1 00:00:21,431 --> 00:00:22,298 Oi. 2 00:00:23,800 --> 00:00:25,134 Como entrou aqui? 3 00:00:31,908 --> 00:00:33,376 O que quer fazer? 4 00:00:40,450 --> 00:00:41,851 Foi você, não foi? 5 00:00:45,455 --> 00:00:46,789 Do que está falando? 6 00:00:48,825 --> 00:00:51,027 Você tirou as fotos 7 00:00:52,462 --> 00:00:54,097 e contou à minha mãe. 8 00:00:58,067 --> 00:00:59,535 Por favor, saia da minha casa 9 00:01:00,103 --> 00:01:01,571 ou chamarei a polícia. 10 00:01:05,108 --> 00:01:07,076 Dei fotos incriminadoras suas 11 00:01:07,610 --> 00:01:09,112 à Srta. Rose. 12 00:01:10,079 --> 00:01:12,715 Por isso você deu fotos incriminadoras minhas 13 00:01:12,782 --> 00:01:13,716 à minha mãe. 14 00:01:15,651 --> 00:01:16,919 É bem esperta. 15 00:01:19,655 --> 00:01:21,224 O que quer fazer? 16 00:01:26,362 --> 00:01:27,530 O que quero fazer? 17 00:01:28,564 --> 00:01:30,099 Também não sei. 18 00:01:33,436 --> 00:01:35,872 Quando será que vai pagar 19 00:01:35,938 --> 00:01:37,540 pelas coisas que fez? 20 00:01:39,509 --> 00:01:40,743 Quando fazemos maldade, 21 00:01:40,810 --> 00:01:42,678 sempre temos o que merecemos, 22 00:01:42,745 --> 00:01:43,613 não é? 23 00:01:44,480 --> 00:01:45,915 Sempre. 24 00:01:46,516 --> 00:01:47,817 Cedo ou tarde. 25 00:02:03,933 --> 00:02:09,805 UMA SÉRIE NETFLIX 26 00:03:34,290 --> 00:03:38,694 {\an8}13 DE SETEMBRO DE 1988 UM MÊS ANTES DO INCIDENTE 27 00:03:38,761 --> 00:03:39,929 Sr. Nakamura, 28 00:03:39,996 --> 00:03:41,030 entre, por favor. 29 00:03:47,069 --> 00:03:48,904 Sue, tudo bem? 30 00:03:49,405 --> 00:03:50,373 Tudo. 31 00:03:51,574 --> 00:03:52,541 Fui à boate 32 00:03:52,608 --> 00:03:54,443 e soube que você não estava bem. 33 00:03:54,977 --> 00:03:57,046 Como tenho ficado em casa nos últimos dias, 34 00:03:57,780 --> 00:03:59,015 eu pensei 35 00:03:59,515 --> 00:04:00,850 em vir te visitar. 36 00:04:01,617 --> 00:04:02,585 Obrigada. 37 00:04:04,220 --> 00:04:06,856 Desculpe, está muito tarde? 38 00:04:07,823 --> 00:04:09,725 Não, entre. 39 00:04:10,226 --> 00:04:12,728 Boa noite, Sr. Nakamura. 40 00:04:14,297 --> 00:04:15,998 Também está aqui, Aiko. 41 00:04:16,065 --> 00:04:16,966 Pois é… 42 00:04:17,466 --> 00:04:18,868 Vim ver a Srta. Sue. 43 00:04:21,570 --> 00:04:24,540 A Srta. Sue tem muita sorte. 44 00:04:24,607 --> 00:04:26,509 Ela é gentil e atenciosa. 45 00:04:26,575 --> 00:04:29,245 Todos gostam dela. 46 00:04:30,479 --> 00:04:31,647 Manda ver. 47 00:04:32,148 --> 00:04:33,449 Entendi. 48 00:04:33,949 --> 00:04:35,551 Não quero atrapalhar. 49 00:04:35,618 --> 00:04:38,054 Srta. Sue, descanse. 50 00:04:38,120 --> 00:04:39,322 Melhoras. 51 00:04:52,868 --> 00:04:53,969 Entre. 52 00:05:16,592 --> 00:05:17,827 Pode deixar. 53 00:05:17,893 --> 00:05:18,994 Eu mesmo coloco. 54 00:05:22,698 --> 00:05:23,999 Obrigada pela preocupação. 55 00:05:24,533 --> 00:05:26,702 E ainda veio até aqui. Desculpe. 56 00:05:27,403 --> 00:05:29,905 Foi rude da minha parte, mas estava ansioso para te ver. 57 00:05:30,873 --> 00:05:32,608 Espero não estar atrapalhando. 