1
00:00:21,431 --> 00:00:22,298
Oi.
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,134
Como entrou aqui?
3
00:00:31,908 --> 00:00:33,376
O que quer fazer?
4
00:00:40,450 --> 00:00:41,851
Foi você, não foi?
5
00:00:45,455 --> 00:00:46,789
Do que está falando?
6
00:00:48,825 --> 00:00:51,027
Você tirou as fotos
7
00:00:52,462 --> 00:00:54,097
e contou à minha mãe.
8
00:00:58,067 --> 00:00:59,535
Por favor, saia da minha casa
9
00:01:00,103 --> 00:01:01,571
ou chamarei a polícia.
10
00:01:05,108 --> 00:01:07,076
Dei fotos incriminadoras suas
11
00:01:07,610 --> 00:01:09,112
à Srta. Rose.
12
00:01:10,079 --> 00:01:12,715
Por isso você deu
fotos incriminadoras minhas
13
00:01:12,782 --> 00:01:13,716
à minha mãe.
14
00:01:15,651 --> 00:01:16,919
É bem esperta.
15
00:01:19,655 --> 00:01:21,224
O que quer fazer?
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,530
O que quero fazer?
17
00:01:28,564 --> 00:01:30,099
Também não sei.
18
00:01:33,436 --> 00:01:35,872
Quando será que vai pagar
19
00:01:35,938 --> 00:01:37,540
pelas coisas que fez?
20
00:01:39,509 --> 00:01:40,743
Quando fazemos maldade,
21
00:01:40,810 --> 00:01:42,678
sempre temos o que merecemos,
22
00:01:42,745 --> 00:01:43,613
não é?
23
00:01:44,480 --> 00:01:45,915
Sempre.
24
00:01:46,516 --> 00:01:47,817
Cedo ou tarde.
25
00:02:03,933 --> 00:02:09,805
UMA SÉRIE NETFLIX
26
00:03:34,290 --> 00:03:38,694
{\an8}13 DE SETEMBRO DE 1988
UM MÊS ANTES DO INCIDENTE
27
00:03:38,761 --> 00:03:39,929
Sr. Nakamura,
28
00:03:39,996 --> 00:03:41,030
entre, por favor.
29
00:03:47,069 --> 00:03:48,904
Sue, tudo bem?
30
00:03:49,405 --> 00:03:50,373
Tudo.
31
00:03:51,574 --> 00:03:52,541
Fui à boate
32
00:03:52,608 --> 00:03:54,443
e soube que você não estava bem.
33
00:03:54,977 --> 00:03:57,046
Como tenho ficado em casa
nos últimos dias,
34
00:03:57,780 --> 00:03:59,015
eu pensei
35
00:03:59,515 --> 00:04:00,850
em vir te visitar.
36
00:04:01,617 --> 00:04:02,585
Obrigada.
37
00:04:04,220 --> 00:04:06,856
Desculpe, está muito tarde?
38
00:04:07,823 --> 00:04:09,725
Não, entre.
39
00:04:10,226 --> 00:04:12,728
Boa noite, Sr. Nakamura.
40
00:04:14,297 --> 00:04:15,998
Também está aqui, Aiko.
41
00:04:16,065 --> 00:04:16,966
Pois é…
42
00:04:17,466 --> 00:04:18,868
Vim ver a Srta. Sue.
43
00:04:21,570 --> 00:04:24,540
A Srta. Sue tem muita sorte.
44
00:04:24,607 --> 00:04:26,509
Ela é gentil e atenciosa.
45
00:04:26,575 --> 00:04:29,245
Todos gostam dela.
46
00:04:30,479 --> 00:04:31,647
Manda ver.
47
00:04:32,148 --> 00:04:33,449
Entendi.
48
00:04:33,949 --> 00:04:35,551
Não quero atrapalhar.
49
00:04:35,618 --> 00:04:38,054
Srta. Sue, descanse.
50
00:04:38,120 --> 00:04:39,322
Melhoras.
51
00:04:52,868 --> 00:04:53,969
Entre.
52
00:05:16,592 --> 00:05:17,827
Pode deixar.
53
00:05:17,893 --> 00:05:18,994
Eu mesmo coloco.
54
00:05:22,698 --> 00:05:23,999
Obrigada pela preocupação.
55
00:05:24,533 --> 00:05:26,702
E ainda veio até aqui. Desculpe.
56
00:05:27,403 --> 00:05:29,905
Foi rude da minha parte,
mas estava ansioso para te ver.
57
00:05:30,873 --> 00:05:32,608
Espero não estar atrapalhando.
58
00:05:33,576 --> 00:05:34,777
Claro que não.
59
00:05:39,548 --> 00:05:41,617
Vai para casa em alguns dias.
60
00:05:42,451 --> 00:05:44,086
Já fez as malas?
61
00:05:44,820 --> 00:05:46,188
Ainda estou fazendo.
62
00:05:47,256 --> 00:05:50,092
Mas alguns assuntos
ainda não foram resolvidos.
63
00:05:55,064 --> 00:05:56,232
Sr. Nakamura,
64
00:05:56,899 --> 00:05:58,701
se eu puder ajudar de alguma forma,
65
00:05:59,535 --> 00:06:01,070
não hesite em me dizer.
66
00:06:05,775 --> 00:06:07,743
Quando cheguei a Taiwan,
67
00:06:08,611 --> 00:06:09,879
eu estava sozinho.
68
00:06:11,447 --> 00:06:13,048
Me sentia muito solitário.
69
00:06:14,083 --> 00:06:15,551
Era um lugar novo
70
00:06:15,618 --> 00:06:16,619
com pessoas novas.
71
00:06:17,253 --> 00:06:18,988
Faltava uma conexão com meu lar.
72
00:06:19,588 --> 00:06:20,723
Às vezes,
73
00:06:21,490 --> 00:06:23,926
eu esquecia quem eu era.
74
00:06:25,728 --> 00:06:27,730
Aí, te conheci na Light.
75
00:06:28,798 --> 00:06:30,099
Não sei por quê,
76
00:06:31,133 --> 00:06:32,902
mas, quando estou com você,
77
00:06:32,968 --> 00:06:36,338
sempre me sinto bem e à vontade.
78
00:06:38,340 --> 00:06:39,542
Parece…
79
00:06:39,608 --> 00:06:42,011
que você sempre entende o que eu digo.
80
00:06:43,412 --> 00:06:45,080
Consegue entender
81
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
o que estou dizendo?
82
00:06:51,954 --> 00:06:54,924
Não busco nada extraordinário.
83
00:06:55,758 --> 00:06:57,092
No momento,
84
00:06:57,159 --> 00:07:00,663
só desejo uma companhia.
