1
00:00:21,431 --> 00:00:22,298
Bună!
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,134
Cum ai intrat aici?
3
00:00:31,908 --> 00:00:33,376
Ce vrei să faci?
4
00:00:40,450 --> 00:00:41,851
Tu ai fost, nu?
5
00:00:45,455 --> 00:00:46,789
Despre ce vorbești?
6
00:00:48,825 --> 00:00:51,027
Tu ai făcut pozele!
7
00:00:52,462 --> 00:00:54,097
I-ai spus mamei mele.
8
00:00:58,067 --> 00:00:59,535
Te rog să ieși din casa mea
9
00:01:00,103 --> 00:01:01,571
sau chem poliția!
10
00:01:05,108 --> 00:01:07,076
I-am dat poze incriminatoare cu tine
11
00:01:07,610 --> 00:01:09,112
drei Rose.
12
00:01:10,079 --> 00:01:12,715
De aceea și tu i-ai dat mamei
13
00:01:12,782 --> 00:01:13,716
poze cu mine.
14
00:01:15,651 --> 00:01:16,919
Ești isteață.
15
00:01:19,655 --> 00:01:21,224
Ce vrei să faci mai exact?
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,530
Ce vreau să fac?
17
00:01:28,564 --> 00:01:30,099
Nici eu nu știu.
18
00:01:33,436 --> 00:01:35,872
Mă întreb când o să-ți vină și ție rândul
19
00:01:35,938 --> 00:01:37,540
pentru tot ce ai făcut.
20
00:01:39,509 --> 00:01:40,743
Când cineva face rele
21
00:01:40,810 --> 00:01:42,678
primește ce merită.
22
00:01:42,745 --> 00:01:43,613
Nu?
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,915
Așa e mereu.
24
00:01:46,516 --> 00:01:47,817
Mai devreme sau mai târziu.
25
00:02:03,933 --> 00:02:09,805
UN SERIAL NETFLIX
26
00:03:34,290 --> 00:03:38,694
{\an8}13,09.1988
CU O LUNĂ ÎNAINTE DE INCIDENT
27
00:03:38,761 --> 00:03:39,929
{\an8}Domnule Nakamura!
28
00:03:39,996 --> 00:03:41,030
{\an8}Intrați, vă rog!
29
00:03:47,069 --> 00:03:48,904
Sue, ești bine?
30
00:03:49,405 --> 00:03:50,373
Sunt bine.
31
00:03:51,574 --> 00:03:52,541
Am fost la club
32
00:03:52,608 --> 00:03:54,443
și am auzit că nu te simți bine
33
00:03:54,977 --> 00:03:57,046
și că ești acasă de câteva zile.
34
00:03:57,780 --> 00:03:59,015
M-am gândit
35
00:03:59,515 --> 00:04:00,850
să-ți fac o vizită.
36
00:04:01,617 --> 00:04:02,585
Vă mulțumesc.
37
00:04:04,220 --> 00:04:06,856
Îmi pare rău. E prea târziu?
38
00:04:07,823 --> 00:04:09,725
Nu, intrați!
39
00:04:10,226 --> 00:04:12,728
Bună seara, dle Nakamura!
40
00:04:14,297 --> 00:04:15,998
Aiko, și tu ești aici.
41
00:04:16,065 --> 00:04:16,966
Da.
42
00:04:17,466 --> 00:04:18,868
Am venit s-o văd pe dra Sue.
43
00:04:21,570 --> 00:04:24,540
Dra Sue e o norocoasă.
44
00:04:24,607 --> 00:04:26,509
E amabilă și grijulie.
45
00:04:26,575 --> 00:04:29,245
Toată lumea o place.
46
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Bravo ei!
47
00:04:32,148 --> 00:04:33,449
Da.
48
00:04:33,949 --> 00:04:35,551
Nu vreau să vă rețin.
49
00:04:35,618 --> 00:04:38,054
Dră Sue, odihnește-te.
50
00:04:38,120 --> 00:04:39,322
Să te faci bine repede!
51
00:04:52,868 --> 00:04:53,969
Intrați.
52
00:05:16,592 --> 00:05:17,827
E în regulă.
53
00:05:17,893 --> 00:05:18,994
Pot să o fac.
54
00:05:22,698 --> 00:05:23,999
Mulțumesc pentru grijă.
55
00:05:24,533 --> 00:05:26,702
Ați mai și venit până aici. Îmi pare rău.
56
00:05:27,403 --> 00:05:29,905
A fost nepoliticos,
dar abia așteptam să te văd.
57
00:05:30,873 --> 00:05:32,608
Sper că nu te deranjez.
58
00:05:33,576 --> 00:05:34,777
Sigur că nu.
59
00:05:39,548 --> 00:05:41,617
O să plecați acasă în câteva zile.
60
00:05:42,451 --> 00:05:44,086
V-ați făcut bagajul?
61
00:05:44,820 --> 00:05:46,188
Încă îmi pregătesc lucrurile.
62
00:05:47,256 --> 00:05:50,092
Dar sunt unele lucruri
care încă nu s-au rezolvat.
63
00:05:55,064 --> 00:05:56,232
Dle Nakamura,
64
00:05:56,899 --> 00:05:58,701
dacă vă pot ajuta cu ceva,
65
00:05:59,535 --> 00:06:01,070
spuneți-mi fără ezitări.
66
00:06:05,775 --> 00:06:07,743
Când am ajuns în Taiwan,
67
00:06:08,611 --> 00:06:09,879
eram singur.
68
00:06:11,447 --> 00:06:13,048
Mă simțeam singur.
69
00:06:14,083 --> 00:06:15,551
Un loc necunoscut
70
00:06:15,618 --> 00:06:16,619
și oameni necunoscuți.
71
00:06:17,253 --> 00:06:18,988
Îmi lipsea o legătură cu casa.
72
00:06:19,588 --> 00:06:20,723
Uneori,
73
00:06:21,490 --> 00:06:23,926
uitam cine sunt.
74
00:06:25,728 --> 00:06:27,730
Apoi te-am cunoscut la Scânteia.
75
00:06:28,798 --> 00:06:30,099
Nu știu de ce.
76
00:06:31,133 --> 00:06:32,902
Când sunt cu tine,
77
00:06:32,968 --> 00:06:36,338
mereu mă simt confortabil
și în largul meu.
78
00:06:38,340 --> 00:06:39,542
Îmi pare
79
00:06:39,608 --> 00:06:42,011
că mereu înțelegi ce spun.
80
00:06:43,412 --> 00:06:45,080
Înțelegi și
81
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
ce vreau să spun acum?
82
00:06:51,954 --> 00:06:54,924
Nu caut nimic senzațional.
83
00:06:55,758 --> 00:06:57,092
Chiar acum,
84
00:06:57,159 --> 00:07:00,663
îmi doresc pe cineva de nădejde.
