1 00:00:33,440 --> 00:00:35,000 Are you alone? 2 00:00:37,400 --> 00:00:38,960 My family's still here. 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,880 - Get rid of them. You have five minutes. 4 00:00:49,720 --> 00:00:51,760 Put it down and get ready for school. 5 00:00:54,600 --> 00:00:56,560 - Get your bag. - Why? 6 00:00:56,600 --> 00:00:57,800 I've an evening clinic 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,160 so you're taking Ollie to practice. 8 00:00:59,200 --> 00:01:00,600 Yeah, well, you'll need to get a move on, 9 00:01:00,640 --> 00:01:02,080 because you'll hit traffic. 10 00:01:13,520 --> 00:01:14,800 Will you just leave that. 11 00:01:14,840 --> 00:01:16,880 For God's sake, you're going to be late. 12 00:01:17,800 --> 00:01:19,400 Good luck finding his boots. 13 00:01:19,440 --> 00:01:21,000 Come on, Ollie. Let's go. 14 00:01:36,480 --> 00:01:37,640 Alice. 15 00:01:38,800 --> 00:01:40,360 I'm going to be late. 16 00:02:19,280 --> 00:02:20,280 Nick Heaslip? 17 00:02:22,040 --> 00:02:23,240 What's this about? 18 00:02:23,280 --> 00:02:24,760 I'm Detective Sergeant Claire Wallace 19 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 of the Criminal Assets Bureau. 20 00:02:27,840 --> 00:02:29,840 Is this to do with one of my clients? 21 00:02:30,200 --> 00:02:31,960 I've a warrant under Section 6. 22 00:02:32,000 --> 00:02:34,560 All my files are at my office, so... 23 00:02:34,600 --> 00:02:36,480 Don't worry. We have officers there already. 24 00:02:39,000 --> 00:02:40,200 We'll be seizing anything 25 00:02:40,240 --> 00:02:42,000 we believe to be the proceeds of crime 26 00:02:42,040 --> 00:02:43,560 or purchased with the proceeds of crime, 27 00:02:43,600 --> 00:02:45,840 or any evidence that pertains to such. 28 00:02:47,200 --> 00:02:48,720 I want to call my solicitor. 29 00:02:48,760 --> 00:02:50,280 Well, you can do that, 30 00:02:50,320 --> 00:02:52,360 but it's not going to stop us executing this warrant. 31 00:02:52,400 --> 00:02:54,120 Or the search warrant for your office. 32 00:02:57,240 --> 00:02:58,480 Best let us in. 33 00:03:01,800 --> 00:03:02,760 Yeah. 34 00:03:09,400 --> 00:03:10,920 Mr Heaslip, I need your phone. 35 00:03:12,440 --> 00:03:13,880 Phone. 36 00:03:15,280 --> 00:03:16,640 Make a start in the kitchen, Liam. 37 00:03:16,680 --> 00:03:18,120 Of course, boss. 38 00:03:19,160 --> 00:03:21,360 You need to tell me what this is about. 39 00:03:22,000 --> 00:03:24,160 What I do for my clients is legal. 40 00:03:24,840 --> 00:03:26,360 Revenue would disagree. 41 00:03:26,760 --> 00:03:30,200 All I do is help limit clients' tax liabilities. 42 00:03:30,240 --> 00:03:31,640 It's not a crime. 43 00:03:31,680 --> 00:03:33,520 That's not the only reason we're here. 44 00:03:42,280 --> 00:03:44,040 - Detective Sergeant Prendergast. 45 00:03:44,080 --> 00:03:45,880 Detective Inspector Wallace. 46 00:03:45,920 --> 00:03:47,680 - Ah, it's a bit premature for that. 47 00:03:47,720 --> 00:03:49,600 - Ah sure, if they'd move me up through the ranks, 48 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 you're definitely getting that promotion. 49 00:03:52,520 --> 00:03:53,960 Is that why you called? 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,400 We found a safe. 51 00:03:56,280 --> 00:03:57,240 And? 52 00:03:57,280 --> 00:03:59,000 Receptionist says 53 00:03:59,040 --> 00:04:00,320 Heaslip's the only one who knows the combination. 54 00:04:02,400 --> 00:04:04,560 What's the combination for your safe? 55 00:04:06,120 --> 00:04:07,600 Is this really the best use of CAB's time? 56 00:04:08,200 --> 00:04:09,520 Force it. 57 00:04:16,320 --> 00:04:18,920 Look, I'm happy to cooperate. 58 00:04:18,960 --> 00:04:21,120 But if I break client confidentiality, 59 00:04:21,160 --> 00:04:22,480 my business is finished. 