85
00:07:08,671 --> 00:07:09,972
A vida é assim.
86
00:07:10,739 --> 00:07:12,608
Quem não se machucou pelo caminho?
87
00:07:13,876 --> 00:07:15,211
O passado
88
00:07:15,811 --> 00:07:18,214
é parte de quem somos.
89
00:07:20,216 --> 00:07:21,250
Sue…
90
00:07:21,951 --> 00:07:23,285
estaria disposta a ser
91
00:07:23,786 --> 00:07:26,222
a pessoa que vai me acompanhar?
92
00:07:49,845 --> 00:07:51,614
Obrigada.
93
00:08:10,666 --> 00:08:14,603
ABERTO
94
00:08:50,272 --> 00:08:53,208
DORMITÓRIO ESTUDANTIL
95
00:09:00,616 --> 00:09:01,550
Obrigado.
96
00:09:01,617 --> 00:09:03,052
O que quer almoçar?
97
00:09:03,118 --> 00:09:04,753
Ainda não sei. Depois decido.
98
00:09:04,820 --> 00:09:06,055
Ainda não sabe…
99
00:09:06,655 --> 00:09:08,757
Aliás, fui ao Dep. de Assuntos Acadêmicos.
100
00:09:08,824 --> 00:09:10,259
Vi sua colega Wang Ai-lien.
101
00:09:10,793 --> 00:09:12,194
Ela trancou a faculdade.
102
00:09:15,030 --> 00:09:16,098
Claro.
103
00:09:16,165 --> 00:09:17,733
Está ganhando bem em Tiaotong.
104
00:09:17,800 --> 00:09:19,301
Não precisa de diploma.
105
00:09:28,344 --> 00:09:29,311
Wang…
106
00:09:34,149 --> 00:09:35,250
Vai se mudar?
107
00:09:43,425 --> 00:09:45,527
Aconteceu algo?
Ouvi dizer que trancou o curso.
108
00:09:45,594 --> 00:09:46,729
Vai se mudar também?
109
00:09:49,431 --> 00:09:50,766
É porque estou doente.
110
00:09:52,234 --> 00:09:53,369
Como assim?
111
00:09:57,072 --> 00:09:58,674
Não disse que estou doente?
112
00:09:59,241 --> 00:10:00,876
Por causa disso,
113
00:10:00,943 --> 00:10:02,444
estou sendo punida agora.
114
00:10:03,112 --> 00:10:04,446
Como assim?
115
00:10:04,947 --> 00:10:06,248
Está falando em código,
116
00:10:06,315 --> 00:10:07,883
não estou entendendo nada.
117
00:10:17,226 --> 00:10:18,961
Agradeça à sua amada Su Ching-yi.
118
00:10:19,461 --> 00:10:21,597
Minha mãe descobriu
que eu trabalhava na Light.
119
00:10:21,664 --> 00:10:23,232
Ela não me quer mais.
120
00:10:23,298 --> 00:10:25,467
Não tenho casa nem trabalho.
121
00:10:25,534 --> 00:10:27,436
Nem sei onde vou conseguir comida.
122
00:10:30,239 --> 00:10:31,273
Sim.
123
00:10:32,408 --> 00:10:33,676
Eu era muito segura de mim.
124
00:10:35,144 --> 00:10:37,746
Não devia ter desafiado a Su Ching-yi.
125
00:10:39,515 --> 00:10:41,050
Cavei minha própria cova.
126
00:10:42,985 --> 00:10:44,186
Está feliz agora?
127
00:10:51,293 --> 00:10:52,761
Deve achar engraçado.
128
00:10:55,097 --> 00:10:56,665
Pode rir se quiser.
129
00:10:56,732 --> 00:10:58,434
O que está esperando?
130
00:13:39,194 --> 00:13:40,395
Tem alguém aqui.
131
00:13:49,438 --> 00:13:50,572
Quem é você?
132
00:13:51,373 --> 00:13:52,441
Ya-ya?
133
00:13:53,008 --> 00:13:54,643
Por que está vestida assim?
134
00:13:55,143 --> 00:13:56,111
A Srta. Rose disse
135
00:13:56,178 --> 00:13:57,579
que posso começar hoje.
136
00:13:58,146 --> 00:13:59,548
Está estranho?
137
00:13:59,615 --> 00:14:01,383
Sua maquiagem está pesadíssima.
138
00:14:01,450 --> 00:14:03,452
E o que é isso na sua cabeça?
139
00:14:03,952 --> 00:14:06,088
Não é melhor amarrar o cabelo bem alto?
140
00:14:06,588 --> 00:14:07,689
Não…
141
00:14:07,756 --> 00:14:09,758
Ainda dá tempo de mudar.
142
00:14:09,825 --> 00:14:11,760
Vou arrumar para você.
143
00:14:11,827 --> 00:14:13,729
Quem lhe ensinou essa maquiagem?
144
00:14:13,795 --> 00:14:15,564
- O Hsiao-hao.
- Então é por isso.
145
00:14:15,631 --> 00:14:18,000
Ele disse que,
quanto mais escura a sombra, melhor.
146
00:14:18,934 --> 00:14:20,435
Que bagunça é essa?
147
00:14:21,069 --> 00:14:22,104
Isso…
148
00:14:22,704 --> 00:14:24,139
Quando saí com a Rose ontem,
149
00:14:24,206 --> 00:14:25,440
não estava assim.
150
00:14:26,308 --> 00:14:27,709
Será que invadiram?
151
00:14:28,610 --> 00:14:29,811
Devo chamar a polícia
152
00:14:29,878 --> 00:14:31,713
ou esperar a Srta. Rose voltar?
153
00:14:31,780 --> 00:14:33,148
Vou ligar para o Ah-ta.
154
00:14:33,215 --> 00:14:35,017
Verifique se falta algo.
155
00:14:45,394 --> 00:14:47,696
Lamento, mas surgiu
um imprevisto na boate.
156
00:14:47,763 --> 00:14:49,331
Abriremos mais tarde.
157
00:14:50,499 --> 00:14:51,633
Mais tarde quando?
158
00:14:52,167 --> 00:14:53,368
Daqui a duas horas.
159
00:14:53,435 --> 00:14:55,137
Duas horas?
160
00:14:55,737 --> 00:14:56,838
Esqueça.
161
00:14:56,905 --> 00:14:58,173
Vamos a outro lugar.
162
00:14:58,240 --> 00:14:59,608
As mamasans daqui são boas.
163
00:14:59,675 --> 00:15:01,176
Mas…
164
00:15:01,243 --> 00:15:02,277
vamos a outro lugar.