58 00:05:33,576 --> 00:05:34,777 Claro que não. 59 00:05:39,548 --> 00:05:41,617 Vai para casa em alguns dias. 60 00:05:42,451 --> 00:05:44,086 Já fez as malas? 61 00:05:44,820 --> 00:05:46,188 Ainda estou fazendo. 62 00:05:47,256 --> 00:05:50,092 Mas alguns assuntos ainda não foram resolvidos. 63 00:05:55,064 --> 00:05:56,232 Sr. Nakamura, 64 00:05:56,899 --> 00:05:58,701 se eu puder ajudar de alguma forma, 65 00:05:59,535 --> 00:06:01,070 não hesite em me dizer. 66 00:06:05,775 --> 00:06:07,743 Quando cheguei a Taiwan, 67 00:06:08,611 --> 00:06:09,879 eu estava sozinho. 68 00:06:11,447 --> 00:06:13,048 Me sentia muito solitário. 69 00:06:14,083 --> 00:06:15,551 Era um lugar novo 70 00:06:15,618 --> 00:06:16,619 com pessoas novas. 71 00:06:17,253 --> 00:06:18,988 Faltava uma conexão com meu lar. 72 00:06:19,588 --> 00:06:20,723 Às vezes, 73 00:06:21,490 --> 00:06:23,926 eu esquecia quem eu era. 74 00:06:25,728 --> 00:06:27,730 Aí, te conheci na Light. 75 00:06:28,798 --> 00:06:30,099 Não sei por quê, 76 00:06:31,133 --> 00:06:32,902 mas, quando estou com você, 77 00:06:32,968 --> 00:06:36,338 sempre me sinto bem e à vontade. 78 00:06:38,340 --> 00:06:39,542 Parece… 79 00:06:39,608 --> 00:06:42,011 que você sempre entende o que eu digo. 80 00:06:43,412 --> 00:06:45,080 Consegue entender 81 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 o que estou dizendo? 82 00:06:51,954 --> 00:06:54,924 Não busco nada extraordinário. 83 00:06:55,758 --> 00:06:57,092 No momento, 84 00:06:57,159 --> 00:07:00,663 só desejo uma companhia. 85 00:07:08,671 --> 00:07:09,972 A vida é assim. 86 00:07:10,739 --> 00:07:12,608 Quem não se machucou pelo caminho? 87 00:07:13,876 --> 00:07:15,211 O passado 88 00:07:15,811 --> 00:07:18,214 é parte de quem somos. 89 00:07:20,216 --> 00:07:21,250 Sue… 90 00:07:21,951 --> 00:07:23,285 estaria disposta a ser 91 00:07:23,786 --> 00:07:26,222 a pessoa que vai me acompanhar? 92 00:07:49,845 --> 00:07:51,614 Obrigada. 93 00:08:10,666 --> 00:08:14,603 ABERTO 94 00:08:50,272 --> 00:08:53,208 DORMITÓRIO ESTUDANTIL 95 00:09:00,616 --> 00:09:01,550 Obrigado. 96 00:09:01,617 --> 00:09:03,052 O que quer almoçar? 97 00:09:03,118 --> 00:09:04,753 Ainda não sei. Depois decido. 98 00:09:04,820 --> 00:09:06,055 Ainda não sabe… 99 00:09:06,655 --> 00:09:08,757 Aliás, fui ao Dep. de Assuntos Acadêmicos. 100 00:09:08,824 --> 00:09:10,259 Vi sua colega Wang Ai-lien. 101 00:09:10,793 --> 00:09:12,194 Ela trancou a faculdade. 102 00:09:15,030 --> 00:09:16,098 Claro. 103 00:09:16,165 --> 00:09:17,733 Está ganhando bem em Tiaotong. 104 00:09:17,800 --> 00:09:19,301 Não precisa de diploma. 105 00:09:28,344 --> 00:09:29,311 Wang… 106 00:09:34,149 --> 00:09:35,250 Vai se mudar? 107 00:09:43,425 --> 00:09:45,527 Aconteceu algo? Ouvi dizer que trancou o curso. 108 00:09:45,594 --> 00:09:46,729 Vai se mudar também? 109 00:09:49,431 --> 00:09:50,766 É porque estou doente. 110 00:09:52,234 --> 00:09:53,369 Como assim? 