1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,040
SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,520
Tolonglah…
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,040
Hati-hati.
6
00:00:30,840 --> 00:00:33,160
- Hati-hati, ya?
- Hati-hati.
7
00:00:41,920 --> 00:00:47,240
Angèle!
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,240
Angèle…
9
00:01:05,320 --> 00:01:08,240
Ia berlaku dengan pantas
dan secara melampau.
10
00:01:10,040 --> 00:01:11,600
Angèle, kahwinilah saya.
11
00:01:16,520 --> 00:01:18,840
Leganya dapat meluahkannya
dalam bentuk kata-kata…
12
00:01:18,920 --> 00:01:19,840
DIARI
13
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
SAYA LEMAS
14
00:01:21,120 --> 00:01:22,000
PALSU
15
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
KEJAYAAN?
16
00:01:23,160 --> 00:01:26,160
…dan menceritakan pengalaman saya.
17
00:01:27,400 --> 00:01:30,640
Aduh. Saya tak fotogenik.
18
00:01:31,720 --> 00:01:36,400
Saya saja yang dapat
menceritakannya dengan baik.
19
00:01:55,800 --> 00:01:57,320
Tiada sesiapa bersedia untuknya.
20
00:01:58,640 --> 00:02:01,600
Apabila saya tiba-tiba muncul
dalam semua pertunjukan
21
00:02:02,200 --> 00:02:03,760
saya sangat gembira,
22
00:02:05,000 --> 00:02:08,120
tapi saya juga fikir,
"Kenapa saya di sini? Kenapa saya?"
23
00:02:10,400 --> 00:02:11,680
Saya cipta gadis ini.
24
00:02:11,760 --> 00:02:15,520
Dia versi diri saya yang lebih baik
dan gabungan fantasi saya.
25
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
The Little Mermaid.
26
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Seorang puteri.
27
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
Hélène Ségara.
28
00:02:19,720 --> 00:02:21,920
Priscilla. Ariana Grande.
29
00:02:22,000 --> 00:02:24,480
Saya harap saya mirip mereka.
30
00:02:25,240 --> 00:02:26,440
Tapi ini masalahnya,
31
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
saya dah kehilangan Angèle sebenar.
32
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
HILANG
33
00:02:36,680 --> 00:02:38,360
Saya tak kenal diri sendiri.
34
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
DIRI SAYA
35
00:02:44,080 --> 00:02:50,600
1. SIAPAKAH ANGÈLE?
36
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
BRUSSELS, BELGIUM
37
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
Penduduk perlu tinggal di rumah
38
00:03:04,640 --> 00:03:07,760
untuk mengelak sebarang hubungan fizikal
39
00:03:07,840 --> 00:03:10,120
dengan orang selain keluarga mereka.
40
00:03:10,200 --> 00:03:13,720
Semua perhimpunan dilarang.
41
00:03:19,680 --> 00:03:21,800
Perintah berkurung, hari pertama.
42
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
Hari ini 14 Mac 2020.
43
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
Saya tak pasti keadaan
minggu-minggu mendatang.
44
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Kita sedang berkurung
45
00:03:38,240 --> 00:03:41,080
Saya tak ada kerja,
jadi saya cuba macam-macam
46
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
Perintah berkurung, hari kelima.
47
00:03:45,880 --> 00:03:49,560
Saya rasa sudah dua tahun berlalu
sejak karya terakhir saya.
48
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Hari ini 19 Mac.
Ini tentu rasa terlalu lama.
49
00:03:54,960 --> 00:03:56,040
Saya dah bosan
50
00:03:56,120 --> 00:03:59,040
berkurung…
51
00:04:01,960 --> 00:04:03,640
Pada mulanya, saya tak nak berkarya.
52
00:04:03,720 --> 00:04:07,520
"Saya tak sepatutnya bekerja.
Saya sedang berehat."
53
00:04:08,360 --> 00:04:10,440
Saya bina tempat untuk diri sendiri
54
00:04:10,520 --> 00:04:13,280
yang dilengkapi sistem hi-fi
dan lain-lain sendiri.
55
00:04:14,440 --> 00:04:16,400
Akhirnya, saya tulis banyak lagu.
56
00:04:26,880 --> 00:04:28,240
Kenapa bunyinya begini?
57
00:04:29,360 --> 00:04:30,840
Kenapa bunyinya tepu?
58
00:04:37,960 --> 00:04:41,480
Brussels, aku cintakanmu
59
00:04:41,560 --> 00:04:42,600
20 APRIL 2020
60
00:04:42,680 --> 00:04:44,320
Kau kota terindah
61
00:04:44,400 --> 00:04:46,560
Kau membalasnya
62
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
Paris…
63
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Saya terfikir tentang satu lagi album
semasa berkurung.
64
00:04:55,080 --> 00:04:56,400
Saya tak terfikir dulu
65
00:04:56,480 --> 00:04:59,040
kerana sibuk menjelajah
dan mempromosi diri.
66
00:04:59,520 --> 00:05:01,920
Saya terpaksa beritahu diri saya,
67
00:05:02,720 --> 00:05:03,920
"Apa kita nak buat?"
68
00:05:07,040 --> 00:05:10,240
Saya bertuah
kerana album pertama saya berjaya.
69
00:05:10,320 --> 00:05:14,040
Tapi saya 20 tahun semasa menulisnya.
Kini saya 25 tahun.
70
00:05:14,120 --> 00:05:16,400
Hidup saya banyak berubah sejak itu.
71
00:05:18,040 --> 00:05:21,520
Saya dah banyak pengalaman.
Saya tak boleh menyanyikan benda dulu.
72
00:05:23,000 --> 00:05:25,080
Saya tak suka. Menjengkelkan betul.
73
00:05:25,680 --> 00:05:27,720
Karya saya dijangka akan berjaya.
74
00:05:27,800 --> 00:05:29,720
Perasaan tertekan memang normal,
75
00:05:30,280 --> 00:05:34,440
tapi saya perlu sentuh
sesuatu yang bersifat lebih peribadi.
76
00:05:34,520 --> 00:05:36,280
Entah apa hasilnya nanti.
77
00:05:37,480 --> 00:05:40,880
SIAPAKAH ANGÈLE?
78
00:05:42,880 --> 00:05:46,040
Saya terlupa keadaan bersendirian
dengan hanya piano.
79
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
Saya tanya soalan seperti,
80
00:05:48,000 --> 00:05:50,720
"Saya nak cakap tentang apa?"
81
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
HARI KE-36
82
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
Pertama
83
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
Jangan mengalah
84
00:05:56,880 --> 00:05:57,720
Kedua
85
00:05:57,800 --> 00:05:59,960
Demi cinta
86
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
Yang ketiga untukmu
87
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
Di manakah kamu?
88
00:06:05,440 --> 00:06:08,040
Jika wabak itu tak melanda,
89
00:06:08,120 --> 00:06:10,960
saya mungkin sedang menjelajah, berparti…
90
00:06:11,040 --> 00:06:13,880
Saya tentu tak perlu hadapi ketakutan ini
91
00:06:13,960 --> 00:06:15,720
secara langsung
92
00:06:15,800 --> 00:06:17,240
jika ia dapat dielak.
93
00:06:31,040 --> 00:06:32,280
Pepette.
94
00:06:36,000 --> 00:06:37,560
Bilik rahsia.
95
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
Saya sangat brol.
96
00:06:44,520 --> 00:06:48,040
BROL - MASKULIN
(BELGIUM) KELAM-KABUT, HURU-HARA
97
00:06:49,280 --> 00:06:51,720
Maksud saya, betul-betul brol.
98
00:06:53,480 --> 00:06:55,680
Mungkin ada buku nota rahsia di sini.
99
00:06:59,560 --> 00:07:01,040
Buku nota saya tak ada?
100
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
Pepette terperangkap.
101
00:07:05,240 --> 00:07:07,160
Kenapakah kau tulis
102
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
Semuanya dalam buku nota
103
00:07:11,040 --> 00:07:15,600
Tentang rahsia
104
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Buku nota rahsia.
105
00:07:24,400 --> 00:07:26,160
SATU HAYAT
106
00:07:26,240 --> 00:07:27,200
SIAPAKAH ANGÈLE?
107
00:07:27,280 --> 00:07:30,560
Saya banyak menulis kerana ia perlu.
108
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
Itulah sebabnya.
109
00:07:32,840 --> 00:07:35,040
Saya selalu tulis diari.
110
00:07:35,120 --> 00:07:36,480
Saya ada banyak diari.
111
00:07:37,720 --> 00:07:39,440
Inilah permulaannya.
112
00:07:40,720 --> 00:07:42,560
Saya belum ada lagu ketika ini.
113
00:07:44,040 --> 00:07:47,720
Banyak betul benda mengarut
yang saya tulis.
114
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
Lirik yang saya tulis dulu teruk.
115
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
"Bersambung dalam talian
tapi bukan kepadaku. Menunggu petanda."
116
00:07:56,200 --> 00:07:58,720
Ini lirik pertama lagu "Je veux tes yeux."
117
00:07:58,800 --> 00:08:00,480
Barisan pertamanya berbeza.
118
00:08:00,560 --> 00:08:02,680
Bersambung dalam talian
tapi bukan kepadaku
119
00:08:02,760 --> 00:08:05,200
Menunggu petanda yang tiada
120
00:08:05,760 --> 00:08:07,960
Dalam talian tapi bukan kepadaku
121
00:08:08,040 --> 00:08:10,120
Menunggu petanda yang tiada
122
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Nasib baik saya ubah baris pertama.
123
00:08:13,840 --> 00:08:16,560
DITULIS PADA USIA 23
124
00:08:18,960 --> 00:08:23,080
"Sekarang dah lewat di rumah Paris saya
dan saya ingin baca nota lama.
125
00:08:23,640 --> 00:08:25,440
Saya tak kenal diri saya lagi."
126
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
DIRI SAYA
127
00:08:27,680 --> 00:08:30,720
"Saya bekerja lebih
daripada bernafas. Saya lemas.
128
00:08:32,120 --> 00:08:34,480
Apa yang menggembirakan saya? Kejayaan?
129
00:08:35,280 --> 00:08:37,360
350,000 pengikut?"
130
00:08:37,440 --> 00:08:38,760
3 JUTA PENGIKUT
131
00:08:39,400 --> 00:08:40,960
"Sepuluh juta tontonan
132
00:08:41,040 --> 00:08:42,640
'La loi de Murphy?'
133
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
Punca kebahagiaanku palsu.
134
00:08:45,920 --> 00:08:47,640
Aku, imejku. Berjaya.
135
00:08:47,720 --> 00:08:49,520
Saya penyanyi bernama Angèle.
136
00:08:49,600 --> 00:08:52,520
Semuanya tak bermakna. Saya rasa malu.
137
00:08:55,880 --> 00:08:57,800
Jiwa saya kosong apabila di rumah
138
00:08:57,880 --> 00:09:01,960
kerana saya sedar yang semuanya sia-sia,
palsu dan sukar difahami.
139
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Dulu saya bersemangat.
Penuh keraguan, soalan, keinginan.
140
00:09:07,200 --> 00:09:09,240
Kini, saya hanya mahu berjaya.
141
00:09:09,840 --> 00:09:12,720
Saya lari daripada segalanya.
Dulu saya bebas."
142
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
Dengarlah. Mengarut betul.
143
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
DULU SAYA BEBAS
144
00:09:22,200 --> 00:09:26,600
Saya tak mahu kembali hidup seperti dulu.
Kalau boleh sekalipun.
145
00:09:28,000 --> 00:09:30,680
Segala yang berlaku amat indah.
146
00:09:31,920 --> 00:09:35,400
Saya bekerja keras untuknya.
Inilah impian saya.
147
00:09:43,520 --> 00:09:48,880
2. KEHIDUPAN SEBENAR
148
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
Akulah wanita
149
00:09:51,880 --> 00:09:54,480
Yang membahagiakanmu
150
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
Permainanmu milik kita
151
00:09:57,200 --> 00:09:59,640
Jika itulah kemahuanmu
152
00:09:59,720 --> 00:10:02,080
Aku akan menyinar
153
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
Untuk mengembalikan cinta
154
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
Aku intan permata
155
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
Untuk memenangi cintamu…
156
00:10:14,200 --> 00:10:16,320
- Helo?
- Ya, helo.
157
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
Hai, mak.
158
00:10:19,200 --> 00:10:21,960
Kita boleh berjumpa pada malam Ahad.
159
00:10:22,040 --> 00:10:25,400
- Nanti mak datang.
- Kita makan kentang goreng kali ini.
160
00:10:25,480 --> 00:10:28,360
- Jaga diri. Jumpa Ahad nanti.
- Saya sayang mak.
161
00:10:28,440 --> 00:10:30,520
- Mak sayang awak. Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
162
00:10:37,320 --> 00:10:40,840
Tengok. Semasa saya kecil, ini menara.
163
00:10:40,920 --> 00:10:43,880
Itu seolah-olah
Pusat Perdagangan Dunia bagi saya.
164
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
Saya tak tahu fungsinya.
165
00:10:46,920 --> 00:10:49,720
Itu sekolah rendah saya.
166
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Kita akan lihat sekolah saya.
167
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
Seronoknya dapat
168
00:10:57,440 --> 00:10:58,360
berada di sini
169
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
dan datang ke sini.
170
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
Buaya!
171
00:11:10,880 --> 00:11:14,800
Selama lima tahun saya tunggu bas di sini.
172
00:11:15,480 --> 00:11:17,800
Ibu bapa saya selalu lambat.
173
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
Jadi kita hampir tiba
174
00:11:25,280 --> 00:11:26,320
di Linkebeek.
175
00:11:27,280 --> 00:11:30,640
Saya pakaikan baju pada Pepette
supaya kami sepadan.
176
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
Comelnya dia.
177
00:11:34,920 --> 00:11:36,400
Tempat ini sangat indah.
178
00:11:37,160 --> 00:11:39,240
Tapi kita akan cepat bosan di sini.
179
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
Tempat ini tak ada apa-apa.
Itu rumah saya.
180
00:11:45,960 --> 00:11:47,280
Mari kita jumpa nenek.
181
00:11:48,280 --> 00:11:50,200
Pepette! Anjing kesayangan mak.
182
00:11:52,040 --> 00:11:54,080
Hei, sayang.
183
00:11:54,880 --> 00:11:56,080
Saya sedang merakam.
184
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Helo, budak comel.
185
00:12:00,280 --> 00:12:01,240
Helo.
186
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
Kamu dah tengok benda di sana?
187
00:12:12,440 --> 00:12:17,720
{\an8}Dia Laurence Bibot
dan awak Angéle Van Laeken. Ya!
188
00:12:17,800 --> 00:12:20,360
{\an8}4.45 PETANG
16 JUN 1996
189
00:12:25,840 --> 00:12:26,680
Apa khabar?
190
00:12:26,760 --> 00:12:27,920
Baik.
191
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
- Itu Spritz?
- Tidak, ia sirap delima.
192
00:12:30,800 --> 00:12:35,760
{\an8}3 SEPTEMBER 1992
193
00:12:35,840 --> 00:12:36,800
Angèle?
194
00:12:38,160 --> 00:12:39,720
- Apa?
- Apa khabar?
195
00:12:40,240 --> 00:12:41,400
Ya, saya baik.
196
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
DITULIS PADA USIA 13 TAHUN
197
00:12:52,360 --> 00:12:55,120
"Saya muda. Kawan-kawan saya hebat.