60 00:04:22,520 --> 00:04:23,800 Those the same clients 61 00:04:23,840 --> 00:04:25,560 you've been embezzling money from? 62 00:04:29,760 --> 00:04:32,120 Is that why you don't want us opening the safe? 63 00:04:33,440 --> 00:04:34,360 You afraid we're going to find 64 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 the 27 million in there? 65 00:04:57,400 --> 00:04:58,680 Gun! 66 00:04:59,600 --> 00:05:00,520 Hold. 67 00:05:02,720 --> 00:05:04,000 Call for backup. 68 00:05:04,480 --> 00:05:05,400 Claire! 69 00:05:06,920 --> 00:05:07,960 Claire! 70 00:05:11,120 --> 00:05:12,680 Put the gun down, Nick. 71 00:05:14,280 --> 00:05:15,640 You don't want this. 72 00:05:18,760 --> 00:05:21,720 Talk to me, Nick. You don't need to do this. 73 00:05:21,760 --> 00:05:23,240 You've no idea. 74 00:05:23,280 --> 00:05:24,440 Then tell me. 75 00:05:26,680 --> 00:05:28,280 It's too late for that. 76 00:05:30,840 --> 00:05:32,040 Whatever it is, we can... 77 00:05:33,200 --> 00:05:34,200 Claire! 78 00:11:37,600 --> 00:11:38,800 How're you holding up? 79 00:11:40,040 --> 00:11:41,680 Don't know what happened, Sean. 80 00:11:42,520 --> 00:11:44,320 Did you call the superintendent? 81 00:11:45,480 --> 00:11:46,760 Where's Liam? 82 00:11:48,040 --> 00:11:49,760 Inside, talking to GSOC. 83 00:11:52,520 --> 00:11:54,040 Come on. I'll drive you back to the office. 84 00:11:54,080 --> 00:11:57,680 They... still need to talk to me. 85 00:11:59,240 --> 00:12:00,960 Just... needed a minute. 86 00:12:08,120 --> 00:12:09,480 Should I be worried? 87 00:12:11,040 --> 00:12:12,680 I've been through this before. 88 00:12:13,400 --> 00:12:14,640 Just take your time. 89 00:12:14,680 --> 00:12:16,320 Don't feel pressured or rushed. 90 00:12:16,680 --> 00:12:19,320 The legal rep will guide you through the whole thing. 91 00:12:19,360 --> 00:12:20,880 Is that necessary? 92 00:12:21,840 --> 00:12:23,160 It's protocol. 93 00:12:34,200 --> 00:12:35,720 Detective Sergeant Wallace. 94 00:12:35,760 --> 00:12:37,400 Would you come with me, please? 95 00:14:59,360 --> 00:15:00,280 How are you? 96 00:15:01,760 --> 00:15:03,280 Is this everything? 97 00:15:04,120 --> 00:15:06,840 Until we get back into Heaslip's house, yeah. 98 00:15:07,920 --> 00:15:09,920 Why don't you take some time off and... 99 00:15:09,960 --> 00:15:11,800 Any leads from his office? 100 00:15:13,800 --> 00:15:15,240 This is from Heaslip's safe. 101 00:15:15,280 --> 00:15:17,360 It's a list of his new clients. 102 00:15:17,400 --> 00:15:19,200 Ones we didn't know about?- Yeah. 103 00:15:19,560 --> 00:15:21,000 And the money? 104 00:15:21,040 --> 00:15:22,600 Still no sign of it. 105 00:15:26,920 --> 00:15:28,320 Doesn't make sense. 106 00:15:28,360 --> 00:15:30,960 Something like this never makes sense. 107 00:15:33,160 --> 00:15:34,720 That's not what I mean. 108 00:15:37,560 --> 00:15:39,440 Why don't you take a breather? 109 00:15:41,440 --> 00:15:42,880 Something changed in Heaslip 110 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 when I mentioned the 27 million. 111 00:15:46,040 --> 00:15:47,680 He was terrified. 112 00:15:48,880 --> 00:15:50,560 And it wasn't us he was scared of. 113 00:15:56,280 --> 00:15:57,480 Yes? 114 00:16:02,440 --> 00:16:03,680 Okay. 115 00:16:03,720 --> 00:16:05,120 Thanks. 116 00:16:09,320 --> 00:16:11,280 Heaslip's wife is downstairs. 117 00:16:11,880 --> 00:16:13,800 Well, she has been informed. 118 00:16:13,840 --> 00:16:15,960 Doctor Heaslip was in surgery all day. 119 00:16:16,320 --> 00:16:19,040 It was sheer luck the family liaison officer got her here 120 00:16:19,080 --> 00:16:22,000 before she heard about her husband from the press. 121 00:16:22,040 --> 00:16:24,280 How the hell did this happen? 122 00:16:24,320 --> 00:16:26,080 We ran a thorough risk assessment. 123 00:16:26,120 --> 00:16:27,800 It threw up no red flags. 124 00:16:27,840 --> 00:16:29,120 And you're sure about that? 125 00:16:29,160 --> 00:16:30,880 The superintendent signed off on it. 126 00:16:32,040 --> 00:16:34,080 Is the GSOC investigation underway? 