111 00:09:57,072 --> 00:09:58,674 Não disse que estou doente? 112 00:09:59,241 --> 00:10:00,876 Por causa disso, 113 00:10:00,943 --> 00:10:02,444 estou sendo punida agora. 114 00:10:03,112 --> 00:10:04,446 Como assim? 115 00:10:04,947 --> 00:10:06,248 Está falando em código, 116 00:10:06,315 --> 00:10:07,883 não estou entendendo nada. 117 00:10:17,226 --> 00:10:18,961 Agradeça à sua amada Su Ching-yi. 118 00:10:19,461 --> 00:10:21,597 Minha mãe descobriu que eu trabalhava na Light. 119 00:10:21,664 --> 00:10:23,232 Ela não me quer mais. 120 00:10:23,298 --> 00:10:25,467 Não tenho casa nem trabalho. 121 00:10:25,534 --> 00:10:27,436 Nem sei onde vou conseguir comida. 122 00:10:30,239 --> 00:10:31,273 Sim. 123 00:10:32,408 --> 00:10:33,676 Eu era muito segura de mim. 124 00:10:35,144 --> 00:10:37,746 Não devia ter desafiado a Su Ching-yi. 125 00:10:39,515 --> 00:10:41,050 Cavei minha própria cova. 126 00:10:42,985 --> 00:10:44,186 Está feliz agora? 127 00:10:51,293 --> 00:10:52,761 Deve achar engraçado. 128 00:10:55,097 --> 00:10:56,665 Pode rir se quiser. 129 00:10:56,732 --> 00:10:58,434 O que está esperando? 130 00:13:39,194 --> 00:13:40,395 Tem alguém aqui. 131 00:13:49,438 --> 00:13:50,572 Quem é você? 132 00:13:51,373 --> 00:13:52,441 Ya-ya? 133 00:13:53,008 --> 00:13:54,643 Por que está vestida assim? 134 00:13:55,143 --> 00:13:56,111 A Srta. Rose disse 135 00:13:56,178 --> 00:13:57,579 que posso começar hoje. 136 00:13:58,146 --> 00:13:59,548 Está estranho? 137 00:13:59,615 --> 00:14:01,383 Sua maquiagem está pesadíssima. 138 00:14:01,450 --> 00:14:03,452 E o que é isso na sua cabeça? 139 00:14:03,952 --> 00:14:06,088 Não é melhor amarrar o cabelo bem alto? 140 00:14:06,588 --> 00:14:07,689 Não… 141 00:14:07,756 --> 00:14:09,758 Ainda dá tempo de mudar. 142 00:14:09,825 --> 00:14:11,760 Vou arrumar para você. 143 00:14:11,827 --> 00:14:13,729 Quem lhe ensinou essa maquiagem? 144 00:14:13,795 --> 00:14:15,564 - O Hsiao-hao. - Então é por isso. 145 00:14:15,631 --> 00:14:18,000 Ele disse que, quanto mais escura a sombra, melhor. 146 00:14:18,934 --> 00:14:20,435 Que bagunça é essa? 147 00:14:21,069 --> 00:14:22,104 Isso… 148 00:14:22,704 --> 00:14:24,139 Quando saí com a Rose ontem, 149 00:14:24,206 --> 00:14:25,440 não estava assim. 150 00:14:26,308 --> 00:14:27,709 Será que invadiram? 151 00:14:28,610 --> 00:14:29,811 Devo chamar a polícia 152 00:14:29,878 --> 00:14:31,713 ou esperar a Srta. Rose voltar? 153 00:14:31,780 --> 00:14:33,148 Vou ligar para o Ah-ta. 154 00:14:33,215 --> 00:14:35,017 Verifique se falta algo. 155 00:14:45,394 --> 00:14:47,696 Lamento, mas surgiu um imprevisto na boate. 156 00:14:47,763 --> 00:14:49,331 Abriremos mais tarde. 157 00:14:50,499 --> 00:14:51,633 Mais tarde quando? 158 00:14:52,167 --> 00:14:53,368 Daqui a duas horas. 159 00:14:53,435 --> 00:14:55,137 Duas horas? 160 00:14:55,737 --> 00:14:56,838 Esqueça. 161 00:14:56,905 --> 00:14:58,173 Vamos a outro lugar. 162 00:14:58,240 --> 00:14:59,608 As mamasans daqui são boas. 163 00:14:59,675 --> 00:15:01,176 Mas… 164 00:15:01,243 --> 00:15:02,277 vamos a outro lugar. 