198
00:12:55,720 --> 00:12:59,240
Saya suka sekolah saya.
Ibu bapa dan abang saya hebat.
199
00:13:00,480 --> 00:13:02,560
Saya suka muzik dan parti.
200
00:13:02,640 --> 00:13:03,680
Saya suka piano.
201
00:13:04,680 --> 00:13:06,080
Saya suka gula-gula.
202
00:13:08,440 --> 00:13:12,040
Bermain, menjerit, menari.
Menari sepenuh hati.
203
00:13:16,520 --> 00:13:20,720
Saya suka menyanyi. Filem lama Amerika.
Saya suka Audrey Hepburn.
204
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
Jika saya terangkan
sebab saya gembira hari ini,
205
00:13:26,600 --> 00:13:28,320
saya akan tiba-tiba menangis.
206
00:13:29,200 --> 00:13:30,640
Itu kehidupan sebenar."
207
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
- Semua pertunjukannya.
- Kelakarnya.
208
00:13:39,720 --> 00:13:40,960
Seronoknya masa dulu.
209
00:13:42,080 --> 00:13:43,160
"Syabas, Martine."
210
00:13:44,560 --> 00:13:46,880
26 Oktober 1996. Saya cuma setahun.
211
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Kurang daripada itu.
212
00:13:50,360 --> 00:13:52,920
Dia beraksi di atas pentas
semasa saya sepuluh bulan.
213
00:13:53,000 --> 00:13:55,680
Pada masa itu, kamu…
214
00:13:56,640 --> 00:13:59,440
- Saya pengsan?
- Kamu menangis dan tahan nafas.
215
00:13:59,520 --> 00:14:00,440
Betul.
216
00:14:01,320 --> 00:14:04,640
Ketika itu, kamu tunjuk
perangai panas baran kamu.
217
00:14:04,720 --> 00:14:05,680
Betul.
218
00:14:06,720 --> 00:14:08,840
Tapi tengoklah saya hari ini.
219
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Tengoklah, sayang.
220
00:14:26,280 --> 00:14:27,120
Sayang.
221
00:14:28,480 --> 00:14:30,800
Kamu baru lahir, sayang.
222
00:14:30,880 --> 00:14:34,440
Ini siapa, Roméo?
Adik kamu, siapa namanya?
223
00:14:34,520 --> 00:14:37,320
- Angelo.
- Bukan, Angèle.
224
00:14:37,400 --> 00:14:39,120
- Ya, Angèle.
- Dia bukan bayi lelaki.
225
00:14:40,640 --> 00:14:42,200
Nama bermakna bagi kami.
226
00:14:42,280 --> 00:14:45,480
Kami agak keterlaluan dengan nama Roméo.
227
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Kami pilih Roméo.
228
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
Johnny. Nama itu bagus.
229
00:14:49,680 --> 00:14:51,440
Elvis dan Kiki.
230
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
Semasa saya hamil,
231
00:14:54,120 --> 00:14:55,600
saya tak tahu jantinanya.
232
00:14:55,680 --> 00:14:59,280
Tapi saya mahu percaya yang dia perempuan.
233
00:14:59,360 --> 00:15:03,720
Sekali lagi,
saya cari nama orang terkenal.
234
00:15:03,800 --> 00:15:07,440
Saya terfikir tentang
wanita yang mencipta sejarah.
235
00:15:08,280 --> 00:15:10,320
Cleopatra dah agak melampau.
236
00:15:11,040 --> 00:15:14,920
Saya pilih Joséphine sebagai nama tengah
sempena Joséphine Baker.
237
00:15:15,840 --> 00:15:17,880
Kami pilih… Tak, saya yang pilih.
238
00:15:17,960 --> 00:15:20,320
Itu lebih jujur. Saya pilih nama Angèle.
239
00:15:27,160 --> 00:15:30,120
Dia budak kecil yang hebat
dan sangat comel.
240
00:15:30,680 --> 00:15:32,960
Dia tak pernah kelihatan tak comel.
241
00:15:34,200 --> 00:15:35,760
Saya pernah jadi model.
242
00:15:35,840 --> 00:15:39,000
Saya tengok gadis-gadis cantik.
243
00:15:39,080 --> 00:15:40,760
Mereka tak gembira.
244
00:15:40,840 --> 00:15:46,680
Saya fikir, "Peliknya,
kecantikan seolah-olah bala."
245
00:15:46,760 --> 00:15:50,120
Jadi, saya beritahu Angèle
semasa dia empat atau lima tahun,
246
00:15:50,720 --> 00:15:52,160
"Kamu sangat cantik."
247
00:15:52,240 --> 00:15:53,760
Ketika itu, kami di dalam kereta.
248
00:15:53,840 --> 00:15:55,040
"Kamu sangat comel."
249
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
Tapi ia tak mencukupi.
250
00:15:56,920 --> 00:16:00,280
"Kita tahu kamu comel,
tapi carilah kemahiran lain."
251
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
IBU
252
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
Awak jumpa mak awak?
253
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
Ia keluar ikut telinga kiri.
254
00:16:10,760 --> 00:16:13,600
Awak tahu apa dia kata?
"Pergi cuci punggung."
255
00:16:13,680 --> 00:16:17,160
Laurence Bibot,
yang juga dikenali sebagai Marinette.
256
00:16:17,640 --> 00:16:19,560
Ibu bapa saya terkenal.
257
00:16:19,640 --> 00:16:21,240
Ibu saya pelakon.
258
00:16:21,320 --> 00:16:22,800
Ayah saya penyanyi.
259
00:16:22,880 --> 00:16:28,360
Jadi, kemasyhuran bagi saya
satu perkara biasa dan bukan benda baru.
260
00:16:28,880 --> 00:16:32,880
Kedua-dua ibu bapa saya artis.
Mereka sangat kreatif.
261
00:16:32,960 --> 00:16:35,520
Mereka beraksi di atas pentas
dan menjadi tumpuan.
262
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Mereka beri inspirasi, kelakar.
263
00:16:38,160 --> 00:16:40,800
Mereka tahu cara untuk tarik perhatian
264
00:16:41,360 --> 00:16:43,480
dan kadangkala, mereka keterlaluan.
265
00:16:43,960 --> 00:16:46,320
Saya dan abang saya bertuah
kerana dapat merasainya.
266
00:16:46,400 --> 00:16:49,080
Walaupun mereka hanya popular di Belgium
267
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
dan hidup kami sederhana,
268
00:16:52,080 --> 00:16:54,760
kami masih rasa
seperti kami dibayangi mereka.
269
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
DIARI
270
00:17:06,240 --> 00:17:07,800
AWAS
ORANG YANG NARSISISTIK
271
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
JANGAN PERTIMBANGKAN KEKURANGAN INI
272
00:17:14,920 --> 00:17:15,880
Tengoklah.
273
00:17:17,200 --> 00:17:18,800
Ia menarik dan menyedihkan.
274
00:17:18,880 --> 00:17:23,520
"Jika saya sebut tentang ibu bapa saya,
orang akan sebut tentang kerja mereka.
275
00:17:23,600 --> 00:17:26,040
'Awak dengar dia di radio?
Ibu awak masih lucu?
276
00:17:26,120 --> 00:17:30,680
Ibu bapa awak rakam diri sendiri?
Saya nampak mak awak di TV. Dia hebat.'
277
00:17:30,760 --> 00:17:31,840
Saya tak peduli.
278
00:17:32,520 --> 00:17:37,160
Bagi saya, mereka melampau.
279
00:17:37,240 --> 00:17:39,960
Orang tak sedar. Saya cuma anak mereka."
280
00:17:42,360 --> 00:17:44,000
Gila. 1 Mei 2011.
281
00:17:44,840 --> 00:17:48,520
SAYA CUMA ANAK MEREKA
282
00:17:52,080 --> 00:17:53,520
Pergi main di luar sana.
283
00:18:11,000 --> 00:18:15,480
Mereka menderita akibat kemasyhuran kami.
Tapi kami tak sedar.
284
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
Mereka "anak-anak artis".
285
00:18:18,440 --> 00:18:21,360
Semasa kami beli barang di pasar raya,
286
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
orang akan jumpa kami.
287
00:18:23,400 --> 00:18:24,960
Bagi anak-anak saya, saya…
288
00:18:25,040 --> 00:18:28,800
Mereka pernah kata ia tak mudah.
Tapi kami tak sedar.
289
00:18:28,880 --> 00:18:30,360
Sekarang baru kami sedar.
290
00:18:30,840 --> 00:18:32,800
Tapi keadaan dah terbalik.
291
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
Kami bukan…
292
00:18:35,320 --> 00:18:36,520
Kadang-kadang, saya…
293
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
Saya cuma "ayahnya".
294
00:18:40,280 --> 00:18:42,680
AYAH
295
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
Brussels sudah tiba!
296
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
Ayah saya tentu hebat
297
00:18:54,160 --> 00:18:55,440
kerana rasa teruja.
298
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
Seperti perasaan saya
ketika melihat adik saya berjaya
299
00:18:58,560 --> 00:19:01,640
dan turut sama menikmati
kejayaan saya sendiri.
300
00:19:01,720 --> 00:19:04,920
Bayangkan perasaan ayah saya.
Dia hampir 60 tahun
301
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
dan anak-anaknya…
302
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
Mari kita mulakan dengan saya.
Saya buat karya sendiri
303
00:19:15,240 --> 00:19:17,560
dan dia sangat kagum.
304
00:19:18,160 --> 00:19:21,120
"Berapa tontonan minggu ini?"
Saya jawab, "10,000."
305
00:19:21,960 --> 00:19:24,160
"Hebatnya." Dia terkejut.
306
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
PENYANYI RAP DAN ABANG
307
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
ADIK
308
00:19:30,600 --> 00:19:32,960
ANAK PEREMPUAN
309
00:19:38,600 --> 00:19:41,240
Mereka dikenali sebagai "ibu bapa artis".
Pelik betul.
310
00:19:41,320 --> 00:19:43,560
Mereka terkenal sebagai ibu bapa kami.
311
00:19:44,200 --> 00:19:46,920
Saya masih rasa bersalah
kerana berada di sini.
312
00:19:47,520 --> 00:19:48,400
Tapi…
313
00:19:49,400 --> 00:19:51,600
Saya cuma mahu diiktiraf.
314
00:19:52,320 --> 00:19:53,560
Sebagai manusia
315
00:19:54,160 --> 00:19:57,080
dan individu tanpa dikaitkan
dengan ibu bapa saya.
316
00:20:07,520 --> 00:20:10,440
Bagus. Jangan bergerak, saya tak pasti.
317
00:20:10,520 --> 00:20:12,000
Semasa bermain muzik,
318
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
saya rasa saya istimewa.
Saya ingin bersuara.
319
00:20:15,120 --> 00:20:19,480
Mujurlah, guru piano saya, Ania,
nampak bakat saya.
320
00:20:19,560 --> 00:20:21,000
Jadi, dia galakkan saya.
321
00:20:26,360 --> 00:20:29,160
Orang selalu nak tahu
orang yang main piano? "Angèle."
322
00:20:29,240 --> 00:20:31,160
Sekali lagi, saya rasa istimewa.
323
00:20:31,240 --> 00:20:33,520
Ia buat saya rasa berharga.
324
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
Tapi saya tak boleh main sendiri.
325
00:20:37,320 --> 00:20:40,760
Kalau orang terlalu sibuk,
saya tak boleh main dengan kuat
326
00:20:40,840 --> 00:20:42,760
atau menyanyi dengan kuat.
327
00:20:42,840 --> 00:20:44,840
Saya tak mahu tarik perhatian.
328
00:20:44,920 --> 00:20:47,240
Jadi, saya belajar bermain piano
329
00:20:47,320 --> 00:20:49,080
dan menyanyi dengan perlahan.
330
00:20:55,080 --> 00:20:55,920
Bagus.
331
00:20:56,560 --> 00:20:59,320
Ayah saya tegas kerana ini kerjanya.
332
00:20:59,880 --> 00:21:01,240
Kalau saya main piano,
333
00:21:01,320 --> 00:21:02,400
dia selalu kata,
334
00:21:02,480 --> 00:21:05,840
"Awak perlu berusaha lebih keras."
335
00:21:05,920 --> 00:21:08,560
Dia fikir saya tak cukup rajin.
336
00:21:08,640 --> 00:21:10,920
A…
337
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
D…
338
00:21:16,680 --> 00:21:18,360
Mari buat kita buat bersama.
339
00:21:18,440 --> 00:21:22,080
Kita tak boleh main begitu…
Ia bukan sekadar hobi.
340
00:21:34,280 --> 00:21:36,480
"Kenapa ayah saya begitu
341
00:21:36,560 --> 00:21:37,960
menjengkelkan…
342
00:21:38,040 --> 00:21:41,800
Kenapa dia nak saya jadi
pemuzik profesional?
343
00:21:41,880 --> 00:21:44,960
Ini kerjanya.
Saya tak perlu ikut jejak langkahnya."
344
00:21:47,160 --> 00:21:48,240
Teruskan.
345
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
"Muzik perlukan kerja keras.
346
00:21:56,880 --> 00:21:58,480
Maaf, ayah.
347
00:21:58,560 --> 00:22:00,880
Saya tak suka muzik macam ayah.
348
00:22:01,760 --> 00:22:05,400
Saya suka piano,
tapi ia takkan jadi kerjaya saya."
349
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
"Saya suka piano,
350
00:22:18,560 --> 00:22:21,960
tapi ia takkan jadi kerjaya saya."
351
00:22:23,200 --> 00:22:26,320
Saya betul-betul tulis,
"Ia takkan jadi kerjaya saya."
352
00:22:27,760 --> 00:22:28,600
Tak sangka.
353
00:22:33,120 --> 00:22:35,320
3. RUMAH SAYA
354
00:22:41,200 --> 00:22:43,640
5 MEI 2020
355
00:22:43,720 --> 00:22:45,520
BRUSSELS 2
RANGKAP PERTAMA OKEY
356
00:22:48,600 --> 00:22:51,920
Aku terhutang budi kepadamu
357
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Brussels, aku cintakanmu
358
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
Aku rindukanmu
359
00:22:57,160 --> 00:22:58,000
Tak guna.
360
00:22:58,640 --> 00:22:59,480
Siap.
361
00:23:00,040 --> 00:23:01,280
Tak susah sangat pun.
362
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
BRUSSELS AKU CINTAKANMU
363
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
Perintah berkurung ini sukar
364
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
bagi semua orang.
365
00:23:08,920 --> 00:23:11,080
Saya tinggal di tempat berbeza.
366
00:23:11,160 --> 00:23:14,280
Saya terperangkap agak lama di Paris.
367
00:23:14,360 --> 00:23:15,200
Tak guna.
368
00:23:15,960 --> 00:23:16,800
Dua.
369
00:23:21,040 --> 00:23:22,120
Ia menarik tak?
370
00:23:24,560 --> 00:23:25,520
Sekejap.
371
00:23:26,200 --> 00:23:28,560
Saya suka Paris. Ia indah.
372
00:23:28,640 --> 00:23:31,240
Ia ada semuanya
tapi ia bukan tanah air saya.
373
00:23:31,720 --> 00:23:35,160
Saya nak tulis luahan cinta
kepada tempat saya membesar.