127 00:16:34,120 --> 00:16:35,320 Did you all follow protocol? 128 00:16:35,360 --> 00:16:36,760 We confirmed 129 00:16:36,800 --> 00:16:38,240 that Heaslip didn't have a firearms license. 130 00:16:38,280 --> 00:16:39,720 So, where did the gun come from? 131 00:16:39,760 --> 00:16:41,840 Forensics are tracing the weapon. 132 00:16:42,880 --> 00:16:45,200 This team has had several big wins. 133 00:16:45,800 --> 00:16:49,320 What I'm asking myself now is, has that made you complacent? 134 00:16:49,840 --> 00:16:51,560 I don't think that's entirely fair. 135 00:16:51,600 --> 00:16:53,240 I don't care if it's fair. 136 00:16:53,760 --> 00:16:55,240 I need to know if it's true. 137 00:16:55,280 --> 00:16:56,840 There's more to this than we thought, sir. 138 00:16:56,880 --> 00:16:58,240 There's more to it? 139 00:16:59,520 --> 00:17:02,520 That would suggest your team missed something. 140 00:17:05,120 --> 00:17:08,920 A man took his own life on our watch. 141 00:17:11,200 --> 00:17:12,440 Let that sink in. 142 00:17:22,800 --> 00:17:24,680 I don't need you making excuses for me. 143 00:17:24,720 --> 00:17:26,040 This wasn't your fault. 144 00:17:27,520 --> 00:17:28,920 Don't look at me. 145 00:17:28,960 --> 00:17:31,200 I wasn't in the room when he pulled the trigger. 146 00:17:32,800 --> 00:17:34,240 There's no need for that. 147 00:17:34,280 --> 00:17:35,640 I'm just stating the facts. 148 00:17:35,680 --> 00:17:36,960 Looking out for yourself, more like. 149 00:17:37,000 --> 00:17:38,440 Lads, calm down. 150 00:17:38,480 --> 00:17:39,880 Easy for you to say. 151 00:17:39,920 --> 00:17:42,160 You don't come under GSOC's jurisdiction. 152 00:17:55,640 --> 00:17:56,960 I'd like to be in the room 153 00:17:57,000 --> 00:17:58,680 when you speak with Alice Heaslip. 154 00:17:58,720 --> 00:18:01,360 Get your incident report done. You're going home. 155 00:18:01,400 --> 00:18:03,480 I should be there, sir. What if she knows something? 156 00:18:03,520 --> 00:18:04,800 Not happening. 157 00:18:04,840 --> 00:18:06,640 If I could just ask a few questions. 158 00:18:06,680 --> 00:18:10,160 I'm about to break the worst possible news to that woman. 159 00:18:10,200 --> 00:18:12,640 Now is not the time to question her. Leave it. 160 00:18:14,040 --> 00:18:15,840 Do you have negotiation training? 161 00:18:16,400 --> 00:18:17,760 No, sir. 162 00:18:17,800 --> 00:18:19,040 Well, the last thing you want to do 163 00:18:19,080 --> 00:18:20,880 is make yourself a target. 164 00:18:21,960 --> 00:18:25,000 It wouldn't have made a difference. He wanted out. 165 00:18:27,920 --> 00:18:29,760 He wanted out? 166 00:18:29,800 --> 00:18:32,120 Well, put that in your report. 167 00:18:32,160 --> 00:18:34,080 Everyone's going to be covering their arses, 168 00:18:34,120 --> 00:18:36,080 and you need to do the same. 169 00:18:36,120 --> 00:18:37,240 Yes, sir. 170 00:18:37,280 --> 00:18:39,000 Given the circumstances, 171 00:18:39,040 --> 00:18:41,160 your promotion is on hold for now. 172 00:18:49,360 --> 00:18:50,680 ...messages after the tone. 173 00:18:50,720 --> 00:18:53,440 Nick? This is my third message. 174 00:18:53,480 --> 00:18:55,040 I need you to call me back. 175 00:18:57,480 --> 00:18:58,840 What the hell is going on? 176 00:18:59,520 --> 00:19:01,080 Doctor Heaslip. 177 00:19:01,120 --> 00:19:03,760 This woman can't or won't tell me anything. 178 00:19:04,360 --> 00:19:06,600 I'm Chief Bureau Officer Martin Dunlop. 179 00:19:07,880 --> 00:19:09,440 Let's go to my office. 180 00:19:16,680 --> 00:19:19,280 - Here you go. - Where's my husband? 181 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 Why isn't he answering his phone? 182 00:19:34,320 --> 00:19:36,480 As part of an ongoing investigation 183 00:19:36,520 --> 00:19:38,720 into allegations of financial impropriety 184 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 made against your husband, 185 00:19:40,840 --> 00:19:43,560 CAB conducted a search of your home this morning. 