15:39,360 --> 01:15:41,960
París me llama…
1194
01:15:42,040 --> 01:15:43,400
¿Y bien, Angèle?
1195
01:15:44,160 --> 01:15:47,000
- Estoy trabajando duro.
- ¿Qué opinas del álbum?
1196
01:15:48,200 --> 01:15:51,840
De hecho, soy bastante supersticiosa.
1197
01:15:51,920 --> 01:15:54,840
Como no tenía ninguna expectativa
con el primero,
1198
01:15:55,560 --> 01:15:57,720
intento no tener ninguna.
1199
01:15:57,800 --> 01:15:58,640
Es difícil.
1200
01:15:59,200 --> 01:16:01,720
Siguen adelante,
1201
01:16:01,800 --> 01:16:04,040
aunque ella dijo
que no era como antes.
1202
01:16:04,120 --> 01:16:05,800
Siguen adelante…
1203
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
En cuanto a la música,
estoy muy contenta con lo que hicimos.
1204
01:16:15,520 --> 01:16:19,600
Estoy más contenta con las letras,
pero sé que no será tan popular.
1205
01:16:20,160 --> 01:16:21,280
Es más personal.
1206
01:16:26,200 --> 01:16:27,320
Menos unificador.
1207
01:16:27,400 --> 01:16:30,880
Aunque no planeábamos
que el primero lo fuera.
1208
01:16:30,960 --> 01:16:32,360
Era muy naíf.
1209
01:16:44,320 --> 01:16:47,920
El objetivo es seguir haciendo
lo que hago, seguir viviendo
1210
01:16:48,000 --> 01:16:51,120
y encontrar mi lugar, más que nunca.
1211
01:16:51,840 --> 01:16:53,560
Eso hice con este álbum.
1212
01:16:53,640 --> 01:16:55,600
Encontré mi lugar.
1213
01:16:55,680 --> 01:16:58,200
El primer álbum tuvo éxito,
1214
01:16:58,800 --> 01:17:00,880
pero cualquiera puede tener suerte.
1215
01:17:01,400 --> 01:17:04,840
Tendría que tener la misma suerte
con el segundo álbum.
1216
01:17:04,920 --> 01:17:08,280
Pero también debo
asumir el lugar que ocupo.
1217
01:17:08,800 --> 01:17:11,240
Ahora estoy aquí. Necesito darlo todo.
1218
01:17:12,280 --> 01:17:13,800
LA NUEVA ERA
1219
01:17:13,880 --> 01:17:15,560
DESCANSAR ESTÁ BIEN
1220
01:17:15,640 --> 01:17:17,080
HACER EL AMOR
1221
01:17:17,160 --> 01:17:18,840
APRENDER A DECIR QUE NO
1222
01:17:18,920 --> 01:17:21,840
¡ESCUCHARME!
1223
01:17:25,960 --> 01:17:28,960
La gente me pregunta
si tengo sueños y, de hecho,
1224
01:17:30,120 --> 01:17:32,240
tengo tantos como cualquiera.
1225
01:17:33,160 --> 01:17:37,880
Creo que mi sueño ahora
es más bien una búsqueda personal,
1226
01:17:37,960 --> 01:17:39,640
no tanto profesional.
1227
01:17:40,720 --> 01:17:41,840
Nunca lo fue.
1228
01:17:41,920 --> 01:17:46,280
Sueño con estar relajada,
estar rodeada de la gente indicada.
1229
01:17:46,360 --> 01:17:50,600
Sueño con crecer, aprender de mis errores,
1230
01:17:50,680 --> 01:17:54,000
ser una persona buena con los demás
1231
01:17:54,080 --> 01:17:56,800
y cosechar lo que siembro.
1232
01:18:04,680 --> 01:18:07,400
Si mis papás
hubieran tenido trabajos normales,
1233
01:18:07,480 --> 01:18:09,880
creo que tendría un trabajo más normal.
1234
01:18:09,960 --> 01:18:11,480
Tal vez sería muy feliz.
1235
01:18:11,560 --> 01:18:14,840
Pero, en realidad,
la estoy pasando genial.
1236
01:18:15,520 --> 01:18:17,400
Amo mi vida.
1237
01:18:18,400 --> 01:18:21,760
Solo tuve que adaptarme
porque todo sucedió muy rápido.
1238
01:18:22,560 --> 01:18:27,400
Y, en el fondo, deseaba
con todas mis fuerzas que funcionara.
1239
01:18:27,480 --> 01:18:30,360
No quería fracasar.
1240
01:18:30,840 --> 01:18:34,880
Nunca le habría dicho a nadie
"quiero tener éxito" en voz alta.
1241
01:18:34,960 --> 01:18:36,800
Lo escribía.