374
00:23:35,240 --> 00:23:36,520
Brussels, aku cintakanmu
375
00:23:36,600 --> 00:23:39,680
Brussels, aku cintakanmu
Kau kota tercinta
376
00:23:39,760 --> 00:23:42,360
Brussels, aku cintakanmu
377
00:23:43,240 --> 00:23:47,000
Benda-benda biasa
yang bersifat peribadi seperti inilah
378
00:23:47,080 --> 00:23:48,960
yang menjadi fokus album kedua.
379
00:23:49,840 --> 00:23:52,040
Ia tak bersifat universal
seperti album pertama.
380
00:23:52,120 --> 00:23:56,680
Ia takkan mengubah dunia,
tapi ia ikhlas dan dekat dengan hati saya.
381
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
Saya rasalah.
382
00:24:06,320 --> 00:24:11,640
Bagi saya, menulis lagu,
oleh sebab ia kerja ayah saya,
383
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
tak boleh menjadi sekadar hobi.
384
00:24:15,280 --> 00:24:18,720
Pada masa yang sama,
saya tak mahukannya sebagai kerjaya.
385
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
Jadi, saya tersepit.
386
00:24:20,560 --> 00:24:23,480
Saya tahu saya berbakat
dan saya suka hakikat itu,
387
00:24:24,000 --> 00:24:28,360
tapi saya tak nak teruskan.
Saya tak mahu buat kerja ayah saya.
388
00:24:28,440 --> 00:24:30,520
Saya fikir ia sukar.
389
00:24:31,080 --> 00:24:34,280
Malah, membahayakan kesihatan mentalnya.
390
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Itulah yang saya sangka.
391
00:24:36,600 --> 00:24:37,960
{\an8}NAIK KERETA API
392
00:24:38,040 --> 00:24:38,960
{\an8}SATU, DUA TIGA
393
00:24:39,040 --> 00:24:42,080
Dulu, saya tak suka telefon pintar.
394
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
Saya guna Nokia.
395
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
Saya tak guna Snapchat atau Instagram.
396
00:24:45,760 --> 00:24:47,200
Saya cuma guna Facebook.
397
00:24:47,680 --> 00:24:52,840
Kawan baik saya kata,
"Awak tentu akan suka Instagram."
398
00:24:52,920 --> 00:24:55,360
Saya kata, "Mengarutlah.
399
00:24:55,440 --> 00:25:00,040
Terima kasih sajalah.
Saya tak nak tarik perhatian macam itu."
400
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
INSTAGRAM
DAFTAR
401
00:25:02,880 --> 00:25:05,920
INSTAGRAM
NAMA PENUH - ANGÈLE VAN LAEKEN
402
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
NAMA PENGGUNA - ANGELE_VL
403
00:25:08,080 --> 00:25:09,680
SETERUSNYA
404
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
Saya buka akaun Instagram.
405
00:25:11,840 --> 00:25:13,800
Memandangkan saya belajar muzik,
406
00:25:13,880 --> 00:25:18,160
saya ingat saya boleh gunakannya
untuk menghasilkan muzik.
407
00:25:18,240 --> 00:25:21,960
Satu masalah
Menjadi penghalang
408
00:25:22,040 --> 00:25:24,840
Aku benci tidur sendirian
409
00:25:24,920 --> 00:25:28,640
Lagunya menyentuh jiwaku
410
00:25:28,720 --> 00:25:31,560
Menyentuh jiwaku
411
00:25:31,640 --> 00:25:33,840
Kemudian saya mula menyanyi
412
00:25:34,520 --> 00:25:36,000
dan merakam video.
413
00:25:36,080 --> 00:25:38,280
Untuk mengelak daripada dikritik,
414
00:25:38,360 --> 00:25:39,840
saya juga buat lawak.
415
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Ia lebih mudah
jika saya ketawa dan pakai kostum.
416
00:25:43,920 --> 00:25:46,560
Saya buat muka kelakar.
417
00:25:47,160 --> 00:25:50,320
Jadi, orang tahu
yang saya taklah terlalu serius.
418
00:25:54,440 --> 00:25:56,080
Terima kasih, jalan dulu.
419
00:26:12,320 --> 00:26:18,640
{\an8}Akhirnya
420
00:26:20,040 --> 00:26:24,040
{\an8}Makananku sudah tiba
421
00:26:28,120 --> 00:26:30,560
Saya tak yakin, tapi saya tiada pengikut.
422
00:26:30,640 --> 00:26:32,640
Jadi, saya takkan rugi apa-apa.
423
00:26:32,720 --> 00:26:35,520
Hanya beberapa kawan saja yang ikut saya.
424
00:26:35,600 --> 00:26:38,840
Ketika mereka tahu
saya boleh menyanyi, mereka terkejut.
425
00:26:40,000 --> 00:26:42,320
Kawan zaman kecil saya tahu
saya boleh menyanyi.
426
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
Tapi setakat itu saja pada mulanya.
427
00:26:45,840 --> 00:26:47,560
Saya ingat lagi
428
00:26:48,800 --> 00:26:51,160
beberapa reaksi pertama yang saya dapat.
429
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
Saya ingat reaksi Sylvie.
430
00:26:54,160 --> 00:26:55,240
6 SUKAAN
431
00:26:55,320 --> 00:27:00,320
SAYA CUP JAWATAN PENGURUS!
432
00:27:00,400 --> 00:27:02,200
Ya, saya kenal Angèle.
433
00:27:02,280 --> 00:27:05,280
Dah 21 tahun kami berkawan.
434
00:27:06,760 --> 00:27:09,720
Kami satu sekolah dan tinggal berdekatan.
435
00:27:09,800 --> 00:27:12,800
Saya pernah jaga kelas Angéle
semasa dia di tadika.
436
00:27:12,880 --> 00:27:15,280
Semasa saya 16 tahun, saya jaga dia.
437
00:27:15,360 --> 00:27:19,320
Saya jaga dia di rumah saya
semasa ibu bapanya buat persembahan.
438
00:27:20,440 --> 00:27:24,280
Hantaran Instagram pertama Angèle
yang saya tengok ialah videonya.
439
00:27:24,360 --> 00:27:26,360
Saya hantar komen sebagai gurauan.
440
00:27:26,440 --> 00:27:28,760
Saya kata, "Saya cup jawatan pengurus."
441
00:27:29,240 --> 00:27:30,360
Itu saja.
442
00:27:30,440 --> 00:27:33,400
Ketika itu, saya tahu dia cuma berseronok.
443
00:27:33,480 --> 00:27:37,360
Tapi dia boleh menyanyi.
Personalitinya menarik dan dia istimewa.
444
00:27:37,440 --> 00:27:40,640
Saya tak biasa mengurus
tapi tak salah kalau saya cuba.
445
00:27:41,360 --> 00:27:45,360
Saya perlukan kerja pada masa itu.
Saya nak buat macam-macam.
446
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
Saya rasa Angèle amat berpotensi.
447
00:27:48,520 --> 00:27:50,760
Saya paksa dia keluar bilik
448
00:27:50,840 --> 00:27:52,680
dan buat persembahan di bar.
449
00:27:53,840 --> 00:27:55,280
Dia teragak-agak.
450
00:27:55,360 --> 00:27:59,560
Dia tanya, "Apa yang kita buat?"
Saya kata, "Tutup mata. Percayakan saya."
451
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
Itulah cara kami bermula.
452
00:28:02,800 --> 00:28:05,800
Beri saya pita pelekat.
Saya nak hantar video awak.
453
00:28:05,880 --> 00:28:09,280
Apa rasanya melepak dengan budak?
454
00:28:09,800 --> 00:28:11,400
Awak buat saya rasa dewasa.
455
00:28:12,600 --> 00:28:13,680
Saya selalu melutut.
456
00:28:13,760 --> 00:28:16,080
Angèle panggil saya "Sylvie Berani".
457
00:28:16,680 --> 00:28:18,800
Gelaran itu sesuai dengan saya.
458
00:28:18,880 --> 00:28:22,640
Angèle selalu takut-takut.
Dia tak berani buat sesuatu.
459
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
Saya nak buka peluang untuknya.
460
00:28:25,400 --> 00:28:28,360
Saya "Sylvie Berani". Selamat berkenalan.
461
00:28:28,440 --> 00:28:29,840
SYLVIE BERANI
462
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
PENGURUS
463
00:28:34,200 --> 00:28:36,640
7 MAC 2016
464
00:28:40,600 --> 00:28:44,480
Malam ini, kunyanyikan lagumu
465
00:28:45,960 --> 00:28:48,880
Saya dalam keadaan
yang sepatutnya. Saya gembira.
466
00:28:50,160 --> 00:28:52,240
Saya fikir, "Muziklah takdir saya."
467
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
Saya takut gagal.
468
00:28:57,480 --> 00:29:00,600
Dengan ayah yang menyanyi
dan ibu yang berlakon,
469
00:29:00,680 --> 00:29:04,520
saya rasa saya perlu buktikan
yang saya bukan lagi budak kecil.
470
00:29:04,600 --> 00:29:06,560
Saya tak pernah sebut tentangnya…
471
00:29:07,040 --> 00:29:10,920
Saya tak mahu bantuan mereka
atau tarik minat mereka.
472
00:29:11,000 --> 00:29:12,920
Saya tentu malu jika saya gagal.
473
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
Sylvie yakin dengan saya.
474
00:29:15,600 --> 00:29:18,920
Dia kata, "Ia pasti hebat."
Tapi saya tak percaya.
475
00:29:19,000 --> 00:29:22,080
Sylvie nak dapatkan slot di Archiduc.
476
00:29:22,160 --> 00:29:25,040
Ia bar jaz terkenal di Brussels.
477
00:29:25,120 --> 00:29:29,240
Saya belajar muzik jaz
dan sukar menyesuaikan diri.
478
00:29:29,320 --> 00:29:33,520
Saya tertanya-tanya sama ada saya layak.
Saya masih belajar.
479
00:29:33,600 --> 00:29:35,800
Tiket persembahan saya habis dijual.
480
00:29:35,880 --> 00:29:39,160
Saya jumpa Nicolas di sana.
Dia pengurus kedua saya.
481
00:29:39,240 --> 00:29:42,000
Ia berlaku disebabkan Sylvie.
482
00:29:42,640 --> 00:29:44,080
Sylvie paksa saya keluar bilik.
483
00:29:44,160 --> 00:29:47,120
Dia bawa saya keluar
dari rumah keluarga saya.
484
00:29:47,200 --> 00:29:50,360
SAYA SUKA HIDUP SAYA
485
00:29:52,240 --> 00:29:54,360
KESERONOKAN HARI INI
486
00:29:57,440 --> 00:30:00,800
TERIMA - TOLAK
487
00:30:03,680 --> 00:30:05,400
Nicolas dapat satu panggilan.
488
00:30:06,080 --> 00:30:10,320
Kumpulan Damso mencari pemain papan nada
489
00:30:11,760 --> 00:30:12,960
dan…
490
00:30:13,040 --> 00:30:15,360
Entah bagaimana,
491
00:30:15,440 --> 00:30:18,400
tapi mujurlah nama saya dipetik.
492
00:30:19,440 --> 00:30:25,240
Saya pun tak tahu bagaimana saya dapat
pertunjukan pembukaan itu.
493
00:30:26,040 --> 00:30:27,640
Saya dapat panggilan
494
00:30:27,720 --> 00:30:30,520
daripada penerbit konsert jelajah Damso,
495
00:30:30,600 --> 00:30:34,680
dan dia tanya jika Angèle berminat
bermain papan nada untuk Damso.
496
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
Itu permintaan yang mengejutkan.
497
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
"Ia tentu hebat
498
00:30:38,680 --> 00:30:41,840
tapi boleh tak jika dia buka konsert itu?"
499
00:30:41,920 --> 00:30:45,360
Saya pun tak sedar
masa saya tanya soalan itu.
500
00:30:45,440 --> 00:30:47,680
Saya pun tak gambarkan
501
00:30:47,760 --> 00:30:50,360
dia sebagai pembuka tirai konsert Damso.
502
00:30:50,440 --> 00:30:51,520
Di depan penontonnya.
503
00:30:58,080 --> 00:31:01,040
Damso tak mahu
penyanyi rap buka konsertnya.
504
00:31:01,800 --> 00:31:04,760
Dia tak tahu lagu saya
kerana ia belum diterbitkan.
505
00:31:05,280 --> 00:31:07,600
Dia belum pernah dengar lagu saya.
506
00:31:07,680 --> 00:31:10,800
Dia cuma dengar
saya mainkan "Bruxelles" dengan piano.
507
00:31:10,880 --> 00:31:13,760
Brussels, cintaku
508
00:31:13,840 --> 00:31:16,160
Kita pasti bertemu
509
00:31:16,240 --> 00:31:18,040
Sebaik saja Paris…
510
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
Dia rasa nyanyian saya itu bagus.
511
00:31:21,040 --> 00:31:24,680
Dia fikir, "Okey. Ia tentu sesuai."
512
00:31:26,360 --> 00:31:27,600
Pada masa itu, Damso…
513
00:31:28,240 --> 00:31:29,680
Dia ada pengaruh besar
514
00:31:30,480 --> 00:31:34,640
dan segala yang dia sentuh
kemungkinan besar akan berjaya.
515
00:31:34,720 --> 00:31:36,040
Semasa dia tanya saya,
516
00:31:36,120 --> 00:31:40,240
walaupun saya amat menyukai Damso,
saya kata, "Jangan, awak gila."
517
00:31:40,320 --> 00:31:43,440
"Penontonnya belum bersedia.
Mereka tentu kutuk awak."
518
00:31:49,960 --> 00:31:51,520
BILIK BERSIAP - ANGÈLE
519
00:31:51,600 --> 00:31:54,640
Tawaran itu amat mengejutkan
520
00:31:54,720 --> 00:31:58,200
pada masa saya tak meminati muzik rap.
521
00:31:58,280 --> 00:32:00,560
Saya suka muzik jaz.
522
00:32:00,640 --> 00:32:03,440
Saya hasilkan muzik,
tapi bukan muzik jenis itu.
523
00:32:04,960 --> 00:32:07,840
"Kenapa saya? Apa kaitannya dengan saya?
524
00:32:07,920 --> 00:32:09,480
Saya takkan rugi apa-apa."
525
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
Hati saya berbolak-balik.
526
00:32:11,120 --> 00:32:14,000
Mak saya kata,
"Teruskan. Kamu tak rugi apa-apa."
527
00:32:14,080 --> 00:32:16,320
Ia memang benar pada masa itu.
528
00:32:26,560 --> 00:32:29,360
STRASBOURG
5 OKTOBER 2017
529
00:32:29,440 --> 00:32:32,240
PERTUNJUKAN PERTAMA
530
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
Ayuh!
531
00:32:34,800 --> 00:32:39,880
Saya di belakang pentas.
Saya dengar orang ramai teruja.
532
00:32:40,640 --> 00:32:41,840
Lampu dipadamkan.
533
00:32:43,160 --> 00:32:46,680
Saya naik ke atas pentas
dan penonton terus mengebu saya.
534
00:32:46,760 --> 00:32:53,560
Dua ribu orang penonton mengebu saya
seolah-olah saya tak dialu-alukan.
535
00:32:58,640 --> 00:33:02,000
Saya keluarkan telefon untuk merakamnya.
536
00:33:02,080 --> 00:33:04,320
Saya boleh dengar orang mula menjerit.
537
00:33:04,400 --> 00:33:07,520
Kami sedar yang penonton tak gembira.
538
00:33:07,600 --> 00:33:09,280
Mereka mengebu.
539
00:33:09,360 --> 00:33:11,880
Mereka mencarut. Kami abaikan saja.
