1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 EN ORIGINALDOKUMENTAR FRA NETFLIX 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,520 Vær så snill. 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,040 Vær forsiktig. 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,160 -Forsiktig, ok? -Forsiktig. 7 00:00:41,920 --> 00:00:47,240 Angèle! 8 00:00:48,800 --> 00:00:54,240 Angèle… 9 00:01:05,320 --> 00:01:06,560 Det skjedde så fort. 10 00:01:06,640 --> 00:01:08,240 Og det var så intenst. 11 00:01:09,640 --> 00:01:11,320 Vil du gifte deg med meg? 12 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 Det føles godt å sette ord på det. 13 00:01:18,920 --> 00:01:19,840 DAGBOK 14 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 JEG KVELES 15 00:01:21,120 --> 00:01:22,000 FALSK 16 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 SUKSESS? 17 00:01:23,160 --> 00:01:26,160 Å kunne fortelle historien slik jeg opplevde den. 18 00:01:27,400 --> 00:01:30,640 Jeg ser forferdelig ut når jeg bruker dette kameraet. 19 00:01:31,720 --> 00:01:36,400 Og ingen kan fortelle den bedre enn meg. 20 00:01:55,200 --> 00:01:56,840 Ingen er klare for dette. 21 00:01:58,640 --> 00:02:03,760 Jeg var kjempeglad etter hver eneste forestilling… 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,400 LIVET ER KULT! 23 00:02:06,480 --> 00:02:09,680 …men jeg tenkte også: "Hva gjør jeg her? Hvorfor meg?" 24 00:02:10,320 --> 00:02:11,680 Jeg skapte denne jenta. 25 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 En forbedret versjon av meg selv. En kombinasjon av fantasiene mine. 26 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 Den lille havfruen. 27 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 En prinsesse. 28 00:02:18,320 --> 00:02:19,640 Hélène Ségara. 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,920 Priscilla. Ariana Grande. 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,480 Alle de jeg ønsket å se ut som. 31 00:02:25,240 --> 00:02:29,400 Her er greia, jeg har mistet den ekte Angèle. 32 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 MISTET 33 00:02:36,680 --> 00:02:38,360 Jeg vet ikke hvem jeg er. 34 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 HVEM JEG ER 35 00:02:44,080 --> 00:02:50,600 1. HVEM ER ANGÈLE? 36 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 BRÜSSEL, BELGIA 37 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 Folk skal være hjemme 38 00:03:04,640 --> 00:03:10,120 og unngå fysisk kontakt utenfor sin nærmeste familiekrets. 39 00:03:10,200 --> 00:03:13,720 Alle samlinger er forbudt. 40 00:03:19,680 --> 00:03:21,160 Nedstengning, dag én. 41 00:03:21,880 --> 00:03:24,080 I dag er det 14. mars 2020. 42 00:03:24,160 --> 00:03:27,000 Jeg vet ikke hvordan ukene kommer til å se ut. 43 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 Vi er nedstengt 44 00:03:38,240 --> 00:03:41,280 Siden jeg ikke har noe å gjøre, eksperimenterer jeg. 45 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 Nedstengning, dag fem. 46 00:03:45,880 --> 00:03:49,560 Det er to år siden sist jeg skrev noe. 47 00:03:49,640 --> 00:03:52,480 Det er 19. mars. Dette vil føles som en evighet. 48 00:03:54,960 --> 00:03:59,040 Jeg er lei av å være innestengt… 49 00:04:01,760 --> 00:04:07,520 Først ville jeg ikke lage musikk. "Jeg burde ikke jobbe. Jeg har fri." 50 00:04:07,600 --> 00:04:13,280 Jeg bygget et rom for meg selv. Med stereoanlegg og alt, hjemmelaget. 51 00:04:13,360 --> 00:04:15,840 Da skrev jeg mye. 52 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 Hvorfor høres det slik ut? 53 00:04:29,280 --> 00:04:30,760 Hvorfor er den så mettet? 54 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Jeg tenkte på et nytt album under nedstengningen. 55 00:04:55,080 --> 00:04:58,480 Tidligere var jeg så opptatt med turnéer og promotering. 56 00:04:59,400 --> 00:05:03,920 Nå var jeg nødt til å si: "Hva gjør jeg nå?" 57 00:05:07,040 --> 00:05:10,240 Jeg var heldig som fikk suksess med mitt første album. 58 00:05:10,320 --> 00:05:13,560 Men jeg var 20 da jeg skrev det. Nå er jeg 25. 59 00:05:14,080 --> 00:05:18,960 Livet mitt har endret seg mye på fem år. Jeg har opplevd mye. 60 00:05:19,040 --> 00:05:21,520 Jeg kan ikke synge om det samme. 61 00:05:23,000 --> 00:05:25,600 Jeg liker den ikke. Den er irriterende. 62 00:05:25,680 --> 00:05:27,720 Jeg forventes like stor suksess. 63 00:05:27,800 --> 00:05:29,600 Det er naturlig å føle press, 64 00:05:30,280 --> 00:05:34,440 men jeg tror jeg går et annet sted og prøver noe mer personlig. 65 00:05:34,520 --> 00:05:36,560 Jeg vet ikke hvor dette vil ende. 66 00:05:37,480 --> 00:05:40,880 HVEM ER ANGÈLE? 67 00:05:42,880 --> 00:05:46,040 Jeg glemte hvordan det var å være alene med pianoet. 68 00:05:46,120 --> 00:05:50,720 Jeg stilte meg selv spørsmål som: "Hva vil jeg snakke om, synge om?" 69 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 DAG 36 70 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 Én gang 71 00:05:55,200 --> 00:05:56,160 Aldri gi opp 72 00:05:56,240 --> 00:05:57,720 To ganger 73 00:05:57,800 --> 00:05:59,960 For all kjærligheten jeg fikk 74 00:06:00,040 --> 00:06:02,160 Tre til deg 75 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 Hvor er du? 76 00:06:05,440 --> 00:06:10,960 Hvis pandemien ikke hadde skjedd, hadde jeg nok reist og festet. 77 00:06:11,040 --> 00:06:13,880 Jeg ville ikke konfrontert denne frykten 78 00:06:13,960 --> 00:06:17,240 på en så direkte måte om jeg kunne latt være. 79 00:06:31,040 --> 00:06:32,280 Pepette. 80 00:06:36,000 --> 00:06:37,560 Mysteriekammeret. 81 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 Jeg har så mye brol. 82 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 BROL - HANKJØNN (BELGIA) - ROT, KAOS 83 00:06:49,280 --> 00:06:51,720 Ekte brol. 84 00:06:53,480 --> 00:06:56,120 Notatboka mi kan være her. 85 00:06:59,560 --> 00:07:01,040 Har jeg ikke notatboka? 86 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Pepette sitter fast. 87 00:07:05,240 --> 00:07:07,160 Hvorfor skrev du 88 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 Alt i hemmelige 89 00:07:11,040 --> 00:07:15,600 Dagbøker 90 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 En hemmelig dagbok. 91 00:07:24,400 --> 00:07:26,160 ETT LIV 92 00:07:26,240 --> 00:07:27,160 HVEM ER ANGÈLE? 93 00:07:27,240 --> 00:07:32,120 Jeg skriver mye fordi jeg må skrive. Derfor skriver jeg sanger. 94 00:07:32,840 --> 00:07:36,480 Jeg har alltid skrevet i dagbøker. Jeg har så mange av dem. 95 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 Dette er begynnelsen. 96 00:07:40,720 --> 00:07:42,400 Jeg hadde ingen sanger ennå. 97 00:07:44,040 --> 00:07:47,720 Det er sprøtt hvor mye elendig jeg skrev. 98 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 Jeg skrev forferdelige tekster. 99 00:07:53,080 --> 00:07:56,120 "Tilkoblet, men ikke til meg. Venter på et tegn." 100 00:07:56,200 --> 00:07:58,720 Den første teksten til "Je veux tes yeux". 101 00:07:58,800 --> 00:08:00,480 Første linje var annerledes. 102 00:08:00,560 --> 00:08:05,200 På nett og tilkoblet, men ikke til meg Venter på et tegn, får ingenting 103 00:08:05,760 --> 00:08:10,120 På nett og tilkoblet, men ikke til meg Venter på et tegn, får ingenting 104 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Bra jeg endret det første. 105 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 SKREVET KLOKKA 23 106 00:08:18,960 --> 00:08:23,080 "Det er sent. Jeg er i leiligheten og leser gamle notater. 107 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 Jeg vet ikke hvem jeg er lenger." 108 00:08:25,520 --> 00:08:26,680 HVEM JEG ER 109 00:08:27,680 --> 00:08:30,720 "Jeg jobber mer enn jeg puster. Jeg kveles. 110 00:08:32,120 --> 00:08:34,480 Hva gjør meg glad? Suksess? 111 00:08:35,280 --> 00:08:37,360 De 350 000 følgene? 112 00:08:37,440 --> 00:08:42,640 De ti millioner visningene av "La loi de Murphy?" 113 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 "Det som gjør meg glad, er falskt. 114 00:08:45,920 --> 00:08:49,520 Meg, mitt image, suksess. Jeg, meg selv og sangeren Angèle. 115 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Alt annet er meningsløst. Jeg skammer meg over det. 116 00:08:55,880 --> 00:09:00,680 Jeg føler et tomrom når jeg kommer hjem fordi dette er meningsløst, 117 00:09:00,760 --> 00:09:01,960 falskt, uhåndterlig. 118 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 Jeg pleide å leve. Full av tvil, spørsmål, ønsker. 119 00:09:07,200 --> 00:09:09,240 Nå er suksess mitt eneste ønske. 120 00:09:09,840 --> 00:09:12,720 Jeg rømmer fra alt annet. Jeg pleide å være fri." 121 00:09:14,680 --> 00:09:17,040 Sånn. Galskap. 122 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 JEG PLEIDE Å VÆRE FRI 123 00:09:22,200 --> 00:09:25,560 Jeg ville ikke byttet livet mitt mot det jeg pleide å ha. 124 00:09:25,640 --> 00:09:26,760 Selv om jeg kunne. 125 00:09:27,920 --> 00:09:30,080 Det som skjer med meg, er vakkert. 126 00:09:31,920 --> 00:09:35,640 Jeg jobbet hardt for det. Det er det jeg alltid har ønsket meg. 127 00:09:43,520 --> 00:09:48,880 2. DET EKTE LIV 128 00:09:48,960 --> 00:09:51,800 Jeg blir en av de andre kvinnene 129 00:09:51,880 --> 00:09:54,480 De som gir deg glede 130 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 Dine spill blir våre 131 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 Hvis det er det du ønsker deg 132 00:09:59,720 --> 00:10:01,960 Jeg skal skinne lysere 133 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 For å tenne flammen 134 00:10:05,200 --> 00:10:07,680 Jeg blir til gull 135 00:10:07,760 --> 00:10:09,800 For å få deg til å elske meg… 136 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 -Hallo? -Ja, hallo. 137 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 Hei, mamma. 138 00:10:19,200 --> 00:10:21,960 Vi kan møtes på søndag kveld. 139 00:10:22,040 --> 00:10:23,640 Ja, jeg kommer. 140 00:10:23,720 --> 00:10:25,400 Vi skal ha pommes frites. 141 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 -Vi ses på søndag. -Glad i deg, mamma. 142 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 -Glad i deg. Ha det. -Ja. Ha det. 143 00:10:37,320 --> 00:10:43,680 Se. Da jeg var liten, var dette et tårn. Det var som World Trade Center for meg. 144 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Jeg visste aldri hva det var. 145 00:10:46,920 --> 00:10:49,720 Det var barneskolen min. 146 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Vi skal tilbake til skolen min. 147 00:10:54,960 --> 00:10:58,280 Det er fantastisk å være her. 148 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 Å se meg selv her. 149 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 Krokodiller! 