1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,040
UM DOCUMENTÁRIO ORIGINAL NETFLIX
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,520
Por favor…
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,040
Cuidado.
6
00:00:30,840 --> 00:00:33,160
- Tome cuidado, está bem?
- Cuidado.
7
00:00:41,920 --> 00:00:47,240
Angèle!
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,240
Angèle…
9
00:01:05,320 --> 00:01:08,240
Aconteceu muito rápido,
e foi muito intenso.
10
00:01:09,640 --> 00:01:11,320
Angèle, quer casar comigo?
11
00:01:16,480 --> 00:01:18,840
Faz bem colocar em palavras.
12
00:01:18,920 --> 00:01:19,840
DIÁRIO
13
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
ESTOU SUFOCANDO
14
00:01:21,120 --> 00:01:22,000
FALSO
15
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
SUCESSO?
16
00:01:23,160 --> 00:01:26,160
Poder contar a história
da forma como a vivi.
17
00:01:27,400 --> 00:01:30,640
Droga. Esta câmera
sempre me deixa horrível.
18
00:01:31,720 --> 00:01:36,400
E ninguém será capaz
de contar melhor do que eu.
19
00:01:55,200 --> 00:01:57,320
Ninguém nasce pronto pra isso.
20
00:01:58,640 --> 00:02:01,600
Quando comecei a aparecer
em todos os programas,
21
00:02:02,200 --> 00:02:03,760
fiquei muito feliz…
22
00:02:05,000 --> 00:02:06,400
A VIDA É LEGAL!
23
00:02:06,480 --> 00:02:08,760
…mas pensei: "Por que justamente eu?"
24
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
Eu criei essa mulher.
25
00:02:11,760 --> 00:02:15,520
Uma versão melhorada de mim.
Um misto das minhas fantasias.
26
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
A Pequena Sereia.
27
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Uma princesa.
28
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
Hélène Ségara.
29
00:02:19,720 --> 00:02:21,920
Priscila. Ariana Grande.
30
00:02:22,000 --> 00:02:24,480
Secretamente, queria me parecer com elas.
31
00:02:25,240 --> 00:02:26,440
Mas é o seguinte,
32
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
a verdadeira Angèle foi perdida.
33
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
PERDIDA
34
00:02:36,800 --> 00:02:38,360
Não sei quem sou eu.
35
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
QUEM SOU EU
36
00:02:44,080 --> 00:02:50,600
QUEM É ANGÈLE?
37
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
{\an8}BRUXELAS
BÉLGICA
38
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
Os cidadãos devem ficar em casa
39
00:03:04,640 --> 00:03:07,760
para evitar qualquer tipo
de contato físico
40
00:03:07,840 --> 00:03:10,120
fora do círculo familiar.
41
00:03:10,200 --> 00:03:13,720
Todas as aglomerações estão proibidas.
42
00:03:19,680 --> 00:03:21,800
Lockdown, primeiro dia.
43
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
Hoje é 14 de março de 2020.
44
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
Não sei como serão as próximas semanas.
45
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Estamos confinados
46
00:03:38,240 --> 00:03:41,240
Como não tenho nada pra fazer,
estou experimentando.
47
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
Lockdown, quinto dia.
48
00:03:45,880 --> 00:03:49,560
Sinto que já faz dois anos
que não componho nada.
49
00:03:49,640 --> 00:03:52,480
Hoje é 19 de março. Parece interminável.
50
00:03:54,960 --> 00:03:56,040
Estou cansada
51
00:03:56,120 --> 00:03:59,040
de ficar confinada.
52
00:04:01,800 --> 00:04:03,720
No começo, eu não queria compor.
53
00:04:03,800 --> 00:04:07,520
Eu pensava:
"Não posso trabalhar. Estou de folga."
54
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
Construí uma espécie de abrigo.
55
00:04:10,480 --> 00:04:13,280
Com sistema de som e tudo.
Tudo no improviso.
56
00:04:14,400 --> 00:04:15,840
E aí compus bastante.
57
00:04:26,320 --> 00:04:28,000
Por que está soando assim?
58
00:04:29,280 --> 00:04:30,840
Por que está tão saturado?
59
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Comecei a pensar em outro álbum
durante o confinamento.
60
00:04:55,080 --> 00:04:58,480
Antes eu estava muito ocupada
com turnês e publicidade.
61
00:04:59,400 --> 00:05:02,640
Confinada, só me restou dizer:
62
00:05:02,720 --> 00:05:03,920
"O que farei agora?"
63
00:05:07,040 --> 00:05:10,240
Tive sorte que meu primeiro álbum
virou um hit.
64
00:05:10,320 --> 00:05:13,840
Mas eu tinha 20 anos quando o compus.
Agora tenho 25.
65
00:05:13,920 --> 00:05:16,200
Minha vida mudou muito em cinco anos.
66
00:05:17,920 --> 00:05:19,040
Vivi muita coisa.
67
00:05:19,120 --> 00:05:21,480
Não posso cantar sobre os mesmos temas.
68
00:05:23,000 --> 00:05:24,840
Não gostei. É irritante.
69
00:05:25,680 --> 00:05:29,600
Espera-se que eu tenha o mesmo sucesso.
É normal sentir a pressão.
70
00:05:30,280 --> 00:05:34,440
Mas acho que vou para outra direção,
tentar algo mais pessoal.
71
00:05:34,520 --> 00:05:36,440
Não sei aonde isso vai me levar.
72
00:05:37,480 --> 00:05:40,880
QUEM É ANGÈLE?
73
00:05:42,880 --> 00:05:46,040
Esqueci como era
estar sozinha com o meu piano,
74
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
me fazendo perguntas como:
75
00:05:48,000 --> 00:05:50,720
"Quero falar e cantar sobre o quê?"
76
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
{\an8}LOCKDOWN
36º DIA
77
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
{\an8}Uma vez
78
00:05:55,200 --> 00:05:56,840
Nunca desista
79
00:05:56,920 --> 00:05:58,280
Duas vezes
80
00:05:58,360 --> 00:05:59,960
Por todo o amor que recebi
81
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
Três para você
82
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
Cadê você?
83
00:06:05,440 --> 00:06:08,040
Se a pandemia não tivesse acontecido,
84
00:06:08,120 --> 00:06:10,960
eu estaria viajando, festejando…
85
00:06:11,040 --> 00:06:13,880
Eu não teria enfrentado esses medos
86
00:06:13,960 --> 00:06:15,720
de forma tão direta
87
00:06:15,800 --> 00:06:17,240
se pudesse evitá-los.
88
00:06:31,040 --> 00:06:32,280
Pepette.
89
00:06:36,000 --> 00:06:37,560
A câmara dos segredos.
90
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
Eu tenho muito brol.
91
00:06:44,520 --> 00:06:48,040
BROL - PALAVRA MASCULINA
DESORDEM, ENTULHO (BÉLGICA)
92
00:06:49,280 --> 00:06:51,720
Sério, é muito brol.
93
00:06:53,480 --> 00:06:56,120
Talvez tenha um caderno de segredos aqui.
94
00:06:59,560 --> 00:07:01,040
Perdi meu caderno?
95
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
A Pepette ficou presa.
96
00:07:05,240 --> 00:07:07,160
Por que você anotou
97
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
Tudo em cadernos
98
00:07:11,040 --> 00:07:15,600
De segredos
99
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Um caderno de segredos.
100
00:07:23,840 --> 00:07:26,160
UMA VIDA
101
00:07:27,160 --> 00:07:30,560
Escrevo muito
porque tenho necessidade de escrever.
102
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
É por isso que componho.
103
00:07:32,840 --> 00:07:36,480
Sempre escrevi diários. Tenho vários.
104
00:07:37,720 --> 00:07:39,440
Tudo começou aqui.
105
00:07:40,720 --> 00:07:42,400
Eu ainda não tinha músicas.
106
00:07:44,040 --> 00:07:47,720
É uma loucura a quantidade
de coisas ruins que escrevi.
107
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
Eu escrevia letras horríveis.
108
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
"Conectada, mas não comigo.
Espero um sinal seu."
109
00:07:56,200 --> 00:07:58,720
A primeira versão de "Je Veux Tes Yeux".
110
00:07:58,800 --> 00:08:00,480
A melodia era diferente.
111
00:08:00,560 --> 00:08:05,200
Conectada, mas não comigo
Esperando um sinal seu, mas não há
112
00:08:05,760 --> 00:08:07,960
Conectada, mas não comigo
113
00:08:08,040 --> 00:08:10,120
Esperando um sinal seu, mas não há
114
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Ainda bem que mudei a melodia.
115
00:08:13,840 --> 00:08:16,560
ESCRITO AOS 23 ANOS
116
00:08:18,960 --> 00:08:23,560
"É tarde. Estou no meu apê em Paris,
com vontade de ler velhas anotações.
117
00:08:23,640 --> 00:08:25,440
Não sei mais quem sou eu."
118
00:08:25,520 --> 00:08:26,680
QUEM SOU EU
119
00:08:27,680 --> 00:08:29,560
"Trabalho mais do que respiro.
120
00:08:29,640 --> 00:08:30,720
Estou sufocando.
121
00:08:32,120 --> 00:08:35,200
Não sei o que me faz feliz. É o sucesso?
122
00:08:35,280 --> 00:08:37,360
Os 350 mil seguidores?"
123
00:08:37,440 --> 00:08:38,720
3 MILHÕES DE SEGUIDORES
124
00:08:39,400 --> 00:08:42,640
"As dez milhões de visualizações
de 'La Loi de Murphy'?
125
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
O que me faz feliz é falso.
126
00:08:45,920 --> 00:08:49,520
Eu, minha imagem. Na mosca.
Eu, eu mesma e a cantora Angèle.
127
00:08:49,600 --> 00:08:52,520
O resto é inútil. Tenho vergonha disso.
128
00:08:55,880 --> 00:09:00,680
Sinto um vazio quando chego em casa
porque percebo que tudo isso é inútil,
129
00:09:00,760 --> 00:09:01,960
falso e impalpável.
130
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Antes eu vivia cheia de dúvidas,
perguntas, desejos.
131
00:09:07,200 --> 00:09:09,280
Agora o sucesso é meu único desejo.
132
00:09:09,880 --> 00:09:12,720
Eu fujo de todo o resto.
Antes eu era livre."
133
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
Aí está. Loucura.
134
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
ANTES EU ERA LIVRE
135
00:09:22,200 --> 00:09:25,560
Eu não trocaria minha vida
pela que eu tinha.
136
00:09:25,640 --> 00:09:26,640
Mesmo se pudesse.
137
00:09:27,840 --> 00:09:30,080
O que está acontecendo comigo é lindo.
138
00:09:31,920 --> 00:09:35,400
Trabalhei muito por isso.
É o que eu sempre quis.
139
00:09:43,520 --> 00:09:48,880
A VIDA REAL
140
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
{\an8}Serei uma daquelas outras mulheres
141
00:09:51,880 --> 00:09:54,480
{\an8}Aqueles que lhe dão prazer
142
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
Seus jogos serão nossos
143
00:09:57,200 --> 00:09:59,640
Se é o que deseja
144
00:09:59,720 --> 00:10:01,960
Vou brilhar mais
145
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
Para reavivar a chama
146
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
Vou virar ouro
147
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
Para fazer você me amar
148
00:10:14,200 --> 00:10:16,320
- Alô?
- Alô.
149
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
Oi, mãe.
150
00:10:19,200 --> 00:10:21,960
Podemos nos ver no domingo à noite.
151
00:10:22,040 --> 00:10:23,640
Certo, estarei lá.
152
00:10:23,720 --> 00:10:25,400
Vamos comer batata frita.
153
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
- Se cuida. Até segunda.
- Te amo, mãe.
154
00:10:28,480 --> 00:10:30,480
- Te amo, querida. Tchau.
- Tchau.
155
00:10:37,320 --> 00:10:40,840
Olha! Quando eu era criança,
aquilo era uma torre.
156
00:10:40,920 --> 00:10:43,680
Era tipo o World Trade Center pra mim.
157
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
Eu não sabia pra que servia.
158
00:10:46,920 --> 00:10:49,720
Ali era minha escola primária.
159
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Vamos voltar pra ver a escola.
160
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
É incrível
161
00:10:57,440 --> 00:10:58,280
estar aqui.
162
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
Voltar aqui.
163
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
Crocodilos!
164
00:11:10,880 --> 00:11:14,800
Devo ter passado cinco anos
da minha vida esperando o ônibus aqui.
165
00:11:15,480 --> 00:11:17,800
Meus pais se atrasavam um pouco.
166
00:11:23,080 --> 00:11:25,200
Estamos chegando
167
00:11:25,280 --> 00:11:26,320
em Linkebeek.
168
00:11:27,280 --> 00:11:30,640
Vesti um suéter na Pepette
pra combinar com a minha roupa.
169
00:11:32,280 --> 00:11:33,480
Ela está muito fofa.
170
00:11:34,920 --> 00:11:36,400
Este lugar é muito lindo.
171
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
Mas enjoa rápido.
172
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
Estamos no meio do nada. Chegamos em casa.
173
00:11:45,960 --> 00:11:47,200
Vamos ver a vovó.
174
00:11:48,280 --> 00:11:50,600
Pepette! Minha queridinha!
175
00:11:52,040 --> 00:11:54,080
Oi.
176
00:11:54,880 --> 00:11:55,920
Estou filmando.
177
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Oi, gracinha.
178
00:12:00,280 --> 00:12:01,240
Oi.
179
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
Viu as coisas lá?
180
00:12:12,440 --> 00:12:17,720
{\an8}Ei! Ela é Laurence Bibot
e você é Angèle Van Laeken.
181
00:12:25,840 --> 00:12:26,680
Como vai?
182
00:12:26,760 --> 00:12:27,920
Muito bem.
183
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
- É Spritz?
- Não, é granadina.
184
00:12:35,840 --> 00:12:36,800
Angèle?
185
00:12:38,160 --> 00:12:39,720
- Quê?
- Tudo bem?
186
00:12:40,240 --> 00:12:41,200
Sim, tudo bem.
187
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
{\an8}ESCRITO AOS 13 ANOS
188
00:12:52,360 --> 00:12:55,120
"Sou jovem. Tenho amigos incríveis.
189
00:12:55,720 --> 00:12:59,240
Amo minha escola.
Meus pais e meu irmão são ótimos.
190
00:13:00,480 --> 00:13:02,560
Adoro música, adoro festas.
191
00:13:02,640 --> 00:13:03,680
Eu amo o piano.
192
00:13:04,520 --> 00:13:05,440
Amo doces.
193
00:13:08,440 --> 00:13:12,040
Brincar, gritar e dançar
como se ninguém estivesse vendo.
194
00:13:16,520 --> 00:13:19,120
Adoro cantar,
ver filmes americanos antigos.
195
00:13:19,200 --> 00:13:20,720
Amo a Audrey Hepburn.