85
00:07:08,671 --> 00:07:09,972
Așa e viața.
86
00:07:10,739 --> 00:07:12,608
Cine n-a adunat cicatrici pe drum?
87
00:07:13,876 --> 00:07:15,211
Trecutul
88
00:07:15,811 --> 00:07:18,214
face parte din noi.
89
00:07:20,216 --> 00:07:21,250
Sue,
90
00:07:21,951 --> 00:07:23,285
ai fi dispusă
91
00:07:23,786 --> 00:07:26,222
să iei în considerare
să devii cea care mi-e alături?
92
00:07:49,845 --> 00:07:51,614
Mulțumesc.
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,603
DESCHIS
94
00:08:50,272 --> 00:08:53,208
CĂMIN STUDENȚESC
95
00:09:00,616 --> 00:09:01,550
Mulțumesc.
96
00:09:01,617 --> 00:09:03,052
Ce vrei să mănânci la prânz?
97
00:09:03,118 --> 00:09:04,753
Încă nu știu, mă decid mai târziu.
98
00:09:04,820 --> 00:09:06,055
Încă nu știi…
99
00:09:06,655 --> 00:09:08,757
Am trecut
pe la Biroul de Afaceri Academice.
100
00:09:08,824 --> 00:09:10,259
Am văzut-o pe Wang Ai-lien.
101
00:09:10,793 --> 00:09:12,194
Și-a făcut învoire.
102
00:09:15,030 --> 00:09:16,098
Desigur.
103
00:09:16,165 --> 00:09:17,733
Face bani frumoși la Tiaotong.
104
00:09:17,800 --> 00:09:19,301
N-are nevoie de diplomă.
105
00:09:28,344 --> 00:09:29,311
Wang!
106
00:09:34,149 --> 00:09:35,250
Te muți?
107
00:09:43,425 --> 00:09:45,527
S-a întâmplat ceva?
Am auzit că iei o pauză.
108
00:09:45,594 --> 00:09:46,729
Acum te muți și tu?
109
00:09:49,431 --> 00:09:50,766
E din cauză că sunt bolnavă.
110
00:09:52,234 --> 00:09:53,369
Cum adică?
111
00:09:57,072 --> 00:09:58,674
Nu ai spus că sunt bolnavă?
112
00:09:59,241 --> 00:10:00,876
Fiindcă sunt bolnavă,
113
00:10:00,943 --> 00:10:02,444
acum sunt pedepsită.
114
00:10:03,112 --> 00:10:04,446
Despre ce vorbești?
115
00:10:04,947 --> 00:10:06,248
Vorbești în dodii.
116
00:10:06,315 --> 00:10:07,883
Nu știu despre ce vorbești.
117
00:10:17,226 --> 00:10:18,961
Mulțumită scumpei tale Su Ching-yi.
118
00:10:19,461 --> 00:10:21,597
I-a spus mamei că lucrez la Scânteia.
119
00:10:21,664 --> 00:10:23,232
Nu mă mai vrea.
120
00:10:23,298 --> 00:10:25,467
Nu am nici casă, nici serviciu.
121
00:10:25,534 --> 00:10:27,436
Nici nu știu ce-o să mănânc.
122
00:10:30,239 --> 00:10:31,273
Da.
123
00:10:32,408 --> 00:10:33,676
Eram prea sigură pe mine.
124
00:10:35,144 --> 00:10:37,746
N-ar fi trebuit s-o provoc pe Su Ching-yi.
125
00:10:39,515 --> 00:10:41,050
Mi-am făcut-o cu mâna mea.
126
00:10:42,985 --> 00:10:44,186
Ești mulțumit acum?
127
00:10:51,293 --> 00:10:52,761
Poate ți se pare amuzant.
128
00:10:55,097 --> 00:10:56,665
Râzi dacă vrei.
129
00:10:56,732 --> 00:10:58,434
Ce mai aștepți?
130
00:13:39,194 --> 00:13:40,395
A venit cineva.
131
00:13:49,438 --> 00:13:50,572
Cine ești?
132
00:13:51,373 --> 00:13:52,441
Ya-ya?
133
00:13:53,008 --> 00:13:54,643
De ce ești îmbrăcată așa?
134
00:13:55,143 --> 00:13:56,111
Dra Rose a spus
135
00:13:56,178 --> 00:13:57,579
că pot începe de azi.
136
00:13:58,146 --> 00:13:59,548
Arat așa ciudat?
137
00:13:59,615 --> 00:14:01,383
Ai prea mult machiaj.
138
00:14:01,450 --> 00:14:03,452
Ce-i cu părul ăla?
139
00:14:03,952 --> 00:14:06,088
Nu e bine să-ți prinzi părul în sus?
140
00:14:06,588 --> 00:14:07,689
Nu…
141
00:14:07,756 --> 00:14:09,758
Avem timp să-l schimbăm.
142
00:14:09,825 --> 00:14:11,760
Ți-l aranjez eu.
143
00:14:11,827 --> 00:14:13,729
Cine te-a învățat să te machiezi așa?
144
00:14:13,795 --> 00:14:15,564
- Hsiao-hao.
- Nici nu mă miră.
145
00:14:15,631 --> 00:14:18,000
Mi-a zis să folosesc
un fard cât mai închis.
146
00:14:18,934 --> 00:14:20,435
De ce e așa dezordine?
147
00:14:21,069 --> 00:14:22,104
Ce…
148
00:14:22,704 --> 00:14:24,139
Când am plecat ieri cu Rose,
149
00:14:24,206 --> 00:14:25,440
nu era așa.
150
00:14:26,308 --> 00:14:27,709
Oare a fost o spargere?
151
00:14:28,610 --> 00:14:29,811
Să sun la poliție
152
00:14:29,878 --> 00:14:31,713
sau o așteptăm pe dra Rose?
153
00:14:31,780 --> 00:14:33,148
Îl voi chema pe Ah-ta.
154
00:14:33,215 --> 00:14:35,017
Vezi dacă lipsește ceva.
155
00:14:45,394 --> 00:14:47,696
Scuzați-ne, azi a intervenit ceva la club.
156
00:14:47,763 --> 00:14:49,331
Deschidem mai târziu.
157
00:14:50,499 --> 00:14:51,633
Cât de târziu?
158
00:14:52,167 --> 00:14:53,368
Peste două ore.
159
00:14:53,435 --> 00:14:55,137
Două ore?
160
00:14:55,737 --> 00:14:56,838
Las-o baltă!
161
00:14:56,905 --> 00:14:58,173
Să mergem în altă parte!
162
00:14:58,240 --> 00:14:59,608
Matroanele de aici sunt bune.
163
00:14:59,675 --> 00:15:01,176
Dar…
164
00:15:01,243 --> 00:15:02,277
Hai în altă parte!
165
00:15:02,344 --> 00:15:03,245
Ne pare rău!
166
00:15:05,314 --> 00:15:07,416
La naiba, n-are rost să faci poze.
167
00:15:08,116 --> 00:15:10,085
Au contaminat deja totul.
168
00:15:10,686 --> 00:15:12,454
Doar nu suntem jefuiți în fiecare zi.
169
00:15:12,521 --> 00:15:14,022
Nu știam să nu atingem nimic.
170
00:15:17,092 --> 00:15:18,660
Știți câți bani erau aici?
171
00:15:20,228 --> 00:15:22,264
Venituri pe una sau două săptămâni.
172
00:15:23,999 --> 00:15:25,834
Ce mai lipsește în afară de bani?
173
00:15:27,469 --> 00:15:28,804
Probabil doar asta.
174
00:15:29,571 --> 00:15:30,772
Nu e niciun semn
175
00:15:30,839 --> 00:15:32,007
de intrare forțată.
176
00:15:32,074 --> 00:15:33,342
Nicio ușă sau fereastră.
177
00:15:33,976 --> 00:15:35,544
Doar geamul acela era deschis,
178
00:15:35,610 --> 00:15:36,945
dar n-au intrat pe acolo.
179
00:15:48,190 --> 00:15:50,492
Poate a fost cineva din interior?
180
00:15:51,059 --> 00:15:52,828
Nu face sugestii absurde
181
00:15:52,894 --> 00:15:53,962
fără dovezi.
182
00:15:57,332 --> 00:15:59,301
Au mai fost și alte locuri jefuite?
183
00:16:00,068 --> 00:16:01,003
Nu.
184
00:16:01,937 --> 00:16:03,505
Deci aveau un scop clar.
185
00:16:04,272 --> 00:16:06,074
De obicei, nu lăsăm nimic de valoare
186
00:16:06,141 --> 00:16:08,210
în salon sau în vestiare.
187
00:16:08,276 --> 00:16:11,780
De ce n-au spart seiful
în loc să umble prin lucrurile noastre ?
188
00:16:12,347 --> 00:16:13,815
Se temeau să nu fie suspectați.
189
00:16:14,716 --> 00:16:16,918
Așa că au făcut-o să pară
mâna unui străin.
190
00:16:17,486 --> 00:16:18,987
Dar ori erau proști,
191
00:16:19,054 --> 00:16:20,355
ori n-au avut timp.
192
00:16:20,856 --> 00:16:22,724
De aceea au scotocit doar salonul.
193
00:16:26,561 --> 00:16:28,864
Pe lângă dra Sue,
mai sunt încă două persoane.
194
00:16:28,930 --> 00:16:30,298
O bătrână și o studentă.
195
00:16:30,365 --> 00:16:31,666
Unde sunt?
196
00:16:32,534 --> 00:16:34,202
Aiko nu mai lucrează aici.
197
00:16:34,269 --> 00:16:36,405
Iar Ah-chi și-a luat o zi liberă.
198
00:16:37,272 --> 00:16:38,273
Ei bine…
199
00:16:39,841 --> 00:16:41,810
Cred că Ah-chi datorează bani triadelor.
200
00:16:41,877 --> 00:16:44,012
Au venit și la club de curând.
201
00:16:46,181 --> 00:16:47,315
Nu trebuia să spun?
202
00:16:59,828 --> 00:17:01,396
Chiar aveam nevoie să mănânc.
203
00:17:03,765 --> 00:17:04,733
Ce?
204
00:17:11,840 --> 00:17:13,308
Nu mai fi atât de încordată.
205
00:17:13,875 --> 00:17:16,478
Nu-ți face griji, vom recupera banii.
206
00:17:17,212 --> 00:17:18,980
Crezi că de bani îmi pasă?
207
00:17:19,848 --> 00:17:21,016
Atunci ce e?
208
00:17:21,083 --> 00:17:23,218
Nu-mi place să suspectez
angajații clubului.
209
00:17:25,520 --> 00:17:27,856
Poate alții nu au conștiința curată
ca tine.
210
00:17:29,624 --> 00:17:30,592
E de ajuns.
211
00:17:32,527 --> 00:17:34,663
Cred că e un an prost pentru mine.
212
00:17:34,729 --> 00:17:36,364
Se tot întâmplă lucruri.
213
00:17:36,932 --> 00:17:39,801
Pe bune! Nu pot avea și eu o pauză?
214
00:17:41,636 --> 00:17:43,238
Mergem la Hsing Tian Kong.
215
00:17:43,305 --> 00:17:45,040
Te va ajuta și să te calmezi.
216
00:17:46,007 --> 00:17:47,275
Nu mi-e frică.
217
00:17:48,844 --> 00:17:50,145
Intru!
218
00:17:50,212 --> 00:17:51,680
Dl Nakamura nu e acasă!
219
00:17:51,746 --> 00:17:52,647
Știu.
220
00:17:52,714 --> 00:17:53,849
Ține-mi asta.
221
00:17:53,915 --> 00:17:55,183
Am stabilit ceva cu el.
222
00:17:55,250 --> 00:17:56,651
Îi prepar o cină de adio
223
00:17:56,718 --> 00:17:58,253
înainte să plece în Japonia.
224
00:18:13,034 --> 00:18:15,704
Fie că sunt trei ani sau cinci
225
00:18:16,304 --> 00:18:19,774
Vânt sau zăpadă, trebuie să înduri
226
00:18:21,910 --> 00:18:28,817
Iubita mea, dacă înțelegi
227
00:18:29,317 --> 00:18:34,656
Te rog să ai răbdare
228
00:18:39,694 --> 00:18:45,167
Femeilor nu le lipsește curajul
229
00:18:45,667 --> 00:18:50,572
Își înghit lacrimile
230
00:18:51,339 --> 00:18:54,009
Durerea lor n-o știe nimeni
231
00:18:55,043 --> 00:18:57,245
Lisa, mai ești aici?
232
00:18:58,513 --> 00:19:00,182
Bun venit acasă!
233
00:19:00,916 --> 00:19:02,384
Ah-chi, de ce ești aici?
234
00:19:03,084 --> 00:19:05,053
Lisa mi-a deschis.
235
00:19:05,554 --> 00:19:07,956
Nu ziceai că-ți plac
ridichile mele murate?
236
00:19:08,023 --> 00:19:09,424
Am adus mai multe cutii.
237
00:19:09,491 --> 00:19:10,792
Încearcă asta mai întâi!
238
00:19:11,726 --> 00:19:12,694
Poftim.
239
00:19:14,029 --> 00:19:15,497
Am făcut și câteva gustări.
240
00:19:15,564 --> 00:19:17,365
M-am gândit că o să te conduc.
241
00:19:18,099 --> 00:19:19,501
Nu trebuie să faci asta.