150 00:11:10,880 --> 00:11:14,800 Jeg må ha ventet på bussen her i fem år. 151 00:11:15,480 --> 00:11:17,800 Foreldrene mine var litt sene. 152 00:11:23,080 --> 00:11:26,320 Nå ankommer vi Linkebeek. 153 00:11:27,280 --> 00:11:31,000 Jeg satte en genser på Pepette så hun passer til antrekket mitt. 154 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 Hun er så søt. 155 00:11:34,920 --> 00:11:36,400 Det er så vakkert her. 156 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Men det blir fort kjedelig. 157 00:11:39,960 --> 00:11:43,760 Vi er midt i ingenmannsland. 158 00:11:45,960 --> 00:11:47,440 La oss dra til bestemor. 159 00:11:48,280 --> 00:11:50,200 Pepette! Kjære deg. 160 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 Hei. 161 00:11:54,880 --> 00:11:55,920 Jeg filmer. 162 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 Hallo, søta. 163 00:12:00,280 --> 00:12:01,240 Hei. 164 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 Har du sett tingene der? 165 00:12:12,440 --> 00:12:17,720 Hun er Laurence Bibot, og du er Angèle Van Laeken. 166 00:12:17,800 --> 00:12:20,360 {\an8}16. JUNI 1996 167 00:12:25,840 --> 00:12:27,920 -Hvordan går det? -Veldig bra. 168 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 -Er det Spritz? -Nei, det er grenadin. 169 00:12:30,800 --> 00:12:35,760 {\an8}3. SEPTEMBER 1992 170 00:12:35,840 --> 00:12:36,800 Angèle? 171 00:12:38,160 --> 00:12:39,720 -Hva? -Hvordan har du det? 172 00:12:40,240 --> 00:12:41,200 Jeg har det bra. 173 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 SKREVET 13 ÅR GAMMEL 174 00:12:52,360 --> 00:12:55,120 "Jeg er ung. Jeg har fantastiske venner. 175 00:12:55,720 --> 00:12:59,440 Jeg elsker skolen min. Foreldrene mine og broren min er flotte. 176 00:13:00,480 --> 00:13:05,440 Jeg elsker musikk, jeg elsker fester. Jeg elsker piano. Jeg elsker godteri. 177 00:13:08,440 --> 00:13:12,040 Å leke, skrike, danse. Danse som om ingen ser på. 178 00:13:16,520 --> 00:13:20,720 Jeg elsker sang. Gamle amerikanske filmer, Audrey Hepburn. 179 00:13:22,240 --> 00:13:28,280 Om jeg skal forklare hvorfor jeg er glad, vil jeg begynne å gråte. 180 00:13:29,200 --> 00:13:30,480 Det er det ekte liv." 181 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 -Alle showene. -Det er morsomt. 182 00:13:39,440 --> 00:13:40,520 Gode, gamle dager. 183 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 "Bravo, Martine." 184 00:13:44,560 --> 00:13:47,040 26. oktober 1996. Jeg var ett år gammel. 185 00:13:48,160 --> 00:13:49,080 Yngre enn det. 186 00:13:50,320 --> 00:13:53,040 Hun var på scenen da jeg var ti måneder gammel. 187 00:13:53,120 --> 00:13:55,680 Det var da du hadde… 188 00:13:56,640 --> 00:13:59,440 -Da jeg besvimte? -Du holdt pusten og besvimte. 189 00:13:59,520 --> 00:14:00,440 Ja. 190 00:14:01,320 --> 00:14:05,680 -Du viste hvor sint du kunne bli. -Akkurat. 191 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Men se på meg nå. 192 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Se på det, kjære. 193 00:14:26,280 --> 00:14:27,120 Baby. 194 00:14:28,480 --> 00:14:30,800 Du er den nyfødte, ikke sant? 195 00:14:30,880 --> 00:14:34,440 Hvem er det, Roméo? Lillesøsteren din, hva heter hun? 196 00:14:34,520 --> 00:14:37,320 -Angelo. -Nei, Angèle. 197 00:14:37,400 --> 00:14:39,360 -Ja, Angèle. -Hun er ikke en gutt. 198 00:14:40,640 --> 00:14:45,480 Navn har en historie for oss. Med Roméo gikk vi ganske langt. 199 00:14:45,560 --> 00:14:48,800 Vi valgte Roméo. Johnny. Alltid bra. 200 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 Elvis. Og Kiki. 201 00:14:52,760 --> 00:14:55,600 Da jeg ble gravid, visste jeg ikke kjønnet. 202 00:14:55,680 --> 00:14:59,280 Selv om jeg trodde det var en jente. Det var det jeg ville. 203 00:14:59,360 --> 00:15:03,720 Jeg ville velge et legendarisk navn igjen. 204 00:15:03,800 --> 00:15:07,440 Jeg tenkte på kvinnene som skapte historie. 205 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 Kleopatra var litt for mye. 206 00:15:11,040 --> 00:15:14,920 Joséphine ville vært mellomnavnet på grunn av Joséphine Baker. 207 00:15:15,840 --> 00:15:20,320 Vi bestemte oss… Jeg bestemte meg. Jeg valgte Angèle. 208 00:15:27,160 --> 00:15:30,120 Hun var et fantastisk barn. En nydelig liten jente. 209 00:15:30,680 --> 00:15:32,960 Hun hadde aldri en vanskelig periode. 210 00:15:34,200 --> 00:15:35,760 Jeg var modell en periode. 211 00:15:35,840 --> 00:15:40,760 Jeg så noen vakre jenter, og jeg så hvor triste de var. 212 00:15:40,840 --> 00:15:46,680 Jeg tenkte: "Er skjønnhet en forbannelse?" 213 00:15:46,760 --> 00:15:50,120 Så jeg sa til Angèle da hun var fire eller fem: 214 00:15:50,200 --> 00:15:53,640 "Hør her. Du er veldig pen." Vi satt i bilen. 215 00:15:53,720 --> 00:15:56,840 "Du er veldig pen, men det holder ikke. 216 00:15:56,920 --> 00:16:00,040 Vi vet at du er pen, men jobb med noe annet." 217 00:16:01,200 --> 00:16:03,240 MOREN 218 00:16:07,240 --> 00:16:08,560 Har du sett moren din? 219 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 Det går ut den andre veien. 220 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Vet du hva han sa? "Gå og vask rumpa, din hore." 221 00:16:13,680 --> 00:16:17,000 Laurence Bibot. Også kjent som Marinette. 222 00:16:17,080 --> 00:16:20,640 Jeg hadde berømte foreldre. Moren min er skuespiller. 223 00:16:20,720 --> 00:16:22,200 Faren min er sanger. 224 00:16:22,280 --> 00:16:27,160 Så berømmelse har alltid vært noe jeg visste om. 225 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 Det var ikke nytt. 226 00:16:28,880 --> 00:16:32,880 Begge foreldrene mine var kunstnere. De var veldig kreative. 227 00:16:32,960 --> 00:16:35,200 De sto på scenen, i rampelyset. 228 00:16:36,120 --> 00:16:40,800 De var inspirerende, morsomme. De visste hvordan de skulle ta plass. 229 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 Kanskje for mye iblant. 230 00:16:43,960 --> 00:16:46,240 Broren min og jeg var heldige. 231 00:16:46,320 --> 00:16:51,160 Selv om de bare var populære i Belgia, det var ganske upretensiøst, 232 00:16:52,080 --> 00:16:54,760 følte vi at vi vokste opp i skyggen deres. 233 00:17:04,640 --> 00:17:06,160 DAGBOK 234 00:17:06,240 --> 00:17:07,800 NARSISSISTISK PERSON 235 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 IKKE VURDER DENNE STORE FEILEN 236 00:17:14,840 --> 00:17:15,800 Se på det. 237 00:17:16,960 --> 00:17:18,800 Det er interessant. Litt trist. 238 00:17:18,880 --> 00:17:23,160 "Hver gang jeg nevner foreldrene mine, må folk nevne hva de jobber med. 239 00:17:23,240 --> 00:17:26,320 'Hører du ham på radio? Er moren din fortsatt morsom? 240 00:17:26,400 --> 00:17:30,680 Tar foreldrene dine opp selv? Jeg så moren din på TV. Hun er rå.' 241 00:17:30,760 --> 00:17:31,840 Det blåser jeg i. 242 00:17:32,520 --> 00:17:37,160 Jeg sier de er umulige. 243 00:17:37,240 --> 00:17:39,960 Folk ser ikke meg. Jeg er bare datteren deres." 244 00:17:42,360 --> 00:17:44,000 Sprøtt. 1. mai 2011. 245 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 JEG ER BARE DATTEREN DERES 246 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 Gå og lek der ute. 247 00:18:11,000 --> 00:18:15,480 Ungene led av berømmelsen vår. Det visste vi ikke. 248 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 De var "sønn og datter av". 249 00:18:18,440 --> 00:18:23,320 Når vi var på matbutikken, kom folk bort til oss. 250 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 For barna… 251 00:18:24,920 --> 00:18:28,800 De sa en gang at det ikke var lett. Vi visste det ikke. 252 00:18:28,880 --> 00:18:30,080 Vi gjør det nå. 253 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 Nå som det er omvendt. 254 00:18:34,400 --> 00:18:38,800 Noen ganger er jeg bare "faren til". 255 00:18:40,280 --> 00:18:42,680 FAREN TIL 256 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 Brüssel kommer! 257 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 Det må ha vært rart for faren min. 258 00:18:54,160 --> 00:18:55,440 En "jøss"-følelse. 259 00:18:55,520 --> 00:19:01,640 Som da jeg så søsteren min gjøre det bra mens jeg også ble mer og mer kjent. 260 00:19:01,720 --> 00:19:06,400 Tenk deg hvordan det er for faren min. Han er nesten 60. Og barna hans… 261 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 La oss begynne med meg. Jeg gjorde min greie. 262 00:19:15,240 --> 00:19:17,560 Det forbauset meg. 263 00:19:17,640 --> 00:19:21,280 "Hvor mange visninger denne uken?" Jeg sa: "10 000 visninger". 264 00:19:21,920 --> 00:19:24,160 Han fikk sjokk. 265 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 RAPPERBROREN 266 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 SØSTEREN TIL 267 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 DATTEREN TIL 268 00:19:38,600 --> 00:19:41,240 De ble "foreldrene til". Det er sprøtt. 269 00:19:41,320 --> 00:19:43,040 De ble foreldrene til. 270 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 Jeg beklager fortsatt at jeg står her. 271 00:19:47,520 --> 00:19:51,600 Men jeg så bare etter anerkjennelse. 272 00:19:52,320 --> 00:19:57,360 Som person. Som individ, uavhengig av foreldrene mine. 273 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 Bra. Vent, jeg er ikke sikker. 274 00:20:10,520 --> 00:20:12,000 Når jeg spilte musikk, 275 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 følte jeg at jeg var verdt noe. Jeg hadde noe å si. 276 00:20:15,120 --> 00:20:19,480 Heldigvis så Ania, pianolæreren min, at jeg hadde noe med en gang. 277 00:20:19,560 --> 00:20:20,920 Så hun oppmuntret meg. 278 00:20:26,360 --> 00:20:29,160 Folk spurte hvem som spilte piano. "Angèle." 279 00:20:29,240 --> 00:20:33,520 Jeg følte at jeg var verdig igjen. Det fikk meg til å føle meg verdifull. 280 00:20:33,600 --> 00:20:37,240 Men jeg kunne ikke spille på rommet mitt alene. 281 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 Hvis folk var opptatt, kunne jeg ikke spille for høyt. 282 00:20:40,760 --> 00:20:44,840 Jeg kunne ikke synge for høyt. Jeg ville ikke få oppmerksomhet. 283 00:20:44,920 --> 00:20:48,600 Så jeg lærte å spille lavt. Og synge veldig lavt. 284 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 Det er bra. 285 00:20:56,560 --> 00:20:59,320 Faren min krevde mye siden det var jobben hans. 286 00:20:59,880 --> 00:21:02,400 Hvis jeg spilte piano, sa han ofte: 287 00:21:02,480 --> 00:21:08,560 "Du må jobbe mer med det." Han syntes ikke jeg var flittig nok. 288 00:21:08,640 --> 00:21:10,920 A… 289 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 D… 290 00:21:16,680 --> 00:21:18,400 Vi gjør det sammen. 291 00:21:18,480 --> 00:21:22,080 Vi kunne ikke bare spille. Det var ikke kun en hobby. 