196
00:13:22,240 --> 00:13:25,960
Se eu tentar explicar
por que fiquei feliz sem motivo hoje,
197
00:13:26,600 --> 00:13:28,280
vou começar a chorar.
198
00:13:29,200 --> 00:13:30,800
A vida real é assim."
199
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
- Todos os shows.
- Que engraçado!
200
00:13:39,440 --> 00:13:40,520
Os velhos tempos.
201
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
"Bravo, Martine."
202
00:13:44,560 --> 00:13:47,040
Dia 26 de outubro de 1996.
Eu tinha 4 anos.
203
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Nem isso.
204
00:13:50,360 --> 00:13:53,040
Ela estava no palco
quando eu tinha dez meses.
205
00:13:53,120 --> 00:13:55,680
Foi quando você teve…
206
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
Quando desmaiei?
207
00:13:57,720 --> 00:14:00,520
- Prendeu a respiração e desmaiou.
- Tem razão.
208
00:14:01,320 --> 00:14:04,840
Já estava dando sinais
do seu péssimo temperamento.
209
00:14:04,920 --> 00:14:05,880
Exatamente.
210
00:14:06,720 --> 00:14:08,840
Mas olhe pra mim agora.
211
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Olhe, querida.
212
00:14:26,280 --> 00:14:27,120
Bebezinha.
213
00:14:28,480 --> 00:14:30,800
Você é a recém-nascida, não é?
214
00:14:30,880 --> 00:14:34,440
Quem é esta, Roméo?
Como a sua irmãzinha se chama?
215
00:14:34,520 --> 00:14:37,320
- Angelo.
- Não, Angèle.
216
00:14:37,400 --> 00:14:39,200
- Isso, Angèle.
- Não é menino!
217
00:14:40,640 --> 00:14:42,760
Os nomes têm história pra nós.
218
00:14:42,840 --> 00:14:45,480
Com o Roméo, fomos longe.
219
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Escolhemos Roméo.
220
00:14:47,600 --> 00:14:48,800
Johnny, bonito.
221
00:14:49,680 --> 00:14:51,000
Elvis.
222
00:14:51,080 --> 00:14:52,680
E Kiki.
223
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
Quando engravidei,
224
00:14:54,120 --> 00:14:55,600
não sabia o sexo.
225
00:14:55,680 --> 00:14:59,280
Mas eu achava que seria menina.
Era o que eu queria.
226
00:14:59,360 --> 00:15:03,720
Então claro que eu queria colocar
um nome lendário de novo.
227
00:15:03,800 --> 00:15:07,440
Estava pensando nas mulheres
que fizeram história.
228
00:15:08,280 --> 00:15:10,320
Cleópatra seria um pouco demais.
229
00:15:11,040 --> 00:15:14,920
Joséphine seria o nome do meio
por causa da Joséphine Baker.
230
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
Nós decidimos… Aliás, eu decidi.
231
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Sendo honesta, fui eu que escolhi Angèle.
232
00:15:27,160 --> 00:15:30,120
Ela era uma criança incrível.
Uma menininha linda.
233
00:15:30,680 --> 00:15:32,960
Ela nunca teve uma fase esquisita.
234
00:15:34,200 --> 00:15:36,280
Como eu trabalhava como modelo,
235
00:15:36,360 --> 00:15:39,000
via várias meninas muito bonitas,
236
00:15:39,080 --> 00:15:40,760
mas elas pareciam tristes.
237
00:15:40,840 --> 00:15:46,680
Eu pensei: "Que esquisito.
Será que a beleza é uma maldição?"
238
00:15:46,760 --> 00:15:50,120
Eu disse à Angèle,
quando ela tinha quatro ou cinco anos:
239
00:15:50,200 --> 00:15:52,160
"Você é muito bonita."
240
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
Estávamos no carro.
241
00:15:53,720 --> 00:15:54,960
"Você é muito bonita.
242
00:15:55,040 --> 00:15:56,840
Mas isso não será o bastante.
243
00:15:56,920 --> 00:16:00,040
Continue bonita,
mas desenvolva outras coisas."
244
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
A MÃE
245
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
Tem visto sua mãe?
246
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
Entrou por aqui, saiu por aqui.
247
00:16:10,760 --> 00:16:13,600
Sabe o que ele disse?
"Vá lavar a bunda, vadia."
248
00:16:13,680 --> 00:16:15,240
Laurence Bibot!
249
00:16:15,320 --> 00:16:17,560
Também conhecida como Marinette.
250
00:16:17,640 --> 00:16:19,480
Cresci com pais famosos.
251
00:16:19,560 --> 00:16:22,200
Minha mãe é comediante,
e meu pai é cantor.
252
00:16:22,840 --> 00:16:24,720
Então a fama
253
00:16:24,800 --> 00:16:27,160
sempre foi algo presente.
254
00:16:27,240 --> 00:16:28,280
Não era novidade.
255
00:16:28,880 --> 00:16:32,880
Meus pais eram artistas.
Eles eram muito criativos.
256
00:16:32,960 --> 00:16:35,280
Eles viviam no palco, sob os holofotes.
257
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Eram inspiradores, engraçados.
258
00:16:38,160 --> 00:16:40,800
Sabiam como ocupar espaço.
259
00:16:41,360 --> 00:16:43,040
Talvez até demais, às vezes.
260
00:16:43,960 --> 00:16:46,320
Eu e meu irmão tivemos essa sorte.
261
00:16:46,400 --> 00:16:51,480
Apesar de o sucesso deles
ser modesto e restrito à Bélgica,
262
00:16:51,560 --> 00:16:54,600
sentimos que nos apoiamos
nos ombros deles.
263
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
DIÁRIO
264
00:17:06,240 --> 00:17:07,800
CUIDADO!
PESSOA NARCISISTA
265
00:17:07,880 --> 00:17:10,360
NÃO LEVE ESSE DEFEITO EM CONSIDERAÇÃO
266
00:17:14,840 --> 00:17:15,800
Vejam isto.
267
00:17:17,080 --> 00:17:18,800
É interessante e meio triste.
268
00:17:18,880 --> 00:17:23,360
"Toda vez que falo dos meus pais,
as pessoas falam do trabalho deles.
269
00:17:23,440 --> 00:17:26,360
'Você o ouve no rádio?
Sua mãe continua engraçada?
270
00:17:26,440 --> 00:17:30,680
Seus pais se filmam?
Vi sua mãe na TV. Ela é demais!'
271
00:17:30,760 --> 00:17:31,840
Eu não ligo.
272
00:17:32,520 --> 00:17:37,160
Digo que eles são insuportáveis.
273
00:17:37,240 --> 00:17:39,960
As pessoas não me veem.
Sou só a filha deles."
274
00:17:42,360 --> 00:17:44,040
Loucura. 1º de maio de 2011.
275
00:17:44,840 --> 00:17:48,520
SOU SÓ A FILHA DELES
276
00:17:52,080 --> 00:17:53,320
Vão brincar lá fora.
277
00:18:11,000 --> 00:18:15,480
As crianças sofreram com a nossa fama,
e nós não percebemos.
278
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
Eles eram "os filhos deles".
279
00:18:18,440 --> 00:18:21,360
Quando íamos ao supermercado
ou algo assim,
280
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
as pessoas vinham até nós.
281
00:18:23,400 --> 00:18:24,840
Para as crianças…
282
00:18:24,920 --> 00:18:28,800
Um dia eles disseram que não era fácil.
Nós nem percebíamos.
283
00:18:28,880 --> 00:18:30,080
Agora percebemos.
284
00:18:30,720 --> 00:18:32,800
Agora que é o contrário.
285
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
Nós não…
286
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
Às vezes, eu…
287
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
sou só "o pai deles".
288
00:18:40,280 --> 00:18:42,680
O PAI DELES
289
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
Bruxelas chegou
290
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
Deve ter sido marcante.
291
00:18:54,160 --> 00:18:55,440
Uma surpresa.
292
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
Assim como quando vi
minha irmã estourando,
293
00:18:58,560 --> 00:19:01,640
enquanto eu tentava fazer o meu nome.
294
00:19:01,720 --> 00:19:04,920
Imagine como foi para o meu pai,
com quase 60 anos.
295
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
E os filhos dele…
296
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
Vamos começar por mim.
Eu cheguei chegando.
297
00:19:15,240 --> 00:19:17,560
Ele ficou com a cara no chão.
298
00:19:17,640 --> 00:19:19,760
"Quantas visualizações esta semana?"
299
00:19:19,840 --> 00:19:21,040
Eu disse: "Dez mil."
300
00:19:21,920 --> 00:19:24,160
"Que loucura". Ele ficou chocado.
301
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
O IRMÃO RAPPER
302
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
A IRMÃ DE
303
00:19:30,600 --> 00:19:32,960
A FILHA DE
304
00:19:38,720 --> 00:19:41,440
Eles se tornaram "os pais de". Loucura.
305
00:19:41,520 --> 00:19:43,320
Eles se tornaram "os pais de".
306
00:19:44,200 --> 00:19:46,880
Ainda me desculpo bastante por estar aqui.
307
00:19:47,520 --> 00:19:48,400
Mas…
308
00:19:49,400 --> 00:19:51,600
eu só queria ser reconhecida.
309
00:19:52,320 --> 00:19:53,400
Como pessoa.
310
00:19:54,160 --> 00:19:57,160
Como indivíduo,
independentemente dos meus pais.
311
00:20:07,520 --> 00:20:10,440
Ótimo. Espere, não tenho certeza.
312
00:20:10,520 --> 00:20:12,000
Quando eu tocava,
313
00:20:12,080 --> 00:20:15,040
sentia que eu tinha valor,
tinha algo a dizer.
314
00:20:15,120 --> 00:20:17,720
Por sorte, a Ania,
minha professora de piano,
315
00:20:17,800 --> 00:20:20,840
viu que eu tinha algo especial
e me encorajou.
316
00:20:26,360 --> 00:20:29,440
Quando perguntavam
quem estava tocando e era eu,
317
00:20:29,520 --> 00:20:31,160
eu me sentia valorizada.
318
00:20:31,240 --> 00:20:33,520
Me sentia importante.
319
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
Mas eu não podia tocar sozinha no quarto.
320
00:20:37,320 --> 00:20:40,680
Se alguém estivesse ocupado,
eu não podia tocar alto.
321
00:20:40,760 --> 00:20:42,760
Não podia cantar muito alto.
322
00:20:42,840 --> 00:20:44,840
Eu não queria chamar atenção.
323
00:20:44,920 --> 00:20:47,240
Então aprendi a tocar com suavidade
324
00:20:47,320 --> 00:20:49,080
e a cantar bem baixinho.
325
00:20:55,080 --> 00:20:55,920
Ótimo.
326
00:20:56,560 --> 00:20:59,800
Meu pai era exigente,
pois era músico de profissão.
327
00:20:59,880 --> 00:21:02,400
Quando eu tocava piano, ele sempre dizia:
328
00:21:02,480 --> 00:21:05,840
"Você precisa praticar mais isso."
329
00:21:05,920 --> 00:21:08,640
Ele pensava
que eu não me esforçava o bastante.
330
00:21:08,720 --> 00:21:10,920
Lá…
331
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
Ré…
332
00:21:16,680 --> 00:21:18,320
Vamos tocar juntos.
333
00:21:18,400 --> 00:21:22,080
Não podíamos tocar de brincadeira.
Não era só um hobby.
334
00:21:34,040 --> 00:21:36,480
"Por que meu pai é tão…
335
00:21:36,560 --> 00:21:37,960
irritante?
336
00:21:38,040 --> 00:21:41,800
Segundo, por que ele quer
que eu seja música profissional?
337
00:21:41,880 --> 00:21:44,920
É a profissão dele.
Não precisa ser a minha."
338
00:21:47,160 --> 00:21:48,240
Continue.
339
00:21:53,520 --> 00:21:55,520
"Música requer muito trabalho.
340
00:21:56,880 --> 00:21:58,480
Sinto muito, Marka.
341
00:21:58,560 --> 00:22:00,880
Não gosto tanto de música quanto você.
342
00:22:01,760 --> 00:22:03,520
Eu amo o piano. De verdade.
343
00:22:03,600 --> 00:22:05,600
Mas nunca será a minha profissão."
344
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
"Eu amo o piano. De verdade.
345
00:22:18,560 --> 00:22:21,960
Mas nunca será a minha profissão."
346
00:22:23,200 --> 00:22:26,160
É isso mesmo.
"Nunca será a minha profissão."
347
00:22:27,760 --> 00:22:28,600
Loucura.
348
00:22:33,120 --> 00:22:36,480
O MEU LUGAR
349
00:22:43,720 --> 00:22:47,240
BRUXELAS 2
PRIMEIRO VERSO, OK
350
00:22:48,600 --> 00:22:51,920
Devo meu nome a você
351
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Bruxelas, eu te amo
Bruxelas, eu te amo
352
00:22:55,080 --> 00:22:57,080
Eu estava com saudade
353
00:22:57,160 --> 00:22:58,000
Droga.
354
00:22:58,640 --> 00:22:59,480
É assim.
355
00:23:00,040 --> 00:23:01,160
Não é tão difícil.
356
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
BRUXELAS, EU TE AMO
357
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
O confinamento não foi fácil.
358
00:23:06,800 --> 00:23:07,960
Pra ninguém.
359
00:23:08,920 --> 00:23:10,600
Eu morei em vários lugares.
360
00:23:11,160 --> 00:23:14,280
E fiquei presa em Paris por um tempo.
361
00:23:14,360 --> 00:23:15,200
Merda!
362
00:23:15,960 --> 00:23:16,800
Dois.
363
00:23:21,040 --> 00:23:22,120
Está interessante?
364
00:23:24,560 --> 00:23:25,520
Espere.
365
00:23:26,200 --> 00:23:29,640
Eu amo Paris. Ela é linda.
Tem tudo que você precisa.
366
00:23:29,720 --> 00:23:30,800
Mas não é meu lar.
367
00:23:31,720 --> 00:23:35,200
Queria escrever uma carta de amor
para a cidade onde cresci.
368
00:23:35,280 --> 00:23:36,520
Bruxelas, eu te amo
369
00:23:36,600 --> 00:23:39,560
Bruxelas, eu te amo
Você é minha preferida
370
00:23:39,640 --> 00:23:42,360
Bruxelas, eu te amo
Bruxelas, eu te amo
371
00:23:43,240 --> 00:23:47,000
São essas pequenas coisas,
simples e pessoais,
372
00:23:47,080 --> 00:23:48,960
que guiam o segundo álbum.
373
00:23:49,840 --> 00:23:52,240
Pode não ser universal como o primeiro.
374
00:23:52,320 --> 00:23:56,680
Não vai mudar o mundo,
mas é sincero e é a minha cara.
375
00:23:57,320 --> 00:23:58,280
É o que eu acho.
376
00:24:06,320 --> 00:24:10,000
Acho que compor,
377
00:24:10,080 --> 00:24:12,280
como era a profissão do meu pai,
378
00:24:12,360 --> 00:24:14,440
não podia ser só um passatempo.