540
00:33:16,920 --> 00:33:20,760
Saya dan Nico saling berpandangan
dan kata, "Kita gila agaknya.
541
00:33:20,840 --> 00:33:26,120
Kenapa kita buat begitu?
Teruklah dia. Dia akan hilang keyakinan."
542
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
Damso muncul.
543
00:33:39,480 --> 00:33:40,920
Dia tak perasan apa-apa.
544
00:33:41,000 --> 00:33:43,920
Orang mula bersorak.
Saya bermain seolah-olah…
545
00:33:44,000 --> 00:33:46,440
Saya fikir, "Teruknya saya kena tadi."
546
00:33:51,080 --> 00:33:53,680
Saya rasa ia sukar.
547
00:33:53,760 --> 00:33:57,240
Tapi saya tak sedar.
Saya cuma beraksi macam biasa.
548
00:33:57,320 --> 00:33:59,920
Kemudian baru saya tahu yang dia terasa.
549
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Berikan tepukan untuk Angèle.
550
00:34:07,040 --> 00:34:09,640
Mereka fikir saya gila kerana buat begini.
551
00:34:09,720 --> 00:34:12,440
Jika saya suka seseorang,
saya akan sokong dia.
552
00:34:12,520 --> 00:34:16,160
Itu memang sifat saya.
Saya tak rasa saya buat salah.
553
00:34:16,240 --> 00:34:20,360
Jika saya suka semangatnya,
saya akan sokong dia.
554
00:34:20,440 --> 00:34:22,640
Jangan pedulikan hal lain.
555
00:34:23,720 --> 00:34:27,640
Saya buat hantaran di Instagram
dan saya minta orang sokong dia
556
00:34:27,720 --> 00:34:29,480
kerana kerja ini amat sukar.
557
00:34:29,560 --> 00:34:32,000
ANDA TAK NAMPAK DIA
TAPI DIA PASTI BERJAYA
558
00:34:33,080 --> 00:34:34,440
Kami pulang.
559
00:34:34,520 --> 00:34:36,080
Suasana agak muram.
560
00:34:36,160 --> 00:34:37,680
Sylvie dah tertidur.
561
00:34:37,760 --> 00:34:41,760
Saya termenung di katil,
dan terdengar-dengar jeritan penonton.
562
00:34:42,520 --> 00:34:45,800
"Adakah ia akan berterusan
selama tiga bulan?"
563
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Saya mula fikir,
564
00:34:47,720 --> 00:34:49,520
"Apa saya patut buat?"
565
00:34:50,040 --> 00:34:52,720
Saya tak mahu anggap ia satu kegagalan.
566
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
Saya tak sanggup.
567
00:34:55,320 --> 00:34:58,800
Pada masa yang sama,
saya tak tahu cara untuk mengelak
568
00:34:59,560 --> 00:35:02,200
kebencian yang seteruk itu
569
00:35:02,280 --> 00:35:06,440
dan berdepan dengan penonton
yang menolak kehadiran saya.
570
00:35:07,120 --> 00:35:10,400
PERTUNJUKAN KEDUA
571
00:35:10,480 --> 00:35:12,520
Bagaimana perasaan awak?
572
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
Macam biasa. Saya gementar
tapi ia perlu diteruskan.
573
00:35:17,080 --> 00:35:19,680
- Apa yang awak buat tadi?
- Buang air besar.
574
00:35:21,080 --> 00:35:22,480
Dia agak penat.
575
00:35:25,320 --> 00:35:26,640
Mana Angèle?
576
00:35:27,320 --> 00:35:28,160
Dia di sini.
577
00:35:31,560 --> 00:35:33,240
Saya naik pentas.
578
00:35:33,320 --> 00:35:36,120
Entah apa yang saya fikirkan,
579
00:35:36,200 --> 00:35:38,640
tapi saya mula bertekad.
580
00:35:39,400 --> 00:35:43,400
Agaknya itulah yang saya rasa.
Padahal, saya tak yakin langsung.
581
00:35:43,480 --> 00:35:45,720
Saya fikir, "Saya nak cuba cara lain."
582
00:35:46,200 --> 00:35:51,640
Saya tak nak beri penonton peluang
untuk berasa tidak gembira.
583
00:35:51,720 --> 00:35:52,560
Ayuh.
584
00:35:58,320 --> 00:35:59,960
Selamat petang! Apa khabar?
585
00:36:00,960 --> 00:36:02,040
Anda dah bersedia?
586
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
Ya!
587
00:36:06,640 --> 00:36:09,600
Nama saya Angèle.
Saya gembira berada di sini.
588
00:36:09,680 --> 00:36:12,160
Terima kasih, Damso,
kerana menjemput saya.
589
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
Mereka gembira.
590
00:36:20,200 --> 00:36:23,880
Angèle!
591
00:36:23,960 --> 00:36:25,480
Sekali
592
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Dua kali
593
00:36:29,560 --> 00:36:31,520
Tiga untukmu
594
00:36:31,600 --> 00:36:34,720
Tak semena-mena,
penonton mula sebut nama saya.
595
00:36:34,800 --> 00:36:37,440
Mereka jerit nama saya.
596
00:36:37,520 --> 00:36:39,040
Ayuh, Angèle!
597
00:36:39,640 --> 00:36:41,240
Ia juga agak mengarut.
598
00:36:42,120 --> 00:36:47,600
Penonton tak menjangka kemunculan saya,
jadi situasi ini perlu diperbodohkan.
599
00:36:48,240 --> 00:36:53,160
Tindakan kami di luar jangkaan,
jadi saya rasa sangat seronok.
600
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Rasanya saya berjaya ambil kesempatan
daripada situasi ini.
601
00:36:59,120 --> 00:37:03,000
Dia tak dapat apa-apa pun
dengan menyokong dan menonjolkan saya.
602
00:37:03,080 --> 00:37:05,080
Dia lakukannya demi muzik
603
00:37:05,160 --> 00:37:07,760
dan kerana dia suka usaha saya.
604
00:37:08,600 --> 00:37:11,080
Saya juga tak sangka ia berterusan.
605
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
Kami sedang buat projek baru.
606
00:37:14,720 --> 00:37:17,400
Baguslah kami dapat meneruskan
kerjasama kami.
607
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
Saya banyak belajar dengannya.
Ia bantu kerjaya saya.
608
00:37:22,520 --> 00:37:24,360
Ia buat saya lebih bersemangat.
609
00:37:25,080 --> 00:37:29,600
Saya selalu rasa saya perlu buktikan
kehebatan saya di atas pentas.
610
00:37:30,320 --> 00:37:33,440
Saya perlu bertanggungjawab
atas segala yang berlaku.
611
00:37:33,520 --> 00:37:36,160
Saya tak boleh tipu atau cuba ambil hati.
612
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
Pertama, jangan mengalah
613
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
Kedua, demi cinta
614
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
Yang ketiga untukmu
615
00:37:43,840 --> 00:37:45,560
Saya mula tulis lagu sendiri.
616
00:37:46,160 --> 00:37:49,120
Sejak itu, saya mula rasa
617
00:37:49,200 --> 00:37:52,480
lebih puas hati
kerana ia rasa lebih jujur.
618
00:37:52,560 --> 00:37:55,760
Saya tahu cara
untuk merealisasikan idea saya.
619
00:37:56,800 --> 00:37:58,720
Wanita muda ini sedang tular
620
00:37:58,800 --> 00:38:01,320
di kawasan yang menggunakan
bahasa Perancis dan Belanda.
621
00:38:01,400 --> 00:38:04,640
Namanya Angèle.
Lagunya berjudul "La loi de Murphy".
622
00:38:04,720 --> 00:38:06,440
Angèle, "La loi de Murphy."
623
00:38:06,520 --> 00:38:07,760
Ya!
624
00:38:07,840 --> 00:38:09,440
Set pertunjukan yang hebat.
625
00:38:10,760 --> 00:38:11,640
Ya Tuhan.
626
00:38:12,680 --> 00:38:14,720
Pertama, jangan mengalah
627
00:38:14,800 --> 00:38:16,600
Semuanya berlaku dengan cepat.
628
00:38:17,080 --> 00:38:20,640
Saya tak sangka
ia akan dapat sambutan secepat ini.
629
00:38:21,560 --> 00:38:24,960
Kami tak tahu cara mempromosikan album.
630
00:38:25,040 --> 00:38:27,240
Kami tak rancang apa-apa.
631
00:38:27,800 --> 00:38:29,400
Kami langsung tak bersedia.
632
00:38:30,480 --> 00:38:32,280
Kami terbitkan video itu.
633
00:38:32,360 --> 00:38:34,480
Saya tiada syarikat rakaman.
634
00:38:34,560 --> 00:38:37,880
Saya tak ada banyak sumber.
Kami karyawan bebas.
635
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
Berjuta-juta orang beri sambutan.
636
00:38:41,280 --> 00:38:45,480
Saya nampak semua ini berlaku
dari apartmen saya di Brussels.
637
00:38:46,160 --> 00:38:49,960
Saya tak tahu situasinya. Saya baca komen.
638
00:38:50,040 --> 00:38:52,160
Saya boleh rasakannya.
639
00:38:52,240 --> 00:38:55,480
Saya fikir, "Saya mungkin dah buat
kesilapan besar.
640
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
Ia mungkin semakin tak terkawal."
641
00:39:04,200 --> 00:39:11,120
4. GEMBIRA?
642
00:39:12,040 --> 00:39:16,160
Saya sangat takut kerana e-mel…
Bila saya hantar e-mel ini?
643
00:39:16,240 --> 00:39:17,480
Okey, 5.20 petang.
644
00:39:19,000 --> 00:39:22,400
"Hai. Sylvie,
saya nak minta maaf atas masalah saya.
645
00:39:22,480 --> 00:39:26,560
Saya tahu awak kerja keras.
Awak tak bersalah atas ketakutan saya."
646
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
Saya boleh hantar e-mel ini bila-bila…
647
00:39:29,760 --> 00:39:32,960
"Kamu berdua perlu tahu
diri saya yang sebenar.
648
00:39:33,640 --> 00:39:36,400
Saya berpura-pura berani di atas pentas.
649
00:39:36,480 --> 00:39:40,480
Saya buat kerana ia peluang
yang membuka pintu banyak peluang lain.
650
00:39:41,960 --> 00:39:43,480
Semua ini menakjubkan.
651
00:39:43,560 --> 00:39:46,120
Tapi ini untuk projek ANGÈLE."
652
00:39:49,440 --> 00:39:51,320
"Saya tak berhak merungut.
653
00:39:51,400 --> 00:39:55,240
Tak logik rasanya
kerana ia sudah cukup bagus.
654
00:39:55,320 --> 00:39:58,920
Tapi kenapa sudah sebulan saya sukar tidur
655
00:39:59,000 --> 00:40:03,080
dan saya mengalami serangan panik
serta kerap menangis?
656
00:40:03,920 --> 00:40:06,000
Saya cuma sensitif dan cemas.
657
00:40:06,080 --> 00:40:09,600
Saya gagal bezakan kehidupan peribadi
dengan kehidupan profesional.
658
00:40:09,680 --> 00:40:12,560
Itu projek Angèle.
Saya perlu hadapi akibatnya."
659
00:40:16,560 --> 00:40:18,520
Kesannya menakutkan saya.
660
00:40:19,200 --> 00:40:22,880
Orang takkan sangka
kerana ia terlalu hebat.
661
00:40:22,960 --> 00:40:24,640
Tapi sejak Isnin lalu,
662
00:40:24,720 --> 00:40:26,960
wajah sebenar saya muncul di YouTube.
663
00:40:27,040 --> 00:40:30,000
Ia benar-benar saya. Saya pun suka.
664
00:40:30,080 --> 00:40:32,920
Saya fikir semula
tentang segala yang berlaku.
665
00:40:33,000 --> 00:40:36,040
Saya mula dapat mesej dan tawaran.
666
00:40:36,120 --> 00:40:38,280
Saya perlu hadapinya seorang diri.
667
00:40:38,360 --> 00:40:41,680
Jika ia tak berjaya,
ia kegagalan saya seorang.
668
00:40:41,760 --> 00:40:43,560
Saya bukan mengada-ngada,
669
00:40:43,640 --> 00:40:47,760
kononnya tiada orang yang memahami,
kerana inilah hakikatnya.
670
00:40:47,840 --> 00:40:50,920
Saya cemas.
Saya kena serangan panik sekali lagi.
671
00:40:51,520 --> 00:40:54,480
Ia takkan berubah,
malah, mungkin jadi lebih teruk,
672
00:40:54,560 --> 00:40:57,800
tapi kalau boleh,
tolonglah faham keadaan saya.
673
00:40:57,880 --> 00:41:00,440
Saya berterima kasih atas bantuan awak.
674
00:41:00,520 --> 00:41:02,600
Saya benar-benar maksudkannya."
675
00:41:03,240 --> 00:41:05,000
Gila betul.
676
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Ya…
677
00:41:08,200 --> 00:41:12,040
Gila kerana ia mungkin ditulis
seminggu yang lalu.
678
00:41:14,040 --> 00:41:17,960
Itu menenangkan hati
kerana saya jujur dengan diri sendiri.
679
00:41:19,280 --> 00:41:22,640
Tapi ia juga mengingatkan saya
kepada tempoh yang pelik.
680
00:41:22,720 --> 00:41:25,920
Semasa lagu "La Loi de Murphy" keluar,
681
00:41:26,760 --> 00:41:30,960
saya tak gembira.
Namun, ia permulaan segalanya.
682
00:41:31,040 --> 00:41:36,840
Pada satu ketika dulu,
saya gembira tanpa sebarang kebimbangan.
683
00:41:36,920 --> 00:41:40,280
Saya berkarya
tapi saya masih boleh keluar.
684
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Saya masih boleh berparti
dengan kawan-kawan.
685
00:41:43,640 --> 00:41:45,920
Saya sangat seronok.
686
00:41:46,000 --> 00:41:48,640
Tapi tiba-tiba, lagu itu keluar.
687
00:41:48,720 --> 00:41:52,160
Orang beri sambutan.
Saya dapat pesanan dan ulasan pertama.
688
00:41:52,240 --> 00:41:55,560
Tiba-tiba saja,
saya perlu hadapi sesuatu yang ganas.
689
00:41:55,640 --> 00:41:58,600
Saya dapat maklum balas
daripada jutaan orang.
690
00:41:58,680 --> 00:42:01,560
Di rumah, saya boleh pakai baju tidur,
rambut saya berminyak
691
00:42:01,640 --> 00:42:03,320
dan gigi saya tak bergosok.
692
00:42:03,400 --> 00:42:06,720
Saya tengok komputer, ada ribuan tontonan
693
00:42:06,800 --> 00:42:09,520
dan ribuan lain di sekeliling saya.
694
00:42:09,600 --> 00:42:10,720
Saya mula paranoid.
695
00:42:10,800 --> 00:42:14,120
Pada hari "La loi de Murphy" keluar,
saya rasa paranoid.
696
00:42:14,200 --> 00:42:18,440
Seolah-olah semua orang sedang memerhati.
Padahal sesiapa pun tak peduli.
697
00:42:18,520 --> 00:42:22,040
Selepas itu, saya asyik menangis
sepanjang hari.
698
00:42:22,600 --> 00:42:23,560
Saya rasa takut.
699
00:42:23,640 --> 00:42:26,040
Saya fikir, "Apa saya dah buat?"