186 00:19:44,080 --> 00:19:45,400 This is ridiculous. 187 00:19:45,440 --> 00:19:46,800 During the course of that search, 188 00:19:46,840 --> 00:19:48,840 a fatal incident occurred. 189 00:19:49,920 --> 00:19:51,320 No. 190 00:19:51,360 --> 00:19:52,680 On behalf of the Criminal Assets Bureau... 191 00:19:52,720 --> 00:19:54,480 No. My husband is not dead. 192 00:19:55,200 --> 00:19:58,120 ...I would like to extend my deepest condolences 193 00:19:58,160 --> 00:20:00,080 to you and your family. 194 00:20:03,720 --> 00:20:05,320 Is there someone I can call? 195 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 My sister. 196 00:20:10,440 --> 00:20:12,040 I need her to get my son. 197 00:20:17,240 --> 00:20:18,840 Of course. 198 00:20:18,880 --> 00:20:20,320 Where are we with the comms strategy? 199 00:20:20,360 --> 00:20:22,160 The press pack outlining the details 200 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 of the expansion will be ready by Friday. 201 00:20:25,800 --> 00:20:27,240 When this goes through... 202 00:20:27,280 --> 00:20:28,960 No more scrambling for resources. 203 00:20:29,000 --> 00:20:30,720 Exactly! 204 00:20:30,760 --> 00:20:32,680 Oh, here we go again. 205 00:20:32,720 --> 00:20:35,000 You're a bloody disgrace! 206 00:20:35,040 --> 00:20:37,080 Should be ashamed of yourself! 207 00:20:37,120 --> 00:20:38,880 You're nothing but a front 208 00:20:38,920 --> 00:20:40,960 for bringing migrants into this country. 209 00:20:41,000 --> 00:20:42,760 You know that's not what we do, Daniel. 210 00:20:42,800 --> 00:20:45,480 Tar Le looks after refugees in the clinics on the ground. 211 00:20:45,520 --> 00:20:47,200 We don't bring them here. 212 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 But you wouldn't stop them coming, though, would you? 213 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 - That's right. - You tell her, Dan. 214 00:20:50,320 --> 00:20:51,600 You're making them well enough 215 00:20:51,640 --> 00:20:53,520 to travel here, aren't you? 216 00:20:53,560 --> 00:20:54,720 You're not going to bait me, Daniel. 217 00:20:54,760 --> 00:20:55,840 Now, I need to get to my office. 218 00:20:55,880 --> 00:20:57,080 And what about her? 219 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 Is she another one you're bringing in? 220 00:20:58,160 --> 00:20:59,920 I was born in the Rotunda. 221 00:20:59,960 --> 00:21:02,040 Just coz you were born in a Dublin hospital 222 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 doesn't make you Irish. 223 00:21:03,120 --> 00:21:05,280 What does it make me, then? 224 00:21:05,320 --> 00:21:07,080 Is there a problem here? 225 00:21:07,120 --> 00:21:08,760 What, you call the cops? 226 00:21:09,800 --> 00:21:11,480 - Niamh Bennett? - Yes. 227 00:21:11,520 --> 00:21:13,040 Can you come with me,please? 228 00:21:13,080 --> 00:21:14,520 It's about your sister. 229 00:22:55,880 --> 00:22:57,080 This is the last of them. 230 00:22:57,120 --> 00:22:58,600 Thank God. 231 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Shit. 232 00:23:20,200 --> 00:23:22,760 It's hit the news, Claire. 233 00:23:27,920 --> 00:23:29,600 It was just a matter of time. 234 00:23:30,560 --> 00:23:32,080 I'm fine. 235 00:23:32,120 --> 00:23:33,840 We just need to stay focused. 236 00:23:51,640 --> 00:23:52,720 Fuck! 237 00:23:59,320 --> 00:24:00,960 No, no. Please. Please! 238 00:24:05,920 --> 00:24:08,480 Don't make me ask you again. 239 00:24:18,040 --> 00:24:19,400 Shit! 240 00:26:00,040 --> 00:26:02,640 It was a toss-up between ham and tuna. 241 00:26:03,920 --> 00:26:05,040 Thanks. 242 00:26:05,520 --> 00:26:06,920 But I'm not hungry. 243 00:26:09,000 --> 00:26:10,880 You need to eat something, Claire. 