379
00:24:15,280 --> 00:24:18,720
Ao mesmo tempo,
não queria me tornar profissional.
380
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
Fiquei nesse dilema.
381
00:24:20,560 --> 00:24:23,400
Eu sabia que tinha talento
e que gostava daquilo,
382
00:24:24,000 --> 00:24:28,360
mas não queria forçar.
Não queria seguir a carreira do meu pai.
383
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
Eu achava que era um trabalho difícil
384
00:24:31,080 --> 00:24:34,280
e até prejudicial à saúde mental dele.
385
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Era assim que eu via.
386
00:24:39,040 --> 00:24:42,080
Eu era contra smartphones.
387
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
Eu tinha um Nokia.
388
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
Não tinha Snapchat nem Instagram.
389
00:24:45,760 --> 00:24:47,120
Só Facebook.
390
00:24:47,680 --> 00:24:50,640
Uma grande amiga me disse:
391
00:24:50,720 --> 00:24:52,840
"Você vai adorar o Instagram."
392
00:24:52,920 --> 00:24:55,360
Eu disse, "Eu? Tem certeza?
393
00:24:55,440 --> 00:25:00,040
Obrigada, mas não quero chamar atenção."
394
00:25:02,040 --> 00:25:03,400
INSTAGRAM
CADASTRE-SE
395
00:25:04,520 --> 00:25:06,560
{\an8}NOME COMPLETO
ANGÈLE VAN LAEKEN
396
00:25:06,640 --> 00:25:08,080
{\an8}NOME DE USUÁRIO
ANGELE_VL
397
00:25:08,160 --> 00:25:09,680
{\an8}SENHA
CADASTRE-SE
398
00:25:09,760 --> 00:25:11,760
Então abri uma conta no Instagram.
399
00:25:11,840 --> 00:25:13,720
Como estava estudando música,
400
00:25:13,800 --> 00:25:18,160
pensei em usá-lo
como incentivo para tocar.
401
00:25:18,240 --> 00:25:21,960
Só tem uma coisa
Que está atrapalhando
402
00:25:22,040 --> 00:25:24,840
Sabe que odeio dormir sozinha
403
00:25:24,920 --> 00:25:28,640
Me matando bem devagarinho
Com a música dele
404
00:25:28,720 --> 00:25:31,560
Me matando devagarinho
405
00:25:31,640 --> 00:25:33,840
E comecei a cantar
406
00:25:34,520 --> 00:25:36,000
e a gravar vídeos curtos.
407
00:25:36,680 --> 00:25:38,280
Para evitar críticas,
408
00:25:38,960 --> 00:25:40,280
eu fazia palhaçadas.
409
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Era mais fácil vestir fantasias,
rir de mim mesma,
410
00:25:43,920 --> 00:25:47,160
fazer caretas.
411
00:25:47,240 --> 00:25:50,320
Mostrava pras pessoas
que eu não me levava a sério.
412
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Obrigada, tchau.
413
00:26:12,320 --> 00:26:18,640
{\an8}Finalmente
414
00:26:20,040 --> 00:26:24,040
{\an8}Minha comida chegou
415
00:26:28,120 --> 00:26:31,040
Eu não estava confiante,
mas não tinha seguidores.
416
00:26:31,120 --> 00:26:32,640
Não tinha nada a perder.
417
00:26:32,720 --> 00:26:35,480
Só a amiga que me fez entrar
e alguns outros,
418
00:26:35,560 --> 00:26:38,840
que descobriram que eu cantava
e ficaram surpresos.
419
00:26:40,000 --> 00:26:42,760
Meus amigos de infância
também descobriram.
420
00:26:42,840 --> 00:26:44,920
No começo, era só isso.
421
00:26:45,840 --> 00:26:47,560
E eu me lembro muito bem
422
00:26:48,800 --> 00:26:50,880
de algumas das primeiras reações.
423
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
Por exemplo, da Sylvie.
424
00:26:54,160 --> 00:26:55,400
6 CURTIDAS
SYLVIE FARR
425
00:26:55,480 --> 00:27:00,320
A VAGA DE EMPRESÁRIA É MINHA!
426
00:27:00,400 --> 00:27:01,960
Conheço bem a Angèle.
427
00:27:02,040 --> 00:27:05,280
Eu a conheço faz 21 anos. Pois é.
428
00:27:06,480 --> 00:27:09,720
Estudamos na mesma escola,
e eu morava perto dela.
429
00:27:09,800 --> 00:27:12,800
Eu cuidava da turma da Angèle
no jardim de infância.
430
00:27:12,880 --> 00:27:15,280
Com 16 anos, fui baby-sitter dela.
431
00:27:15,360 --> 00:27:19,080
Os pais dela a deixavam comigo
quando estavam em turnê.
432
00:27:20,440 --> 00:27:24,240
Quando vi o primeiro vídeo
da Angèle no Instagram,
433
00:27:24,320 --> 00:27:26,360
comentei fazendo uma brincadeira.
434
00:27:26,440 --> 00:27:28,640
"A vaga de empresária é minha!"
435
00:27:29,160 --> 00:27:30,360
E aconteceu.
436
00:27:30,440 --> 00:27:33,400
Eu sabia que ela estava só se divertindo,
437
00:27:33,480 --> 00:27:37,360
mas ela sabia cantar e tinha presença.
Ali tinha alguma coisa.
438
00:27:37,440 --> 00:27:40,120
Não era meu trabalho,
mas por que não tentar?
439
00:27:41,360 --> 00:27:45,360
Eu estava com sede de projetos.
Queria fazer um monte de coisas.
440
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
Achei que a Angèle tinha muito potencial.
441
00:27:48,520 --> 00:27:50,760
Eu a fiz sair do quarto
442
00:27:50,840 --> 00:27:52,680
e se apresentar em bares.
443
00:27:53,840 --> 00:27:55,240
Ela estava insegura,
444
00:27:55,320 --> 00:27:56,800
sem saber o que ia fazer.
445
00:27:56,880 --> 00:27:59,560
Eu dizia: "Feche os olhos. Confie em mim."
446
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
Foi assim que começamos.
447
00:28:02,560 --> 00:28:03,680
Passe a fita.
448
00:28:03,760 --> 00:28:05,800
Vou mandar o vídeo para mim mesma.
449
00:28:05,880 --> 00:28:09,280
Como é conviver
com alguém oito anos mais novo?
450
00:28:09,800 --> 00:28:11,400
Me faz sentir madura.
451
00:28:12,440 --> 00:28:13,560
Eu vivo ajoelhada.
452
00:28:13,640 --> 00:28:16,080
A Angèle me apelidou de Sylvie, a ousada.
453
00:28:16,680 --> 00:28:18,800
Combina comigo.
454
00:28:18,880 --> 00:28:22,640
A Angèle é a assustada.
Ela não ousa fazer nada.
455
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
Já eu, chego chutando a porta.
456
00:28:25,400 --> 00:28:28,360
Então, Sylvie, a ousada. Muito prazer.
457
00:28:28,440 --> 00:28:29,840
SYLVIE, A OUSADA
458
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
A EMPRESÁRIA
459
00:28:34,200 --> 00:28:36,640
{\an8}7 DE MARÇO DE 2016
460
00:28:45,960 --> 00:28:49,480
Eu estava onde devia estar
e estava gostando.
461
00:28:50,160 --> 00:28:52,120
Pensei: "A música é o meu lugar!"
462
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
Eu morria de medo do fracasso.
463
00:28:57,480 --> 00:29:00,600
Com um pai cantor e uma mãe atriz,
464
00:29:00,680 --> 00:29:04,520
eu sentia a necessidade de provar
que não era uma menininha.
465
00:29:04,600 --> 00:29:06,520
Eu não falava sobre isso porque…
466
00:29:07,040 --> 00:29:10,920
não queria a ajuda deles
nem chamar atenção.
467
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
Eu teria vergonha se fracassasse.
468
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
A Sylvie tinha confiança.
469
00:29:16,160 --> 00:29:18,600
Ela dizia: "Vai ser incrível."
Eu não acreditava.
470
00:29:19,120 --> 00:29:22,080
A Sylvie estava pensando
em shows no Archiduc,
471
00:29:22,160 --> 00:29:25,040
um famoso bar de jazz em Bruxelas.
472
00:29:25,120 --> 00:29:29,240
Eu estava estudando jazz,
mas achava difícil me adaptar.
473
00:29:29,320 --> 00:29:33,520
Eu me perguntava se merecia.
Ainda estava aprendendo.
474
00:29:33,600 --> 00:29:35,800
Eu toquei lá, com a casa lotada.
475
00:29:35,880 --> 00:29:39,160
Lá, conheci Nicolas,
meu segundo empresário.
476
00:29:39,240 --> 00:29:41,680
Tudo graças à Sylvie.
477
00:29:42,560 --> 00:29:47,120
Ela me tirou do quarto
e da casa dos meus pais.
478
00:29:47,200 --> 00:29:50,360
EU AMO A PORRA DA MINHA VIDA, CARALHO
479
00:29:52,240 --> 00:29:54,360
EMOÇÃO DO DIA
480
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
Nicolas recebeu uma ligação.
481
00:30:06,080 --> 00:30:10,320
A equipe do Damso
queria alguém para tocar teclado.
482
00:30:11,760 --> 00:30:12,960
E…
483
00:30:13,040 --> 00:30:15,360
Não sei como, por milagre,
484
00:30:15,440 --> 00:30:18,400
falaram meu nome.
485
00:30:19,440 --> 00:30:22,480
Não sei como aconteceu,
486
00:30:23,120 --> 00:30:25,160
mas eu fiquei de abrir o show.
487
00:30:26,000 --> 00:30:30,520
Recebi uma ligação
do produtor da turnê do Damso.
488
00:30:30,600 --> 00:30:34,680
{\an8}Ele queria saber se a Angèle
seria a tecladista na turnê do Damso.
489
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
Foi um convite surpreendente.
490
00:30:37,200 --> 00:30:41,840
"Seria legal.
Que tal ela abrir o show também?"
491
00:30:41,920 --> 00:30:45,360
Eu falei isso sem nem perceber
o que estava dizendo.
492
00:30:45,440 --> 00:30:49,320
Não visualizei
como seria ela abrindo o show
493
00:30:49,400 --> 00:30:51,520
para o Damso e para o público dele.
494
00:30:58,080 --> 00:31:01,800
O Damso não queria
que outro rapper abrisse o show.
495
00:31:01,880 --> 00:31:05,200
Ele não conhecia minha música,
pois eu não tinha lançado.
496
00:31:05,280 --> 00:31:07,600
Ele não tinha ouvido nada meu,
497
00:31:07,680 --> 00:31:10,640
só a minha versão no piano de "Bruxelles".
498
00:31:10,720 --> 00:31:13,760
Bruxelas, minha bela
499
00:31:13,840 --> 00:31:16,160
Nos veremos em breve
500
00:31:16,240 --> 00:31:18,040
Assim que Paris…
501
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
Ele adorou a minha versão
502
00:31:21,040 --> 00:31:24,920
e pensou: "Beleza. Vai dar certo."
503
00:31:26,360 --> 00:31:27,480
Na época,
504
00:31:28,240 --> 00:31:30,400
o Damso tinha muita influência.
505
00:31:30,480 --> 00:31:34,640
Tudo que ele tocava podia virar ouro.
506
00:31:34,720 --> 00:31:37,960
Quando ela me perguntou,
por mais que eu amasse o Damso,
507
00:31:38,040 --> 00:31:40,240
eu disse: "Não, você está maluca!
508
00:31:40,320 --> 00:31:43,440
O público dele não está pronto,
eles vão te vaiar."
509
00:31:49,960 --> 00:31:51,520
CAMARIM - ANGÈLE
510
00:31:51,600 --> 00:31:54,640
Recebi essa proposta improvável,
511
00:31:54,720 --> 00:31:58,200
apesar de, na época, eu não ouvir rap.
512
00:31:58,280 --> 00:32:00,560
Eu estava na onda do jazz.
513
00:32:00,640 --> 00:32:03,440
Estava começando a compor,
mas não ouvia rap.
514
00:32:04,960 --> 00:32:07,840
"Por que eu?
O que eu tenho a ver com isso?
515
00:32:07,920 --> 00:32:09,480
O que tenho a perder?"
516
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
Foi um debate interno.
517
00:32:11,120 --> 00:32:14,080
Minha mãe disse:
"Se jogue. Não tem nada a perder."
518
00:32:14,160 --> 00:32:16,320
Era verdade. Na época, eu não tinha.
519
00:32:26,560 --> 00:32:29,360
ESTRASBURGO
5 DE OUTUBRO DE 2017
520
00:32:29,440 --> 00:32:32,240
PRIMEIRO SHOW
521
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
Começa!
522
00:32:34,800 --> 00:32:39,880
Eu estava nos bastidores.
O público já estava empolgadaço.
523
00:32:40,640 --> 00:32:41,880
As luzes se apagaram.
524
00:32:43,160 --> 00:32:45,000
Quando voltaram, eu entrei.
525
00:32:45,080 --> 00:32:46,680
Fui vaiada na hora.
526
00:32:46,760 --> 00:32:49,760
Duas mil pessoas vaiando,
527
00:32:49,840 --> 00:32:53,560
como se eu não fosse nada bem-vinda.
528
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Lembro que peguei meu celular
529
00:33:00,720 --> 00:33:02,000
para filmar.
530
00:33:02,080 --> 00:33:04,280
Algumas pessoas até que gostaram,
531
00:33:04,360 --> 00:33:07,520
mas a maioria não estava gostando.
532
00:33:07,600 --> 00:33:10,040
Estavam vaiando e xingando.
533
00:33:10,120 --> 00:33:11,880
A gente pensou: "Fodeu."
534
00:33:16,920 --> 00:33:20,760
Eu e o Nico nos olhamos e dissemos:
"Que ideia foi essa?
535
00:33:20,840 --> 00:33:22,080
Por que fizemos isso?
536
00:33:22,160 --> 00:33:26,120
Vamos destruí-la.
A confiança dela vai ficar em pedaços."
537
00:33:37,720 --> 00:33:38,720
O Damso entrou.
538
00:33:39,440 --> 00:33:40,960
Ele não tinha visto nada.
539
00:33:41,040 --> 00:33:42,640
As pessoas o aclamaram.
540
00:33:42,720 --> 00:33:46,200
Eu fiquei tocando e pensando:
"Que loucura é essa?"
541
00:33:51,080 --> 00:33:53,680
Acho que foi complicado.
542
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
Eu não percebi.
543
00:33:55,400 --> 00:33:57,240
Eu estava na minha vibe.
544
00:33:57,320 --> 00:33:59,920
Depois fiquei sabendo da saia justa.
545
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Aplausos pra Angèle.
546
00:34:07,320 --> 00:34:11,680
Me chamaram de doido,
mas, se gosto de alguém, eu chamo.