292 00:21:34,040 --> 00:21:37,960 "Hvorfor er faren min så irriterende? 293 00:21:38,040 --> 00:21:41,800 Hvorfor vil han at jeg skal bli profesjonell musiker? 294 00:21:41,880 --> 00:21:45,040 Det er jobben hans. Det betyr ikke at jeg må bli det." 295 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 Kom igjen. 296 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 "Musikk krever mye arbeid. 297 00:21:56,880 --> 00:22:00,880 Beklager, Marka. Jeg liker ikke musikk like mye som deg. 298 00:22:01,760 --> 00:22:05,400 Jeg elsker piano. Men det blir aldri jobben min." 299 00:22:16,600 --> 00:22:21,960 "Jeg elsker piano. Men det blir aldri jobben min." 300 00:22:23,200 --> 00:22:26,160 Du leste riktig. "Det blir aldri jobben min." 301 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 Sprøtt. 302 00:22:33,120 --> 00:22:35,320 3. STEDET MITT 303 00:22:41,200 --> 00:22:43,640 5. MAI 2020 304 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 BRÜSSEL 2 FØRSTE VERS OK 305 00:22:48,600 --> 00:22:51,920 Jeg skylder deg navnet mitt 306 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Brüssel, jeg elsker deg 307 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 Jeg savnet deg 308 00:22:57,160 --> 00:22:58,000 Faen. 309 00:22:58,640 --> 00:23:01,160 Det holder. Det er ikke så vanskelig. 310 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 BRÜSSEL JEG ELSKER DEG 311 00:23:04,720 --> 00:23:07,960 Nedstengingen var ikke lett. Ikke for noen. 312 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 Jeg bodde på ulike steder. 313 00:23:11,160 --> 00:23:14,280 Jeg satt fast i Paris en stund. 314 00:23:14,360 --> 00:23:15,200 Faen. 315 00:23:15,960 --> 00:23:16,800 To. 316 00:23:21,040 --> 00:23:22,280 Er det interessant? 317 00:23:24,560 --> 00:23:25,520 Vent litt. 318 00:23:26,200 --> 00:23:29,640 Jeg elsker Paris. Den er vakker. Den har alt man trenger. 319 00:23:29,720 --> 00:23:31,120 Men det er ikke hjemme. 320 00:23:31,600 --> 00:23:35,200 Jeg ville skrive et kjærlighetsbrev til byen jeg vokste opp i. 321 00:23:35,280 --> 00:23:38,960 Brüssel, jeg elsker deg Du er favoritten min 322 00:23:39,040 --> 00:23:42,360 Brüssel, jeg elsker deg 323 00:23:43,240 --> 00:23:47,000 Det er de små tingene, enkle og personlige ting, 324 00:23:47,080 --> 00:23:49,080 som det andre albumet handler om. 325 00:23:49,800 --> 00:23:52,240 Det er ikke så universelt som det første. 326 00:23:52,320 --> 00:23:56,680 Det vil ikke forandre verden, men det beskriver hvordan jeg er. 327 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 Tror jeg. 328 00:24:06,320 --> 00:24:11,640 Jeg tror at å lage musikk for meg, siden det var jobben til faren min, 329 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 ikke kunne være tidsfordriv. 330 00:24:15,280 --> 00:24:18,720 Samtidig ville jeg ikke at det skulle bli profesjonelt. 331 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 Jeg satt fast midt i mellom. 332 00:24:20,560 --> 00:24:23,360 Jeg merket at jeg var talentfull og likte det, 333 00:24:24,000 --> 00:24:28,360 men jeg ville ikke gå lenger. Jeg ville ikke ha samme jobb som pappa. 334 00:24:28,440 --> 00:24:31,000 Jeg syntes det var en vanskelig jobb. 335 00:24:31,080 --> 00:24:34,280 Til og med skadelig for hans mentale helse. 336 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Det er slik jeg oppsummerer det. 337 00:24:36,600 --> 00:24:37,960 {\an8}TA TOGET 338 00:24:38,040 --> 00:24:38,960 {\an8}ÉN, TO, TRE 339 00:24:39,040 --> 00:24:42,080 Jeg var imot smarttelefoner. 340 00:24:42,160 --> 00:24:43,280 Jeg hadde en Nokia. 341 00:24:43,360 --> 00:24:47,120 Jeg hadde ikke Snapchat eller Instagram. Bare Facebook. 342 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 En god venn av meg sa: 343 00:24:50,720 --> 00:24:55,360 "Du kommer til å elske Instagram." "Vil jeg elske det? 344 00:24:55,440 --> 00:25:00,040 Nei, takk. Jeg er ikke interessert i den oppmerksomheten." 345 00:25:00,120 --> 00:25:02,800 MELD DEG PÅ 346 00:25:02,880 --> 00:25:05,920 FULLT NAVN - ANGÈLE VAN LAEKEN 347 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 BRUKERNAVN - ANGELE_VL 348 00:25:08,080 --> 00:25:09,680 NESTE 349 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 Jeg meldte meg på Instagram. 350 00:25:11,840 --> 00:25:18,160 Siden jeg studerte musikk, tenkte jeg å bruke det til å lage musikk. 351 00:25:18,240 --> 00:25:21,960 Det er bare én ting Som står i veien 352 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 Du vet jeg hater å sove alene 353 00:25:24,920 --> 00:25:28,640 Dreper meg forsiktig med sangen sin 354 00:25:28,720 --> 00:25:31,560 Dreper meg forsiktig 355 00:25:31,640 --> 00:25:33,840 Så jeg begynte å synge 356 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 og ta opp videoer. 357 00:25:36,080 --> 00:25:39,840 For å unngå kritikk spøkte jeg. 358 00:25:40,360 --> 00:25:43,840 Det var lettere å le av det og ta på seg kostymer. 359 00:25:43,920 --> 00:25:46,560 Jeg lagde grimaser. 360 00:25:47,160 --> 00:25:50,320 Det viste at jeg ikke tok meg selv på alvor. 361 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Takk, ha det. 362 00:26:12,320 --> 00:26:18,640 Endelig 363 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 Er maten min her 364 00:26:28,040 --> 00:26:30,720 Jeg er ikke selvsikker, men har ingen følgere. 365 00:26:30,800 --> 00:26:32,640 Det står ingenting på spill. 366 00:26:32,720 --> 00:26:35,480 Bare vennen min som meldte meg på. Noen venner. 367 00:26:35,560 --> 00:26:38,840 Noen av dem finner ut at jeg synger. De er overrasket. 368 00:26:40,000 --> 00:26:42,320 Barndomsvenner finner ut at jeg synger. 369 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 Det var sånn det begynte. 370 00:26:45,840 --> 00:26:50,880 Jeg husker godt noen av de første reaksjonene jeg fikk. 371 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 Jeg husker Sylvies. 372 00:26:55,320 --> 00:27:00,320 JEG VIL BLI MANAGER! 373 00:27:00,400 --> 00:27:05,280 Jeg kjenner Angèle godt. Jeg har kjent henne i 21 år. 374 00:27:06,480 --> 00:27:09,720 Vi gikk på samme skole. Vi bodde nær hverandre. 375 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 Jeg pleide å passe på Angèles klasse i barnehagen. 376 00:27:12,880 --> 00:27:15,280 Jeg satt barnevakt da jeg var 16. 377 00:27:15,360 --> 00:27:19,320 Hun var hos meg mens foreldrene var på turné. 378 00:27:20,440 --> 00:27:23,000 Jeg så Angèle på Instagram. 379 00:27:23,080 --> 00:27:26,360 Jeg la ut en kommentar som en spøk. 380 00:27:26,440 --> 00:27:29,680 Jeg sa: "Jeg vil bli manager." Det var alt. 381 00:27:30,440 --> 00:27:33,400 På den tiden visste jeg at hun bare hadde det gøy. 382 00:27:33,480 --> 00:27:37,240 Men hun kunne synge. Hun hadde personlighet. 383 00:27:37,320 --> 00:27:40,120 Det var ikke jobben min, men hvorfor ikke prøve? 384 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 Jeg var tørst etter prosjekter. Jeg ville gjøre mye. 385 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 Jeg følte at Angèle hadde stort potensial. 386 00:27:48,520 --> 00:27:52,680 Jeg fikk henne til å forlate rommet sitt for å opptre på barer. 387 00:27:53,840 --> 00:27:56,800 Hun nølte. "Hva driver vi med?" 388 00:27:56,880 --> 00:27:59,560 Jeg sa: "Lukk øynene. Stol på meg." 389 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 Det var sånn det begynte. 390 00:28:02,480 --> 00:28:03,680 Gi meg tapen. 391 00:28:03,760 --> 00:28:05,800 Jeg sender videoen til meg selv. 392 00:28:05,880 --> 00:28:09,280 Hvordan er det å henge med et barn? 393 00:28:09,800 --> 00:28:11,400 Jeg føler meg så moden. 394 00:28:12,440 --> 00:28:16,080 Jeg er alltid på kne. Angèle kalte meg Tøffe-Sylvie. 395 00:28:16,680 --> 00:28:18,800 Den passer meg godt. 396 00:28:18,880 --> 00:28:22,640 Angèle er den redde. Hun våger ikke å gjøre ting. 397 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 Jeg vil sparke dører åpne. 398 00:28:25,400 --> 00:28:28,360 Da er jeg Tøffe-Sylvie. 399 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 TØFFE-SYLVIE 400 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 MANAGEREN 401 00:28:45,960 --> 00:28:48,880 Det var der jeg skulle være. Det føltes bra. 402 00:28:50,160 --> 00:28:52,320 Jeg tenkte: "Musikk er stedet mitt." 403 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Jeg var så redd for å mislykkes. 404 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 Med far som sanger og mor som skuespiller 405 00:29:00,680 --> 00:29:04,000 ville jeg bevise at jeg ikke var en liten jente. 406 00:29:04,600 --> 00:29:06,240 Jeg snakket ikke om det… 407 00:29:07,040 --> 00:29:10,920 Jeg ville ikke ha deres hjelp eller interesse. 408 00:29:11,000 --> 00:29:13,320 Jeg ville skammet meg om jeg mislyktes. 409 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 Sylvie trodde på det. 410 00:29:15,600 --> 00:29:18,920 Hun sa: "Det blir utrolig." Jeg trodde ikke på det. 411 00:29:19,000 --> 00:29:25,040 Sylvie tenkte på show på Archiduc, en berømt jazzbar i Brüssel. 412 00:29:25,120 --> 00:29:29,240 Jeg studerte jazzmusikk. Jeg hadde vanskelig for å passe inn. 413 00:29:29,320 --> 00:29:33,520 Jeg spurte meg selv om jeg fortjente det. Jeg hadde mye å lære. 414 00:29:33,600 --> 00:29:35,960 Jeg gjorde showet, og det ble utsolgt. 415 00:29:36,040 --> 00:29:39,160 Jeg møtte Nicolas, min andre manager. 416 00:29:39,240 --> 00:29:44,000 Det skjedde takket være Sylvie. Sylvie fikk meg ut av rommet mitt. 417 00:29:44,080 --> 00:29:47,120 Hun fikk meg ut av huset. 418 00:29:47,200 --> 00:29:50,360 JEG ELSKER FAEN MEG LIVET MITT 419 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 DAGENS SPENNING 420 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 Nicolas fikk en telefon. 421 00:30:06,080 --> 00:30:10,320 Damso så etter noen til å spille keyboard. 422 00:30:13,040 --> 00:30:18,400 Jeg vet ikke hvorfor navnet mitt ble nevnt på mirakuløst vis. 423 00:30:19,440 --> 00:30:25,160 Jeg vet ikke hvorfor jeg fikk åpne showet. 424 00:30:26,000 --> 00:30:30,520 Jeg fikk en telefon fra Damsos turprodusent 425 00:30:30,600 --> 00:30:34,680 som spurte om Angèle ville spille keyboard på Damsos turné. 426 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 Det var en overraskende forespørsel. 427 00:30:37,200 --> 00:30:41,840 "Det ville vært kult, men kan hun ikke åpne showet også?" 428 00:30:41,920 --> 00:30:45,360 Jeg visste ikke hva jeg sa. 429 00:30:45,440 --> 00:30:50,360 Jeg så ikke hvordan det ville bli om hun skulle åpne for Damso. 430 00:30:50,440 --> 00:30:51,520 Med hans publikum. 431 00:30:58,080 --> 00:31:01,040 Damso ville ikke at en rapper skulle åpne showet. 