1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,920 --> 00:00:15,040 EEN NETFLIX-DOCUMENTAIRE 4 00:00:41,920 --> 00:00:47,240 Angèle. 5 00:00:48,800 --> 00:00:54,240 Angèle. 6 00:01:05,320 --> 00:01:08,240 Het gebeurde zo snel. Het was zo intens. 7 00:01:09,640 --> 00:01:11,320 Angèle, trouw met mij. 8 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 Het voelt goed om het te zeggen. 9 00:01:18,920 --> 00:01:19,840 DAGBOEK 10 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 IK STIK 11 00:01:21,120 --> 00:01:22,000 NEP 12 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 SUCCES? 13 00:01:23,160 --> 00:01:26,160 Om het te kunnen vertellen zoals ik het heb ervaren. 14 00:01:27,400 --> 00:01:30,640 Ik zie er altijd vreselijk uit als ik deze camera gebruik. 15 00:01:31,720 --> 00:01:36,400 En niemand kan het beter vertellen dan ik. 16 00:01:55,800 --> 00:01:57,320 Je bent hier nooit klaar voor. 17 00:01:58,640 --> 00:02:01,600 Toen ik opeens bij elk radio- en tv-programma zat… 18 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 …was ik superblij… 19 00:02:05,000 --> 00:02:06,360 HET LEVEN IS COOL 20 00:02:06,440 --> 00:02:08,760 …maar ik dacht ook: waarom ben ik hier? 21 00:02:10,280 --> 00:02:11,680 Dus ik heb iemand gemaakt. 22 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 Een verbeterde versie van mezelf. Een mix van mijn fantasieën. 23 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 De kleine zeemeermin. 24 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Een prinses. 25 00:02:18,320 --> 00:02:19,640 Hélène Ségara. 26 00:02:19,720 --> 00:02:21,920 Priscilla. Ariana Grande. 27 00:02:22,000 --> 00:02:24,480 Iedereen waar ik stiekem op wilde lijken. 28 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 Het probleem is… 29 00:02:27,080 --> 00:02:29,400 …dat ik de echte Angèle kwijt ben. 30 00:02:36,680 --> 00:02:38,360 Ik weet niet wie ik ben. 31 00:02:44,080 --> 00:02:50,600 WIE IS ANGÈLE? 32 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 BRUSSEL, BELGIË 33 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 Burgers moeten thuisblijven… 34 00:03:04,640 --> 00:03:09,720 …om fysiek contact, buiten directe familie om, te vermijden. 35 00:03:10,200 --> 00:03:13,720 Alle bijeenkomsten zijn verboden. 36 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 Lockdown, dag één. 37 00:03:21,880 --> 00:03:24,080 Vandaag is het 14 maart 2020. 38 00:03:24,160 --> 00:03:27,000 Ik weet niet hoe de komende weken eruitzien. 39 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 we zitten in lockdown 40 00:03:38,240 --> 00:03:41,080 Omdat ik niets te doen heb, experimenteer ik. 41 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 Lockdown, dag vijf. 42 00:03:45,880 --> 00:03:49,560 Het voelt alsof ik al twee jaar niets heb geschreven. 43 00:03:49,640 --> 00:03:52,480 Het is 19 maart. Dit gaat als 'n eeuwigheid voelen. 44 00:03:54,960 --> 00:03:59,360 Ik ben de lockdown zat. 45 00:04:02,240 --> 00:04:07,520 Eerst wilde ik geen muziek maken. 'Ik zou niet moeten werken. Ik heb vrij.' 46 00:04:08,320 --> 00:04:10,400 Ik heb een schuilplaats gemaakt. 47 00:04:10,480 --> 00:04:13,280 Met een hifi-installatie en zo. Zelfgemaakt. 48 00:04:14,360 --> 00:04:16,200 En toen heb ik veel geschreven. 49 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 Waarom klinkt het zo? 50 00:04:29,280 --> 00:04:31,120 Waarom klinkt het zo verzadigd? 51 00:04:37,960 --> 00:04:41,480 BRUSSEL IHVJ 1 52 00:04:51,800 --> 00:04:54,680 In lockdown overwoog ik een nieuw album te maken. 53 00:04:55,160 --> 00:04:58,560 Daarvoor niet, want ik was op promotietournee. 54 00:04:59,400 --> 00:05:03,960 Tijdens de lockdown moest ik wel nadenken over wat ik nu ging doen. 55 00:05:07,080 --> 00:05:10,240 M'n eerste album was een groot succes. 56 00:05:10,320 --> 00:05:13,600 Maar ik was 20 toen ik het schreef. Nu ben ik 25. 57 00:05:14,080 --> 00:05:16,160 Er is veel veranderd in vijf jaar. 58 00:05:18,000 --> 00:05:21,520 Ik heb veel meegemaakt. Ik wil over andere dingen zingen. 59 00:05:22,960 --> 00:05:25,080 Het bevalt me niet. Het is irritant. 60 00:05:25,680 --> 00:05:29,520 Er wordt succes van mij verwacht. Druk voelen is normaal. 61 00:05:30,280 --> 00:05:34,440 Maar ik sla een andere weg in en probeer iets persoonlijks. 62 00:05:34,520 --> 00:05:36,440 Ik weet niet waar dit toe leidt. 63 00:05:37,480 --> 00:05:40,880 WIE IS ANGÈLE? 64 00:05:42,920 --> 00:05:46,040 Ik weet niet meer hoe het is om alleen te zijn met mijn piano. 65 00:05:46,120 --> 00:05:50,720 Ik stel mezelf vragen als: 'Waar wil ik over praten, zingen?' 66 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 LOCKDOWN - DAG 36 67 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 één keer 68 00:05:55,200 --> 00:05:56,760 geef het niet op 69 00:05:56,840 --> 00:05:58,280 twee keer 70 00:05:58,360 --> 00:06:02,840 voor de liefde die ik kreeg drie voor jou 71 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 waar ben je? 72 00:06:05,440 --> 00:06:08,040 Als er geen pandemie was geweest… 73 00:06:08,120 --> 00:06:10,960 …zou ik waarschijnlijk hebben gereisd en gefeest. 74 00:06:11,040 --> 00:06:13,880 Dan was ik m'n angsten niet onder ogen gekomen. 75 00:06:13,960 --> 00:06:17,240 Niet als ik ze had kunnen vermijden. 76 00:06:31,040 --> 00:06:32,280 Pepette. 77 00:06:36,000 --> 00:06:37,560 De geheime kamer. 78 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 Ik heb zoveel brol. 79 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 MANNELIJK ROMMEL, CHAOS (BELGISCH) 80 00:06:49,280 --> 00:06:51,720 Ik bedoel echte brol. 81 00:06:53,600 --> 00:06:56,120 Misschien is het geheime schrift hier. 82 00:06:59,560 --> 00:07:01,040 Heb ik mijn schrift niet? 83 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Pepette kan er niet uit. 84 00:07:05,240 --> 00:07:07,160 waarom heb je alles 85 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 in geheime schriften 86 00:07:11,040 --> 00:07:15,600 geschreven? 87 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 Eén geheim schrift. 88 00:07:24,400 --> 00:07:26,160 EEN LEVEN 89 00:07:26,240 --> 00:07:27,080 WIE IS ANGÈLE? 90 00:07:27,160 --> 00:07:32,120 Ik schrijf veel omdat ik moet schrijven. Daarom schrijf ik liedjes. 91 00:07:32,840 --> 00:07:36,480 Ik heb altijd dagboeken bijgehouden. Ik heb er veel. 92 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 Dit is echt van het begin. 93 00:07:40,720 --> 00:07:42,400 Ik had nog geen liedjes. 94 00:07:44,040 --> 00:07:47,720 Het is bizar hoeveel slechte dingen ik heb geschreven. 95 00:07:49,480 --> 00:07:51,720 Ik schreef vreselijke teksten. 96 00:07:53,080 --> 00:07:56,120 'Online en verbonden, maar niet met mij. Wachtend op een teken.' 97 00:07:56,200 --> 00:07:58,720 De eerste zinnen van 'Je veux tes yeux'. 98 00:07:58,800 --> 00:08:00,480 Het had een andere melodie. 99 00:08:00,560 --> 00:08:05,200 online en verbonden, maar niet met mij wachtend op een teken dat er niet is 100 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Gelukkig is de melodie veranderd. 101 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 GESCHREVEN OP 23-JARIGE LEEFTIJD 102 00:08:18,960 --> 00:08:23,560 'Het is laat, ik ben in mijn appartement in Parijs waar ik oude notities lees. 103 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 Ik weet niet meer wie ik ben. 104 00:08:25,520 --> 00:08:26,680 WIE BEN IK? 105 00:08:27,680 --> 00:08:29,560 Ik werk meer dan ik adem. 106 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 Ik stik. 107 00:08:32,120 --> 00:08:34,480 Wat maakt me gelukkig? Succes? 108 00:08:35,280 --> 00:08:37,360 De 350.000 volgers? 109 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 DRIE MILJOEN VOLGERS 110 00:08:39,400 --> 00:08:42,640 Dat 'La loi de Murphy' tien miljoen keer bekeken is? 111 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 Wat me gelukkig maakt, is nep. 112 00:08:45,920 --> 00:08:49,520 Ik, mijn imago. Succesvol zijn. Ik, mezelf en de zangeres Angèle. 113 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Het andere doet er niet toe, ik schaam me ervoor. 114 00:08:55,880 --> 00:08:57,800 Ik voel een leegte als ik thuiskom… 115 00:08:57,880 --> 00:09:01,960 …omdat ik besef dat dit allemaal zinloos, nep en ongrijpbaar is. 116 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 Eerst leefde ik nog. Vol twijfels, vragen, verlangens. 117 00:09:07,200 --> 00:09:09,240 Nu is succes is mijn enige wens. 118 00:09:09,840 --> 00:09:12,720 Ik ren weg van al het andere. Vroeger was ik vrij.' 119 00:09:14,680 --> 00:09:17,040 Dat was het. Bizar. 120 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 VROEGER WAS IK VRIJ 121 00:09:22,200 --> 00:09:25,560 Ik wil mijn leven niet ruilen voor wat ik vroeger had. 122 00:09:25,640 --> 00:09:27,000 Zelfs niet als het kon. 123 00:09:27,840 --> 00:09:30,080 Wat me overkomt is prachtig. 124 00:09:31,920 --> 00:09:35,400 Ik heb er hard voor gewerkt. Dit heb ik altijd gewild. 125 00:09:43,520 --> 00:09:48,880 HET ECHTE LEVEN 126 00:09:48,960 --> 00:09:51,800 {\an8}ik word een van die andere vrouwen 127 00:09:51,880 --> 00:09:54,480 die je vermaakt 128 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 jullie spellen worden de onze 129 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 als dat is wat je wilt 130 00:09:59,720 --> 00:10:02,040 ik zal helderder schijnen 131 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 om de vlam weer aan te wakkeren 132 00:10:05,200 --> 00:10:07,680 ik verander in goud 133 00:10:07,760 --> 00:10:09,800 als je dan van me houdt 134 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 Hallo? -Ja, hallo. 135 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 Hoi, mam. 136 00:10:19,200 --> 00:10:21,960 We kunnen elkaar zondagavond zien. 137 00:10:22,040 --> 00:10:23,640 Ik zal er zijn. 138 00:10:23,720 --> 00:10:25,400 Laten we eens patat eten. 139 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 Tot ziens. Tot zondag. -Ik hou van je, mama. 140 00:10:28,480 --> 00:10:30,320 Ik hou van je. Dag. -Ja. Dag. 141 00:10:37,320 --> 00:10:40,840 Kijk. Toen ik klein was, was dit 'n toren. 142 00:10:40,920 --> 00:10:43,680 Het leek toen wel het World Trade Center. 143 00:10:45,120 --> 00:10:49,720 Ik wist niet waar het voor was. Dat was mijn basisschool. 144 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 We gaan terug naar mijn school. 145 00:10:54,960 --> 00:11:00,080 Het is geweldig om hier te zijn. Om hier terug te zijn. 146 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 Krokodillen. 147 00:11:10,880 --> 00:11:14,800 Ik heb hier zeker vijf jaar van mijn leven op de bus gewacht. 148 00:11:15,480 --> 00:11:17,800 Mijn ouders kwamen vaak te laat. 149 00:11:23,080 --> 00:11:26,320 We komen aan in Linkebeek. 150 00:11:27,280 --> 00:11:30,640 Pepette heeft een trui aan zodat ze bij mijn outfit past. 151 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 Ze is zo schattig. 152 00:11:34,920 --> 00:11:36,400 Het is hier zo mooi. 153 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Maar je verveelt je snel. 154 00:11:39,960 --> 00:11:43,760 We zijn in een of andere uithoek. Dat is thuis. 155 00:11:45,960 --> 00:11:47,320 Ga naar oma. 156 00:11:48,280 --> 00:11:50,200 Pepette. Mijn kleine schat. 157 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 Hallo. 158 00:11:54,880 --> 00:11:56,200 Ik ben aan het filmen. 159 00:11:58,760 --> 00:12:01,240 Hallo, schatje. -Hallo. 160 00:12:01,320 --> 00:12:03,520 Hebben jullie die dingen daar gezien? 161 00:12:12,440 --> 00:12:17,720 {\an8}Jo, dat is Laurence Bibot en jij bent Angèle Van Laken. Ja. 162 00:12:25,840 --> 00:12:26,680 Hoe gaat het? 163 00:12:26,760 --> 00:12:27,920 Ja, heel goed. 164 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 Is dat Spritz? -Nee, het is grenadine. 165 00:12:35,840 --> 00:12:36,800 Angèle? 166 00:12:38,160 --> 00:12:39,720 Wat? -Gaat het goed met je? 167 00:12:40,240 --> 00:12:41,200 Ja, prima. 168 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 GESCHREVEN OP 13-JARIGE LEEFTIJD 169 00:12:52,360 --> 00:12:55,120 'Ik ben jong. Ik heb geweldige vrienden. 170 00:12:55,720 --> 00:12:59,240 Ik hou van mijn school. Mijn ouders en broer zijn geweldig. 171 00:13:00,480 --> 00:13:03,800 Ik hou van muziek. Ik hou van feestjes. Ik hou van piano. 172 00:13:04,680 --> 00:13:06,120 Ik hou van snoep. 173 00:13:08,440 --> 00:13:12,040 Spelen, schreeuwen, dansen. Dansen alsof niemand kijkt. 174 00:13:16,520 --> 00:13:20,720 Ik hou van zingen. Oude Amerikaanse films. Ik hou van Audrey Hepburn. 175 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 Als ik blijf uitleggen waarom ik blij ben vandaag, zonder reden… 176 00:13:26,600 --> 00:13:28,280 …ga ik huilen. Ja. 177 00:13:29,200 --> 00:13:30,640 Dat is het echte leven.' 178 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 Dit zijn alle shows. -Dat is leuk. 179 00:13:39,440 --> 00:13:40,560 De goede oude tijd. 180 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 'Bravo, Martine.' 181 00:13:44,560 --> 00:13:46,880 26 oktober 1996. Ik was één jaar oud. 182 00:13:48,160 --> 00:13:49,000 Jonger zelfs. 183 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 Ze trad op toen ik tien maanden oud was. 184 00:13:53,000 --> 00:13:55,680 Dit is die keer dat je… 185 00:13:56,640 --> 00:13:59,440 Toen ik flauwviel? -Je had een breath-holding spell. 186 00:13:59,520 --> 00:14:00,440 Juist. 187 00:14:01,320 --> 00:14:05,680 Toen kwam je slechte temperament boven. -Precies. 188 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Maar kijk me nu eens. 189 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Kijk nou, schat. 190 00:14:26,280 --> 00:14:27,120 Baby. 191 00:14:28,480 --> 00:14:30,800 Jij bent de pasgeborene dame, of niet? 192 00:14:30,880 --> 00:14:34,440 Wie is dat, Roméo? Je zusje, hoe heet ze? 193 00:14:34,520 --> 00:14:37,320 Angelo. -Nee, Angèle. 194 00:14:37,400 --> 00:14:39,200 Ja, Angèle. -Ze is geen jongen. 195 00:14:40,640 --> 00:14:45,480 Namen hebben voor ons een verhaal. We zijn met Roméo goed begonnen. 196 00:14:45,560 --> 00:14:48,800 We hebben Roméo gekozen. Johnny. Altijd goed. 197 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 Elvis. En Kiki. 198 00:14:52,760 --> 00:14:55,600 Toen ik zwanger was, wist ik het geslacht niet. 199 00:14:55,680 --> 00:14:59,280 Ik dacht dat ze een meisje zou zijn. Dat wilde ik. 200 00:14:59,360 --> 00:15:03,720 Dus ik wilde weer legendarische namen kiezen. 201 00:15:03,800 --> 00:15:07,440 Ik dacht aan de vrouwen die geschiedenis hebben geschreven. 202 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 Cleopatra was iets té. 203 00:15:11,040 --> 00:15:14,920 De tweede naam werd Joséphine, naar Joséphine Baker. 204 00:15:15,840 --> 00:15:17,800 We kozen… Nee, ik. 205 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 Laten we eerlijk zijn. Ik koos Angèle. 206 00:15:27,160 --> 00:15:30,200 Ze was een geweldige peuter. Een prachtig meisje. 207 00:15:30,680 --> 00:15:32,960 Ze is altijd mooi geweest en gebleven. 208 00:15:34,200 --> 00:15:39,000 Ik heb modellenwerk gedaan. Daar heb ik mooie meisjes gezien. 209 00:15:39,080 --> 00:15:40,760 Ik zag hoe treurig ze waren. 210 00:15:40,840 --> 00:15:46,680 Ik vond het vreemd en vroeg me af of schoonheid meer een vloek is. 211 00:15:46,760 --> 00:15:50,120 Toen Angèle vier of vijf was, zei ik haar: 212 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 'Luister. Je bent heel mooi.' 213 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 We zaten in de auto. 214 00:15:53,720 --> 00:15:56,840 'Je bent heel mooi. Maar dat is niet genoeg. 215 00:15:56,920 --> 00:16:00,160 Je bent mooi. Dat weten we. Maar werk aan iets anders.' 216 00:16:01,200 --> 00:16:03,240 DE MOEDER 217 00:16:07,240 --> 00:16:10,680 Heb je je moeder gezien? Ene oor in en andere weer uit. 218 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Weet je wat hij zei? 'Ga je kont wassen, slet.' 219 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 Laurence Bibot. 220 00:16:15,320 --> 00:16:17,560 Ook bekend als Marinette. 221 00:16:17,640 --> 00:16:20,640 Mijn ouders waren beroemd. Mijn moeder is comédienne. 222 00:16:21,320 --> 00:16:27,160 Mijn vader is zanger. Roem is voor mij altijd bekend geweest. 223 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 Het was niet nieuw. 224 00:16:28,880 --> 00:16:32,880 Mijn beide ouders waren artiesten. Ze waren erg creatief. 225 00:16:32,960 --> 00:16:35,640 Ze stonden op het podium, in de schijnwerpers. 226 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Ze waren inspirerend, grappig. 227 00:16:38,160 --> 00:16:40,800 Ze wisten hoe ze ruimte moesten innemen. 228 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 Soms te veel. 229 00:16:43,960 --> 00:16:49,080 Mijn broer en ik hebben dit mogen ervaren. Hoewel ze alleen populair waren in België… 230 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 …het is vrij bescheiden gebleven… 231 00:16:52,080 --> 00:16:54,920 …voelde het toch alsof we in hun schaduw opgegroeide. 232 00:17:04,640 --> 00:17:06,160 DAGBOEK 233 00:17:06,240 --> 00:17:07,800 PAS OP, NARCISTISCH PERSOON 234 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 HOU GEEN REKENING MET DIT GROTE GEBREK 235 00:17:14,840 --> 00:17:15,800 Moet je zien. 236 00:17:17,120 --> 00:17:18,800 Dat is interessant. Beetje triest. 237 00:17:18,880 --> 00:17:23,360 'Elke keer als ik mijn ouders noem, moet hun werk genoemd worden. 238 00:17:23,440 --> 00:17:26,080 "Luister je naar ze? Is je moeder nog grappig? 239 00:17:26,160 --> 00:17:30,680 Nemen je ouders zichzelf op? Ik zag je moeder op tv. Ze is gaaf." 240 00:17:30,760 --> 00:17:31,840 Het boeit me niet. 241 00:17:32,520 --> 00:17:37,160 Momenteel noem ik ze onuitstaanbaar. 242 00:17:37,240 --> 00:17:40,200 Men ziet me niet. Ik ben slechts "de dochter van".' 243 00:17:42,360 --> 00:17:44,000 Bizar. 1 mei 2011. 244 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 IK BEN 'DE DOCHTER VAN' 245 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 Ga buitenspelen. 246 00:18:11,000 --> 00:18:15,480 De kinderen leden onder onze roem. Dat wisten we niet. 247 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 Ze waren 'de zoon en dochter van'. 248 00:18:18,440 --> 00:18:21,360 Als we boodschappen deden in de supermarkt… 249 00:18:21,440 --> 00:18:24,840 …kwamen mensen naar ons toe. Voor de kinderen, ik… 250 00:18:24,920 --> 00:18:28,800 Ze vertelden dat het niet makkelijk was. Dat beseften we niet. 251 00:18:28,880 --> 00:18:30,080 Nu wel. 252 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 Nu is het andersom. 253 00:18:34,400 --> 00:18:35,240 Wij zijn niet… 254 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 Soms ben ik… 255 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 …slechts 'de vader van'. 256 00:18:40,280 --> 00:18:42,680 DE VADER VAN 257 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 Brussel komt eraan. 258 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 Het moet wat zijn geweest voor mijn vader. 259 00:18:54,160 --> 00:18:55,440 Een wauw-gevoel. 260 00:18:55,520 --> 00:18:58,480 Net als ik toen ik het succes van mijn zus zag… 261 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 …terwijl ik ook een naam voor mezelf wilde maken. 262 00:19:01,720 --> 00:19:04,920 Stel je voor hoe dat was voor mijn vader. Hij is bijna 60. 263 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 En zijn kinderen… 264 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 Laten we met mij beginnen. Ik deed mijn ding. 265 00:19:15,240 --> 00:19:17,560 Hij stond ervan versteld. 266 00:19:17,640 --> 00:19:21,200 'Hoeveel keer bekeken deze week?' Ik zei: 'Tienduizend keer.' 267 00:19:21,920 --> 00:19:24,160 'Wat bizar.' Hij stond ervan versteld. 268 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 DE RAPPENDE BROER 269 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 DE ZUS VAN 270 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 DE DOCHTER VAN 271 00:19:38,600 --> 00:19:41,240 Zij werden 'de ouders van'. Dat is raar. 272 00:19:41,320 --> 00:19:43,040 Zij werden de ouders van. 273 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 Ik bied nog steeds mijn excuses aan voor waar ik ben. 274 00:19:47,520 --> 00:19:48,400 Maar… 275 00:19:49,400 --> 00:19:51,600 …ik was op zoek naar erkenning. 276 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 Als persoon. 277 00:19:54,160 --> 00:19:57,000 Als individu, onafhankelijk van mijn ouders. 278 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 Goed. Wacht even, ik weet het niet. 279 00:20:10,520 --> 00:20:12,000 Als ik muziek speelde… 280 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 …voelde ik me waardevol. Ik had iets te zeggen. 281 00:20:15,120 --> 00:20:19,480 Gelukkig zag Ania, mijn pianolerares, meteen mijn potentie. 282 00:20:19,560 --> 00:20:20,920 Ze moedigde me aan. 283 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 Mensen vroegen wie er piano speelde. 'Dat is Angèle.' 284 00:20:29,240 --> 00:20:31,160 Ik voelde me weer waardig. 285 00:20:31,240 --> 00:20:33,520 Daardoor voelde ik me waardevol. 286 00:20:33,600 --> 00:20:37,240 Maar ik kon niet op mijn kamer spelen. 287 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 Als mensen druk bezig waren, kon ik niet te hard spelen. 288 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 Ik kon niet te hard zingen. 289 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 Ik wilde geen aandacht trekken. 290 00:20:44,920 --> 00:20:47,240 Dus ik leerde ook zacht spelen. 291 00:20:47,320 --> 00:20:48,600 En zachtjes zingen. 292 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 Dat is goed. 293 00:20:56,560 --> 00:20:59,320 Papa was veeleisend, want het was z'n werk. 294 00:20:59,880 --> 00:21:02,400 Als ik piano speelde, zei hij vaak: 295 00:21:02,480 --> 00:21:05,840 'Je moet beter je best doen.' 296 00:21:05,920 --> 00:21:08,560 Hij vond me niet ijverig genoeg. 297 00:21:08,640 --> 00:21:10,920 La… 298 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 …re… 299 00:21:16,680 --> 00:21:18,400 We doen het samen. 300 00:21:18,480 --> 00:21:22,080 We konden niet gewoon spelen. Het was niet zomaar een hobby. 301 00:21:34,040 --> 00:21:37,960 'Waarom is mijn vader zo irritant… 302 00:21:38,040 --> 00:21:41,800 …en waarom wil hij dat ik professioneel muzikant word? 303 00:21:41,880 --> 00:21:44,800 Het hoeft niet ook mijn werk te worden.' 304 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 Kom op. 305 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 'Muziek vereist veel meer werk. 306 00:21:56,880 --> 00:21:58,480 Het spijt me, Marka. 307 00:21:58,560 --> 00:22:00,880 Ik hou niet zoveel van muziek als jij. 308 00:22:01,760 --> 00:22:05,680 Ik hou van pianospelen. Echt. Maar 't gaat nooit mijn werk worden.' 309 00:22:16,600 --> 00:22:18,480 'Ik hou van pianospelen. Echt. 310 00:22:18,560 --> 00:22:21,960 Maar het gaat nooit mijn werk worden.' 311 00:22:23,200 --> 00:22:26,440 Dat lees je goed. 'Maar 't gaat nooit mijn werk worden.' 312 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 Bizar. 313 00:22:33,120 --> 00:22:35,320 MIJN THUIS 314 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 BRUSSEL 2 EERSTE VERS GOED 315 00:22:48,600 --> 00:22:51,920 ik heb mijn naam aan jou te danken 316 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Brussel, ik hou van jou 317 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 ik heb je gemist 318 00:22:57,160 --> 00:22:58,000 Verdomme. 319 00:22:58,640 --> 00:23:01,160 Genoeg. Zo moeilijk is het niet. 320 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 BRUSSEL IHVJ 321 00:23:04,720 --> 00:23:07,960 De lockdown was niet makkelijk. Voor niemand. 322 00:23:08,920 --> 00:23:14,280 Ik heb op verschillende plekken gewoond. Ik zat een tijdje vast in Parijs. 323 00:23:14,360 --> 00:23:15,200 Verdomme. 324 00:23:15,960 --> 00:23:16,800 Twee. 325 00:23:21,040 --> 00:23:22,160 Is het interessant? 326 00:23:24,560 --> 00:23:25,520 Wacht eens. 327 00:23:26,200 --> 00:23:29,640 Ik hou van Parijs. Het is prachtig. Het heeft alles. 328 00:23:29,720 --> 00:23:31,080 Maar het is niet thuis. 329 00:23:31,720 --> 00:23:35,160 Ik wilde een liefdesbrief schrijven aan de stad waar ik ben opgegroeid. 330 00:23:35,240 --> 00:23:38,960 Brussel, ik hou van jou mijn favoriet 331 00:23:39,040 --> 00:23:42,360 Brussel, ik hou van jou 332 00:23:43,240 --> 00:23:47,000 Het zijn de kleine dingen, simpele en persoonlijke dingen… 333 00:23:47,080 --> 00:23:49,000 …die het tweede album bepalen. 334 00:23:49,840 --> 00:23:52,040 Het is minder universeel dan het eerste. 335 00:23:52,120 --> 00:23:56,680 Het zal de wereld niet veranderen, maar 't is oprecht en staat dicht bij mij. 336 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 Denk ik. 337 00:24:06,320 --> 00:24:11,640 Ik denk dat muziek maken voor mij, omdat het mijn vaders werk was… 338 00:24:12,440 --> 00:24:14,440 geen hobby kon zijn. 339 00:24:15,280 --> 00:24:18,720 Tegelijkertijd wilde ik niet dat het mijn werk werd. 340 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 Ik zat ertussenin. 341 00:24:20,560 --> 00:24:23,360 Ik zag dat ik talent had en het leuk vond… 342 00:24:24,000 --> 00:24:28,360 …maar ik wilde niet verdergaan. Ik wilde mijn vaders werk niet doen. 343 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Ik vond het lastig werk. 344 00:24:31,080 --> 00:24:34,280 Zelfs schadelijk voor zijn mentale gezondheid. 345 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Zo zou ik het samenvatten. 346 00:24:39,040 --> 00:24:42,080 Ik was tegen smartphones. 347 00:24:42,160 --> 00:24:43,280 Ik had een Nokia. 348 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 Ik had geen Snapchat, Instagram. 349 00:24:45,760 --> 00:24:47,120 Alleen Facebook. 350 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 Een goede vriendin zei: 351 00:24:51,160 --> 00:24:55,360 'Je gaat Instagram te gek vinden.' Ik dacht: ik? Te gek? 352 00:24:55,440 --> 00:25:00,040 'Nee, bedankt. Ik wil die aandacht niet trekken.' 353 00:25:02,080 --> 00:25:04,440 WORD LID VAN INSTAGRAM 354 00:25:04,520 --> 00:25:06,600 VOLLEDIGE NAAM 355 00:25:06,680 --> 00:25:08,600 GEBRUIKERSNAAM WACHTWOORD 356 00:25:08,680 --> 00:25:09,680 AANMELDEN 357 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 Ik meldde me aan op Instagram. 358 00:25:11,840 --> 00:25:13,720 Omdat ik muziek studeerde… 359 00:25:13,800 --> 00:25:18,160 …dacht ik dat ik het kon gebruiken om muziek te maken. 360 00:25:18,240 --> 00:25:21,960 er staat maar één ding in de weg 361 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 ik slaap niet graag alleen 362 00:25:24,920 --> 00:25:28,640 zijn lied doodt me langzaam 363 00:25:28,720 --> 00:25:31,560 hij doodt me langzaam 364 00:25:31,640 --> 00:25:36,000 Toen begon ik te zingen en video's op te nemen. 365 00:25:36,080 --> 00:25:39,840 Om kritiek te vermijden, maakte ik grapjes. 366 00:25:40,360 --> 00:25:43,840 Het was makkelijker om erom te lachen en om me te verkleden. 367 00:25:43,920 --> 00:25:46,560 Om grappige gezichten te trekken. 368 00:25:47,160 --> 00:25:50,320 Het liet mensen weten dat ik mezelf niet serieus nam. 369 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Bedankt, dag. 370 00:26:12,320 --> 00:26:18,640 {\an8}eindelijk 371 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 {\an8}is mijn eten er 372 00:26:28,080 --> 00:26:30,480 Ik had geen zelfvertrouwen en geen volgers. 373 00:26:30,560 --> 00:26:32,640 Er viel niets te verliezen. 374 00:26:32,720 --> 00:26:35,480 Alleen de vriendin die me had aangemeld. Wat vrienden. 375 00:26:35,560 --> 00:26:38,840 Sommigen ontdekten dat ik zong. Ze waren verrast. 376 00:26:39,920 --> 00:26:42,360 Mijn jeugdvrienden ontdekten dat ik zong. 377 00:26:42,880 --> 00:26:45,000 Maar dat was het aanvankelijk. 378 00:26:45,840 --> 00:26:50,880 Ik herinner me een aantal van de eerste reacties die ik kreeg. 379 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 Ik herinner me die van Sylvie. 380 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 ZES VIND-IK-LEUKS 381 00:26:55,320 --> 00:27:00,320 IK WORD JE MANAGER 382 00:27:00,400 --> 00:27:05,280 Ik ken Angèle goed, ja. Ik ken haar al 21 jaar. 383 00:27:06,800 --> 00:27:09,720 We gingen naar dezelfde school en woonden dicht bij elkaar. 384 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 Ik paste soms op Angèle's kleuterschoolklas. 385 00:27:12,880 --> 00:27:15,360 Op m'n zestiende paste ik op haar. 386 00:27:15,440 --> 00:27:19,120 Daarvoor bleef ze bij mij als haar ouders op tour waren. 387 00:27:20,440 --> 00:27:24,240 Ik zag Angèle voor het eerst op Instagram met haar eerste video. 388 00:27:24,320 --> 00:27:26,360 Ik reageerde met een grapje. 389 00:27:26,440 --> 00:27:29,680 Ik zei: 'Ik word je manager.' Zo is het gekomen. 390 00:27:30,440 --> 00:27:33,400 Ik wist dat ze er gewoon lol mee had. 391 00:27:33,480 --> 00:27:37,360 Maar ze kon zingen. Ze had persoonlijkheid. Er was iets. 392 00:27:37,440 --> 00:27:40,120 Het was niet mijn werk, maar ik wilde het proberen. 393 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 Ik wilde zo graag projecten doen. Ik wilde van alles doen. 394 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 Ik vond dat Angèle veel potentie had. 395 00:27:48,520 --> 00:27:52,680 Ik zorgde ervoor dat ze haar kamer uitkwam en in bars ging optreden. 396 00:27:53,840 --> 00:27:56,800 Ze aarzelde erg. 'Waar zijn we mee bezig?' 397 00:27:56,880 --> 00:27:59,560 Ik zei: 'Doe je ogen dicht. Vertrouw me.' 398 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 Zo is het begonnen. 399 00:28:02,480 --> 00:28:03,680 Geef me het plakband. 400 00:28:03,760 --> 00:28:05,800 Ik stuur de video naar mezelf. 401 00:28:05,880 --> 00:28:09,280 Hoe is het om om te gaan met een acht jaar jonger meisje? 402 00:28:09,760 --> 00:28:13,600 Ik voel me er volwassener door. Waarom zit ik altijd op mijn knieën? 403 00:28:13,680 --> 00:28:16,160 Angèle gaf me de bijnaam 'Brutale Sylvie'. 404 00:28:16,720 --> 00:28:18,800 Het past wel goed bij me. 405 00:28:18,880 --> 00:28:22,640 Angèle is de bangerik. Ze durft veel dingen niet. 406 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 Ik wil juist deuren opengooien. 407 00:28:25,400 --> 00:28:28,360 Dan wordt het 'Brutale Sylvie'. Aangenaam. 408 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 BRUTALE SYLVIE 409 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 DE MANAGER 410 00:28:34,200 --> 00:28:36,640 {\an8}7 MAART 2016 411 00:28:40,600 --> 00:28:44,480 vanavond zing ik je lied 412 00:28:45,960 --> 00:28:48,880 Ik was waar ik moest zijn. Ik voelde me goed 413 00:28:50,160 --> 00:28:52,120 Ik dacht: muziek is mijn thuis. 414 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Ik was zo bang om te falen. 415 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 Met een zanger als vader en een actrice als moeder… 416 00:29:00,680 --> 00:29:04,120 …wilde ik bewijzen dat ik niet het kleine meisje was. 417 00:29:04,600 --> 00:29:06,360 Ik praatte er niet over… 418 00:29:06,840 --> 00:29:10,920 …omdat ik hun hulp niet wilde en ik wilde hun aandacht niet trekken. 419 00:29:11,000 --> 00:29:13,080 Falen zou een afgang zijn. 420 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 Sylvie geloofde erin. 421 00:29:16,120 --> 00:29:18,680 Ze zei: 'Het wordt geweldig.' Ik geloofde er niet in. 422 00:29:19,160 --> 00:29:25,040 Sylvie dacht aan optredens in de Archiduc, een beroemde jazzbar in Brussel. 423 00:29:25,120 --> 00:29:29,240 Ik studeerde jazzmuziek. Ik vond het moeilijk om erbij te horen. 424 00:29:29,320 --> 00:29:33,280 Ik vroeg me af of ik het verdiende. Ik moest nog veel leren. 425 00:29:33,840 --> 00:29:35,920 Mijn optreden was uitverkocht. 426 00:29:36,000 --> 00:29:39,160 Daar ontmoette ik Nicolas, mijn tweede manager. 427 00:29:39,240 --> 00:29:41,600 Dat gebeurde dankzij Sylvie. 428 00:29:42,600 --> 00:29:47,120 Sylvie trok me uit mijn kamer. Ze haalde me uit mijn ouderlijk huis. 429 00:29:47,200 --> 00:29:50,360 IK HOU VAN MIJN LEVEN 430 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 OPWINDING VAN DE DAG 431 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 WEIGEREN-AANNEMEN 432 00:30:03,680 --> 00:30:05,160 Nicolas werd gebeld. 433 00:30:06,080 --> 00:30:10,320 Damso's team zocht iemand die keyboard wilde spelen. 434 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 En… 435 00:30:13,040 --> 00:30:18,400 …op wonderbaarlijke wijze werd mijn naam genoemd. Geen idee waarom. 436 00:30:19,440 --> 00:30:25,160 Ik weet niet hoe dat ertoe leidde dat ik de show opende. 437 00:30:26,000 --> 00:30:30,520 Ik werd gebeld door Damso's tourmanager… 438 00:30:30,600 --> 00:30:34,680 …met de vraag of Angèle keyboard wilde spelen op Damso's tournee. 439 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 Dat was een verrassend verzoek. 440 00:30:37,200 --> 00:30:41,840 'Dat zou gaaf zijn, maar kan ze de show ook openen?' 441 00:30:41,920 --> 00:30:45,360 Ik besefte niet wat ik zei. 442 00:30:45,440 --> 00:30:50,360 Ik zag niet voor me hoe het zou zijn als zij zou openen voor Damso. 443 00:30:50,440 --> 00:30:51,520 Met zijn publiek. 444 00:30:58,080 --> 00:31:01,800 Damso wilde niet dat een rapper de show opende. 445 00:31:01,880 --> 00:31:05,200 Hij kende mijn muziek niet, want het was nog niet uitgebracht. 446 00:31:05,280 --> 00:31:07,600 Hij had geen van mijn liedjes gehoord. 447 00:31:07,680 --> 00:31:10,640 Hij had alleen mijn pianocover van 'Bruxelles' gehoord. 448 00:31:10,720 --> 00:31:13,760 Brussel, mijn schoonheid 449 00:31:13,840 --> 00:31:16,160 ik zie je snel 450 00:31:16,240 --> 00:31:18,040 zodra Parijs… 451 00:31:18,120 --> 00:31:20,960 Hij vond die cover geweldig. 452 00:31:21,040 --> 00:31:25,040 Hij dacht: oké, dat komt goed. 453 00:31:26,360 --> 00:31:29,880 Destijds had Damso een enorme invloed. 454 00:31:30,480 --> 00:31:34,640 En alles wat hij aanraakte, kon in goud veranderen. 455 00:31:34,720 --> 00:31:37,720 Toen ze het vertelde, hoeveel ik ook van Damso hou… 456 00:31:37,800 --> 00:31:40,240 …zei ik: 'Nee, je bent gestoord. 457 00:31:40,320 --> 00:31:43,440 Zijn publiek is er niet klaar voor. Ze geven je geen kans.' 458 00:31:49,960 --> 00:31:51,520 KLEEDKAMER 459 00:31:51,600 --> 00:31:58,200 Ik kreeg een onwaarschijnlijk aanbod, ook al hield ik toen niet van rapmuziek. 460 00:31:58,280 --> 00:32:00,560 Ik had alleen interesse in jazz. 461 00:32:00,640 --> 00:32:03,840 Ik maakte m'n eigen muziek, maar van rap hield ik niet. 462 00:32:04,800 --> 00:32:09,480 'Waarom ik? Wat heb ik ermee te maken?' En: 'Wat heb ik te verliezen?' 463 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 Het was echt een discussie. 464 00:32:11,120 --> 00:32:14,040 Mama zei: 'Ga ervoor. Je hebt niets te verliezen.' 465 00:32:14,120 --> 00:32:16,520 Dat was zo. Ik had niets te verliezen. 466 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 STRAATSBURG 5 OKTOBER 2017 467 00:32:29,440 --> 00:32:32,240 EERSTE OPTREDEN 468 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 Kom op. 469 00:32:34,800 --> 00:32:39,880 Ik ben backstage. Ik hoor dat het publiek al opgewonden is. 470 00:32:40,640 --> 00:32:41,840 De lichten gaan uit. 471 00:32:43,160 --> 00:32:46,720 En weer aan. Ik loop het podium op en word meteen uitgejouwd. 472 00:32:46,800 --> 00:32:48,480 Er joelen 2000 mensen. 473 00:32:48,560 --> 00:32:53,560 Ze joelden alsof ik daar niet welkom was. 474 00:32:58,640 --> 00:33:02,040 Ik had mijn telefoon meegenomen om te filmen. 475 00:33:02,120 --> 00:33:04,280 Ik hoor mensen schreeuwen. 476 00:33:04,360 --> 00:33:07,520 We beseffen dat mensen het niet naar hun zin hebben. 477 00:33:07,600 --> 00:33:09,000 Ze joelen. 478 00:33:09,080 --> 00:33:11,880 Ze schelden haar uit. Wij schrokken ervan. 479 00:33:16,920 --> 00:33:20,760 Nico en ik keken elkaar aan en zeiden: 'Wat bezielde ons? 480 00:33:20,840 --> 00:33:22,080 Waarom deden we dit? 481 00:33:22,160 --> 00:33:26,120 Dit zal haar kapotmaken. Haar zelfvertrouwen een klap geven.' 482 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 Damso komt op. 483 00:33:39,480 --> 00:33:40,880 Hij had niets gezien. 484 00:33:40,960 --> 00:33:46,200 Mensen juichten hem toe. Ik speel door denkend: wat was dat? 485 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 Dat moet zwaar zijn geweest. 486 00:33:53,760 --> 00:33:55,320 Ik wist het niet. 487 00:33:55,400 --> 00:33:57,240 Ik deed mijn ding. 488 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 Later hoorde ik dat het benauwend was geweest. 489 00:34:00,480 --> 00:34:02,440 Laat je horen voor Angèle. 490 00:34:07,840 --> 00:34:10,480 Ze verklaarden me voor gek omdat ik dit deed. 491 00:34:10,560 --> 00:34:13,160 Maar als ik iemand leuk vind, ga ik ervoor. 492 00:34:13,240 --> 00:34:16,160 Ik dacht niet dat ik buiten m'n boekje ging. 493 00:34:16,240 --> 00:34:21,040 Ik ging gewoon voor iemand wiens ziel en energie ik mocht. 494 00:34:21,120 --> 00:34:22,640 Dus we doen het gewoon. 495 00:34:23,640 --> 00:34:27,640 Ik had iets op Instagram gezet en mensen gevraagd om haar te steunen. 496 00:34:27,720 --> 00:34:29,480 Want het is moeilijk. 497 00:34:29,560 --> 00:34:32,000 JE ZIET HAAR HIER NIET GOED, MAAR ZE WORDT GEWELDIG 498 00:34:33,000 --> 00:34:34,560 We zijn onderweg naar huis. 499 00:34:34,640 --> 00:34:37,680 De stemming is slecht. Sylvie valt meteen in slaap. 500 00:34:37,760 --> 00:34:41,920 Ik lig in bed naar het plafond te staren. Ik hoor ze nog schreeuwen. 501 00:34:42,520 --> 00:34:45,800 'Zal het drie maanden zo blijven?' 502 00:34:45,880 --> 00:34:49,520 Ik probeerde te bedenken hoe ik ermee om kon gaan. 503 00:34:50,040 --> 00:34:54,640 Ik wilde het niet als een mislukking zien. Dat zou voor mij het ergste zijn. 504 00:34:55,320 --> 00:34:58,800 Tegelijkertijd wist ik niet hoe ik het kon vermijden… 505 00:34:59,560 --> 00:35:02,400 …dat ik zulke heftigheid onder ogen moest komen. 506 00:35:02,480 --> 00:35:06,440 Een publiek dat me daar niet wil. 507 00:35:07,120 --> 00:35:10,400 TWEEDE OPTREDEN 508 00:35:10,480 --> 00:35:12,600 Hoe voel je je? 509 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 Zoals gewoonlijk. Ik ben nerveus. Maar het moet. 510 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 Wat heb je eerst gedaan? -Ik heb gepoept. 511 00:35:21,080 --> 00:35:22,480 Ze is een beetje moe. 512 00:35:25,320 --> 00:35:26,640 Waar is Angèle? 513 00:35:27,320 --> 00:35:28,160 Ze is hier. 514 00:35:31,560 --> 00:35:33,240 Ik ga het podium op. 515 00:35:33,320 --> 00:35:36,120 Ik wist niet wat er door mijn hoofd ging… 516 00:35:36,200 --> 00:35:38,640 …maar ik begon vastberaden te worden. 517 00:35:39,400 --> 00:35:40,960 Zo voelde het tenminste. 518 00:35:41,040 --> 00:35:43,400 Diep vanbinnen had ik er geen vertrouwen in. 519 00:35:43,480 --> 00:35:45,600 Ik dacht: het moet anders. 520 00:35:46,200 --> 00:35:51,640 Ik wilde mensen niet de kans geven hun ontevredenheid te uiten. 521 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 Kom op. 522 00:35:58,320 --> 00:35:59,960 Goedenavond. Hoe is het? 523 00:36:00,960 --> 00:36:04,080 Zijn jullie er klaar voor? -Ja. 524 00:36:06,640 --> 00:36:09,600 Ik heet Angèle. Ik ben blij dat ik hier mag zijn. 525 00:36:09,680 --> 00:36:12,200 Damso, bedankt voor de uitnodiging. 526 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 Ze zijn tevreden. 527 00:36:20,200 --> 00:36:23,880 Angèle. 528 00:36:23,960 --> 00:36:25,480 één keer 529 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 twee keer 530 00:36:29,560 --> 00:36:32,000 drie voor jou 531 00:36:32,080 --> 00:36:34,720 Tegen alle verwachtingen in riepen ze mijn naam. 532 00:36:34,800 --> 00:36:36,840 Ze schreeuwde mijn naam. 533 00:36:36,920 --> 00:36:41,240 Angèle. Hup, Angèle. -Het was ook een beetje lollig. 534 00:36:42,120 --> 00:36:47,600 Mensen verwachtten mij niet op het podium, dus het moest lollig worden. 535 00:36:48,240 --> 00:36:53,200 We waren complete tegenpolen, dus het was grappig om dat te doen. 536 00:36:53,280 --> 00:36:56,960 Ik denk dat ik het beste van deze absurditeit heb gemaakt. 537 00:36:59,080 --> 00:37:03,240 Het leverde hem niets op om mij te steunen en een platform geven. 538 00:37:03,320 --> 00:37:07,760 Hij deed het uit liefde voor de muziek. Omdat hij hield van wat ik deed. 539 00:37:08,760 --> 00:37:11,080 Het gekke is dat we nu nog samenwerken. 540 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 We werken aan nieuwe projecten. 541 00:37:14,720 --> 00:37:17,440 Het is geweldig dat deze relatie aanhoudt. 542 00:37:18,600 --> 00:37:21,760 Ik heb veel van hem geleerd. Het heeft me geholpen. 543 00:37:22,520 --> 00:37:24,240 Ik werd meer gedreven. 544 00:37:25,080 --> 00:37:29,600 Als ik op het podium stond, voelde het alsof ik iets te bewijzen had. 545 00:37:30,320 --> 00:37:34,360 Ik moest toegeven dat ik daar hoorde. Zonder vals te hebben gespeeld. 546 00:37:34,840 --> 00:37:36,640 Zonder te behagen. 547 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 een keer geef het niet op 548 00:37:39,320 --> 00:37:41,920 twee keer voor de liefde die ik kreeg 549 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 drie voor jou 550 00:37:43,840 --> 00:37:45,560 {\an8}Ik begon zelf te schrijven. 551 00:37:46,160 --> 00:37:52,480 {\an8}Vanaf dat moment vervulde mijn muziek me, omdat het als mezelf voelde. 552 00:37:52,560 --> 00:37:55,760 {\an8}Ik bedacht iets en wist hoe ik het moest maken. 553 00:37:56,800 --> 00:38:01,200 Deze jonge vrouw gaat viraal in Frans- en Nederlandstalige gebieden. 554 00:38:01,280 --> 00:38:04,640 Ze heet Angèle. Haar lied heet 'La loi de Murphy'. 555 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 Een waanzinnige live-set. 556 00:38:10,760 --> 00:38:11,640 Mijn God. 557 00:38:12,680 --> 00:38:14,720 één keer geef het niet op 558 00:38:14,800 --> 00:38:16,520 Wat er gebeurde was geweldig. 559 00:38:17,000 --> 00:38:20,640 Ik had niet verwacht dat het zo snel zou gaan. 560 00:38:21,560 --> 00:38:24,960 We wisten niet hoe we een album moesten promoten. 561 00:38:25,040 --> 00:38:27,240 We hadden niets gepland. 562 00:38:27,800 --> 00:38:29,480 We waren er niet klaar voor. 563 00:38:30,480 --> 00:38:34,480 {\an8}De video staat online. Ik had geen platenlabel. 564 00:38:34,560 --> 00:38:38,360 {\an8}We hadden niet veel ter beschikking en we waren onafhankelijk. 565 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 {\an8}En miljoenen mensen reageerden erop. 566 00:38:41,280 --> 00:38:45,560 {\an8}Ik zie dit gebeuren vanuit mijn appartementje in Brussel. 567 00:38:46,160 --> 00:38:49,960 {\an8}Ik weet niet wat er gebeurt. Ik zie de reacties. 568 00:38:50,040 --> 00:38:52,240 {\an8}Ik voel het steeds groter worden. 569 00:38:52,320 --> 00:38:55,680 {\an8}Ik denk bij mezelf: heb ik een grote fout gemaakt? 570 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 {\an8}Misschien loopt het uit de hand. 571 00:39:04,200 --> 00:39:11,120 BLIJ? 572 00:39:12,040 --> 00:39:16,160 Ik ben erg bang, want e-mails… Hoe laat heb ik dit verstuurd? 573 00:39:16,240 --> 00:39:17,480 Oké, om 17.20 uur. 574 00:39:19,000 --> 00:39:22,400 'Beste Sylvie en Nicolas. Sylvie, mijn excuses voor mijn crisis. 575 00:39:22,480 --> 00:39:26,560 Je werkt hard en het is niet m'n bedoeling jou de schuld te geven.' 576 00:39:26,640 --> 00:39:28,920 Dit had ook vandaag kunnen zijn. 577 00:39:29,760 --> 00:39:32,960 'Jullie moeten weten wie ik echt ben. 578 00:39:33,040 --> 00:39:36,400 {\an8}Want op het podium ben ik op mijn opperbest. 579 00:39:36,480 --> 00:39:40,480 Ik doe het omdat dit een enorme kans is. Het opent deuren. 580 00:39:41,960 --> 00:39:46,120 Dit is allemaal geweldig. Maar dit is voor het project ANGÈLE. 581 00:39:49,440 --> 00:39:51,320 Ik mag niet klagen, eerlijk. 582 00:39:51,400 --> 00:39:55,240 Dat zou ook raar zijn, aangezien het niet beter had kunnen gaan. 583 00:39:55,320 --> 00:39:58,920 Maar hoe komt het dan dat ik al een maand niet kan slapen… 584 00:39:59,000 --> 00:40:03,080 …en dat ik vijf keer per dag huil en paniekaanvallen heb? 585 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 Ik ben gewoon gevoelig en angstig. 586 00:40:06,000 --> 00:40:09,600 Ik kan het persoonlijke niet scheiden van het professionele. 587 00:40:09,680 --> 00:40:12,560 Het project heet Angèle. Ik moet de gevolgen onder ogen zien. 588 00:40:16,040 --> 00:40:18,560 Wat er gebeurt maakt me bang. 589 00:40:19,120 --> 00:40:22,880 Dat weet niemand, want het is te geweldig om eng te zijn. 590 00:40:22,960 --> 00:40:26,960 Maar sinds afgelopen maandag staat mijn echte gezicht op YouTube. 591 00:40:27,040 --> 00:40:30,000 Ik ben het echt. Ik wilde het ook. 592 00:40:30,080 --> 00:40:32,920 Ik begin terug te kijken op wat er is gebeurd. 593 00:40:33,000 --> 00:40:38,280 Ik krijg berichten en aanbiedingen. Ik moet dat alleen onder ogen zien. 594 00:40:38,360 --> 00:40:41,680 Als het niet lukt, ben ik degene die heeft gefaald. 595 00:40:41,760 --> 00:40:45,680 Ik wil geen diva zijn en zeggen dat niemand me begrijpt… 596 00:40:45,760 --> 00:40:47,760 …maar ik meen wat ik zeg. 597 00:40:47,840 --> 00:40:50,920 Ik word gek. Ik heb weer paniekaanvallen. 598 00:40:51,480 --> 00:40:54,480 Het gaat niet veranderen, het wordt wellicht zelfs erger… 599 00:40:54,560 --> 00:40:57,800 …maar hopelijk snappen jullie waar dit vandaan komt. 600 00:40:57,880 --> 00:41:02,600 Ik wil jullie bedanken voor jullie werk. Ik zeg het niet vaak genoeg. Eerlijk.' 601 00:41:03,240 --> 00:41:05,000 Dat is bizar. 602 00:41:07,120 --> 00:41:12,040 Het is raar omdat ik dit een week geleden had kunnen schrijven. 603 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 Dat is geruststellend. Ik ben trouw aan mezelf. 604 00:41:19,280 --> 00:41:22,480 Tegelijkertijd doet het denken aan een vreemde periode. 605 00:41:22,560 --> 00:41:25,920 Toen 'La loi de Murphy' uitkwam… 606 00:41:26,760 --> 00:41:30,640 …voelde ik me niet goed. Maar dit is waar alles is begonnen. 607 00:41:31,120 --> 00:41:36,840 Er was een tijd dat ik zorgeloos was. 608 00:41:36,920 --> 00:41:40,280 Ik maakte muziek, maar ik kon uitgaan. 609 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Ik kon feesten met mijn vrienden en muziek maken. 610 00:41:43,640 --> 00:41:45,920 Ik vond het geweldig. 611 00:41:46,000 --> 00:41:48,640 Maar toen kwam het lied uit. 612 00:41:48,720 --> 00:41:52,160 Mensen reageerden. Ik kreeg de eerste berichten en recensies. 613 00:41:52,240 --> 00:41:55,560 Dus ineens moest ik iets gewelddadigs onder ogen zien. 614 00:41:55,640 --> 00:41:58,600 Je krijgt directe feedback van miljoenen mensen. 615 00:41:58,680 --> 00:42:01,560 Thuis, in mijn pyjama. Vettig haar. 616 00:42:01,640 --> 00:42:03,280 Tanden niet gepoetst. 617 00:42:03,360 --> 00:42:06,720 Je kijkt naar je scherm en ziet duizenden views… 618 00:42:06,800 --> 00:42:10,600 …en je ziet duizenden mensen om je heen. Je wordt paranoïde. 619 00:42:10,680 --> 00:42:14,120 Toen 'La loi de Murphy' uitkwam, voelde ik me paranoïde. 620 00:42:14,200 --> 00:42:18,440 Alsof iedereen naar me keek. Ook al vond niemand het belangrijk. 621 00:42:18,520 --> 00:42:22,040 Ik bleef maar huilen. Ik huilde de hele dag. 622 00:42:22,600 --> 00:42:26,040 Ik was bang. Ik dacht: waar ben ik aan begonnen? 623 00:42:26,120 --> 00:42:29,680 Misschien was ik zo bang omdat ik diep vanbinnen wist… 624 00:42:29,760 --> 00:42:35,640 …dat ik dit niet zou loslaten. Dit was wat ik altijd had gewild. 625 00:42:35,720 --> 00:42:40,320 Ik wilde dat dit ging gebeuren. Maar er was een deel van me dat dacht: 626 00:42:40,400 --> 00:42:42,040 wat gaat er gebeuren? 627 00:42:43,960 --> 00:42:46,160 HEMELSE ANTI-MUZE 628 00:42:55,600 --> 00:42:59,000 Playboy neemt contact op. Ze willen hun imago verbeteren. 629 00:42:59,600 --> 00:43:01,040 Ik ken het tijdschrift. 630 00:43:02,600 --> 00:43:04,880 Ze willen een portret van mij. 631 00:43:04,960 --> 00:43:07,120 NUMMER VIER - SEPTEMBER 2017 632 00:43:07,200 --> 00:43:13,320 Het volgende nummer gaat over feminisme… 633 00:43:13,400 --> 00:43:16,440 …en vrouwenstemmen. En het wordt niet seksueel. 634 00:43:17,200 --> 00:43:18,920 Ik twijfel, maar doe het toch. 635 00:43:19,000 --> 00:43:23,200 Het kan interessant zijn om over mijn muziek te praten. 636 00:43:23,960 --> 00:43:26,400 Het staat haaks op wat zij doen. 637 00:43:26,480 --> 00:43:28,880 En dingen kunnen veranderen. 638 00:43:30,120 --> 00:43:32,160 Het interview ging goed. 639 00:43:32,240 --> 00:43:35,760 De dag dat ik het tijdschrift zag, was ik eerst verrast. 640 00:43:35,840 --> 00:43:39,240 Ze waren niet trouw waren gebleven aan wat ik had gezegd. 641 00:43:40,480 --> 00:43:44,960 En de foto die ze hadden gekozen… 642 00:43:45,480 --> 00:43:48,880 …hadden we 'n paar maanden eerder gemaakt. Heel onschuldig. 643 00:43:48,960 --> 00:43:51,560 We besloten die niet te publiceren, omdat ik… 644 00:43:51,640 --> 00:43:55,200 …blond en jong was, met rode, pruilende lippen. 645 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 We vonden het te verleidelijk. 646 00:43:58,840 --> 00:44:02,560 Ik was bang om tegen mijn wil in geseksualiseerd te worden. 647 00:44:02,640 --> 00:44:05,480 Ik voelde me niet op m'n gemak bij die foto. 648 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 Ze waren geïnteresseerd in deze foto. 649 00:44:10,200 --> 00:44:14,120 Ik had verboden die te gebruiken. Hij zou verkeerd opgevat worden. 650 00:44:14,840 --> 00:44:19,840 Toen ik het tijdschrift opensloeg, zag ik dat ze 'm toch hadden gebruikt. 651 00:44:21,000 --> 00:44:23,200 Het ware trauma kwam de dag erna. 652 00:44:23,680 --> 00:44:28,680 Belgische roddelbladen publiceerden de foto met de titel: 653 00:44:29,240 --> 00:44:31,440 'Laurence en Marka's dochter naakt voor Playboy.' 654 00:44:31,520 --> 00:44:33,960 Al mijn angsten samen. 655 00:44:34,040 --> 00:44:38,240 Dus 'de dochter van, de zus van' zijn… 656 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 …in een seksuele context. 657 00:44:40,400 --> 00:44:43,440 Mijn ergste nachtmerrie. Ik voelde me vernederd. 658 00:44:43,520 --> 00:44:46,680 {\an8}Terwijl ik toen net zelfvertrouwen begon te krijgen. 659 00:44:46,760 --> 00:44:49,360 {\an8}Ik had mijn eigen platenlabel en uitgeverij. 660 00:44:49,440 --> 00:44:52,680 Ik was onafhankelijk. Ik woonde niet bij mijn familie. 661 00:44:52,760 --> 00:44:55,960 Ik had het alleen gedaan. Ik schreef en trad op. 662 00:44:56,040 --> 00:44:59,760 Ik begon mezelf te vertellen dat ik het alleen kon. 663 00:45:00,400 --> 00:45:04,600 Dat eerste artikel ging alleen over dat ik een meisje was. 664 00:45:04,680 --> 00:45:08,560 Een mooie blondine die haar kleren uittrekt voor mannen… 665 00:45:08,640 --> 00:45:10,680 …om opgemerkt te worden. 666 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 STEMBERICHT 30 SEPTEMBER 2017 667 00:45:19,200 --> 00:45:20,520 Het spijt me, gister… 668 00:45:21,320 --> 00:45:25,800 …schreven ze in een van die tijdschriften de ergste dingen over me. 669 00:45:25,880 --> 00:45:31,880 'De dochter van Laurence Bibot en Marka naakt voor Playboy.' 670 00:45:32,360 --> 00:45:37,000 Ik heb de hele dag gehuild. Er is niets wat ik eraan kan doen. 671 00:45:37,080 --> 00:45:40,520 De wereld is een vreselijke plek waar men me wil verkopen… 672 00:45:40,600 --> 00:45:42,480 …en mijn imago wil gebruiken. 673 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 Ik ben 21. 674 00:45:45,200 --> 00:45:47,120 Mijn hele leven… 675 00:45:47,200 --> 00:45:51,440 …wil ik goede boodschappen verspreiden en mooie liefdesliedjes schrijven. 676 00:45:52,400 --> 00:45:57,280 Ik let heel goed op wat ik doe, wat ik laat zien. Ik wil natuurlijk zijn. 677 00:45:57,360 --> 00:46:02,040 Ik haat deze oppervlakkige wereld waar meisjes seksuele objecten zijn. 678 00:46:02,120 --> 00:46:05,240 Nu loopt het uit de hand. Ik raak erin verstrikt. 679 00:46:05,960 --> 00:46:09,600 De ergste krantenkoppen en mijn ouders worden erbij betrokken. 680 00:46:09,680 --> 00:46:12,120 Het is een publieke vernedering. 681 00:46:12,200 --> 00:46:16,680 Ik voel me niet goed. Ik wil niet spelen. Ik wil niets meer doen. 682 00:46:21,880 --> 00:46:26,680 Daarna volgden maanden van controle over alles wat men mocht zien. 683 00:46:26,760 --> 00:46:31,600 Ik was erg geraakt door deze gebeurtenis. Ik voelde me daarna ook vastberaden. 684 00:46:31,680 --> 00:46:35,920 Ik dacht dat ik nooit meer 'de zus van', 'de dochter van' zou zijn. 685 00:46:36,000 --> 00:46:38,920 Dat is niet wie ik ben. Ik ben iemand. 686 00:46:39,000 --> 00:46:42,240 Ik werk te hard om hiermee geassocieerd te worden. 687 00:46:42,720 --> 00:46:45,920 Wat me raakte was het besef dat zelfs vandaag de dag… 688 00:46:46,000 --> 00:46:49,560 …al was dat niet het imago wat ik wilde, maar dat had het kunnen zijn… 689 00:46:49,640 --> 00:46:53,160 …een poserend meisje nog als iets negatiefs wordt gezien. 690 00:46:53,240 --> 00:46:56,000 Ze moet zich schamen en het komt in de krant. 691 00:47:36,640 --> 00:47:39,000 iedereen wil alleen maar geld 692 00:47:39,960 --> 00:47:42,920 alleen daar worden ze stijf van 693 00:47:43,000 --> 00:47:45,600 iedereen wil alleen maar roem 694 00:47:46,560 --> 00:47:49,000 dat is het enige wat ze beweegt 695 00:47:49,720 --> 00:47:52,840 wat heeft het voor zin? 696 00:47:52,920 --> 00:47:55,560 je bent zo eenzaam achter je scherm 697 00:47:56,240 --> 00:47:58,680 nadenkend over wat mensen zullen denken 698 00:47:59,920 --> 00:48:02,160 maar het kan ze niets schelen 699 00:48:09,280 --> 00:48:14,000 Het voelt zo raar om te bedenken dat al die auto's er voor mij zijn. 700 00:48:14,080 --> 00:48:17,000 Zoals zij. Zij komen naar mijn show. Zo raar. 701 00:48:17,080 --> 00:48:17,960 Zij ook. 702 00:48:18,720 --> 00:48:22,400 Die man die daar plast… Hij gaat me zien optreden. 703 00:48:22,480 --> 00:48:24,080 Ze weten wie ik ben… 704 00:48:24,160 --> 00:48:29,560 …en hun zaterdagavond staat in het teken van mijn show. 705 00:48:29,640 --> 00:48:33,120 {\an8}Tien, negen, acht, zeven… 706 00:48:33,960 --> 00:48:38,600 …vijf, vier, drie, twee, één… 707 00:48:38,680 --> 00:48:41,160 Gelukkige nieuw Brol. 708 00:48:42,240 --> 00:48:44,360 Zo, Brol is beschikbaar, vrienden. 709 00:48:44,440 --> 00:48:45,320 Hé. 710 00:48:45,400 --> 00:48:48,040 het is allemaal voor mij 711 00:48:48,120 --> 00:48:50,240 ik ben heel blij 712 00:48:51,160 --> 00:48:53,480 We wachten al een jaar op dit album. 713 00:48:53,560 --> 00:48:56,400 Het is eindelijk beschikbaar en nu al een succes. 714 00:48:56,480 --> 00:48:59,960 Kaartjes voor de Olympia waren binnen twee uur uitverkocht. 715 00:49:00,040 --> 00:49:01,320 Ben je blij? 716 00:49:01,840 --> 00:49:05,280 Ja, maar dat is nog niet helemaal tot me doorgedrongen. 717 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 BEN IK BLIJ? 718 00:49:09,400 --> 00:49:10,520 Zijn we er? -Ja. 719 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 Verdomme. 720 00:49:15,760 --> 00:49:17,920 O verdomme. Nee. 721 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 We rijden als… 722 00:49:22,240 --> 00:49:23,240 Is het druk? 723 00:49:39,560 --> 00:49:40,920 Dit kan niet. 724 00:49:44,560 --> 00:49:45,760 Nee. 725 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Nee… 726 00:49:54,160 --> 00:49:55,520 Het houdt niet op. 727 00:49:55,600 --> 00:49:57,080 Ze is er. 728 00:50:17,560 --> 00:50:19,400 Het is moeilijk te begrijpen. 729 00:50:19,880 --> 00:50:22,120 Ik heb mijn luisteraars nodig. 730 00:50:22,640 --> 00:50:25,120 Tegelijkertijd vind ik het oneerlijk… 731 00:50:25,200 --> 00:50:29,120 …dat mensen zoveel van me houden, maar dat ik het niet kan beantwoorden. 732 00:50:29,200 --> 00:50:31,760 Zeker voor iemand die van interactie houdt. 733 00:50:31,840 --> 00:50:38,480 Ik weet dat ik de liefde van het publiek niet kan beantwoorden. 734 00:50:38,560 --> 00:50:44,440 Ik kan het beantwoorden met een show of met liedjes schrijven, meer niet. 735 00:50:44,520 --> 00:50:50,440 Ik kan ze niet allemaal zien zoals zij mij zien. 736 00:50:50,920 --> 00:50:52,760 Het is ongelijk en frustrerend. 737 00:51:02,080 --> 00:51:03,080 Trouw met me. 738 00:51:03,160 --> 00:51:04,360 Het spijt me echt. 739 00:51:04,440 --> 00:51:06,160 We moeten de trein halen. 740 00:51:07,040 --> 00:51:11,320 Jullie konden niet allemaal naar binnen. Het spijt me echt. Maar… 741 00:51:11,400 --> 00:51:14,240 Angèle, wil je met me trouwen? -Je bent prachtig. 742 00:51:14,320 --> 00:51:16,720 Angèle. 743 00:51:16,800 --> 00:51:20,080 Het spijt me echt. Bedankt. -Angèle. 744 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 Wanneer kom je terug? 745 00:51:33,760 --> 00:51:36,160 Niemand gedraagt zich normaal bij mij. 746 00:51:36,240 --> 00:51:38,880 Geen enkele relatie is meer normaal. 747 00:51:38,960 --> 00:51:41,640 Ik herinner me een festival. 748 00:51:41,720 --> 00:51:44,360 We gingen van het podium af. 749 00:51:44,440 --> 00:51:47,880 Veel mensen wilden met me op de foto. 750 00:51:48,840 --> 00:51:52,480 Het was niet het juiste moment voor mij. Maar ik kan niet liegen. 751 00:51:52,560 --> 00:51:54,080 Ik ben spontaan. 752 00:51:54,680 --> 00:51:57,440 Als ik verdrietig, boos of niet lekker ben… 753 00:51:58,080 --> 00:52:00,560 …kan ik niet doen alsof en een neplach opzetten. 754 00:52:00,640 --> 00:52:04,760 Ik zei tegen de meisjes: 'Ik kan niet naar ze toe.' 755 00:52:05,320 --> 00:52:09,600 Mensen begonnen me uit te schelden. Ze waren woest. 756 00:52:10,120 --> 00:52:12,720 Ik herinner me een vrouw die met haar kinderen was… 757 00:52:12,800 --> 00:52:16,520 …en ze schreeuwde: 'Kom op, trek aan haar haar.' 758 00:52:16,600 --> 00:52:18,720 De kinderen trokken aan mijn haar. 759 00:52:18,800 --> 00:52:24,720 Ik keek omlaag en een ander zei: 'Je bent een waardeloze beroemdheid.' 760 00:52:24,800 --> 00:52:30,200 Ik weet nog dat ik echt niet begreep hoe ik daar was beland. 761 00:52:32,640 --> 00:52:35,440 Ik dacht: wat ben ik voor hen? 762 00:52:35,520 --> 00:52:37,640 Ben ik maar een beroemdheid? 763 00:52:37,720 --> 00:52:40,640 Ja, dat ben ik. Ze kennen me niet. 764 00:52:40,720 --> 00:52:43,080 Ze weten niet dat ik een mens ben. 765 00:52:43,160 --> 00:52:49,080 Na de show ga ik poepen, zoals iedereen. Voor hen ben ik maar een beroemdheid. 766 00:52:49,160 --> 00:52:53,080 Dus als ik niet met ze op de foto ga, is dat respectloos. 767 00:52:53,160 --> 00:52:56,920 En op een manier, als je muziek maakt… 768 00:52:57,000 --> 00:53:01,120 …en beroemd wordt, dan brengt dat stilzwijgend iets met zich mee: 769 00:53:01,200 --> 00:53:02,760 'Nu ben je van de mensen.' 770 00:53:03,440 --> 00:53:05,000 VERLOREN 771 00:53:05,080 --> 00:53:06,560 LEEG 772 00:53:06,640 --> 00:53:08,320 VRIJ 773 00:53:08,400 --> 00:53:12,120 WIE BEN IK? 774 00:53:12,200 --> 00:53:18,280 DIT IS ECHT EEN ROTSITUATIE 775 00:53:19,360 --> 00:53:22,120 …het feest 776 00:53:23,320 --> 00:53:24,600 Brussel, ik hou van jou 777 00:53:24,680 --> 00:53:25,760 {\an8}BRUSSEL, IK HOU VAN JOU 778 00:53:25,840 --> 00:53:27,480 We doen het hele refrein. 779 00:53:27,560 --> 00:53:29,160 Klinkt goed, toch? 780 00:53:29,760 --> 00:53:33,040 Klein detail in 'Brussel, ik hou van jou'. 781 00:53:33,720 --> 00:53:35,200 Brussel, ik… 782 00:53:35,280 --> 00:53:36,120 Oké. 783 00:53:36,200 --> 00:53:37,520 Brussel, ik hou van jou 784 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Het is wat je wilt, maar je moet kiezen. 785 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 Brussel, ik hou van jou 786 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 Klinkt dat beter? 787 00:53:43,840 --> 00:53:49,280 Brussel, ik hou van jou 788 00:53:49,360 --> 00:53:50,800 En nu is het… 789 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Brussel, ik hou van jou 790 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 Dat deel… -Ja. 791 00:53:55,920 --> 00:53:56,760 Probeer… 792 00:53:56,840 --> 00:53:58,200 Brussel, ik hou van jou 793 00:53:58,280 --> 00:54:00,960 Ja, dat klinkt veel natuurlijker. 794 00:54:01,040 --> 00:54:02,240 Het is goed. 795 00:54:20,120 --> 00:54:22,960 Ik ga volgende week naar de opening in Cannes. 796 00:54:23,800 --> 00:54:24,960 Ik heb okselhaar. 797 00:54:26,040 --> 00:54:28,920 Ik wil het zo houden. Gewoon zo. 798 00:54:29,720 --> 00:54:30,800 Het is heel lang. 799 00:54:31,520 --> 00:54:33,240 En eigenlijk… 800 00:54:34,680 --> 00:54:37,040 …wil ik het doen, maar het is moeilijk… 801 00:54:37,120 --> 00:54:41,240 …omdat mensen het niet steunen. Ze zeggen dat het niet kan. 802 00:54:42,080 --> 00:54:44,960 Maar het kan wel. 803 00:54:45,040 --> 00:54:48,960 In het echte leven zou ik het niet hebben geschoren. 804 00:54:49,040 --> 00:54:51,680 Waarom zou ik het voor Cannes doen? 805 00:54:51,760 --> 00:54:55,800 Ik ben helemaal opgedoft, maar ik wil dat niet hoeven doen. 806 00:54:55,880 --> 00:54:59,440 Ik voel niet de behoefte om me te scheren. Waarom zou ik? 807 00:55:00,000 --> 00:55:03,480 Ik weet dat ik uitgescholden word. Dat wil ik ook niet. 808 00:55:03,560 --> 00:55:07,920 Ik wil niet dat het daarover gaat. Ik wil dat het over mijn optreden gaat. 809 00:55:08,440 --> 00:55:11,720 Niet over mijn outfit of okselhaar. 810 00:55:12,800 --> 00:55:15,960 Angèle. Hier. 811 00:55:16,040 --> 00:55:18,320 Angèle. 812 00:55:23,440 --> 00:55:25,040 'Ik droom van vrijheid. 813 00:55:25,120 --> 00:55:28,480 Van mezelf bevrijden voor ik vrij kan zijn op het podium. 814 00:55:29,200 --> 00:55:32,840 Van zelfverzekerd zijn, geen aandacht schenken aan commentaar. 815 00:55:33,520 --> 00:55:36,120 Ik droom van zon en jurken die mijn rondingen laten zien… 816 00:55:36,200 --> 00:55:38,760 …zonder de vulgaire opmerkingen online. 817 00:55:40,720 --> 00:55:43,760 Ik droom dat een man naar me kijkt zonder oordeel en zorgen. 818 00:55:43,840 --> 00:55:45,640 Zonder mij te willen bezitten. 819 00:55:46,480 --> 00:55:49,880 Ik wil me mooi voelen zonder Instagram nodig te hebben. 820 00:55:51,000 --> 00:55:52,560 Ik droom van dromen.' 821 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 ze praten allemaal als beesten 822 00:55:56,480 --> 00:55:58,680 praten slecht over elke kut 823 00:55:58,760 --> 00:56:03,320 ik weet niet wat je denkt het is 2018 en ik ben meer dan een beest 824 00:56:03,400 --> 00:56:07,840 rap is de rage hoe smeriger hoe meer succes het heeft 825 00:56:07,920 --> 00:56:10,160 het is tijd dat we de regels verbreken 826 00:56:10,240 --> 00:56:12,840 een meisje zou haar mening moeten mogen geven 827 00:56:15,040 --> 00:56:18,480 dus ik zing voor jou 828 00:56:18,560 --> 00:56:21,640 val dood 829 00:56:22,560 --> 00:56:24,440 ik zal wel niet op de radio komen 830 00:56:24,520 --> 00:56:27,600 Haar lied 'Balance ton quoi', een verwijzing naar #MeToo… 831 00:56:27,720 --> 00:56:31,240 …is al snel een feministisch volkslied geworden. 832 00:56:31,320 --> 00:56:34,720 dus ik zing voor jou 833 00:56:34,800 --> 00:56:37,240 val dood 834 00:56:37,320 --> 00:56:41,960 'Balance ton quoi' schreef ik nadat ik was lastiggevallen in Brussel. 835 00:56:42,920 --> 00:56:46,160 De stemmen van vrouwen werden gehoord… 836 00:56:46,240 --> 00:56:49,280 …en kunstenaars wilden dingen veranderen. 837 00:56:49,360 --> 00:56:52,040 Ik dacht niet dat ik de legitimiteit had… 838 00:56:52,120 --> 00:56:55,680 …om er iets over te zeggen, maar ik wist dat ik een stem had. 839 00:56:55,760 --> 00:56:57,960 Mensen herkenden zichzelf hierin. 840 00:56:58,040 --> 00:57:00,040 VAN BEYONCÉ TOT ANGÈLE: POP IS FEMINISTISCH 841 00:57:00,120 --> 00:57:02,040 FEMINIST EN POPICOON IN DE NEW YORK TIMES 842 00:57:02,120 --> 00:57:03,720 FEMINISTISCH VOLKSLIED NA #METOO 843 00:57:03,800 --> 00:57:05,920 HOE WERD HET EEN FEMINISTISCH VOLKSLIED? 844 00:57:06,000 --> 00:57:07,320 Is het duidelijk? 845 00:57:07,400 --> 00:57:08,280 ANTI-SEKSISMESCHOOL 846 00:57:08,360 --> 00:57:11,880 Als een meisje nee zegt, betekent dat meestal… 847 00:57:11,960 --> 00:57:13,120 Nee. 848 00:57:13,760 --> 00:57:15,600 Nee. Oké. 849 00:57:24,560 --> 00:57:28,120 Het is gaaf als mensen nu beseffen dat er problemen zijn. 850 00:57:28,960 --> 00:57:30,600 Maar het liep uit de hand. 851 00:57:31,440 --> 00:57:34,200 Hoewel ik het eens was met de boodschap… 852 00:57:34,280 --> 00:57:38,760 …en ik nog steeds toegewijd ben, weet ik niet of dit was wat ik wilde. 853 00:57:38,840 --> 00:57:39,960 Zo zichtbaar zijn. 854 00:57:42,520 --> 00:57:45,560 Sommigen zien me als een betweter. 855 00:57:45,640 --> 00:57:48,600 Mensen verzonnen dingen om mij de schuld van te geven. 856 00:57:55,480 --> 00:57:57,920 Aandacht op Roméo Elvis. 857 00:57:58,000 --> 00:58:00,480 Hij is betrokken bij een aanranding. 858 00:58:00,560 --> 00:58:04,720 De zanger werd beschuldigd op Instagram en hij bood zijn excuses aan. 859 00:58:04,800 --> 00:58:08,760 Hij zei dat hij zijn handen ongepast zou hebben gebruikt. 860 00:58:08,840 --> 00:58:11,400 Hij dacht op een uitnodiging te reageren. 861 00:58:11,480 --> 00:58:14,240 De zangeres Angèle, zijn zus… 862 00:58:14,320 --> 00:58:18,040 …werd gevraagd haar broer te verklikken op sociale media. 863 00:58:20,520 --> 00:58:23,840 VERKLIK JE WAT… VERKLIK JE BROER 864 00:58:23,920 --> 00:58:27,120 {\an8}#VERKLIKJEGOREBROER 865 00:58:27,200 --> 00:58:30,880 MEDEPLICHTIGE, ZWIJGEN BETEKENT INSTEMMING 866 00:58:30,960 --> 00:58:34,880 {\an8}DE ROLLEN ZIJN OMGEDRAAID LEER JE BROER BETER 867 00:58:34,960 --> 00:58:38,880 VERDOMDE FEMINIST, BLIJF MAAR BIJ JE BROER 868 00:58:39,920 --> 00:58:43,000 Ik ben drie maanden mijn huis nauwelijks uit geweest. 869 00:58:44,320 --> 00:58:47,000 Het was een explosie in mijn hart en familie. 870 00:58:47,840 --> 00:58:52,360 Want net als iedereen veroordeel ik natuurlijk wat mijn broer heeft gedaan. 871 00:58:54,520 --> 00:58:59,160 Het was triest om te beseffen hoeveel mensen er blij mee waren. 872 00:59:00,240 --> 00:59:04,280 Ik, een feminist die zich uitsprak. Alsof ik verantwoordelijk was. 873 00:59:05,400 --> 00:59:07,120 Alsof ik ook moest boeten. 874 00:59:08,120 --> 00:59:11,360 Alsof het niet al moeilijk genoeg was om dit te horen. 875 00:59:12,280 --> 00:59:14,960 Om mijn broer in deze situatie te zien. 876 00:59:15,040 --> 00:59:15,960 Nee. 877 00:59:16,040 --> 00:59:19,160 Op Twitter vroegen mensen me om meteen te reageren. 878 00:59:19,760 --> 00:59:23,080 Anders zou de strijd die ik voerde betekenisloos zijn. 879 00:59:26,200 --> 00:59:28,520 IK VEROORDEEL 880 00:59:28,600 --> 00:59:31,640 HET IS DES TE BELANGRIJKER OMDAT HIJ FAMILIE IS 881 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 DE MENTALITEIT MOET VERANDEREN 882 00:59:36,400 --> 00:59:41,040 Seksueel geweld komt zo veel voor dat ik 't einde soms niet kan zien. 883 00:59:41,120 --> 00:59:45,920 Dan kijk ik om me heen en besef ik dat mensen langzaam kunnen veranderen. 884 00:59:46,000 --> 00:59:50,360 Men kan zich ervan bewust worden. Mijn lied zal dingen niet veranderen… 885 00:59:50,440 --> 00:59:53,920 …maar mensen die meer bewust worden en zich uitspreken wel. 886 00:59:54,400 --> 00:59:58,040 Of het nu mijn beste vriend, broer of collega is… 887 00:59:58,120 --> 01:00:00,840 …ik veroordeel dat wat tegen mijn overtuigingen ingaat. 888 01:00:01,400 --> 01:00:03,920 De manier waarop vrouwen worden behandeld… 889 01:00:04,000 --> 01:00:08,240 …en de manier waarop we mannen leren met hen om te gaan, moet veranderen. 890 01:00:10,360 --> 01:00:13,080 ZIJ 891 01:00:18,480 --> 01:00:19,720 Mijn hemel… 892 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 Hier is ze ook zo goed. 893 01:00:29,840 --> 01:00:32,600 Overigens had ik nooit gedacht… 894 01:00:34,880 --> 01:00:36,400 …dat ze dit zou doen. 895 01:00:36,480 --> 01:00:38,640 Is het modellenwerk? -Ja. 896 01:00:45,800 --> 01:00:47,160 Mijn lieverd… 897 01:00:50,520 --> 01:00:54,000 …als je opa er nog was geweest, was hij trots geweest. 898 01:00:57,880 --> 01:01:00,480 Geweldig. 899 01:01:02,920 --> 01:01:04,280 Wat een mooi kind. 900 01:01:16,360 --> 01:01:17,640 Ze is een echt model. 901 01:01:19,440 --> 01:01:21,560 Jij bent de eerste die ze ziet. 902 01:01:21,640 --> 01:01:22,600 Echt? -Ja. 903 01:01:22,680 --> 01:01:24,680 Oma Pilou is niet zomaar iemand. 904 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 Dat is zo. 905 01:01:26,240 --> 01:01:27,920 OMA PILOU 906 01:01:28,000 --> 01:01:30,680 DE GROOTMOEDER 907 01:01:38,440 --> 01:01:42,560 Oma Pilou is mijn oma. We zijn heel hecht. 908 01:01:43,840 --> 01:01:46,280 We leven in andere werelden. 909 01:01:46,800 --> 01:01:48,520 Ze houdt me met beide benen op grond… 910 01:01:48,600 --> 01:01:52,800 …omdat ze mijn werk geweldig vindt, maar ze begrijpt het niet. 911 01:01:56,160 --> 01:02:00,080 Wat ik ook allemaal doe, voor haar ben ik eerst haar kleindochter. 912 01:02:00,960 --> 01:02:04,640 Zo kan ze gewoon blijven. Maar vooral eerlijk tegen me zijn. 913 01:02:06,880 --> 01:02:07,880 Nog nieuws? 914 01:02:10,160 --> 01:02:14,520 Oma, wat heb je liever? Citroen of suiker? 915 01:02:14,600 --> 01:02:16,240 Citroen- of suikertaart? 916 01:02:16,320 --> 01:02:18,440 Suiker. -Oké. 917 01:02:18,520 --> 01:02:19,560 Nee. 918 01:02:19,640 --> 01:02:22,440 Zo doen we dat niet, lieverd. 919 01:02:23,800 --> 01:02:25,240 Oké. -Zet de blikjes weg. 920 01:02:26,800 --> 01:02:28,560 Wat vind je van mijn stijl? 921 01:02:29,400 --> 01:02:31,000 Het is wel speciaal. 922 01:02:31,080 --> 01:02:32,280 Ik vind het niks. 923 01:02:33,440 --> 01:02:35,800 Je bent tenminste eerlijk. 924 01:02:35,880 --> 01:02:39,000 Ja. Je bent eerlijk. -Je vroeg wat ik ervan vond. 925 01:02:39,880 --> 01:02:40,840 Het is moeilijk. 926 01:02:41,600 --> 01:02:42,960 Daterend uit de oorlog… 927 01:02:44,360 --> 01:02:47,080 GESCHREVEN OP 24-JARIGE LEEFTIJD 928 01:02:49,160 --> 01:02:50,520 'Ik wil echt schrijven. 929 01:02:51,800 --> 01:02:54,560 Ik wen eraan dat ik mijn leven niet begrijp… 930 01:02:54,640 --> 01:02:56,760 …maar deze wending was onverwacht. 931 01:02:58,880 --> 01:03:02,200 Ook al had ik er al eerder aan gedacht. Meerdere keren.' 932 01:03:22,040 --> 01:03:24,840 ZIJ 933 01:03:28,800 --> 01:03:32,120 ZIJ 934 01:03:34,680 --> 01:03:37,320 VERLIEFD 935 01:03:37,400 --> 01:03:39,360 Angèle is de nieuwe grote ster. 936 01:03:39,440 --> 01:03:42,000 Haar nieuwe relatie staat morgen in een tijdschrift. 937 01:03:42,080 --> 01:03:43,880 Dat is te zien in het filmpje. 938 01:03:43,960 --> 01:03:47,440 Kijk er goed naar. We kunnen niet alleen de foto laten zien. 939 01:03:47,520 --> 01:03:50,000 Oké? Kijk goed. De voorpagina van morgen. 940 01:03:50,080 --> 01:03:52,320 ZE HEEFT WEER LIEFDE GEVONDEN 941 01:03:55,880 --> 01:04:00,240 PARIJS, 18 NOVEMBER 2019 ARM IN ARM - IS HET LEVEN NIET MOOI? 942 01:04:02,200 --> 01:04:03,560 Ze… 943 01:04:05,040 --> 01:04:10,120 Ze zei: 'Zeg het niet tegen oma. Ik zeg het wel.' 944 01:04:10,600 --> 01:04:12,240 Op een avond belde ze me. 945 01:04:12,800 --> 01:04:13,840 Ik wist het al. 946 01:04:14,760 --> 01:04:17,160 En ik was een beetje… 947 01:04:18,040 --> 01:04:21,720 …abrupt in mijn manier van praten, denk ik. 948 01:04:21,800 --> 01:04:25,160 Ze zei: 'Oma, hoe gaat het met je?' 'Het gaat goed.' 949 01:04:25,240 --> 01:04:28,480 Ik begon te… 950 01:04:29,760 --> 01:04:32,640 Ze zei: 'Wat is er aan de hand? 'Niets,' zei ik. 951 01:04:33,800 --> 01:04:38,240 'Ik moet je iets vertellen.' Ik zei: 'Nee. Dat hoef je niet. 952 01:04:38,840 --> 01:04:39,840 Ik weet het al.' 953 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 Dat was het. 954 01:04:48,760 --> 01:04:50,920 Hij heeft me uit de kast getrokken. 955 01:04:51,800 --> 01:04:55,600 Hij was de eerste die op tv zei dat ik met een vrouw was… 956 01:04:55,680 --> 01:05:01,720 …ook al was het moeilijk voor mij om het te begrijpen en te overwegen. 957 01:05:01,800 --> 01:05:02,760 Het was intiem. 958 01:05:03,680 --> 01:05:07,440 Hij heeft het gedaan, ook al had het… 959 01:05:08,880 --> 01:05:11,280 …familieproblemen kunnen veroorzaken. 960 01:05:15,960 --> 01:05:17,480 Ze had me graag… 961 01:05:18,680 --> 01:05:21,560 …meer… 962 01:05:22,280 --> 01:05:24,120 Hoe zal ik het zeggen? 963 01:05:24,200 --> 01:05:26,920 Meer uitleg willen geven. 964 01:05:27,840 --> 01:05:30,840 Ik vroeg altijd: 'Waarom een vrouw?' 965 01:05:32,000 --> 01:05:34,240 Ze antwoordde met: 'Waarom een man?' 966 01:05:37,760 --> 01:05:40,880 Misschien komt het door mijn leeftijd. 967 01:05:48,600 --> 01:05:51,920 Er zijn zo weinig LHBT-rolmodellen… 968 01:05:52,000 --> 01:05:54,400 …dat ik pas laat besefte dat ik bi was. 969 01:05:55,120 --> 01:05:58,080 Ik was 23. Ik kon niet tegen mezelf blijven liegen. 970 01:05:58,800 --> 01:06:00,080 In mijn situatie… 971 01:06:00,160 --> 01:06:03,280 …moest ik niet alleen mijn familie onder ogen komen, hun vragen… 972 01:06:03,360 --> 01:06:05,320 …de angst om afgewezen te worden… 973 01:06:06,080 --> 01:06:08,440 …maar ook de meningen die mensen hadden. 974 01:06:09,160 --> 01:06:11,000 KLOTE, ZE IS EEN LESBIENNE 975 01:06:11,080 --> 01:06:13,120 IK DENK ECHT DAT DIT EEN ZIEKTE IS 976 01:06:13,200 --> 01:06:14,920 OVERLOPER, ROT OP MET JE REGENBOOG 977 01:06:15,000 --> 01:06:17,320 GADVER, IK GA JE ONTVOLGEN 978 01:06:17,880 --> 01:06:20,360 Mijn uit de kast komen is van me gestolen. 979 01:06:21,720 --> 01:06:25,680 Het is goed voor jongeren dat er publieke figuren zijn die gay zijn. 980 01:06:26,160 --> 01:06:29,760 Maar ik had het moment en de manier waarop willen bepalen. 981 01:06:30,840 --> 01:06:33,960 Het is niet voor niks dat mensen bang zijn om uit de kast te komen. 982 01:06:34,040 --> 01:06:35,840 De gevolgen kunnen wreed zijn. 983 01:06:38,520 --> 01:06:42,600 Ik vind het belangrijk dat verliefd zijn genormaliseerd wordt. 984 01:06:42,680 --> 01:06:44,000 Ongeacht het geslacht. 985 01:06:45,520 --> 01:06:48,440 Seksuele voorkeur is niet nieuwswaardig. 986 01:06:48,520 --> 01:06:50,200 Het zou normaal moeten zijn. 987 01:06:51,560 --> 01:06:56,560 Ik zou graag meer LHBT-rolmodellen hebben gehad toen ik 15 of 16 was. 988 01:06:56,640 --> 01:06:58,920 Dan had ik niet tegen mezelf gelogen. 989 01:06:59,000 --> 01:07:01,280 Als ik hierover nadenk word ik rustig. 990 01:07:01,360 --> 01:07:04,600 JOUW KONINGIN 991 01:07:14,960 --> 01:07:18,600 als ze eens wist hoe je naar haar kijkt 992 01:07:18,680 --> 01:07:20,640 dan zou ze bang zijn 993 01:07:24,120 --> 01:07:27,600 als ze eens wist hoe jij over haar denkt 994 01:07:27,680 --> 01:07:29,480 dan kan ze je kwaad doen 995 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 maar geef haar tijd 996 01:07:34,680 --> 01:07:36,680 dan kunnen jullie 997 01:07:36,760 --> 01:07:38,480 weer samen zijn 998 01:07:41,880 --> 01:07:44,120 ze zal tijd nodig hebben 999 01:07:44,200 --> 01:07:48,080 om haar vooroordelen te vergeten 1000 01:07:49,120 --> 01:07:52,320 je wilt dat ze vanavond je koningin is 1001 01:07:53,480 --> 01:07:56,880 zelfs als twee koninginnen niet wordt geaccepteerd 1002 01:07:58,000 --> 01:08:01,280 je wilt dat ze vanavond je koningin is 1003 01:08:02,400 --> 01:08:05,560 je geeft niet om koningen dat is niets voor jou 1004 01:08:42,920 --> 01:08:46,080 je wilt dat ze vanavond je koningin is 1005 01:08:47,600 --> 01:08:50,560 zelfs als twee koninginnen niet wordt geaccepteerd 1006 01:08:51,400 --> 01:08:55,000 je wilt dat ze vanavond je koningin is 1007 01:08:56,520 --> 01:08:59,920 je geeft niet om koningen dat is niets voor jou 1008 01:09:09,960 --> 01:09:12,760 'Ik schrijf vandaag omdat je me hebt geholpen. 1009 01:09:12,840 --> 01:09:14,480 Brol was net uitgekomen. 1010 01:09:14,560 --> 01:09:18,280 Ik had het er met vrienden over. Ze waren dol op 'Ta reine'. 1011 01:09:18,920 --> 01:09:22,640 Ik had nog niet geluisterd. Ik zei niks. De dag ging voorbij. 1012 01:09:22,720 --> 01:09:25,720 Ik luisterde er thuis naar. Het was alsof je tegen me sprak. 1013 01:09:25,800 --> 01:09:29,880 'Ta reine' was voor mij geschreven. Het is narcistisch, maar voelde geweldig. 1014 01:09:29,960 --> 01:09:33,600 Voor het eerst voelde ik me tot iemand aangetrokken. 1015 01:09:33,680 --> 01:09:35,040 Een meisje uit mijn klas. 1016 01:09:35,560 --> 01:09:40,040 Als ze eens wist hoe ik naar haar keek dan zou ze bang zijn geweest. 1017 01:09:40,640 --> 01:09:42,800 Een fysieke, emotionele achtbaan. 1018 01:09:42,880 --> 01:09:45,600 De eerste keer dat ik iets voor iemand voelde. 1019 01:09:45,680 --> 01:09:48,280 Ik wist dat het gebeurde, maar ik snapte het niet. 1020 01:09:48,360 --> 01:09:50,960 Eerlijk gezegd weet ik niet wie ik ben… 1021 01:09:51,040 --> 01:09:53,960 …maar ik voel me begrepen voordat ik mezelf begrijp. 1022 01:09:54,040 --> 01:09:55,400 Daarvoor bedank ik je. 1023 01:10:33,720 --> 01:10:37,600 HET NIEUWE TIJDPERK 1024 01:10:42,920 --> 01:10:46,280 {\an8}Ik zie er altijd vreselijk uit als ik deze camera gebruik. 1025 01:10:47,560 --> 01:10:52,080 Misschien komt het door het haar. Laatst liet ik… 1026 01:10:52,960 --> 01:10:54,800 Ik maak thee, dat maakt herrie. 1027 01:10:55,280 --> 01:10:57,840 Ik liet Laetitia de liedjes horen. 1028 01:10:58,320 --> 01:11:01,600 Ze is een vriendin. Mijn woordvoerder in België. 1029 01:11:02,120 --> 01:11:05,200 Ik liet de liedjes horen. Alles was goed en ze zegt: 1030 01:11:05,680 --> 01:11:07,640 'Ik weet niet wat ik van de tekst vind. 1031 01:11:07,720 --> 01:11:11,360 Vergeleken met Brol voel ik me buitengesloten. 1032 01:11:11,440 --> 01:11:13,480 Ik vind dit minder goed.' 1033 01:11:14,200 --> 01:11:19,640 Dat zei ze niet, maar ze was gefrustreerd, want op Brol… 1034 01:11:19,720 --> 01:11:24,240 …waren de onderwerpen veel universeler. 1035 01:11:25,000 --> 01:11:28,880 Het sprak iedereen aan. Dit is inderdaad meer introspectief. 1036 01:11:29,400 --> 01:11:32,680 Ik heb andere dingen meegemaakt sinds Brol uitkwam. 1037 01:11:33,200 --> 01:11:35,440 Niet per se muziekgerelateerd. 1038 01:11:36,280 --> 01:11:39,880 Ik ben opgegroeid. Ik ben meer een volwassene. 1039 01:11:39,960 --> 01:11:42,520 Ik ben meer… 1040 01:11:42,600 --> 01:11:45,920 Ik ben meer bereid om over serieuze zaken te praten. 1041 01:11:48,240 --> 01:11:50,360 Ik weet het niet. Ik maak me zorgen. 1042 01:11:50,440 --> 01:11:54,440 Ik denk dat ik in rondjes loop wat muziek betreft. 1043 01:11:54,520 --> 01:11:58,760 Het irriteert me omdat ik het gevoel heb dat ik niets kan doen. 1044 01:12:00,400 --> 01:12:02,720 Deze video is waardeloos. Het spijt me. 1045 01:12:03,560 --> 01:12:06,720 Dit krijg je als ik muziek maak. Ik maak m'n zinnen niet af. 1046 01:12:06,800 --> 01:12:09,760 Ik praat tegen mezelf als een oude heks. En ik… 1047 01:12:11,040 --> 01:12:13,680 Ik loop heen en weer om thee te zetten. 1048 01:12:13,760 --> 01:12:16,760 Ik twijfel over alles wat ik schrijf en maak. 1049 01:12:16,840 --> 01:12:19,400 Ik voel me een loser. Zo gaat dat. 1050 01:12:21,480 --> 01:12:23,920 {\an8}NOG STEEDS IN LOCKDOWN? -JA. 1051 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 {\an8}DEZE LOCKDOWN DUURT ZO LANG 1052 01:12:28,920 --> 01:12:30,120 {\an8}JA, DAT IS ZEKER 1053 01:12:30,200 --> 01:12:33,920 {\an8}IK HOOP DAT WE OOIT OP EEN ECHT PODIUM KUNNEN OPTREDEN 1054 01:12:39,200 --> 01:12:40,760 IK BEN DE MANAGER VAN DUA 1055 01:12:40,840 --> 01:12:42,400 WE HOUDEN VAN ANGELE 1056 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 HAAR IN EEN NIEUW LIED? 1057 01:12:47,200 --> 01:12:49,960 LONDEN 20 NOVEMBER 2020 1058 01:12:52,800 --> 01:12:54,520 Deugniet. 1059 01:12:55,360 --> 01:12:57,240 Ja. -Hoe is het met je? 1060 01:12:58,360 --> 01:13:00,480 Goed je te zien. Hoe is het met je? 1061 01:13:00,560 --> 01:13:02,360 Prima. -Hoi, lieverd. 1062 01:13:02,440 --> 01:13:04,280 Hoe is het met je? Goed. 1063 01:13:04,360 --> 01:13:05,600 Goed. 1064 01:13:06,240 --> 01:13:09,680 Ik werk mee aan een project van een popster. 1065 01:13:09,760 --> 01:13:13,440 Ik kon observeren, als een vlieg op de muur… 1066 01:13:13,520 --> 01:13:15,360 …hoe het van binnenuit werkte. 1067 01:13:15,440 --> 01:13:20,840 Aan de ene kant was ik onder de indruk van deze geweldige vrouw. 1068 01:13:21,480 --> 01:13:26,080 Ze was getalenteerd en benaderbaar. Veel meer dan ik had verwacht. 1069 01:13:27,000 --> 01:13:30,720 Het was geruststellend. Ik besefte dat je een ster kon zijn… 1070 01:13:30,800 --> 01:13:32,160 …maar ook benaderbaar. 1071 01:13:33,920 --> 01:13:35,840 Nee. 1072 01:13:37,680 --> 01:13:41,400 misschien zal het mettertijd verdwijnen 1073 01:13:42,200 --> 01:13:43,760 en toch 1074 01:13:43,840 --> 01:13:45,400 zie ik dat niet gebeuren 1075 01:13:46,120 --> 01:13:47,600 net als een medicijn 1076 01:13:47,680 --> 01:13:49,560 ben ik niets zonder jou 1077 01:13:50,720 --> 01:13:51,800 maar ik probeer het 1078 01:13:51,880 --> 01:13:53,760 ik verspil tijd in je armen 1079 01:13:54,520 --> 01:13:56,320 ik heb koorts 1080 01:13:56,400 --> 01:13:57,720 kun je eens kijken? 1081 01:13:58,520 --> 01:14:00,440 hand op mijn voorhoofd 1082 01:14:00,520 --> 01:14:01,800 kus mijn nek 1083 01:14:02,680 --> 01:14:04,840 en als je me aanraakt, schat 1084 01:14:04,920 --> 01:14:05,960 word ik rood 1085 01:14:06,840 --> 01:14:08,880 ik heb koorts 1086 01:14:08,960 --> 01:14:10,520 kun je eens kijken? 1087 01:14:11,600 --> 01:14:12,880 Ik stond onder druk… 1088 01:14:12,960 --> 01:14:17,000 …want het was maanden geleden sinds mijn laatste optreden. 1089 01:14:18,480 --> 01:14:21,360 Het niveau ligt superhoog. 1090 01:14:21,440 --> 01:14:25,760 Ik dacht: wat doe ik hier eigenlijk? 1091 01:14:25,840 --> 01:14:27,040 Dat vroeg ik me af. 1092 01:14:27,120 --> 01:14:28,320 Eerlijk. 1093 01:14:28,400 --> 01:14:31,240 Echt waar. Deze vrouw danst, zingt… 1094 01:14:32,000 --> 01:14:34,400 Ik bedoel, ze is een beest. 1095 01:14:34,480 --> 01:14:38,920 Ik dacht: zo goed ben ik niet. Ik ga naar huis. 1096 01:14:47,720 --> 01:14:49,000 Waar is Linkebeek? 1097 01:14:53,120 --> 01:14:54,320 Zo spannend. 1098 01:14:54,800 --> 01:14:57,400 Ik weet niet of ik dit wil voor mezelf. 1099 01:14:58,600 --> 01:15:00,080 Zoiets groots. 1100 01:15:00,680 --> 01:15:03,600 Maar de energie, de ambitie, zelfs de waanzin… 1101 01:15:04,720 --> 01:15:05,960 Niet bang zijn… 1102 01:15:06,720 --> 01:15:08,280 Het heeft me geïnspireerd… 1103 01:15:09,760 --> 01:15:10,960 …voor wat erna komt. 1104 01:15:16,160 --> 01:15:18,440 BRUSSEL, IK HOU VAN JOU FINALE 1105 01:15:20,760 --> 01:15:23,560 Brussel, ik hou van jou 1106 01:15:23,640 --> 01:15:26,320 {\an8}BRUSSEL IHVJ DEFINITIEVE VERSIE 1107 01:15:26,400 --> 01:15:29,480 Brussel, ik hou van jou je bent mijn favoriet 1108 01:15:29,560 --> 01:15:32,400 Brussel, ik hou van jou 1109 01:15:32,480 --> 01:15:34,040 ik heb je gemist 1110 01:15:34,120 --> 01:15:35,520 je bent de mooiste 1111 01:15:36,080 --> 01:15:38,040 ja, dat ben je 1112 01:15:39,360 --> 01:15:41,960 Parijs roept me… 1113 01:15:42,040 --> 01:15:43,120 Nou, Angèle? 1114 01:15:44,160 --> 01:15:46,960 Hard aan het werk. -Wat vind je van het album? 1115 01:15:48,200 --> 01:15:51,840 Ik ben nogal bijgelovig. 1116 01:15:51,920 --> 01:15:54,840 Ik had geen verwachtingen voor het eerste album. 1117 01:15:55,560 --> 01:15:58,640 Ik probeer er geen te hebben. Het is moeilijk. 1118 01:15:59,200 --> 01:16:01,720 ze blijven doorgaan 1119 01:16:01,800 --> 01:16:04,040 ook al zei ze dat het anders is 1120 01:16:04,120 --> 01:16:05,800 ze blijven doorgaan… 1121 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 Wat muziek betreft ben ik tevreden met wat we hebben gedaan. 1122 01:16:15,520 --> 01:16:19,600 Ik ben meer tevreden met de tekst, maar het zal niet zo populair zijn. 1123 01:16:20,160 --> 01:16:21,400 Het is persoonlijker. 1124 01:16:26,200 --> 01:16:30,880 Wellicht minder verbindend. Het eerste album was dat ongepland wel. 1125 01:16:30,960 --> 01:16:32,360 Het was gewoon naïef. 1126 01:16:44,320 --> 01:16:48,480 Het doel is om te blijven doen wat ik doe. Ja, blijven leven en… 1127 01:16:48,560 --> 01:16:51,120 …mijn plaats innemen, meer dan ooit. 1128 01:16:51,840 --> 01:16:55,600 Dat heb ik met dit album gedaan. Ik nam mijn plaats in. 1129 01:16:55,680 --> 01:17:00,560 Het eerste album gebeurde zo, maar geluk is overal. 1130 01:17:01,360 --> 01:17:04,840 Ik zou evenveel geluk moeten hebben met het tweede album. 1131 01:17:04,920 --> 01:17:08,120 Maar ik moet die plek ook innemen en er trots op zijn. 1132 01:17:08,760 --> 01:17:11,240 Nu ben ik hier. Ik moet alles geven. 1133 01:17:12,280 --> 01:17:13,800 HET NIEUWE TIJDPERK 1134 01:17:13,880 --> 01:17:15,560 JE MAG RUSTEN 1135 01:17:15,640 --> 01:17:17,080 BEDRIJF DE LIEFDE 1136 01:17:17,160 --> 01:17:18,840 LEER 'NEE' ZEGGEN 1137 01:17:18,920 --> 01:17:21,840 LUISTER NAAR MEZELF 1138 01:17:25,960 --> 01:17:28,960 Mensen vragen vaak of ik dromen heb en eigenlijk… 1139 01:17:30,120 --> 01:17:32,240 …net zoveel als iedereen. 1140 01:17:33,160 --> 01:17:37,880 Ik denk dat mijn huidige droom meer een persoonlijke zoektocht is. 1141 01:17:37,960 --> 01:17:39,640 Niet zozeer professioneel. 1142 01:17:40,240 --> 01:17:41,840 Dat is het nooit geweest. 1143 01:17:41,920 --> 01:17:46,280 Ik droom ervan ontspannen te zijn en de juiste mensen om me heen hebben. 1144 01:17:46,360 --> 01:17:50,600 Van opgroeien en leren van mijn fouten. 1145 01:17:50,680 --> 01:17:54,000 Ik droom van iemand zijn die goed is voor mensen. 1146 01:17:54,080 --> 01:17:56,600 En ook van die goedheid terugkrijgen. 1147 01:18:04,680 --> 01:18:07,200 Als mijn ouders normaal werk hadden gedaan… 1148 01:18:07,280 --> 01:18:09,720 …had ik ook normaler werk gehad. 1149 01:18:09,800 --> 01:18:12,920 Misschien zou ik heel blij zijn. Maar eigenlijk… 1150 01:18:13,000 --> 01:18:14,640 …heb ik een geweldige tijd. 1151 01:18:15,440 --> 01:18:17,280 Ik hou van mijn leven. 1152 01:18:17,360 --> 01:18:21,760 Ik moest me aanpassen omdat het snel ging. 1153 01:18:22,560 --> 01:18:23,520 En… 1154 01:18:24,120 --> 01:18:27,400 …diep vanbinnen wilde ik zo graag dat het zou lukken. 1155 01:18:27,480 --> 01:18:30,120 Ik wilde niet falen. 1156 01:18:30,840 --> 01:18:34,880 Ik zou het niet hardop hebben gezegd dat ik het supergoed wilde doen. 1157 01:18:34,960 --> 01:18:36,680 Ik schreef het op. 1158 01:18:37,280 --> 01:18:39,960 Ik kon het niet zeggen omdat… 1159 01:18:40,840 --> 01:18:44,560 …het zwijgen geluk bracht. Ik ben bijgelovig. 1160 01:18:44,640 --> 01:18:48,480 Ik zei het niet om onaangename verrassingen te voorkomen. 1161 01:18:49,040 --> 01:18:51,320 Dan wist niemand het als ik faalde. 1162 01:18:51,880 --> 01:18:53,120 Maar ik wilde het. 1163 01:18:55,160 --> 01:18:59,800 ANGÈLE - UITVERKOCHT 1164 01:18:59,880 --> 01:19:01,600 Ik wens haar… 1165 01:19:03,320 --> 01:19:05,600 …het beste. Het beste voor haar. 1166 01:19:08,360 --> 01:19:10,080 Dat alles goedkomt. 1167 01:19:13,640 --> 01:19:16,360 Ik voel dat ze een vrouw aan 't worden is. 1168 01:19:17,120 --> 01:19:22,400 Ze begint op te komen voor haar overtuigingen, haar verlangens. 1169 01:19:23,360 --> 01:19:24,480 Ze praat erover. 1170 01:19:25,000 --> 01:19:26,440 Ze was vroeger… 1171 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 …veel stiller. 1172 01:19:29,920 --> 01:19:30,800 Vind ik. 1173 01:19:31,400 --> 01:19:32,720 Ik dacht bij mezelf: 1174 01:19:34,480 --> 01:19:40,560 zou mijn kleindochter een ster kunnen worden? 1175 01:19:41,280 --> 01:19:43,800 Dat durfde ik niemand te zeggen. 1176 01:19:44,600 --> 01:19:46,440 Ik zei dat ze muziek maakte. 1177 01:19:46,520 --> 01:19:47,720 'Ja, maar…' 1178 01:19:48,360 --> 01:19:53,160 Ze zeiden: 'Ik heb Angèle op tv gezien. Ze is iemand geworden.' 1179 01:19:56,760 --> 01:19:59,320 Wist u dat ze nu ook actrice is? -Nee. 1180 01:20:00,200 --> 01:20:01,720 Dat wist u niet? -Nee. 1181 01:20:02,360 --> 01:20:04,040 Ze vertelt me nooit wat. 1182 01:20:04,120 --> 01:20:06,120 Ze is ongelooflijk. 1183 01:20:06,200 --> 01:20:07,640 Sinds ze die hond heeft… 1184 01:20:14,320 --> 01:20:15,280 De camera loopt. 1185 01:20:16,960 --> 01:20:18,360 Pepete, heb je geplast? 1186 01:20:18,440 --> 01:20:20,600 Je hebt geplast. Waar? 1187 01:20:24,920 --> 01:20:28,840 Het album is af. 1188 01:20:29,680 --> 01:20:30,520 Denk ik. 1189 01:20:31,280 --> 01:20:33,480 Ik ben doodsbang. 1190 01:20:34,040 --> 01:20:37,440 Zoals altijd. Ik weet niet hoe 't ontvangen gaat worden. 1191 01:20:38,200 --> 01:20:40,600 Hoe het publiek ernaar zal luisteren. 1192 01:20:40,680 --> 01:20:42,040 Maar dat is niet… 1193 01:20:43,000 --> 01:20:44,760 …meer aan mij. 1194 01:20:47,320 --> 01:20:49,560 Dit album ben ik op mijn 25e. 1195 01:20:49,640 --> 01:20:51,080 Mijn kwart eeuw. 1196 01:20:52,080 --> 01:20:55,800 Volgens mij wilde ik eerlijk zijn. 1197 01:20:55,880 --> 01:20:59,400 Proberen te zijn wie ik ben. Dat wil ik onthouden. 1198 01:21:01,160 --> 01:21:04,720 Ik blijf het meisje uit Linkebeek dat simpele liedjes schrijft. 1199 01:21:04,800 --> 01:21:06,600 Zelfs als het leven verandert… 1200 01:21:06,680 --> 01:21:08,400 …zal dat me bijblijven. 1201 01:21:08,480 --> 01:21:10,080 Want dit… 1202 01:21:11,920 --> 01:21:12,880 …ben ik. 1203 01:21:12,960 --> 01:21:14,360 Laten we hier stoppen. 1204 01:21:14,440 --> 01:21:16,440 Heb een goede reis. 1205 01:21:17,680 --> 01:21:19,720 HET EINDE 1206 01:24:34,280 --> 01:24:35,440 Meen je dit? 1207 01:24:38,640 --> 01:24:40,120 Zo bedank je me? 1208 01:24:42,520 --> 01:24:43,640 Recht voor… 1209 01:24:44,720 --> 01:24:45,960 …mijn succes.