547
00:34:11,760 --> 00:34:13,160
Pra mim, foi natural.
548
00:34:13,240 --> 00:34:16,160
Não achei e não acho
que quebrei nenhum código.
549
00:34:16,240 --> 00:34:20,320
Só chamei alguém com alma e energia.
550
00:34:20,400 --> 00:34:22,640
Sem pensar nas consequências, entende?
551
00:34:23,720 --> 00:34:27,640
No Instagram,
pedi para as pessoas a apoiarem.
552
00:34:27,720 --> 00:34:29,440
Porque é difícil mesmo.
553
00:34:29,520 --> 00:34:32,000
{\an8}VOCÊS NÃO REPARARAM,
MAS ELA VAI ESTOURAR.
554
00:34:33,080 --> 00:34:34,440
Fomos pra casa.
555
00:34:34,520 --> 00:34:36,080
O ânimo estava lá embaixo.
556
00:34:36,160 --> 00:34:37,680
A Sylvie dormiu.
557
00:34:37,760 --> 00:34:41,840
Fiquei deitada, olhando pro teto,
ainda ouvindo os gritos do público.
558
00:34:42,520 --> 00:34:45,800
"Vai ser assim pelos próximos três meses?"
559
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Comecei a pensar
560
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
em como eu lidaria com aquilo.
561
00:34:50,040 --> 00:34:52,720
Mas eu não queria ver como um fracasso.
562
00:34:52,800 --> 00:34:54,640
Seria muito pior para mim.
563
00:34:55,320 --> 00:34:58,800
Ao mesmo tempo, eu não sabia
564
00:34:59,560 --> 00:35:02,200
como escapar daquela comoção.
565
00:35:02,280 --> 00:35:06,440
Como evitar aquele público
que não me queria.
566
00:35:07,120 --> 00:35:10,400
SEGUNDO SHOW
567
00:35:10,480 --> 00:35:12,520
Hora do show, como se sente?
568
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
Como sempre.
Nervosa, mas não tem outro jeito.
569
00:35:17,080 --> 00:35:19,520
- O que fez antes?
- Fiz cocô.
570
00:35:21,080 --> 00:35:22,480
Ela está cansada.
571
00:35:25,320 --> 00:35:26,640
Cadê a Angèle?
572
00:35:27,320 --> 00:35:28,160
Ela está ali.
573
00:35:31,560 --> 00:35:33,240
Eu subi no palco.
574
00:35:33,320 --> 00:35:36,120
Nem sei o que se passava
pela minha cabeça,
575
00:35:36,200 --> 00:35:38,640
mas comecei a me sentir determinada.
576
00:35:39,400 --> 00:35:40,960
Era o que parecia.
577
00:35:41,040 --> 00:35:43,400
No fundo, eu não estava confiante.
578
00:35:43,480 --> 00:35:45,600
Pensei: "Vou tentar de outro jeito."
579
00:35:46,200 --> 00:35:51,640
Não quero dar às pessoas
a chance de mostrarem insatisfação.
580
00:35:51,720 --> 00:35:52,560
Vamos.
581
00:35:58,320 --> 00:35:59,960
Boa noite! Como vão?
582
00:36:00,960 --> 00:36:02,000
Estão prontos?
583
00:36:02,080 --> 00:36:04,080
Sim!
584
00:36:06,640 --> 00:36:09,600
Meu nome é Angèle.
Estou feliz por estar aqui.
585
00:36:09,680 --> 00:36:12,120
Obrigada pelo convite, Damso.
586
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
Eles estão gostando.
587
00:36:20,200 --> 00:36:23,880
Angèle!
588
00:36:23,960 --> 00:36:25,480
Uma vez
589
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Duas vezes
590
00:36:29,560 --> 00:36:32,000
Três para você
591
00:36:32,080 --> 00:36:36,240
Por incrível que pareça,
eles começaram a dizer "Angèle".
592
00:36:36,320 --> 00:36:38,440
A gritar o meu nome.
593
00:36:38,520 --> 00:36:39,560
Vai, Angèle!
594
00:36:39,640 --> 00:36:41,240
Foi meio cômico também
595
00:36:41,320 --> 00:36:47,600
porque ninguém esperava me ver lá,
então precisava virar piada.
596
00:36:48,240 --> 00:36:53,160
Nós éramos totalmente opostos,
então foi engraçado.
597
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Acho que consegui tirar o máximo
daquele absurdo.
598
00:36:58,880 --> 00:37:03,000
Ele não tinha nada a ganhar
me apoiando e me dando visibilidade.
599
00:37:03,080 --> 00:37:05,080
Fez isso por amor à música.
600
00:37:05,160 --> 00:37:07,760
Porque gostava do meu trabalho.
601
00:37:08,600 --> 00:37:11,080
A parte mais louca é que não parou por aí.
602
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
Estamos trabalhando em novos projetos.
603
00:37:14,720 --> 00:37:17,320
É ótimo que a parceria tenha continuado.
604
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
Aprendi muito com ele,
e isso me ajudou depois.
605
00:37:22,520 --> 00:37:24,240
Fiquei mais motivada.
606
00:37:25,080 --> 00:37:29,600
Antes eu sentia que precisava provar algo
quando estava no palco.
607
00:37:30,320 --> 00:37:34,360
Ali eu aprendi
a assumir a bronca, sem atalhos.
608
00:37:34,440 --> 00:37:36,640
E sem querer só agradar.
609
00:37:36,720 --> 00:37:39,240
{\an8}Uma vez, nunca desista
610
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
{\an8}Duas vezes, por todo o amor que recebi
611
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
{\an8}Três para você
612
00:37:43,840 --> 00:37:45,560
{\an8}Comecei a compor sozinha.
613
00:37:46,160 --> 00:37:49,120
{\an8}Daí em diante,
comecei a me sentir mais realizada
614
00:37:49,200 --> 00:37:52,480
{\an8}com a minha música
porque sentia que era minha.
615
00:37:52,560 --> 00:37:55,760
{\an8}Eu pensava em algo
e sabia como colocar em prática.
616
00:37:56,800 --> 00:37:58,720
Esta jovem está viralizando
617
00:37:58,800 --> 00:38:01,280
nas regiões
de língua francesa e holandesa.
618
00:38:01,360 --> 00:38:04,640
O nome dela é Angèle,
e a música é "La Loi de Murphy".
619
00:38:04,720 --> 00:38:06,440
Angèle, "La Loi de Murphy".
620
00:38:06,520 --> 00:38:07,760
Legal!
621
00:38:07,840 --> 00:38:09,400
É a música da semana.
622
00:38:10,760 --> 00:38:11,640
Meu Deus…
623
00:38:12,680 --> 00:38:15,080
Uma vez, nunca desista
624
00:38:15,160 --> 00:38:16,280
Foi sensacional.
625
00:38:17,000 --> 00:38:18,560
Nunca imaginei
626
00:38:18,640 --> 00:38:20,640
que aconteceria tão rápido.
627
00:38:21,640 --> 00:38:25,440
Não sabíamos como promover um álbum.
628
00:38:25,520 --> 00:38:27,240
Não planejamos nada.
629
00:38:27,800 --> 00:38:29,320
Não estávamos prontos.
630
00:38:30,480 --> 00:38:32,280
{\an8}Colocamos um clipe no YouTube.
631
00:38:32,360 --> 00:38:36,840
{\an8}Eu não tinha gravadora
nem muitos recursos.
632
00:38:36,920 --> 00:38:38,360
{\an8}Éramos independentes.
633
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
{\an8}E milhões de pessoas reagiram.
634
00:38:41,280 --> 00:38:42,640
{\an8}Vi tudo isso acontecer
635
00:38:43,200 --> 00:38:45,480
{\an8}do meu apartamentinho em Bruxelas.
636
00:38:46,160 --> 00:38:49,960
{\an8}Eu não sabia o que estava acontecendo.
Só via os comentários.
637
00:38:50,040 --> 00:38:52,160
{\an8}Senti que estava crescendo.
638
00:38:52,240 --> 00:38:56,120
{\an8}Às vezes eu pensava:
"Acho que cometi um grande erro.
639
00:38:56,200 --> 00:38:58,800
{\an8}Talvez esteja saindo do controle."
640
00:39:04,200 --> 00:39:11,120
FELIZ?
641
00:39:12,040 --> 00:39:16,160
Estou assustada com os e-mails…
A que horas mandei isto?
642
00:39:16,240 --> 00:39:17,920
Tudo bem. Foi às 17h20.
643
00:39:19,000 --> 00:39:22,440
"Oi, Sylvie e Nicolas.
Quero me desculpar pela minha crise.
644
00:39:22,520 --> 00:39:26,560
Sei que estão ralando muito.
Não quero culpá-los pelos meus medos."
645
00:39:26,640 --> 00:39:29,120
Eu poderia mandar isto a qualquer momento.
646
00:39:29,760 --> 00:39:32,960
"Vocês precisam saber
quem eu realmente sou.
647
00:39:33,640 --> 00:39:36,400
{\an8}No palco, tento manter uma boa imagem.
648
00:39:36,480 --> 00:39:39,400
Faço isso porque esta é
uma grande oportunidade,
649
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
que abre portas.
650
00:39:41,960 --> 00:39:43,480
Tudo isso é incrível.
651
00:39:43,560 --> 00:39:46,120
Mas é pelo Projeto ANGÈLE."
652
00:39:49,440 --> 00:39:51,320
"Não tenho do que reclamar.
653
00:39:51,400 --> 00:39:55,240
Não faria sentido,
pois não podia ter sido melhor.
654
00:39:55,320 --> 00:39:58,920
Mas por que não consigo dormir há um mês,
655
00:39:59,000 --> 00:40:03,080
tenho tido crises de ansiedade
e choro cinco vezes por dia?
656
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Estou sensível e ansiosa.
657
00:40:06,000 --> 00:40:09,600
Não consigo separar
o pessoal do profissional.
658
00:40:09,680 --> 00:40:12,560
O projeto tem meu nome.
Preciso assumi-lo."
659
00:40:16,040 --> 00:40:19,120
"Estou assustada
com tudo que está acontecendo.
660
00:40:19,200 --> 00:40:22,880
Acho que ninguém sabe,
porque é bom demais para dar medo.
661
00:40:22,960 --> 00:40:24,640
Mas, desde segunda passada,
662
00:40:24,720 --> 00:40:26,960
meu rosto de verdade está no YouTube.
663
00:40:27,040 --> 00:40:30,000
{\an8}Sou eu mesma.
Estou lá por escolha própria.
664
00:40:30,080 --> 00:40:32,920
{\an8}Estou começando a refletir sobre tudo.
665
00:40:33,000 --> 00:40:36,040
{\an8}Comecei a receber mensagens e propostas.
666
00:40:36,120 --> 00:40:38,280
Tenho que encarar isso sozinha.
667
00:40:38,360 --> 00:40:41,680
Se não der certo,
terá sido o meu próprio fracasso.
668
00:40:41,760 --> 00:40:43,560
Não quero ser dramática
669
00:40:43,640 --> 00:40:45,680
e me fazer de incompreendida,
670
00:40:45,760 --> 00:40:47,760
mas fui sincera no que disse.
671
00:40:47,840 --> 00:40:50,920
Estou surtando.
As crises de ansiedade voltaram.
672
00:40:51,560 --> 00:40:54,480
Sei que não vai mudar e pode até piorar,
673
00:40:54,560 --> 00:40:57,800
mas seria ótimo se vocês entendessem
de onde isso vem.
674
00:40:57,880 --> 00:41:00,440
Quero agradecer pelo que estão fazendo.
675
00:41:00,520 --> 00:41:02,600
Eu não agradeço o suficiente."
676
00:41:03,240 --> 00:41:05,000
Que loucura!
677
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Então…
678
00:41:08,200 --> 00:41:09,600
É loucura porque…
679
00:41:09,680 --> 00:41:12,160
eu poderia ter escrito isso
semana passada.
680
00:41:14,040 --> 00:41:17,960
Mas também é reconfortante
porque sou fiel a mim mesma.
681
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
Ao mesmo tempo,
me faz lembrar de um período estranho.
682
00:41:22,560 --> 00:41:25,920
É verdade que,
quando "La Loi de Murphy" saiu,
683
00:41:26,760 --> 00:41:30,960
eu não estava num bom momento.
No entanto, foi o começo de tudo.
684
00:41:31,040 --> 00:41:36,840
Houve um momento em que eu estava
muito despreocupada e livre.
685
00:41:36,920 --> 00:41:40,280
Eu fazia música, mas também podia sair.
686
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Podia festar com as amigas,
sem largar a música.
687
00:41:43,640 --> 00:41:45,920
Eu me divertia bastante.
688
00:41:46,000 --> 00:41:48,640
Mas, de repente, a canção foi lançada.
689
00:41:48,720 --> 00:41:52,160
As pessoas reagiram.
Recebi as primeiras críticas.
690
00:41:52,240 --> 00:41:55,560
De repente,
tive que enfrentar algo violento.
691
00:41:55,640 --> 00:41:58,600
Eu recebia feedback direto
de milhões de pessoas,
692
00:41:58,680 --> 00:42:03,200
em casa, sozinha, de pijama,
com o cabelo oleoso e os dentes sujos.
693
00:42:03,280 --> 00:42:06,720
Você olha no computador,
e tem milhares de visualizações,
694
00:42:06,800 --> 00:42:09,520
milhares de pessoas ao seu redor.
695
00:42:09,600 --> 00:42:10,680
Começa a paranoia.
696
00:42:10,760 --> 00:42:14,120
No dia em que "La Loi de Murphy" saiu,
fiquei paranoica.
697
00:42:14,200 --> 00:42:16,840
Parecia que todo mundo
estava me observando,
698
00:42:16,920 --> 00:42:18,440
mas ninguém estava.
699
00:42:18,520 --> 00:42:22,040
Depois disso, eu vivia chorando.
Chorava o dia todo.
700
00:42:22,600 --> 00:42:23,560
Estava com medo.
701
00:42:23,640 --> 00:42:26,040
Eu pensava: "No que estou me metendo?"
702
00:42:26,120 --> 00:42:27,960
Talvez estivesse com tanto medo
703
00:42:28,040 --> 00:42:29,680
porque, no fundo,
704
00:42:29,760 --> 00:42:32,720
eu sabia que não desistiria.
705
00:42:33,520 --> 00:42:35,640
Que era aquilo que eu queria.
706
00:42:35,720 --> 00:42:37,400
Eu queria que desse certo,
707
00:42:37,480 --> 00:42:40,320
mas uma parte de mim dizia:
708
00:42:40,400 --> 00:42:42,040
"O que vai acontecer?"
709
00:42:43,960 --> 00:42:46,160
{\an8}ANGÈLE, A ANTIMUSA QUE CAIU DO CÉU
710
00:42:55,600 --> 00:42:59,000
{\an8}A Playboy me ligou.
Eles queriam melhorar a imagem deles.