700
00:42:26,120 --> 00:42:29,680
Mungkin saya takut
kerana dalam hati saya, saya tahu
701
00:42:29,760 --> 00:42:32,720
saya tak mahu melepaskan semua ini.
702
00:42:33,520 --> 00:42:35,640
Itulah harapan saya.
703
00:42:35,720 --> 00:42:37,400
Saya mahu semua ini berlaku.
704
00:42:37,480 --> 00:42:40,320
Tapi sebahagian hati saya rasa,
705
00:42:40,400 --> 00:42:42,040
"Apa yang akan berlaku?"
706
00:42:43,960 --> 00:42:46,160
ANGÈLE, GADIS ANTIDEWI KIRIMAN SYURGA
707
00:42:55,600 --> 00:42:59,000
Playboy hubungi saya.
Mereka nak baiki imej mereka.
708
00:42:59,600 --> 00:43:01,040
Saya tahu majalah itu.
709
00:43:02,600 --> 00:43:04,880
Mereka nak menampilkan gambar saya.
710
00:43:04,960 --> 00:43:07,120
NOMBOR EMPAT - SEPTEMBER 2017
711
00:43:07,200 --> 00:43:10,600
Keluaran seterusnya
712
00:43:10,680 --> 00:43:13,320
akan menumpukan pada isu feminisme
713
00:43:13,400 --> 00:43:14,480
dan suara wanita.
714
00:43:14,560 --> 00:43:16,440
Ia tak berunsur seks.
715
00:43:16,520 --> 00:43:18,920
Saya ragu-ragu
tapi saya setuju melakukannya.
716
00:43:19,000 --> 00:43:23,200
Mungkin menarik juga
kalau kami bincang tentang muzik saya.
717
00:43:23,280 --> 00:43:25,720
Ia bertentangan dengan fokus mereka
718
00:43:25,800 --> 00:43:28,880
dan keadaan mungkin berubah.
719
00:43:30,120 --> 00:43:32,240
Temu bual itu berjalan lancar.
720
00:43:32,320 --> 00:43:35,760
Tapi apabila saya lihat majalah itu,
saya terkejut.
721
00:43:35,840 --> 00:43:39,240
Saya rasa mereka tak jujur.
722
00:43:40,480 --> 00:43:44,960
Tambahan pula, gambar yang mereka pilih…
723
00:43:45,040 --> 00:43:48,400
Kami ambil gambar itu
beberapa bulan sebelum itu.
724
00:43:48,920 --> 00:43:50,880
Kami setuju takkan menggunakannya
725
00:43:50,960 --> 00:43:55,600
kerana saya muda, berambut perang
dengan bibir merah yang menjuih.
726
00:43:55,680 --> 00:43:58,760
Kami rasa ia terlalu menggoda.
727
00:43:58,840 --> 00:44:02,640
Saya takut jika saya dijadikan objek seks
tanpa persetujuan saya.
728
00:44:02,720 --> 00:44:05,480
Saya tak selesa dengan gambar itu.
729
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
Mereka suka gambar ini.
730
00:44:10,200 --> 00:44:13,800
Saya tak bagi mereka guna
kerana ia akan disalah tafsir.
731
00:44:14,840 --> 00:44:17,200
Apabila saya buka majalah itu,
732
00:44:17,280 --> 00:44:19,840
saya dapati mereka guna juga
walaupun saya dah larang.
733
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
Trauma sebenar dirasai
pada hari berikutnya.
734
00:44:23,680 --> 00:44:26,680
Tabloid Belgium terbitkan juga gambar ini
735
00:44:26,760 --> 00:44:28,680
dengan tajuk…
736
00:44:29,240 --> 00:44:31,440
{\an8}"Anak Laurence dan Marka
berbogel untuk Playboy."
737
00:44:31,520 --> 00:44:33,600
Ia perkara yang paling saya takuti.
738
00:44:34,080 --> 00:44:38,240
Ini bermakna, saya seorang anak dan adik
739
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
bergambar dari segi yang seksual.
740
00:44:40,400 --> 00:44:42,280
Ia bagaikan mimpi ngeri.
741
00:44:42,360 --> 00:44:43,440
Saya rasa malu.
742
00:44:43,520 --> 00:44:46,680
Ketika itu, saya baru mula yakin.
743
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
Saya dah mulakan syarikat rakaman sendiri.
744
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
Saya berdikari dan tak tinggal
bersama keluarga lagi.
745
00:44:52,760 --> 00:44:56,000
Saya buat semuanya sendiri.
Saya tulis dan mainkan lagu…
746
00:44:56,080 --> 00:44:59,760
Saya mula rasa
saya boleh buat semuanya sendiri.
747
00:45:00,400 --> 00:45:02,040
Artikel itu buat saya rasa
748
00:45:02,120 --> 00:45:04,600
seperti seorang gadis mentah.
749
00:45:04,680 --> 00:45:07,520
Gadis berambut perang
yang buka baju untuk lelaki
750
00:45:07,600 --> 00:45:10,400
sebagai satu-satunya cara
untuk tarik perhatian.
751
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
PESANAN SUARA
30 SEPTEMBER 2017
752
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
Maafkan saya, semalam,
753
00:45:21,320 --> 00:45:25,800
satu majalah tulis
benda-benda teruk tentang saya.
754
00:45:25,880 --> 00:45:32,240
"Anak gadis Laurence Bibot dan Marka
berbogel untuk majalah Playboy."
755
00:45:32,320 --> 00:45:33,760
Saya menangis seharian.
756
00:45:33,840 --> 00:45:37,000
Saya tak dapat lupakannya
dan tak dapat buat apa-apa.
757
00:45:37,080 --> 00:45:40,520
Ada ramai orang yang nak jaja saya
758
00:45:40,600 --> 00:45:42,480
dan guna gambar saya…
759
00:45:43,680 --> 00:45:45,120
Saya 21 tahun.
760
00:45:45,200 --> 00:45:47,120
Saya habiskan hidup saya
761
00:45:47,200 --> 00:45:51,320
dengan memberi nasihat,
tulis lagu cinta yang indah-indah…
762
00:45:52,760 --> 00:45:55,760
Saya jaga tingkah laku,
benda yang saya tunjuk
763
00:45:55,840 --> 00:45:57,280
dan tak berpura-pura.
764
00:45:57,360 --> 00:45:59,320
Saya benci dunia yang dangkal ini
765
00:45:59,400 --> 00:46:02,040
kerana wanita dijadikan objek seks.
766
00:46:02,120 --> 00:46:05,240
Tapi keadaan dah tak terkawal
dan saya dah terjerat.
767
00:46:05,960 --> 00:46:09,600
Tajuk berita paling teruk
turut melibatkan ibu bapa saya.
768
00:46:09,680 --> 00:46:12,120
Ia penghinaan secara terbuka.
769
00:46:12,200 --> 00:46:13,240
Saya sedih.
770
00:46:13,320 --> 00:46:16,680
Saya tak nak menyanyi
atau buat apa-apa lagi.
771
00:46:21,880 --> 00:46:26,680
Selepas itu, saya kawal
segala yang dipaparkan oleh media.
772
00:46:26,760 --> 00:46:29,280
Saya sangat terkesan oleh kejadian itu.
773
00:46:29,360 --> 00:46:31,600
Mulai hari itu, saya rasa tekad.
774
00:46:31,680 --> 00:46:35,920
Saya enggan lagi dikenali
sebagai anak atau adik orang lain.
775
00:46:36,000 --> 00:46:38,920
Itu bukan saya. Saya seseorang.
776
00:46:39,000 --> 00:46:42,640
Saya dah bekerja keras
dan tak patut dikaitkan begini.
777
00:46:42,720 --> 00:46:45,920
Namun, saya paling sedih
kerana kini saya sedar,
778
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
kalaupun kejadian itu tidak berlaku,
saya masih rasa sedih
779
00:46:49,640 --> 00:46:53,160
kerana gadis yang bergambar begitu
dipandang serong,
780
00:46:53,240 --> 00:46:56,640
dan dipaksa berasa malu
dan ia patut masuk akhbar.
781
00:47:36,600 --> 00:47:39,000
Semua orang tergila-gilakan wang
782
00:47:39,960 --> 00:47:42,880
Ia merangsangkan nafsu mereka
783
00:47:42,960 --> 00:47:45,600
Semua orang kejar nama
784
00:47:46,560 --> 00:47:49,000
Tanpanya, mereka tak bertenaga
785
00:47:49,720 --> 00:47:52,760
Apa gunanya?
786
00:47:52,840 --> 00:47:55,560
Kau kesunyian di depan komputer
787
00:47:56,240 --> 00:47:58,680
Bimbangkan pendapat manusia
788
00:47:59,920 --> 00:48:02,160
Namun, mereka biasa saja
789
00:48:09,280 --> 00:48:14,000
Saya rasa pelik apabila memikirkan
yang semua kereta ini datang untuk saya.
790
00:48:14,080 --> 00:48:17,000
Contohnya pasangan itu.
Mereka nak tonton konsert saya.
791
00:48:17,080 --> 00:48:17,960
Mereka juga.
792
00:48:18,720 --> 00:48:22,400
Lelaki yang kencing itu pun
nak tengok persembahan saya.
793
00:48:22,480 --> 00:48:24,040
Mereka kenal saya
794
00:48:24,120 --> 00:48:26,360
dan luangkan malam Sabtu mereka
795
00:48:27,160 --> 00:48:29,560
dengan menonton persembahan saya.
796
00:48:29,640 --> 00:48:33,120
Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh,
797
00:48:33,960 --> 00:48:38,600
lima, empat, tiga, dua…
798
00:48:38,680 --> 00:48:41,160
Selamat Brol baru!
799
00:48:42,280 --> 00:48:44,360
Itu dia. Brol dah keluar, kawan.
800
00:48:44,440 --> 00:48:45,320
Hei!
801
00:48:45,400 --> 00:48:48,040
Semuanya untuk saya
802
00:48:48,120 --> 00:48:50,240
Saya sangat gembira
803
00:48:51,120 --> 00:48:53,560
Dah setahun kami tunggu album ini keluar.
804
00:48:53,640 --> 00:48:56,360
Akhirnya ia dah keluar. Ia dah berjaya.
805
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Tiket untuk konsert di Olympia habis
dalam masa dua jam.
806
00:48:59,960 --> 00:49:01,320
Awak gembira?
807
00:49:01,840 --> 00:49:05,280
Ya, tapi saya tak sedar.
Tak seperti orang lain.
808
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
ADAKAH SAYA GEMBIRA?
809
00:49:09,400 --> 00:49:10,760
- Kita dah sampai?
- Ya.
810
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
Biar betul.
811
00:49:15,760 --> 00:49:17,920
Saya sungguh tak sangka.
812
00:49:18,600 --> 00:49:19,920
Kita akan lalu begini…
813
00:49:22,240 --> 00:49:23,240
Adakah ia sesak?
814
00:49:39,560 --> 00:49:40,920
Tak mungkin.
815
00:49:44,560 --> 00:49:45,760
Tak sangka.
816
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Tak…
817
00:49:54,160 --> 00:49:55,520
Ia tak putus-putus.
818
00:49:55,600 --> 00:49:57,080
Dia dah sampai!
819
00:50:17,560 --> 00:50:19,280
Ia sukar difahami.
820
00:50:19,840 --> 00:50:22,120
Saya nak orang dengar muzik saya.
821
00:50:22,640 --> 00:50:25,120
Pada masa yang sama, saya rasa tak adil
822
00:50:25,200 --> 00:50:28,800
kerana saya tak mampu balas
kasih sayang mereka terhadap saya.
823
00:50:29,280 --> 00:50:31,360
Apatah lagi kerana saya suka berinteraksi.
824
00:50:31,840 --> 00:50:34,440
Saya sedar saya tak boleh balas
825
00:50:35,640 --> 00:50:38,480
kasih sayang penonton saya.
826
00:50:38,560 --> 00:50:41,400
Saya hanya boleh balas
dengan membuat persembahan
827
00:50:42,000 --> 00:50:44,440
dan menulis lagu, tapi itu saja.
828
00:50:44,520 --> 00:50:47,720
Saya tak pandang setiap seorang
829
00:50:48,800 --> 00:50:50,840
seperti mereka memandang saya.
830
00:50:50,920 --> 00:50:52,840
Ia tak adil dan mengecewakan.
831
00:51:02,080 --> 00:51:03,080
Kahwini saya!
832
00:51:03,160 --> 00:51:04,360
Saya minta maaf.
833
00:51:04,440 --> 00:51:08,840
Saya nak ke stesen kereta api.
Kami tak boleh benarkan kamu semua masuk.
834
00:51:08,920 --> 00:51:11,360
Saya benar-benar minta maaf. Tapi…
835
00:51:11,440 --> 00:51:13,120
Angèle, kahwinilah saya.
836
00:51:13,200 --> 00:51:14,240
Awak cantik!
837
00:51:14,320 --> 00:51:16,720
Angèle!
838
00:51:16,800 --> 00:51:18,400
Maafkan saya. Terima kasih.
839
00:51:18,480 --> 00:51:20,080
Angèle!
840
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
Bila awak balik?
841
00:51:33,760 --> 00:51:36,640
Orang tak berkelakuan
seperti biasa dengan saya.
842
00:51:36,720 --> 00:51:38,840
Semua hubungan dah tak normal lagi.
843
00:51:38,920 --> 00:51:41,640
Saya ingat lagi kejadian di sebuah pesta.
844
00:51:41,720 --> 00:51:44,360
Pada masa itu,
kami sedang turun dari pentas.
845
00:51:44,440 --> 00:51:47,880
Ramai orang nak bergambar dengan saya.
846
00:51:48,880 --> 00:51:52,480
Masanya tak sesuai.
Malangnya, saya tak pandai menipu.
847
00:51:52,560 --> 00:51:54,120
Saya seorang yang spontan.
848
00:51:54,880 --> 00:51:57,440
Jika saya sedih, marah atau tak sihat,
849
00:51:58,080 --> 00:52:00,560
saya tak boleh berpura-pura senyum.
850
00:52:00,640 --> 00:52:02,120
Saya kata kepada mereka,
851
00:52:03,000 --> 00:52:04,800
"Saya tak boleh jumpa mereka."
852
00:52:05,360 --> 00:52:07,280
Mereka mula caci saya.
853
00:52:07,960 --> 00:52:09,600
Mereka mengamuk.
854
00:52:10,120 --> 00:52:14,200
Ada seorang wanita
dengan anak-anaknya jerit,
855
00:52:14,280 --> 00:52:16,520
"Jom kita tarik rambutnya!"
856
00:52:16,600 --> 00:52:18,720
Anak-anaknya mula tarik rambut saya.
857
00:52:18,800 --> 00:52:20,200
Saya pandang ke bawah
858
00:52:20,280 --> 00:52:22,760
dan orang lain pula kata,
859
00:52:22,840 --> 00:52:24,720
"Awak teruk."
860
00:52:24,800 --> 00:52:27,160
Saya ingat lagi,
861
00:52:27,240 --> 00:52:30,320
ketika itu saya tak faham
bagaimana kami jadi begitu.
862
00:52:32,680 --> 00:52:35,480
Saya fikir, "Adakah saya wujud
untuk mereka?
863
00:52:35,560 --> 00:52:37,640
Adakah saya cuma sekadar bintang?"
864
00:52:37,720 --> 00:52:40,640
Ya, saya bintang,
tapi mereka tak kenal saya.
865
00:52:40,720 --> 00:52:43,080
Mereka tak sedar yang saya manusia juga.