1242
01:18:37,320 --> 01:18:40,040
No podía decirlo porque…
1243
01:18:40,800 --> 01:18:44,640
Estoy segura de que no decirlo
me trajo suerte. Soy supersticiosa.
1244
01:18:44,720 --> 01:18:48,480
Creo que no lo dije
para evitar sorpresas desagradables.
1245
01:18:49,000 --> 01:18:51,840
Si no funcionaba,
nadie sabría cuánto lo deseaba.
1246
01:18:51,920 --> 01:18:53,200
Aunque fuera mentira.
1247
01:18:55,160 --> 01:18:59,800
ANGÈLE: AGOTADO
10 DE DICIEMBRE
1248
01:18:59,880 --> 01:19:01,320
Bueno, le deseo…
1249
01:19:03,320 --> 01:19:04,320
lo mejor.
1250
01:19:04,400 --> 01:19:05,840
Lo mejor para ella.
1251
01:19:08,360 --> 01:19:10,080
Que todo esté bien.
1252
01:19:13,640 --> 01:19:16,440
Siento que se está convirtiendo
en una mujer.
1253
01:19:17,120 --> 01:19:22,560
Está empezando a defender
sus convicciones, sus deseos.
1254
01:19:23,320 --> 01:19:24,520
Habla de esas cosas.
1255
01:19:25,040 --> 01:19:29,120
Antes era mucho más callada.
1256
01:19:29,920 --> 01:19:30,800
Eso creo.
1257
01:19:31,400 --> 01:19:32,960
Pensaba:
1258
01:19:34,480 --> 01:19:40,560
"¿Será posible que mi nieta
se convierta en una estrella?".
1259
01:19:41,280 --> 01:19:44,080
No me atrevía a decirle eso a la gente.
1260
01:19:44,600 --> 01:19:46,440
Decía: "Se dedica a la música".
1261
01:19:46,520 --> 01:19:48,280
"Sí, pero…".
1262
01:19:48,360 --> 01:19:51,280
Decían: "¡Vi a Angèle en la tele!
1263
01:19:51,360 --> 01:19:53,560
Se volvió famosa".
1264
01:19:56,760 --> 01:19:59,320
- ¿Sabía que ahora también es actriz?
- No.
1265
01:20:00,200 --> 01:20:01,720
- ¿No lo sabía?
- No.
1266
01:20:02,360 --> 01:20:04,040
Nunca me dice nada.
1267
01:20:04,120 --> 01:20:06,120
Es terrible.
1268
01:20:06,200 --> 01:20:07,920
Desde que tiene a ese perro…
1269
01:20:14,320 --> 01:20:15,520
{\an8}Bien, está grabando.
1270
01:20:16,960 --> 01:20:18,360
Pepette, ¿hiciste pis?
1271
01:20:18,440 --> 01:20:20,600
¡Hiciste pis! ¿Dónde?
1272
01:20:24,920 --> 01:20:29,080
Solo quería decir
que el álbum está terminado.
1273
01:20:29,680 --> 01:20:30,520
Creo.
1274
01:20:31,280 --> 01:20:33,960
Esto me da muchísimo miedo.
1275
01:20:34,040 --> 01:20:35,040
Como siempre.
1276
01:20:35,120 --> 01:20:37,680
No sé cómo lo percibirán,
1277
01:20:38,200 --> 01:20:40,600
cómo lo escuchará el público.
1278
01:20:40,680 --> 01:20:42,040
Pero eso ya…
1279
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
no depende de mí.
1280
01:20:47,320 --> 01:20:49,560
Este álbum soy yo a los 25.
1281
01:20:49,640 --> 01:20:51,080
Mi cuarto de siglo.
1282
01:20:51,960 --> 01:20:55,800
Me di cuenta
de que quería mostrarme como soy.
1283
01:20:55,880 --> 01:20:57,480
No intentar ser otra.
1284
01:20:57,560 --> 01:20:59,400
Espero no olvidarlo nunca.
1285
01:21:01,080 --> 01:21:04,800
Siempre seré la niña de Linkebeek
que escribe canciones simples.
1286
01:21:04,880 --> 01:21:08,400
Aunque la vida cambie,
eso seguirá siendo parte de mí.
1287
01:21:09,000 --> 01:21:10,080
Porque todo esto…
1288
01:21:11,920 --> 01:21:12,880
soy yo.
1289
01:21:12,960 --> 01:21:14,360
Paremos aquí.
1290
01:21:14,440 --> 01:21:16,440
Buen viaje.
1291
01:24:30,720 --> 01:24:32,560
Subtítulos: María Sol Punturere
1292
01:24:34,280 --> 01:24:35,640
¿Es broma?
1293
01:24:38,320 --> 01:24:40,320
Así me agradeces.
1294
01:24:42,520 --> 01:24:43,640
Delante de…
1295
01:24:44,720 --> 01:24:46,200
Delante de mis éxitos.