711
00:42:59,600 --> 00:43:01,040
Eu conhecia a revista.
712
00:43:02,600 --> 00:43:04,880
Eles queriam publicar um perfil meu.
713
00:43:04,960 --> 00:43:07,120
Nº 4, SETEMBRO DE 2017
714
00:43:07,200 --> 00:43:10,720
Eles explicaram
que o foco da edição seguinte
715
00:43:10,800 --> 00:43:15,080
seria o feminismo e a voz das mulheres.
716
00:43:15,160 --> 00:43:17,040
E que não seria sexual.
717
00:43:17,120 --> 00:43:18,920
Fiquei em dúvida, mas topei.
718
00:43:19,000 --> 00:43:23,200
Poderia ser interessante
falar da minha música.
719
00:43:24,080 --> 00:43:25,720
Não combina com eles,
720
00:43:25,800 --> 00:43:28,880
mas as coisas podem mudar.
721
00:43:30,120 --> 00:43:31,880
A entrevista correu bem.
722
00:43:31,960 --> 00:43:34,040
No dia em que vi a revista,
723
00:43:34,120 --> 00:43:35,760
tomei um susto.
724
00:43:35,840 --> 00:43:38,720
Senti que o perfil que fizeram
725
00:43:38,800 --> 00:43:39,840
não foi fiel.
726
00:43:40,480 --> 00:43:41,640
Além disso,
727
00:43:41,720 --> 00:43:44,960
{\an8}a foto que eles escolheram…
728
00:43:45,040 --> 00:43:48,400
{\an8}tinha sido tirada alguns meses antes.
729
00:43:48,960 --> 00:43:50,880
Tínhamos decidido não a publicar
730
00:43:50,960 --> 00:43:54,040
porque a imagem da jovem, loira,
com lábios vermelhos
731
00:43:54,120 --> 00:43:55,600
e fazendo beicinho
732
00:43:55,680 --> 00:43:58,760
era muito sedutora.
733
00:43:58,840 --> 00:44:02,560
Eu estava com medo de ser sexualizada
contra a minha vontade.
734
00:44:02,640 --> 00:44:05,480
Não me senti à vontade com aquela foto.
735
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
Eles ficaram interessados por aquela foto.
736
00:44:10,200 --> 00:44:13,800
Eu os proibi de usá-la,
pois sabia que seria mal interpretada.
737
00:44:14,840 --> 00:44:19,840
Quando abri a revista, eu descobri
que tinham publicado mesmo assim.
738
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
O verdadeiro trauma veio no dia seguinte.
739
00:44:23,680 --> 00:44:26,680
Os tabloides belgas reproduziram a foto
740
00:44:26,760 --> 00:44:31,440
{\an8}com o título: "Filha de Marka e Laurence
posa nua para a Playboy."
741
00:44:31,520 --> 00:44:33,960
Todos os meus medos se materializaram.
742
00:44:34,040 --> 00:44:38,240
Eu fui resumida a filha e irmã,
743
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
e em um contexto sexual.
744
00:44:40,400 --> 00:44:43,440
Meu pior pesadelo. Me senti humilhada.
745
00:44:43,520 --> 00:44:46,680
{\an8}Bem na época em que eu começava
a ganhar confiança.
746
00:44:46,760 --> 00:44:49,360
{\an8}Eu tinha fundado uma gravadora
e uma editora.
747
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
Era independente,
não morava mais com a família.
748
00:44:52,760 --> 00:44:55,960
Conseguia fazer tudo sozinha.
Compunha, tocava…
749
00:44:56,040 --> 00:44:58,200
Eu estava começando a acreditar
750
00:44:58,280 --> 00:44:59,760
que conseguiria sozinha.
751
00:45:00,400 --> 00:45:02,040
Aquela primeira matéria
752
00:45:02,120 --> 00:45:04,600
me resumiu a uma menina.
753
00:45:04,680 --> 00:45:08,600
A uma loira bonita
que tira a roupa para os homens
754
00:45:08,680 --> 00:45:10,480
porque só assim chama atenção.
755
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
MENSAGEM DE VOZ
30 DE SETEMBRO DE 2017
756
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
Desculpe, ontem…
757
00:45:21,320 --> 00:45:25,800
uma dessas revistas publicou
coisas horríveis sobre mim.
758
00:45:25,880 --> 00:45:32,240
"Filha de Laurence e Marka
posa nua para a Playboy."
759
00:45:32,320 --> 00:45:37,000
Chorei o dia todo. Não consigo esquecer.
Parece que não há nada a fazer.
760
00:45:37,080 --> 00:45:40,520
O mundo é um lugar horrível.
As pessoas querem me vender
761
00:45:40,600 --> 00:45:42,480
e usam minha imagem…
762
00:45:43,680 --> 00:45:45,120
Tenho 21 anos.
763
00:45:45,200 --> 00:45:47,120
A minha vida
764
00:45:47,200 --> 00:45:51,320
é espalhar mensagens bonitas
e compor músicas de amor…
765
00:45:52,400 --> 00:45:55,720
Tenho muito cuidado com o que faço,
com o que mostro,
766
00:45:55,800 --> 00:45:57,280
e quero ser natural.
767
00:45:57,360 --> 00:45:59,240
Odeio este mundo superficial
768
00:45:59,320 --> 00:46:02,040
em que mulheres são objetos sexuais.
769
00:46:02,120 --> 00:46:05,240
E agora saiu do controle.
Estou no meio disso.
770
00:46:05,960 --> 00:46:07,120
Manchetes horríveis
771
00:46:07,200 --> 00:46:09,600
com o nome dos meus pais.
772
00:46:09,680 --> 00:46:12,120
É uma humilhação pública.
773
00:46:12,200 --> 00:46:16,680
Não estou bem. Não quero tocar.
Não quero fazer nada.
774
00:46:21,880 --> 00:46:23,680
Depois disso, foram meses
775
00:46:24,320 --> 00:46:26,680
de controle total sobre a minha imagem.
776
00:46:26,760 --> 00:46:29,280
Aquilo me afetou profundamente.
777
00:46:29,360 --> 00:46:31,600
Mas também me senti determinada.
778
00:46:31,680 --> 00:46:35,920
Decidi nunca mais ser reduzida
a irmã e filha de novo.
779
00:46:36,000 --> 00:46:38,920
Essa não sou eu. Eu sou uma pessoa.
780
00:46:39,000 --> 00:46:42,640
Eu trabalho muito pela minha imagem.
781
00:46:42,720 --> 00:46:45,920
O que mais me entristece
é perceber que, até hoje,
782
00:46:46,000 --> 00:46:49,560
mesmo que essa não seja a imagem
que quero pra mim,
783
00:46:49,640 --> 00:46:53,160
uma mulher que pose assim
é vista de forma negativa.
784
00:46:53,240 --> 00:46:56,600
Que ela deve se envergonhar.
Que merece sair no jornal.
785
00:47:36,600 --> 00:47:39,000
Todo mundo só pensa na grana
786
00:47:39,960 --> 00:47:42,880
É a única coisa que os excita
787
00:47:42,960 --> 00:47:45,600
Todo mundo só quer fama
788
00:47:46,560 --> 00:47:49,000
É a única coisa que os faz se mexer
789
00:47:49,720 --> 00:47:52,840
Mas então de que adianta?
790
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
Você está tão só, atrás da sua tela
791
00:47:56,240 --> 00:47:58,680
Pensando no que as pessoas vão pensar
792
00:47:59,920 --> 00:48:02,160
Mas elas não dão a mínima
793
00:48:09,280 --> 00:48:12,320
É estranho pensar que todos esses carros
794
00:48:13,080 --> 00:48:14,000
vieram me ver.
795
00:48:14,080 --> 00:48:17,040
Tipo aqueles caras…
Eles vieram me ver. É bizarro.
796
00:48:17,120 --> 00:48:18,040
Aqueles também.
797
00:48:18,720 --> 00:48:22,400
Aquele cara fazendo xixi.
Ele vai me ver cantar.
798
00:48:22,480 --> 00:48:24,040
Eles sabem quem eu sou
799
00:48:24,120 --> 00:48:26,320
e reservaram a noite de sábado
800
00:48:27,160 --> 00:48:29,560
para vir ao meu show.
801
00:48:29,640 --> 00:48:33,120
Dez, nove, oito, sete,
802
00:48:33,960 --> 00:48:38,600
cinco, quatro, três, dois, um…
803
00:48:38,680 --> 00:48:41,160
Feliz Brol novo!
804
00:48:42,320 --> 00:48:44,360
Brol foi lançado, amigos.
805
00:48:44,440 --> 00:48:45,320
Ei!
806
00:48:45,400 --> 00:48:48,040
É tudo pra mim
807
00:48:48,120 --> 00:48:50,240
Estou tão feliz
808
00:48:51,160 --> 00:48:53,480
{\an8}Esperamos um ano por este álbum.
809
00:48:53,560 --> 00:48:56,360
Finalmente saiu e já é um sucesso.
810
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Os ingressos para o Olympia
se esgotaram em duas horas.
811
00:48:59,960 --> 00:49:01,320
Está feliz?
812
00:49:01,840 --> 00:49:05,280
Estou, mas não percebo,
ao contrário de todo mundo.
813
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
ESTOU FELIZ?
814
00:49:09,480 --> 00:49:10,600
- Chegamos?
- Sim.
815
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
Caramba!
816
00:49:15,760 --> 00:49:17,920
Puta merda! Não acredito.
817
00:49:18,600 --> 00:49:19,600
Vamos dirigir…
818
00:49:22,240 --> 00:49:23,240
Está lotado?
819
00:49:39,560 --> 00:49:40,920
Não vai dar.
820
00:49:44,560 --> 00:49:45,760
Não acredito!
821
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Não…
822
00:49:54,160 --> 00:49:55,520
Não acaba mais.
823
00:49:55,600 --> 00:49:57,080
Ela chegou!
824
00:50:17,560 --> 00:50:19,280
É difícil entender.
825
00:50:19,840 --> 00:50:22,120
Eu preciso das pessoas que me ouvem.
826
00:50:22,640 --> 00:50:25,120
Ao mesmo tempo, acho injusto
827
00:50:25,200 --> 00:50:28,640
não poder retribuir o amor
de tantas pessoas que me amam.
828
00:50:29,200 --> 00:50:31,760
Ainda mais eu, que gosto de interagir.
829
00:50:31,840 --> 00:50:34,440
Percebi que não posso retribuir
830
00:50:35,640 --> 00:50:38,480
o amor que o público me dá.
831
00:50:38,560 --> 00:50:41,320
Posso retribuir fazendo shows,
832
00:50:42,000 --> 00:50:44,440
compondo, mas é só.
833
00:50:44,520 --> 00:50:47,720
Não tenho como ver todos eles
834
00:50:48,800 --> 00:50:50,360
como eles me veem.
835
00:50:50,920 --> 00:50:52,760
É injusto e frustrante.
836
00:51:02,080 --> 00:51:03,080
Case comigo!
837
00:51:03,160 --> 00:51:04,360
Sinto muito.
838
00:51:04,440 --> 00:51:06,320
Temos que pegar o trem.
839
00:51:07,040 --> 00:51:08,880
Não pudemos receber todo mundo.
840
00:51:08,960 --> 00:51:11,360
Sinto muito mesmo, mas…
841
00:51:11,440 --> 00:51:13,120
Angèle, quer casar comigo?
842
00:51:13,200 --> 00:51:14,240
Você é linda!
843
00:51:14,320 --> 00:51:16,720
Angèle!
844
00:51:16,800 --> 00:51:18,240
Sinto muito. Obrigada.
845
00:51:18,320 --> 00:51:20,080
Angèle!
846
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
Quando vai voltar?
847
00:51:33,760 --> 00:51:36,240
Ninguém age normalmente perto de mim.
848
00:51:36,320 --> 00:51:38,840
Nenhuma interação é normal.
849
00:51:38,920 --> 00:51:41,640
Eu me lembro de um festival.
850
00:51:41,720 --> 00:51:44,360
Saímos do palco.
851
00:51:44,440 --> 00:51:47,880
Muita gente queria tirar fotos comigo.
852
00:51:48,880 --> 00:51:52,480
Eu não estava pronta.
Infelizmente, não sei mentir.
853
00:51:52,560 --> 00:51:53,840
Sou espontânea.
854
00:51:54,760 --> 00:51:57,440
Se estou triste, com raiva ou indisposta,
855
00:51:58,080 --> 00:52:00,560
não consigo fingir e sorrir.
856
00:52:00,640 --> 00:52:02,120
Eu disse às meninas:
857
00:52:03,000 --> 00:52:04,640
"Não posso ir ver os fãs."
858
00:52:05,320 --> 00:52:07,280
Eles começaram a me xingar.
859
00:52:07,960 --> 00:52:09,520
Ficaram irados.
860
00:52:10,120 --> 00:52:12,720
Me lembro de uma mulher com os filhos
861
00:52:12,800 --> 00:52:14,200
que gritou:
862
00:52:14,280 --> 00:52:16,520
"Vai, pegue ela pelos cabelos!"
863
00:52:16,600 --> 00:52:18,720
As crianças puxaram o meu cabelo.
864
00:52:18,800 --> 00:52:20,200
Olhei para baixo,
865
00:52:20,280 --> 00:52:22,760
e alguém disse:
866
00:52:22,840 --> 00:52:24,720
"Você é uma estrela de merda."
867
00:52:24,800 --> 00:52:27,160
Eu me lembro
868
00:52:27,240 --> 00:52:30,200
de não entender
como tínhamos chegado àquele ponto.
869
00:52:32,640 --> 00:52:35,440
E de pensar: "O que eu sou para eles?
870
00:52:35,520 --> 00:52:37,640
Só uma estrela?"
871
00:52:37,720 --> 00:52:40,640
Sim, eu sou. Eles não me conhecem.
872
00:52:40,720 --> 00:52:43,080
Eles não sabem que sou um ser humano.
873
00:52:43,160 --> 00:52:46,880
Depois do show,
vou fazer cocô como todo mundo.
874
00:52:46,960 --> 00:52:49,080
Para eles, sou só uma estrela.
875
00:52:49,160 --> 00:52:53,080
Então, se não conseguem uma foto comigo,
acham falta de respeito.
876
00:52:53,160 --> 00:52:54,320
De certa forma,
877
00:52:54,400 --> 00:52:56,920
quando você trabalha com música
878
00:52:57,000 --> 00:53:01,120
e se torna famosa,
há uma espécie de acordo tácito:
879
00:53:01,200 --> 00:53:02,680
você pertence às pessoas.
880
00:53:03,440 --> 00:53:05,000
PERDIDA
881
00:53:05,080 --> 00:53:06,560
VAZIA
882
00:53:06,640 --> 00:53:08,320
LIVRE
883
00:53:08,400 --> 00:53:12,120
QUEM SOU EU
884
00:53:12,200 --> 00:53:18,280
{\an8}ESTOU NUMA BELA SITUAÇÃO DE MERDA
885
00:53:19,360 --> 00:53:22,120
…a festa
886
00:53:23,320 --> 00:53:24,600
Bruxelas, eu te amo
887
00:53:24,680 --> 00:53:25,760
{\an8}BRUXELAS, TE AMO
888
00:53:25,840 --> 00:53:27,560
{\an8}Vamos fazer o refrão inteiro.