432 00:31:01,800 --> 00:31:05,200 Han kjente ikke sangene mine. De var ikke utgitt ennå. 433 00:31:05,280 --> 00:31:07,600 Han hadde ikke hørt sangene mine. 434 00:31:07,680 --> 00:31:10,640 Han hadde bare hørt pianocoveren av "Bruxelles". 435 00:31:10,720 --> 00:31:13,760 Mitt vakre Brüssel 436 00:31:13,840 --> 00:31:16,160 Vi møtes snart 437 00:31:16,240 --> 00:31:18,040 Så snart Paris… 438 00:31:18,120 --> 00:31:20,960 Han likte coveren min. 439 00:31:21,040 --> 00:31:24,680 Han tenkte: "Greit. Det ordner seg. " 440 00:31:26,360 --> 00:31:29,680 På den tiden hadde Damso stor innflytelse. 441 00:31:30,480 --> 00:31:34,640 Alt han rørte kunne bli til gull. 442 00:31:34,720 --> 00:31:37,720 Da hun spurte meg, selv om jeg elsket Damso, 443 00:31:37,800 --> 00:31:40,240 sa jeg: "Nei, du er gal. 444 00:31:40,320 --> 00:31:43,440 Publikum er ikke klare. De gir deg ikke en sjanse." 445 00:31:49,960 --> 00:31:51,520 GARDEROBE 446 00:31:51,600 --> 00:31:58,200 Jeg fikk et usannsynlig tilbud, selv om jeg ikke var glad i rap. 447 00:31:58,280 --> 00:32:00,560 Jeg var opptatt av jazz. 448 00:32:00,640 --> 00:32:03,400 Jeg begynte med musikk, men likte ikke sånt. 449 00:32:04,960 --> 00:32:07,840 "Hvorfor meg? Hva har det med meg å gjøre? 450 00:32:07,920 --> 00:32:09,480 Hva har jeg å tape?" 451 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 Jeg var veldig i tvil. 452 00:32:11,120 --> 00:32:16,320 Mamma sa: "Du har ingenting å tape." Det stemte. Jeg hadde ikke det da. 453 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 5. OKTOBER 2017 454 00:32:29,440 --> 00:32:32,240 FØRSTE SHOW 455 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 Kom igjen! 456 00:32:34,800 --> 00:32:39,880 Jeg er backstage. Jeg hører at publikum er oppstemt. 457 00:32:40,640 --> 00:32:41,840 Lysene slukkes. 458 00:32:43,160 --> 00:32:46,680 Jeg går på scenen. Jeg blir buet med en gang. 459 00:32:46,760 --> 00:32:48,480 To tusen mennesker buer. 460 00:32:48,560 --> 00:32:53,560 De buer som om jeg ikke var velkommen der. 461 00:32:58,640 --> 00:33:02,000 Jeg tok ut telefonen for å filme. 462 00:33:02,080 --> 00:33:04,280 Jeg hørte folk begynne å skrike. 463 00:33:04,360 --> 00:33:07,520 Vi innså at folk ikke koste seg. 464 00:33:07,600 --> 00:33:11,880 De buet. De kalte henne ting. Vi tenkte: "Faen". 465 00:33:16,920 --> 00:33:22,080 Nico og jeg så på hverandre og sa: "Hva tenkte vi på? Hvorfor gjorde vi det? 466 00:33:22,160 --> 00:33:26,120 Vi ødelegger henne. Selvtilliten hennes blir knust." 467 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 Damso går inn. 468 00:33:39,480 --> 00:33:40,880 Han så ingenting. 469 00:33:40,960 --> 00:33:46,200 Folk jublet. Jeg spilte og tenkte: "Hva faen var det?" 470 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 Det var vanskelig. 471 00:33:53,760 --> 00:33:57,240 Jeg merket det ikke. Jeg gjorde jobben min. 472 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 Senere fikk jeg høre at det var ømfintlig. 473 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Applaus for Angèle. 474 00:34:07,040 --> 00:34:09,720 De trodde jeg var gal som gjorde dette… 475 00:34:09,800 --> 00:34:13,160 Hvis jeg liker noen, går jeg for det. Det ble naturlig. 476 00:34:13,240 --> 00:34:16,160 Jeg trodde ikke jeg brøt reglene. 477 00:34:16,240 --> 00:34:20,360 Jeg valgte bare noen med sjel og energi. 478 00:34:20,440 --> 00:34:22,640 La oss bare gjøre det. 479 00:34:23,720 --> 00:34:27,640 Jeg la ut noe på Instagram og ba folk støtte henne. 480 00:34:27,720 --> 00:34:29,480 Fordi det er vanskelig. 481 00:34:29,560 --> 00:34:32,000 DERE SER HENNE IKKE GODT, MEN HUN ER RÅ 482 00:34:33,080 --> 00:34:36,080 Vi var på vei hjem. Stemningen var dårlig. 483 00:34:36,160 --> 00:34:37,680 Sylvie sovnet. 484 00:34:37,760 --> 00:34:41,760 Jeg lå og stirret i taket. Jeg hørte fortsatt ropene. 485 00:34:42,520 --> 00:34:45,800 "Blir det sånn i tre måneder?" 486 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 Jeg tenkte: 487 00:34:47,720 --> 00:34:49,520 "Hvordan skal jeg takle det?" 488 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 Jeg vil ikke se det som en fiasko. 489 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 Det ville vært forferdelig. 490 00:34:55,320 --> 00:34:58,800 Samtidig visste jeg ikke hvordan jeg skulle unngå 491 00:34:59,560 --> 00:35:02,200 å møte slik voldsomhet. 492 00:35:02,280 --> 00:35:06,440 Å møte et publikum som ikke vil ha meg der. 493 00:35:07,120 --> 00:35:10,400 ANDRE SHOW 494 00:35:10,480 --> 00:35:12,520 Hvordan har du det? 495 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 Som vanlig. Jeg er nervøs. Men det må gjøres. 496 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 -Hva gjorde du i sted? -Jeg bæsjet. 497 00:35:21,080 --> 00:35:22,480 Hun er litt sliten. 498 00:35:25,320 --> 00:35:26,640 Hvor er Angèle? 499 00:35:27,320 --> 00:35:28,160 Hun er her. 500 00:35:31,560 --> 00:35:33,240 Jeg går på scenen. 501 00:35:33,320 --> 00:35:38,640 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på, men jeg begynte å føle meg bestemt. 502 00:35:39,400 --> 00:35:43,400 Det føltes iallfall slik. Innerst inne var jeg ikke selvsikker. 503 00:35:43,480 --> 00:35:46,120 Jeg tenkte: "Vi gjør det på en annen måte." 504 00:35:46,200 --> 00:35:51,640 Jeg vil ikke gi folk sjansen til å si at de er misfornøyde. 505 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 Kom igjen. 506 00:35:58,320 --> 00:35:59,960 God kveld! Hvordan går det? 507 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 Er dere klare? 508 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 Ja! 509 00:36:06,640 --> 00:36:09,720 Jeg heter Angèle. Jeg er glad for å være her i kveld. 510 00:36:09,800 --> 00:36:12,120 Takk for invitasjonen, Damso. 511 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 De er glade. 512 00:36:20,200 --> 00:36:23,880 Angèle! 513 00:36:23,960 --> 00:36:25,480 Én gang 514 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 To ganger 515 00:36:29,560 --> 00:36:30,720 Tre til dere 516 00:36:30,800 --> 00:36:34,840 Mot alle odds begynte folk å si navnet mitt. 517 00:36:34,920 --> 00:36:36,840 De ropte navnet mitt. 518 00:36:36,920 --> 00:36:39,040 Angèle! 519 00:36:39,640 --> 00:36:41,240 Jeg tullet litt. 520 00:36:42,120 --> 00:36:47,600 Folk forventet ikke å se meg på scenen, så jeg måtte tulle. 521 00:36:48,240 --> 00:36:53,160 Vi var motsetninger, så det var morsomt å gjøre det. 522 00:36:53,240 --> 00:36:56,960 Jeg klarte å utnytte absurditeten. 523 00:36:58,880 --> 00:37:03,000 Han hadde ingenting å tjene på å støtte meg. 524 00:37:03,080 --> 00:37:05,080 Han gjorde det for musikken. 525 00:37:05,160 --> 00:37:07,760 Fordi han elsket det jeg gjorde. 526 00:37:08,600 --> 00:37:11,080 Det sprø er at det fortsatte. 527 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 Vi jobber med nye prosjekter. 528 00:37:14,720 --> 00:37:17,320 Det er flott at vi har fått det til å vare. 529 00:37:18,640 --> 00:37:21,760 Jeg har lært mye av ham. Det hjalp meg etterpå. 530 00:37:22,520 --> 00:37:24,240 Jeg var mer drevet etter det. 531 00:37:25,080 --> 00:37:29,600 Jeg følte at jeg alltid måtte bevise noe på scenen. 532 00:37:30,320 --> 00:37:36,160 Jeg var nødt til å vedkjenne det. Og ikke bare prøve å glede andre. 533 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 Én gang, gi aldri opp 534 00:37:39,320 --> 00:37:41,920 To ganger, for all kjærligheten jeg fikk 535 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 Tre til deg 536 00:37:43,840 --> 00:37:46,080 Jeg begynte å skrive på egen hånd. 537 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 Fra da av begynte jeg å føle meg 538 00:37:49,200 --> 00:37:52,480 bedre med musikken, fordi den føltes som meg. 539 00:37:52,560 --> 00:37:55,760 Jeg tenkte på noe, og jeg fikk til å skrive det. 540 00:37:56,800 --> 00:38:01,200 Denne kvinnen går viralt i fransktalende og nederlandsktalende regioner. 541 00:38:01,280 --> 00:38:04,640 Hun heter Angèle. Sangen hennes heter "La loi de Murphy". 542 00:38:04,720 --> 00:38:06,440 Angèle, "La loi de Murphy". 543 00:38:06,520 --> 00:38:07,760 Ja! 544 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 For et show. 545 00:38:10,760 --> 00:38:11,640 Herregud. 546 00:38:12,680 --> 00:38:14,720 Én gang, aldri gi det opp 547 00:38:14,800 --> 00:38:16,360 Det som skjedde var flott. 548 00:38:17,000 --> 00:38:20,640 Jeg kunne ikke forestilt meg at det ville gå så fort. 549 00:38:21,560 --> 00:38:24,960 Vi visste ingenting om å promotere et album. 550 00:38:25,040 --> 00:38:27,240 Vi planla ingenting. 551 00:38:27,800 --> 00:38:29,240 Vi var ikke klare. 552 00:38:30,480 --> 00:38:33,760 Vi publiserte videoen. Jeg hadde ikke noe plateselskap. 553 00:38:34,560 --> 00:38:37,880 Jeg hadde ikke mange ressurser. Vi var uavhengige. 554 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 Og millioner av mennesker reagerte på det. 555 00:38:41,280 --> 00:38:45,480 Jeg så det skje fra leiligheten min i Brüssel. 556 00:38:46,160 --> 00:38:49,960 Jeg vet ikke hva som foregår. Jeg ser kommentarene. 557 00:38:50,040 --> 00:38:52,160 Jeg føler at det blir en greie. 558 00:38:52,240 --> 00:38:58,800 Jeg tenkte: "Jeg har gjort en stor feil. Jeg mister kanskje kontrollen." 559 00:39:04,200 --> 00:39:11,120 {\an8}4. LYKKELIG? 560 00:39:12,040 --> 00:39:16,160 Jeg er veldig redd for e-poster. Når sendte jeg dette? 561 00:39:16,240 --> 00:39:17,480 Klokka 17.20. 562 00:39:19,000 --> 00:39:22,400 "Hei. Sylvie, jeg vil be om unnskyldning for krisen. 563 00:39:22,480 --> 00:39:26,560 Jeg vet at du jobber hardt. Jeg vil ikke klandre deg for min frykt." 564 00:39:26,640 --> 00:39:28,840 Jeg sendte sånt når som helst… 565 00:39:29,760 --> 00:39:32,960 "Dere må vite hvem jeg egentlig er. 566 00:39:33,640 --> 00:39:36,400 På scenen later jeg som. 567 00:39:36,480 --> 00:39:39,400 Jeg gjør det fordi dette er en stor mulighet. 568 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 Den åpner dører. 569 00:39:41,960 --> 00:39:46,120 Alt dette er fantastisk. Men dette er for ANGÈLE-prosjektet. 570 00:39:49,400 --> 00:39:51,320 Jeg kan ikke klage. 571 00:39:51,400 --> 00:39:55,240 Det ville ikke gi mening når vi ikke kunne drømt om bedre. 572 00:39:55,320 --> 00:39:58,920 Men hvorfor har jeg ikke kunnet sove på en måned, 573 00:39:59,000 --> 00:40:03,080 og har hatt panikkanfall og grått fem ganger om dagen? 574 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 Jeg er bare følsom og engstelig. 575 00:40:06,000 --> 00:40:09,600 Jeg kan ikke skille det personlige fra det profesjonelle. 576 00:40:09,680 --> 00:40:12,560 Prosjektet heter Angèle. Jeg må ta konsekvensene. 577 00:40:16,040 --> 00:40:17,960 Det som skjer skremmer meg. 578 00:40:19,200 --> 00:40:22,880 Jeg tror ingen vet det, for det er for fantastisk. 