866
00:52:43,160 --> 00:52:46,880
Selepas pertunjukan itu,
saya buang air macam orang lain.
867
00:52:46,960 --> 00:52:49,080
Bagi mereka, saya cuma bintang.
868
00:52:49,160 --> 00:52:53,080
Kalau saya tak bergambar
dengan mereka, saya kurang ajar.
869
00:52:53,160 --> 00:52:54,320
Kesimpulannya,
870
00:52:54,400 --> 00:52:59,200
jika kita jadi artis terkenal,
871
00:52:59,280 --> 00:53:01,120
ada satu peraturan tersirat.
872
00:53:01,200 --> 00:53:02,920
Kini, awak milik orang ramai.
873
00:53:03,440 --> 00:53:05,000
SESAT
874
00:53:05,080 --> 00:53:06,560
KOSONG
875
00:53:06,640 --> 00:53:08,320
BEBAS
876
00:53:08,400 --> 00:53:12,120
DIRI SAYA
877
00:53:12,200 --> 00:53:18,280
TERUKNYA NASIB SAYA
878
00:53:19,360 --> 00:53:22,120
…parti itu
879
00:53:23,320 --> 00:53:25,360
Brussels, aku cintakanmu
880
00:53:25,920 --> 00:53:27,480
Mari kita rakam korus.
881
00:53:27,560 --> 00:53:29,160
Bunyinya bagus, bukan?
882
00:53:29,760 --> 00:53:33,040
Tukar sikit bahagian
"Brussels, aku cintakanmu…"
883
00:53:33,720 --> 00:53:35,200
Brussels, aku…
884
00:53:35,280 --> 00:53:36,120
Ya, betul.
885
00:53:36,200 --> 00:53:37,520
Brussels, aku cintakanmu
886
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Suka hati awaklah, tapi awak perlu pilih.
887
00:53:41,000 --> 00:53:42,440
Brussels, aku cintakanmu
888
00:53:42,520 --> 00:53:43,760
Macam itu lebih baik?
889
00:53:43,840 --> 00:53:46,600
Brussels, aku cintakanmu
890
00:53:47,560 --> 00:53:49,280
Brussels, aku cintakanmu
891
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
Sekarang, ia jadi…
892
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Brussels, aku cintakanmu
893
00:53:52,160 --> 00:53:55,080
- Itu bahagian…
- Ya.
894
00:53:55,920 --> 00:53:58,200
- Cuba…
- Brussels, aku cintakanmu
895
00:53:58,280 --> 00:54:01,560
Ya, gaya itu lebih semula jadi.
896
00:54:01,640 --> 00:54:02,520
Semuanya baik.
897
00:54:08,880 --> 00:54:10,920
Buat begini.
898
00:54:20,120 --> 00:54:23,080
Saya akan menghadiri
pembukaan Cannes minggu depan.
899
00:54:23,760 --> 00:54:25,560
Bulu ketiak saya panjang.
900
00:54:26,160 --> 00:54:28,920
Saya tak mahu potong.
901
00:54:29,720 --> 00:54:30,920
Ia sangat panjang.
902
00:54:31,520 --> 00:54:33,320
Sebenarnya,
903
00:54:34,720 --> 00:54:37,040
saya nak simpan, tapi ia susah
904
00:54:37,120 --> 00:54:39,160
sebab tak ramai yang sokong.
905
00:54:39,240 --> 00:54:41,240
Mereka larang saya.
906
00:54:42,080 --> 00:54:44,280
Saya bantah.
907
00:54:45,040 --> 00:54:48,960
Dalam kehidupan sebenar,
saya takkan cukur.
908
00:54:49,040 --> 00:54:51,680
Kenapa saya perlu cukur untuk Cannes?
909
00:54:51,760 --> 00:54:55,800
Saya dah pakai cantik-cantik,
tapi saya tak nak cukur bulu ketiak.
910
00:54:55,880 --> 00:54:59,440
Saya tak rasa ia perlu.
Kenapa saya patut cukur?
911
00:55:00,000 --> 00:55:03,480
Saya tahu saya akan dikecam.
Tapi itu pun saya tak nak juga.
912
00:55:03,560 --> 00:55:05,720
Saya tak nak ia jadi isu.
913
00:55:05,800 --> 00:55:08,360
Saya mahu orang tumpukan pada karya saya.
914
00:55:08,440 --> 00:55:11,720
Bukan pakaian atau bulu ketiak saya.
915
00:55:12,720 --> 00:55:15,960
Angèle! Di sini!
916
00:55:16,040 --> 00:55:18,320
Angèle!
917
00:55:23,440 --> 00:55:25,040
"Saya impikan kebebasan,
918
00:55:25,120 --> 00:55:28,200
bebas sebelum saya dapat bebas
di atas pentas.
919
00:55:29,200 --> 00:55:32,840
Yakin tanpa perlu
mempedulikan kata-kata orang.
920
00:55:33,520 --> 00:55:36,120
Saya impikan sinar suria
dan menunjukkan bentuk badan
921
00:55:36,200 --> 00:55:38,760
tanpa dikecam di Internet.
922
00:55:40,720 --> 00:55:43,680
Saya impikan renungan lelaki
tanpa dinilai atau rasa risau.
923
00:55:43,760 --> 00:55:45,640
Tanpa mahu menguasai saya.
924
00:55:46,480 --> 00:55:49,880
Saya teringin rasa cantik
tanpa memerlukan Instagram sebagai bukti.
925
00:55:51,000 --> 00:55:52,560
Saya ingin bermimpi."
926
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
Mereka bercakap macam binatang
927
00:55:56,480 --> 00:55:58,680
Kutuk setiap wanita
928
00:55:58,760 --> 00:56:03,320
Entah apa yang kau fikir
Namun aku bukan haiwan
929
00:56:03,400 --> 00:56:07,840
Ramai orang suka rap
Lagi kotor, lagilah popular rap itu
930
00:56:07,920 --> 00:56:10,040
Ayuh, hentikan kitaran ini
931
00:56:10,120 --> 00:56:12,280
Gadis patut boleh bersuara
932
00:56:15,040 --> 00:56:18,480
Jadi, aku akan nyanyikan
933
00:56:18,560 --> 00:56:21,640
Kau boleh berambus
934
00:56:22,560 --> 00:56:24,440
Aku akan digam di radio
935
00:56:24,520 --> 00:56:27,600
Lagunya, "Balance ton quoi,"
merujuk kepada gerakan #MeToo
936
00:56:27,680 --> 00:56:31,240
#KECAMJANTAN
937
00:56:31,320 --> 00:56:34,960
Jadi, aku akan nyanyikan
938
00:56:35,040 --> 00:56:37,240
Kau boleh berambus
939
00:56:37,320 --> 00:56:41,960
Saya tulis "Balance ton quoi"
selepas lelaki ganggu saya di Brussels.
940
00:56:42,920 --> 00:56:46,160
Suara wanita mula diberi perhatian
941
00:56:46,240 --> 00:56:49,280
dan artis komited untuk mengubah keadaan.
942
00:56:49,360 --> 00:56:53,520
Saya tak rasa saya layak
untuk mengulas tentangnya,
943
00:56:53,600 --> 00:56:55,720
tapi saya tahu saya berhak bersuara.
944
00:56:55,800 --> 00:56:57,960
Orang kaitkan diri dengan isu ini.
945
00:56:58,040 --> 00:57:00,040
ARTIS POP SOKONG FEMINISME
946
00:57:00,120 --> 00:57:02,040
FEMINIS DAN IKON POP DALAM NY TIMES
947
00:57:02,120 --> 00:57:03,720
LAGU TEMA PASCA#METOO
948
00:57:03,800 --> 00:57:05,920
BAGAIMANA IA JADI LAGU TEMA FEMINIS?
949
00:57:06,000 --> 00:57:07,840
Kamu semua faham?
950
00:57:07,920 --> 00:57:09,480
Jika seorang gadis tolak…
951
00:57:09,560 --> 00:57:11,880
Saya rasa selalunya, ia bermakna…
952
00:57:11,960 --> 00:57:13,120
Tidak.
953
00:57:13,840 --> 00:57:15,600
Tidak. Okey.
954
00:57:24,040 --> 00:57:28,120
Saya gembira jika lagu itu
menyedarkan orang tentang masalah kita.
955
00:57:28,960 --> 00:57:30,600
Tapi ia dah tak terkawal.
956
00:57:31,520 --> 00:57:34,200
Walaupun saya setuju dengan dakwaan itu
957
00:57:34,280 --> 00:57:36,720
sehingga ke hari ini, tapi saya tak pasti
958
00:57:36,800 --> 00:57:39,960
jika saya mahu terlalu terdedah begitu.
959
00:57:42,520 --> 00:57:45,640
Sesetengah orang fikir
saya perasan pandai.
960
00:57:45,720 --> 00:57:48,600
Orang salahkan saya atas pelbagai masalah.
961
00:57:55,480 --> 00:57:57,920
Kita beralih kepada Roméo Elvis.
962
00:57:58,000 --> 00:58:00,480
Dia terlibat dalam kes serangan seksual.
963
00:58:00,560 --> 00:58:02,880
Penyanyi itu dituduh di Instagram
964
00:58:02,960 --> 00:58:04,720
dan dia telah meminta maaf.
965
00:58:04,800 --> 00:58:07,040
Menurutnya, dia menggunakan tangannya
966
00:58:07,120 --> 00:58:08,800
dalam cara yang tidak wajar.
967
00:58:08,880 --> 00:58:11,400
Dia fikir wanita itu menggodanya.
968
00:58:11,480 --> 00:58:14,240
Adiknya yang juga penyanyi, Angèle,
969
00:58:14,320 --> 00:58:18,040
telah diminta mengecam
perbuatan abangnya di media sosial.
970
00:58:20,520 --> 00:58:23,840
DEDAHKAN SALAH LAKU ABANG AWAK
971
00:58:23,920 --> 00:58:27,120
{\an8}#KECAMPERBUATANJIJIKABANGAWAK
972
00:58:27,200 --> 00:58:30,880
ANGÈLE BERSEKONGKOL
DIAM BERMAKNA SETUJU
973
00:58:30,960 --> 00:58:34,880
{\an8}TERKENA BATANG HIDUNG
TOLONG AJAR ABANG AWAK
974
00:58:34,960 --> 00:58:38,880
FEMINIS TAK GUNA
PERGI LEPAK DENGAN ABANG AWAK
975
00:58:39,960 --> 00:58:42,480
Selama tiga bulan saya tak keluar rumah.
976
00:58:44,320 --> 00:58:47,000
Saya dan keluarga saya marah.
977
00:58:47,840 --> 00:58:52,360
Seperti orang lain, tentulah saya mengutuk
perbuatan abang saya.
978
00:58:54,520 --> 00:58:56,240
Ia kejam dan menyedihkan
979
00:58:56,320 --> 00:58:59,160
apabila melihat
sesetengah orang meraikannya.
980
00:59:00,240 --> 00:59:02,000
Saya feminis yang bersuara.
981
00:59:02,840 --> 00:59:04,280
Macamlah ini salah saya.
982
00:59:04,360 --> 00:59:05,320
HORMAT
983
00:59:05,400 --> 00:59:07,640
Macamlah saya wajib terima balasannya.
984
00:59:08,160 --> 00:59:11,720
Macamlah saya tak kecewa
apabila tahu tentang kejadian ini
985
00:59:11,800 --> 00:59:14,400
dan melihat abang saya dalam situasi ini.
986
00:59:15,040 --> 00:59:15,960
Tidak.
987
00:59:16,040 --> 00:59:19,160
Di Twitter, orang suruh
saya bertindak segera.
988
00:59:19,760 --> 00:59:23,080
Jika tidak, ia hanya bermakna
perjuangan saya sia-sia.
989
00:59:26,200 --> 00:59:28,520
SAYA MENGUTUK
990
00:59:28,600 --> 00:59:31,640
IA MENJADI AMAT PENTING
KERANA KAMI BERSAUDARA
991
00:59:31,720 --> 00:59:34,400
KITA PERLU UBAH CARA KITA BERFIKIR
992
00:59:36,280 --> 00:59:38,560
Seksisme dan keganasan seksual
ada di merata tempat
993
00:59:38,640 --> 00:59:41,040
sehingga saya rasa ia tak dapat diatasi.
994
00:59:41,120 --> 00:59:45,920
Kemudian, saya lihat sekeliling
dan saya sedar orang boleh berubah.
995
00:59:46,000 --> 00:59:47,840
Orang boleh sedar juga.
996
00:59:47,920 --> 00:59:50,360
Lagu saya takkan mengubah keadaan,
997
00:59:50,440 --> 00:59:53,680
tapi orang akan semakin sedar
dan bersuara.
998
00:59:54,400 --> 00:59:57,640
Sama ada pelakunya abang saya,
kawan atau rakan sekerja,
999
00:59:58,120 --> 01:00:00,840
saya tetap mengutuk sesuatu
jika saya tak suka.
1000
01:00:01,400 --> 01:00:03,240
Cara wanita dilayan
1001
01:00:04,000 --> 01:00:08,120
cara kita ajar lelaki bertindak
apabila bersama kita harus berubah.
1002
01:00:10,360 --> 01:00:13,080
5. DIA
1003
01:00:17,920 --> 01:00:19,680
Tak sangka…
1004
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
Dia juga hebat dalam video ini.
1005
01:00:29,840 --> 01:00:32,520
Lagipun, saya tak pernah sangka
1006
01:00:34,840 --> 01:00:36,400
dia akan…
1007
01:00:36,480 --> 01:00:38,560
- Menjadi model?
- Ya.
1008
01:00:45,800 --> 01:00:46,920
Sayang…
1009
01:00:50,520 --> 01:00:52,440
Kalau datuk kamu masih hidup,
1010
01:00:53,040 --> 01:00:54,040
dia tentu bangga.
1011
01:00:58,400 --> 01:01:00,480
Mengagumkan…
1012
01:01:02,920 --> 01:01:04,200
Cantiknya budak ini.
1013
01:01:16,440 --> 01:01:17,560
Dia model, bukan?
1014
01:01:19,440 --> 01:01:21,520
Awak orang pertama yang melihatnya.
1015
01:01:21,600 --> 01:01:22,600
- Yakah?
- Ya.
1016
01:01:22,680 --> 01:01:25,680
- Nenek Pilou bukan sembarangan orang.
- Mestilah.
1017
01:01:26,240 --> 01:01:27,920
NENEK PILOU
1018
01:01:28,000 --> 01:01:30,680
NENEK
1019
01:01:38,480 --> 01:01:42,560
Nenek Pilou ialah nenek saya.
Kami sangat rapat.
1020
01:01:43,840 --> 01:01:46,280
Dunianya berbeza daripada dunia saya.
1021
01:01:46,800 --> 01:01:48,480
Dia buat saya berpijak di bumi nyata
1022
01:01:48,560 --> 01:01:52,800
kerana dia fikir kerja saya hebat,
tapi sebenarnya, dia tak faham.
1023
01:01:56,160 --> 01:02:00,080
Walaupun dengan kejayaan ini,
saya masih cucunya yang sama.
1024
01:02:00,960 --> 01:02:04,640
Jadi, dia boleh terus bersederhana
dan jujur dengan saya.
1025
01:02:06,880 --> 01:02:08,000
Apa cerita terbaru?
1026
01:02:10,160 --> 01:02:12,600
Nenek suka yang mana satu?