889
00:53:27,640 --> 00:53:29,160
{\an8}É uma boa ideia, mas…
890
00:53:29,760 --> 00:53:31,240
Faltou precisão. É assim:
891
00:53:31,320 --> 00:53:33,040
Bruxelas, eu te amo
892
00:53:33,720 --> 00:53:35,200
Bruxelas, eu…
893
00:53:35,280 --> 00:53:36,120
Tem razão.
894
00:53:36,200 --> 00:53:37,520
Bruxelas, eu te amo
895
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Faça como quiser, mas seja consistente.
896
00:53:41,000 --> 00:53:42,440
Bruxelas, eu te amo
897
00:53:42,520 --> 00:53:43,760
Fica melhor assim?
898
00:53:43,840 --> 00:53:46,520
Bruxelas, eu te amo
899
00:53:47,560 --> 00:53:49,280
Bruxelas, eu te amo
900
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
Agora ficou…
901
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Bruxelas, eu te amo
902
00:53:52,160 --> 00:53:55,080
- Esta parte…
- É.
903
00:53:55,920 --> 00:53:56,760
Tente…
904
00:53:56,840 --> 00:53:58,200
Bruxelas, eu te amo
905
00:53:58,280 --> 00:54:00,960
Isso. Assim soa mais natural.
906
00:54:01,040 --> 00:54:02,240
Tudo certo.
907
00:54:08,880 --> 00:54:10,920
Faça assim.
908
00:54:20,120 --> 00:54:22,960
Vou à estreia em Cannes na semana que vem.
909
00:54:23,800 --> 00:54:25,560
Estou com pelos na axila.
910
00:54:26,160 --> 00:54:28,920
Não quero tirar. Quero ir assim mesmo.
911
00:54:29,720 --> 00:54:30,800
Está bem comprido.
912
00:54:31,520 --> 00:54:33,320
Na verdade,
913
00:54:34,720 --> 00:54:35,960
eu quero ir assim,
914
00:54:36,040 --> 00:54:39,160
mas o difícil é que as pessoas não apoiam.
915
00:54:39,240 --> 00:54:41,480
Elas me dizem que não posso.
916
00:54:41,560 --> 00:54:44,960
Eu falo que posso.
917
00:54:45,040 --> 00:54:48,960
Na vida real, eu não depilaria.
918
00:54:49,040 --> 00:54:51,680
Por que eu faria isso por Cannes?
919
00:54:51,760 --> 00:54:55,800
Estou toda arrumada,
mas não quero ter que fazer isso.
920
00:54:55,880 --> 00:54:58,160
Não sinto necessidade de me depilar.
921
00:54:58,240 --> 00:54:59,920
Por que eu faria isso?
922
00:55:00,000 --> 00:55:01,840
Sei que vou ser criticada.
923
00:55:01,920 --> 00:55:03,480
Também não quero isso.
924
00:55:03,560 --> 00:55:05,720
Não é esse o objetivo.
925
00:55:05,800 --> 00:55:07,920
Quero que falem do meu trabalho,
926
00:55:08,440 --> 00:55:11,720
e não da minha roupa ou da minha axila.
927
00:55:12,720 --> 00:55:15,960
Angèle! Aqui!
928
00:55:16,040 --> 00:55:18,320
Angèle!
929
00:55:23,440 --> 00:55:25,040
{\an8}"Eu sonho com a liberdade.
930
00:55:25,120 --> 00:55:28,560
Sonho em me libertar na vida
antes de me libertar no palco.
931
00:55:29,200 --> 00:55:32,600
Em ser confiante
e não ligar para comentários alheios.
932
00:55:33,520 --> 00:55:36,760
Sonho com o Sol
e com vestidos que mostram as curvas,
933
00:55:36,840 --> 00:55:38,760
sem comentários intolerantes.
934
00:55:40,720 --> 00:55:43,720
Sonho com um homem
que não me julga nem se preocupa.
935
00:55:43,800 --> 00:55:45,640
E que não quer ser meu dono.
936
00:55:46,480 --> 00:55:49,880
Sonho em me sentir bonita
sem o Instagram para provar.
937
00:55:51,000 --> 00:55:52,560
Sonho em poder sonhar."
938
00:55:54,120 --> 00:55:56,400
Eles falam como animais
939
00:55:56,480 --> 00:55:58,680
Insultam todas as rachas
940
00:55:58,760 --> 00:56:01,120
É 2018, não sei o que vocês pensam
941
00:56:01,200 --> 00:56:03,320
Mas eu sou mais que um animal
942
00:56:03,400 --> 00:56:05,600
Vejo que o rap está na moda
943
00:56:05,680 --> 00:56:07,840
Quanto mais vulgar, mais sucesso faz
944
00:56:07,920 --> 00:56:10,040
Está na hora de quebrar as tradições
945
00:56:10,120 --> 00:56:12,280
Mulheres devem falar o que pensam
946
00:56:15,040 --> 00:56:18,480
Então me deixe cantar para você
947
00:56:18,560 --> 00:56:21,640
Vá se f…
948
00:56:22,560 --> 00:56:24,440
Não vou tocar no rádio
949
00:56:24,520 --> 00:56:27,600
A música "Balance Ton Quoi",
referência ao #EuTambém,
950
00:56:27,680 --> 00:56:31,240
se tornou um hino feminista
em poucos meses.
951
00:56:31,320 --> 00:56:34,720
Então me deixe cantar para você
952
00:56:34,800 --> 00:56:37,240
Vá se foder
953
00:56:37,320 --> 00:56:38,800
{\an8}Compus "Balance Ton Quoi"
954
00:56:38,880 --> 00:56:41,960
{\an8}depois que um cara
me incomodou em Bruxelas.
955
00:56:42,920 --> 00:56:46,160
{\an8}A voz das mulheres
estava começando a ser ouvida
956
00:56:46,240 --> 00:56:49,280
e artistas estavam se comprometendo
com a mudança.
957
00:56:49,360 --> 00:56:52,040
{\an8}Eu achava que não tinha legitimidade
958
00:56:52,120 --> 00:56:53,600
{\an8}para me manifestar,
959
00:56:53,680 --> 00:56:55,680
{\an8}mas entendi que tinha uma voz.
960
00:56:55,760 --> 00:56:57,960
{\an8}As pessoas se reconheceram nisso.
961
00:56:58,040 --> 00:57:00,040
DE BEYONCÉ A ANGÈLE: O FEMINISMO É POP
962
00:57:00,120 --> 00:57:02,040
ÍCONE POP E FEMINISTA NO NEW YORK TIMES
963
00:57:02,120 --> 00:57:03,720
HINO FEMINISTA PÓS-#EUTAMBÉM
964
00:57:03,800 --> 00:57:05,920
COMO SE TORNOU UM HINO FEMINISTA?
965
00:57:06,600 --> 00:57:08,280
Ficou claro para todos?
966
00:57:08,360 --> 00:57:11,880
Quando uma mulher diz não,
sinto que ela quer dizer…
967
00:57:11,960 --> 00:57:13,120
Não.
968
00:57:13,760 --> 00:57:15,600
Não. Entendi.
969
00:57:24,440 --> 00:57:28,120
É ótimo que a música tenha mostrado
que ainda há problemas.
970
00:57:28,960 --> 00:57:30,600
Mas saiu do controle.
971
00:57:31,520 --> 00:57:34,200
Eu concordo totalmente com as alegações
972
00:57:34,280 --> 00:57:36,600
e continuo comprometida,
973
00:57:36,680 --> 00:57:38,760
mas não sei se eu queria
974
00:57:38,840 --> 00:57:39,960
ficar tão exposta.
975
00:57:42,520 --> 00:57:45,640
Algumas pessoas podem me ver
como uma sabichona
976
00:57:45,720 --> 00:57:48,600
e inventar motivos para me reprovar.
977
00:57:55,480 --> 00:57:57,920
Falemos sobre Roméo Elvis,
978
00:57:58,000 --> 00:58:00,480
envolvido em um caso de assédio sexual.
979
00:58:00,560 --> 00:58:02,880
O cantor foi acusado no Instagram
980
00:58:02,960 --> 00:58:04,720
e se desculpou.
981
00:58:04,800 --> 00:58:06,960
Ele disse que usou as mãos
982
00:58:07,040 --> 00:58:08,760
de forma imprópria.
983
00:58:08,840 --> 00:58:11,400
Ele pensou estar respondendo a um convite.
984
00:58:11,480 --> 00:58:14,240
Quanto à cantora Angèle, irmã dele,
985
00:58:14,320 --> 00:58:18,040
ela foi convidada a delatar o irmão
nas redes sociais.
986
00:58:20,520 --> 00:58:23,840
{\an8}DEDURE O SEU IRMÃO
987
00:58:23,920 --> 00:58:27,120
{\an8}#DEDURE_O_PORCO_DO_SEU_IRMÃO
988
00:58:27,200 --> 00:58:30,880
ANGÈLE É CÚMPLICE
SILÊNCIO SIGNIFICA APROVAÇÃO
989
00:58:30,960 --> 00:58:34,880
{\an8}AGORA ELA ESTÁ DO OUTRO LADO
POR FAVOR, EDUQUE O SEU IRMÃO
990
00:58:34,960 --> 00:58:38,880
FEMINISTA DE MERDA,
VÁ FICAR COM O SEU IRMÃO
991
00:58:39,960 --> 00:58:42,480
Eu tinha saído de casa fazia três meses.
992
00:58:44,320 --> 00:58:47,000
Meu coração e minha família
ficaram abalados.
993
00:58:47,840 --> 00:58:49,840
Porque, como todo mundo,
994
00:58:49,920 --> 00:58:52,360
condeno o que meu irmão fez, é claro.
995
00:58:54,640 --> 00:58:56,440
Foi violento e triste perceber
996
00:58:56,520 --> 00:58:59,280
o quanto algumas pessoas gostaram daquilo.
997
00:59:00,240 --> 00:59:02,240
Eu, a feminista que se manifestou.
998
00:59:02,920 --> 00:59:04,400
Como se eu fosse culpada.
999
00:59:04,480 --> 00:59:05,320
RESPEITO
1000
00:59:05,400 --> 00:59:07,520
Como se eu também tivesse que pagar.
1001
00:59:08,120 --> 00:59:11,360
Como se não fosse difícil
ouvir falar sobre isso
1002
00:59:12,280 --> 00:59:14,400
e ver meu irmão nessa situação.
1003
00:59:15,040 --> 00:59:16,160
Não.
1004
00:59:16,240 --> 00:59:19,160
No Twitter, queriam
que eu reagisse imediatamente.
1005
00:59:19,760 --> 00:59:23,080
Senão a batalha que eu travava
perderia o sentido.
1006
00:59:26,200 --> 00:59:28,520
EU CONDENO
1007
00:59:28,600 --> 00:59:31,640
É AINDA MAIS IMPORTANTE
POR ELE SER UM PARENTE.
1008
00:59:31,720 --> 00:59:34,400
É PRECISO QUE HAJA
UMA MUDANÇA DE MENTALIDADE
1009
00:59:36,280 --> 00:59:38,400
A violência sexual é tão onipresente
1010
00:59:38,480 --> 00:59:41,040
que às vezes parece
que nunca conseguiremos.
1011
00:59:41,120 --> 00:59:42,480
Eu olho ao redor
1012
00:59:42,560 --> 00:59:45,920
e percebo que, aos poucos,
as pessoas conseguem evoluir.
1013
00:59:46,000 --> 00:59:47,920
Elas têm capacidade de perceber.
1014
00:59:48,000 --> 00:59:50,360
A minha música não pode mudar o mundo,
1015
00:59:50,440 --> 00:59:53,760
mas as pessoas se conscientizarem
e se manifestarem pode.
1016
00:59:54,400 --> 00:59:57,480
Seja meu irmão,
meu melhor amigo, meu colega,
1017
00:59:58,120 --> 01:00:00,840
sempre vou censurar
o que fere meus princípios.
1018
01:00:01,400 --> 01:00:03,520
O tratamento que as mulheres recebem
1019
01:00:04,080 --> 01:00:07,040
e o comportamento dos homens
1020
01:00:07,120 --> 01:00:08,120
tem que mudar.
1021
01:00:10,360 --> 01:00:16,120
ELA
1022
01:00:17,920 --> 01:00:19,680
Meu Deus…
1023
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
Ela é boa nisso também.
1024
01:00:29,840 --> 01:00:32,640
Eu nunca imaginei…
1025
01:00:34,840 --> 01:00:36,400
que ela faria…
1026
01:00:36,480 --> 01:00:38,560
- É modelo?
- Sim.
1027
01:00:45,800 --> 01:00:46,920
Minha querida…
1028
01:00:50,520 --> 01:00:52,440
Se o seu avô estivesse aqui,
1029
01:00:53,040 --> 01:00:54,120
ficaria orgulhoso.
1030
01:00:57,880 --> 01:01:00,320
Maravilhoso…
1031
01:01:02,920 --> 01:01:04,200
Que menina linda!
1032
01:01:16,360 --> 01:01:17,800
É uma verdadeira modelo.
1033
01:01:19,600 --> 01:01:21,520
A senhora é a primeira a ver.
1034
01:01:21,600 --> 01:01:22,600
- Sério?
- Sim.
1035
01:01:22,680 --> 01:01:24,680
A vovó Pilou não é pouca coisa.
1036
01:01:24,760 --> 01:01:25,680
Claro.
1037
01:01:26,240 --> 01:01:27,920
VOVÓ PILOU
1038
01:01:28,000 --> 01:01:30,680
A AVÓ
1039
01:01:38,440 --> 01:01:42,560
Vovó Pilou é a minha avó.
Nós somos muito próximas.
1040
01:01:43,840 --> 01:01:46,280
Ela vive em um mundo diferente do meu.
1041
01:01:46,800 --> 01:01:48,480
Ela me traz de volta à Terra
1042
01:01:48,560 --> 01:01:51,160
porque ela acha meu trabalho incrível,
1043
01:01:51,880 --> 01:01:53,160
mas não o entende.
1044
01:01:56,160 --> 01:02:00,080
Mesmo depois de tudo que fiz,
para ela, sempre serei a netinha.
1045
01:02:00,960 --> 01:02:04,640
Assim, ela tem liberdade
para ser simples e honesta comigo.
1046
01:02:06,880 --> 01:02:07,880
Alguma novidade?
1047
01:02:10,160 --> 01:02:12,600
Vovó, qual você prefere?
1048
01:02:12,680 --> 01:02:14,520
Limão ou açúcar?
1049
01:02:14,600 --> 01:02:15,800
Na torta.
1050
01:02:16,320 --> 01:02:18,440
- Açúcar.
- Beleza!
1051
01:02:19,040 --> 01:02:22,440
Não. Assim não vai dar certo, querida.
1052
01:02:23,800 --> 01:02:25,240
- Sim.
- Tire as latas.
1053
01:02:26,800 --> 01:02:28,680
O que acha do meu visual?
1054
01:02:29,400 --> 01:02:31,000
É meio diferente.
1055
01:02:31,080 --> 01:02:32,440
Não gostei muito.
1056
01:02:33,440 --> 01:02:36,360
Pelo menos, você é honesta.
1057
01:02:36,440 --> 01:02:39,360
- Perguntou se gostei.
- Gostei da honestidade.
1058
01:02:39,880 --> 01:02:40,720
É difícil.
1059
01:02:41,600 --> 01:02:43,040
Desde a época da guerra…
1060
01:02:44,360 --> 01:02:47,080
ESCRITO AOS 24 ANOS
1061
01:02:49,160 --> 01:02:50,520
"Quero muito escrever.
1062
01:02:51,800 --> 01:02:54,560
Estou me acostumando
a não entender minha vida,
1063
01:02:54,640 --> 01:02:57,240
mas o que aconteceu desta vez
foi inesperado.
1064
01:02:58,800 --> 01:03:01,120
Mesmo que eu tenha pensado nisso.
1065
01:03:01,200 --> 01:03:02,240
Várias vezes."
1066
01:03:22,040 --> 01:03:24,840
ELA
1067
01:03:28,800 --> 01:03:32,120
ELA
1068
01:03:34,680 --> 01:03:37,320
APAIXONADA
1069
01:03:37,400 --> 01:03:39,360
Angèle é a estrela do momento.
1070
01:03:39,440 --> 01:03:42,000
O novo relacionamento dela será revelado.
1071
01:03:42,080 --> 01:03:43,880
Vocês verão no vídeo.
1072
01:03:43,960 --> 01:03:47,440
Olhem com atenção.
Não podemos mostrar a foto.
1073
01:03:47,520 --> 01:03:50,000
Certo? Então, olhem.
Será a capa de amanhã.
1074
01:03:50,080 --> 01:03:52,320
ELA REENCONTROU O AMOR
1075
01:03:55,880 --> 01:03:57,000
PARIS, 18/11/2019
1076
01:03:57,080 --> 01:04:00,240
DE BRAÇOS ENGANCHADOS
A VIDA NÃO É BELA?
1077
01:04:02,200 --> 01:04:03,560
Ela…
1078
01:04:05,040 --> 01:04:07,960
Ela disse: "Não conte para a vovó.
1079
01:04:09,000 --> 01:04:10,080
Eu mesma conto."
1080
01:04:10,600 --> 01:04:12,240
Uma noite, ela me ligou.
1081
01:04:12,800 --> 01:04:13,840
Eu já sabia.
1082
01:04:15,280 --> 01:04:17,160
E, bem, eu fui…
1083
01:04:18,040 --> 01:04:21,720
meio brusca no jeito que falei,
provavelmente.
1084
01:04:21,800 --> 01:04:25,160
Ela disse: "Vovó, como vai?"
Eu disse: "Estou bem."
1085
01:04:25,240 --> 01:04:28,480
Comecei a falar…
1086
01:04:29,760 --> 01:04:31,480
Ela disse: "O que foi?"
1087
01:04:31,560 --> 01:04:32,640
"Nada", eu disse.
1088
01:04:33,760 --> 01:04:35,360
"Preciso contar uma coisa."
1089
01:04:35,440 --> 01:04:36,640
Eu disse: "Não.
1090
01:04:36,720 --> 01:04:38,240
Não precisa.
1091
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
Eu já sei."
1092
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Foi só.
1093
01:04:48,760 --> 01:04:50,920
O cara me tirou do armário.
1094
01:04:51,800 --> 01:04:55,600
Ele foi o primeiro a dizer no ar
que eu estava com uma mulher,
1095
01:04:55,680 --> 01:04:58,600
embora, para mim,
ainda fosse algo muito difícil
1096
01:04:59,360 --> 01:05:01,840
de entender e assimilar.
1097
01:05:01,920 --> 01:05:02,880
Era algo íntimo.
1098
01:05:03,680 --> 01:05:04,640
Ele fez isso,
1099
01:05:04,720 --> 01:05:07,440
sendo que poderia…
1100
01:05:08,880 --> 01:05:11,320
ter causado problemas na minha família.
1101
01:05:15,960 --> 01:05:17,480
Ela gostaria
1102
01:05:18,680 --> 01:05:21,560
de ter dado…
1103
01:05:22,280 --> 01:05:24,120
Como posso dizer?
1104
01:05:24,200 --> 01:05:26,920
Uma explicação sobre isso.
1105
01:05:27,840 --> 01:05:30,840
Sempre perguntei: "Por que uma mulher?"
1106
01:05:32,000 --> 01:05:34,240
Ela respondia: "Por que um homem?"
1107
01:05:38,280 --> 01:05:40,960
Pode ser por causa da minha idade.
1108
01:05:48,600 --> 01:05:51,920
Há tão pouca representação LGBT
1109
01:05:52,000 --> 01:05:54,440
que demorei a perceber que sou bi.
1110
01:05:55,120 --> 01:05:58,120
Eu tinha 23 anos.
Não podia mais mentir para mim.
1111
01:05:58,800 --> 01:06:00,080
Na minha situação,
1112
01:06:00,160 --> 01:06:03,280
tive que encarar minha família,
as perguntas deles,
1113
01:06:03,360 --> 01:06:05,200
o medo de ser rejeitada
1114
01:06:06,080 --> 01:06:08,200
e a opinião pública.
1115
01:06:09,160 --> 01:06:11,000
MERDA, ELA É LÉSBICA
1116
01:06:11,080 --> 01:06:13,120
ACHO QUE ISSO É UMA DOENÇA
1117
01:06:13,200 --> 01:06:14,920
ENGULA ESSA MERDA DE ARCO-ÍRIS
1118
01:06:15,000 --> 01:06:17,320
ECA! VOU PARAR DE SEGUIR
1119
01:06:17,400 --> 01:06:20,320
A decisão de me declarar bi
foi roubada de mim.
1120
01:06:21,800 --> 01:06:25,400
É ótimo que os jovens
possam se identificar com figuras gays,
1121
01:06:26,160 --> 01:06:29,360
mas eu gostaria de decidir
a hora e o modo de fazê-lo.
1122
01:06:30,840 --> 01:06:33,920
Há uma razão
pela qual as pessoas têm medo disso.
1123
01:06:34,000 --> 01:06:36,080
As consequências podem ser brutais.
1124
01:06:38,600 --> 01:06:40,280
O que importa para mim agora
1125
01:06:40,360 --> 01:06:42,520
é que se apaixonar seja normalizado.
1126
01:06:42,600 --> 01:06:44,360
Independentemente do gênero.
1127
01:06:45,520 --> 01:06:48,640
A orientação de uma celebridade
não deve ser manchete.
1128
01:06:48,720 --> 01:06:50,520
Deve ser um fato. Algo normal.
1129
01:06:51,560 --> 01:06:56,560
Quando eu tinha 15 ou 16 anos,
gostaria que houvesse mais figuras LGBT.
1130
01:06:56,640 --> 01:06:59,000
Assim, não teria mentido para mim mesma.
1131
01:06:59,080 --> 01:07:01,280
Pensar nisso me acalma.
1132
01:07:14,960 --> 01:07:18,600
Se ela soubesse como você olha para ela
1133
01:07:18,680 --> 01:07:20,640
Ela ficaria com medo
1134
01:07:24,120 --> 01:07:27,600
Se ela soubesse como você a imagina
1135
01:07:27,680 --> 01:07:29,480
Ela poderia te fazer mal
1136
01:07:32,680 --> 01:07:34,600
Dê um tempo a ela
1137
01:07:34,680 --> 01:07:36,680
Talvez assim
1138
01:07:36,760 --> 01:07:38,480
Vocês voltem a se aproximar
1139
01:07:41,880 --> 01:07:44,120
Ela vai precisar de tempo, com certeza
1140
01:07:44,200 --> 01:07:48,080
Para esquecer o preconceito dela
1141
01:07:49,120 --> 01:07:52,320
Você gostaria
Que ela fosse sua rainha nesta noite
1142
01:07:53,480 --> 01:07:56,880
Mas duas rainhas juntas
Não é muito bem aceito
1143
01:07:58,000 --> 01:08:01,280
Você gostaria
Que ela fosse sua rainha nesta noite
1144
01:08:02,400 --> 01:08:05,560
Você não dá a mínima pros reis
Não fazem o seu gosto
1145
01:08:42,920 --> 01:08:46,080
Você gostaria
Que ela fosse sua rainha nesta noite
1146
01:08:47,600 --> 01:08:50,560
Mas duas rainhas juntas
Não é muito bem aceito
1147
01:08:51,400 --> 01:08:55,000
Você gostaria
Que ela fosse sua rainha nesta noite
1148
01:08:56,520 --> 01:08:59,920
Você não dá a mínima pros reis
Não fazem o seu gosto
1149
01:09:09,960 --> 01:09:12,760
"Estou lhe escrevendo
porque você me ajudou.
1150
01:09:12,840 --> 01:09:14,480
Brol tinha acabado de sair.
1151
01:09:14,560 --> 01:09:16,720
Conversei com amigos,
1152
01:09:16,800 --> 01:09:18,400
e eles adoraram 'Ta Reine'.
1153
01:09:18,920 --> 01:09:22,640
Eu não tinha ouvido.
Só fiquei em silêncio. O dia passou.
1154
01:09:22,720 --> 01:09:25,720
Em casa, ouvi.
Era como se você falasse comigo.
1155
01:09:25,800 --> 01:09:29,880
'Ta Reine' foi escrita para mim.
É narcisista, mas incrível.
1156
01:09:29,960 --> 01:09:33,400
Pela primeira vez na vida,
senti atração por alguém.
1157
01:09:33,480 --> 01:09:35,040
Uma garota da minha turma.
1158
01:09:35,680 --> 01:09:37,680
Se ela soubesse como eu a olho,
1159
01:09:38,280 --> 01:09:40,040
ficaria com medo.
1160
01:09:40,600 --> 01:09:43,400
É uma montanha-russa
de sentimentos e sensações.
1161
01:09:43,480 --> 01:09:45,600
A primeira vez que gostei de alguém.
1162
01:09:45,680 --> 01:09:48,400
Sabia que estava acontecendo,
mas não entendia.
1163
01:09:48,480 --> 01:09:50,960
Sinceramente, não sei quem eu sou,
1164
01:09:51,040 --> 01:09:53,960
mas me sinto compreendida
antes de me compreender.
1165
01:09:54,040 --> 01:09:55,400
Por isso, eu agradeço."
1166
01:10:33,720 --> 01:10:39,320
A NOVA ERA
1167
01:10:42,920 --> 01:10:45,960
{\an8}Esta câmera sempre me deixa horrível.
1168
01:10:47,680 --> 01:10:49,040
Talvez seja o cabelo.
1169
01:10:49,120 --> 01:10:50,720
Um dia desses,
1170
01:10:50,800 --> 01:10:52,080
eu mostrei…
1171
01:10:52,960 --> 01:10:55,200
Estou fazendo chá. É barulhento.
1172
01:10:55,280 --> 01:10:58,240
Mostrei as músicas para a Laetitia.
1173
01:10:58,320 --> 01:11:02,080
Ela é uma amiga.
Minha secretária de imprensa na Bélgica.
1174
01:11:02,160 --> 01:11:05,520
Eu a fiz ouvir as músicas, e ela disse:
1175
01:11:05,600 --> 01:11:07,400
"Não sei se gostei das letras.
1176
01:11:07,480 --> 01:11:11,360
Comparado ao Brol, me sinto excluída.
1177
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Acho que não está tão bom."
1178
01:11:14,200 --> 01:11:18,160
Não foi isso que ela disse,
mas ela ficou frustrada
1179
01:11:18,240 --> 01:11:19,640
porque, no Brol,
1180
01:11:19,720 --> 01:11:21,840
os assuntos que abordei
1181
01:11:21,920 --> 01:11:24,240
são muito mais universais.
1182
01:11:25,000 --> 01:11:27,760
Todo mundo se identifica.
É mais introspectivo.
1183
01:11:27,840 --> 01:11:28,880
É verdade.
1184
01:11:29,400 --> 01:11:32,600
Mas eu vivenciei
outras coisas depois do Brol.
1185
01:11:33,200 --> 01:11:35,680
Não necessariamente relacionadas à música.
1186
01:11:36,280 --> 01:11:39,880
Bem, eu cresci. Estou mais madura.
1187
01:11:39,960 --> 01:11:42,520
Estou mais…
1188
01:11:42,600 --> 01:11:45,840
pronta para falar de assuntos sérios.
1189
01:11:48,240 --> 01:11:50,360
Não sei. Estou ficando ansiosa.
1190
01:11:50,440 --> 01:11:54,440
E acho que estou andando em círculos
no que diz respeito à música.
1191
01:11:54,520 --> 01:11:56,160
Fico irritada
1192
01:11:56,240 --> 01:11:58,760
porque sinto que não consigo fazer nada.
1193
01:12:00,400 --> 01:12:02,600
Este vídeo é inútil. Desculpe.
1194
01:12:03,560 --> 01:12:06,720
É assim quando componho.
Nunca termino as frases.
1195
01:12:06,800 --> 01:12:09,760
Fico falando sozinha como uma velha. E…
1196
01:12:11,040 --> 01:12:13,680
E fico indo de lá pra cá fazendo chá.
1197
01:12:13,760 --> 01:12:16,760
Fico hesitante sobre tudo que componho.
1198
01:12:16,840 --> 01:12:19,280
Me sinto fracassada. É isso que acontece.
1199
01:12:21,480 --> 01:12:23,920
{\an8}- AINDA EM CONFINAMENTO?
- SIM :(
1200
01:12:25,440 --> 01:12:27,440
{\an8}ESSE LOCKDOWN NÃO ACABA NUNCA
1201
01:12:28,920 --> 01:12:30,120
{\an8}NEM ME FALE
1202
01:12:30,200 --> 01:12:33,920
{\an8}ESPERO QUE POSSAMOS TOCAR
EM UM PALCO DE VERDADE ALGUM DIA
1203
01:12:37,720 --> 01:12:39,120
{\an8}ANGÈLE / DUA LIPA
1204
01:12:39,200 --> 01:12:40,760
{\an8}SOU O EMPRESÁRIO DA DUA
1205
01:12:40,840 --> 01:12:42,400
{\an8}NÓS AMAMOS A ANGÈLE
1206
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
{\an8}ELA TOPA PARTICIPAR DE UMA MÚSICA NOVA?
1207
01:12:47,200 --> 01:12:49,960
LONDRES, 28 DE NOVEMBRO DE 2020
1208
01:12:52,800 --> 01:12:54,520
Sua safadinha!
1209
01:12:55,360 --> 01:12:57,240
- Viva!
- Como vai?
1210
01:12:58,360 --> 01:13:00,480
Que bom te ver! Como vai?
1211
01:13:00,560 --> 01:13:02,360
- Tudo bem.
- Oi, querida.
1212
01:13:02,440 --> 01:13:04,280
Como vai? Eu estou bem.
1213
01:13:04,360 --> 01:13:05,600
Tudo bem.
1214
01:13:06,240 --> 01:13:09,680
Acabei participando do projeto
de uma pop star.
1215
01:13:09,760 --> 01:13:13,440
E pude observar,
como uma mosquinha na parede,
1216
01:13:13,520 --> 01:13:15,360
como funciona por dentro.
1217
01:13:15,440 --> 01:13:18,560
Fiquei impressionada
1218
01:13:18,640 --> 01:13:20,840
ao ver essa mulher incrível.
1219
01:13:21,480 --> 01:13:23,560
Ela é talentosa e acessível.
1220
01:13:24,240 --> 01:13:26,080
Muito mais do que pensei.
1221
01:13:27,000 --> 01:13:30,720
Foi reconfortante perceber
que é possível ser pop star
1222
01:13:30,800 --> 01:13:32,160
e continuar acessível.
1223
01:13:34,440 --> 01:13:35,920
Não!
1224
01:13:37,680 --> 01:13:39,200
Talvez com o tempo
1225
01:13:39,880 --> 01:13:41,280
Isso passe
1226
01:13:42,200 --> 01:13:43,760
Mas mesmo assim
1227
01:13:43,840 --> 01:13:45,400
Acho que não vai passar
1228
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
Como um remédio
1229
01:13:47,680 --> 01:13:49,560
Não sou nada sem você
1230
01:13:50,720 --> 01:13:53,480
E sei bem
Que perco tempo nos seus braços
1231
01:13:54,520 --> 01:13:56,320
Estou com febre
1232
01:13:56,400 --> 01:13:57,720
Pode ver pra mim?
1233
01:13:58,520 --> 01:14:00,440
Coloque a mão na minha testa
1234
01:14:00,520 --> 01:14:01,800
Beije meu pescoço
1235
01:14:02,680 --> 01:14:04,840
E quando você me toca, baby
1236
01:14:04,920 --> 01:14:05,960
Eu fico vermelha
1237
01:14:06,840 --> 01:14:08,880
Estou com febre
1238
01:14:08,960 --> 01:14:10,520
Pode ver pra mim?
1239
01:14:11,600 --> 01:14:13,480
Nos ensaios, senti a pressão
1240
01:14:13,560 --> 01:14:17,240
porque fazia meses
que eu não me apresentava.
1241
01:14:18,480 --> 01:14:21,360
É outro patamar.
1242
01:14:21,440 --> 01:14:25,760
Pensei comigo mesma:
"O que estou fazendo aqui?"
1243
01:14:25,840 --> 01:14:28,320
Me perguntei isso. De verdade.
1244
01:14:28,400 --> 01:14:31,240
É sério. Essa mulher canta, dança…
1245
01:14:32,000 --> 01:14:34,400
Ela é uma máquina.
1246
01:14:34,480 --> 01:14:37,200
Eu pensava: "Eu não chego nem perto.
1247
01:14:37,280 --> 01:14:38,920
Vou pra casa."
1248
01:14:47,720 --> 01:14:49,400
Pra que lado fica Linkebeek?
1249
01:14:53,080 --> 01:14:54,720
Estou empolgadaça.
1250
01:14:54,800 --> 01:14:57,400
Não sei se é isso que quero pra mim.
1251
01:14:58,600 --> 01:15:00,080
Algo tão grande assim.
1252
01:15:00,640 --> 01:15:02,560
Mas a energia, a ambição,
1253
01:15:02,640 --> 01:15:03,760
até a loucura…
1254
01:15:04,720 --> 01:15:05,960
Não ter medo…
1255
01:15:06,720 --> 01:15:07,880
Isso me inspirou.
1256
01:15:09,760 --> 01:15:11,080
Para o que vem por aí.
1257
01:15:16,160 --> 01:15:18,440
BRUXELAS, EU TE AMO
VERSÃO FINAL
1258
01:15:18,520 --> 01:15:20,680
Um, dois, três! Isso!
1259
01:15:20,760 --> 01:15:23,560
Bruxelas, eu te amo
Bruxelas, eu te amo
1260
01:15:23,640 --> 01:15:26,320
Eu estava com saudade
Bruxelas, eu te amo
1261
01:15:26,400 --> 01:15:29,480
Bruxelas, eu te amo
Você é minha preferida
1262
01:15:29,560 --> 01:15:32,400
Bruxelas, eu te amo
Bruxelas, eu te amo
1263
01:15:32,480 --> 01:15:34,040
Eu estava com saudade
1264
01:15:34,120 --> 01:15:35,520
Você é a mais linda
1265
01:15:36,080 --> 01:15:38,040
É, sim
1266
01:15:39,360 --> 01:15:41,960
Paris está me chamando
1267
01:15:42,560 --> 01:15:43,480
E aí, Angèle?
1268
01:15:44,160 --> 01:15:46,960
- Trabalhando muito.
- Está gostando do álbum?
1269
01:15:48,200 --> 01:15:51,840
Eu sou supersticiosa.
1270
01:15:51,920 --> 01:15:54,840
Eu não tinha expectativas com o primeiro.
1271
01:15:55,560 --> 01:15:57,720
Com este, estou tentando não ter.
1272
01:15:57,800 --> 01:15:58,640
É difícil.
1273
01:15:59,200 --> 01:16:01,720
Eles continuam
1274
01:16:01,800 --> 01:16:04,040
Mesmo que ela tenha dito
Que tudo mudou
1275
01:16:04,120 --> 01:16:06,480
Elas continuam…
1276
01:16:06,560 --> 01:16:07,920
No quesito musical,
1277
01:16:08,520 --> 01:16:10,840
estou muito feliz com o álbum.
1278
01:16:15,520 --> 01:16:19,600
Estou satisfeita com as letras,
mas sei que não será muito popular.
1279
01:16:20,160 --> 01:16:21,280
É pessoal demais.
1280
01:16:26,200 --> 01:16:27,400
Talvez menos coeso,
1281
01:16:27,480 --> 01:16:30,880
mas o primeiro
também não tinha nada de coeso.
1282
01:16:30,960 --> 01:16:32,360
Era muito ingênuo.
1283
01:16:44,320 --> 01:16:46,800
O objetivo é continuar fazendo o que faço.
1284
01:16:46,880 --> 01:16:48,480
Viver e…
1285
01:16:48,560 --> 01:16:51,120
ocupar o meu espaço, mais do que nunca.
1286
01:16:51,840 --> 01:16:55,200
Foi o que fiz com este álbum.
Ocupei meu espaço.
1287
01:16:55,760 --> 01:16:58,200
O primeiro álbum foi assim,
1288
01:16:58,280 --> 01:17:00,400
mas a sorte está em toda parte.
1289
01:17:01,360 --> 01:17:04,840
Eu precisaria ter a mesma sorte
com o segundo álbum.
1290
01:17:04,920 --> 01:17:08,160
Mas também preciso ocupar
esse espaço e assumi-lo.
1291
01:17:08,760 --> 01:17:11,240
Agora que estou aqui, preciso me dedicar.
1292
01:17:12,280 --> 01:17:13,800
A NOVA ERA
1293
01:17:13,880 --> 01:17:15,560
DESCANSAR ESTÁ PERMITIDO
1294
01:17:15,640 --> 01:17:17,080
FAZER AMOR
1295
01:17:17,160 --> 01:17:18,840
APRENDER A DIZER NÃO
1296
01:17:18,920 --> 01:17:21,840
OUVIR A MIM MESMA!
1297
01:17:25,960 --> 01:17:28,440
Vivem me perguntando se tenho sonhos.
1298
01:17:28,520 --> 01:17:29,600
Na verdade,
1299
01:17:30,120 --> 01:17:32,240
tenho tantos quanto qualquer pessoa.
1300
01:17:33,160 --> 01:17:35,800
Acho que meu sonho atual
1301
01:17:35,880 --> 01:17:37,880
é mais uma busca pessoal.
1302
01:17:37,960 --> 01:17:39,640
Não tanto profissional.
1303
01:17:40,720 --> 01:17:41,840
Nunca foi.
1304
01:17:41,920 --> 01:17:44,120
Meu sonho é poder relaxar.
1305
01:17:44,200 --> 01:17:46,280
Ter as pessoas certas por perto.
1306
01:17:46,360 --> 01:17:50,280
Crescer e aprender com meus erros.
1307
01:17:50,920 --> 01:17:54,000
Fazer o bem pelas pessoas.
1308
01:17:54,080 --> 01:17:56,600
E receber o bem de volta.
1309
01:18:04,680 --> 01:18:07,360
Se meus pais tivessem profissões normais,
1310
01:18:07,440 --> 01:18:09,720
acho que eu também teria.
1311
01:18:09,800 --> 01:18:11,480
Talvez eu fosse muito feliz.
1312
01:18:11,560 --> 01:18:12,920
Mas, na verdade,
1313
01:18:13,000 --> 01:18:14,640
estou me divertindo muito.
1314
01:18:15,440 --> 01:18:17,280
Adoro minha vida.
1315
01:18:17,360 --> 01:18:20,200
Só tive que me adaptar…
1316
01:18:20,280 --> 01:18:22,480
porque aconteceu tudo muito rápido.
1317
01:18:22,560 --> 01:18:23,480
E…
1318
01:18:24,120 --> 01:18:27,400
no fundo, eu queria muito que desse certo.
1319
01:18:27,480 --> 01:18:30,120
Eu não queria fracassar.
1320
01:18:30,840 --> 01:18:34,880
Eu não diria em voz alta:
"Quero fazer sucesso."
1321
01:18:34,960 --> 01:18:36,680
Eu escreveria.
1322
01:18:37,280 --> 01:18:39,840
Mas não diria porque…
1323
01:18:40,840 --> 01:18:44,560
tenho certeza de que não dizer deu sorte.
Sou supersticiosa.
1324
01:18:44,640 --> 01:18:46,280
Acho que não disse isso
1325
01:18:46,360 --> 01:18:48,320
para evitar surpresas ruins.
1326
01:18:49,000 --> 01:18:51,800
Se não desse certo,
ninguém saberia que eu queria.
1327
01:18:51,880 --> 01:18:53,200
Mas eu queria.
1328
01:18:55,160 --> 01:18:59,800
ANGÈLE - INGRESSOS ESGOTADOS
10 DE DEZEMBRO
1329
01:18:59,880 --> 01:19:01,600
Eu desejo…
1330
01:19:03,320 --> 01:19:05,560
tudo de melhor para ela.
1331
01:19:08,360 --> 01:19:10,080
E que dê tudo certo.
1332
01:19:13,640 --> 01:19:16,320
Sinto que ela está virando mulher.
1333
01:19:17,120 --> 01:19:22,400
Ela está começando a defender
suas crenças, suas vontades.
1334
01:19:23,360 --> 01:19:24,560
Ela fala sobre isso.
1335
01:19:25,440 --> 01:19:26,840
Antes ela era
1336
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
muito mais quieta.
1337
01:19:29,920 --> 01:19:30,800
Eu acho.
1338
01:19:31,400 --> 01:19:32,720
Pensei comigo mesma:
1339
01:19:34,480 --> 01:19:36,080
"Será possível
1340
01:19:36,960 --> 01:19:40,560
que minha neta se tornará uma estrela?"
1341
01:19:41,280 --> 01:19:43,800
Eu não ousava dizer isso às pessoas.
1342
01:19:44,600 --> 01:19:46,440
Eu dizia: "Ela faz músicas,
1343
01:19:46,520 --> 01:19:47,720
mas…"
1344
01:19:48,360 --> 01:19:51,280
Eles diziam: "Vi a Angèle na TV!
1345
01:19:51,360 --> 01:19:53,160
Ela ficou famosa."
1346
01:19:56,760 --> 01:19:59,320
- Sabia que ela também é atriz?
- Não.
1347
01:20:00,200 --> 01:20:01,720
- Não sabia?
- Não.
1348
01:20:02,360 --> 01:20:04,040
Ela nunca me conta nada.
1349
01:20:04,120 --> 01:20:06,120
Ela é impossível!
1350
01:20:06,200 --> 01:20:08,000
Desde que arranjou o cachorro…
1351
01:20:14,320 --> 01:20:15,280
{\an8}Certo, gravando.
1352
01:20:16,960 --> 01:20:18,360
Pepette, fez xixi?
1353
01:20:18,440 --> 01:20:20,600
Você fez xixi! Onde?
1354
01:20:24,920 --> 01:20:28,840
Só vim para dizer que o álbum está pronto.
1355
01:20:29,680 --> 01:20:30,520
Eu acho.
1356
01:20:31,280 --> 01:20:33,480
Isso me assusta muito,
1357
01:20:34,040 --> 01:20:35,040
como sempre.
1358
01:20:35,120 --> 01:20:37,440
Não sei como será recebido.
1359
01:20:38,200 --> 01:20:40,600
Como o público vai ouvir.
1360
01:20:40,680 --> 01:20:42,040
Mas isso…
1361
01:20:43,000 --> 01:20:44,760
não depende mais de mim.
1362
01:20:47,320 --> 01:20:49,560
Este álbum sou eu aos 25 anos.
1363
01:20:49,640 --> 01:20:51,080
Um quarto de século.
1364
01:20:52,120 --> 01:20:54,240
Eu entendi que o que me faria feliz
1365
01:20:54,320 --> 01:20:57,480
seria fazer algo real
e não tentar ser o que não sou.
1366
01:20:57,560 --> 01:20:59,400
Espero nunca me esquecer disso.
1367
01:21:01,120 --> 01:21:04,720
Sempre serei a menina de Linkebeek
que compõe músicas simples.
1368
01:21:04,800 --> 01:21:06,600
Mesmo que a vida mude,
1369
01:21:06,680 --> 01:21:08,400
isso vai ficar comigo.
1370
01:21:08,480 --> 01:21:10,080
{\an8}Porque tudo isso…
1371
01:21:11,920 --> 01:21:12,880
{\an8}sou eu.
1372
01:21:12,960 --> 01:21:14,360
Vamos parar por aqui.
1373
01:21:14,440 --> 01:21:16,440
Boa viagem.
1374
01:21:17,680 --> 01:21:19,720
FIM
1375
01:24:34,280 --> 01:24:35,440
Está me sacaneando?
1376
01:24:38,640 --> 01:24:40,120
É assim que me agradece.
1377
01:24:42,520 --> 01:24:43,640
Bem na frente
1378
01:24:44,720 --> 01:24:45,960
do meu sucesso.
1379
01:24:46,040 --> 01:24:47,520
Legendas: Eduardo Godarth