165 00:15:02,344 --> 00:15:03,245 Sentimos muito! 166 00:15:05,314 --> 00:15:07,416 Droga, não adianta tirar fotos. 167 00:15:08,116 --> 00:15:10,085 Elas já arrumaram tudo. 168 00:15:10,686 --> 00:15:12,454 Não costumamos ser roubadas. 169 00:15:12,521 --> 00:15:14,022 Não sabia que não era para mexer. 170 00:15:17,092 --> 00:15:18,660 Sabe quanto dinheiro tinha aqui? 171 00:15:20,228 --> 00:15:22,264 Cerca de uma ou duas semanas de receita. 172 00:15:23,999 --> 00:15:25,834 Além do dinheiro, o que falta? 173 00:15:27,469 --> 00:15:28,804 Acho que só isso. 174 00:15:29,571 --> 00:15:30,772 Wen-cheng, 175 00:15:30,839 --> 00:15:32,007 nada de arrombamento. 176 00:15:32,074 --> 00:15:33,342 Portas e janelas intactas. 177 00:15:33,976 --> 00:15:35,544 Só aquela claraboia estava aberta, 178 00:15:35,610 --> 00:15:36,945 mas não serve de entrada. 179 00:15:48,190 --> 00:15:50,492 Já pensou que pode ter sido alguém de dentro? 180 00:15:51,059 --> 00:15:52,828 Não faça sugestões absurdas 181 00:15:52,894 --> 00:15:53,962 sem provas. 182 00:15:57,332 --> 00:15:59,301 Outros lugares foram saqueados? 183 00:16:00,068 --> 00:16:01,003 Não. 184 00:16:01,937 --> 00:16:03,505 Então tinham um objetivo claro. 185 00:16:04,272 --> 00:16:06,074 Não costumamos deixar nada valioso 186 00:16:06,141 --> 00:16:08,210 no lounge ou nos armários. 187 00:16:08,276 --> 00:16:11,780 Por que não arrombaram o cofre em vez de mexer nas nossas coisas? 188 00:16:12,347 --> 00:16:13,815 Não queriam virar suspeitos, 189 00:16:14,716 --> 00:16:16,918 então fizeram parecer que foi alguém de fora. 190 00:16:17,486 --> 00:16:18,987 Mas eram burros 191 00:16:19,054 --> 00:16:20,355 ou tinham pouco tempo, 192 00:16:20,856 --> 00:16:22,724 por isso só saquearam o lounge. 193 00:16:26,561 --> 00:16:28,864 Além da Srta. Sue, faltam mais duas moças, 194 00:16:28,930 --> 00:16:30,298 uma velha e uma universitária. 195 00:16:30,365 --> 00:16:31,666 Onde elas estão? 196 00:16:32,534 --> 00:16:34,202 A Aiko não trabalha mais aqui. 197 00:16:34,269 --> 00:16:36,405 A Ah-chi teve que resolver assuntos familiares. 198 00:16:37,272 --> 00:16:38,273 Bom… 199 00:16:39,841 --> 00:16:41,810 a Ah-chi deve dinheiro para a Tríade. 200 00:16:41,877 --> 00:16:44,012 Eles até vieram aqui recentemente. 201 00:16:46,181 --> 00:16:47,315 Não era para contar? 202 00:16:59,828 --> 00:17:01,396 Eu precisava comer. 203 00:17:03,765 --> 00:17:04,733 O que foi? 204 00:17:11,840 --> 00:17:13,308 Não fique tão aflita! 205 00:17:13,875 --> 00:17:16,478 Não se preocupe, vamos recuperar o dinheiro. 206 00:17:17,212 --> 00:17:18,980 Acha que ligo para o dinheiro? 207 00:17:19,848 --> 00:17:21,016 O que é, então? 208 00:17:21,083 --> 00:17:23,218 Não gosto de suspeitar dos funcionários. 209 00:17:25,520 --> 00:17:27,856 Outros podem não ter a consciência limpa como você. 210 00:17:29,624 --> 00:17:30,592 Já chega. 