244 00:26:25,880 --> 00:26:28,400 Welfare officer's free if you want to see her. 245 00:26:30,520 --> 00:26:31,960 It can't do any harm. 246 00:26:37,240 --> 00:26:38,800 Oh, shit. 247 00:26:38,840 --> 00:26:40,280 I have to go. 248 00:26:45,720 --> 00:26:47,880 - I'll be five minutes. - You're late. 249 00:26:47,920 --> 00:26:49,560 I just have to change my shirt. 250 00:26:49,600 --> 00:26:51,080 I already cancelled. 251 00:26:52,200 --> 00:26:54,800 I take it something came up at work. 252 00:26:57,080 --> 00:26:59,920 You promised Dr Mulloway this wouldn't happen again. 253 00:26:59,960 --> 00:27:01,320 How are we supposed to things 254 00:27:01,360 --> 00:27:03,040 if you can't even be bothered to turn up? 255 00:27:03,360 --> 00:27:05,960 I can't be the only one putting the work in. 256 00:27:06,000 --> 00:27:07,320 Please... 257 00:27:08,800 --> 00:27:11,360 We had a situation. 258 00:27:11,400 --> 00:27:13,240 The raid. 259 00:27:13,280 --> 00:27:15,600 - On the news. That was you. - I'm OK. 260 00:27:16,200 --> 00:27:17,320 I'm OK. 261 00:27:34,880 --> 00:27:38,280 Maybe this is a sign that you need to move on from CAB. 262 00:27:43,840 --> 00:27:44,960 Claire. 263 00:29:29,440 --> 00:29:31,440 - ...died in the course of a routine CAB raid 264 00:29:31,480 --> 00:29:33,520 yesterday in his Dublin home. 265 00:29:33,560 --> 00:29:35,440 You've spoken of the need for caution 266 00:29:35,480 --> 00:29:36,800 in the reporting of the events 267 00:29:36,840 --> 00:29:38,520 leading to Mr Heaslip's death. 268 00:29:38,560 --> 00:29:39,960 Deepest condolences 269 00:29:40,000 --> 00:29:41,720 to Mr Heaslip's wife and family. 270 00:29:41,760 --> 00:29:43,920 We also need time to conclude our investigation. 271 00:29:43,960 --> 00:29:45,920 - Could the price of CAB's success 272 00:29:45,960 --> 00:29:47,400 be putting lives at risk? 273 00:29:47,440 --> 00:29:49,040 Our record is exemplary. 274 00:29:49,080 --> 00:29:50,760 CAB's response to organised crime 275 00:29:50,800 --> 00:29:53,480 has resulted in millions in assets being seized 276 00:29:53,520 --> 00:29:55,960 and the moneys returned to the Exchequer. 277 00:29:56,000 --> 00:29:57,400 Protecting human life 278 00:29:57,440 --> 00:29:59,800 is paramount in everything we do. 279 00:29:59,840 --> 00:30:02,320 CAB takes its responsibilities very se... 280 00:30:24,720 --> 00:30:26,680 How are you getting on, Sean? 281 00:30:26,720 --> 00:30:28,400 Once I've scanned Heaslip's files, 282 00:30:28,440 --> 00:30:30,400 I'll show you how to run the analysis. 283 00:30:31,560 --> 00:30:33,440 A red pen is all I need. 284 00:30:38,840 --> 00:30:41,280 Checked in with the guys from Serious Crime. 285 00:30:41,320 --> 00:30:43,120 Nick received a phone call 286 00:30:43,160 --> 00:30:44,760 five minutes before you arrived. 287 00:30:44,800 --> 00:30:46,600 - From who? - A burner. 288 00:30:47,760 --> 00:30:49,400 Sorry, Claire. 289 00:30:49,960 --> 00:30:51,360 When he opened the door, 290 00:30:51,400 --> 00:30:53,560 he looked like he was expecting someone. 291 00:30:54,960 --> 00:30:56,480 That's who the gun was for. 292 00:30:57,120 --> 00:30:58,480 Protection? 293 00:30:59,120 --> 00:31:01,160 Or was he going to use it to threaten them? 294 00:31:01,200 --> 00:31:02,720 Either way, we need to figure out 295 00:31:02,760 --> 00:31:04,120 who was supposed to be there. 296 00:31:04,160 --> 00:31:05,480 Pull CCTV from the area. 297 00:31:05,520 --> 00:31:07,920 Doorbell cams, anything you can get. 298 00:31:07,960 --> 00:31:09,280 You know what they're like 299 00:31:09,320 --> 00:31:11,280 about privacy in that neck of the woods. 300 00:31:12,080 --> 00:31:14,280 We'll be lucky if we can get anything. 301 00:31:14,320 --> 00:31:16,040 Yeah, I understand. 302 00:31:16,080 --> 00:31:17,840 Heaslip's financials have given us 303 00:31:17,880 --> 00:31:19,360 a clearer picture of his setup. 304 00:31:19,400 --> 00:31:21,680 He operated out of the United Arab Emirates. 