1027
01:02:12,680 --> 01:02:14,520
Lemon atau gula?
1028
01:02:14,600 --> 01:02:17,000
- Lemon atau tart gula?
- Gula.
1029
01:02:17,080 --> 01:02:18,440
- Baiklah.
- Ya.
1030
01:02:18,520 --> 01:02:19,560
Tidak.
1031
01:02:19,640 --> 01:02:22,440
Jangan buat begitu, sayang.
1032
01:02:23,800 --> 01:02:25,240
- Ya.
- Angkat tin itu.
1033
01:02:26,800 --> 01:02:28,680
Apa pendapat nenek tentang gaya saya?
1034
01:02:29,400 --> 01:02:31,000
Ia agak luar biasa.
1035
01:02:31,080 --> 01:02:32,440
Nenek tak suka.
1036
01:02:33,440 --> 01:02:35,800
Sekurang-kurangnya, nenek jujur.
1037
01:02:35,880 --> 01:02:39,000
- Ya. Nenek jujur.
- Kamu tanya pendapat nenek.
1038
01:02:39,880 --> 01:02:40,720
Susahnya.
1039
01:02:41,600 --> 01:02:42,960
Sejak zaman perang…
1040
01:02:44,360 --> 01:02:47,080
24 TAHUN
1041
01:02:49,160 --> 01:02:50,640
"Saya nak sangat menulis.
1042
01:02:51,800 --> 01:02:54,560
Saya kerap tak memahami hidup saya,
1043
01:02:54,640 --> 01:02:56,880
tapi kali ini, ia tak dijangka-jangka.
1044
01:02:58,880 --> 01:03:02,200
Walaupun saya pernah memikirkannya.
Beberapa kali."
1045
01:03:22,040 --> 01:03:24,840
DIA
1046
01:03:28,800 --> 01:03:32,120
DIA
1047
01:03:34,680 --> 01:03:37,320
DILAMUN CINTA
1048
01:03:37,400 --> 01:03:39,360
Angèle kini bintang hebat.
1049
01:03:39,440 --> 01:03:42,000
Hubungan barunya akan didedahkan.
1050
01:03:42,080 --> 01:03:44,040
Anda boleh lihat dalam video ini.
1051
01:03:44,120 --> 01:03:47,440
Tengok betul-betul.
Tapi takkan gambar saja.
1052
01:03:47,520 --> 01:03:50,000
Okey? Jadi, tengoklah.
Laporannya akan keluar esok.
1053
01:03:50,080 --> 01:03:52,320
DIA DILAMUN CINTA SEKALI LAGI
1054
01:03:55,880 --> 01:04:00,240
PARIS, 18 NOVEMBER 2019
BERPEGANGAN TANGAN - INDAHNYA HIDUP INI
1055
01:04:02,200 --> 01:04:03,560
Dia…
1056
01:04:05,040 --> 01:04:07,960
Dia kata, "Jangan beritahu nenek.
1057
01:04:08,960 --> 01:04:10,640
Saya akan beritahu sendiri."
1058
01:04:10,720 --> 01:04:12,800
Pada suatu malam, dia telefon saya.
1059
01:04:12,880 --> 01:04:13,840
Saya dah agak.
1060
01:04:14,760 --> 01:04:17,160
Sebenarnya, saya agak…
1061
01:04:18,040 --> 01:04:21,720
Mungkin saya terlalu tegas.
1062
01:04:21,800 --> 01:04:25,160
- Dia kata, "Nenek, apa khabar?"
- "Nenek baik."
1063
01:04:25,240 --> 01:04:28,480
Saya mula…
1064
01:04:29,760 --> 01:04:33,080
- Dia kata, "Apa cerita?"
- Saya kata, "Tak ada apa-apa."
1065
01:04:33,800 --> 01:04:38,240
- "Saya nak beritahu sesuatu."
- Saya kata, "Tidak. Tak perlu."
1066
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
"Nenek dah tahu."
1067
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Begitu saja.
1068
01:04:48,760 --> 01:04:50,920
Lelaki itu dedahkan hubungan saya.
1069
01:04:51,800 --> 01:04:55,600
Dia orang pertama yang mengatakan
yang saya ada teman wanita
1070
01:04:55,680 --> 01:04:58,600
dan ia amat sukar untuk saya
1071
01:04:59,360 --> 01:05:01,720
terima dan fahami.
1072
01:05:01,800 --> 01:05:03,120
Ia terlalu bersifat peribadi.
1073
01:05:03,720 --> 01:05:04,640
Dia dedahkannya
1074
01:05:04,720 --> 01:05:07,440
walaupun, ia mungkin
1075
01:05:08,880 --> 01:05:11,400
menimbulkan masalah dalam keluarga saya.
1076
01:05:15,960 --> 01:05:17,480
Kalau boleh, dia nak
1077
01:05:18,680 --> 01:05:21,560
beritahu saya lebih…
1078
01:05:22,280 --> 01:05:24,120
Bagaimana saya nak cakap, ya?
1079
01:05:24,200 --> 01:05:26,920
Menerangkannya dengan lebih jelas.
1080
01:05:27,840 --> 01:05:30,840
Saya selalu tanya, "Kenapa pilih wanita?"
1081
01:05:32,000 --> 01:05:34,240
"Kenapa lelaki?" dia jawab.
1082
01:05:37,760 --> 01:05:40,880
Ia mungkin kerana umur saya.
1083
01:05:48,600 --> 01:05:51,920
Tak ada banyak suri teladan LGBT,
1084
01:05:52,000 --> 01:05:54,560
jadi saya lambat sedar
yang saya dwiseksual.
1085
01:05:55,120 --> 01:05:58,080
Ketika itu, saya 23 tahun.
Saya tak boleh tipu diri sendiri.
1086
01:05:58,800 --> 01:06:00,080
Dalam situasi ini,
1087
01:06:00,160 --> 01:06:03,280
saya bukan saja hadapi
keluarga saya dan soalan mereka
1088
01:06:03,360 --> 01:06:05,200
serta kemungkinan dibenci,
1089
01:06:06,080 --> 01:06:08,200
tapi juga pendapat orang ramai.
1090
01:06:09,160 --> 01:06:11,000
BIAR BETUL DIA LESBIAN
1091
01:06:11,080 --> 01:06:13,120
INI SATU PENYAKIT
1092
01:06:13,200 --> 01:06:14,960
BERAMBUS DENGAN PELANGI AWAK
1093
01:06:15,040 --> 01:06:17,320
JIJIKNYA SAYA TAK MAHU IKUT LAGI
1094
01:06:17,400 --> 01:06:20,320
Masalahnya, pendedahan ini
dibuat tanpa kebenaran.
1095
01:06:21,800 --> 01:06:25,400
Baguslah orang muda kenal
orang terkenal yang gay,
1096
01:06:26,160 --> 01:06:29,760
tapi saya nak pilih masa
dan cara untuk mendedahkannya.
1097
01:06:30,840 --> 01:06:33,920
Ada sebab orang takut
untuk mengaku yang mereka gay.
1098
01:06:34,000 --> 01:06:35,840
Akibatnya mungkin sangat kejam.
1099
01:06:38,600 --> 01:06:40,160
Sekarang, saya cuma mahu
1100
01:06:40,240 --> 01:06:42,600
menormalisasikan cinta.
1101
01:06:42,680 --> 01:06:43,920
Bagi semua jantina.
1102
01:06:45,520 --> 01:06:48,400
Kecenderungan seks
tak patut jadi berita utama.
1103
01:06:48,480 --> 01:06:50,200
Ia sepatutnya perkara normal.
1104
01:06:51,560 --> 01:06:56,560
Alangkah baiknya kalau ada lebih ramai
suri teladan LGBT semasa saya remaja.
1105
01:06:56,640 --> 01:06:58,920
Tak perlulah saya tipu diri sendiri.
1106
01:06:59,000 --> 01:07:01,280
Memikirkan hal ini menenangkan saya.
1107
01:07:01,360 --> 01:07:04,600
RATU ANDA
1108
01:07:14,960 --> 01:07:18,920
Jika dia tahu kau memandangnya
Dengan penuh rasa cinta
1109
01:07:19,000 --> 01:07:20,640
Dia tentu takut
1110
01:07:24,120 --> 01:07:27,840
Jika dia tahu
Kau sentiasa teringatkan senyumannya
1111
01:07:27,920 --> 01:07:29,480
Dia akan sakitimu
1112
01:07:32,680 --> 01:07:34,600
Janganlah kau menggesanya
1113
01:07:34,680 --> 01:07:36,680
Kelak kau dapat
1114
01:07:36,760 --> 01:07:38,480
Memenangi hatinya
1115
01:07:41,880 --> 01:07:44,120
Dia perlukan masa
1116
01:07:44,200 --> 01:07:48,080
Untuk melupakan prejudisnya
1117
01:07:49,120 --> 01:07:52,320
Kau mahu dia jadi ratumu
Malam ini
1118
01:07:53,480 --> 01:07:56,880
Tapi dua ratu bersama
Melanggar adat
1119
01:07:58,000 --> 01:08:01,280
Kau mahu dia jadi ratumu
Malam ini
1120
01:08:02,400 --> 01:08:05,560
Raja bukan pilihan hati
1121
01:08:42,920 --> 01:08:46,080
Kau mahu dia jadi ratumu
Malam ini
1122
01:08:47,600 --> 01:08:50,560
Tapi dua ratu bersama
Melanggar adat
1123
01:08:51,400 --> 01:08:55,000
Kau mahu dia jadi ratumu
Malam ini
1124
01:08:56,520 --> 01:08:59,920
Raja bukan pilihan hati
1125
01:09:09,960 --> 01:09:12,760
"Saya tulis surat ini
kerana awak dah bantu saya.
1126
01:09:12,840 --> 01:09:14,480
Brol baru saja keluar.
1127
01:09:14,560 --> 01:09:16,720
Kami dah borak dengan kawan-kawan.
1128
01:09:16,800 --> 01:09:18,400
Mereka suka 'Ta reine'.
1129
01:09:18,920 --> 01:09:22,640
Saya belum mendengarnya.
Saya diam saja. Hari terus berlalu.
1130
01:09:22,720 --> 01:09:25,720
Saya mendengarnya di rumah.
Awak seolah-olah bercakap dengan saya.
1131
01:09:25,800 --> 01:09:29,880
'Ta reine' gambaran hidup saya.
Ia bersifat narsisistik, tapi hebat.
1132
01:09:29,960 --> 01:09:33,600
Buat kali pertama dalam hidup saya,
saya suka seseorang.
1133
01:09:33,680 --> 01:09:35,040
Dia rakan sekelas saya.
1134
01:09:35,680 --> 01:09:37,680
Kalau dia tahu saya memandangnya,
1135
01:09:38,280 --> 01:09:40,040
dia tentu cemas.
1136
01:09:40,640 --> 01:09:42,800
Perasaan saya bercampur aduk.
1137
01:09:42,880 --> 01:09:45,200
Ini kali pertama saya suka seseorang.
1138
01:09:45,680 --> 01:09:48,280
Saya tahu ia berlaku, tapi saya tak faham.
1139
01:09:48,360 --> 01:09:50,960
Terus terang, saya tak kenal diri sendiri,
1140
01:09:51,040 --> 01:09:53,960
tapi saya rasa difahami
walaupun saya tak faham diri sendiri.
1141
01:09:54,040 --> 01:09:55,520
Oleh itu, terima kasih."
1142
01:10:33,720 --> 01:10:37,600
6. ERA BARU
1143
01:10:40,920 --> 01:10:42,080
29 APRIL 2021
1144
01:10:42,920 --> 01:10:45,960
{\an8}Saya nampak hodoh
apabila saya guna kamera ini.
1145
01:10:47,680 --> 01:10:49,040
Mungkin rambut saya puncanya.
1146
01:10:49,120 --> 01:10:50,720
Tempoh hari,
1147
01:10:50,800 --> 01:10:52,080
saya buat…
1148
01:10:52,960 --> 01:10:54,640
Saya buat teh. Kecoh betul.
1149
01:10:55,280 --> 01:10:58,240
Saya suruh Laetitia dengar lagu.
1150
01:10:58,320 --> 01:11:01,560
Dia kawan yang juga
setiausaha media saya di Belgium.
1151
01:11:02,160 --> 01:11:05,520
Semuanya baik dan dia tiba-tiba kata…
1152
01:11:05,600 --> 01:11:07,320
"Saya kurang suka liriknya.
1153
01:11:07,400 --> 01:11:11,360
Berbanding dengan Brol,
lagu ini buat saya rasa tersisih.
1154
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Saya rasa Brol lebih bagus."
1155
01:11:14,200 --> 01:11:18,160
Dia tak kata bulat-bulat begitu,
tapi dia rasa kecewa
1156
01:11:18,240 --> 01:11:19,640
kerana dalam Brol,
1157
01:11:19,720 --> 01:11:21,840
topik lagu-lagu saya
1158
01:11:21,920 --> 01:11:24,240
bersifat lebih universal.
1159
01:11:25,000 --> 01:11:27,760
Semua orang faham.
Kali ini, saya lebih banyak mengkaji diri.
1160
01:11:27,840 --> 01:11:28,880
Betul.
1161
01:11:29,400 --> 01:11:32,600
Saya lalui banyak pengalaman lain
sejak Brol keluar
1162
01:11:33,200 --> 01:11:35,680
yang tak semestinya berkaitan
dengan muzik.
1163
01:11:36,320 --> 01:11:39,880
Saya dah berkembang. Saya lebih dewasa.
1164
01:11:39,960 --> 01:11:42,520
Saya lebih
1165
01:11:42,600 --> 01:11:45,840
bersedia untuk bercakap
tentang hal serius.
1166
01:11:48,240 --> 01:11:50,360
Entahlah. Saya banyak berfikir.
1167
01:11:50,440 --> 01:11:54,440
Saya juga rasa gaya muzik saya sama saja.
1168
01:11:54,520 --> 01:11:56,160
Ia menjengkelkan
1169
01:11:56,240 --> 01:11:58,760
kerana saya tak boleh buat apa-apa.
1170
01:12:00,400 --> 01:12:02,600
Video ini bodoh. Maafkan saya.
1171
01:12:03,560 --> 01:12:06,760
Saya begini ketika saya berkarya.
Saya cakap tak habis.
1172
01:12:06,840 --> 01:12:09,760
Saya membebel seorang diri
macam orang tua dan…
1173
01:12:11,040 --> 01:12:13,680
Saya buat teh berulang kali.
1174
01:12:13,760 --> 01:12:16,760
Saya meragui semua karya saya.
1175
01:12:16,840 --> 01:12:19,280
Saya rasa tak guna. Itulah yang berlaku.
1176
01:12:21,480 --> 01:12:25,360
{\an8}- MASIH BERKURUNG?
- YA.
1177
01:12:25,440 --> 01:12:27,440
{\an8}TEMPOH BERKURUNG INI SANGAT LAMA
1178
01:12:28,920 --> 01:12:30,120
{\an8}YA, BETUL
1179
01:12:30,200 --> 01:12:33,920
{\an8}SAYA HARAP KITA BOLEH MENYANYI
DI ATAS PENTAS SATU HARI NANTI
1180
01:12:39,200 --> 01:12:40,760
SAYA PENGURUS DUA
1181
01:12:40,840 --> 01:12:42,400
KAMI SAYANG ANGELE
1182
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
MENAMPILKAN DIA DALAM LAGU BARU?