211 00:17:32,527 --> 00:17:34,663 É um péssimo ano para mim. 212 00:17:34,729 --> 00:17:36,364 É uma coisa atrás da outra. 213 00:17:36,932 --> 00:17:39,801 Poxa! Quando isso vai acabar? 214 00:17:41,636 --> 00:17:43,238 Vou te levar ao Templo Xingtian. 215 00:17:43,305 --> 00:17:45,040 Vai ajudar você a se acalmar. 216 00:17:46,007 --> 00:17:47,275 Não estou nervosa. 217 00:17:48,844 --> 00:17:50,145 Estou entrando! 218 00:17:50,212 --> 00:17:51,680 O Sr. Nakamura ainda não voltou! 219 00:17:51,746 --> 00:17:52,647 Eu sei. 220 00:17:52,714 --> 00:17:53,849 Segure isto para mim. 221 00:17:53,915 --> 00:17:55,183 Já tínhamos combinado. 222 00:17:55,250 --> 00:17:56,651 Farei um jantar para ele 223 00:17:56,718 --> 00:17:58,253 antes de ele voltar para o Japão. 224 00:18:13,034 --> 00:18:15,704 Se por três ou cinco anos 225 00:18:16,304 --> 00:18:19,774 O vento soprar, você deve resistir 226 00:18:21,910 --> 00:18:28,817 Meu amado, se você entende 227 00:18:29,317 --> 00:18:34,656 Por favor, aguente firme 228 00:18:39,694 --> 00:18:45,167 As mulheres têm coragem 229 00:18:45,667 --> 00:18:50,572 Elas engolem o choro 230 00:18:51,339 --> 00:18:54,009 Ninguém sabe da dor delas 231 00:18:55,043 --> 00:18:57,245 Lisa, ainda está aqui? 232 00:18:58,513 --> 00:19:00,182 Bem-vindo de volta. 233 00:19:00,916 --> 00:19:02,384 Ah-chi, por que está aqui? 234 00:19:03,084 --> 00:19:05,053 A Lisa me deixou entrar. 235 00:19:05,554 --> 00:19:07,956 Não disse que gostou do meu rabanete em conserva? 236 00:19:08,023 --> 00:19:09,424 Eu trouxe várias latas. 237 00:19:09,491 --> 00:19:10,792 Prove primeiro. 238 00:19:11,726 --> 00:19:12,694 Aqui. 239 00:19:14,029 --> 00:19:15,497 Também preparei um lanchinho. 240 00:19:15,564 --> 00:19:17,365 Pensei em me despedir de você. 241 00:19:18,099 --> 00:19:19,501 Não precisa fazer isso. 242 00:19:19,568 --> 00:19:21,236 Somos amigos. 243 00:19:21,303 --> 00:19:23,905 Por que tanta formalidade? 244 00:19:24,506 --> 00:19:26,908 Relaxe. 245 00:19:28,476 --> 00:19:30,679 É um jantar entre velhos amigos. 246 00:19:42,324 --> 00:19:43,391 Está bom? 247 00:19:43,458 --> 00:19:45,393 Está ótimo. 248 00:19:46,828 --> 00:19:48,597 Coma um pouco de camarão. 249 00:19:48,663 --> 00:19:50,999 É minha especialidade. 250 00:19:51,066 --> 00:19:52,968 Não tem isso no Japão. 251 00:19:53,602 --> 00:19:54,502 Aqui. 252 00:19:55,203 --> 00:19:56,037 Obrigado. 253 00:19:56,538 --> 00:19:57,439 Terminou sua sopa? 254 00:19:57,505 --> 00:19:58,373 Coma mais. 255 00:19:58,440 --> 00:19:59,441 Já estou satisfeito. 256 00:20:00,775 --> 00:20:02,711 Vou colocar mais e guardar. 257 00:20:02,777 --> 00:20:04,946 Coma quando quiser. 258 00:20:05,614 --> 00:20:06,881 Coma o camarão primeiro. 259 00:20:09,150 --> 00:20:11,219 Por que está tão calor? 260 00:20:13,455 --> 00:20:15,090 Pois é, está calor. 261 00:20:16,358 --> 00:20:18,493 Talvez chova amanhã. 262 00:20:19,661 --> 00:20:21,863 Sr. Nakamura, está suando muito. 263 00:20:22,397 --> 00:20:24,165 Me deixe secar. 264 00:20:25,333 --> 00:20:26,334 Não precisa. 