305 00:31:21,720 --> 00:31:23,200 - Ras Al Khaimah. - Of course he did. 306 00:31:23,240 --> 00:31:25,960 High yields, less tax, complete confidentiality. 307 00:31:26,000 --> 00:31:28,200 Now, we know about the Cyprus holding company 308 00:31:28,240 --> 00:31:29,640 and the embezzling. 309 00:31:29,680 --> 00:31:31,040 What we've learned is he also had these. 310 00:31:31,080 --> 00:31:34,880 He deposited money from these two companies 311 00:31:34,920 --> 00:31:36,240 to this bank account. 312 00:31:36,280 --> 00:31:37,680 In Lichtenstein. 313 00:31:37,720 --> 00:31:39,320 They're going to be a pain to deal with. 314 00:31:39,360 --> 00:31:41,520 We've a paper trail showing he then paid his clients 315 00:31:41,560 --> 00:31:43,880 in the form of "loans" from this account. 316 00:31:43,920 --> 00:31:46,280 Thereby evading tax. 317 00:31:46,320 --> 00:31:48,400 I'm compiling a list of names for Revenue. 318 00:31:48,440 --> 00:31:50,400 This operation was clever. 319 00:31:50,440 --> 00:31:52,080 Until it started to unravel. 320 00:31:52,120 --> 00:31:54,000 Property markets took a downturn. 321 00:31:54,040 --> 00:31:55,880 Investments failed to deliver. 322 00:31:55,920 --> 00:31:58,480 - So he was in trouble? - That's an understatement. 323 00:31:59,040 --> 00:32:00,760 Been hopping all morning. 324 00:32:00,800 --> 00:32:02,920 The clients looking for their money back. 325 00:32:02,960 --> 00:32:04,800 Tax dodgers are calling CAB? 326 00:32:04,840 --> 00:32:06,880 Not his high-net-worth clients. 327 00:32:06,920 --> 00:32:09,680 These are the new ones. Retirees. 328 00:32:09,720 --> 00:32:11,760 Ones Nick went after to buy time. 329 00:32:11,800 --> 00:32:14,400 And they've just seen that their portfolio manager 330 00:32:14,440 --> 00:32:16,840 is not just dead, he's being investigated by CAB. 331 00:32:16,880 --> 00:32:18,600 I found emails going back months 332 00:32:18,640 --> 00:32:20,000 from Nick's original clients 333 00:32:20,040 --> 00:32:21,640 also looking for their money. 334 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 That could explain why he cashed in his nest egg. 335 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 But it doesn't explain where the money is. 336 00:32:26,840 --> 00:32:29,080 Staff won't be much help with that. 337 00:32:29,560 --> 00:32:31,120 They admit to knowing about the tax evasion, 338 00:32:31,160 --> 00:32:33,560 but they'd no idea he was stealing clients' money. 339 00:32:33,600 --> 00:32:35,040 Backed up by their financials. 340 00:32:35,080 --> 00:32:36,600 Nothing suspicious there. 341 00:32:36,640 --> 00:32:39,840 If he had help, it was coming from someplace else. 342 00:32:44,480 --> 00:32:46,400 Another one that's lost her pension. 343 00:32:46,440 --> 00:32:48,040 Whatever chance they had 344 00:32:48,080 --> 00:32:50,280 to get their money back when Heaslip was alive... 345 00:32:51,280 --> 00:32:54,480 I didn't expect to see you today with all the bad press. 346 00:33:02,240 --> 00:33:04,040 What the hell? 347 00:33:20,040 --> 00:33:21,960 Alice Heaslip's here. 348 00:33:22,000 --> 00:33:23,880 She's asking to see Dunlop. 349 00:33:25,200 --> 00:33:27,680 He's with the Minister, so you'll have to go down. 350 00:33:28,840 --> 00:33:30,040 OK. 351 00:33:41,400 --> 00:33:42,680 DS Wallace. 352 00:33:43,960 --> 00:33:46,000 I'm so sorry for your loss, Mrs Heaslip. 353 00:33:46,560 --> 00:33:48,320 We asked to speak to Chief Dunlop. 354 00:33:48,360 --> 00:33:49,480 He told Alice to get in touch 355 00:33:49,520 --> 00:33:50,800 if there was anything she needed. 356 00:33:50,840 --> 00:33:52,680 The Chief is unavailable. 357 00:33:52,720 --> 00:33:54,040 How can I help? 358 00:33:54,400 --> 00:33:57,320 My sister needs her family's passports. 359 00:33:57,360 --> 00:33:58,480 They're in her house. 360 00:33:59,360 --> 00:34:01,000 We can't get access. 361 00:34:01,360 --> 00:34:02,760 I'll send an officer. 362 00:34:04,840 --> 00:34:07,240 Do you plan on leaving the country, Mrs Heaslip? 