579 00:40:22,960 --> 00:40:26,960 Men siden forrige mandag er mitt ekte ansikt på YouTube. 580 00:40:27,040 --> 00:40:30,000 Det er virkelig meg. Jeg ville det også. 581 00:40:30,080 --> 00:40:32,920 Jeg begynner å se tilbake på det som har skjedd. 582 00:40:33,000 --> 00:40:38,280 Jeg begynner å få meldinger og tilbud. Jeg må møte det alene. 583 00:40:38,360 --> 00:40:41,680 Hvis det ikke funker, er det jeg som mislykkes. 584 00:40:41,760 --> 00:40:45,680 Jeg vil ikke være en diva og si at ingen forstår meg, 585 00:40:45,760 --> 00:40:47,760 men jeg mener det jeg sier. 586 00:40:47,840 --> 00:40:50,920 Jeg friker ut. Jeg får panikkanfall igjen. 587 00:40:51,000 --> 00:40:54,480 Jeg vet at det ikke endrer seg og kanskje blir enda verre, 588 00:40:54,560 --> 00:40:57,800 men det er flott om dere forstår meg. 589 00:40:57,880 --> 00:41:02,600 Jeg vil takke dere for det dere gjør. Jeg sier det ikke nok. Jeg mener det." 590 00:41:03,240 --> 00:41:05,000 Det er sprøtt. 591 00:41:07,120 --> 00:41:12,040 Det er sprøtt fordi jeg kunne skrevet dette for en uke siden. 592 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 Det er betryggende. Jeg er tro mot meg selv. 593 00:41:19,280 --> 00:41:22,480 Samtidig minner det meg om en merkelig periode. 594 00:41:22,560 --> 00:41:25,920 Det er sant, da "La loi de Murphy" kom ut, 595 00:41:26,760 --> 00:41:30,960 hadde jeg det ikke bra. Men det var begynnelsen på alt. 596 00:41:31,040 --> 00:41:36,840 Det var et øyeblikk da jeg var veldig bekymringsløs. 597 00:41:36,920 --> 00:41:40,280 Jeg drev med musikk, men jeg kunne gå ut. 598 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Jeg kunne feste med vennene mine mens jeg skrev musikk. 599 00:41:43,640 --> 00:41:45,920 Jeg hadde det kjempegøy. 600 00:41:46,000 --> 00:41:48,640 Men så kom sangen plutselig ut. 601 00:41:48,720 --> 00:41:52,160 Folk reagerer på den. Jeg fikk meldinger og anmeldelser. 602 00:41:52,240 --> 00:41:55,560 Så plutselig må jeg møte noe voldelig. 603 00:41:55,640 --> 00:41:58,600 Man får tilbakemelding fra millioner av mennesker. 604 00:41:58,680 --> 00:42:01,560 Hjemme, alene i pyjamas. Fett hår. 605 00:42:01,640 --> 00:42:03,200 Skitne tenner. 606 00:42:03,280 --> 00:42:06,720 Man snur seg mot skjermen og ser tusenvis av visninger 607 00:42:06,800 --> 00:42:10,600 og tusenvis av mennesker rundt seg. Man blir paranoid. 608 00:42:10,680 --> 00:42:14,120 Den dagen "La loi de Murphy" kom ut, var jeg paranoid. 609 00:42:14,200 --> 00:42:18,440 Jeg følte at alle så på meg. Selv om ingen brydde seg. 610 00:42:18,520 --> 00:42:22,040 Jeg gråt bare etter det. Jeg kunne gråte hele dagen. 611 00:42:22,600 --> 00:42:26,040 Jeg var redd. "Hva holder jeg på med?" 612 00:42:26,120 --> 00:42:32,720 Kanskje jeg var så redd fordi jeg visste at jeg ikke ville gi slipp på dette. 613 00:42:33,520 --> 00:42:37,400 Jeg ønsker meg dette. Jeg ville at dette skulle skje. 614 00:42:37,480 --> 00:42:42,040 Men det var en del av meg som sa: "Hva kommer til å skje?" 615 00:42:43,960 --> 00:42:46,160 ANTIMUSEN FRA HIMMELEN 616 00:42:55,600 --> 00:42:59,000 Playboy tok kontakt. De ville forbedre imaget sitt. 617 00:42:59,600 --> 00:43:01,040 Jeg kjenner til bladet. 618 00:43:02,600 --> 00:43:04,880 De vil lage et portrett av meg. 619 00:43:04,960 --> 00:43:07,120 NUMMER FIRE - SEPTEMBER 2017 620 00:43:07,200 --> 00:43:13,320 Neste utgave vil fokusere på feminisme, 621 00:43:13,400 --> 00:43:14,480 på kvinnestemmer. 622 00:43:14,560 --> 00:43:16,440 Og det blir ikke seksuelt. 623 00:43:16,520 --> 00:43:18,920 Jeg er usikker, men jeg svarer ja. 624 00:43:19,000 --> 00:43:23,200 Det kan bli interessant å snakke om musikken min. 625 00:43:23,280 --> 00:43:25,720 Det er i strid med det de gjør. 626 00:43:25,800 --> 00:43:28,880 Ting kan endre seg. 627 00:43:30,120 --> 00:43:31,880 Intervjuet gikk bra. 628 00:43:31,960 --> 00:43:35,760 Den dagen jeg så bladet, ble jeg overrasket. 629 00:43:35,840 --> 00:43:37,800 Det de sa stemte ikke. 630 00:43:37,880 --> 00:43:39,240 {\an8}HONNINGTE FØR KONSERTER 631 00:43:40,480 --> 00:43:44,960 Og bildet de valgte… 632 00:43:45,040 --> 00:43:48,400 Vi hadde tatt det noen måneder tidligere. 633 00:43:48,960 --> 00:43:54,000 Vi ville ikke publisere det fordi jeg var ung, blond med røde lepper 634 00:43:54,080 --> 00:43:55,600 og trutmunn. 635 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 Vi syntes det var for forførende. 636 00:43:58,840 --> 00:44:02,560 Jeg var redd for å bli seksualisert mot min vilje. 637 00:44:02,640 --> 00:44:05,480 Jeg var ikke komfortabel med det bildet. 638 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 De var interessert i bildet. 639 00:44:10,200 --> 00:44:14,320 Jeg ba dem om å la være bruke det. Jeg visste det ville bli feiltolket. 640 00:44:14,840 --> 00:44:17,200 Jeg oppdaget da jeg åpnet bladet 641 00:44:17,280 --> 00:44:19,840 at de brukte det selv om jeg hadde sagt nei. 642 00:44:21,000 --> 00:44:23,600 Traumene kom dagen etter. 643 00:44:23,680 --> 00:44:28,680 Belgiske tabloider publiserte bildet med tittelen: 644 00:44:29,200 --> 00:44:31,440 "Laurence og Markas datter naken i Playboy." 645 00:44:31,520 --> 00:44:33,200 Alle mine frykter kombinert. 646 00:44:33,280 --> 00:44:34,520 {\an8}FØRSTE KOPI PÅ LØRDAG 647 00:44:34,600 --> 00:44:39,440 Å være "datteren til, søsteren til" og i seksuell sammenheng. 648 00:44:39,520 --> 00:44:40,960 {\an8}ROMÉO ELVIS' LILLESØSTER 649 00:44:41,040 --> 00:44:43,440 Mitt verste mareritt. Jeg følte meg ydmyket. 650 00:44:43,520 --> 00:44:46,680 Jeg hadde akkurat begynt å få selvtillit. 651 00:44:46,760 --> 00:44:49,360 Jeg hadde startet plateselskap. 652 00:44:49,440 --> 00:44:52,680 Jeg var uavhengig. Jeg bodde ikke med familien. 653 00:44:52,760 --> 00:44:55,960 Jeg klarte meg på egen hånd. Skrev og spilte musikk… 654 00:44:56,040 --> 00:44:59,760 Jeg hadde begynt å tro at jeg kunne klare meg på egen hånd. 655 00:45:00,400 --> 00:45:04,600 Med den første artikkelen ble det til at jeg bare var jente. 656 00:45:04,680 --> 00:45:07,480 En pen blondine som tar av seg klærne for menn 657 00:45:07,560 --> 00:45:10,200 for å bli lagt merke til. 658 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 STEMMEMELDING 30. SEPTEMBER 2017 659 00:45:19,200 --> 00:45:20,520 Beklager, i går… 660 00:45:21,320 --> 00:45:25,800 I et av bladene skrev de noe fryktelig om meg. 661 00:45:25,880 --> 00:45:32,240 "Laurence Bibot og Markas datter naken i Playboy." 662 00:45:32,320 --> 00:45:37,000 Jeg gråt hele dagen. Det er ingenting jeg kan gjøre. 663 00:45:37,080 --> 00:45:40,520 Verden er et fælt sted hvor folk vil selge meg 664 00:45:40,600 --> 00:45:42,480 og de bruker imaget mitt… 665 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 Jeg er 21. 666 00:45:45,200 --> 00:45:51,320 Jeg bruker livet på å sende positive beskjeder og skrive kjærlighetssanger. 667 00:45:52,400 --> 00:45:57,280 Jeg er veldig forsiktig med hva jeg gjør, hva jeg viser, og jeg vil være naturlig. 668 00:45:57,360 --> 00:46:02,040 Jeg hater denne overfladiske verden hvor jenter er seksuelle objekter. 669 00:46:02,120 --> 00:46:05,240 Jeg har mistet kontrollen. Jeg blir fanget i den. 670 00:46:05,960 --> 00:46:09,600 De verste overskriftene med foreldrene mine involvert. 671 00:46:09,680 --> 00:46:12,120 Det er en offentlig ydmykelse. 672 00:46:12,200 --> 00:46:16,680 Jeg føler meg ikke bra. Jeg vil ikke spille eller gjøre noe mer. 673 00:46:21,880 --> 00:46:26,680 Etter det var det måneder hvor vi kontrollere alt folk ville se. 674 00:46:26,760 --> 00:46:31,600 Jeg ble veldig påvirket. Jeg følte meg bestemt etterpå. 675 00:46:31,680 --> 00:46:35,920 Jeg trodde jeg aldri ville bli "søsteren til" og "datteren til" igjen. 676 00:46:36,000 --> 00:46:38,920 Det er ikke den jeg er. Jeg er en person. 677 00:46:39,000 --> 00:46:42,640 Jeg jobber for hardt til å bli forbundet med dette. 678 00:46:42,720 --> 00:46:45,920 Det som påvirket meg mest var å innse at selv i dag, 679 00:46:46,000 --> 00:46:49,560 selv om det ikke var det bildet jeg ønsket, 680 00:46:49,640 --> 00:46:53,160 blir jenter som poserer slik sett på som noe negativt. 681 00:46:53,240 --> 00:46:56,640 At hun bør skamme seg. Det blir skrevet om i avisene. 682 00:47:36,600 --> 00:47:39,000 Alle vil bare ha penger 683 00:47:39,960 --> 00:47:42,880 Det er det eneste som tenner dem 684 00:47:42,960 --> 00:47:45,600 Alle vil bare ha berømmelse 685 00:47:46,560 --> 00:47:49,000 Det er det eneste som rører dem 686 00:47:49,720 --> 00:47:52,840 Hva er poenget? 687 00:47:52,920 --> 00:47:55,560 Du er så ensom bak skjermen 688 00:47:56,240 --> 00:47:58,680 Tenker på hva folk vil tro 689 00:47:59,920 --> 00:48:02,160 Men de bryr seg ikke 690 00:48:09,280 --> 00:48:14,000 Det føles så rart å tenke på at alle disse bilene er her for meg. 691 00:48:14,080 --> 00:48:17,000 Som de folkene. De kommer til showet mitt. Så rart. 692 00:48:17,080 --> 00:48:17,960 De også. 693 00:48:18,720 --> 00:48:22,400 Den mannen som tisser der borte. Han skal se meg opptre. 694 00:48:22,480 --> 00:48:24,080 De vet hvem jeg er, 695 00:48:24,160 --> 00:48:29,560 og lørdagskvelden deres er viet til showet mitt. 696 00:48:29,640 --> 00:48:33,120 Ti, ni, åtte, syv, 697 00:48:33,960 --> 00:48:38,600 fem, fire, tre, to, en… 698 00:48:38,680 --> 00:48:41,160 Gratulerer med Brol! 699 00:48:42,320 --> 00:48:44,360 Det er alt. Brol er ute, venner. 700 00:48:44,440 --> 00:48:45,320 Hei! 701 00:48:45,400 --> 00:48:48,040 Alt er for meg 702 00:48:48,120 --> 00:48:50,240 Jeg er veldig glad 703 00:48:51,120 --> 00:48:53,480 Jeg har ventet på dette albumet i et år. 704 00:48:53,560 --> 00:48:56,360 Det er endelig ute. Det er allerede en suksess. 705 00:48:56,440 --> 00:48:59,880 Billettene til Olympia ble utsolgt på to timer. 706 00:48:59,960 --> 00:49:01,320 Er du lykkelig? 707 00:49:01,840 --> 00:49:05,280 Ja, men jeg vet det ikke. I motsetning til alle andre. 708 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 ER JEG LYKKELIG? 709 00:49:09,400 --> 00:49:10,520 -Er vi fremme? -Ja. 710 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 Faen. 711 00:49:15,760 --> 00:49:17,920 Herregud. Nei. 712 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 Vi kjører som… 713 00:49:22,240 --> 00:49:23,240 Er det fullt? 714 00:49:39,560 --> 00:49:40,920 Dette er umulig. 715 00:49:44,560 --> 00:49:45,760 Umulig. 716 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Nei… 717 00:49:54,160 --> 00:49:55,520 Det stopper aldri. 718 00:49:55,600 --> 00:49:57,080 Hun er her! 719 00:50:17,560 --> 00:50:19,280 Det er vanskelig å forstå. 720 00:50:19,840 --> 00:50:22,120 Jeg trenger folkene som hører på meg. 721 00:50:22,640 --> 00:50:25,120 Samtidig synes jeg det er urettferdig 722 00:50:25,200 --> 00:50:29,120 at folk elsker meg så høyt, og jeg kan ikke gjengjelde det. 723 00:50:29,200 --> 00:50:31,760 Spesielt for de som liker interaksjoner. 724 00:50:31,840 --> 00:50:38,480 Jeg innser at jeg ikke kan gjengjelde kjærligheten publikum sender meg. 725 00:50:38,560 --> 00:50:41,320 Jeg kan gjengjelde ved å lage et show, 726 00:50:42,000 --> 00:50:44,440 ved å skrive sanger, men det er alt. 727 00:50:44,520 --> 00:50:50,360 Jeg ser ikke alle slik de ser meg. 728 00:50:50,920 --> 00:50:53,280 Det er urettferdig og frustrerende. 729 00:51:02,080 --> 00:51:03,080 Gift deg med meg! 730 00:51:03,160 --> 00:51:04,360 Beklager. 731 00:51:04,440 --> 00:51:06,320 Vi må rekke et tog. 732 00:51:07,040 --> 00:51:08,840 Vi kan ikke slippe dere inn. 733 00:51:08,920 --> 00:51:11,360 Så jeg er lei for det. Men… 734 00:51:11,440 --> 00:51:13,120 Vil du gifte deg med meg? 735 00:51:13,200 --> 00:51:14,240 Du er vakker! 736 00:51:14,320 --> 00:51:16,720 Angèle! 737 00:51:16,800 --> 00:51:18,240 Beklager. Takk. 738 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 Angèle! 739 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 Når kommer du tilbake? 740 00:51:33,760 --> 00:51:36,240 Ingen oppfører seg normalt rundt meg. 741 00:51:36,320 --> 00:51:38,840 Ingen forhold er normale lenger. 742 00:51:38,920 --> 00:51:41,640 Jeg husker én festival. 743 00:51:41,720 --> 00:51:44,360 Vi gikk av scenen. 744 00:51:44,440 --> 00:51:47,880 Mange ville ta bilde med meg. 745 00:51:48,880 --> 00:51:52,480 Det var ikke riktig tidspunkt. Dessverre kan jeg ikke lyve. 746 00:51:52,560 --> 00:51:53,840 Jeg er spontan. 747 00:51:54,880 --> 00:51:58,000 Hvis jeg er trist, sint eller ikke har det bra, 748 00:51:58,080 --> 00:52:00,560 kan jeg ikke late som og smile falskt. 749 00:52:00,640 --> 00:52:04,640 Jeg sa til jentene: "Jeg kan ikke gå og møte dem." 750 00:52:05,320 --> 00:52:07,280 Folk begynte å kalle meg ting. 751 00:52:07,960 --> 00:52:09,520 De ble helt fra seg. 752 00:52:10,120 --> 00:52:16,520 Jeg husker en kvinne med barna sine som ropte: "Kom igjen, ta håret hennes!" 753 00:52:16,600 --> 00:52:18,720 Ungene dro i håret mitt. 754 00:52:18,800 --> 00:52:24,720 Jeg så ned, og noen andre sa: "Du er en drittstjerne." 755 00:52:24,800 --> 00:52:30,200 Jeg forsto ikke hvordan vi havnet der. 756 00:52:32,640 --> 00:52:37,640 "Hva er jeg for dem? Er jeg bare en stjerne?" 757 00:52:37,720 --> 00:52:40,640 Ja. De kjenner meg ikke. 758 00:52:40,720 --> 00:52:43,080 De vet ikke at jeg er et menneske. 759 00:52:43,160 --> 00:52:46,880 Etter showet skal jeg bæsje som alle andre. 760 00:52:46,960 --> 00:52:49,080 For dem er jeg bare en stjerne. 761 00:52:49,160 --> 00:52:53,080 Så hvis de ikke får bilde med meg, er det respektløst. 762 00:52:53,160 --> 00:52:56,920 Og på en måte, når man lager musikk 763 00:52:57,000 --> 00:53:01,120 og blir berømt, er det noe som er underforstått. 764 00:53:01,200 --> 00:53:02,680 Nå tilhører du folket. 765 00:53:03,440 --> 00:53:05,000 FORTAPT 766 00:53:05,080 --> 00:53:06,560 TOM 767 00:53:06,640 --> 00:53:08,320 FRI 768 00:53:08,400 --> 00:53:12,120 HVEM ER JEG 769 00:53:12,200 --> 00:53:18,280 JEG ER I EN DRITTSITUASJON 770 00:53:19,360 --> 00:53:22,120 …festen 771 00:53:23,320 --> 00:53:25,760 Brüssel, jeg elsker deg 772 00:53:25,840 --> 00:53:27,200 La oss ta refrenget. 773 00:53:27,280 --> 00:53:28,520 {\an8}STEMMEOPPTAK 774 00:53:28,600 --> 00:53:29,680 Det høres bra ut. 775 00:53:29,760 --> 00:53:30,600 {\an8}PRODUSENT 776 00:53:30,680 --> 00:53:33,640 En liten detalj med "Brüssel, jeg elsker deg…" 777 00:53:33,720 --> 00:53:35,200 Brüssel, jeg… 778 00:53:35,280 --> 00:53:36,120 Greit. 779 00:53:36,200 --> 00:53:37,520 Brüssel, jeg elsker deg 780 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Det er som du vil, men du må velge. 781 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 Brüssel, jeg elsker deg 782 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 Er det bedre? 783 00:53:43,840 --> 00:53:46,520 Brüssel, jeg elsker deg 784 00:53:47,560 --> 00:53:49,280 Brüssel, jeg elsker deg 785 00:53:49,360 --> 00:53:50,800 Og nå er det som… 786 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Brüssel, jeg elsker deg 787 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 -Den delen… -Ja. 788 00:53:55,920 --> 00:53:56,760 Prøv… 789 00:53:56,840 --> 00:53:58,200 Brüssel, jeg elsker deg 790 00:53:58,280 --> 00:54:00,960 Det er mer naturlig. 791 00:54:01,040 --> 00:54:02,240 Det er bra. 792 00:54:08,880 --> 00:54:10,920 Gjør sånn. 793 00:54:20,120 --> 00:54:22,960 Jeg skal på Cannes-åpningen neste uke. 794 00:54:23,800 --> 00:54:24,960 Jeg har armhulehår. 795 00:54:26,040 --> 00:54:28,920 Jeg vil beholde det. Akkurat sånn. 796 00:54:29,720 --> 00:54:30,960 Det er veldig langt. 797 00:54:31,520 --> 00:54:37,040 Jeg vil faktisk gjøre det, men det som er vanskelig, 798 00:54:37,120 --> 00:54:41,240 er at folk ikke støtter det. Folk sier at jeg ikke kan gjøre det. 799 00:54:42,080 --> 00:54:44,280 Men det kan jeg. 800 00:54:45,040 --> 00:54:51,680 Jeg barberer meg vanligvis ikke. Hvorfor skulle jeg gjøre det for Cannes? 801 00:54:51,760 --> 00:54:55,800 Jeg er pyntet, men jeg vil ikke måtte gjøre det. 802 00:54:55,880 --> 00:54:58,160 Jeg trenger ikke å barbere meg. 803 00:54:58,240 --> 00:54:59,440 Hvorfor det? 804 00:55:00,000 --> 00:55:03,480 Jeg vet at jeg får kritikk. Jeg vil ikke ha det heller. 805 00:55:03,560 --> 00:55:07,920 Jeg vil ikke at det skal handle om det. Jeg vil ha fokus på forestillingen. 806 00:55:08,440 --> 00:55:11,720 Ikke om antrekket eller armhulen. 807 00:55:12,800 --> 00:55:15,960 Angèle! Her nede! 808 00:55:16,040 --> 00:55:18,320 Angèle! 809 00:55:23,440 --> 00:55:25,040 "Jeg drømmer om frihet, 810 00:55:25,120 --> 00:55:28,200 om å slippe meg fri før jeg kan være fri på scenen. 811 00:55:29,200 --> 00:55:32,840 Å være selvsikker og ikke bry meg om folks kommentarer. 812 00:55:33,520 --> 00:55:36,120 Jeg drømmer om å vise formene gjennom kjolen 813 00:55:36,200 --> 00:55:38,760 uten kommentarer på internett. 814 00:55:40,720 --> 00:55:43,680 Jeg drømmer om en mann som ikke dømmer meg. 815 00:55:43,760 --> 00:55:45,640 Som ikke vil eie meg. 816 00:55:46,480 --> 00:55:50,160 Jeg drømmer om å føle meg pen uten Instagram for å bevise det. 817 00:55:51,000 --> 00:55:52,720 Jeg drømmer om å drømme." 818 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 Alle snakker som dyr 819 00:55:56,480 --> 00:55:58,680 Snakker dritt om fitter 820 00:55:58,760 --> 00:56:03,320 Det er 2018, ikke sikker på hva du tenker Men jeg er mer enn et dyr 821 00:56:03,400 --> 00:56:07,840 Jeg ser at rap er raseri Jo skitnere det er, jo mer suksess 822 00:56:07,920 --> 00:56:10,040 Det er på tide at vi bryter reglene 823 00:56:10,120 --> 00:56:12,280 En jente burde si hva hun mener 824 00:56:15,040 --> 00:56:18,480 La meg synge for deg 825 00:56:18,560 --> 00:56:21,640 Drit og dra 826 00:56:22,560 --> 00:56:24,440 Jeg er ikke på radioen 827 00:56:24,520 --> 00:56:27,600 Sangen "Balance ton quoi", en referanse til #MeToo, 828 00:56:27,680 --> 00:56:31,240 har blitt en feministisk hymne på bare noen få måneder. 829 00:56:31,320 --> 00:56:34,720 La meg synge for deg 830 00:56:34,800 --> 00:56:37,240 Drit og dra 831 00:56:37,320 --> 00:56:41,120 Jeg skrev "Balance ton quoi" spontant etter at en fyr plaget meg. 832 00:56:41,200 --> 00:56:42,400 {\an8}VI HOLDER IKKE KJEFT 833 00:56:42,480 --> 00:56:43,480 {\an8}NOK AV VOLDTEKT 834 00:56:43,560 --> 00:56:49,280 Kvinnestemmer begynte å bli hørt, og artister ville forandre ting. 835 00:56:49,360 --> 00:56:53,600 Jeg trodde ikke jeg hadde legitimitet til å si noe om det, 836 00:56:53,680 --> 00:56:55,960 men jeg forsto at jeg hadde en stemme. 837 00:56:56,040 --> 00:56:57,960 {\an8}DET VAR IKKE DIN FEIL 838 00:56:58,040 --> 00:57:00,040 FRA BEYONCÉ TIL ANGÈLE 839 00:57:00,120 --> 00:57:02,040 FEMINIST OG POPIKON I NEW YORK 840 00:57:02,120 --> 00:57:03,720 ETTER #METOO-FEMINISTHYMNEN 841 00:57:03,800 --> 00:57:05,920 HVORDAN BLE DEN EN FEMINISTISK HYMNE? 842 00:57:06,000 --> 00:57:07,320 Er det klart? 843 00:57:07,400 --> 00:57:09,040 Når en jente sier nei… 844 00:57:09,560 --> 00:57:11,880 For det meste betyr det… 845 00:57:11,960 --> 00:57:13,120 Nei. 846 00:57:13,760 --> 00:57:15,600 Nei. Ok. 847 00:57:24,040 --> 00:57:28,120 Det er flott om sangen fikk noen til å innse at det fantes problemer. 848 00:57:28,960 --> 00:57:30,600 Men det gikk for langt. 849 00:57:31,520 --> 00:57:34,200 Selv om jeg var helt enig i påstandene 850 00:57:34,280 --> 00:57:38,760 og fortsatt er engasjert, vet jeg ikke om jeg ønsket dette. 851 00:57:38,840 --> 00:57:40,040 Å være så eksponert. 852 00:57:42,520 --> 00:57:45,640 Noen mener kanskje jeg er høy på pæra. 853 00:57:45,720 --> 00:57:48,600 Folk fant på ting de kunne klandre meg for. 854 00:57:55,480 --> 00:57:57,920 Fokus på Roméo Elvis. 855 00:57:58,000 --> 00:58:00,600 Han er involvert i en seksuell overgrepssak. 856 00:58:00,680 --> 00:58:04,720 Sangeren ble anklaget på Instagram, og han ba om unnskyldning. 857 00:58:04,800 --> 00:58:08,760 Han brukte hendene på en upassende måte. 858 00:58:08,840 --> 00:58:11,400 Han trodde han svarte på en invitasjon. 859 00:58:11,480 --> 00:58:14,240 Når det gjelder sangeren Angèle, søsteren hans, 860 00:58:14,320 --> 00:58:18,040 ble hun bedt om å tyste på broren sin på sosiale medier. 861 00:58:20,520 --> 00:58:23,840 TYST PÅ BROREN DIN 862 00:58:23,920 --> 00:58:27,120 #TYSTPÅDENEKLEBRORENDIN 863 00:58:27,200 --> 00:58:30,880 ANGÈLE ER MED PÅ DET STILLHET ER SAMTYKKE 864 00:58:30,960 --> 00:58:34,880 SKOEN ER PÅ DEN ANDRE FOTEN OPPDRA BROREN DIN 865 00:58:34,960 --> 00:58:38,880 DERE JÆVLA FEMINISTER GÅ OG HENG MED BROREN DIN 866 00:58:39,960 --> 00:58:42,480 Jeg har knapt forlatt huset på tre måneder. 867 00:58:44,320 --> 00:58:47,760 Det var en eksplosjon i hjertet mitt, i familien min. 868 00:58:47,840 --> 00:58:52,360 For akkurat som alle andre, fordømmer jeg det broren min gjorde. 869 00:58:54,520 --> 00:58:59,160 Det var så voldsomt og trist å se hvor mye noen gledet seg over det. 870 00:59:00,240 --> 00:59:04,280 Jeg, en feminist som sa fra. Som om det var min skyld. 871 00:59:04,360 --> 00:59:05,320 RESPEKT 872 00:59:05,400 --> 00:59:07,360 Som om jeg også skulle straffes. 873 00:59:08,120 --> 00:59:11,360 Som om det ikke var vanskelig nok å høre om dette. 874 00:59:12,280 --> 00:59:14,400 Å se broren min i denne situasjonen. 875 00:59:15,080 --> 00:59:15,960 Nei. 876 00:59:16,040 --> 00:59:19,160 På Twitter ba folk meg reagere med en gang. 877 00:59:19,760 --> 00:59:23,080 Ellers ville ikke kampen jeg kjempet være meningsfull. 878 00:59:26,200 --> 00:59:28,520 JEG FORDØMMER 879 00:59:28,600 --> 00:59:31,640 DET ER VIKTIGERE SIDEN HAN ER EN SLEKTNING 880 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 VI MÅ ENDRE TENKEMÅTE 881 00:59:36,280 --> 00:59:41,040 Seksuell vold er overalt, og jeg er redd vi ikke blir kvitt det. 882 00:59:41,120 --> 00:59:45,920 Så ser jeg meg rundt og innser at folk kan utvikle seg sakte. 883 00:59:46,000 --> 00:59:47,840 Folk kan innse alt dette. 884 00:59:47,920 --> 00:59:53,680 Sangen min kommer ikke til å endre ting, men folk blir mer bevisste. 885 00:59:54,400 --> 00:59:57,480 Broren min, bestevennen min, kollegaen min… 886 00:59:58,080 --> 01:00:00,920 Jeg vil alltid fordømme det som går imot min tro. 887 01:00:01,400 --> 01:00:03,240 Måten kvinner behandles på, 888 01:00:04,000 --> 01:00:08,120 og måten vi lærer menn å oppføre seg på, må endres. 889 01:00:10,360 --> 01:00:13,080 5. HUN 890 01:00:17,920 --> 01:00:19,680 Herregud… 891 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 Hun er flott der også. 892 01:00:29,840 --> 01:00:32,520 Dessuten ville jeg aldri trodd… 893 01:00:34,840 --> 01:00:36,400 …at hun ville gjort det. 894 01:00:36,480 --> 01:00:38,560 -Modellarbeid? -Ja. 895 01:00:45,800 --> 01:00:46,920 Min kjære… 896 01:00:50,520 --> 01:00:54,040 Hvis bestefaren din var her, ville han vært stolt. 897 01:00:57,880 --> 01:01:00,320 Fantastisk. 898 01:01:02,920 --> 01:01:04,200 For ei vakker jente. 899 01:01:16,360 --> 01:01:17,760 Hun er en ekte modell. 900 01:01:19,320 --> 01:01:21,520 Du er den første som ser disse. 901 01:01:21,600 --> 01:01:22,600 -Sier du det? -Ja. 902 01:01:22,680 --> 01:01:25,680 -Bestemor Pilou er ikke hvem som helst. -Helt klart. 903 01:01:26,240 --> 01:01:27,920 BESTEMOR PILOU 904 01:01:28,000 --> 01:01:30,680 BESTEMOREN 905 01:01:38,480 --> 01:01:42,560 Bestemor Pilou er min bestemor. Vi står veldig nære hverandre. 906 01:01:43,840 --> 01:01:46,280 Hun lever i en annen verden. 907 01:01:46,800 --> 01:01:48,520 Hun får meg tilbake til jorda 908 01:01:48,600 --> 01:01:52,800 fordi hun synes jobben min er fantastisk, men hun forstår den ikke. 909 01:01:56,160 --> 01:02:00,080 Selv om jeg gjør alt dette, forblir jeg alltid barnebarnet hennes. 910 01:02:00,960 --> 01:02:04,640 Det lar henne leve et enkelt liv og være ærlig med meg. 911 01:02:06,880 --> 01:02:07,880 Hva er nytt? 912 01:02:10,160 --> 01:02:12,600 Si meg, bestemor, hva foretrekker du? 913 01:02:12,680 --> 01:02:14,520 Sitron eller sukker? 914 01:02:14,600 --> 01:02:16,240 Sitron eller sukkerterte? 915 01:02:16,320 --> 01:02:18,440 -Sukker. -Greit. 916 01:02:18,520 --> 01:02:19,560 Nei. 917 01:02:19,640 --> 01:02:22,440 Dette holder ikke. 918 01:02:23,800 --> 01:02:25,240 -Ja. -Legg vekk boksene. 919 01:02:26,800 --> 01:02:28,680 Hva synes du om stilen min? 920 01:02:29,400 --> 01:02:31,000 Den er litt spesielt. 921 01:02:31,080 --> 01:02:32,440 Jeg liker den ikke. 922 01:02:33,440 --> 01:02:35,800 Du er i det minste ærlig. 923 01:02:35,880 --> 01:02:39,000 -Ja. Du er ærlig. -Du spurte hva jeg synes. 924 01:02:39,880 --> 01:02:40,920 Det er vanskelig. 925 01:02:41,600 --> 01:02:42,960 Tilbake til krigen… 926 01:02:49,160 --> 01:02:50,520 "Jeg vil skrive. 927 01:02:51,800 --> 01:02:54,560 Jeg blir vant til å ikke forstå livet mitt, 928 01:02:54,640 --> 01:02:56,720 men denne gangen var det uventet. 929 01:02:58,880 --> 01:03:02,200 Selv om jeg hadde tenkt på det før. Flere ganger." 930 01:03:22,040 --> 01:03:24,840 HUN 931 01:03:28,800 --> 01:03:32,120 HUN 932 01:03:34,680 --> 01:03:37,320 FORELSKET 933 01:03:37,400 --> 01:03:39,360 Angèle er den nye store stjernen. 934 01:03:39,440 --> 01:03:42,000 Hennes nye forhold vil bli avslørt. 935 01:03:42,080 --> 01:03:43,880 Dere får se i videoen. 936 01:03:43,960 --> 01:03:47,440 Se nøye på det. Vi kan ikke bare vise bildet. 937 01:03:47,520 --> 01:03:50,000 Ok? Se nøye etter. 938 01:03:50,080 --> 01:03:52,320 HUN HAR FUNNET KJÆRLIGHET IGJEN 939 01:03:55,880 --> 01:04:00,240 PARIS, 18 . NOVEMBER 2019 ARM I ARM - ER IKKE LIVET FLOTT? 940 01:04:02,200 --> 01:04:03,560 Hun… 941 01:04:05,040 --> 01:04:10,080 Hun sa: "Ikke si det til bestemor. Jeg skal si det til henne." 942 01:04:10,600 --> 01:04:13,840 En kveld ringte hun meg. Jeg visste det allerede. 943 01:04:14,760 --> 01:04:21,720 Og jeg var litt brå i måten jeg snakket på. 944 01:04:21,800 --> 01:04:25,160 Hun sa: "Bestemor, hvordan går det?" "Jeg har det bra." 945 01:04:25,240 --> 01:04:28,480 Jeg begynte å… 946 01:04:29,760 --> 01:04:32,640 Hun sa: "Hva skjer?" "Ingenting," sa jeg. 947 01:04:33,800 --> 01:04:38,240 -"Jeg må fortelle deg noe." -"Nei. Det må du ikke. 948 01:04:38,840 --> 01:04:39,840 Jeg vet det." 949 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 Det var alt. 950 01:04:48,760 --> 01:04:50,920 Fyren avslørte meg. 951 01:04:51,800 --> 01:04:55,600 Han var den første som sa at jeg var sammen med en dame 952 01:04:55,680 --> 01:05:01,720 selv om det var vanskelig for meg å forstå det, vurdere det. 953 01:05:01,800 --> 01:05:02,760 Det var intimt. 954 01:05:03,680 --> 01:05:07,440 Han gjorde det, selv om det kunne 955 01:05:08,880 --> 01:05:11,080 forårsaket problemer i familien min. 956 01:05:15,960 --> 01:05:21,560 Hun ville gjerne gitt meg mer… 957 01:05:22,280 --> 01:05:24,120 Hvordan skal jeg si det? 958 01:05:24,200 --> 01:05:26,920 En forklaring. 959 01:05:27,840 --> 01:05:30,840 Jeg har alltid spurt: "Hvorfor en kvinne?" 960 01:05:32,000 --> 01:05:34,240 "Hvorfor en mann?" svarte hun. 961 01:05:37,760 --> 01:05:40,880 Det kan være på grunn av alderen min. 962 01:05:48,600 --> 01:05:54,440 Det er så få LHBT-forbilder at jeg innså ganske sent at jeg var bi. 963 01:05:55,120 --> 01:05:56,120 Jeg var 23. 964 01:05:56,200 --> 01:05:58,200 Jeg kunne ikke lyve for meg selv. 965 01:05:58,800 --> 01:06:03,280 Jeg måtte ikke bare møte familien min og spørsmålene deres, 966 01:06:03,360 --> 01:06:05,200 frykten for å bli avvist. 967 01:06:06,080 --> 01:06:08,200 Jeg måtte også møte folks mening. 968 01:06:09,160 --> 01:06:11,000 POKKER, HUN ER LESBISK 969 01:06:11,080 --> 01:06:13,120 JEG TROR DETTE ER EN SYKDOM 970 01:06:13,200 --> 01:06:14,920 SPIS DEN JÆVLA REGNBUEN 971 01:06:15,000 --> 01:06:17,320 JEG SKAL SLUTTE Å FØLGE DEG 972 01:06:17,400 --> 01:06:20,320 Jeg fikk ikke muligheten til å komme ut. 973 01:06:21,800 --> 01:06:25,400 Det er flott at unge mennesker kan forholde seg til homofile, 974 01:06:26,160 --> 01:06:29,760 jeg ville ha bestemt meg for tiden og måten å gjøre det på. 975 01:06:30,840 --> 01:06:33,920 Det er en grunn til at folk er redde for å komme ut. 976 01:06:34,000 --> 01:06:35,840 Konsekvensene kan være brutale. 977 01:06:38,600 --> 01:06:42,600 Alt som betyr noe nå, er at forelskelse blir normalisert. 978 01:06:42,680 --> 01:06:43,920 Uansett kjønn. 979 01:06:45,520 --> 01:06:50,160 En offentlig persons legning bør ikke være nyheter. 980 01:06:51,560 --> 01:06:56,560 Da jeg var 15 eller 16, skulle jeg gjerne ha hatt flere LHBT-forbilder. 981 01:06:56,640 --> 01:06:58,920 Da hadde jeg ikke løyet for meg selv. 982 01:06:59,000 --> 01:07:01,280 Tanken på det roer meg ned. 983 01:07:01,360 --> 01:07:04,600 DRONNINGEN DIN 984 01:07:14,960 --> 01:07:18,600 Hvis hun bare visste Hvordan du ser på henne 985 01:07:18,680 --> 01:07:20,640 Ville hun vært redd 986 01:07:24,120 --> 01:07:27,600 Hvis hun bare visste Hvordan du tenker på henne 987 01:07:27,680 --> 01:07:29,480 Kunne hun skadet deg 988 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 Men gi henne litt tid 989 01:07:34,680 --> 01:07:36,680 Det kan la dere 990 01:07:36,760 --> 01:07:38,480 Bli sammen igjen 991 01:07:41,880 --> 01:07:44,120 Hun vil trenge tid 992 01:07:44,200 --> 01:07:48,080 For å glemme meningene sine 993 01:07:49,120 --> 01:07:52,320 Du vil at hun Skal være dronningen din i kveld 994 01:07:53,480 --> 01:07:56,880 Men to dronninger sammen er ikke greit 995 01:07:58,000 --> 01:08:01,280 Du vil at hun Skal være dronningen din i kveld 996 01:08:02,400 --> 01:08:05,560 Du bryr deg ikke om konger 997 01:08:42,920 --> 01:08:46,080 Du vil at hun Skal være dronningen din i kveld 998 01:08:47,600 --> 01:08:50,560 Men to dronninger sammen er ikke greit 999 01:08:51,400 --> 01:08:55,000 Du vil at hun Skal være dronningen din i kveld 1000 01:08:56,520 --> 01:08:59,920 Du bryr deg ikke om konger 1001 01:09:09,960 --> 01:09:14,480 "Jeg skriver i dag fordi du hjalp meg. Brol hadde akkurat kommet ut. 1002 01:09:14,560 --> 01:09:18,240 Vi snakket om det med venner. De elsket "Ta reine." 1003 01:09:18,920 --> 01:09:22,640 Jeg hadde ikke hørt på det. Jeg var stille. Dagen gikk. 1004 01:09:22,720 --> 01:09:25,720 Jeg hørte på det hjemme. Det snakket til meg. 1005 01:09:25,800 --> 01:09:29,880 "Ta reine" ble skrevet til meg. Den er narsissistisk, men fantastisk. 1006 01:09:29,960 --> 01:09:33,600 For første gang i mitt liv er jeg tiltrukket av noen. 1007 01:09:33,680 --> 01:09:35,040 En jente i klassen min. 1008 01:09:35,680 --> 01:09:40,040 Hvis hun visste hvordan jeg så på henne, ville hun vært redd. 1009 01:09:40,640 --> 01:09:45,200 En emosjonell berg-og-dal-bane. Første gang jeg følte noe for noen. 1010 01:09:45,680 --> 01:09:48,280 Jeg visste det, men jeg skjønte det ikke. 1011 01:09:48,360 --> 01:09:50,960 Jeg vet ikke hvem jeg er, 1012 01:09:51,040 --> 01:09:55,360 men jeg føler meg forstått før jeg forstår meg selv. Takk." 1013 01:10:33,720 --> 01:10:37,600 6. DEN NYE TIDEN 1014 01:10:42,920 --> 01:10:45,960 Jeg ser alltid forferdelig ut med dette kameraet. 1015 01:10:47,680 --> 01:10:48,600 Kanskje håret. 1016 01:10:49,120 --> 01:10:52,080 Så her om dagen lagde jeg… 1017 01:10:52,960 --> 01:10:54,720 Jeg lager te. Det er bråkete. 1018 01:10:55,280 --> 01:10:58,240 Jeg fikk Laetitia til å høre på sangene. 1019 01:10:58,320 --> 01:11:01,560 Hun er en venn. Min pressesekretær i Belgia. 1020 01:11:02,160 --> 01:11:07,320 Jeg fikk henne til å høre på sangene. Hun sa: "Jeg er ikke sikker på teksten. 1021 01:11:07,400 --> 01:11:11,360 Sammenlignet med Brol føler jeg meg ekskludert. 1022 01:11:11,440 --> 01:11:13,480 Det føles ikke like bra." 1023 01:11:14,200 --> 01:11:18,160 Det var ikke det hun sa, men hun var frustrert, 1024 01:11:18,240 --> 01:11:24,240 fordi på Brol var temaene mye mer universelle. 1025 01:11:25,000 --> 01:11:28,880 Det snakket til alle. Dette er mer introspektivt. 1026 01:11:29,400 --> 01:11:32,600 Jeg har opplevd andre ting siden Brol kom ut. 1027 01:11:33,200 --> 01:11:35,360 Ikke nødvendigvis musikkrelatert. 1028 01:11:36,280 --> 01:11:39,880 Jeg har blitt voksen. Jeg er mer voksen. 1029 01:11:39,960 --> 01:11:42,520 Jeg er mer… 1030 01:11:42,600 --> 01:11:45,840 Jeg er mer klar til å snakke om alvorlige saker. 1031 01:11:48,240 --> 01:11:50,360 Jeg vet ikke. Jeg blir opprørt. 1032 01:11:50,440 --> 01:11:54,440 Og jeg tror jeg går rundt i sirkler. 1033 01:11:54,520 --> 01:11:58,760 Det irriterer meg fordi jeg føler at jeg ikke kan gjøre noe. 1034 01:12:00,400 --> 01:12:02,600 Denne videoen er ubrukelig. Beklager. 1035 01:12:03,560 --> 01:12:06,760 Dette skjer når jeg lager musikk. Jeg kutter setninger. 1036 01:12:06,840 --> 01:12:09,760 Jeg snakker til meg selv som en gammel tulling. 1037 01:12:11,040 --> 01:12:13,680 Jeg går frem og tilbake for å lage te. 1038 01:12:13,760 --> 01:12:16,760 Jeg tviler på alt jeg skriver eller lager. 1039 01:12:16,840 --> 01:12:19,680 Jeg føler meg som en taper. Det er det som skjer. 1040 01:12:21,480 --> 01:12:23,920 {\an8}-FORTSATT I LOCKDOWN? -JA. 1041 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 {\an8}DETTE TAR SÅ LANG TID 1042 01:12:28,920 --> 01:12:30,120 {\an8}JA, DET ER SIKKERT 1043 01:12:30,200 --> 01:12:33,920 {\an8}JEG HÅPER BARE AT VI KAN OPPTRE PÅ EKTE PÅ SCENEN EN DAG 1044 01:12:39,200 --> 01:12:40,760 JEG ER DUA LIPAS MANAGER 1045 01:12:40,840 --> 01:12:42,400 VI ELSKER ANGÈLE 1046 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 VIL HUN BLI MED PÅ EN NY SANG? 1047 01:12:47,200 --> 01:12:49,960 LONDON 28. NOVEMBER 2020 1048 01:12:52,800 --> 01:12:54,520 Lille venn! 1049 01:12:55,360 --> 01:12:57,240 -Ja! -Hvordan går det? 1050 01:12:58,280 --> 01:13:00,560 Det er godt å se deg. Hvordan går det? 1051 01:13:00,640 --> 01:13:02,360 -Fint. -Hei, kjære. 1052 01:13:02,440 --> 01:13:05,600 -Hvordan går det? Jeg har det bra. -Bra. 1053 01:13:06,240 --> 01:13:08,920 Jeg ble med på et prosjekt. 1054 01:13:09,760 --> 01:13:15,360 Jeg kunne observere, som flue på veggen, hvordan det fungerte. 1055 01:13:15,440 --> 01:13:20,840 På den ene siden var jeg imponert over å se en helt fantastisk kvinne. 1056 01:13:21,480 --> 01:13:26,080 Hun var talentfull og jordnær. Mye mer enn jeg trodde. 1057 01:13:27,000 --> 01:13:30,720 Det var betryggende fordi jeg skjønte at man kan være stjerne 1058 01:13:30,800 --> 01:13:32,160 og også imøtekommende. 1059 01:13:33,920 --> 01:13:35,840 Nei! 1060 01:13:37,680 --> 01:13:39,200 Kanskje med tiden 1061 01:13:39,880 --> 01:13:41,280 Forsvinner det 1062 01:13:42,200 --> 01:13:43,760 Og likevel 1063 01:13:43,840 --> 01:13:45,400 Ser jeg ikke at det skjer 1064 01:13:46,120 --> 01:13:47,600 Akkurat som en medisin 1065 01:13:47,680 --> 01:13:51,800 Er jeg ingenting uten deg Jeg vet at jeg prøver 1066 01:13:51,880 --> 01:13:53,920 Og kaster bort tiden i armene dine 1067 01:13:54,520 --> 01:13:56,320 Jeg har feber 1068 01:13:56,400 --> 01:13:57,720 Kan du sjekke? 1069 01:13:58,520 --> 01:14:00,440 Hånd på panna 1070 01:14:00,520 --> 01:14:01,800 Kyss halsen min 1071 01:14:02,680 --> 01:14:04,840 Og når du rører meg 1072 01:14:04,920 --> 01:14:05,960 Blir jeg rød 1073 01:14:06,840 --> 01:14:08,880 Jeg har feber 1074 01:14:08,960 --> 01:14:10,520 Kan du sjekke? 1075 01:14:11,600 --> 01:14:17,000 Jeg følte press fordi det var måneder siden jeg hadde opptrådt sist. 1076 01:14:18,480 --> 01:14:21,360 Fordi dette er stort. 1077 01:14:21,440 --> 01:14:25,760 Jeg tenkte: " Hva gjør jeg her?" 1078 01:14:25,840 --> 01:14:28,320 Jeg spurte meg selv om det. Helt ærlig. 1079 01:14:28,400 --> 01:14:31,240 Virkelig. Jenta synger, danser… 1080 01:14:32,000 --> 01:14:34,400 Hun er rå. 1081 01:14:34,480 --> 01:14:37,200 Jeg tenkte bare: "Jeg er ikke like god. 1082 01:14:37,280 --> 01:14:38,920 Jeg drar hjem." 1083 01:14:47,720 --> 01:14:49,000 Hvor er Linkebeek? 1084 01:14:53,080 --> 01:14:54,080 Så spent. 1085 01:14:54,800 --> 01:14:57,400 Jeg er ikke sikker på om det er det jeg vil. 1086 01:14:58,600 --> 01:15:00,080 Noe så stort. 1087 01:15:00,160 --> 01:15:03,760 Men energien, ambisjonen, galskapen… 1088 01:15:04,720 --> 01:15:05,960 Å ikke være redd… 1089 01:15:06,720 --> 01:15:07,880 Det inspirerte meg. 1090 01:15:09,760 --> 01:15:10,960 For det neste. 1091 01:15:16,160 --> 01:15:18,440 BRÜSSEL, JEG ELSKER DEG 1092 01:15:18,520 --> 01:15:20,680 En, to, tre. Ja! 1093 01:15:20,760 --> 01:15:23,560 Brüssel, jeg elsker deg 1094 01:15:23,640 --> 01:15:26,320 Jeg savnet deg Brüssel, jeg elsker deg 1095 01:15:26,400 --> 01:15:29,480 Brüssel, jeg elsker deg Du er favoritten min 1096 01:15:29,560 --> 01:15:32,400 Brüssel, jeg elsker deg 1097 01:15:32,480 --> 01:15:34,040 Jeg savnet deg 1098 01:15:34,120 --> 01:15:35,520 Du er den vakreste 1099 01:15:36,080 --> 01:15:38,040 Ja, det er du 1100 01:15:39,360 --> 01:15:41,960 Paris tilkaller meg 1101 01:15:42,040 --> 01:15:43,120 Vel, Angèle? 1102 01:15:44,160 --> 01:15:46,960 -Jobber hardt. -Hva synes du om albumet? 1103 01:15:48,200 --> 01:15:51,840 Jeg er faktisk overtroisk. 1104 01:15:51,920 --> 01:15:54,840 Jeg hadde ingen forventninger med det første. 1105 01:15:55,560 --> 01:15:58,640 Jeg prøver å ikke ha noen. Det er vanskelig. 1106 01:15:59,200 --> 01:16:01,720 De fortsetter 1107 01:16:01,800 --> 01:16:04,040 Selv om hun sa Det ikke var som før 1108 01:16:04,120 --> 01:16:05,800 De fortsetter 1109 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 Musikkmessig er jeg fornøyd med det. 1110 01:16:15,520 --> 01:16:20,080 Jeg er mer fornøyd med teksten, men jeg vet at den ikke blir like populær. 1111 01:16:20,160 --> 01:16:21,520 Det er mer personlig. 1112 01:16:26,200 --> 01:16:30,880 Kanskje mindre samlende, men vi planla ikke at den første skulle bli samlende. 1113 01:16:30,960 --> 01:16:32,360 Den var bare naiv. 1114 01:16:44,320 --> 01:16:48,480 Målet er å fortsette å gjøre det jeg gjør. 1115 01:16:48,560 --> 01:16:51,120 Ta min plass, mer enn noensinne. 1116 01:16:51,840 --> 01:16:55,120 Det var det jeg gjorde med dette albumet. 1117 01:16:55,680 --> 01:17:00,400 Det første albumet skjedde på denne måten, men flaks er overalt. 1118 01:17:01,360 --> 01:17:04,840 Jeg må være like heldig med det andre albumet. 1119 01:17:04,920 --> 01:17:08,080 Men jeg bør også stå for det. 1120 01:17:08,760 --> 01:17:11,240 Nå er jeg her. Jeg må gi alt. 1121 01:17:12,280 --> 01:17:13,800 DEN NYE ÆRAEN 1122 01:17:13,880 --> 01:17:15,560 DET ER GREIT Å HVILE 1123 01:17:15,640 --> 01:17:17,080 ELSKE 1124 01:17:17,160 --> 01:17:18,840 LÆRE Å SI NEI 1125 01:17:18,920 --> 01:17:21,840 HØRE PÅ MEG SELV! 1126 01:17:25,960 --> 01:17:27,960 Folk spør ofte om jeg har drømmer. 1127 01:17:28,040 --> 01:17:31,680 Og jeg drømmer like mye som alle andre. 1128 01:17:33,680 --> 01:17:37,880 Jeg tror drømmen min nå er mer et personlig oppdrag. 1129 01:17:37,960 --> 01:17:39,640 Ikke det profesjonelle. 1130 01:17:40,240 --> 01:17:41,840 Det har det aldri vært. 1131 01:17:41,920 --> 01:17:46,280 Jeg drømmer om å være avslappet. Å være sammen med de rette menneskene. 1132 01:17:46,360 --> 01:17:50,600 Å vokse opp og lære av mine feil. 1133 01:17:50,680 --> 01:17:54,000 Å være en som er god mot folk. 1134 01:17:54,080 --> 01:17:56,600 Samtidig som jeg får godhet tilbake. 1135 01:18:04,680 --> 01:18:09,720 Hadde foreldrene mine hatt mer normale jobber, ville jeg også det. 1136 01:18:09,800 --> 01:18:11,480 Kanskje jeg ville vært glad. 1137 01:18:11,560 --> 01:18:14,640 Men jeg har det fantastisk. 1138 01:18:15,440 --> 01:18:17,280 Jeg elsker livet mitt. 1139 01:18:17,360 --> 01:18:21,760 Jeg måtte tilpasse meg det fordi det skjedde fort. 1140 01:18:22,560 --> 01:18:27,400 Og innerst inne ville jeg at det skulle ordne seg. 1141 01:18:27,480 --> 01:18:30,120 Jeg ville ikke mislykkes. 1142 01:18:30,840 --> 01:18:34,880 Jeg ville ikke sagt høyt at jeg skal bli til noe. 1143 01:18:34,960 --> 01:18:36,680 Jeg ville skrevet det ned. 1144 01:18:37,280 --> 01:18:39,840 Jeg kunne ikke si det fordi… 1145 01:18:40,840 --> 01:18:44,560 Det ga meg flaks å ikke si det. Jeg er overtroisk. 1146 01:18:44,640 --> 01:18:48,920 Jeg tror jeg lot være å si det for å unngå ubehagelige overraskelser. 1147 01:18:49,000 --> 01:18:51,920 Gikk det ikke, hadde ingen visst at jeg ville det. 1148 01:18:52,000 --> 01:18:53,600 Selv om det ikke var sant. 1149 01:18:55,160 --> 01:18:59,800 UTSOLGT 10. DESEMBER 1150 01:18:59,880 --> 01:19:01,600 Jeg ønsker henne… 1151 01:19:03,320 --> 01:19:05,560 …alt godt. Det beste for henne. 1152 01:19:08,360 --> 01:19:10,080 At alt skal gå bra. 1153 01:19:13,640 --> 01:19:16,320 Nå kan jeg føle at hun blir kvinne. 1154 01:19:17,120 --> 01:19:22,400 Hun står for det hun tror på. 1155 01:19:23,360 --> 01:19:24,480 Hun snakker om det. 1156 01:19:25,000 --> 01:19:28,880 Hun var mye stillere før. 1157 01:19:29,920 --> 01:19:30,800 Tror jeg. 1158 01:19:31,400 --> 01:19:36,080 Jeg tenkte: "Ville det vært mulig 1159 01:19:36,960 --> 01:19:40,560 for mitt barnebarn å bli stjerne?" 1160 01:19:41,280 --> 01:19:43,800 Jeg våget ikke å si det til folk. 1161 01:19:44,600 --> 01:19:46,440 Jeg sa: "Hun lager musikk." 1162 01:19:46,520 --> 01:19:47,720 "Ja, men…" 1163 01:19:48,360 --> 01:19:53,160 De sa: "Jeg så Angèle på tv! Hun har blitt stor!" 1164 01:19:56,760 --> 01:19:59,320 -Visste du at hun også er skuespiller? -Nei. 1165 01:20:00,200 --> 01:20:01,720 -Visste du ikke det? -Nei. 1166 01:20:02,360 --> 01:20:06,120 Hun forteller meg aldri noe. Hun er ikke til å tro. 1167 01:20:06,200 --> 01:20:07,560 Siden hun fikk hunden… 1168 01:20:14,320 --> 01:20:15,280 Vi filmer. 1169 01:20:16,960 --> 01:20:18,360 Pepete, har du tisset? 1170 01:20:18,440 --> 01:20:20,600 Du har tisset! Hvor tisset du? 1171 01:20:24,920 --> 01:20:28,840 Han sier fra at albumet er ferdig. 1172 01:20:29,680 --> 01:20:30,520 Tror jeg. 1173 01:20:31,280 --> 01:20:33,480 Det skremmer meg i hjel. 1174 01:20:34,040 --> 01:20:35,040 Som vanlig. 1175 01:20:35,120 --> 01:20:38,120 Jeg vet ikke hvordan det blir oppfattet. 1176 01:20:38,200 --> 01:20:40,600 Hvordan publikum vil lytte til det. 1177 01:20:40,680 --> 01:20:44,760 Men det er ikke opp til meg lenger. 1178 01:20:47,320 --> 01:20:49,560 Dette albumet er meg som 25-åring. 1179 01:20:49,640 --> 01:20:51,080 Et kvart århundre. 1180 01:20:51,920 --> 01:20:57,480 Det virket som om jeg ville være ærlig. Ikke prøve å være noe jeg ikke er. 1181 01:20:57,560 --> 01:20:59,400 Jeg håper jeg ikke glemmer det. 1182 01:21:01,040 --> 01:21:04,840 Jeg vil alltid være jenta fra Linkebeek som skriver enkle sanger. 1183 01:21:04,920 --> 01:21:08,400 Selv om livet endrer seg, er det alltid meg. 1184 01:21:08,480 --> 01:21:12,880 Fordi alt dette er meg. 1185 01:21:12,960 --> 01:21:14,360 La oss stoppe her. 1186 01:21:14,440 --> 01:21:16,440 Ha en god reise. 1187 01:21:17,680 --> 01:21:19,720 SLUTTEN 1188 01:24:34,280 --> 01:24:35,440 Tuller du? 1189 01:24:38,640 --> 01:24:40,400 Det er sånn du takker meg. 1190 01:24:42,520 --> 01:24:45,600 Rett foran suksessen min. 1191 01:24:45,680 --> 01:24:46,760 Tekst: Trine Friis