1183
01:12:47,200 --> 01:12:49,960
LONDON
28 NOVEMBER 2020
1184
01:12:52,800 --> 01:12:54,520
Budak nakal!
1185
01:12:55,360 --> 01:12:57,240
- Ya!
- Apa khabar?
1186
01:12:58,680 --> 01:13:00,480
Gembiranya saya jumpa awak. Apa khabar?
1187
01:13:00,560 --> 01:13:02,360
- Baik.
- Hai, sayang.
1188
01:13:02,440 --> 01:13:04,280
Apa khabar? Saya baik.
1189
01:13:04,360 --> 01:13:05,600
Bagus.
1190
01:13:06,320 --> 01:13:09,680
Saya jadi sebahagian
daripada projek bintang pop.
1191
01:13:09,760 --> 01:13:13,320
Saya dapat memerhati dari tepi
1192
01:13:13,400 --> 01:13:15,360
dan cara ia berfungsi dari dalam.
1193
01:13:15,440 --> 01:13:20,840
Saya kagum melihat wanita yang hebat ini.
1194
01:13:21,480 --> 01:13:26,080
Dia berbakat dan mudah didekati,
tak seperti yang saya sangka.
1195
01:13:27,080 --> 01:13:30,880
Lega rasanya kerana saya kini sedar
yang kita boleh jadi terkenal
1196
01:13:30,960 --> 01:13:32,160
dan mudah didekati.
1197
01:13:33,920 --> 01:13:35,840
Tidak!
1198
01:13:37,680 --> 01:13:39,200
Lama-kelamaan
1199
01:13:39,880 --> 01:13:41,280
Ia akan pergi
1200
01:13:42,200 --> 01:13:43,760
Namun sampai hari ini
1201
01:13:43,840 --> 01:13:45,400
Ia masih di sini
1202
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
Seperti penawar
1203
01:13:47,680 --> 01:13:49,560
Siapalah aku tanpamu
1204
01:13:50,720 --> 01:13:51,800
Aku mahu terus
1205
01:13:51,880 --> 01:13:53,480
Berada dalam pangkuanmu
1206
01:13:54,520 --> 01:13:56,320
Demam melanda
1207
01:13:56,400 --> 01:13:57,720
Tolong periksa
1208
01:13:58,520 --> 01:14:00,440
Rasalah dahiku
1209
01:14:00,520 --> 01:14:01,800
Ciumlah leher
1210
01:14:02,680 --> 01:14:04,280
Dan sentuhanmu
1211
01:14:04,360 --> 01:14:05,960
Mendebarkan jantung
1212
01:14:06,840 --> 01:14:08,880
Demam melanda
1213
01:14:08,960 --> 01:14:10,520
Tolong periksa
1214
01:14:11,600 --> 01:14:12,880
Saya rasa tertekan
1215
01:14:12,960 --> 01:14:17,080
kerana dah berbulan-bukan
saya tak buat persembahan.
1216
01:14:18,480 --> 01:14:21,360
Tambahan pula,
produksi ini jauh lebih besar.
1217
01:14:21,440 --> 01:14:27,040
Saya fikir, "Apa yang saya buat?"
Saya tanya diri sendiri.
1218
01:14:27,120 --> 01:14:28,320
Saya tak tipu.
1219
01:14:28,400 --> 01:14:31,240
Dia menyanyi, menari…
1220
01:14:32,000 --> 01:14:34,400
Dia sangat hebat.
1221
01:14:34,480 --> 01:14:37,200
Saya fikir, "Saya tak setanding dengannya.
1222
01:14:37,280 --> 01:14:38,920
Lebih baik saya balik saja.
1223
01:14:47,720 --> 01:14:49,000
Mana Linkebeek?
1224
01:14:53,080 --> 01:14:54,720
Seronoknya.
1225
01:14:54,800 --> 01:14:57,400
Mungkin bukan ini yang saya mahukan.
1226
01:14:58,600 --> 01:15:02,560
Persembahan ini terlalu gah,
tapi tenaga, matlamatnya,
1227
01:15:02,640 --> 01:15:03,760
malah kegilaannya…
1228
01:15:04,720 --> 01:15:05,960
Tak takut…
1229
01:15:06,720 --> 01:15:08,080
Ia beri saya inspirasi
1230
01:15:09,880 --> 01:15:11,080
untuk masa depan saya.
1231
01:15:16,160 --> 01:15:18,440
BRUSSELS, AKU CINTAKANMU AKHIR
1232
01:15:18,520 --> 01:15:20,640
Satu, dua, tiga! Ya!
1233
01:15:20,720 --> 01:15:23,560
Brussels, aku cintakanmu
Brussels, aku cintakanmu
1234
01:15:23,640 --> 01:15:25,040
Aku rindu kamu
1235
01:15:25,120 --> 01:15:27,960
Brussels, aku cintakanmu
Brussels, aku cintakanmu
1236
01:15:28,040 --> 01:15:29,480
Kau pilihanku
1237
01:15:29,560 --> 01:15:32,400
Brussels, aku cintakanmu
Brussels, aku cintakanmu
1238
01:15:32,480 --> 01:15:34,040
Aku rindu kamu
1239
01:15:34,120 --> 01:15:35,520
Kota terindah
1240
01:15:36,080 --> 01:15:38,040
Ya, itulah kamu
1241
01:15:39,360 --> 01:15:41,960
Paris memanggilku
1242
01:15:42,560 --> 01:15:43,600
Angèle?
1243
01:15:44,160 --> 01:15:46,960
- Saya kerja keras.
- Awak suka album itu?
1244
01:15:48,200 --> 01:15:51,840
Saya sebenarnya percaya
benda yang tahayul.
1245
01:15:51,920 --> 01:15:55,000
Saya tak menjangkakan apa-apa
daripada album pertama.
1246
01:15:55,640 --> 01:15:58,680
Saya cuba tak harap apa-apa kali ini.
Tapi susahnya.
1247
01:15:59,200 --> 01:16:01,720
Mereka tak henti-henti
1248
01:16:01,800 --> 01:16:04,040
Walaupun katanya
Keadaan kini berbeza
1249
01:16:04,120 --> 01:16:05,800
Mereka tak henti-henti…
1250
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
Saya sangat gembira
dengan muzik yang kami hasilkan.
1251
01:16:15,520 --> 01:16:19,600
Saya lebih suka liriknya,
tapi saya tahu ia takkan popular.
1252
01:16:20,160 --> 01:16:21,520
Ia lebih bersifat peribadi…
1253
01:16:26,200 --> 01:16:27,400
dan tak menyatukan orang.
1254
01:16:27,480 --> 01:16:30,960
Walaupun kami tak sangka
album pertama akan beri kesan itu.
1255
01:16:31,040 --> 01:16:32,360
Kami sangat naif.
1256
01:16:44,320 --> 01:16:48,480
Matlamat saya adalah
untuk terus berkarya, hidup dan…
1257
01:16:48,560 --> 01:16:51,120
Akur dengan kedudukan saya.
1258
01:16:51,840 --> 01:16:55,600
Itu yang saya buat dengan album ini.
Saya akur dengan kedudukan saya.
1259
01:16:55,680 --> 01:16:58,200
Album pertama berlaku begini,
1260
01:16:58,760 --> 01:17:00,520
tapi tuah ada di mana saja.
1261
01:17:01,360 --> 01:17:04,840
Saya perlukan tuah untuk album kedua ini.
1262
01:17:04,920 --> 01:17:08,680
Tapi saya juga harus akur
dan bertanggungjawab atas kedudukan saya.
1263
01:17:08,760 --> 01:17:11,240
Sekarang saya perlu berusaha sedaya upaya.
1264
01:17:12,280 --> 01:17:13,800
ERA BARU
1265
01:17:13,880 --> 01:17:15,560
TAK SALAH KALAU KITA BEREHAT
1266
01:17:15,640 --> 01:17:17,080
BERASMARA
1267
01:17:17,160 --> 01:17:18,840
BELAJAR UNTUK MENOLAK
1268
01:17:18,920 --> 01:17:21,840
DENGAR KEPERLUAN DIRI!
1269
01:17:25,960 --> 01:17:27,960
Orang tanya sama ada saya ada impian.
1270
01:17:28,040 --> 01:17:29,560
Saya ada impian
1271
01:17:30,120 --> 01:17:32,240
seperti orang lain.
1272
01:17:33,160 --> 01:17:35,800
Saya rasa impian saya sekarang
1273
01:17:35,880 --> 01:17:39,640
ialah misi peribadi saya.
Ia tak berkaitan dengan kerjaya.
1274
01:17:40,240 --> 01:17:41,840
Ia tak pernah berkait pun.
1275
01:17:41,920 --> 01:17:44,000
Saya impikan ketenangan,
1276
01:17:44,080 --> 01:17:46,280
berada bersama orang yang sesuai,
1277
01:17:46,360 --> 01:17:50,600
berkembang dan belajar daripada kesilapan,
1278
01:17:50,680 --> 01:17:51,800
menjadi seseorang
1279
01:17:51,880 --> 01:17:54,000
yang baik terhadap orang lain
1280
01:17:54,080 --> 01:17:57,040
dan pada masa yang sama,
turut dilayan dengan baik.
1281
01:18:04,680 --> 01:18:07,360
Jika ibu bapa saya ada kerja biasa,
1282
01:18:07,440 --> 01:18:09,720
saya juga tentu akan cari kerja biasa.
1283
01:18:09,800 --> 01:18:11,480
Mungkin saya rasa gembira.
1284
01:18:11,560 --> 01:18:12,920
Tapi sebenarnya,
1285
01:18:13,000 --> 01:18:14,640
saya amat gembira sekarang.
1286
01:18:15,440 --> 01:18:17,280
Saya suka hidup saya.
1287
01:18:17,360 --> 01:18:21,920
Saya cuma perlu menyesuaikan diri
kerana ia berlaku dengan pantas.
1288
01:18:22,560 --> 01:18:23,480
Sebenarnya,
1289
01:18:24,120 --> 01:18:27,400
saya memang mahu sangat ia berjaya.
1290
01:18:27,480 --> 01:18:30,120
Saya tak mahu gagal.
1291
01:18:30,840 --> 01:18:34,880
Saya takkan kata,
"Saya nak berjaya" kuat-kuat.
1292
01:18:34,960 --> 01:18:36,920
Sebaliknya, saya akan menulisnya.
1293
01:18:37,400 --> 01:18:39,840
Saya tak berani melafazkannya kerana
1294
01:18:40,840 --> 01:18:44,560
saya takut gagal jika saya mengatakannya.
Saya percaya benda tahayul.
1295
01:18:44,640 --> 01:18:46,280
Tapi mungkin saya tak kata
1296
01:18:46,360 --> 01:18:48,320
supaya tak kecewa jika ia gagal.
1297
01:18:49,000 --> 01:18:51,800
Jika ia gagal, tiada siapa tahu
yang itulah kehendak saya.
1298
01:18:51,880 --> 01:18:53,200
Walaupun ia tak benar.
1299
01:18:55,160 --> 01:18:59,800
ANGÈLE - TIKET HABIS DIJUAL
10 DISEMBER
1300
01:18:59,880 --> 01:19:01,600
Saya harap dia
1301
01:19:03,320 --> 01:19:04,320
berjaya.
1302
01:19:04,400 --> 01:19:05,560
Semoga dia berjaya
1303
01:19:08,360 --> 01:19:10,080
dan semuanya berjalan lancar.
1304
01:19:13,640 --> 01:19:16,320
Saya boleh rasa dia semakin matang.
1305
01:19:17,120 --> 01:19:22,400
Dia mula mempertahankan
kepercayaan dan kehendaknya.
1306
01:19:23,360 --> 01:19:24,520
Dia bercakap tentangnya.
1307
01:19:25,000 --> 01:19:26,440
Dulu, dia
1308
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
lebih pendiam.
1309
01:19:29,920 --> 01:19:30,800
Rasanya.
1310
01:19:31,400 --> 01:19:32,720
Saya ada terfikir,
1311
01:19:34,480 --> 01:19:36,080
"Bolehkah
1312
01:19:36,960 --> 01:19:40,560
cucu saya jadi bintang?"
1313
01:19:41,280 --> 01:19:43,840
Saya tak berani cakap begitu
secara terbuka.
1314
01:19:44,600 --> 01:19:46,480
Saya kata, "Dia pemuzik.
1315
01:19:46,560 --> 01:19:47,720
Ya, tapi…"
1316
01:19:48,360 --> 01:19:51,280
Mereka akan kata,
"Saya nampak Angèle di TV!
1317
01:19:51,360 --> 01:19:53,160
Dia dah terkenal."
1318
01:19:56,760 --> 01:19:59,320
- Awak tahu dia juga pelakon?
- Tidak.
1319
01:20:00,200 --> 01:20:01,720
- Awak tak tahu?
- Tidak.
1320
01:20:02,360 --> 01:20:06,120
Dia tak pernah cerita apa-apa.
Melampau betul.
1321
01:20:06,200 --> 01:20:07,680
Sejak dia ada anjing itu…
1322
01:20:14,320 --> 01:20:15,280
Saya merakam.
1323
01:20:15,360 --> 01:20:16,360
24 OGOS 2021
1324
01:20:16,960 --> 01:20:18,360
Pepette, awak kencing?
1325
01:20:18,440 --> 01:20:20,600
Awak kencing! Di mana?
1326
01:20:25,600 --> 01:20:28,840
Saya cuma nak cakap
yang album itu dah selesai.
1327
01:20:29,680 --> 01:20:30,520
Rasanya.
1328
01:20:31,280 --> 01:20:33,480
Saya rasa amat gementar.
1329
01:20:34,040 --> 01:20:35,040
Seperti biasa.
1330
01:20:35,120 --> 01:20:37,440
Saya tak dapat bayangkan sambutannya
1331
01:20:38,200 --> 01:20:40,600
dan pendapat pendengar.
1332
01:20:40,680 --> 01:20:42,040
Tapi itu bukan lagi
1333
01:20:43,000 --> 01:20:44,760
bergantung pada saya.
1334
01:20:47,320 --> 01:20:49,560
Ini album saya pada usia 25 tahun.
1335
01:20:49,640 --> 01:20:51,080
Suku abad saya.
1336
01:20:52,120 --> 01:20:55,800
Saya ingin pastikan
yang luahan hati yang jujur
1337
01:20:55,880 --> 01:20:57,480
dan bukan kepura-puraan.
1338
01:20:57,560 --> 01:20:59,400
Semoga saya tak lupa niat itu.
1339
01:21:01,120 --> 01:21:04,720
Saya cuma gadis dari Linkebeek
yang tulis lagu-lagu biasa.
1340
01:21:04,800 --> 01:21:06,600
Walaupun hidup saya berubah,
1341
01:21:06,680 --> 01:21:08,400
saya masih budak yang sama
1342
01:21:08,480 --> 01:21:10,080
Kerana semua ini…
1343
01:21:11,920 --> 01:21:12,880
tetap saya.
1344
01:21:12,960 --> 01:21:16,440
Kita berhenti saja di sini. Selamat jalan.
1345
01:21:17,680 --> 01:21:19,720
TAMAT
1346
01:24:34,280 --> 01:24:35,440
Biar betul?
1347
01:24:38,640 --> 01:24:40,560
Itu cara awak ucap terima kasih?
1348
01:24:42,520 --> 01:24:43,720
Betul-betul di depan
1349
01:24:44,720 --> 01:24:46,040
kejayaan saya.
1350
01:24:46,840 --> 01:24:49,040
Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati