1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,920 --> 00:00:15,040 UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,520 Por favor… 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,040 Cuidado. 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,160 - Tome cuidado, está bem? - Cuidado. 7 00:00:41,920 --> 00:00:47,240 Angèle! 8 00:00:48,800 --> 00:00:54,240 Angèle… 9 00:01:05,320 --> 00:01:08,240 Aconteceu muito rápido, e foi muito intenso. 10 00:01:09,640 --> 00:01:11,320 Angèle, quer casar comigo? 11 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 Faz bem colocar em palavras. 12 00:01:18,920 --> 00:01:19,840 DIÁRIO 13 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 ESTOU SUFOCANDO 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,000 FALSO 15 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 SUCESSO? 16 00:01:23,160 --> 00:01:26,160 Poder contar a história da forma como a vivi. 17 00:01:27,400 --> 00:01:30,640 Droga. Esta câmera sempre me deixa horrível. 18 00:01:31,720 --> 00:01:36,400 E ninguém será capaz de contar melhor do que eu. 19 00:01:55,200 --> 00:01:57,320 Ninguém nasce pronto pra isso. 20 00:01:58,640 --> 00:02:01,600 Quando comecei a aparecer em todos os programas, 21 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 fiquei muito feliz… 22 00:02:05,000 --> 00:02:06,400 A VIDA É LEGAL! 23 00:02:06,480 --> 00:02:08,760 …mas pensei: "Por que justamente eu?" 24 00:02:10,320 --> 00:02:11,680 Eu criei essa mulher. 25 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 Uma versão melhorada de mim. Um misto das minhas fantasias. 26 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 A Pequena Sereia. 27 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Uma princesa. 28 00:02:18,320 --> 00:02:19,640 Hélène Ségara. 29 00:02:19,720 --> 00:02:21,920 Priscila. Ariana Grande. 30 00:02:22,000 --> 00:02:24,480 Secretamente, queria me parecer com elas. 31 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 Mas é o seguinte, 32 00:02:27,080 --> 00:02:29,400 a verdadeira Angèle foi perdida. 33 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 PERDIDA 34 00:02:36,800 --> 00:02:38,360 Não sei quem sou eu. 35 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 QUEM SOU EU 36 00:02:44,080 --> 00:02:50,600 QUEM É ANGÈLE? 37 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 {\an8}BRUXELAS BÉLGICA 38 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 Os cidadãos devem ficar em casa 39 00:03:04,640 --> 00:03:07,760 para evitar qualquer tipo de contato físico 40 00:03:07,840 --> 00:03:10,120 fora do círculo familiar. 41 00:03:10,200 --> 00:03:13,720 Todas as aglomerações estão proibidas. 42 00:03:19,680 --> 00:03:21,800 Lockdown, primeiro dia. 43 00:03:21,880 --> 00:03:24,080 Hoje é 14 de março de 2020. 44 00:03:24,160 --> 00:03:27,000 Não sei como serão as próximas semanas. 45 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 Estamos confinados 46 00:03:38,240 --> 00:03:41,240 Como não tenho nada pra fazer, estou experimentando. 47 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 Lockdown, quinto dia. 48 00:03:45,880 --> 00:03:49,560 Sinto que já faz dois anos que não componho nada. 49 00:03:49,640 --> 00:03:52,480 Hoje é 19 de março. Parece interminável. 50 00:03:54,960 --> 00:03:56,040 Estou cansada 51 00:03:56,120 --> 00:03:59,040 de ficar confinada. 52 00:04:01,800 --> 00:04:03,720 No começo, eu não queria compor. 53 00:04:03,800 --> 00:04:07,520 Eu pensava: "Não posso trabalhar. Estou de folga." 54 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 Construí uma espécie de abrigo. 55 00:04:10,480 --> 00:04:13,280 Com sistema de som e tudo. Tudo no improviso. 56 00:04:14,400 --> 00:04:15,840 E aí compus bastante. 57 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 Por que está soando assim? 58 00:04:29,280 --> 00:04:30,840 Por que está tão saturado? 59 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Comecei a pensar em outro álbum durante o confinamento. 60 00:04:55,080 --> 00:04:58,480 Antes eu estava muito ocupada com turnês e publicidade. 61 00:04:59,400 --> 00:05:02,640 Confinada, só me restou dizer: 62 00:05:02,720 --> 00:05:03,920 "O que farei agora?" 63 00:05:07,040 --> 00:05:10,240 Tive sorte que meu primeiro álbum virou um hit. 64 00:05:10,320 --> 00:05:13,840 Mas eu tinha 20 anos quando o compus. Agora tenho 25. 65 00:05:13,920 --> 00:05:16,200 Minha vida mudou muito em cinco anos. 66 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Vivi muita coisa. 67 00:05:19,120 --> 00:05:21,480 Não posso cantar sobre os mesmos temas. 68 00:05:23,000 --> 00:05:24,840 Não gostei. É irritante. 69 00:05:25,680 --> 00:05:29,600 Espera-se que eu tenha o mesmo sucesso. É normal sentir a pressão. 70 00:05:30,280 --> 00:05:34,440 Mas acho que vou para outra direção, tentar algo mais pessoal. 71 00:05:34,520 --> 00:05:36,440 Não sei aonde isso vai me levar. 72 00:05:37,480 --> 00:05:40,880 QUEM É ANGÈLE? 73 00:05:42,880 --> 00:05:46,040 Esqueci como era estar sozinha com o meu piano, 74 00:05:46,120 --> 00:05:47,920 me fazendo perguntas como: 75 00:05:48,000 --> 00:05:50,720 "Quero falar e cantar sobre o quê?" 76 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 {\an8}LOCKDOWN 36º DIA 77 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 {\an8}Uma vez 78 00:05:55,200 --> 00:05:56,840 Nunca desista 79 00:05:56,920 --> 00:05:58,280 Duas vezes 80 00:05:58,360 --> 00:05:59,960 Por todo o amor que recebi 81 00:06:00,040 --> 00:06:02,160 Três para você 82 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 Cadê você? 83 00:06:05,440 --> 00:06:08,040 Se a pandemia não tivesse acontecido, 84 00:06:08,120 --> 00:06:10,960 eu estaria viajando, festejando… 85 00:06:11,040 --> 00:06:13,880 Eu não teria enfrentado esses medos 86 00:06:13,960 --> 00:06:15,720 de forma tão direta 87 00:06:15,800 --> 00:06:17,240 se pudesse evitá-los. 88 00:06:31,040 --> 00:06:32,280 Pepette. 89 00:06:36,000 --> 00:06:37,560 A câmara dos segredos. 90 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 Eu tenho muito brol. 91 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 BROL - PALAVRA MASCULINA DESORDEM, ENTULHO (BÉLGICA) 92 00:06:49,280 --> 00:06:51,720 Sério, é muito brol. 93 00:06:53,480 --> 00:06:56,120 Talvez tenha um caderno de segredos aqui. 94 00:06:59,560 --> 00:07:01,040 Perdi meu caderno? 95 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 A Pepette ficou presa. 96 00:07:05,240 --> 00:07:07,160 Por que você anotou 97 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 Tudo em cadernos 98 00:07:11,040 --> 00:07:15,600 De segredos 99 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Um caderno de segredos. 100 00:07:23,840 --> 00:07:26,160 UMA VIDA 101 00:07:27,160 --> 00:07:30,560 Escrevo muito porque tenho necessidade de escrever. 102 00:07:30,640 --> 00:07:32,120 É por isso que componho. 103 00:07:32,840 --> 00:07:36,480 Sempre escrevi diários. Tenho vários. 104 00:07:37,720 --> 00:07:39,440 Tudo começou aqui. 105 00:07:40,720 --> 00:07:42,400 Eu ainda não tinha músicas. 106 00:07:44,040 --> 00:07:47,720 É uma loucura a quantidade de coisas ruins que escrevi. 107 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 Eu escrevia letras horríveis. 108 00:07:53,080 --> 00:07:56,120 "Conectada, mas não comigo. Espero um sinal seu." 109 00:07:56,200 --> 00:07:58,720 A primeira versão de "Je Veux Tes Yeux". 110 00:07:58,800 --> 00:08:00,480 A melodia era diferente. 111 00:08:00,560 --> 00:08:05,200 Conectada, mas não comigo Esperando um sinal seu, mas não há 112 00:08:05,760 --> 00:08:07,960 Conectada, mas não comigo 113 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 Esperando um sinal seu, mas não há 114 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Ainda bem que mudei a melodia. 115 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 ESCRITO AOS 23 ANOS 116 00:08:18,960 --> 00:08:23,560 "É tarde. Estou no meu apê em Paris, com vontade de ler velhas anotações. 117 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 Não sei mais quem sou eu." 118 00:08:25,520 --> 00:08:26,680 QUEM SOU EU 119 00:08:27,680 --> 00:08:29,560 "Trabalho mais do que respiro. 120 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 Estou sufocando. 121 00:08:32,120 --> 00:08:35,200 Não sei o que me faz feliz. É o sucesso? 122 00:08:35,280 --> 00:08:37,360 Os 350 mil seguidores?" 123 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 3 MILHÕES DE SEGUIDORES 124 00:08:39,400 --> 00:08:42,640 "As dez milhões de visualizações de 'La Loi de Murphy'? 125 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 O que me faz feliz é falso. 126 00:08:45,920 --> 00:08:49,520 Eu, minha imagem. Na mosca. Eu, eu mesma e a cantora Angèle. 127 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 O resto é inútil. Tenho vergonha disso. 128 00:08:55,880 --> 00:09:00,680 Sinto um vazio quando chego em casa porque percebo que tudo isso é inútil, 129 00:09:00,760 --> 00:09:01,960 falso e impalpável. 130 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 Antes eu vivia cheia de dúvidas, perguntas, desejos. 131 00:09:07,200 --> 00:09:09,280 Agora o sucesso é meu único desejo. 132 00:09:09,880 --> 00:09:12,720 Eu fujo de todo o resto. Antes eu era livre." 133 00:09:14,680 --> 00:09:17,040 Aí está. Loucura. 134 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 ANTES EU ERA LIVRE 135 00:09:22,200 --> 00:09:25,560 Eu não trocaria minha vida pela que eu tinha. 136 00:09:25,640 --> 00:09:26,640 Mesmo se pudesse. 137 00:09:27,840 --> 00:09:30,080 O que está acontecendo comigo é lindo. 138 00:09:31,920 --> 00:09:35,400 Trabalhei muito por isso. É o que eu sempre quis. 139 00:09:43,520 --> 00:09:48,880 A VIDA REAL 140 00:09:48,960 --> 00:09:51,800 {\an8}Serei uma daquelas outras mulheres 141 00:09:51,880 --> 00:09:54,480 {\an8}Aqueles que lhe dão prazer 142 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 Seus jogos serão nossos 143 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 Se é o que deseja 144 00:09:59,720 --> 00:10:01,960 Vou brilhar mais 145 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 Para reavivar a chama 146 00:10:05,200 --> 00:10:07,680 Vou virar ouro 147 00:10:07,760 --> 00:10:09,800 Para fazer você me amar 148 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 - Alô? - Alô. 149 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 Oi, mãe. 150 00:10:19,200 --> 00:10:21,960 Podemos nos ver no domingo à noite. 151 00:10:22,040 --> 00:10:23,640 Certo, estarei lá. 152 00:10:23,720 --> 00:10:25,400 Vamos comer batata frita. 153 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 - Se cuida. Até segunda. - Te amo, mãe. 154 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 - Te amo, querida. Tchau. - Tchau. 155 00:10:37,320 --> 00:10:40,840 Olha! Quando eu era criança, aquilo era uma torre. 156 00:10:40,920 --> 00:10:43,680 Era tipo o World Trade Center pra mim. 157 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Eu não sabia pra que servia. 158 00:10:46,920 --> 00:10:49,720 Ali era minha escola primária. 159 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Vamos voltar pra ver a escola. 160 00:10:54,960 --> 00:10:56,560 É incrível 161 00:10:57,440 --> 00:10:58,280 estar aqui. 162 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 Voltar aqui. 163 00:11:00,160 --> 00:11:01,320 Crocodilos! 164 00:11:10,880 --> 00:11:14,800 Devo ter passado cinco anos da minha vida esperando o ônibus aqui. 165 00:11:15,480 --> 00:11:17,800 Meus pais se atrasavam um pouco. 166 00:11:23,080 --> 00:11:25,200 Estamos chegando 167 00:11:25,280 --> 00:11:26,320 em Linkebeek. 168 00:11:27,280 --> 00:11:30,640 Vesti um suéter na Pepette pra combinar com a minha roupa. 169 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Ela está muito fofa. 170 00:11:34,920 --> 00:11:36,400 Este lugar é muito lindo. 171 00:11:37,160 --> 00:11:39,160 Mas enjoa rápido. 172 00:11:39,960 --> 00:11:43,760 Estamos no meio do nada. Chegamos em casa. 173 00:11:45,960 --> 00:11:47,200 Vamos ver a vovó. 174 00:11:48,280 --> 00:11:50,600 Pepette! Minha queridinha! 175 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 Oi. 176 00:11:54,880 --> 00:11:55,920 Estou filmando. 177 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 Oi, gracinha. 178 00:12:00,280 --> 00:12:01,240 Oi. 179 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 Viu as coisas lá? 180 00:12:12,440 --> 00:12:17,720 {\an8}Ei! Ela é Laurence Bibot e você é Angèle Van Laeken. 181 00:12:25,840 --> 00:12:26,680 Como vai? 182 00:12:26,760 --> 00:12:27,920 Muito bem. 183 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 - É Spritz? - Não, é granadina. 184 00:12:35,840 --> 00:12:36,800 Angèle? 185 00:12:38,160 --> 00:12:39,720 - Quê? - Tudo bem? 186 00:12:40,240 --> 00:12:41,200 Sim, tudo bem. 187 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 {\an8}ESCRITO AOS 13 ANOS 188 00:12:52,360 --> 00:12:55,120 "Sou jovem. Tenho amigos incríveis. 189 00:12:55,720 --> 00:12:59,240 Amo minha escola. Meus pais e meu irmão são ótimos. 190 00:13:00,480 --> 00:13:02,560 Adoro música, adoro festas. 191 00:13:02,640 --> 00:13:03,680 Eu amo o piano. 192 00:13:04,520 --> 00:13:05,440 Amo doces. 193 00:13:08,440 --> 00:13:12,040 Brincar, gritar e dançar como se ninguém estivesse vendo. 194 00:13:16,520 --> 00:13:19,120 Adoro cantar, ver filmes americanos antigos. 195 00:13:19,200 --> 00:13:20,720 Amo a Audrey Hepburn. 196 00:13:22,240 --> 00:13:25,960 Se eu tentar explicar por que fiquei feliz sem motivo hoje, 197 00:13:26,600 --> 00:13:28,280 vou começar a chorar. 198 00:13:29,200 --> 00:13:30,800 A vida real é assim." 199 00:13:36,400 --> 00:13:38,640 - Todos os shows. - Que engraçado! 200 00:13:39,440 --> 00:13:40,520 Os velhos tempos. 201 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 "Bravo, Martine." 202 00:13:44,560 --> 00:13:47,040 Dia 26 de outubro de 1996. Eu tinha 4 anos. 203 00:13:48,160 --> 00:13:49,080 Nem isso. 204 00:13:50,360 --> 00:13:53,040 Ela estava no palco quando eu tinha dez meses. 205 00:13:53,120 --> 00:13:55,680 Foi quando você teve… 206 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 Quando desmaiei? 207 00:13:57,720 --> 00:14:00,520 - Prendeu a respiração e desmaiou. - Tem razão. 208 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 Já estava dando sinais do seu péssimo temperamento. 209 00:14:04,920 --> 00:14:05,880 Exatamente. 210 00:14:06,720 --> 00:14:08,840 Mas olhe pra mim agora. 211 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Olhe, querida. 212 00:14:26,280 --> 00:14:27,120 Bebezinha. 213 00:14:28,480 --> 00:14:30,800 Você é a recém-nascida, não é? 214 00:14:30,880 --> 00:14:34,440 Quem é esta, Roméo? Como a sua irmãzinha se chama? 215 00:14:34,520 --> 00:14:37,320 - Angelo. - Não, Angèle. 216 00:14:37,400 --> 00:14:39,200 - Isso, Angèle. - Não é menino! 217 00:14:40,640 --> 00:14:42,760 Os nomes têm história pra nós. 218 00:14:42,840 --> 00:14:45,480 Com o Roméo, fomos longe. 219 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Escolhemos Roméo. 220 00:14:47,600 --> 00:14:48,800 Johnny, bonito. 221 00:14:49,680 --> 00:14:51,000 Elvis. 222 00:14:51,080 --> 00:14:52,680 E Kiki. 223 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 Quando engravidei, 224 00:14:54,120 --> 00:14:55,600 não sabia o sexo. 225 00:14:55,680 --> 00:14:59,280 Mas eu achava que seria menina. Era o que eu queria. 226 00:14:59,360 --> 00:15:03,720 Então claro que eu queria colocar um nome lendário de novo. 227 00:15:03,800 --> 00:15:07,440 Estava pensando nas mulheres que fizeram história. 228 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 Cleópatra seria um pouco demais. 229 00:15:11,040 --> 00:15:14,920 Joséphine seria o nome do meio por causa da Joséphine Baker. 230 00:15:15,840 --> 00:15:17,800 Nós decidimos… Aliás, eu decidi. 231 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 Sendo honesta, fui eu que escolhi Angèle. 232 00:15:27,160 --> 00:15:30,120 Ela era uma criança incrível. Uma menininha linda. 233 00:15:30,680 --> 00:15:32,960 Ela nunca teve uma fase esquisita. 234 00:15:34,200 --> 00:15:36,280 Como eu trabalhava como modelo, 235 00:15:36,360 --> 00:15:39,000 via várias meninas muito bonitas, 236 00:15:39,080 --> 00:15:40,760 mas elas pareciam tristes. 237 00:15:40,840 --> 00:15:46,680 Eu pensei: "Que esquisito. Será que a beleza é uma maldição?" 238 00:15:46,760 --> 00:15:50,120 Eu disse à Angèle, quando ela tinha quatro ou cinco anos: 239 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 "Você é muito bonita." 240 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 Estávamos no carro. 241 00:15:53,720 --> 00:15:54,960 "Você é muito bonita. 242 00:15:55,040 --> 00:15:56,840 Mas isso não será o bastante. 243 00:15:56,920 --> 00:16:00,040 Continue bonita, mas desenvolva outras coisas." 244 00:16:01,200 --> 00:16:03,240 A MÃE 245 00:16:07,240 --> 00:16:08,560 Tem visto sua mãe? 246 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 Entrou por aqui, saiu por aqui. 247 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Sabe o que ele disse? "Vá lavar a bunda, vadia." 248 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 Laurence Bibot! 249 00:16:15,320 --> 00:16:17,560 Também conhecida como Marinette. 250 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 Cresci com pais famosos. 251 00:16:19,560 --> 00:16:22,200 Minha mãe é comediante, e meu pai é cantor. 252 00:16:22,840 --> 00:16:24,720 Então a fama 253 00:16:24,800 --> 00:16:27,160 sempre foi algo presente. 254 00:16:27,240 --> 00:16:28,280 Não era novidade. 255 00:16:28,880 --> 00:16:32,880 Meus pais eram artistas. Eles eram muito criativos. 256 00:16:32,960 --> 00:16:35,280 Eles viviam no palco, sob os holofotes. 257 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Eram inspiradores, engraçados. 258 00:16:38,160 --> 00:16:40,800 Sabiam como ocupar espaço. 259 00:16:41,360 --> 00:16:43,040 Talvez até demais, às vezes. 260 00:16:43,960 --> 00:16:46,320 Eu e meu irmão tivemos essa sorte. 261 00:16:46,400 --> 00:16:51,480 Apesar de o sucesso deles ser modesto e restrito à Bélgica, 262 00:16:51,560 --> 00:16:54,600 sentimos que nos apoiamos nos ombros deles. 263 00:17:04,640 --> 00:17:06,160 DIÁRIO 264 00:17:06,240 --> 00:17:07,800 CUIDADO! PESSOA NARCISISTA 265 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 NÃO LEVE ESSE DEFEITO EM CONSIDERAÇÃO 266 00:17:14,840 --> 00:17:15,800 Vejam isto. 267 00:17:17,080 --> 00:17:18,800 É interessante e meio triste. 268 00:17:18,880 --> 00:17:23,360 "Toda vez que falo dos meus pais, as pessoas falam do trabalho deles. 269 00:17:23,440 --> 00:17:26,360 'Você o ouve no rádio? Sua mãe continua engraçada? 270 00:17:26,440 --> 00:17:30,680 Seus pais se filmam? Vi sua mãe na TV. Ela é demais!' 271 00:17:30,760 --> 00:17:31,840 Eu não ligo. 272 00:17:32,520 --> 00:17:37,160 Digo que eles são insuportáveis. 273 00:17:37,240 --> 00:17:39,960 As pessoas não me veem. Sou só a filha deles." 274 00:17:42,360 --> 00:17:44,040 Loucura. 1º de maio de 2011. 275 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 SOU SÓ A FILHA DELES 276 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 Vão brincar lá fora. 277 00:18:11,000 --> 00:18:15,480 As crianças sofreram com a nossa fama, e nós não percebemos. 278 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 Eles eram "os filhos deles". 279 00:18:18,440 --> 00:18:21,360 Quando íamos ao supermercado ou algo assim, 280 00:18:21,440 --> 00:18:23,320 as pessoas vinham até nós. 281 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 Para as crianças… 282 00:18:24,920 --> 00:18:28,800 Um dia eles disseram que não era fácil. Nós nem percebíamos. 283 00:18:28,880 --> 00:18:30,080 Agora percebemos. 284 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 Agora que é o contrário. 285 00:18:34,400 --> 00:18:35,240 Nós não… 286 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 Às vezes, eu… 287 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 sou só "o pai deles". 288 00:18:40,280 --> 00:18:42,680 O PAI DELES 289 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 Bruxelas chegou 290 00:18:50,400 --> 00:18:52,960 Deve ter sido marcante. 291 00:18:54,160 --> 00:18:55,440 Uma surpresa. 292 00:18:55,520 --> 00:18:58,480 Assim como quando vi minha irmã estourando, 293 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 enquanto eu tentava fazer o meu nome. 294 00:19:01,720 --> 00:19:04,920 Imagine como foi para o meu pai, com quase 60 anos. 295 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 E os filhos dele… 296 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 Vamos começar por mim. Eu cheguei chegando. 297 00:19:15,240 --> 00:19:17,560 Ele ficou com a cara no chão. 298 00:19:17,640 --> 00:19:19,760 "Quantas visualizações esta semana?" 299 00:19:19,840 --> 00:19:21,040 Eu disse: "Dez mil." 300 00:19:21,920 --> 00:19:24,160 "Que loucura". Ele ficou chocado. 301 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 O IRMÃO RAPPER 302 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 A IRMÃ DE 303 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 A FILHA DE 304 00:19:38,720 --> 00:19:41,440 Eles se tornaram "os pais de". Loucura. 305 00:19:41,520 --> 00:19:43,320 Eles se tornaram "os pais de". 306 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 Ainda me desculpo bastante por estar aqui. 307 00:19:47,520 --> 00:19:48,400 Mas… 308 00:19:49,400 --> 00:19:51,600 eu só queria ser reconhecida. 309 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 Como pessoa. 310 00:19:54,160 --> 00:19:57,160 Como indivíduo, independentemente dos meus pais. 311 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 Ótimo. Espere, não tenho certeza. 312 00:20:10,520 --> 00:20:12,000 Quando eu tocava, 313 00:20:12,080 --> 00:20:15,040 sentia que eu tinha valor, tinha algo a dizer. 314 00:20:15,120 --> 00:20:17,720 Por sorte, a Ania, minha professora de piano, 315 00:20:17,800 --> 00:20:20,840 viu que eu tinha algo especial e me encorajou. 316 00:20:26,360 --> 00:20:29,440 Quando perguntavam quem estava tocando e era eu, 317 00:20:29,520 --> 00:20:31,160 eu me sentia valorizada. 318 00:20:31,240 --> 00:20:33,520 Me sentia importante. 319 00:20:33,600 --> 00:20:37,240 Mas eu não podia tocar sozinha no quarto. 320 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 Se alguém estivesse ocupado, eu não podia tocar alto. 321 00:20:40,760 --> 00:20:42,760 Não podia cantar muito alto. 322 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 Eu não queria chamar atenção. 323 00:20:44,920 --> 00:20:47,240 Então aprendi a tocar com suavidade 324 00:20:47,320 --> 00:20:49,080 e a cantar bem baixinho. 325 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 Ótimo. 326 00:20:56,560 --> 00:20:59,800 Meu pai era exigente, pois era músico de profissão. 327 00:20:59,880 --> 00:21:02,400 Quando eu tocava piano, ele sempre dizia: 328 00:21:02,480 --> 00:21:05,840 "Você precisa praticar mais isso." 329 00:21:05,920 --> 00:21:08,640 Ele pensava que eu não me esforçava o bastante. 330 00:21:08,720 --> 00:21:10,920 Lá… 331 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 Ré… 332 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 Vamos tocar juntos. 333 00:21:18,400 --> 00:21:22,080 Não podíamos tocar de brincadeira. Não era só um hobby. 334 00:21:34,040 --> 00:21:36,480 "Por que meu pai é tão… 335 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 irritante? 336 00:21:38,040 --> 00:21:41,800 Segundo, por que ele quer que eu seja música profissional? 337 00:21:41,880 --> 00:21:44,920 É a profissão dele. Não precisa ser a minha." 338 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 Continue. 339 00:21:53,520 --> 00:21:55,520 "Música requer muito trabalho. 340 00:21:56,880 --> 00:21:58,480 Sinto muito, Marka. 341 00:21:58,560 --> 00:22:00,880 Não gosto tanto de música quanto você. 342 00:22:01,760 --> 00:22:03,520 Eu amo o piano. De verdade. 343 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 Mas nunca será a minha profissão." 344 00:22:16,600 --> 00:22:18,480 "Eu amo o piano. De verdade. 345 00:22:18,560 --> 00:22:21,960 Mas nunca será a minha profissão." 346 00:22:23,200 --> 00:22:26,160 É isso mesmo. "Nunca será a minha profissão." 347 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 Loucura. 348 00:22:33,120 --> 00:22:36,480 O MEU LUGAR 349 00:22:43,720 --> 00:22:47,240 BRUXELAS 2 PRIMEIRO VERSO, OK 350 00:22:48,600 --> 00:22:51,920 Devo meu nome a você 351 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Bruxelas, eu te amo Bruxelas, eu te amo 352 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 Eu estava com saudade 353 00:22:57,160 --> 00:22:58,000 Droga. 354 00:22:58,640 --> 00:22:59,480 É assim. 355 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 Não é tão difícil. 356 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 BRUXELAS, EU TE AMO 357 00:23:04,720 --> 00:23:06,720 O confinamento não foi fácil. 358 00:23:06,800 --> 00:23:07,960 Pra ninguém. 359 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 Eu morei em vários lugares. 360 00:23:11,160 --> 00:23:14,280 E fiquei presa em Paris por um tempo. 361 00:23:14,360 --> 00:23:15,200 Merda! 362 00:23:15,960 --> 00:23:16,800 Dois. 363 00:23:21,040 --> 00:23:22,120 Está interessante? 364 00:23:24,560 --> 00:23:25,520 Espere. 365 00:23:26,200 --> 00:23:29,640 Eu amo Paris. Ela é linda. Tem tudo que você precisa. 366 00:23:29,720 --> 00:23:30,800 Mas não é meu lar. 367 00:23:31,720 --> 00:23:35,200 Queria escrever uma carta de amor para a cidade onde cresci. 368 00:23:35,280 --> 00:23:36,520 Bruxelas, eu te amo 369 00:23:36,600 --> 00:23:39,560 Bruxelas, eu te amo Você é minha preferida 370 00:23:39,640 --> 00:23:42,360 Bruxelas, eu te amo Bruxelas, eu te amo 371 00:23:43,240 --> 00:23:47,000 São essas pequenas coisas, simples e pessoais, 372 00:23:47,080 --> 00:23:48,960 que guiam o segundo álbum. 373 00:23:49,840 --> 00:23:52,240 Pode não ser universal como o primeiro. 374 00:23:52,320 --> 00:23:56,680 Não vai mudar o mundo, mas é sincero e é a minha cara. 375 00:23:57,320 --> 00:23:58,280 É o que eu acho. 376 00:24:06,320 --> 00:24:10,000 Acho que compor, 377 00:24:10,080 --> 00:24:12,280 como era a profissão do meu pai, 378 00:24:12,360 --> 00:24:14,440 não podia ser só um passatempo. 379 00:24:15,280 --> 00:24:18,720 Ao mesmo tempo, não queria me tornar profissional. 380 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 Fiquei nesse dilema. 381 00:24:20,560 --> 00:24:23,400 Eu sabia que tinha talento e que gostava daquilo, 382 00:24:24,000 --> 00:24:28,360 mas não queria forçar. Não queria seguir a carreira do meu pai. 383 00:24:28,440 --> 00:24:31,000 Eu achava que era um trabalho difícil 384 00:24:31,080 --> 00:24:34,280 e até prejudicial à saúde mental dele. 385 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Era assim que eu via. 386 00:24:39,040 --> 00:24:42,080 Eu era contra smartphones. 387 00:24:42,160 --> 00:24:43,280 Eu tinha um Nokia. 388 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 Não tinha Snapchat nem Instagram. 389 00:24:45,760 --> 00:24:47,120 Só Facebook. 390 00:24:47,680 --> 00:24:50,640 Uma grande amiga me disse: 391 00:24:50,720 --> 00:24:52,840 "Você vai adorar o Instagram." 392 00:24:52,920 --> 00:24:55,360 Eu disse, "Eu? Tem certeza? 393 00:24:55,440 --> 00:25:00,040 Obrigada, mas não quero chamar atenção." 394 00:25:02,040 --> 00:25:03,400 INSTAGRAM CADASTRE-SE 395 00:25:04,520 --> 00:25:06,560 {\an8}NOME COMPLETO ANGÈLE VAN LAEKEN 396 00:25:06,640 --> 00:25:08,080 {\an8}NOME DE USUÁRIO ANGELE_VL 397 00:25:08,160 --> 00:25:09,680 {\an8}SENHA CADASTRE-SE 398 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 Então abri uma conta no Instagram. 399 00:25:11,840 --> 00:25:13,720 Como estava estudando música, 400 00:25:13,800 --> 00:25:18,160 pensei em usá-lo como incentivo para tocar. 401 00:25:18,240 --> 00:25:21,960 Só tem uma coisa Que está atrapalhando 402 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 Sabe que odeio dormir sozinha 403 00:25:24,920 --> 00:25:28,640 Me matando bem devagarinho Com a música dele 404 00:25:28,720 --> 00:25:31,560 Me matando devagarinho 405 00:25:31,640 --> 00:25:33,840 E comecei a cantar 406 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 e a gravar vídeos curtos. 407 00:25:36,680 --> 00:25:38,280 Para evitar críticas, 408 00:25:38,960 --> 00:25:40,280 eu fazia palhaçadas. 409 00:25:40,360 --> 00:25:43,840 Era mais fácil vestir fantasias, rir de mim mesma, 410 00:25:43,920 --> 00:25:47,160 fazer caretas. 411 00:25:47,240 --> 00:25:50,320 Mostrava pras pessoas que eu não me levava a sério. 412 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Obrigada, tchau. 413 00:26:12,320 --> 00:26:18,640 {\an8}Finalmente 414 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 {\an8}Minha comida chegou 415 00:26:28,120 --> 00:26:31,040 Eu não estava confiante, mas não tinha seguidores. 416 00:26:31,120 --> 00:26:32,640 Não tinha nada a perder. 417 00:26:32,720 --> 00:26:35,480 Só a amiga que me fez entrar e alguns outros, 418 00:26:35,560 --> 00:26:38,840 que descobriram que eu cantava e ficaram surpresos. 419 00:26:40,000 --> 00:26:42,760 Meus amigos de infância também descobriram. 420 00:26:42,840 --> 00:26:44,920 No começo, era só isso. 421 00:26:45,840 --> 00:26:47,560 E eu me lembro muito bem 422 00:26:48,800 --> 00:26:50,880 de algumas das primeiras reações. 423 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 Por exemplo, da Sylvie. 424 00:26:54,160 --> 00:26:55,400 6 CURTIDAS SYLVIE FARR 425 00:26:55,480 --> 00:27:00,320 A VAGA DE EMPRESÁRIA É MINHA! 426 00:27:00,400 --> 00:27:01,960 Conheço bem a Angèle. 427 00:27:02,040 --> 00:27:05,280 Eu a conheço faz 21 anos. Pois é. 428 00:27:06,480 --> 00:27:09,720 Estudamos na mesma escola, e eu morava perto dela. 429 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 Eu cuidava da turma da Angèle no jardim de infância. 430 00:27:12,880 --> 00:27:15,280 Com 16 anos, fui baby-sitter dela. 431 00:27:15,360 --> 00:27:19,080 Os pais dela a deixavam comigo quando estavam em turnê. 432 00:27:20,440 --> 00:27:24,240 Quando vi o primeiro vídeo da Angèle no Instagram, 433 00:27:24,320 --> 00:27:26,360 comentei fazendo uma brincadeira. 434 00:27:26,440 --> 00:27:28,640 "A vaga de empresária é minha!" 435 00:27:29,160 --> 00:27:30,360 E aconteceu. 436 00:27:30,440 --> 00:27:33,400 Eu sabia que ela estava só se divertindo, 437 00:27:33,480 --> 00:27:37,360 mas ela sabia cantar e tinha presença. Ali tinha alguma coisa. 438 00:27:37,440 --> 00:27:40,120 Não era meu trabalho, mas por que não tentar? 439 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 Eu estava com sede de projetos. Queria fazer um monte de coisas. 440 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 Achei que a Angèle tinha muito potencial. 441 00:27:48,520 --> 00:27:50,760 Eu a fiz sair do quarto 442 00:27:50,840 --> 00:27:52,680 e se apresentar em bares. 443 00:27:53,840 --> 00:27:55,240 Ela estava insegura, 444 00:27:55,320 --> 00:27:56,800 sem saber o que ia fazer. 445 00:27:56,880 --> 00:27:59,560 Eu dizia: "Feche os olhos. Confie em mim." 446 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 Foi assim que começamos. 447 00:28:02,560 --> 00:28:03,680 Passe a fita. 448 00:28:03,760 --> 00:28:05,800 Vou mandar o vídeo para mim mesma. 449 00:28:05,880 --> 00:28:09,280 Como é conviver com alguém oito anos mais novo? 450 00:28:09,800 --> 00:28:11,400 Me faz sentir madura. 451 00:28:12,440 --> 00:28:13,560 Eu vivo ajoelhada. 452 00:28:13,640 --> 00:28:16,080 A Angèle me apelidou de Sylvie, a ousada. 453 00:28:16,680 --> 00:28:18,800 Combina comigo. 454 00:28:18,880 --> 00:28:22,640 A Angèle é a assustada. Ela não ousa fazer nada. 455 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 Já eu, chego chutando a porta. 456 00:28:25,400 --> 00:28:28,360 Então, Sylvie, a ousada. Muito prazer. 457 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 SYLVIE, A OUSADA 458 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 A EMPRESÁRIA 459 00:28:34,200 --> 00:28:36,640 {\an8}7 DE MARÇO DE 2016 460 00:28:45,960 --> 00:28:49,480 Eu estava onde devia estar e estava gostando. 461 00:28:50,160 --> 00:28:52,120 Pensei: "A música é o meu lugar!" 462 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Eu morria de medo do fracasso. 463 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 Com um pai cantor e uma mãe atriz, 464 00:29:00,680 --> 00:29:04,520 eu sentia a necessidade de provar que não era uma menininha. 465 00:29:04,600 --> 00:29:06,520 Eu não falava sobre isso porque… 466 00:29:07,040 --> 00:29:10,920 não queria a ajuda deles nem chamar atenção. 467 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Eu teria vergonha se fracassasse. 468 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 A Sylvie tinha confiança. 469 00:29:16,160 --> 00:29:18,600 Ela dizia: "Vai ser incrível." Eu não acreditava. 470 00:29:19,120 --> 00:29:22,080 A Sylvie estava pensando em shows no Archiduc, 471 00:29:22,160 --> 00:29:25,040 um famoso bar de jazz em Bruxelas. 472 00:29:25,120 --> 00:29:29,240 Eu estava estudando jazz, mas achava difícil me adaptar. 473 00:29:29,320 --> 00:29:33,520 Eu me perguntava se merecia. Ainda estava aprendendo. 474 00:29:33,600 --> 00:29:35,800 Eu toquei lá, com a casa lotada. 475 00:29:35,880 --> 00:29:39,160 Lá, conheci Nicolas, meu segundo empresário. 476 00:29:39,240 --> 00:29:41,680 Tudo graças à Sylvie. 477 00:29:42,560 --> 00:29:47,120 Ela me tirou do quarto e da casa dos meus pais. 478 00:29:47,200 --> 00:29:50,360 EU AMO A PORRA DA MINHA VIDA, CARALHO 479 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 EMOÇÃO DO DIA 480 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Nicolas recebeu uma ligação. 481 00:30:06,080 --> 00:30:10,320 A equipe do Damso queria alguém para tocar teclado. 482 00:30:11,760 --> 00:30:12,960 E… 483 00:30:13,040 --> 00:30:15,360 Não sei como, por milagre, 484 00:30:15,440 --> 00:30:18,400 falaram meu nome. 485 00:30:19,440 --> 00:30:22,480 Não sei como aconteceu, 486 00:30:23,120 --> 00:30:25,160 mas eu fiquei de abrir o show. 487 00:30:26,000 --> 00:30:30,520 Recebi uma ligação do produtor da turnê do Damso. 488 00:30:30,600 --> 00:30:34,680 {\an8}Ele queria saber se a Angèle seria a tecladista na turnê do Damso. 489 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 Foi um convite surpreendente. 490 00:30:37,200 --> 00:30:41,840 "Seria legal. Que tal ela abrir o show também?" 491 00:30:41,920 --> 00:30:45,360 Eu falei isso sem nem perceber o que estava dizendo. 492 00:30:45,440 --> 00:30:49,320 Não visualizei como seria ela abrindo o show 493 00:30:49,400 --> 00:30:51,520 para o Damso e para o público dele. 494 00:30:58,080 --> 00:31:01,800 O Damso não queria que outro rapper abrisse o show. 495 00:31:01,880 --> 00:31:05,200 Ele não conhecia minha música, pois eu não tinha lançado. 496 00:31:05,280 --> 00:31:07,600 Ele não tinha ouvido nada meu, 497 00:31:07,680 --> 00:31:10,640 só a minha versão no piano de "Bruxelles". 498 00:31:10,720 --> 00:31:13,760 Bruxelas, minha bela 499 00:31:13,840 --> 00:31:16,160 Nos veremos em breve 500 00:31:16,240 --> 00:31:18,040 Assim que Paris… 501 00:31:18,120 --> 00:31:20,960 Ele adorou a minha versão 502 00:31:21,040 --> 00:31:24,920 e pensou: "Beleza. Vai dar certo." 503 00:31:26,360 --> 00:31:27,480 Na época, 504 00:31:28,240 --> 00:31:30,400 o Damso tinha muita influência. 505 00:31:30,480 --> 00:31:34,640 Tudo que ele tocava podia virar ouro. 506 00:31:34,720 --> 00:31:37,960 Quando ela me perguntou, por mais que eu amasse o Damso, 507 00:31:38,040 --> 00:31:40,240 eu disse: "Não, você está maluca! 508 00:31:40,320 --> 00:31:43,440 O público dele não está pronto, eles vão te vaiar." 509 00:31:49,960 --> 00:31:51,520 CAMARIM - ANGÈLE 510 00:31:51,600 --> 00:31:54,640 Recebi essa proposta improvável, 511 00:31:54,720 --> 00:31:58,200 apesar de, na época, eu não ouvir rap. 512 00:31:58,280 --> 00:32:00,560 Eu estava na onda do jazz. 513 00:32:00,640 --> 00:32:03,440 Estava começando a compor, mas não ouvia rap. 514 00:32:04,960 --> 00:32:07,840 "Por que eu? O que eu tenho a ver com isso? 515 00:32:07,920 --> 00:32:09,480 O que tenho a perder?" 516 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 Foi um debate interno. 517 00:32:11,120 --> 00:32:14,080 Minha mãe disse: "Se jogue. Não tem nada a perder." 518 00:32:14,160 --> 00:32:16,320 Era verdade. Na época, eu não tinha. 519 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 ESTRASBURGO 5 DE OUTUBRO DE 2017 520 00:32:29,440 --> 00:32:32,240 PRIMEIRO SHOW 521 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 Começa! 522 00:32:34,800 --> 00:32:39,880 Eu estava nos bastidores. O público já estava empolgadaço. 523 00:32:40,640 --> 00:32:41,880 As luzes se apagaram. 524 00:32:43,160 --> 00:32:45,000 Quando voltaram, eu entrei. 525 00:32:45,080 --> 00:32:46,680 Fui vaiada na hora. 526 00:32:46,760 --> 00:32:49,760 Duas mil pessoas vaiando, 527 00:32:49,840 --> 00:32:53,560 como se eu não fosse nada bem-vinda. 528 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Lembro que peguei meu celular 529 00:33:00,720 --> 00:33:02,000 para filmar. 530 00:33:02,080 --> 00:33:04,280 Algumas pessoas até que gostaram, 531 00:33:04,360 --> 00:33:07,520 mas a maioria não estava gostando. 532 00:33:07,600 --> 00:33:10,040 Estavam vaiando e xingando. 533 00:33:10,120 --> 00:33:11,880 A gente pensou: "Fodeu." 534 00:33:16,920 --> 00:33:20,760 Eu e o Nico nos olhamos e dissemos: "Que ideia foi essa? 535 00:33:20,840 --> 00:33:22,080 Por que fizemos isso? 536 00:33:22,160 --> 00:33:26,120 Vamos destruí-la. A confiança dela vai ficar em pedaços." 537 00:33:37,720 --> 00:33:38,720 O Damso entrou. 538 00:33:39,440 --> 00:33:40,960 Ele não tinha visto nada. 539 00:33:41,040 --> 00:33:42,640 As pessoas o aclamaram. 540 00:33:42,720 --> 00:33:46,200 Eu fiquei tocando e pensando: "Que loucura é essa?" 541 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 Acho que foi complicado. 542 00:33:53,760 --> 00:33:55,320 Eu não percebi. 543 00:33:55,400 --> 00:33:57,240 Eu estava na minha vibe. 544 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 Depois fiquei sabendo da saia justa. 545 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Aplausos pra Angèle. 546 00:34:07,320 --> 00:34:11,680 Me chamaram de doido, mas, se gosto de alguém, eu chamo. 547 00:34:11,760 --> 00:34:13,160 Pra mim, foi natural. 548 00:34:13,240 --> 00:34:16,160 Não achei e não acho que quebrei nenhum código. 549 00:34:16,240 --> 00:34:20,320 Só chamei alguém com alma e energia. 550 00:34:20,400 --> 00:34:22,640 Sem pensar nas consequências, entende? 551 00:34:23,720 --> 00:34:27,640 No Instagram, pedi para as pessoas a apoiarem. 552 00:34:27,720 --> 00:34:29,440 Porque é difícil mesmo. 553 00:34:29,520 --> 00:34:32,000 {\an8}VOCÊS NÃO REPARARAM, MAS ELA VAI ESTOURAR. 554 00:34:33,080 --> 00:34:34,440 Fomos pra casa. 555 00:34:34,520 --> 00:34:36,080 O ânimo estava lá embaixo. 556 00:34:36,160 --> 00:34:37,680 A Sylvie dormiu. 557 00:34:37,760 --> 00:34:41,840 Fiquei deitada, olhando pro teto, ainda ouvindo os gritos do público. 558 00:34:42,520 --> 00:34:45,800 "Vai ser assim pelos próximos três meses?" 559 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 Comecei a pensar 560 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 em como eu lidaria com aquilo. 561 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 Mas eu não queria ver como um fracasso. 562 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 Seria muito pior para mim. 563 00:34:55,320 --> 00:34:58,800 Ao mesmo tempo, eu não sabia 564 00:34:59,560 --> 00:35:02,200 como escapar daquela comoção. 565 00:35:02,280 --> 00:35:06,440 Como evitar aquele público que não me queria. 566 00:35:07,120 --> 00:35:10,400 SEGUNDO SHOW 567 00:35:10,480 --> 00:35:12,520 Hora do show, como se sente? 568 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 Como sempre. Nervosa, mas não tem outro jeito. 569 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 - O que fez antes? - Fiz cocô. 570 00:35:21,080 --> 00:35:22,480 Ela está cansada. 571 00:35:25,320 --> 00:35:26,640 Cadê a Angèle? 572 00:35:27,320 --> 00:35:28,160 Ela está ali. 573 00:35:31,560 --> 00:35:33,240 Eu subi no palco. 574 00:35:33,320 --> 00:35:36,120 Nem sei o que se passava pela minha cabeça, 575 00:35:36,200 --> 00:35:38,640 mas comecei a me sentir determinada. 576 00:35:39,400 --> 00:35:40,960 Era o que parecia. 577 00:35:41,040 --> 00:35:43,400 No fundo, eu não estava confiante. 578 00:35:43,480 --> 00:35:45,600 Pensei: "Vou tentar de outro jeito." 579 00:35:46,200 --> 00:35:51,640 Não quero dar às pessoas a chance de mostrarem insatisfação. 580 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 Vamos. 581 00:35:58,320 --> 00:35:59,960 Boa noite! Como vão? 582 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 Estão prontos? 583 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 Sim! 584 00:36:06,640 --> 00:36:09,600 Meu nome é Angèle. Estou feliz por estar aqui. 585 00:36:09,680 --> 00:36:12,120 Obrigada pelo convite, Damso. 586 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 Eles estão gostando. 587 00:36:20,200 --> 00:36:23,880 Angèle! 588 00:36:23,960 --> 00:36:25,480 Uma vez 589 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 Duas vezes 590 00:36:29,560 --> 00:36:32,000 Três para você 591 00:36:32,080 --> 00:36:36,240 Por incrível que pareça, eles começaram a dizer "Angèle". 592 00:36:36,320 --> 00:36:38,440 A gritar o meu nome. 593 00:36:38,520 --> 00:36:39,560 Vai, Angèle! 594 00:36:39,640 --> 00:36:41,240 Foi meio cômico também 595 00:36:41,320 --> 00:36:47,600 porque ninguém esperava me ver lá, então precisava virar piada. 596 00:36:48,240 --> 00:36:53,160 Nós éramos totalmente opostos, então foi engraçado. 597 00:36:53,240 --> 00:36:56,960 Acho que consegui tirar o máximo daquele absurdo. 598 00:36:58,880 --> 00:37:03,000 Ele não tinha nada a ganhar me apoiando e me dando visibilidade. 599 00:37:03,080 --> 00:37:05,080 Fez isso por amor à música. 600 00:37:05,160 --> 00:37:07,760 Porque gostava do meu trabalho. 601 00:37:08,600 --> 00:37:11,080 A parte mais louca é que não parou por aí. 602 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 Estamos trabalhando em novos projetos. 603 00:37:14,720 --> 00:37:17,320 É ótimo que a parceria tenha continuado. 604 00:37:18,640 --> 00:37:21,760 Aprendi muito com ele, e isso me ajudou depois. 605 00:37:22,520 --> 00:37:24,240 Fiquei mais motivada. 606 00:37:25,080 --> 00:37:29,600 Antes eu sentia que precisava provar algo quando estava no palco. 607 00:37:30,320 --> 00:37:34,360 Ali eu aprendi a assumir a bronca, sem atalhos. 608 00:37:34,440 --> 00:37:36,640 E sem querer só agradar. 609 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 {\an8}Uma vez, nunca desista 610 00:37:39,320 --> 00:37:41,920 {\an8}Duas vezes, por todo o amor que recebi 611 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 {\an8}Três para você 612 00:37:43,840 --> 00:37:45,560 {\an8}Comecei a compor sozinha. 613 00:37:46,160 --> 00:37:49,120 {\an8}Daí em diante, comecei a me sentir mais realizada 614 00:37:49,200 --> 00:37:52,480 {\an8}com a minha música porque sentia que era minha. 615 00:37:52,560 --> 00:37:55,760 {\an8}Eu pensava em algo e sabia como colocar em prática. 616 00:37:56,800 --> 00:37:58,720 Esta jovem está viralizando 617 00:37:58,800 --> 00:38:01,280 nas regiões de língua francesa e holandesa. 618 00:38:01,360 --> 00:38:04,640 O nome dela é Angèle, e a música é "La Loi de Murphy". 619 00:38:04,720 --> 00:38:06,440 Angèle, "La Loi de Murphy". 620 00:38:06,520 --> 00:38:07,760 Legal! 621 00:38:07,840 --> 00:38:09,400 É a música da semana. 622 00:38:10,760 --> 00:38:11,640 Meu Deus… 623 00:38:12,680 --> 00:38:15,080 Uma vez, nunca desista 624 00:38:15,160 --> 00:38:16,280 Foi sensacional. 625 00:38:17,000 --> 00:38:18,560 Nunca imaginei 626 00:38:18,640 --> 00:38:20,640 que aconteceria tão rápido. 627 00:38:21,640 --> 00:38:25,440 Não sabíamos como promover um álbum. 628 00:38:25,520 --> 00:38:27,240 Não planejamos nada. 629 00:38:27,800 --> 00:38:29,320 Não estávamos prontos. 630 00:38:30,480 --> 00:38:32,280 {\an8}Colocamos um clipe no YouTube. 631 00:38:32,360 --> 00:38:36,840 {\an8}Eu não tinha gravadora nem muitos recursos. 632 00:38:36,920 --> 00:38:38,360 {\an8}Éramos independentes. 633 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 {\an8}E milhões de pessoas reagiram. 634 00:38:41,280 --> 00:38:42,640 {\an8}Vi tudo isso acontecer 635 00:38:43,200 --> 00:38:45,480 {\an8}do meu apartamentinho em Bruxelas. 636 00:38:46,160 --> 00:38:49,960 {\an8}Eu não sabia o que estava acontecendo. Só via os comentários. 637 00:38:50,040 --> 00:38:52,160 {\an8}Senti que estava crescendo. 638 00:38:52,240 --> 00:38:56,120 {\an8}Às vezes eu pensava: "Acho que cometi um grande erro. 639 00:38:56,200 --> 00:38:58,800 {\an8}Talvez esteja saindo do controle." 640 00:39:04,200 --> 00:39:11,120 FELIZ? 641 00:39:12,040 --> 00:39:16,160 Estou assustada com os e-mails… A que horas mandei isto? 642 00:39:16,240 --> 00:39:17,920 Tudo bem. Foi às 17h20. 643 00:39:19,000 --> 00:39:22,440 "Oi, Sylvie e Nicolas. Quero me desculpar pela minha crise. 644 00:39:22,520 --> 00:39:26,560 Sei que estão ralando muito. Não quero culpá-los pelos meus medos." 645 00:39:26,640 --> 00:39:29,120 Eu poderia mandar isto a qualquer momento. 646 00:39:29,760 --> 00:39:32,960 "Vocês precisam saber quem eu realmente sou. 647 00:39:33,640 --> 00:39:36,400 {\an8}No palco, tento manter uma boa imagem. 648 00:39:36,480 --> 00:39:39,400 Faço isso porque esta é uma grande oportunidade, 649 00:39:39,480 --> 00:39:40,480 que abre portas. 650 00:39:41,960 --> 00:39:43,480 Tudo isso é incrível. 651 00:39:43,560 --> 00:39:46,120 Mas é pelo Projeto ANGÈLE." 652 00:39:49,440 --> 00:39:51,320 "Não tenho do que reclamar. 653 00:39:51,400 --> 00:39:55,240 Não faria sentido, pois não podia ter sido melhor. 654 00:39:55,320 --> 00:39:58,920 Mas por que não consigo dormir há um mês, 655 00:39:59,000 --> 00:40:03,080 tenho tido crises de ansiedade e choro cinco vezes por dia? 656 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 Estou sensível e ansiosa. 657 00:40:06,000 --> 00:40:09,600 Não consigo separar o pessoal do profissional. 658 00:40:09,680 --> 00:40:12,560 O projeto tem meu nome. Preciso assumi-lo." 659 00:40:16,040 --> 00:40:19,120 "Estou assustada com tudo que está acontecendo. 660 00:40:19,200 --> 00:40:22,880 Acho que ninguém sabe, porque é bom demais para dar medo. 661 00:40:22,960 --> 00:40:24,640 Mas, desde segunda passada, 662 00:40:24,720 --> 00:40:26,960 meu rosto de verdade está no YouTube. 663 00:40:27,040 --> 00:40:30,000 {\an8}Sou eu mesma. Estou lá por escolha própria. 664 00:40:30,080 --> 00:40:32,920 {\an8}Estou começando a refletir sobre tudo. 665 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 {\an8}Comecei a receber mensagens e propostas. 666 00:40:36,120 --> 00:40:38,280 Tenho que encarar isso sozinha. 667 00:40:38,360 --> 00:40:41,680 Se não der certo, terá sido o meu próprio fracasso. 668 00:40:41,760 --> 00:40:43,560 Não quero ser dramática 669 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 e me fazer de incompreendida, 670 00:40:45,760 --> 00:40:47,760 mas fui sincera no que disse. 671 00:40:47,840 --> 00:40:50,920 Estou surtando. As crises de ansiedade voltaram. 672 00:40:51,560 --> 00:40:54,480 Sei que não vai mudar e pode até piorar, 673 00:40:54,560 --> 00:40:57,800 mas seria ótimo se vocês entendessem de onde isso vem. 674 00:40:57,880 --> 00:41:00,440 Quero agradecer pelo que estão fazendo. 675 00:41:00,520 --> 00:41:02,600 Eu não agradeço o suficiente." 676 00:41:03,240 --> 00:41:05,000 Que loucura! 677 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Então… 678 00:41:08,200 --> 00:41:09,600 É loucura porque… 679 00:41:09,680 --> 00:41:12,160 eu poderia ter escrito isso semana passada. 680 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 Mas também é reconfortante porque sou fiel a mim mesma. 681 00:41:19,280 --> 00:41:22,480 Ao mesmo tempo, me faz lembrar de um período estranho. 682 00:41:22,560 --> 00:41:25,920 É verdade que, quando "La Loi de Murphy" saiu, 683 00:41:26,760 --> 00:41:30,960 eu não estava num bom momento. No entanto, foi o começo de tudo. 684 00:41:31,040 --> 00:41:36,840 Houve um momento em que eu estava muito despreocupada e livre. 685 00:41:36,920 --> 00:41:40,280 Eu fazia música, mas também podia sair. 686 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Podia festar com as amigas, sem largar a música. 687 00:41:43,640 --> 00:41:45,920 Eu me divertia bastante. 688 00:41:46,000 --> 00:41:48,640 Mas, de repente, a canção foi lançada. 689 00:41:48,720 --> 00:41:52,160 As pessoas reagiram. Recebi as primeiras críticas. 690 00:41:52,240 --> 00:41:55,560 De repente, tive que enfrentar algo violento. 691 00:41:55,640 --> 00:41:58,600 Eu recebia feedback direto de milhões de pessoas, 692 00:41:58,680 --> 00:42:03,200 em casa, sozinha, de pijama, com o cabelo oleoso e os dentes sujos. 693 00:42:03,280 --> 00:42:06,720 Você olha no computador, e tem milhares de visualizações, 694 00:42:06,800 --> 00:42:09,520 milhares de pessoas ao seu redor. 695 00:42:09,600 --> 00:42:10,680 Começa a paranoia. 696 00:42:10,760 --> 00:42:14,120 No dia em que "La Loi de Murphy" saiu, fiquei paranoica. 697 00:42:14,200 --> 00:42:16,840 Parecia que todo mundo estava me observando, 698 00:42:16,920 --> 00:42:18,440 mas ninguém estava. 699 00:42:18,520 --> 00:42:22,040 Depois disso, eu vivia chorando. Chorava o dia todo. 700 00:42:22,600 --> 00:42:23,560 Estava com medo. 701 00:42:23,640 --> 00:42:26,040 Eu pensava: "No que estou me metendo?" 702 00:42:26,120 --> 00:42:27,960 Talvez estivesse com tanto medo 703 00:42:28,040 --> 00:42:29,680 porque, no fundo, 704 00:42:29,760 --> 00:42:32,720 eu sabia que não desistiria. 705 00:42:33,520 --> 00:42:35,640 Que era aquilo que eu queria. 706 00:42:35,720 --> 00:42:37,400 Eu queria que desse certo, 707 00:42:37,480 --> 00:42:40,320 mas uma parte de mim dizia: 708 00:42:40,400 --> 00:42:42,040 "O que vai acontecer?" 709 00:42:43,960 --> 00:42:46,160 {\an8}ANGÈLE, A ANTIMUSA QUE CAIU DO CÉU 710 00:42:55,600 --> 00:42:59,000 {\an8}A Playboy me ligou. Eles queriam melhorar a imagem deles. 711 00:42:59,600 --> 00:43:01,040 Eu conhecia a revista. 712 00:43:02,600 --> 00:43:04,880 Eles queriam publicar um perfil meu. 713 00:43:04,960 --> 00:43:07,120 Nº 4, SETEMBRO DE 2017 714 00:43:07,200 --> 00:43:10,720 Eles explicaram que o foco da edição seguinte 715 00:43:10,800 --> 00:43:15,080 seria o feminismo e a voz das mulheres. 716 00:43:15,160 --> 00:43:17,040 E que não seria sexual. 717 00:43:17,120 --> 00:43:18,920 Fiquei em dúvida, mas topei. 718 00:43:19,000 --> 00:43:23,200 Poderia ser interessante falar da minha música. 719 00:43:24,080 --> 00:43:25,720 Não combina com eles, 720 00:43:25,800 --> 00:43:28,880 mas as coisas podem mudar. 721 00:43:30,120 --> 00:43:31,880 A entrevista correu bem. 722 00:43:31,960 --> 00:43:34,040 No dia em que vi a revista, 723 00:43:34,120 --> 00:43:35,760 tomei um susto. 724 00:43:35,840 --> 00:43:38,720 Senti que o perfil que fizeram 725 00:43:38,800 --> 00:43:39,840 não foi fiel. 726 00:43:40,480 --> 00:43:41,640 Além disso, 727 00:43:41,720 --> 00:43:44,960 {\an8}a foto que eles escolheram… 728 00:43:45,040 --> 00:43:48,400 {\an8}tinha sido tirada alguns meses antes. 729 00:43:48,960 --> 00:43:50,880 Tínhamos decidido não a publicar 730 00:43:50,960 --> 00:43:54,040 porque a imagem da jovem, loira, com lábios vermelhos 731 00:43:54,120 --> 00:43:55,600 e fazendo beicinho 732 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 era muito sedutora. 733 00:43:58,840 --> 00:44:02,560 Eu estava com medo de ser sexualizada contra a minha vontade. 734 00:44:02,640 --> 00:44:05,480 Não me senti à vontade com aquela foto. 735 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 Eles ficaram interessados por aquela foto. 736 00:44:10,200 --> 00:44:13,800 Eu os proibi de usá-la, pois sabia que seria mal interpretada. 737 00:44:14,840 --> 00:44:19,840 Quando abri a revista, eu descobri que tinham publicado mesmo assim. 738 00:44:21,000 --> 00:44:23,600 O verdadeiro trauma veio no dia seguinte. 739 00:44:23,680 --> 00:44:26,680 Os tabloides belgas reproduziram a foto 740 00:44:26,760 --> 00:44:31,440 {\an8}com o título: "Filha de Marka e Laurence posa nua para a Playboy." 741 00:44:31,520 --> 00:44:33,960 Todos os meus medos se materializaram. 742 00:44:34,040 --> 00:44:38,240 Eu fui resumida a filha e irmã, 743 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 e em um contexto sexual. 744 00:44:40,400 --> 00:44:43,440 Meu pior pesadelo. Me senti humilhada. 745 00:44:43,520 --> 00:44:46,680 {\an8}Bem na época em que eu começava a ganhar confiança. 746 00:44:46,760 --> 00:44:49,360 {\an8}Eu tinha fundado uma gravadora e uma editora. 747 00:44:49,440 --> 00:44:52,680 Era independente, não morava mais com a família. 748 00:44:52,760 --> 00:44:55,960 Conseguia fazer tudo sozinha. Compunha, tocava… 749 00:44:56,040 --> 00:44:58,200 Eu estava começando a acreditar 750 00:44:58,280 --> 00:44:59,760 que conseguiria sozinha. 751 00:45:00,400 --> 00:45:02,040 Aquela primeira matéria 752 00:45:02,120 --> 00:45:04,600 me resumiu a uma menina. 753 00:45:04,680 --> 00:45:08,600 A uma loira bonita que tira a roupa para os homens 754 00:45:08,680 --> 00:45:10,480 porque só assim chama atenção. 755 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 MENSAGEM DE VOZ 30 DE SETEMBRO DE 2017 756 00:45:19,200 --> 00:45:20,520 Desculpe, ontem… 757 00:45:21,320 --> 00:45:25,800 uma dessas revistas publicou coisas horríveis sobre mim. 758 00:45:25,880 --> 00:45:32,240 "Filha de Laurence e Marka posa nua para a Playboy." 759 00:45:32,320 --> 00:45:37,000 Chorei o dia todo. Não consigo esquecer. Parece que não há nada a fazer. 760 00:45:37,080 --> 00:45:40,520 O mundo é um lugar horrível. As pessoas querem me vender 761 00:45:40,600 --> 00:45:42,480 e usam minha imagem… 762 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 Tenho 21 anos. 763 00:45:45,200 --> 00:45:47,120 A minha vida 764 00:45:47,200 --> 00:45:51,320 é espalhar mensagens bonitas e compor músicas de amor… 765 00:45:52,400 --> 00:45:55,720 Tenho muito cuidado com o que faço, com o que mostro, 766 00:45:55,800 --> 00:45:57,280 e quero ser natural. 767 00:45:57,360 --> 00:45:59,240 Odeio este mundo superficial 768 00:45:59,320 --> 00:46:02,040 em que mulheres são objetos sexuais. 769 00:46:02,120 --> 00:46:05,240 E agora saiu do controle. Estou no meio disso. 770 00:46:05,960 --> 00:46:07,120 Manchetes horríveis 771 00:46:07,200 --> 00:46:09,600 com o nome dos meus pais. 772 00:46:09,680 --> 00:46:12,120 É uma humilhação pública. 773 00:46:12,200 --> 00:46:16,680 Não estou bem. Não quero tocar. Não quero fazer nada. 774 00:46:21,880 --> 00:46:23,680 Depois disso, foram meses 775 00:46:24,320 --> 00:46:26,680 de controle total sobre a minha imagem. 776 00:46:26,760 --> 00:46:29,280 Aquilo me afetou profundamente. 777 00:46:29,360 --> 00:46:31,600 Mas também me senti determinada. 778 00:46:31,680 --> 00:46:35,920 Decidi nunca mais ser reduzida a irmã e filha de novo. 779 00:46:36,000 --> 00:46:38,920 Essa não sou eu. Eu sou uma pessoa. 780 00:46:39,000 --> 00:46:42,640 Eu trabalho muito pela minha imagem. 781 00:46:42,720 --> 00:46:45,920 O que mais me entristece é perceber que, até hoje, 782 00:46:46,000 --> 00:46:49,560 mesmo que essa não seja a imagem que quero pra mim, 783 00:46:49,640 --> 00:46:53,160 uma mulher que pose assim é vista de forma negativa. 784 00:46:53,240 --> 00:46:56,600 Que ela deve se envergonhar. Que merece sair no jornal. 785 00:47:36,600 --> 00:47:39,000 Todo mundo só pensa na grana 786 00:47:39,960 --> 00:47:42,880 É a única coisa que os excita 787 00:47:42,960 --> 00:47:45,600 Todo mundo só quer fama 788 00:47:46,560 --> 00:47:49,000 É a única coisa que os faz se mexer 789 00:47:49,720 --> 00:47:52,840 Mas então de que adianta? 790 00:47:52,920 --> 00:47:55,560 Você está tão só, atrás da sua tela 791 00:47:56,240 --> 00:47:58,680 Pensando no que as pessoas vão pensar 792 00:47:59,920 --> 00:48:02,160 Mas elas não dão a mínima 793 00:48:09,280 --> 00:48:12,320 É estranho pensar que todos esses carros 794 00:48:13,080 --> 00:48:14,000 vieram me ver. 795 00:48:14,080 --> 00:48:17,040 Tipo aqueles caras… Eles vieram me ver. É bizarro. 796 00:48:17,120 --> 00:48:18,040 Aqueles também. 797 00:48:18,720 --> 00:48:22,400 Aquele cara fazendo xixi. Ele vai me ver cantar. 798 00:48:22,480 --> 00:48:24,040 Eles sabem quem eu sou 799 00:48:24,120 --> 00:48:26,320 e reservaram a noite de sábado 800 00:48:27,160 --> 00:48:29,560 para vir ao meu show. 801 00:48:29,640 --> 00:48:33,120 Dez, nove, oito, sete, 802 00:48:33,960 --> 00:48:38,600 cinco, quatro, três, dois, um… 803 00:48:38,680 --> 00:48:41,160 Feliz Brol novo! 804 00:48:42,320 --> 00:48:44,360 Brol foi lançado, amigos. 805 00:48:44,440 --> 00:48:45,320 Ei! 806 00:48:45,400 --> 00:48:48,040 É tudo pra mim 807 00:48:48,120 --> 00:48:50,240 Estou tão feliz 808 00:48:51,160 --> 00:48:53,480 {\an8}Esperamos um ano por este álbum. 809 00:48:53,560 --> 00:48:56,360 Finalmente saiu e já é um sucesso. 810 00:48:56,440 --> 00:48:59,880 Os ingressos para o Olympia se esgotaram em duas horas. 811 00:48:59,960 --> 00:49:01,320 Está feliz? 812 00:49:01,840 --> 00:49:05,280 Estou, mas não percebo, ao contrário de todo mundo. 813 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 ESTOU FELIZ? 814 00:49:09,480 --> 00:49:10,600 - Chegamos? - Sim. 815 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 Caramba! 816 00:49:15,760 --> 00:49:17,920 Puta merda! Não acredito. 817 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 Vamos dirigir… 818 00:49:22,240 --> 00:49:23,240 Está lotado? 819 00:49:39,560 --> 00:49:40,920 Não vai dar. 820 00:49:44,560 --> 00:49:45,760 Não acredito! 821 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Não… 822 00:49:54,160 --> 00:49:55,520 Não acaba mais. 823 00:49:55,600 --> 00:49:57,080 Ela chegou! 824 00:50:17,560 --> 00:50:19,280 É difícil entender. 825 00:50:19,840 --> 00:50:22,120 Eu preciso das pessoas que me ouvem. 826 00:50:22,640 --> 00:50:25,120 Ao mesmo tempo, acho injusto 827 00:50:25,200 --> 00:50:28,640 não poder retribuir o amor de tantas pessoas que me amam. 828 00:50:29,200 --> 00:50:31,760 Ainda mais eu, que gosto de interagir. 829 00:50:31,840 --> 00:50:34,440 Percebi que não posso retribuir 830 00:50:35,640 --> 00:50:38,480 o amor que o público me dá. 831 00:50:38,560 --> 00:50:41,320 Posso retribuir fazendo shows, 832 00:50:42,000 --> 00:50:44,440 compondo, mas é só. 833 00:50:44,520 --> 00:50:47,720 Não tenho como ver todos eles 834 00:50:48,800 --> 00:50:50,360 como eles me veem. 835 00:50:50,920 --> 00:50:52,760 É injusto e frustrante. 836 00:51:02,080 --> 00:51:03,080 Case comigo! 837 00:51:03,160 --> 00:51:04,360 Sinto muito. 838 00:51:04,440 --> 00:51:06,320 Temos que pegar o trem. 839 00:51:07,040 --> 00:51:08,880 Não pudemos receber todo mundo. 840 00:51:08,960 --> 00:51:11,360 Sinto muito mesmo, mas… 841 00:51:11,440 --> 00:51:13,120 Angèle, quer casar comigo? 842 00:51:13,200 --> 00:51:14,240 Você é linda! 843 00:51:14,320 --> 00:51:16,720 Angèle! 844 00:51:16,800 --> 00:51:18,240 Sinto muito. Obrigada. 845 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 Angèle! 846 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 Quando vai voltar? 847 00:51:33,760 --> 00:51:36,240 Ninguém age normalmente perto de mim. 848 00:51:36,320 --> 00:51:38,840 Nenhuma interação é normal. 849 00:51:38,920 --> 00:51:41,640 Eu me lembro de um festival. 850 00:51:41,720 --> 00:51:44,360 Saímos do palco. 851 00:51:44,440 --> 00:51:47,880 Muita gente queria tirar fotos comigo. 852 00:51:48,880 --> 00:51:52,480 Eu não estava pronta. Infelizmente, não sei mentir. 853 00:51:52,560 --> 00:51:53,840 Sou espontânea. 854 00:51:54,760 --> 00:51:57,440 Se estou triste, com raiva ou indisposta, 855 00:51:58,080 --> 00:52:00,560 não consigo fingir e sorrir. 856 00:52:00,640 --> 00:52:02,120 Eu disse às meninas: 857 00:52:03,000 --> 00:52:04,640 "Não posso ir ver os fãs." 858 00:52:05,320 --> 00:52:07,280 Eles começaram a me xingar. 859 00:52:07,960 --> 00:52:09,520 Ficaram irados. 860 00:52:10,120 --> 00:52:12,720 Me lembro de uma mulher com os filhos 861 00:52:12,800 --> 00:52:14,200 que gritou: 862 00:52:14,280 --> 00:52:16,520 "Vai, pegue ela pelos cabelos!" 863 00:52:16,600 --> 00:52:18,720 As crianças puxaram o meu cabelo. 864 00:52:18,800 --> 00:52:20,200 Olhei para baixo, 865 00:52:20,280 --> 00:52:22,760 e alguém disse: 866 00:52:22,840 --> 00:52:24,720 "Você é uma estrela de merda." 867 00:52:24,800 --> 00:52:27,160 Eu me lembro 868 00:52:27,240 --> 00:52:30,200 de não entender como tínhamos chegado àquele ponto. 869 00:52:32,640 --> 00:52:35,440 E de pensar: "O que eu sou para eles? 870 00:52:35,520 --> 00:52:37,640 Só uma estrela?" 871 00:52:37,720 --> 00:52:40,640 Sim, eu sou. Eles não me conhecem. 872 00:52:40,720 --> 00:52:43,080 Eles não sabem que sou um ser humano. 873 00:52:43,160 --> 00:52:46,880 Depois do show, vou fazer cocô como todo mundo. 874 00:52:46,960 --> 00:52:49,080 Para eles, sou só uma estrela. 875 00:52:49,160 --> 00:52:53,080 Então, se não conseguem uma foto comigo, acham falta de respeito. 876 00:52:53,160 --> 00:52:54,320 De certa forma, 877 00:52:54,400 --> 00:52:56,920 quando você trabalha com música 878 00:52:57,000 --> 00:53:01,120 e se torna famosa, há uma espécie de acordo tácito: 879 00:53:01,200 --> 00:53:02,680 você pertence às pessoas. 880 00:53:03,440 --> 00:53:05,000 PERDIDA 881 00:53:05,080 --> 00:53:06,560 VAZIA 882 00:53:06,640 --> 00:53:08,320 LIVRE 883 00:53:08,400 --> 00:53:12,120 QUEM SOU EU 884 00:53:12,200 --> 00:53:18,280 {\an8}ESTOU NUMA BELA SITUAÇÃO DE MERDA 885 00:53:19,360 --> 00:53:22,120 …a festa 886 00:53:23,320 --> 00:53:24,600 Bruxelas, eu te amo 887 00:53:24,680 --> 00:53:25,760 {\an8}BRUXELAS, TE AMO 888 00:53:25,840 --> 00:53:27,560 {\an8}Vamos fazer o refrão inteiro. 889 00:53:27,640 --> 00:53:29,160 {\an8}É uma boa ideia, mas… 890 00:53:29,760 --> 00:53:31,240 Faltou precisão. É assim: 891 00:53:31,320 --> 00:53:33,040 Bruxelas, eu te amo 892 00:53:33,720 --> 00:53:35,200 Bruxelas, eu… 893 00:53:35,280 --> 00:53:36,120 Tem razão. 894 00:53:36,200 --> 00:53:37,520 Bruxelas, eu te amo 895 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Faça como quiser, mas seja consistente. 896 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 Bruxelas, eu te amo 897 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 Fica melhor assim? 898 00:53:43,840 --> 00:53:46,520 Bruxelas, eu te amo 899 00:53:47,560 --> 00:53:49,280 Bruxelas, eu te amo 900 00:53:49,360 --> 00:53:50,800 Agora ficou… 901 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Bruxelas, eu te amo 902 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 - Esta parte… - É. 903 00:53:55,920 --> 00:53:56,760 Tente… 904 00:53:56,840 --> 00:53:58,200 Bruxelas, eu te amo 905 00:53:58,280 --> 00:54:00,960 Isso. Assim soa mais natural. 906 00:54:01,040 --> 00:54:02,240 Tudo certo. 907 00:54:08,880 --> 00:54:10,920 Faça assim. 908 00:54:20,120 --> 00:54:22,960 Vou à estreia em Cannes na semana que vem. 909 00:54:23,800 --> 00:54:25,560 Estou com pelos na axila. 910 00:54:26,160 --> 00:54:28,920 Não quero tirar. Quero ir assim mesmo. 911 00:54:29,720 --> 00:54:30,800 Está bem comprido. 912 00:54:31,520 --> 00:54:33,320 Na verdade, 913 00:54:34,720 --> 00:54:35,960 eu quero ir assim, 914 00:54:36,040 --> 00:54:39,160 mas o difícil é que as pessoas não apoiam. 915 00:54:39,240 --> 00:54:41,480 Elas me dizem que não posso. 916 00:54:41,560 --> 00:54:44,960 Eu falo que posso. 917 00:54:45,040 --> 00:54:48,960 Na vida real, eu não depilaria. 918 00:54:49,040 --> 00:54:51,680 Por que eu faria isso por Cannes? 919 00:54:51,760 --> 00:54:55,800 Estou toda arrumada, mas não quero ter que fazer isso. 920 00:54:55,880 --> 00:54:58,160 Não sinto necessidade de me depilar. 921 00:54:58,240 --> 00:54:59,920 Por que eu faria isso? 922 00:55:00,000 --> 00:55:01,840 Sei que vou ser criticada. 923 00:55:01,920 --> 00:55:03,480 Também não quero isso. 924 00:55:03,560 --> 00:55:05,720 Não é esse o objetivo. 925 00:55:05,800 --> 00:55:07,920 Quero que falem do meu trabalho, 926 00:55:08,440 --> 00:55:11,720 e não da minha roupa ou da minha axila. 927 00:55:12,720 --> 00:55:15,960 Angèle! Aqui! 928 00:55:16,040 --> 00:55:18,320 Angèle! 929 00:55:23,440 --> 00:55:25,040 {\an8}"Eu sonho com a liberdade. 930 00:55:25,120 --> 00:55:28,560 Sonho em me libertar na vida antes de me libertar no palco. 931 00:55:29,200 --> 00:55:32,600 Em ser confiante e não ligar para comentários alheios. 932 00:55:33,520 --> 00:55:36,760 Sonho com o Sol e com vestidos que mostram as curvas, 933 00:55:36,840 --> 00:55:38,760 sem comentários intolerantes. 934 00:55:40,720 --> 00:55:43,720 Sonho com um homem que não me julga nem se preocupa. 935 00:55:43,800 --> 00:55:45,640 E que não quer ser meu dono. 936 00:55:46,480 --> 00:55:49,880 Sonho em me sentir bonita sem o Instagram para provar. 937 00:55:51,000 --> 00:55:52,560 Sonho em poder sonhar." 938 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 Eles falam como animais 939 00:55:56,480 --> 00:55:58,680 Insultam todas as rachas 940 00:55:58,760 --> 00:56:01,120 É 2018, não sei o que vocês pensam 941 00:56:01,200 --> 00:56:03,320 Mas eu sou mais que um animal 942 00:56:03,400 --> 00:56:05,600 Vejo que o rap está na moda 943 00:56:05,680 --> 00:56:07,840 Quanto mais vulgar, mais sucesso faz 944 00:56:07,920 --> 00:56:10,040 Está na hora de quebrar as tradições 945 00:56:10,120 --> 00:56:12,280 Mulheres devem falar o que pensam 946 00:56:15,040 --> 00:56:18,480 Então me deixe cantar para você 947 00:56:18,560 --> 00:56:21,640 Vá se f… 948 00:56:22,560 --> 00:56:24,440 Não vou tocar no rádio 949 00:56:24,520 --> 00:56:27,600 A música "Balance Ton Quoi", referência ao #EuTambém, 950 00:56:27,680 --> 00:56:31,240 se tornou um hino feminista em poucos meses. 951 00:56:31,320 --> 00:56:34,720 Então me deixe cantar para você 952 00:56:34,800 --> 00:56:37,240 Vá se foder 953 00:56:37,320 --> 00:56:38,800 {\an8}Compus "Balance Ton Quoi" 954 00:56:38,880 --> 00:56:41,960 {\an8}depois que um cara me incomodou em Bruxelas. 955 00:56:42,920 --> 00:56:46,160 {\an8}A voz das mulheres estava começando a ser ouvida 956 00:56:46,240 --> 00:56:49,280 e artistas estavam se comprometendo com a mudança. 957 00:56:49,360 --> 00:56:52,040 {\an8}Eu achava que não tinha legitimidade 958 00:56:52,120 --> 00:56:53,600 {\an8}para me manifestar, 959 00:56:53,680 --> 00:56:55,680 {\an8}mas entendi que tinha uma voz. 960 00:56:55,760 --> 00:56:57,960 {\an8}As pessoas se reconheceram nisso. 961 00:56:58,040 --> 00:57:00,040 DE BEYONCÉ A ANGÈLE: O FEMINISMO É POP 962 00:57:00,120 --> 00:57:02,040 ÍCONE POP E FEMINISTA NO NEW YORK TIMES 963 00:57:02,120 --> 00:57:03,720 HINO FEMINISTA PÓS-#EUTAMBÉM 964 00:57:03,800 --> 00:57:05,920 COMO SE TORNOU UM HINO FEMINISTA? 965 00:57:06,600 --> 00:57:08,280 Ficou claro para todos? 966 00:57:08,360 --> 00:57:11,880 Quando uma mulher diz não, sinto que ela quer dizer… 967 00:57:11,960 --> 00:57:13,120 Não. 968 00:57:13,760 --> 00:57:15,600 Não. Entendi. 969 00:57:24,440 --> 00:57:28,120 É ótimo que a música tenha mostrado que ainda há problemas. 970 00:57:28,960 --> 00:57:30,600 Mas saiu do controle. 971 00:57:31,520 --> 00:57:34,200 Eu concordo totalmente com as alegações 972 00:57:34,280 --> 00:57:36,600 e continuo comprometida, 973 00:57:36,680 --> 00:57:38,760 mas não sei se eu queria 974 00:57:38,840 --> 00:57:39,960 ficar tão exposta. 975 00:57:42,520 --> 00:57:45,640 Algumas pessoas podem me ver como uma sabichona 976 00:57:45,720 --> 00:57:48,600 e inventar motivos para me reprovar. 977 00:57:55,480 --> 00:57:57,920 Falemos sobre Roméo Elvis, 978 00:57:58,000 --> 00:58:00,480 envolvido em um caso de assédio sexual. 979 00:58:00,560 --> 00:58:02,880 O cantor foi acusado no Instagram 980 00:58:02,960 --> 00:58:04,720 e se desculpou. 981 00:58:04,800 --> 00:58:06,960 Ele disse que usou as mãos 982 00:58:07,040 --> 00:58:08,760 de forma imprópria. 983 00:58:08,840 --> 00:58:11,400 Ele pensou estar respondendo a um convite. 984 00:58:11,480 --> 00:58:14,240 Quanto à cantora Angèle, irmã dele, 985 00:58:14,320 --> 00:58:18,040 ela foi convidada a delatar o irmão nas redes sociais. 986 00:58:20,520 --> 00:58:23,840 {\an8}DEDURE O SEU IRMÃO 987 00:58:23,920 --> 00:58:27,120 {\an8}#DEDURE_O_PORCO_DO_SEU_IRMÃO 988 00:58:27,200 --> 00:58:30,880 ANGÈLE É CÚMPLICE SILÊNCIO SIGNIFICA APROVAÇÃO 989 00:58:30,960 --> 00:58:34,880 {\an8}AGORA ELA ESTÁ DO OUTRO LADO POR FAVOR, EDUQUE O SEU IRMÃO 990 00:58:34,960 --> 00:58:38,880 FEMINISTA DE MERDA, VÁ FICAR COM O SEU IRMÃO 991 00:58:39,960 --> 00:58:42,480 Eu tinha saído de casa fazia três meses. 992 00:58:44,320 --> 00:58:47,000 Meu coração e minha família ficaram abalados. 993 00:58:47,840 --> 00:58:49,840 Porque, como todo mundo, 994 00:58:49,920 --> 00:58:52,360 condeno o que meu irmão fez, é claro. 995 00:58:54,640 --> 00:58:56,440 Foi violento e triste perceber 996 00:58:56,520 --> 00:58:59,280 o quanto algumas pessoas gostaram daquilo. 997 00:59:00,240 --> 00:59:02,240 Eu, a feminista que se manifestou. 998 00:59:02,920 --> 00:59:04,400 Como se eu fosse culpada. 999 00:59:04,480 --> 00:59:05,320 RESPEITO 1000 00:59:05,400 --> 00:59:07,520 Como se eu também tivesse que pagar. 1001 00:59:08,120 --> 00:59:11,360 Como se não fosse difícil ouvir falar sobre isso 1002 00:59:12,280 --> 00:59:14,400 e ver meu irmão nessa situação. 1003 00:59:15,040 --> 00:59:16,160 Não. 1004 00:59:16,240 --> 00:59:19,160 No Twitter, queriam que eu reagisse imediatamente. 1005 00:59:19,760 --> 00:59:23,080 Senão a batalha que eu travava perderia o sentido. 1006 00:59:26,200 --> 00:59:28,520 EU CONDENO 1007 00:59:28,600 --> 00:59:31,640 É AINDA MAIS IMPORTANTE POR ELE SER UM PARENTE. 1008 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 É PRECISO QUE HAJA UMA MUDANÇA DE MENTALIDADE 1009 00:59:36,280 --> 00:59:38,400 A violência sexual é tão onipresente 1010 00:59:38,480 --> 00:59:41,040 que às vezes parece que nunca conseguiremos. 1011 00:59:41,120 --> 00:59:42,480 Eu olho ao redor 1012 00:59:42,560 --> 00:59:45,920 e percebo que, aos poucos, as pessoas conseguem evoluir. 1013 00:59:46,000 --> 00:59:47,920 Elas têm capacidade de perceber. 1014 00:59:48,000 --> 00:59:50,360 A minha música não pode mudar o mundo, 1015 00:59:50,440 --> 00:59:53,760 mas as pessoas se conscientizarem e se manifestarem pode. 1016 00:59:54,400 --> 00:59:57,480 Seja meu irmão, meu melhor amigo, meu colega, 1017 00:59:58,120 --> 01:00:00,840 sempre vou censurar o que fere meus princípios. 1018 01:00:01,400 --> 01:00:03,520 O tratamento que as mulheres recebem 1019 01:00:04,080 --> 01:00:07,040 e o comportamento dos homens 1020 01:00:07,120 --> 01:00:08,120 tem que mudar. 1021 01:00:10,360 --> 01:00:16,120 ELA 1022 01:00:17,920 --> 01:00:19,680 Meu Deus… 1023 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 Ela é boa nisso também. 1024 01:00:29,840 --> 01:00:32,640 Eu nunca imaginei… 1025 01:00:34,840 --> 01:00:36,400 que ela faria… 1026 01:00:36,480 --> 01:00:38,560 - É modelo? - Sim. 1027 01:00:45,800 --> 01:00:46,920 Minha querida… 1028 01:00:50,520 --> 01:00:52,440 Se o seu avô estivesse aqui, 1029 01:00:53,040 --> 01:00:54,120 ficaria orgulhoso. 1030 01:00:57,880 --> 01:01:00,320 Maravilhoso… 1031 01:01:02,920 --> 01:01:04,200 Que menina linda! 1032 01:01:16,360 --> 01:01:17,800 É uma verdadeira modelo. 1033 01:01:19,600 --> 01:01:21,520 A senhora é a primeira a ver. 1034 01:01:21,600 --> 01:01:22,600 - Sério? - Sim. 1035 01:01:22,680 --> 01:01:24,680 A vovó Pilou não é pouca coisa. 1036 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 Claro. 1037 01:01:26,240 --> 01:01:27,920 VOVÓ PILOU 1038 01:01:28,000 --> 01:01:30,680 A AVÓ 1039 01:01:38,440 --> 01:01:42,560 Vovó Pilou é a minha avó. Nós somos muito próximas. 1040 01:01:43,840 --> 01:01:46,280 Ela vive em um mundo diferente do meu. 1041 01:01:46,800 --> 01:01:48,480 Ela me traz de volta à Terra 1042 01:01:48,560 --> 01:01:51,160 porque ela acha meu trabalho incrível, 1043 01:01:51,880 --> 01:01:53,160 mas não o entende. 1044 01:01:56,160 --> 01:02:00,080 Mesmo depois de tudo que fiz, para ela, sempre serei a netinha. 1045 01:02:00,960 --> 01:02:04,640 Assim, ela tem liberdade para ser simples e honesta comigo. 1046 01:02:06,880 --> 01:02:07,880 Alguma novidade? 1047 01:02:10,160 --> 01:02:12,600 Vovó, qual você prefere? 1048 01:02:12,680 --> 01:02:14,520 Limão ou açúcar? 1049 01:02:14,600 --> 01:02:15,800 Na torta. 1050 01:02:16,320 --> 01:02:18,440 - Açúcar. - Beleza! 1051 01:02:19,040 --> 01:02:22,440 Não. Assim não vai dar certo, querida. 1052 01:02:23,800 --> 01:02:25,240 - Sim. - Tire as latas. 1053 01:02:26,800 --> 01:02:28,680 O que acha do meu visual? 1054 01:02:29,400 --> 01:02:31,000 É meio diferente. 1055 01:02:31,080 --> 01:02:32,440 Não gostei muito. 1056 01:02:33,440 --> 01:02:36,360 Pelo menos, você é honesta. 1057 01:02:36,440 --> 01:02:39,360 - Perguntou se gostei. - Gostei da honestidade. 1058 01:02:39,880 --> 01:02:40,720 É difícil. 1059 01:02:41,600 --> 01:02:43,040 Desde a época da guerra… 1060 01:02:44,360 --> 01:02:47,080 ESCRITO AOS 24 ANOS 1061 01:02:49,160 --> 01:02:50,520 "Quero muito escrever. 1062 01:02:51,800 --> 01:02:54,560 Estou me acostumando a não entender minha vida, 1063 01:02:54,640 --> 01:02:57,240 mas o que aconteceu desta vez foi inesperado. 1064 01:02:58,800 --> 01:03:01,120 Mesmo que eu tenha pensado nisso. 1065 01:03:01,200 --> 01:03:02,240 Várias vezes." 1066 01:03:22,040 --> 01:03:24,840 ELA 1067 01:03:28,800 --> 01:03:32,120 ELA 1068 01:03:34,680 --> 01:03:37,320 APAIXONADA 1069 01:03:37,400 --> 01:03:39,360 Angèle é a estrela do momento. 1070 01:03:39,440 --> 01:03:42,000 O novo relacionamento dela será revelado. 1071 01:03:42,080 --> 01:03:43,880 Vocês verão no vídeo. 1072 01:03:43,960 --> 01:03:47,440 Olhem com atenção. Não podemos mostrar a foto. 1073 01:03:47,520 --> 01:03:50,000 Certo? Então, olhem. Será a capa de amanhã. 1074 01:03:50,080 --> 01:03:52,320 ELA REENCONTROU O AMOR 1075 01:03:55,880 --> 01:03:57,000 PARIS, 18/11/2019 1076 01:03:57,080 --> 01:04:00,240 DE BRAÇOS ENGANCHADOS A VIDA NÃO É BELA? 1077 01:04:02,200 --> 01:04:03,560 Ela… 1078 01:04:05,040 --> 01:04:07,960 Ela disse: "Não conte para a vovó. 1079 01:04:09,000 --> 01:04:10,080 Eu mesma conto." 1080 01:04:10,600 --> 01:04:12,240 Uma noite, ela me ligou. 1081 01:04:12,800 --> 01:04:13,840 Eu já sabia. 1082 01:04:15,280 --> 01:04:17,160 E, bem, eu fui… 1083 01:04:18,040 --> 01:04:21,720 meio brusca no jeito que falei, provavelmente. 1084 01:04:21,800 --> 01:04:25,160 Ela disse: "Vovó, como vai?" Eu disse: "Estou bem." 1085 01:04:25,240 --> 01:04:28,480 Comecei a falar… 1086 01:04:29,760 --> 01:04:31,480 Ela disse: "O que foi?" 1087 01:04:31,560 --> 01:04:32,640 "Nada", eu disse. 1088 01:04:33,760 --> 01:04:35,360 "Preciso contar uma coisa." 1089 01:04:35,440 --> 01:04:36,640 Eu disse: "Não. 1090 01:04:36,720 --> 01:04:38,240 Não precisa. 1091 01:04:38,840 --> 01:04:39,840 Eu já sei." 1092 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 Foi só. 1093 01:04:48,760 --> 01:04:50,920 O cara me tirou do armário. 1094 01:04:51,800 --> 01:04:55,600 Ele foi o primeiro a dizer no ar que eu estava com uma mulher, 1095 01:04:55,680 --> 01:04:58,600 embora, para mim, ainda fosse algo muito difícil 1096 01:04:59,360 --> 01:05:01,840 de entender e assimilar. 1097 01:05:01,920 --> 01:05:02,880 Era algo íntimo. 1098 01:05:03,680 --> 01:05:04,640 Ele fez isso, 1099 01:05:04,720 --> 01:05:07,440 sendo que poderia… 1100 01:05:08,880 --> 01:05:11,320 ter causado problemas na minha família. 1101 01:05:15,960 --> 01:05:17,480 Ela gostaria 1102 01:05:18,680 --> 01:05:21,560 de ter dado… 1103 01:05:22,280 --> 01:05:24,120 Como posso dizer? 1104 01:05:24,200 --> 01:05:26,920 Uma explicação sobre isso. 1105 01:05:27,840 --> 01:05:30,840 Sempre perguntei: "Por que uma mulher?" 1106 01:05:32,000 --> 01:05:34,240 Ela respondia: "Por que um homem?" 1107 01:05:38,280 --> 01:05:40,960 Pode ser por causa da minha idade. 1108 01:05:48,600 --> 01:05:51,920 Há tão pouca representação LGBT 1109 01:05:52,000 --> 01:05:54,440 que demorei a perceber que sou bi. 1110 01:05:55,120 --> 01:05:58,120 Eu tinha 23 anos. Não podia mais mentir para mim. 1111 01:05:58,800 --> 01:06:00,080 Na minha situação, 1112 01:06:00,160 --> 01:06:03,280 tive que encarar minha família, as perguntas deles, 1113 01:06:03,360 --> 01:06:05,200 o medo de ser rejeitada 1114 01:06:06,080 --> 01:06:08,200 e a opinião pública. 1115 01:06:09,160 --> 01:06:11,000 MERDA, ELA É LÉSBICA 1116 01:06:11,080 --> 01:06:13,120 ACHO QUE ISSO É UMA DOENÇA 1117 01:06:13,200 --> 01:06:14,920 ENGULA ESSA MERDA DE ARCO-ÍRIS 1118 01:06:15,000 --> 01:06:17,320 ECA! VOU PARAR DE SEGUIR 1119 01:06:17,400 --> 01:06:20,320 A decisão de me declarar bi foi roubada de mim. 1120 01:06:21,800 --> 01:06:25,400 É ótimo que os jovens possam se identificar com figuras gays, 1121 01:06:26,160 --> 01:06:29,360 mas eu gostaria de decidir a hora e o modo de fazê-lo. 1122 01:06:30,840 --> 01:06:33,920 Há uma razão pela qual as pessoas têm medo disso. 1123 01:06:34,000 --> 01:06:36,080 As consequências podem ser brutais. 1124 01:06:38,600 --> 01:06:40,280 O que importa para mim agora 1125 01:06:40,360 --> 01:06:42,520 é que se apaixonar seja normalizado. 1126 01:06:42,600 --> 01:06:44,360 Independentemente do gênero. 1127 01:06:45,520 --> 01:06:48,640 A orientação de uma celebridade não deve ser manchete. 1128 01:06:48,720 --> 01:06:50,520 Deve ser um fato. Algo normal. 1129 01:06:51,560 --> 01:06:56,560 Quando eu tinha 15 ou 16 anos, gostaria que houvesse mais figuras LGBT. 1130 01:06:56,640 --> 01:06:59,000 Assim, não teria mentido para mim mesma. 1131 01:06:59,080 --> 01:07:01,280 Pensar nisso me acalma. 1132 01:07:14,960 --> 01:07:18,600 Se ela soubesse como você olha para ela 1133 01:07:18,680 --> 01:07:20,640 Ela ficaria com medo 1134 01:07:24,120 --> 01:07:27,600 Se ela soubesse como você a imagina 1135 01:07:27,680 --> 01:07:29,480 Ela poderia te fazer mal 1136 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 Dê um tempo a ela 1137 01:07:34,680 --> 01:07:36,680 Talvez assim 1138 01:07:36,760 --> 01:07:38,480 Vocês voltem a se aproximar 1139 01:07:41,880 --> 01:07:44,120 Ela vai precisar de tempo, com certeza 1140 01:07:44,200 --> 01:07:48,080 Para esquecer o preconceito dela 1141 01:07:49,120 --> 01:07:52,320 Você gostaria Que ela fosse sua rainha nesta noite 1142 01:07:53,480 --> 01:07:56,880 Mas duas rainhas juntas Não é muito bem aceito 1143 01:07:58,000 --> 01:08:01,280 Você gostaria Que ela fosse sua rainha nesta noite 1144 01:08:02,400 --> 01:08:05,560 Você não dá a mínima pros reis Não fazem o seu gosto 1145 01:08:42,920 --> 01:08:46,080 Você gostaria Que ela fosse sua rainha nesta noite 1146 01:08:47,600 --> 01:08:50,560 Mas duas rainhas juntas Não é muito bem aceito 1147 01:08:51,400 --> 01:08:55,000 Você gostaria Que ela fosse sua rainha nesta noite 1148 01:08:56,520 --> 01:08:59,920 Você não dá a mínima pros reis Não fazem o seu gosto 1149 01:09:09,960 --> 01:09:12,760 "Estou lhe escrevendo porque você me ajudou. 1150 01:09:12,840 --> 01:09:14,480 Brol tinha acabado de sair. 1151 01:09:14,560 --> 01:09:16,720 Conversei com amigos, 1152 01:09:16,800 --> 01:09:18,400 e eles adoraram 'Ta Reine'. 1153 01:09:18,920 --> 01:09:22,640 Eu não tinha ouvido. Só fiquei em silêncio. O dia passou. 1154 01:09:22,720 --> 01:09:25,720 Em casa, ouvi. Era como se você falasse comigo. 1155 01:09:25,800 --> 01:09:29,880 'Ta Reine' foi escrita para mim. É narcisista, mas incrível. 1156 01:09:29,960 --> 01:09:33,400 Pela primeira vez na vida, senti atração por alguém. 1157 01:09:33,480 --> 01:09:35,040 Uma garota da minha turma. 1158 01:09:35,680 --> 01:09:37,680 Se ela soubesse como eu a olho, 1159 01:09:38,280 --> 01:09:40,040 ficaria com medo. 1160 01:09:40,600 --> 01:09:43,400 É uma montanha-russa de sentimentos e sensações. 1161 01:09:43,480 --> 01:09:45,600 A primeira vez que gostei de alguém. 1162 01:09:45,680 --> 01:09:48,400 Sabia que estava acontecendo, mas não entendia. 1163 01:09:48,480 --> 01:09:50,960 Sinceramente, não sei quem eu sou, 1164 01:09:51,040 --> 01:09:53,960 mas me sinto compreendida antes de me compreender. 1165 01:09:54,040 --> 01:09:55,400 Por isso, eu agradeço." 1166 01:10:33,720 --> 01:10:39,320 A NOVA ERA 1167 01:10:42,920 --> 01:10:45,960 {\an8}Esta câmera sempre me deixa horrível. 1168 01:10:47,680 --> 01:10:49,040 Talvez seja o cabelo. 1169 01:10:49,120 --> 01:10:50,720 Um dia desses, 1170 01:10:50,800 --> 01:10:52,080 eu mostrei… 1171 01:10:52,960 --> 01:10:55,200 Estou fazendo chá. É barulhento. 1172 01:10:55,280 --> 01:10:58,240 Mostrei as músicas para a Laetitia. 1173 01:10:58,320 --> 01:11:02,080 Ela é uma amiga. Minha secretária de imprensa na Bélgica. 1174 01:11:02,160 --> 01:11:05,520 Eu a fiz ouvir as músicas, e ela disse: 1175 01:11:05,600 --> 01:11:07,400 "Não sei se gostei das letras. 1176 01:11:07,480 --> 01:11:11,360 Comparado ao Brol, me sinto excluída. 1177 01:11:11,440 --> 01:11:13,480 Acho que não está tão bom." 1178 01:11:14,200 --> 01:11:18,160 Não foi isso que ela disse, mas ela ficou frustrada 1179 01:11:18,240 --> 01:11:19,640 porque, no Brol, 1180 01:11:19,720 --> 01:11:21,840 os assuntos que abordei 1181 01:11:21,920 --> 01:11:24,240 são muito mais universais. 1182 01:11:25,000 --> 01:11:27,760 Todo mundo se identifica. É mais introspectivo. 1183 01:11:27,840 --> 01:11:28,880 É verdade. 1184 01:11:29,400 --> 01:11:32,600 Mas eu vivenciei outras coisas depois do Brol. 1185 01:11:33,200 --> 01:11:35,680 Não necessariamente relacionadas à música. 1186 01:11:36,280 --> 01:11:39,880 Bem, eu cresci. Estou mais madura. 1187 01:11:39,960 --> 01:11:42,520 Estou mais… 1188 01:11:42,600 --> 01:11:45,840 pronta para falar de assuntos sérios. 1189 01:11:48,240 --> 01:11:50,360 Não sei. Estou ficando ansiosa. 1190 01:11:50,440 --> 01:11:54,440 E acho que estou andando em círculos no que diz respeito à música. 1191 01:11:54,520 --> 01:11:56,160 Fico irritada 1192 01:11:56,240 --> 01:11:58,760 porque sinto que não consigo fazer nada. 1193 01:12:00,400 --> 01:12:02,600 Este vídeo é inútil. Desculpe. 1194 01:12:03,560 --> 01:12:06,720 É assim quando componho. Nunca termino as frases. 1195 01:12:06,800 --> 01:12:09,760 Fico falando sozinha como uma velha. E… 1196 01:12:11,040 --> 01:12:13,680 E fico indo de lá pra cá fazendo chá. 1197 01:12:13,760 --> 01:12:16,760 Fico hesitante sobre tudo que componho. 1198 01:12:16,840 --> 01:12:19,280 Me sinto fracassada. É isso que acontece. 1199 01:12:21,480 --> 01:12:23,920 {\an8}- AINDA EM CONFINAMENTO? - SIM :( 1200 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 {\an8}ESSE LOCKDOWN NÃO ACABA NUNCA 1201 01:12:28,920 --> 01:12:30,120 {\an8}NEM ME FALE 1202 01:12:30,200 --> 01:12:33,920 {\an8}ESPERO QUE POSSAMOS TOCAR EM UM PALCO DE VERDADE ALGUM DIA 1203 01:12:37,720 --> 01:12:39,120 {\an8}ANGÈLE / DUA LIPA 1204 01:12:39,200 --> 01:12:40,760 {\an8}SOU O EMPRESÁRIO DA DUA 1205 01:12:40,840 --> 01:12:42,400 {\an8}NÓS AMAMOS A ANGÈLE 1206 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 {\an8}ELA TOPA PARTICIPAR DE UMA MÚSICA NOVA? 1207 01:12:47,200 --> 01:12:49,960 LONDRES, 28 DE NOVEMBRO DE 2020 1208 01:12:52,800 --> 01:12:54,520 Sua safadinha! 1209 01:12:55,360 --> 01:12:57,240 - Viva! - Como vai? 1210 01:12:58,360 --> 01:13:00,480 Que bom te ver! Como vai? 1211 01:13:00,560 --> 01:13:02,360 - Tudo bem. - Oi, querida. 1212 01:13:02,440 --> 01:13:04,280 Como vai? Eu estou bem. 1213 01:13:04,360 --> 01:13:05,600 Tudo bem. 1214 01:13:06,240 --> 01:13:09,680 Acabei participando do projeto de uma pop star. 1215 01:13:09,760 --> 01:13:13,440 E pude observar, como uma mosquinha na parede, 1216 01:13:13,520 --> 01:13:15,360 como funciona por dentro. 1217 01:13:15,440 --> 01:13:18,560 Fiquei impressionada 1218 01:13:18,640 --> 01:13:20,840 ao ver essa mulher incrível. 1219 01:13:21,480 --> 01:13:23,560 Ela é talentosa e acessível. 1220 01:13:24,240 --> 01:13:26,080 Muito mais do que pensei. 1221 01:13:27,000 --> 01:13:30,720 Foi reconfortante perceber que é possível ser pop star 1222 01:13:30,800 --> 01:13:32,160 e continuar acessível. 1223 01:13:34,440 --> 01:13:35,920 Não! 1224 01:13:37,680 --> 01:13:39,200 Talvez com o tempo 1225 01:13:39,880 --> 01:13:41,280 Isso passe 1226 01:13:42,200 --> 01:13:43,760 Mas mesmo assim 1227 01:13:43,840 --> 01:13:45,400 Acho que não vai passar 1228 01:13:46,120 --> 01:13:47,600 Como um remédio 1229 01:13:47,680 --> 01:13:49,560 Não sou nada sem você 1230 01:13:50,720 --> 01:13:53,480 E sei bem Que perco tempo nos seus braços 1231 01:13:54,520 --> 01:13:56,320 Estou com febre 1232 01:13:56,400 --> 01:13:57,720 Pode ver pra mim? 1233 01:13:58,520 --> 01:14:00,440 Coloque a mão na minha testa 1234 01:14:00,520 --> 01:14:01,800 Beije meu pescoço 1235 01:14:02,680 --> 01:14:04,840 E quando você me toca, baby 1236 01:14:04,920 --> 01:14:05,960 Eu fico vermelha 1237 01:14:06,840 --> 01:14:08,880 Estou com febre 1238 01:14:08,960 --> 01:14:10,520 Pode ver pra mim? 1239 01:14:11,600 --> 01:14:13,480 Nos ensaios, senti a pressão 1240 01:14:13,560 --> 01:14:17,240 porque fazia meses que eu não me apresentava. 1241 01:14:18,480 --> 01:14:21,360 É outro patamar. 1242 01:14:21,440 --> 01:14:25,760 Pensei comigo mesma: "O que estou fazendo aqui?" 1243 01:14:25,840 --> 01:14:28,320 Me perguntei isso. De verdade. 1244 01:14:28,400 --> 01:14:31,240 É sério. Essa mulher canta, dança… 1245 01:14:32,000 --> 01:14:34,400 Ela é uma máquina. 1246 01:14:34,480 --> 01:14:37,200 Eu pensava: "Eu não chego nem perto. 1247 01:14:37,280 --> 01:14:38,920 Vou pra casa." 1248 01:14:47,720 --> 01:14:49,400 Pra que lado fica Linkebeek? 1249 01:14:53,080 --> 01:14:54,720 Estou empolgadaça. 1250 01:14:54,800 --> 01:14:57,400 Não sei se é isso que quero pra mim. 1251 01:14:58,600 --> 01:15:00,080 Algo tão grande assim. 1252 01:15:00,640 --> 01:15:02,560 Mas a energia, a ambição, 1253 01:15:02,640 --> 01:15:03,760 até a loucura… 1254 01:15:04,720 --> 01:15:05,960 Não ter medo… 1255 01:15:06,720 --> 01:15:07,880 Isso me inspirou. 1256 01:15:09,760 --> 01:15:11,080 Para o que vem por aí. 1257 01:15:16,160 --> 01:15:18,440 BRUXELAS, EU TE AMO VERSÃO FINAL 1258 01:15:18,520 --> 01:15:20,680 Um, dois, três! Isso! 1259 01:15:20,760 --> 01:15:23,560 Bruxelas, eu te amo Bruxelas, eu te amo 1260 01:15:23,640 --> 01:15:26,320 Eu estava com saudade Bruxelas, eu te amo 1261 01:15:26,400 --> 01:15:29,480 Bruxelas, eu te amo Você é minha preferida 1262 01:15:29,560 --> 01:15:32,400 Bruxelas, eu te amo Bruxelas, eu te amo 1263 01:15:32,480 --> 01:15:34,040 Eu estava com saudade 1264 01:15:34,120 --> 01:15:35,520 Você é a mais linda 1265 01:15:36,080 --> 01:15:38,040 É, sim 1266 01:15:39,360 --> 01:15:41,960 Paris está me chamando 1267 01:15:42,560 --> 01:15:43,480 E aí, Angèle? 1268 01:15:44,160 --> 01:15:46,960 - Trabalhando muito. - Está gostando do álbum? 1269 01:15:48,200 --> 01:15:51,840 Eu sou supersticiosa. 1270 01:15:51,920 --> 01:15:54,840 Eu não tinha expectativas com o primeiro. 1271 01:15:55,560 --> 01:15:57,720 Com este, estou tentando não ter. 1272 01:15:57,800 --> 01:15:58,640 É difícil. 1273 01:15:59,200 --> 01:16:01,720 Eles continuam 1274 01:16:01,800 --> 01:16:04,040 Mesmo que ela tenha dito Que tudo mudou 1275 01:16:04,120 --> 01:16:06,480 Elas continuam… 1276 01:16:06,560 --> 01:16:07,920 No quesito musical, 1277 01:16:08,520 --> 01:16:10,840 estou muito feliz com o álbum. 1278 01:16:15,520 --> 01:16:19,600 Estou satisfeita com as letras, mas sei que não será muito popular. 1279 01:16:20,160 --> 01:16:21,280 É pessoal demais. 1280 01:16:26,200 --> 01:16:27,400 Talvez menos coeso, 1281 01:16:27,480 --> 01:16:30,880 mas o primeiro também não tinha nada de coeso. 1282 01:16:30,960 --> 01:16:32,360 Era muito ingênuo. 1283 01:16:44,320 --> 01:16:46,800 O objetivo é continuar fazendo o que faço. 1284 01:16:46,880 --> 01:16:48,480 Viver e… 1285 01:16:48,560 --> 01:16:51,120 ocupar o meu espaço, mais do que nunca. 1286 01:16:51,840 --> 01:16:55,200 Foi o que fiz com este álbum. Ocupei meu espaço. 1287 01:16:55,760 --> 01:16:58,200 O primeiro álbum foi assim, 1288 01:16:58,280 --> 01:17:00,400 mas a sorte está em toda parte. 1289 01:17:01,360 --> 01:17:04,840 Eu precisaria ter a mesma sorte com o segundo álbum. 1290 01:17:04,920 --> 01:17:08,160 Mas também preciso ocupar esse espaço e assumi-lo. 1291 01:17:08,760 --> 01:17:11,240 Agora que estou aqui, preciso me dedicar. 1292 01:17:12,280 --> 01:17:13,800 A NOVA ERA 1293 01:17:13,880 --> 01:17:15,560 DESCANSAR ESTÁ PERMITIDO 1294 01:17:15,640 --> 01:17:17,080 FAZER AMOR 1295 01:17:17,160 --> 01:17:18,840 APRENDER A DIZER NÃO 1296 01:17:18,920 --> 01:17:21,840 OUVIR A MIM MESMA! 1297 01:17:25,960 --> 01:17:28,440 Vivem me perguntando se tenho sonhos. 1298 01:17:28,520 --> 01:17:29,600 Na verdade, 1299 01:17:30,120 --> 01:17:32,240 tenho tantos quanto qualquer pessoa. 1300 01:17:33,160 --> 01:17:35,800 Acho que meu sonho atual 1301 01:17:35,880 --> 01:17:37,880 é mais uma busca pessoal. 1302 01:17:37,960 --> 01:17:39,640 Não tanto profissional. 1303 01:17:40,720 --> 01:17:41,840 Nunca foi. 1304 01:17:41,920 --> 01:17:44,120 Meu sonho é poder relaxar. 1305 01:17:44,200 --> 01:17:46,280 Ter as pessoas certas por perto. 1306 01:17:46,360 --> 01:17:50,280 Crescer e aprender com meus erros. 1307 01:17:50,920 --> 01:17:54,000 Fazer o bem pelas pessoas. 1308 01:17:54,080 --> 01:17:56,600 E receber o bem de volta. 1309 01:18:04,680 --> 01:18:07,360 Se meus pais tivessem profissões normais, 1310 01:18:07,440 --> 01:18:09,720 acho que eu também teria. 1311 01:18:09,800 --> 01:18:11,480 Talvez eu fosse muito feliz. 1312 01:18:11,560 --> 01:18:12,920 Mas, na verdade, 1313 01:18:13,000 --> 01:18:14,640 estou me divertindo muito. 1314 01:18:15,440 --> 01:18:17,280 Adoro minha vida. 1315 01:18:17,360 --> 01:18:20,200 Só tive que me adaptar… 1316 01:18:20,280 --> 01:18:22,480 porque aconteceu tudo muito rápido. 1317 01:18:22,560 --> 01:18:23,480 E… 1318 01:18:24,120 --> 01:18:27,400 no fundo, eu queria muito que desse certo. 1319 01:18:27,480 --> 01:18:30,120 Eu não queria fracassar. 1320 01:18:30,840 --> 01:18:34,880 Eu não diria em voz alta: "Quero fazer sucesso." 1321 01:18:34,960 --> 01:18:36,680 Eu escreveria. 1322 01:18:37,280 --> 01:18:39,840 Mas não diria porque… 1323 01:18:40,840 --> 01:18:44,560 tenho certeza de que não dizer deu sorte. Sou supersticiosa. 1324 01:18:44,640 --> 01:18:46,280 Acho que não disse isso 1325 01:18:46,360 --> 01:18:48,320 para evitar surpresas ruins. 1326 01:18:49,000 --> 01:18:51,800 Se não desse certo, ninguém saberia que eu queria. 1327 01:18:51,880 --> 01:18:53,200 Mas eu queria. 1328 01:18:55,160 --> 01:18:59,800 ANGÈLE - INGRESSOS ESGOTADOS 10 DE DEZEMBRO 1329 01:18:59,880 --> 01:19:01,600 Eu desejo… 1330 01:19:03,320 --> 01:19:05,560 tudo de melhor para ela. 1331 01:19:08,360 --> 01:19:10,080 E que dê tudo certo. 1332 01:19:13,640 --> 01:19:16,320 Sinto que ela está virando mulher. 1333 01:19:17,120 --> 01:19:22,400 Ela está começando a defender suas crenças, suas vontades. 1334 01:19:23,360 --> 01:19:24,560 Ela fala sobre isso. 1335 01:19:25,440 --> 01:19:26,840 Antes ela era 1336 01:19:27,480 --> 01:19:28,880 muito mais quieta. 1337 01:19:29,920 --> 01:19:30,800 Eu acho. 1338 01:19:31,400 --> 01:19:32,720 Pensei comigo mesma: 1339 01:19:34,480 --> 01:19:36,080 "Será possível 1340 01:19:36,960 --> 01:19:40,560 que minha neta se tornará uma estrela?" 1341 01:19:41,280 --> 01:19:43,800 Eu não ousava dizer isso às pessoas. 1342 01:19:44,600 --> 01:19:46,440 Eu dizia: "Ela faz músicas, 1343 01:19:46,520 --> 01:19:47,720 mas…" 1344 01:19:48,360 --> 01:19:51,280 Eles diziam: "Vi a Angèle na TV! 1345 01:19:51,360 --> 01:19:53,160 Ela ficou famosa." 1346 01:19:56,760 --> 01:19:59,320 - Sabia que ela também é atriz? - Não. 1347 01:20:00,200 --> 01:20:01,720 - Não sabia? - Não. 1348 01:20:02,360 --> 01:20:04,040 Ela nunca me conta nada. 1349 01:20:04,120 --> 01:20:06,120 Ela é impossível! 1350 01:20:06,200 --> 01:20:08,000 Desde que arranjou o cachorro… 1351 01:20:14,320 --> 01:20:15,280 {\an8}Certo, gravando. 1352 01:20:16,960 --> 01:20:18,360 Pepette, fez xixi? 1353 01:20:18,440 --> 01:20:20,600 Você fez xixi! Onde? 1354 01:20:24,920 --> 01:20:28,840 Só vim para dizer que o álbum está pronto. 1355 01:20:29,680 --> 01:20:30,520 Eu acho. 1356 01:20:31,280 --> 01:20:33,480 Isso me assusta muito, 1357 01:20:34,040 --> 01:20:35,040 como sempre. 1358 01:20:35,120 --> 01:20:37,440 Não sei como será recebido. 1359 01:20:38,200 --> 01:20:40,600 Como o público vai ouvir. 1360 01:20:40,680 --> 01:20:42,040 Mas isso… 1361 01:20:43,000 --> 01:20:44,760 não depende mais de mim. 1362 01:20:47,320 --> 01:20:49,560 Este álbum sou eu aos 25 anos. 1363 01:20:49,640 --> 01:20:51,080 Um quarto de século. 1364 01:20:52,120 --> 01:20:54,240 Eu entendi que o que me faria feliz 1365 01:20:54,320 --> 01:20:57,480 seria fazer algo real e não tentar ser o que não sou. 1366 01:20:57,560 --> 01:20:59,400 Espero nunca me esquecer disso. 1367 01:21:01,120 --> 01:21:04,720 Sempre serei a menina de Linkebeek que compõe músicas simples. 1368 01:21:04,800 --> 01:21:06,600 Mesmo que a vida mude, 1369 01:21:06,680 --> 01:21:08,400 isso vai ficar comigo. 1370 01:21:08,480 --> 01:21:10,080 {\an8}Porque tudo isso… 1371 01:21:11,920 --> 01:21:12,880 {\an8}sou eu. 1372 01:21:12,960 --> 01:21:14,360 Vamos parar por aqui. 1373 01:21:14,440 --> 01:21:16,440 Boa viagem. 1374 01:21:17,680 --> 01:21:19,720 FIM 1375 01:24:34,280 --> 01:24:35,440 Está me sacaneando? 1376 01:24:38,640 --> 01:24:40,120 É assim que me agradece. 1377 01:24:42,520 --> 01:24:43,640 Bem na frente 1378 01:24:44,720 --> 01:24:45,960 do meu sucesso. 1379 01:24:46,040 --> 01:24:47,520 Legendas: Eduardo Godarth