363 00:34:07,280 --> 00:34:10,000 Alice is taking her son away until... 364 00:34:11,120 --> 00:34:13,240 until Nick's body is released. 365 00:34:15,640 --> 00:34:18,480 - We still have questions. - Then contact my solicitor. 366 00:34:22,080 --> 00:34:24,520 You've no idea what it's been like for Ollie. 367 00:34:25,040 --> 00:34:27,480 His dad's death all over the news. 368 00:34:28,960 --> 00:34:31,080 The press found out where we're staying 369 00:34:31,120 --> 00:34:33,640 and now they're camped outside Niamh's house. 370 00:34:33,680 --> 00:34:35,680 Shoving cameras in our faces. 371 00:34:36,840 --> 00:34:38,160 I'm sorry. 372 00:34:40,720 --> 00:34:42,360 Just get me the passports. 373 00:34:53,040 --> 00:34:54,880 She's under a lot of pressure. 374 00:34:56,800 --> 00:34:59,200 We will need to arrange an interview. 375 00:35:00,160 --> 00:35:01,800 Can I get the name of the hotel 376 00:35:01,840 --> 00:35:03,720 that Alice will be staying at? 377 00:35:06,280 --> 00:35:07,480 Of course. 378 00:35:17,600 --> 00:35:20,200 It's our family's holiday home in Bilbao. 379 00:35:21,320 --> 00:35:22,480 OK. 380 00:35:30,520 --> 00:35:32,800 Alice Heaslip is on her way to Bilbao. 381 00:35:33,400 --> 00:35:35,680 Says she needs to get away until the funeral. 382 00:35:35,720 --> 00:35:37,280 Well, you're not buying that. 383 00:35:37,320 --> 00:35:39,640 Find out what you can about this property. 384 00:35:42,920 --> 00:35:44,920 Get the passports from the Heaslip house. 385 00:35:44,960 --> 00:35:46,880 Drop them off at the sister's place. 386 00:35:46,920 --> 00:35:49,880 - And no rush. Buy some time. - Boss. 387 00:37:41,240 --> 00:37:44,120 The Bennetts bought their holiday home in the late 80s. 388 00:37:44,160 --> 00:37:46,560 It's been in Alice's name since her father died. 389 00:37:46,600 --> 00:37:49,360 Explains why it wasn't listed with Nick's properties. 390 00:37:49,400 --> 00:37:51,480 You're thinking the 27 million's there? 391 00:37:51,520 --> 00:37:52,760 He was hiding assets. 392 00:37:52,800 --> 00:37:54,400 Makes sense he'd keep them somewhere 393 00:37:54,440 --> 00:37:55,800 we didn't know about. 394 00:37:55,840 --> 00:37:57,400 We found nothing in our investigation 395 00:37:57,440 --> 00:37:59,280 to indicate that Alice was involved. 396 00:37:59,320 --> 00:38:00,640 We didn't find anything 397 00:38:00,680 --> 00:38:02,480 to indicate Nick had a gun, either. 398 00:38:03,160 --> 00:38:04,640 Dunlop was right. 399 00:38:04,680 --> 00:38:06,520 We need to look at what we could've missed. 400 00:38:06,560 --> 00:38:07,880 Claire. 401 00:38:12,640 --> 00:38:15,400 Recent transfers from Nick's Irish bank account 402 00:38:15,440 --> 00:38:17,080 to the Lichtenstein account. 403 00:38:17,120 --> 00:38:18,600 But we already knew this. 404 00:38:18,640 --> 00:38:20,360 He was facilitating loans from that account. 405 00:38:20,400 --> 00:38:22,800 Correct, but those were transfers to his clients 406 00:38:22,840 --> 00:38:24,560 from the Lichtenstein account. 407 00:38:25,800 --> 00:38:26,960 So... 408 00:38:28,080 --> 00:38:29,480 all previous transfers 409 00:38:29,520 --> 00:38:31,240 were going through his holding accounts? 410 00:38:31,280 --> 00:38:33,160 He was cute enough to have no direct connection 411 00:38:33,200 --> 00:38:34,440 between the Lichtenstein account 412 00:38:34,480 --> 00:38:35,920 and his Irish bank account. 413 00:38:35,960 --> 00:38:37,680 These transactions connect him directly. 414 00:38:38,480 --> 00:38:40,160 - That's risky. - Sloppy. 415 00:38:40,200 --> 00:38:42,280 You said he was desperate. He needed to move this money. 416 00:38:42,320 --> 00:38:43,880 Maybe this is how he did it. 417 00:38:43,920 --> 00:38:47,120 These are all small amounts. 5K here, 6K there. 418 00:38:47,160 --> 00:38:48,600 We're looking for up to 27 million. 419 00:38:48,640 --> 00:38:50,840 Small transactions would avoid detection. 