242
00:19:19,568 --> 00:19:21,236
Suntem prieteni.
243
00:19:21,303 --> 00:19:23,905
De ce ești așa de politicos?
244
00:19:24,506 --> 00:19:26,908
Relaxează-te.
245
00:19:28,476 --> 00:19:30,679
E o cină între prieteni.
246
00:19:42,324 --> 00:19:43,391
E bună?
247
00:19:43,458 --> 00:19:45,393
Da, e bună.
248
00:19:46,828 --> 00:19:48,597
Uite, ia niște creveți.
249
00:19:48,663 --> 00:19:50,999
E rețeta mea specială.
250
00:19:51,066 --> 00:19:52,968
Nu găsești așa ceva în Japonia.
251
00:19:53,602 --> 00:19:54,502
Poftim!
252
00:19:55,203 --> 00:19:56,037
Mulțumesc.
253
00:19:56,538 --> 00:19:57,439
Ai terminat supa?
254
00:19:57,505 --> 00:19:58,373
Mai ia o porție.
255
00:19:58,440 --> 00:19:59,441
A fost de ajuns.
256
00:20:00,775 --> 00:20:02,711
Mai las o porție de-o parte.
257
00:20:02,777 --> 00:20:04,946
Poți s-o iei când vrei.
258
00:20:05,614 --> 00:20:06,881
Mănâncă întâi creveții.
259
00:20:09,150 --> 00:20:11,219
De ce e așa cald?
260
00:20:13,455 --> 00:20:15,090
Știu, e foarte cald.
261
00:20:16,358 --> 00:20:18,493
Mâine s-ar putea să plouă.
262
00:20:19,661 --> 00:20:21,863
Dle Nakamura, transpiri îngrozitor.
263
00:20:22,397 --> 00:20:24,165
Lasă-mă să te șterg.
264
00:20:25,333 --> 00:20:26,334
E în regulă.
265
00:20:26,401 --> 00:20:27,836
Te șterg eu.
266
00:20:27,902 --> 00:20:29,871
De ce transpiri atâta?
267
00:20:29,938 --> 00:20:32,374
Și pe partea asta ești ud.
268
00:20:33,041 --> 00:20:34,075
E cald, nu?
269
00:20:35,677 --> 00:20:37,479
Ești fleașcă. Vino.
270
00:20:38,346 --> 00:20:39,881
Ești transpirat tot.
271
00:20:39,948 --> 00:20:42,250
Ai hainele ude. Lasă-mă să te șterg.
272
00:20:42,317 --> 00:20:43,385
Poftim!
273
00:20:53,395 --> 00:20:54,829
Domnule Nakamura!
274
00:20:58,867 --> 00:21:00,135
Domnule Nakamura.
275
00:21:00,635 --> 00:21:02,370
Chiar îmi placi.
276
00:22:21,082 --> 00:22:22,350
Miroase bine.
277
00:22:22,884 --> 00:22:24,018
Te-ai trezit?
278
00:22:25,687 --> 00:22:26,955
Vrei cafea?
279
00:22:27,822 --> 00:22:29,057
Sue!
280
00:22:30,458 --> 00:22:31,593
Tu…
281
00:22:32,794 --> 00:22:34,596
Domnul Nakamura a plecat la muncă.
282
00:22:35,530 --> 00:22:36,765
Te-a rugat să pleci
283
00:22:36,831 --> 00:22:38,199
când te trezești.
284
00:22:39,134 --> 00:22:40,135
Dar aseară…
285
00:22:40,201 --> 00:22:41,369
Și-a cerut scuze
286
00:22:41,436 --> 00:22:42,637
pentru seara trecută.
287
00:22:43,705 --> 00:22:44,806
Și-a cerut scuze?
288
00:22:47,108 --> 00:22:48,243
Te-ai dat la el.
289
00:22:51,346 --> 00:22:53,548
Dl Nakamura nu s-a putut controla.
290
00:22:54,382 --> 00:22:55,984
Și-a cerut scuze.
291
00:22:56,684 --> 00:22:57,819
Dar înțeleg.
292
00:22:58,720 --> 00:23:00,622
L-am iertat și pe el, și pe tine.
293
00:23:02,223 --> 00:23:03,691
Poate face ce vrea cu mine.
294
00:23:03,758 --> 00:23:05,560
De ce are nevoie de iertarea ta?
295
00:23:06,661 --> 00:23:08,430
Nu știi că mă ia în Japonia?
296
00:23:09,564 --> 00:23:10,632
Ce?
297
00:23:13,401 --> 00:23:16,037
Dl Nakamura mi-a mărturisit
ce simte pentru mine.
298
00:23:17,806 --> 00:23:19,707
A zis că va accepta orice despre mine.
299
00:23:21,409 --> 00:23:22,510
M-a emoționat.
300
00:23:23,344 --> 00:23:24,546
Așa că am fost de acord.
301
00:23:25,980 --> 00:23:27,415
Am venit azi
302
00:23:27,482 --> 00:23:28,683
să-l ajut să organizeze
303
00:23:28,750 --> 00:23:30,752
lucrurile pe care le vom trimite acolo.
304
00:23:33,822 --> 00:23:35,356
Glumești, nu?
305
00:23:36,191 --> 00:23:37,492
Glumesc?
306
00:23:38,393 --> 00:23:39,594
Vei vedea.
307
00:24:10,859 --> 00:24:12,794
Bine că am luat banii în ziua aia.
308
00:24:13,795 --> 00:24:15,763
Poliția o tratează ca pe o spargere.
309
00:24:33,581 --> 00:24:34,649
Ce să facem?
310
00:24:35,483 --> 00:24:36,618
Nu sunt nici aici.
311
00:24:44,659 --> 00:24:45,627
Cine sunt?
312
00:24:45,693 --> 00:24:47,228
Dacă n-aș fi fost deștept,
313
00:24:47,295 --> 00:24:48,997
cum te-ai fi îndrăgostit de mine?
314
00:24:52,233 --> 00:24:53,334
Totuși,
315
00:24:54,369 --> 00:24:56,738
tot îmi fac griji pentru dra Sue.
316
00:24:57,405 --> 00:25:00,308
N-ar fi așa proastă s-o arunce, nu?
317
00:25:03,878 --> 00:25:05,446
Știu cum e ea.
318
00:25:06,147 --> 00:25:08,316
Dacă chiar mă are cu ceva la mână,
319
00:25:08,950 --> 00:25:10,652
n-o să mă lase în pace.
320
00:25:13,087 --> 00:25:15,623
Și ar trebui s-o aibă acasă?
321
00:25:41,482 --> 00:25:42,350
Răspund eu!
322
00:25:46,421 --> 00:25:47,689
Ai ajuns la timp!
323
00:25:48,456 --> 00:25:49,290
Bună, mătușă!
324
00:25:49,357 --> 00:25:50,558
- Bună!
- Tată!
325
00:25:50,625 --> 00:25:51,526
- Unchiule!
- Bună!
326
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
- Bunicule!
- Bună!
327
00:25:54,095 --> 00:25:56,331
A trecut ceva, Tzu-wei a crescut!
328
00:25:56,831 --> 00:25:58,299
- Bunico!
- Ce băiat bun!
329
00:25:58,366 --> 00:25:59,534
Mai am puțin de gătit.
330
00:25:59,601 --> 00:26:00,902
Va fi gata în curând.
331
00:26:00,969 --> 00:26:01,970
Ia uite!
332
00:26:02,470 --> 00:26:04,005
Ce băiat frumos!
333
00:26:04,072 --> 00:26:05,206
Ce înalt ești!
334
00:26:05,273 --> 00:26:06,708
Te faci mai înalt decât mine.
335
00:26:06,774 --> 00:26:08,309
Ai venit singură?
336
00:26:08,376 --> 00:26:09,510
Da.
337
00:26:13,147 --> 00:26:14,649
- Tată.
- Tzu-wei.
338
00:26:14,716 --> 00:26:15,917
Tată, am venit!
339
00:26:16,417 --> 00:26:17,418
Îmi cer scuze!
340
00:26:17,485 --> 00:26:18,920
N-am găsit loc de parcare.
341
00:26:18,987 --> 00:26:20,722
De asta am întârziat. Îmi cer scuze!
342
00:26:21,222 --> 00:26:22,223
Ce se întâmplă?
343
00:26:22,957 --> 00:26:24,592
Nu pleci în SUA?
344
00:26:24,659 --> 00:26:25,793
Ce caută un străin aici?
345
00:26:25,860 --> 00:26:26,995
Da, chiar plec.
346
00:26:27,862 --> 00:26:28,997
Dar nu e un străin.
347
00:26:30,098 --> 00:26:31,232
Yu-nung, nu-l învinui.
348
00:26:31,299 --> 00:26:32,767
Eu am organizat reuniunea.
349
00:26:32,834 --> 00:26:34,569
N-ai fi venit dacă știai adevărul
350
00:26:34,636 --> 00:26:36,170
și l-am rugat să nu-ți spună.
351
00:26:40,441 --> 00:26:41,776
Hai să mâncăm!
352
00:26:41,843 --> 00:26:43,077
- Da.
- Să mâncăm, tată!
353
00:26:43,144 --> 00:26:44,979
Mamă, a venit Shao-chiang. Să mâncăm!
354
00:26:45,980 --> 00:26:48,383
Mamă, supa ta de pui e fenomenală.
355
00:26:48,449 --> 00:26:49,550
Ar trebui păstrată.
356
00:26:49,617 --> 00:26:51,753
- Nu, o bei!
- Încearcă.
357
00:27:00,695 --> 00:27:01,596
Da, tată.
358
00:27:01,663 --> 00:27:03,197
Ți-e bun bastonul?
359
00:27:03,264 --> 00:27:04,132
Da.
360
00:27:04,198 --> 00:27:05,633
A fost scump?
361
00:27:05,700 --> 00:27:07,535
La început, nu voia să-l folosească.
362
00:27:07,602 --> 00:27:08,536
N-a fost scump.
363
00:27:08,603 --> 00:27:10,471
Contează că tatei îi place.
364
00:27:10,972 --> 00:27:13,174
Shao-chiang, ultima dată când am vorbit,
365
00:27:13,241 --> 00:27:15,643
ce ziceai că importă compania ta?
366
00:27:17,412 --> 00:27:19,113
Cel mai profitabil
367
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
e importul necesităților zilnice.
368
00:27:21,082 --> 00:27:22,717
Facem și câteva produse high-tech
369
00:27:22,784 --> 00:27:24,819
cum ar fi circuite integrate și cipuri.
370
00:27:25,319 --> 00:27:27,822
Recent, avem și comenzi
pentru echipamente originale
371
00:27:27,889 --> 00:27:29,457
cum ar fi pantofi
372
00:27:29,524 --> 00:27:31,092
și articole sportive.
373
00:27:31,159 --> 00:27:34,662
Am găsit o fabrică în sud
care face lucrări de calitate.
374
00:27:35,496 --> 00:27:36,397
Sună bine!
375
00:27:37,465 --> 00:27:38,800
Poate lucrăm împreună!
376
00:27:38,866 --> 00:27:40,735
Desigur, suntem o familie!
377
00:27:40,802 --> 00:27:43,404
Nu, trebuie să te rog să ai grijă de mine.
378
00:27:43,471 --> 00:27:44,338
Da, desigur.
379
00:27:44,405 --> 00:27:45,673
Hai, să bem ceva!
380
00:28:01,389 --> 00:28:02,290
Ce faci?
381
00:28:02,356 --> 00:28:03,491
Ce vrei, mai exact?
382
00:28:04,025 --> 00:28:05,259
Nimic. Tu ce vrei?
383
00:28:05,326 --> 00:28:06,794
N-ai venit la divorț,
384
00:28:06,861 --> 00:28:08,329
mi-ai lingușit familia
385
00:28:08,396 --> 00:28:09,697
și ne-ai păcălit să venim.
386
00:28:09,764 --> 00:28:10,732
Pui ceva la cale!
387
00:28:10,798 --> 00:28:12,667
Bine, chiar am un interes.
388
00:28:12,734 --> 00:28:15,103
Vreau să mă revanșez
față de tine și de Tzu-wei.
389
00:28:15,169 --> 00:28:16,003
Și eu ți-am spus.
390
00:28:16,070 --> 00:28:17,672
Nu o meriți!
391
00:28:17,739 --> 00:28:19,440
Mi-ai stricat cei mai frumoși ani.
392
00:28:19,507 --> 00:28:21,109
Cum o să te revanșezi?
393
00:28:22,610 --> 00:28:23,911
Ți-am greșit.
394
00:28:23,978 --> 00:28:25,379
De asta mă străduiesc.
395
00:28:25,446 --> 00:28:27,081
M-am întors cu bani.
396
00:28:27,148 --> 00:28:28,516
Dacă vrei,
397
00:28:28,583 --> 00:28:29,717
poți trăi confortabil
398
00:28:29,784 --> 00:28:31,052
tot restul vieții tale.
399
00:28:31,119 --> 00:28:32,120
Yu-nung!
400
00:28:32,653 --> 00:28:34,188
Dacă cineva greșește,
401
00:28:34,689 --> 00:28:36,991
nu va fi iertat tot restul vieții?
402
00:28:37,558 --> 00:28:38,793
Nu în viața asta.
403
00:28:42,196 --> 00:28:44,265
Merit să fiu pedepsit.
404
00:28:44,332 --> 00:28:45,700
Înțeleg perfect
405
00:28:45,767 --> 00:28:46,701
de ce faci asta.
406
00:28:46,768 --> 00:28:47,668
Pot să accept.
407
00:28:49,737 --> 00:28:51,572
Dacă chiar vrei să te revanșezi,
408
00:28:52,140 --> 00:28:53,875
atunci stai departe de noi.
409
00:28:55,176 --> 00:28:56,010
Dă-mi un răgaz,
410
00:28:56,077 --> 00:28:57,378
o voi dovedi cu timpul.
411
00:28:58,880 --> 00:29:01,015
O să avem multe oportunități
să ne înțelegem.
412
00:29:01,949 --> 00:29:02,984
Cum adică?
413
00:29:03,050 --> 00:29:04,452
Cine ar vrea să fie cu tine?
414
00:29:04,519 --> 00:29:06,954
Shao-chiang, vino să bei un ceai!
415
00:29:07,622 --> 00:29:08,523
Să mergem.
416
00:29:11,993 --> 00:29:13,995
De ce mă suspectați pe mine?
417
00:29:17,398 --> 00:29:18,533
Ce se întâmplă?
418
00:29:19,033 --> 00:29:21,135
Datoriile te fac hoț?
419
00:29:21,202 --> 00:29:23,771
Atunci sunt hoți peste tot!
De ce nu-i arestați?
420
00:29:23,838 --> 00:29:25,106
Nu, dră Chi.
421
00:29:25,606 --> 00:29:26,440
Uite cum e.
422
00:29:26,507 --> 00:29:27,608
Toți din club au primit
423
00:29:27,675 --> 00:29:29,010
aceleași întrebări.
424
00:29:29,076 --> 00:29:30,545
Dar dumneata ai lipsit atunci.
425
00:29:30,611 --> 00:29:31,913
De asta te-am chemat.
426
00:29:32,880 --> 00:29:34,348
Crezi că sunt proastă?
427
00:29:34,415 --> 00:29:35,950
E clar că mă suspectați.
428
00:29:37,151 --> 00:29:38,953
De ce m-ai întreba despre cămătari?
429
00:29:39,754 --> 00:29:40,655
Ți-o spun sincer!
430
00:29:40,721 --> 00:29:43,291
Oi fi eu săracă, dar nu sunt nesimțită!
431
00:29:43,958 --> 00:29:44,926
Vezi cum vorbești!
432
00:29:44,992 --> 00:29:46,661
Așa e procedura. E pentru toți.
433
00:29:46,727 --> 00:29:47,595
Procedura?
434
00:29:47,662 --> 00:29:49,230
Ce face poliția?
435
00:29:50,064 --> 00:29:52,433
În loc să interogați
pe cine merită arestat,
436
00:29:52,500 --> 00:29:54,202
suspectați o femeie bună ca mine.
437
00:29:58,639 --> 00:30:00,174
Poftim o țigară.
438
00:30:03,544 --> 00:30:04,745
Vreau din aia!
439
00:30:04,812 --> 00:30:05,813
Bine.
440
00:30:08,683 --> 00:30:09,584
Poftim.
441
00:30:13,454 --> 00:30:15,623
Ai spus să arestăm pe altcineva.
442
00:30:16,390 --> 00:30:17,391
Pe cine anume?
443
00:30:17,458 --> 00:30:19,160
Wang Ai-lien!
444
00:30:19,227 --> 00:30:21,028
Ea e cea suspectă, bine?
445
00:30:23,231 --> 00:30:24,599
A fost concediată.
446
00:30:25,666 --> 00:30:27,134
Te-ai gândit
447
00:30:27,201 --> 00:30:30,371
că poate s-ar fi întors ca să se răzbune?
448
00:30:31,906 --> 00:30:33,975
Cum te mai poți numi polițist?
449
00:30:36,510 --> 00:30:37,979
TRANSCRIEREA INTERVIULUI
450
00:30:38,045 --> 00:30:40,014
6,10.1988
ZIUA INCIDENTULUI
451
00:30:40,081 --> 00:30:40,948
Știați
452
00:30:41,015 --> 00:30:43,317
dacă fiica dvs. a luat recent
legătura cu cineva?
453
00:30:45,419 --> 00:30:46,754
Am aflat de curând
454
00:30:46,821 --> 00:30:48,456
că a lucrat la un club.
455
00:30:49,790 --> 00:30:51,125
Chiar nu înțeleg
456
00:30:51,192 --> 00:30:52,793
ce naiba i-a trecut prin cap.
457
00:30:53,327 --> 00:30:54,729
Sex în locul de sărăcie,
458
00:30:54,795 --> 00:30:57,231
asta vor înțelege copiii
că e drept în societate?
459
00:31:02,203 --> 00:31:03,471
O să vă contactăm
460
00:31:03,537 --> 00:31:04,972
dacă mai aflăm ceva.
461
00:31:05,039 --> 00:31:05,973
Mulțumesc.
462
00:31:06,474 --> 00:31:08,242
Colegii vă vor lua declarația.
463
00:31:09,043 --> 00:31:09,944
Bine.
464
00:31:12,780 --> 00:31:14,181
Stați jos!
465
00:31:20,855 --> 00:31:22,290
Secția de poliție Zhongshan.
466
00:31:22,924 --> 00:31:24,458
Da. Bine.
467
00:31:24,959 --> 00:31:25,960
Vin imediat.
468
00:31:27,695 --> 00:31:28,930
Wen-cheng, a ieșit
469
00:31:28,996 --> 00:31:30,564
raportul preliminar al autopsiei.
470
00:31:37,838 --> 00:31:44,412
22,09.1988
CU DOUĂ SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE INCIDENT
471
00:31:51,419 --> 00:31:52,386
Ching-yi,
472
00:31:53,921 --> 00:31:55,323
e totul în regulă?
473
00:31:56,390 --> 00:31:57,558
E destul de bine.
474
00:31:58,192 --> 00:31:59,760
Voi fi eliberat luna viitoare.
475
00:32:01,362 --> 00:32:02,363
Felicitări!
476
00:32:03,097 --> 00:32:04,565
Ai rezistat până azi.
477
00:32:05,266 --> 00:32:06,500
După ce ieși,
478
00:32:07,034 --> 00:32:09,036
să începi o viață nouă.
479
00:32:09,537 --> 00:32:10,538
Bine?
480
00:32:11,939 --> 00:32:12,907
Ching-yi,
481
00:32:13,708 --> 00:32:15,343
tu mi-ai oferit viața asta.
482
00:32:16,243 --> 00:32:17,311
Dacă nu erai tu,
483
00:32:18,312 --> 00:32:19,680
aș fi murit de mult.
484
00:32:22,783 --> 00:32:24,819
Când ies, hai să luăm masa împreună!
485
00:32:29,623 --> 00:32:31,959
Și mie mi-ar plăcea!
486
00:32:33,260 --> 00:32:34,996
Din păcate, când vei ieși,
487
00:32:35,730 --> 00:32:37,365
s-ar putea să nu mai fiu pe aici.
488
00:32:37,431 --> 00:32:38,699
Unde pleci?
489
00:32:39,567 --> 00:32:40,668
În Japonia.
490
00:32:42,069 --> 00:32:43,137
Pleci în Japonia?
491
00:32:46,841 --> 00:32:48,376
După mai bine de 30 de ani aici,
492
00:32:49,410 --> 00:32:51,512
cred că ar trebui să mă mut în altă parte
493
00:32:52,446 --> 00:32:53,948
să duc o viață diferită.
494
00:32:57,952 --> 00:33:00,154
Însă, fie că ne vom reîntâlni sau nu,
495
00:33:02,223 --> 00:33:03,824
trebuie să avem grijă de noi.
496
00:33:30,551 --> 00:33:31,852
E minunat!
497
00:33:32,420 --> 00:33:33,821
Bine ați venit!
498
00:33:33,888 --> 00:33:36,090
- Bun venit!
- Bine ați venit!
499
00:33:45,266 --> 00:33:46,634
De ce-ai intrat pe acolo?
500
00:33:50,271 --> 00:33:51,505
E pentru tine.
501
00:33:52,573 --> 00:33:53,607
Mulțumesc.
502
00:33:56,744 --> 00:33:59,046
Bună ziua tuturor! Scuze că vă deranjez.
503
00:33:59,113 --> 00:34:02,216
E o zi foarte importantă din viața mea.
504
00:34:03,250 --> 00:34:04,118
Pentru că
505
00:34:05,986 --> 00:34:08,856
o voi cere în căsătorie
pe dra Su Ching-yi!
506
00:34:11,725 --> 00:34:15,196
Mi-ar plăcea să-mi fiți martori.
507
00:34:21,602 --> 00:34:23,871
N-am putut fi o parte din trecutul tău.
508
00:34:25,172 --> 00:34:26,373
Dar, în viitor,
509
00:34:27,007 --> 00:34:28,776
fie că e bucurie sau tristețe,
510
00:34:28,843 --> 00:34:30,277
voi fi acolo!
511
00:34:36,517 --> 00:34:37,618
Sue,
512
00:34:38,119 --> 00:34:39,753
vrei să fii soția mea?
513
00:34:46,760 --> 00:34:48,395
E așa mare diamantul!
514
00:34:50,131 --> 00:34:51,232
Spune „da”!
515
00:34:51,298 --> 00:34:52,633
Spune-i „da”!
516
00:34:52,700 --> 00:34:53,767
- Da!
- Acceptă!
517
00:34:53,834 --> 00:34:55,436
Spune „da”!
518
00:34:58,305 --> 00:34:59,306
Spune-i „da”.
519
00:35:02,376 --> 00:35:03,277
Da.
520
00:35:24,498 --> 00:35:26,467
Aduceți cel mai bun vin din club.
521
00:35:26,534 --> 00:35:28,402
La fiecare masă câte o sticlă!
522
00:35:28,469 --> 00:35:30,571
Dl Nakamura face cinste tuturor!
523
00:35:34,008 --> 00:35:35,476
Felicitări!
524
00:35:35,543 --> 00:35:37,912
- Felicitări!
- Felicitări!
525
00:35:37,978 --> 00:35:39,180
Casă de piatră!
526
00:35:39,246 --> 00:35:41,448
- Felicitări!
- Numai bine!
527
00:35:46,353 --> 00:35:47,688
Să fiți fericiți!
528
00:35:47,755 --> 00:35:49,990
- Casă de piatră!
- Felicitări!
529
00:35:50,758 --> 00:35:52,026
Felicitări!
530
00:35:53,460 --> 00:35:56,430
Taifunurile și ploile torențiale
sunt urmate de dezastre,
531
00:35:56,497 --> 00:35:58,365
așa că pompierii au anunțat
532
00:35:58,432 --> 00:36:00,834
locuitorii zonelor joase
sau de lângă râuri
533
00:36:00,901 --> 00:36:02,736
să fie atenți la nivelul apei.
534
00:36:02,803 --> 00:36:05,806
În caz de urgență, sunați imediat
la 112 și cereți ajutor.
535
00:36:06,774 --> 00:36:09,510
În fiecare an,
anotimpul ploios și taifunurile
536
00:36:09,577 --> 00:36:12,813
aduc peste 450 mm de precipitații
în regiunile nordice,
537
00:36:12,880 --> 00:36:15,049
transformând Taipei-ul
într-o zonă cu inundații.
538
00:36:15,115 --> 00:36:16,650
Locuitorii din Taipei
539
00:36:16,717 --> 00:36:18,886
au plătit un preț enorm pentru potop.
540
00:36:18,953 --> 00:36:20,688
După taifunul Lynn de anul trecut,
541
00:36:20,754 --> 00:36:22,523
orașul a luat măsuri,
542
00:36:22,590 --> 00:36:24,959
deschizând, lărgind
și curățând canalizările
543
00:36:25,025 --> 00:36:27,428
străzilor unde de obicei se adună apă,
544
00:36:27,494 --> 00:36:29,730
precum străzile Minsheng Est și Fujin.
545
00:36:29,797 --> 00:36:31,832
În plus, a consolidat albiile unor râuri,
546
00:36:31,899 --> 00:36:33,634
cum ar fi Tamsui și Keelung.
547
00:36:33,701 --> 00:36:34,802
Primăria a indicat
548
00:36:34,868 --> 00:36:35,803
că inundațiile
549
00:36:35,869 --> 00:36:38,939
au ca principală cauză
cedarea unor terasamente,
550
00:36:39,006 --> 00:36:41,075
ziduri de sprijin și stații de pompare.
551
00:36:41,141 --> 00:36:42,009
Deci anul acesta…
552
00:36:52,419 --> 00:36:53,454
Ce s-a întâmplat?
553
00:36:54,255 --> 00:36:55,689
M-am făcut fleașcă după țigări.
554
00:36:55,756 --> 00:36:57,224
Și țigările sunt distruse.
555
00:36:59,360 --> 00:37:00,661
Plouă foarte tare.
556
00:37:00,728 --> 00:37:02,496
Mai așteptăm vreun client azi?
557
00:37:03,764 --> 00:37:05,833
Ar trebui să închidem pe vremea asta.
558
00:37:06,433 --> 00:37:08,235
Ce e mai important? Banii sau viața?
559
00:37:09,236 --> 00:37:11,138
Azi e ultima zi de lucru a drei Sue.
560
00:37:11,205 --> 00:37:12,740
Nu ești tristă?
561
00:37:12,806 --> 00:37:14,375
De ce aș fi tristă?
562
00:37:14,441 --> 00:37:15,643
E mai bine că pleacă.
563
00:37:15,709 --> 00:37:17,411
Nu vreau să-i mai văd fața niciodată!
564
00:37:17,478 --> 00:37:19,079
Nu-mi mai lua carnea!
565
00:37:21,315 --> 00:37:22,750
Salonul e atât de aglomerat.
566
00:37:23,550 --> 00:37:25,152
Ar fi bine să avem mai mult spațiu.
567
00:38:07,695 --> 00:38:08,896
Dră Rose,
568
00:38:08,962 --> 00:38:11,131
nu cred că vor veni clienți azi.
569
00:38:11,632 --> 00:38:13,133
Poate ar trebui să facem noi
570
00:38:13,634 --> 00:38:15,903
o petrecere de adio pentru dra Sue.
571
00:38:16,470 --> 00:38:17,471
Ce ziceți?
572
00:38:18,172 --> 00:38:19,440
Cum vreți.
573
00:38:20,007 --> 00:38:21,175
Nu mă deranjează.
574
00:38:26,747 --> 00:38:28,615
Rar nu sunt clienți.
575
00:38:29,116 --> 00:38:31,085
E ca și cum am închiria întregul local.
576
00:38:31,151 --> 00:38:32,419
Da.
577
00:38:36,357 --> 00:38:38,359
Să facem mai întâi o poză de grup.
578
00:38:38,425 --> 00:38:40,194
Azi mi-am adus aparatul foto. Bine?
579
00:38:40,260 --> 00:38:41,462
- Mă duc să-l iau.
- Bine.
580
00:38:46,567 --> 00:38:47,701
Bun venit!
581
00:38:47,768 --> 00:38:48,836
- Bună!
- Bun venit!
582
00:38:49,470 --> 00:38:50,371
Bună!
583
00:38:50,971 --> 00:38:52,973
Ce te aduce pe aici, Aiko?
584
00:38:53,474 --> 00:38:55,909
E ultima seară a drei Sue.
585
00:38:55,976 --> 00:38:58,345
A trebuit s-o conduc.
586
00:39:03,751 --> 00:39:04,785
Un pahar, te rog!
587
00:39:05,919 --> 00:39:07,287
Dacă tot suntem aici,
588
00:39:07,821 --> 00:39:09,156
e ceva
589
00:39:10,124 --> 00:39:11,925
ce vreau să le spun tuturor.
590
00:39:21,201 --> 00:39:22,503
Acum șase ani,
591
00:39:23,604 --> 00:39:24,938
când am venit la Scânteia,
592
00:39:25,672 --> 00:39:27,708
am început ca damă de companie.
593
00:39:28,342 --> 00:39:29,676
Și acum sunt matroană.
594
00:39:31,178 --> 00:39:32,379
În acest timp,
595
00:39:32,946 --> 00:39:34,848
s-au perindat pe aici multe dame.
596
00:39:35,849 --> 00:39:38,285
Clubul a evoluat mult ca să arate așa.
597
00:39:42,723 --> 00:39:44,658
Sper ca după ce nu voi mai fi eu,
598
00:39:45,292 --> 00:39:46,760
să puteți lucra împreună
599
00:39:46,827 --> 00:39:48,662
alături de dra Rose.
600
00:39:50,030 --> 00:39:52,299
Să faceți Scânteia și mai prosperă.
601
00:39:53,934 --> 00:39:55,068
Noroc la toată lumea!
602
00:40:20,294 --> 00:40:22,563
Las Scânteia ca să plec în Japonia.
603
00:40:24,998 --> 00:40:26,400
Știu că asta te supără.
604
00:40:29,136 --> 00:40:30,404
Dar viața
605
00:40:31,872 --> 00:40:33,507
nu e o petrecere fără sfârșit.
606
00:40:38,345 --> 00:40:40,147
Tu ar trebui s-o știi cel mai bine!
607
00:40:51,291 --> 00:40:52,459
În cinstea ta!
608
00:40:55,829 --> 00:40:57,164
Cea mai bună prietenă!
609
00:40:59,166 --> 00:41:00,701
Fiindcă ai avut grijă de mine
610
00:41:01,201 --> 00:41:02,803
în prima jumătate a vieții mele,
611
00:41:05,372 --> 00:41:06,874
sunt cine sunt azi.
612
00:41:31,565 --> 00:41:33,066
Haideți cu toții! Repede!
613
00:41:35,168 --> 00:41:36,403
Aiko, ești și tu aici?
614
00:41:37,037 --> 00:41:38,305
Ce reuniune!
615
00:41:38,372 --> 00:41:39,540
Să facem toți o poză!
616
00:41:39,606 --> 00:41:41,074
E ultima seară a drei Sue.
617
00:41:41,141 --> 00:41:42,576
Să avem o amintire, bine?
618
00:41:42,643 --> 00:41:44,077
Haideți!
619
00:41:44,578 --> 00:41:45,746
- Și dra Rose.
- Aiko!
620
00:41:45,812 --> 00:41:47,147
Ah-chi, haide!
621
00:41:47,648 --> 00:41:49,316
Mai apropiați-vă! Haideți.
622
00:41:49,850 --> 00:41:50,751
Cinci.
623
00:41:50,817 --> 00:41:51,919
Patru.
624
00:41:51,985 --> 00:41:53,153
Trei.
625
00:41:53,220 --> 00:41:54,288
Doi.
626
00:41:54,354 --> 00:41:55,522
Unu.
627
00:42:03,630 --> 00:42:04,865
6,10.1988
ZIUA INCIDENTULUI
628
00:42:04,932 --> 00:42:06,066
Conform rigor mortis
629
00:42:06,133 --> 00:42:07,601
și temperaturii corpului,
630
00:42:08,235 --> 00:42:09,303
ora decesului a fost
631
00:42:09,369 --> 00:42:11,705
între 00:00 și 4:00, ieri.
632
00:42:13,073 --> 00:42:14,474
Cât despre cauza morții…
633
00:42:16,944 --> 00:42:18,178
Concluzia preliminară e
634
00:42:18,245 --> 00:42:20,180
hemoragie intracraniană traumatică.
635
00:42:21,481 --> 00:42:23,483
Decedata a fost lovită în ceafă
636
00:42:23,550 --> 00:42:24,952
cu o armă contondentă.
637
00:42:26,186 --> 00:42:27,220
Propun
638
00:42:27,721 --> 00:42:29,723
investigarea ca omucidere.
639
00:44:20,434 --> 00:44:21,968
Su Ching-yi!
640
00:44:28,408 --> 00:44:29,943
Su Ching-yi…
641
00:47:57,918 --> 00:48:02,923
Subtitrarea: Cătălin Jianu