265 00:20:26,401 --> 00:20:27,836 Deixe que eu enxugo. 266 00:20:27,902 --> 00:20:29,871 Por que está suando tanto? 267 00:20:29,938 --> 00:20:32,374 Até esta parte está molhada. 268 00:20:33,041 --> 00:20:34,075 Está calor, não? 269 00:20:35,677 --> 00:20:37,479 Está todo molhado por dentro. 270 00:20:38,346 --> 00:20:39,881 Está suado. 271 00:20:39,948 --> 00:20:42,250 Suas roupas estão molhadas. Vou limpar. 272 00:20:42,317 --> 00:20:43,385 Pronto. 273 00:20:53,395 --> 00:20:54,829 Sr. Nakamura. 274 00:20:58,867 --> 00:21:00,135 Sr. Nakamura, 275 00:21:00,635 --> 00:21:02,370 gosto muito de você. 276 00:22:21,082 --> 00:22:22,350 Que cheiro bom! 277 00:22:22,884 --> 00:22:24,018 Já acordou? 278 00:22:25,687 --> 00:22:26,955 Quer café? 279 00:22:27,822 --> 00:22:29,057 Sue? 280 00:22:30,458 --> 00:22:31,593 Você… 281 00:22:32,794 --> 00:22:34,596 O Sr. Nakamura foi trabalhar. 282 00:22:35,530 --> 00:22:36,765 Ele pediu que vá embora 283 00:22:36,831 --> 00:22:38,199 após acordar. 284 00:22:39,134 --> 00:22:40,135 Mas ontem… 285 00:22:40,201 --> 00:22:41,369 Ele me pediu desculpas 286 00:22:41,436 --> 00:22:42,637 por ontem à noite. 287 00:22:43,705 --> 00:22:44,806 Pediu desculpas? 288 00:22:47,108 --> 00:22:48,243 Você o seduziu. 289 00:22:51,346 --> 00:22:53,548 Ele não conseguiu se controlar. 290 00:22:54,382 --> 00:22:55,984 Ele me pediu desculpas. 291 00:22:56,684 --> 00:22:57,819 Mas eu entendo. 292 00:22:58,720 --> 00:23:00,622 Perdoei tanto ele quanto você. 293 00:23:02,223 --> 00:23:03,691 Ele pode fazer o que quiser. 294 00:23:03,758 --> 00:23:05,560 Por que precisa do seu perdão? 295 00:23:06,661 --> 00:23:08,430 Não sabe que vamos juntos para o Japão? 296 00:23:09,564 --> 00:23:10,632 Como é? 297 00:23:13,401 --> 00:23:16,037 O Sr. Nakamura confessou os sentimentos dele por mim. 298 00:23:17,806 --> 00:23:19,707 Disse que me aceitará por completo. 299 00:23:21,409 --> 00:23:22,510 Fiquei emocionada. 300 00:23:23,344 --> 00:23:24,546 Então aceitei. 301 00:23:25,980 --> 00:23:27,415 Eu vim hoje 302 00:23:27,482 --> 00:23:28,683 para ajudar a organizar 303 00:23:28,750 --> 00:23:30,752 as coisas que mandaremos para lá. 304 00:23:33,822 --> 00:23:35,356 Está brincando, não? 305 00:23:36,191 --> 00:23:37,492 Estou brincando? 306 00:23:38,393 --> 00:23:39,594 Você vai ver. 307 00:24:10,859 --> 00:24:12,794 Ainda bem que pegamos o dinheiro. 308 00:24:13,795 --> 00:24:15,763 A polícia está tratando como roubo. 309 00:24:33,581 --> 00:24:34,649 O que vamos fazer? 310 00:24:35,483 --> 00:24:36,618 Também não está aqui. 311 00:24:44,659 --> 00:24:45,627 Quem sou eu? 312 00:24:45,693 --> 00:24:47,228 Se eu não fosse inteligente, 313 00:24:47,295 --> 00:24:48,997 como faria você se apaixonar por mim? 314 00:24:52,233 --> 00:24:53,334 Porém… 315 00:24:54,369 --> 00:24:56,738 ainda estou preocupado com a Srta. Sue. 316 00:24:57,405 --> 00:25:00,308 Ela não seria burra o bastante para jogar fora, seria? 