420 00:38:50,880 --> 00:38:51,880 It's worth a gander. 421 00:38:52,680 --> 00:38:55,560 Alice Heaslip has booked in a flight out this afternoon. 422 00:38:55,600 --> 00:38:57,600 Follow the paper trail. See what comes up. 423 00:38:57,640 --> 00:39:00,040 And book us on the next flight to Bilbao. 424 00:39:00,080 --> 00:39:01,400 You coming? 425 00:39:02,600 --> 00:39:04,560 We need to know why Alice Heaslip 426 00:39:04,600 --> 00:39:06,080 is really going to Bilbao. 427 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 Let's talk to Dunlop. 428 00:39:29,120 --> 00:39:30,640 Give me a name! 429 00:39:37,640 --> 00:39:39,680 Tell me who you sent that envelope to 430 00:39:39,720 --> 00:39:40,880 and this ends. 431 00:39:47,040 --> 00:39:49,360 You don't understand who you're dealing with. 432 00:40:02,960 --> 00:40:05,240 - What did your man have to say for himself? 433 00:40:06,880 --> 00:40:08,600 From what I could get out of him, 434 00:40:08,640 --> 00:40:10,840 he had no idea what the boss was doing. 435 00:40:10,880 --> 00:40:13,080 - Then what the fuck were they digging for? 436 00:40:13,120 --> 00:40:14,960 Your guy at the plant, Torres. 437 00:40:15,000 --> 00:40:17,480 Sounds like he's running his own operation. 438 00:40:17,520 --> 00:40:20,520 - Christ. I'll take care of that. 439 00:40:20,920 --> 00:40:22,440 Find that envelope. 440 00:40:36,760 --> 00:40:38,160 Ladies and gentlemen, 441 00:40:38,200 --> 00:40:39,840 this is your captain speaking. 442 00:40:39,880 --> 00:40:42,240 We are wishing you a warm welcome to Bilbao. 443 00:40:42,280 --> 00:40:43,560 Temperature outside is 444 00:40:43,600 --> 00:40:45,760 approximately 22 degrees here. 445 00:41:18,480 --> 00:41:21,280 You OK, love? We're nearly there. 446 00:41:56,240 --> 00:41:58,680 Keep your mouth shut. 447 00:42:23,320 --> 00:42:25,000 Dammit. 448 00:42:54,360 --> 00:42:55,480 Shit. 449 00:42:55,520 --> 00:42:56,320 Ollie. 450 00:42:56,360 --> 00:42:57,960 I need to plug in. 451 00:42:58,400 --> 00:43:01,600 - I only packed one adaptor. - And? 452 00:43:01,640 --> 00:43:04,320 And I need to charge my phone first. 453 00:43:04,360 --> 00:43:06,120 But I'm about to go up a level. 454 00:43:06,800 --> 00:43:08,200 I'm too tired for this. 455 00:43:08,520 --> 00:43:10,720 Dad would've remembered to pack more. 456 00:43:13,280 --> 00:43:14,640 Ollie. 457 00:43:17,600 --> 00:43:19,120 Just give me five minutes. 458 00:43:19,800 --> 00:43:22,080 I'll see if there's a spare one in the house. 459 00:43:37,840 --> 00:43:39,960 Don't you fucking breathe. 460 00:43:41,400 --> 00:43:43,920 When I said to wait for me at the airport, 461 00:43:43,960 --> 00:43:45,240 that wasn't a suggestion. 462 00:43:45,280 --> 00:43:46,680 I'm sorry, OficialVelasco, 463 00:43:46,720 --> 00:43:48,800 but we need to get there as soon as possible. 464 00:43:48,840 --> 00:43:50,840 - I'm on my way, but DS Wallace, 465 00:43:50,880 --> 00:43:52,480 I don't like my time being wasted. 466 00:43:52,520 --> 00:43:54,280 If time's the issue, 467 00:43:54,320 --> 00:43:56,760 Velasco could've picked up Alice when she landed. 468 00:43:56,800 --> 00:43:58,240 If the money is in that house, 469 00:43:58,280 --> 00:43:59,560 or if Alice is meeting someone, 470 00:43:59,600 --> 00:44:01,480 I don't want to risk tipping them off. 471 00:44:23,880 --> 00:44:26,320 - Hungry? - I don't want anything. 472 00:44:26,360 --> 00:44:28,120 You've got to eat something. 473 00:44:28,160 --> 00:44:29,720 I'm making your favourite. 474 00:44:46,240 --> 00:44:47,760 Ollie! 475 00:44:56,000 --> 00:44:57,400 Ollie. 476 00:45:01,400 --> 00:45:03,000 Oliver Heaslip. 477 00:45:06,800 --> 00:45:09,200 Oliver Heaslip! You come here right now! 478 00:45:09,880 --> 00:45:12,040 Not now, Ma. I'm busy. 479 00:46:07,840 --> 00:46:09,040 Ollie! 480 00:46:11,080 --> 00:46:12,320 Ollie! 481 00:46:17,080 --> 00:46:18,280 It's not fair!