165
00:15:02,344 --> 00:15:03,245
Sentimos muito!
166
00:15:05,314 --> 00:15:07,416
Droga, não adianta tirar fotos.
167
00:15:08,116 --> 00:15:10,085
Elas já arrumaram tudo.
168
00:15:10,686 --> 00:15:12,454
Não costumamos ser roubadas.
169
00:15:12,521 --> 00:15:14,022
Não sabia que não era para mexer.
170
00:15:17,092 --> 00:15:18,660
Sabe quanto dinheiro tinha aqui?
171
00:15:20,228 --> 00:15:22,264
Cerca de uma ou duas semanas de receita.
172
00:15:23,999 --> 00:15:25,834
Além do dinheiro, o que falta?
173
00:15:27,469 --> 00:15:28,804
Acho que só isso.
174
00:15:29,571 --> 00:15:30,772
Wen-cheng,
175
00:15:30,839 --> 00:15:32,007
nada de arrombamento.
176
00:15:32,074 --> 00:15:33,342
Portas e janelas intactas.
177
00:15:33,976 --> 00:15:35,544
Só aquela claraboia estava aberta,
178
00:15:35,610 --> 00:15:36,945
mas não serve de entrada.
179
00:15:48,190 --> 00:15:50,492
Já pensou que pode ter sido
alguém de dentro?
180
00:15:51,059 --> 00:15:52,828
Não faça sugestões absurdas
181
00:15:52,894 --> 00:15:53,962
sem provas.
182
00:15:57,332 --> 00:15:59,301
Outros lugares foram saqueados?
183
00:16:00,068 --> 00:16:01,003
Não.
184
00:16:01,937 --> 00:16:03,505
Então tinham um objetivo claro.
185
00:16:04,272 --> 00:16:06,074
Não costumamos deixar nada valioso
186
00:16:06,141 --> 00:16:08,210
no lounge ou nos armários.
187
00:16:08,276 --> 00:16:11,780
Por que não arrombaram o cofre
em vez de mexer nas nossas coisas?
188
00:16:12,347 --> 00:16:13,815
Não queriam virar suspeitos,
189
00:16:14,716 --> 00:16:16,918
então fizeram parecer
que foi alguém de fora.
190
00:16:17,486 --> 00:16:18,987
Mas eram burros
191
00:16:19,054 --> 00:16:20,355
ou tinham pouco tempo,
192
00:16:20,856 --> 00:16:22,724
por isso só saquearam o lounge.
193
00:16:26,561 --> 00:16:28,864
Além da Srta. Sue, faltam mais duas moças,
194
00:16:28,930 --> 00:16:30,298
uma velha e uma universitária.
195
00:16:30,365 --> 00:16:31,666
Onde elas estão?
196
00:16:32,534 --> 00:16:34,202
A Aiko não trabalha mais aqui.
197
00:16:34,269 --> 00:16:36,405
A Ah-chi teve que resolver
assuntos familiares.
198
00:16:37,272 --> 00:16:38,273
Bom…
199
00:16:39,841 --> 00:16:41,810
a Ah-chi deve dinheiro para a Tríade.
200
00:16:41,877 --> 00:16:44,012
Eles até vieram aqui recentemente.
201
00:16:46,181 --> 00:16:47,315
Não era para contar?
202
00:16:59,828 --> 00:17:01,396
Eu precisava comer.
203
00:17:03,765 --> 00:17:04,733
O que foi?
204
00:17:11,840 --> 00:17:13,308
Não fique tão aflita!
205
00:17:13,875 --> 00:17:16,478
Não se preocupe,
vamos recuperar o dinheiro.
206
00:17:17,212 --> 00:17:18,980
Acha que ligo para o dinheiro?
207
00:17:19,848 --> 00:17:21,016
O que é, então?
208
00:17:21,083 --> 00:17:23,218
Não gosto de suspeitar dos funcionários.
209
00:17:25,520 --> 00:17:27,856
Outros podem não ter
a consciência limpa como você.
210
00:17:29,624 --> 00:17:30,592
Já chega.
211
00:17:32,527 --> 00:17:34,663
É um péssimo ano para mim.
212
00:17:34,729 --> 00:17:36,364
É uma coisa atrás da outra.
213
00:17:36,932 --> 00:17:39,801
Poxa! Quando isso vai acabar?
214
00:17:41,636 --> 00:17:43,238
Vou te levar ao Templo Xingtian.
215
00:17:43,305 --> 00:17:45,040
Vai ajudar você a se acalmar.
216
00:17:46,007 --> 00:17:47,275
Não estou nervosa.
217
00:17:48,844 --> 00:17:50,145
Estou entrando!
218
00:17:50,212 --> 00:17:51,680
O Sr. Nakamura ainda não voltou!
219
00:17:51,746 --> 00:17:52,647
Eu sei.
220
00:17:52,714 --> 00:17:53,849
Segure isto para mim.
221
00:17:53,915 --> 00:17:55,183
Já tínhamos combinado.
222
00:17:55,250 --> 00:17:56,651
Farei um jantar para ele
223
00:17:56,718 --> 00:17:58,253
antes de ele voltar para o Japão.
224
00:18:13,034 --> 00:18:15,704
Se por três ou cinco anos
225
00:18:16,304 --> 00:18:19,774
O vento soprar, você deve resistir
226
00:18:21,910 --> 00:18:28,817
Meu amado, se você entende
227
00:18:29,317 --> 00:18:34,656
Por favor, aguente firme
228
00:18:39,694 --> 00:18:45,167
As mulheres têm coragem
229
00:18:45,667 --> 00:18:50,572
Elas engolem o choro
230
00:18:51,339 --> 00:18:54,009
Ninguém sabe da dor delas
231
00:18:55,043 --> 00:18:57,245
Lisa, ainda está aqui?
232
00:18:58,513 --> 00:19:00,182
Bem-vindo de volta.
233
00:19:00,916 --> 00:19:02,384
Ah-chi, por que está aqui?
234
00:19:03,084 --> 00:19:05,053
A Lisa me deixou entrar.
235
00:19:05,554 --> 00:19:07,956
Não disse que gostou
do meu rabanete em conserva?
236
00:19:08,023 --> 00:19:09,424
Eu trouxe várias latas.
237
00:19:09,491 --> 00:19:10,792
Prove primeiro.
238
00:19:11,726 --> 00:19:12,694
Aqui.
239
00:19:14,029 --> 00:19:15,497
Também preparei um lanchinho.
240
00:19:15,564 --> 00:19:17,365
Pensei em me despedir de você.
241
00:19:18,099 --> 00:19:19,501
Não precisa fazer isso.
242
00:19:19,568 --> 00:19:21,236
Somos amigos.
243
00:19:21,303 --> 00:19:23,905
Por que tanta formalidade?
244
00:19:24,506 --> 00:19:26,908
Relaxe.
245
00:19:28,476 --> 00:19:30,679
É um jantar entre velhos amigos.
246
00:19:42,324 --> 00:19:43,391
Está bom?
247
00:19:43,458 --> 00:19:45,393
Está ótimo.
248
00:19:46,828 --> 00:19:48,597
Coma um pouco de camarão.
249
00:19:48,663 --> 00:19:50,999
É minha especialidade.
250
00:19:51,066 --> 00:19:52,968
Não tem isso no Japão.
251
00:19:53,602 --> 00:19:54,502
Aqui.
252
00:19:55,203 --> 00:19:56,037
Obrigado.
253
00:19:56,538 --> 00:19:57,439
Terminou sua sopa?
254
00:19:57,505 --> 00:19:58,373
Coma mais.
255
00:19:58,440 --> 00:19:59,441
Já estou satisfeito.
256
00:20:00,775 --> 00:20:02,711
Vou colocar mais e guardar.
257
00:20:02,777 --> 00:20:04,946
Coma quando quiser.
258
00:20:05,614 --> 00:20:06,881
Coma o camarão primeiro.
259
00:20:09,150 --> 00:20:11,219
Por que está tão calor?
260
00:20:13,455 --> 00:20:15,090
Pois é, está calor.
261
00:20:16,358 --> 00:20:18,493
Talvez chova amanhã.
262
00:20:19,661 --> 00:20:21,863
Sr. Nakamura, está suando muito.
263
00:20:22,397 --> 00:20:24,165
Me deixe secar.
264
00:20:25,333 --> 00:20:26,334
Não precisa.
265
00:20:26,401 --> 00:20:27,836
Deixe que eu enxugo.
266
00:20:27,902 --> 00:20:29,871
Por que está suando tanto?
267
00:20:29,938 --> 00:20:32,374
Até esta parte está molhada.
268
00:20:33,041 --> 00:20:34,075
Está calor, não?
269
00:20:35,677 --> 00:20:37,479
Está todo molhado por dentro.
270
00:20:38,346 --> 00:20:39,881
Está suado.
271
00:20:39,948 --> 00:20:42,250
Suas roupas estão molhadas. Vou limpar.
272
00:20:42,317 --> 00:20:43,385
Pronto.
273
00:20:53,395 --> 00:20:54,829
Sr. Nakamura.
274
00:20:58,867 --> 00:21:00,135
Sr. Nakamura,
275
00:21:00,635 --> 00:21:02,370
gosto muito de você.
276
00:22:21,082 --> 00:22:22,350
Que cheiro bom!
277
00:22:22,884 --> 00:22:24,018
Já acordou?
278
00:22:25,687 --> 00:22:26,955
Quer café?
279
00:22:27,822 --> 00:22:29,057
Sue?
280
00:22:30,458 --> 00:22:31,593
Você…
281
00:22:32,794 --> 00:22:34,596
O Sr. Nakamura foi trabalhar.
282
00:22:35,530 --> 00:22:36,765
Ele pediu que vá embora
283
00:22:36,831 --> 00:22:38,199
após acordar.
284
00:22:39,134 --> 00:22:40,135
Mas ontem…
285
00:22:40,201 --> 00:22:41,369
Ele me pediu desculpas
286
00:22:41,436 --> 00:22:42,637
por ontem à noite.
287
00:22:43,705 --> 00:22:44,806
Pediu desculpas?
288
00:22:47,108 --> 00:22:48,243
Você o seduziu.
289
00:22:51,346 --> 00:22:53,548
Ele não conseguiu se controlar.
290
00:22:54,382 --> 00:22:55,984
Ele me pediu desculpas.
291
00:22:56,684 --> 00:22:57,819
Mas eu entendo.
292
00:22:58,720 --> 00:23:00,622
Perdoei tanto ele quanto você.
293
00:23:02,223 --> 00:23:03,691
Ele pode fazer o que quiser.
294
00:23:03,758 --> 00:23:05,560
Por que precisa do seu perdão?
295
00:23:06,661 --> 00:23:08,430
Não sabe que vamos juntos para o Japão?
296
00:23:09,564 --> 00:23:10,632
Como é?
297
00:23:13,401 --> 00:23:16,037
O Sr. Nakamura confessou
os sentimentos dele por mim.
298
00:23:17,806 --> 00:23:19,707
Disse que me aceitará por completo.
299
00:23:21,409 --> 00:23:22,510
Fiquei emocionada.
300
00:23:23,344 --> 00:23:24,546
Então aceitei.
301
00:23:25,980 --> 00:23:27,415
Eu vim hoje
302
00:23:27,482 --> 00:23:28,683
para ajudar a organizar
303
00:23:28,750 --> 00:23:30,752
as coisas que mandaremos para lá.
304
00:23:33,822 --> 00:23:35,356
Está brincando, não?
305
00:23:36,191 --> 00:23:37,492
Estou brincando?
306
00:23:38,393 --> 00:23:39,594
Você vai ver.
307
00:24:10,859 --> 00:24:12,794
Ainda bem que pegamos o dinheiro.
308
00:24:13,795 --> 00:24:15,763
A polícia está tratando como roubo.
309
00:24:33,581 --> 00:24:34,649
O que vamos fazer?
310
00:24:35,483 --> 00:24:36,618
Também não está aqui.
311
00:24:44,659 --> 00:24:45,627
Quem sou eu?
312
00:24:45,693 --> 00:24:47,228
Se eu não fosse inteligente,
313
00:24:47,295 --> 00:24:48,997
como faria você se apaixonar por mim?
314
00:24:52,233 --> 00:24:53,334
Porém…
315
00:24:54,369 --> 00:24:56,738
ainda estou preocupado com a Srta. Sue.
316
00:24:57,405 --> 00:25:00,308
Ela não seria burra o bastante
para jogar fora, seria?
317
00:25:03,878 --> 00:25:05,446
Sei como ela é.
318
00:25:06,147 --> 00:25:08,316
Se ela tem mesmo algo contra mim,
319
00:25:08,950 --> 00:25:10,652
não vai me deixar em paz.
320
00:25:13,087 --> 00:25:15,623
Então será que está na casa dela?
321
00:25:41,482 --> 00:25:42,350
Eu abro.
322
00:25:46,421 --> 00:25:47,689
Chegou na hora. Isso é raro.
323
00:25:48,456 --> 00:25:49,290
Oi, tia.
324
00:25:49,357 --> 00:25:50,558
- Oi.
- Pai.
325
00:25:50,625 --> 00:25:51,526
- Tio.
- Oi.
326
00:25:51,593 --> 00:25:52,594
- Vovô.
- Oi.
327
00:25:54,095 --> 00:25:56,331
Há quanto tempo! O Tzu-wei cresceu mais.
328
00:25:56,831 --> 00:25:58,299
- Vovó.
- Bom garoto.
329
00:25:58,366 --> 00:25:59,534
Falta um prato.
330
00:25:59,601 --> 00:26:00,902
Já vai ficar pronto.
331
00:26:00,969 --> 00:26:01,970
Vejam só.
332
00:26:02,470 --> 00:26:04,005
Que garoto bonito!
333
00:26:04,072 --> 00:26:05,206
Você é bem alto.
334
00:26:05,273 --> 00:26:06,708
Está ficando maior que eu.
335
00:26:06,774 --> 00:26:08,309
Veio sozinha?
336
00:26:08,376 --> 00:26:09,510
Vim.
337
00:26:13,147 --> 00:26:14,649
- Pai.
- Oi, Tzu-wei.
338
00:26:14,716 --> 00:26:15,917
Sogro, cheguei.
339
00:26:16,417 --> 00:26:17,418
Desculpem, pessoal.
340
00:26:17,485 --> 00:26:18,920
Estava procurando vaga,
341
00:26:18,987 --> 00:26:20,722
então me atrasei. Desculpem.
342
00:26:21,222 --> 00:26:22,223
O que é isso?
343
00:26:22,957 --> 00:26:24,592
Não é sua despedida para os EUA?
344
00:26:24,659 --> 00:26:25,793
Por que há um intruso?
345
00:26:25,860 --> 00:26:26,995
É minha despedida, sim,
346
00:26:27,862 --> 00:26:28,997
mas não tem intruso.
347
00:26:30,098 --> 00:26:31,232
Yu-nung, não o culpe.
348
00:26:31,299 --> 00:26:32,767
Organizei este encontro.
349
00:26:32,834 --> 00:26:34,569
Você não viria se soubesse a verdade,
350
00:26:34,636 --> 00:26:36,170
então pedi que não contassem.
351
00:26:40,441 --> 00:26:41,776
Vamos comer.
352
00:26:41,843 --> 00:26:43,077
- Vamos comer.
- Vamos, pai.
353
00:26:43,144 --> 00:26:44,979
Mãe, o Shao-chiang chegou. Vamos comer.
354
00:26:45,980 --> 00:26:48,383
Mãe, esse lugar é famoso
pela sopa de frango.
355
00:26:48,449 --> 00:26:49,550
Tem que reservar.
356
00:26:49,617 --> 00:26:51,753
- Não, beba você.
- Experimente.
357
00:27:00,695 --> 00:27:01,596
Me conte, pai.
358
00:27:01,663 --> 00:27:03,197
A bengala tem sido útil?
359
00:27:03,264 --> 00:27:04,132
Tem, sim.
360
00:27:04,198 --> 00:27:05,633
Ela foi cara?
361
00:27:05,700 --> 00:27:07,535
No começo, ele relutou em usar.
362
00:27:07,602 --> 00:27:08,536
Não muito.
363
00:27:08,603 --> 00:27:10,471
O que importa é que o papai goste.
364
00:27:10,972 --> 00:27:13,174
Shao-chiang,
da última vez que conversamos,
365
00:27:13,241 --> 00:27:15,643
o que disse que sua empresa importa?
366
00:27:17,412 --> 00:27:19,113
O negócio mais lucrativo da empresa
367
00:27:19,180 --> 00:27:21,015
é a importação de itens do dia a dia.
368
00:27:21,082 --> 00:27:22,717
Também investimos em alta tecnologia
369
00:27:22,784 --> 00:27:24,819
como circuitos integrados e chips.
370
00:27:25,319 --> 00:27:27,822
Aliás, a empresa recebeu
alguns pedidos da OEM,
371
00:27:27,889 --> 00:27:29,457
como sapatos
372
00:27:29,524 --> 00:27:31,092
e artigos esportivos.
373
00:27:31,159 --> 00:27:34,662
Achei uma fábrica no sul
que faz um trabalho de qualidade.
374
00:27:35,496 --> 00:27:36,397
Maravilha!
375
00:27:37,465 --> 00:27:38,800
Trabalharemos juntos um dia.
376
00:27:38,866 --> 00:27:40,735
Claro, somos família.
377
00:27:40,802 --> 00:27:43,404
Por favor, seja legal comigo.
378
00:27:43,471 --> 00:27:44,338
Mas é claro.
379
00:27:44,405 --> 00:27:45,673
Vamos, beba um pouco.
380
00:28:01,389 --> 00:28:02,290
O que está fazendo?
381
00:28:02,356 --> 00:28:03,491
O que você quer?
382
00:28:04,025 --> 00:28:05,259
Nada. E você?
383
00:28:05,326 --> 00:28:06,794
Me deu um bolo na reunião,
384
00:28:06,861 --> 00:28:08,329
puxou o saco da minha família
385
00:28:08,396 --> 00:28:09,697
e enganou a mim e o Tzu-wei.
386
00:28:09,764 --> 00:28:10,732
Está tramando algo.
387
00:28:10,798 --> 00:28:12,667
Está bem. Quero uma coisa, sim.
388
00:28:12,734 --> 00:28:15,103
Me redimir com você e com o Tzu-wei.
389
00:28:15,169 --> 00:28:16,003
Eu já disse.
390
00:28:16,070 --> 00:28:17,672
Você não merece.
391
00:28:17,739 --> 00:28:19,440
Perdi a melhor época da minha vida.
392
00:28:19,507 --> 00:28:21,109
Como vai se redimir por isso?
393
00:28:22,610 --> 00:28:23,911
Errei com você,
394
00:28:23,978 --> 00:28:25,379
por isso estou me esforçando.
395
00:28:25,446 --> 00:28:27,081
Voltei com dinheiro.
396
00:28:27,148 --> 00:28:28,516
Se quiser,
397
00:28:28,583 --> 00:28:29,717
pode viver muito bem
398
00:28:29,784 --> 00:28:31,052
pelo resto da vida.
399
00:28:31,119 --> 00:28:32,120
Yu-nung,
400
00:28:32,653 --> 00:28:34,188
se alguém cometer um erro,
401
00:28:34,689 --> 00:28:36,991
nunca mais deverá ser perdoado?
402
00:28:37,558 --> 00:28:38,793
Não nesta vida.
403
00:28:42,196 --> 00:28:44,265
Mereço ser punido.
404
00:28:44,332 --> 00:28:45,700
Entendo completamente
405
00:28:45,767 --> 00:28:46,701
os seus motivos.
406
00:28:46,768 --> 00:28:47,668
Aceito isso.
407
00:28:49,737 --> 00:28:51,572
Se quiser mesmo se redimir conosco,
408
00:28:52,140 --> 00:28:53,875
então suma das nossas vidas.
409
00:28:55,176 --> 00:28:56,010
Espere um pouco.
410
00:28:56,077 --> 00:28:57,378
Vou provar com o tempo.
411
00:28:58,880 --> 00:29:01,015
Teremos muitas oportunidades
de nos entendermos.
412
00:29:01,949 --> 00:29:02,984
Como assim?
413
00:29:03,050 --> 00:29:04,452
Porque eu ficaria contigo?
414
00:29:04,519 --> 00:29:06,954
Shao-chiang, venha tomar chá.
415
00:29:07,622 --> 00:29:08,523
Vamos.
416
00:29:11,993 --> 00:29:13,995
Que motivo têm para suspeitar de mim?
417
00:29:17,398 --> 00:29:18,533
O que está acontecendo?
418
00:29:19,033 --> 00:29:21,135
Ter dívidas faz de alguém um ladrão?
419
00:29:21,202 --> 00:29:23,771
Então há ladrões em todo lugar!
Por que não os prendem?
420
00:29:23,838 --> 00:29:25,106
Não, Sra. Chi.
421
00:29:25,606 --> 00:29:26,440
É assim mesmo.
422
00:29:26,507 --> 00:29:27,608
Todos na boate
423
00:29:27,675 --> 00:29:29,010
responderam às mesmas coisas.
424
00:29:29,076 --> 00:29:30,545
Você estava ausente naquele dia,
425
00:29:30,611 --> 00:29:31,913
por isso pedimos que viesse.
426
00:29:32,880 --> 00:29:34,348
Acham que sou idiota?
427
00:29:34,415 --> 00:29:35,950
Claro que suspeitam de mim.
428
00:29:37,151 --> 00:29:38,953
Por que me perguntariam sobre agiotas?
429
00:29:39,754 --> 00:29:40,655
É sério.
430
00:29:40,721 --> 00:29:43,291
Posso ser pobre,
mas não sou tão descarada!
431
00:29:43,958 --> 00:29:44,926
Comporte-se.
432
00:29:44,992 --> 00:29:46,661
O procedimento é igual para todos.
433
00:29:46,727 --> 00:29:47,595
O procedimento?
434
00:29:47,662 --> 00:29:49,230
O que a polícia está fazendo?
435
00:29:50,064 --> 00:29:52,433
Em vez de interrogarem
quem deveria ser presa,
436
00:29:52,500 --> 00:29:54,202
estão suspeitando de mim.
437
00:29:58,639 --> 00:30:00,174
Aqui, fume um cigarro.
438
00:30:03,544 --> 00:30:04,745
Quero esse.
439
00:30:04,812 --> 00:30:05,813
Está bem.
440
00:30:08,683 --> 00:30:09,584
Tome.
441
00:30:13,454 --> 00:30:15,623
Mencionou alguém que devemos prender.
442
00:30:16,390 --> 00:30:17,391
Quem seria?
443
00:30:17,458 --> 00:30:19,160
A Wang Ai-lien.
444
00:30:19,227 --> 00:30:21,028
Ela é a suspeita, entenderam?
445
00:30:23,231 --> 00:30:24,599
Ela foi demitida.
446
00:30:25,666 --> 00:30:27,134
Já pensaram
447
00:30:27,201 --> 00:30:30,371
sobre a possibilidade
de ela ter voltado para se vingar?
448
00:30:31,906 --> 00:30:33,975
Como se consideram policiais?
449
00:30:36,510 --> 00:30:37,979
{\an8}TRANSCRIÇÃO DA ENTREVISTA
450
00:30:38,045 --> 00:30:40,014
{\an8}6 DE OUTUBRO DE 1988
O DIA DO INCIDENTE
451
00:30:40,081 --> 00:30:40,948
Sabe dizer
452
00:30:41,015 --> 00:30:43,317
se sua filha teve contato
com alguém recentemente?
453
00:30:45,419 --> 00:30:46,754
Só descobri há pouco tempo
454
00:30:46,821 --> 00:30:48,456
que ela trabalhava em uma boate.
455
00:30:49,790 --> 00:30:51,125
Realmente não entendo
456
00:30:51,192 --> 00:30:52,793
o que se passa na cabeça dela.
457
00:30:53,327 --> 00:30:54,729
Se for melhor ser prostituta,
458
00:30:54,795 --> 00:30:57,231
como ensinaremos às crianças
o que é certo?
459
00:31:02,203 --> 00:31:03,471
Entraremos em contato
460
00:31:03,537 --> 00:31:04,972
assim que tivermos notícias.
461
00:31:05,039 --> 00:31:05,973
Obrigada.
462
00:31:06,474 --> 00:31:08,242
Nossos colegas tomarão seu depoimento.
463
00:31:09,043 --> 00:31:09,944
Está bem.
464
00:31:12,780 --> 00:31:14,181
Sente-se.
465
00:31:20,855 --> 00:31:22,290
Alô, Delegacia de Zhongshan.
466
00:31:22,924 --> 00:31:24,458
Sim. Certo.
467
00:31:24,959 --> 00:31:25,960
Já estou indo.
468
00:31:27,695 --> 00:31:28,930
Wen-cheng,
469
00:31:28,996 --> 00:31:30,564
o laudo da autópsia saiu.
470
00:31:37,838 --> 00:31:44,412
{\an8}22 DE SETEMBRO DE 1988
DUAS SEMANAS ANTES DO INCIDENTE
471
00:31:51,419 --> 00:31:52,386
Ching-yi.
472
00:31:53,921 --> 00:31:55,323
Tudo bem?
473
00:31:56,390 --> 00:31:57,558
Tudo ótimo.
474
00:31:58,192 --> 00:31:59,760
Serei solto mês que vem.
475
00:32:01,362 --> 00:32:02,363
Parabéns.
476
00:32:03,097 --> 00:32:04,565
Finalmente esse dia chegou.
477
00:32:05,266 --> 00:32:06,500
Depois que sair,
478
00:32:07,034 --> 00:32:09,036
comece uma vida nova.
479
00:32:09,537 --> 00:32:10,538
Está bem?
480
00:32:11,939 --> 00:32:12,907
Ching-yi…
481
00:32:13,708 --> 00:32:15,343
você me deu a minha vida.
482
00:32:16,243 --> 00:32:17,311
Sem você,
483
00:32:18,312 --> 00:32:19,680
eu teria morrido há séculos.
484
00:32:22,783 --> 00:32:24,819
Quando eu sair, jantaremos juntos.
485
00:32:29,623 --> 00:32:31,959
Adoraria jantar com você também.
486
00:32:33,260 --> 00:32:34,996
Infelizmente, quando sair,
487
00:32:35,730 --> 00:32:37,365
talvez eu não esteja mais aqui.
488
00:32:37,431 --> 00:32:38,699
Aonde vai?
489
00:32:39,567 --> 00:32:40,668
Ao Japão.
490
00:32:42,069 --> 00:32:43,137
Vai ao Japão?
491
00:32:46,841 --> 00:32:48,376
Após mais de 30 anos aqui,
492
00:32:49,410 --> 00:32:51,512
seria bom me mudar para outro lugar
493
00:32:52,446 --> 00:32:53,948
e viver uma vida diferente.
494
00:32:57,952 --> 00:33:00,154
Mas, nos reencontrando ou não,
495
00:33:02,223 --> 00:33:03,824
temos que nos cuidar.
496
00:33:30,551 --> 00:33:31,852
Ótimo.
497
00:33:32,420 --> 00:33:33,821
Bem-vindo!
498
00:33:33,888 --> 00:33:36,090
- Bem-vindo!
- Bem-vindo!
499
00:33:45,266 --> 00:33:46,634
Por que entrou por ali?
500
00:33:50,271 --> 00:33:51,505
É para você.
501
00:33:52,573 --> 00:33:53,607
Obrigada.
502
00:33:56,744 --> 00:33:59,046
Olá, pessoal. Desculpem o incômodo.
503
00:33:59,113 --> 00:34:02,216
É um dia muito importante para mim.
504
00:34:03,250 --> 00:34:04,118
Tudo porque…
505
00:34:05,986 --> 00:34:08,856
vou pedir a mão da Su Ching-yi
em casamento.
506
00:34:11,725 --> 00:34:15,196
Quero todos vocês como testemunhas.
507
00:34:21,602 --> 00:34:23,871
Não fiz parte do seu passado,
508
00:34:25,172 --> 00:34:26,373
mas, no seu futuro,
509
00:34:27,007 --> 00:34:28,776
seja feliz ou triste,
510
00:34:28,843 --> 00:34:30,277
eu estarei lá.
511
00:34:36,517 --> 00:34:37,618
Sue,
512
00:34:38,119 --> 00:34:39,753
quer se casar comigo?
513
00:34:46,760 --> 00:34:48,395
Que anel de diamante enorme!
514
00:34:50,131 --> 00:34:51,232
Aceite!
515
00:34:51,298 --> 00:34:52,633
Aceite!
516
00:34:52,700 --> 00:34:53,767
- Aceite!
- Diga "sim"!
517
00:34:53,834 --> 00:34:55,436
Aceite!
518
00:34:58,305 --> 00:34:59,306
Aceite!
519
00:35:02,376 --> 00:35:03,277
Sim.
520
00:35:24,498 --> 00:35:26,467
Abra o melhor vinho da boate.
521
00:35:26,534 --> 00:35:28,402
Uma garrafa por mesa por minha conta.
522
00:35:28,469 --> 00:35:30,571
O Sr. Nakamura vai pagar
bebida para todos!
523
00:35:34,008 --> 00:35:35,476
Felicidades!
524
00:35:35,543 --> 00:35:37,912
- Felicidades!
- Felicidades!
525
00:35:37,978 --> 00:35:39,180
Felicidades!
526
00:35:39,246 --> 00:35:41,448
- Felicidades!
- Felicidades!
527
00:35:46,353 --> 00:35:47,688
Felicidades!
528
00:35:47,755 --> 00:35:49,990
- Felicidades!
- Felicidades!
529
00:35:50,758 --> 00:35:52,026
Felicidades!
530
00:35:53,460 --> 00:35:56,430
Tufões e chuva torrencial
frequentemente provocam desastres.
531
00:35:56,497 --> 00:35:58,365
Os bombeiros pediram
532
00:35:58,432 --> 00:36:00,834
que os moradores de regiões baixas ou rios
533
00:36:00,901 --> 00:36:02,736
se atentem ao nível da água.
534
00:36:02,803 --> 00:36:05,806
Em necessidade,
ligue para a emergência e peça socorro.
535
00:36:06,774 --> 00:36:09,510
Todo ano, chuvas fortes e tufões
536
00:36:09,577 --> 00:36:12,813
produzem mais de 450mm de chuva
nas regiões do norte,
537
00:36:12,880 --> 00:36:15,049
transformando Taipé em uma zona inundada.
538
00:36:15,115 --> 00:36:16,650
A população de Taipé
539
00:36:16,717 --> 00:36:18,886
também já sofreu por causa do dilúvio.
540
00:36:18,953 --> 00:36:20,688
Após o Tufão Lynn no ano passado,
541
00:36:20,754 --> 00:36:22,523
a cidade adotou algumas medidas
542
00:36:22,590 --> 00:36:24,959
como abrir, alargar e limpar as sarjetas
543
00:36:25,025 --> 00:36:27,428
das ruas onde a água costuma acumular,
544
00:36:27,494 --> 00:36:29,730
como a Rua Minsheng East,
Fujin e semelhantes.
545
00:36:29,797 --> 00:36:31,832
Também reforçaram as vias de escoamento
546
00:36:31,899 --> 00:36:33,634
de rios, como o Tamsui e o Keelung.
547
00:36:33,701 --> 00:36:35,803
A prefeitura destacou
que inundações anuais
548
00:36:35,869 --> 00:36:38,939
são causadas principalmente
por falhas em barragens,
549
00:36:39,006 --> 00:36:41,075
muros de contenção e estações de esgoto.
550
00:36:41,141 --> 00:36:42,009
Este ano…
551
00:36:52,419 --> 00:36:53,454
O que aconteceu?
552
00:36:54,255 --> 00:36:55,689
Me molhei comprando cigarro.
553
00:36:55,756 --> 00:36:57,224
O maço ficou ensopado também.
554
00:36:59,360 --> 00:37:00,661
Está chovendo à beça.
555
00:37:00,728 --> 00:37:02,496
Será que vamos receber clientes?
556
00:37:03,764 --> 00:37:05,833
Deveríamos fechar com este tempo.
557
00:37:06,433 --> 00:37:08,235
O que é melhor? Dinheiro ou a vida?
558
00:37:09,236 --> 00:37:11,138
Hoje é o último dia da Srta. Sue.
559
00:37:11,205 --> 00:37:12,740
Não está triste?
560
00:37:12,806 --> 00:37:14,375
Por que ficar triste?
561
00:37:14,441 --> 00:37:15,643
É melhor que ela vá.
562
00:37:15,709 --> 00:37:17,411
Nunca mais quero ver a cara dela!
563
00:37:17,478 --> 00:37:19,079
Pare de pegar minha carne!
564
00:37:21,315 --> 00:37:22,750
O lounge está cheio demais.
565
00:37:23,550 --> 00:37:25,152
Seria bom ter mais espaço.
566
00:38:07,695 --> 00:38:08,896
Srta. Rose,
567
00:38:08,962 --> 00:38:11,131
acho que não teremos clientes hoje.
568
00:38:11,632 --> 00:38:13,133
Vamos curtir só a gente mesmo
569
00:38:13,634 --> 00:38:15,903
e fazer uma festa de despedida
para a Srta. Sue.
570
00:38:16,470 --> 00:38:17,471
Que tal?
571
00:38:18,172 --> 00:38:19,440
Vocês decidem.
572
00:38:20,007 --> 00:38:21,175
Não me importo.
573
00:38:26,747 --> 00:38:28,615
É raro não termos clientes.
574
00:38:29,116 --> 00:38:31,085
Parece que alugamos o espaço todo.
575
00:38:31,151 --> 00:38:32,419
Pois é…
576
00:38:36,357 --> 00:38:38,359
Vamos tirar uma foto primeiro.
577
00:38:38,425 --> 00:38:40,194
Eu trouxe minha câmera.
578
00:38:40,260 --> 00:38:41,462
- Vou pegar.
- Está bem.
579
00:38:46,567 --> 00:38:47,701
Bem-vindo.
580
00:38:47,768 --> 00:38:48,836
Bem-vindo.
581
00:38:49,470 --> 00:38:50,371
Oi.
582
00:38:50,971 --> 00:38:52,973
O que faz aqui, Aiko?
583
00:38:53,474 --> 00:38:55,909
É a última noite da Srta. Sue.
584
00:38:55,976 --> 00:38:58,345
Tive que vir me despedir.
585
00:39:03,751 --> 00:39:04,785
Um copo.
586
00:39:05,919 --> 00:39:07,287
Já que estamos todas aqui,
587
00:39:07,821 --> 00:39:09,156
tem uma coisa
588
00:39:10,124 --> 00:39:11,925
que quero dizer.
589
00:39:21,201 --> 00:39:22,503
Há seis anos,
590
00:39:23,604 --> 00:39:24,938
quando vim para a Light,
591
00:39:25,672 --> 00:39:27,708
também comecei como hostess.
592
00:39:28,342 --> 00:39:29,676
Aí, me tornei uma mamasan.
593
00:39:31,178 --> 00:39:32,379
Nesse processo,
594
00:39:32,946 --> 00:39:34,848
hostess iam e vinham.
595
00:39:35,849 --> 00:39:38,285
A boate percorreu
um longo caminho até aqui.
596
00:39:42,723 --> 00:39:44,658
Então espero que, quando eu partir,
597
00:39:45,292 --> 00:39:46,760
vocês possam trabalhar juntas
598
00:39:46,827 --> 00:39:48,662
e ter uma boa relação com a Srta. Rose.
599
00:39:50,030 --> 00:39:52,299
Façam a Light prosperar ainda mais.
600
00:39:53,934 --> 00:39:55,068
Um brinde a todas.
601
00:40:20,294 --> 00:40:22,563
Estou deixando a Light para ir ao Japão.
602
00:40:24,998 --> 00:40:26,400
Sei que isso te incomoda.
603
00:40:29,136 --> 00:40:30,404
Mas a vida
604
00:40:31,872 --> 00:40:33,507
não é uma festa sem fim.
605
00:40:38,345 --> 00:40:40,147
Entenda que isso é o melhor.
606
00:40:51,291 --> 00:40:52,459
A você.
607
00:40:55,829 --> 00:40:57,164
Minha melhor amiga.
608
00:40:59,166 --> 00:41:00,701
Graças a você, que cuidou de mim
609
00:41:01,201 --> 00:41:02,803
na primeira metade da minha vida…
610
00:41:05,372 --> 00:41:06,874
sou quem sou hoje.
611
00:41:31,565 --> 00:41:33,066
Vamos logo, pessoal.
612
00:41:35,168 --> 00:41:36,403
Também está aqui, Aiko?
613
00:41:37,037 --> 00:41:38,305
Isso, sim, é uma reunião.
614
00:41:38,372 --> 00:41:39,540
Vamos tirar uma foto.
615
00:41:39,606 --> 00:41:41,074
É a última noite da Srta. Sue.
616
00:41:41,141 --> 00:41:42,576
Vamos guardar uma lembrança.
617
00:41:42,643 --> 00:41:44,077
Vamos.
618
00:41:44,578 --> 00:41:45,746
- Srta. Rose.
- Aiko.
619
00:41:45,812 --> 00:41:47,147
Ah-chi, vamos.
620
00:41:47,648 --> 00:41:49,316
Se aproximem mais. Vamos lá.
621
00:41:49,850 --> 00:41:50,751
Cinco.
622
00:41:50,817 --> 00:41:51,919
Quatro.
623
00:41:51,985 --> 00:41:53,153
Três.
624
00:41:53,220 --> 00:41:54,288
Dois.
625
00:41:54,354 --> 00:41:55,522
Um.
626
00:42:03,630 --> 00:42:04,865
{\an8}6 DE OUTUBRO DE 1988
DIA DO INCIDENTE
627
00:42:04,932 --> 00:42:06,066
Pela rigidez cadavérica
628
00:42:06,133 --> 00:42:07,601
e temperatura corporal,
629
00:42:08,235 --> 00:42:09,303
a hora da morte
630
00:42:09,369 --> 00:42:11,705
foi entre meia-noite e 4h de ontem.
631
00:42:13,073 --> 00:42:14,474
Quanto à causa da morte…
632
00:42:16,944 --> 00:42:18,178
a conclusão preliminar
633
00:42:18,245 --> 00:42:20,180
é hemorragia intracerebral traumática.
634
00:42:21,481 --> 00:42:23,483
A vítima foi atingida na nuca
635
00:42:23,550 --> 00:42:24,952
com uma arma contundente.
636
00:42:26,186 --> 00:42:27,220
Sugiro…
637
00:42:27,721 --> 00:42:29,723
que investiguem como homicídio.
638
00:44:20,434 --> 00:44:21,968
Su Ching-yi.
639
00:44:28,408 --> 00:44:29,943
Su Ching-yi…
640
00:47:57,918 --> 00:48:02,923
Legendas: Letícia Anjos