317 00:25:03,878 --> 00:25:05,446 Sei como ela é. 318 00:25:06,147 --> 00:25:08,316 Se ela tem mesmo algo contra mim, 319 00:25:08,950 --> 00:25:10,652 não vai me deixar em paz. 320 00:25:13,087 --> 00:25:15,623 Então será que está na casa dela? 321 00:25:41,482 --> 00:25:42,350 Eu abro. 322 00:25:46,421 --> 00:25:47,689 Chegou na hora. Isso é raro. 323 00:25:48,456 --> 00:25:49,290 Oi, tia. 324 00:25:49,357 --> 00:25:50,558 - Oi. - Pai. 325 00:25:50,625 --> 00:25:51,526 - Tio. - Oi. 326 00:25:51,593 --> 00:25:52,594 - Vovô. - Oi. 327 00:25:54,095 --> 00:25:56,331 Há quanto tempo! O Tzu-wei cresceu mais. 328 00:25:56,831 --> 00:25:58,299 - Vovó. - Bom garoto. 329 00:25:58,366 --> 00:25:59,534 Falta um prato. 330 00:25:59,601 --> 00:26:00,902 Já vai ficar pronto. 331 00:26:00,969 --> 00:26:01,970 Vejam só. 332 00:26:02,470 --> 00:26:04,005 Que garoto bonito! 333 00:26:04,072 --> 00:26:05,206 Você é bem alto. 334 00:26:05,273 --> 00:26:06,708 Está ficando maior que eu. 335 00:26:06,774 --> 00:26:08,309 Veio sozinha? 336 00:26:08,376 --> 00:26:09,510 Vim. 337 00:26:13,147 --> 00:26:14,649 - Pai. - Oi, Tzu-wei. 338 00:26:14,716 --> 00:26:15,917 Sogro, cheguei. 339 00:26:16,417 --> 00:26:17,418 Desculpem, pessoal. 340 00:26:17,485 --> 00:26:18,920 Estava procurando vaga, 341 00:26:18,987 --> 00:26:20,722 então me atrasei. Desculpem. 342 00:26:21,222 --> 00:26:22,223 O que é isso? 343 00:26:22,957 --> 00:26:24,592 Não é sua despedida para os EUA? 344 00:26:24,659 --> 00:26:25,793 Por que há um intruso? 345 00:26:25,860 --> 00:26:26,995 É minha despedida, sim, 346 00:26:27,862 --> 00:26:28,997 mas não tem intruso. 347 00:26:30,098 --> 00:26:31,232 Yu-nung, não o culpe. 348 00:26:31,299 --> 00:26:32,767 Organizei este encontro. 349 00:26:32,834 --> 00:26:34,569 Você não viria se soubesse a verdade, 350 00:26:34,636 --> 00:26:36,170 então pedi que não contassem. 351 00:26:40,441 --> 00:26:41,776 Vamos comer. 352 00:26:41,843 --> 00:26:43,077 - Vamos comer. - Vamos, pai. 353 00:26:43,144 --> 00:26:44,979 Mãe, o Shao-chiang chegou. Vamos comer. 354 00:26:45,980 --> 00:26:48,383 Mãe, esse lugar é famoso pela sopa de frango. 355 00:26:48,449 --> 00:26:49,550 Tem que reservar. 356 00:26:49,617 --> 00:26:51,753 - Não, beba você. - Experimente. 357 00:27:00,695 --> 00:27:01,596 Me conte, pai. 358 00:27:01,663 --> 00:27:03,197 A bengala tem sido útil? 359 00:27:03,264 --> 00:27:04,132 Tem, sim. 360 00:27:04,198 --> 00:27:05,633 Ela foi cara? 361 00:27:05,700 --> 00:27:07,535 No começo, ele relutou em usar. 362 00:27:07,602 --> 00:27:08,536 Não muito. 363 00:27:08,603 --> 00:27:10,471 O que importa é que o papai goste. 364 00:27:10,972 --> 00:27:13,174 Shao-chiang, da última vez que conversamos, 365 00:27:13,241 --> 00:27:15,643 o que disse que sua empresa importa? 366 00:27:17,412 --> 00:27:19,113 O negócio mais lucrativo da empresa 367 00:27:19,180 --> 00:27:21,015 é a importação de itens do dia a dia. 368 00:27:21,082 --> 00:27:22,717 Também investimos em alta tecnologia 369 00:27:22,784 --> 00:27:24,819 como circuitos integrados e chips. 370 00:27:25,319 --> 00:27:27,822 Aliás, a empresa recebeu alguns pedidos da OEM, 371 00:27:27,889 --> 00:27:29,457 como sapatos 372 00:27:29,524 --> 00:27:31,092 e artigos esportivos. 373 00:27:31,159 --> 00:27:34,662 Achei uma fábrica no sul que faz um trabalho de qualidade. 374 00:27:35,496 --> 00:27:36,397 Maravilha! 375 00:27:37,465 --> 00:27:38,800 Trabalharemos juntos um dia. 376 00:27:38,866 --> 00:27:40,735 Claro, somos família. 377 00:27:40,802 --> 00:27:43,404 Por favor, seja legal comigo. 378 00:27:43,471 --> 00:27:44,338 Mas é claro. 379 00:27:44,405 --> 00:27:45,673 Vamos, beba um pouco. 380 00:28:01,389 --> 00:28:02,290 O que está fazendo? 381 00:28:02,356 --> 00:28:03,491 O que você quer? 382 00:28:04,025 --> 00:28:05,259 Nada. E você? 383 00:28:05,326 --> 00:28:06,794 Me deu um bolo na reunião, 384 00:28:06,861 --> 00:28:08,329 puxou o saco da minha família 385 00:28:08,396 --> 00:28:09,697 e enganou a mim e o Tzu-wei. 386 00:28:09,764 --> 00:28:10,732 Está tramando algo. 387 00:28:10,798 --> 00:28:12,667 Está bem. Quero uma coisa, sim. 388 00:28:12,734 --> 00:28:15,103 Me redimir com você e com o Tzu-wei. 389 00:28:15,169 --> 00:28:16,003 Eu já disse. 390 00:28:16,070 --> 00:28:17,672 Você não merece. 391 00:28:17,739 --> 00:28:19,440 Perdi a melhor época da minha vida. 392 00:28:19,507 --> 00:28:21,109 Como vai se redimir por isso? 393 00:28:22,610 --> 00:28:23,911 Errei com você, 394 00:28:23,978 --> 00:28:25,379 por isso estou me esforçando. 395 00:28:25,446 --> 00:28:27,081 Voltei com dinheiro. 396 00:28:27,148 --> 00:28:28,516 Se quiser, 397 00:28:28,583 --> 00:28:29,717 pode viver muito bem 398 00:28:29,784 --> 00:28:31,052 pelo resto da vida. 399 00:28:31,119 --> 00:28:32,120 Yu-nung, 400 00:28:32,653 --> 00:28:34,188 se alguém cometer um erro, 401 00:28:34,689 --> 00:28:36,991 nunca mais deverá ser perdoado? 402 00:28:37,558 --> 00:28:38,793 Não nesta vida. 403 00:28:42,196 --> 00:28:44,265 Mereço ser punido. 404 00:28:44,332 --> 00:28:45,700 Entendo completamente 405 00:28:45,767 --> 00:28:46,701 os seus motivos. 406 00:28:46,768 --> 00:28:47,668 Aceito isso. 407 00:28:49,737 --> 00:28:51,572 Se quiser mesmo se redimir conosco, 408 00:28:52,140 --> 00:28:53,875 então suma das nossas vidas. 409 00:28:55,176 --> 00:28:56,010 Espere um pouco. 410 00:28:56,077 --> 00:28:57,378 Vou provar com o tempo. 411 00:28:58,880 --> 00:29:01,015 Teremos muitas oportunidades de nos entendermos. 412 00:29:01,949 --> 00:29:02,984 Como assim? 413 00:29:03,050 --> 00:29:04,452 Porque eu ficaria contigo? 414 00:29:04,519 --> 00:29:06,954 Shao-chiang, venha tomar chá. 415 00:29:07,622 --> 00:29:08,523 Vamos. 416 00:29:11,993 --> 00:29:13,995 Que motivo têm para suspeitar de mim? 417 00:29:17,398 --> 00:29:18,533 O que está acontecendo? 418 00:29:19,033 --> 00:29:21,135 Ter dívidas faz de alguém um ladrão? 419 00:29:21,202 --> 00:29:23,771 Então há ladrões em todo lugar! Por que não os prendem? 420 00:29:23,838 --> 00:29:25,106 Não, Sra. Chi. 421 00:29:25,606 --> 00:29:26,440 É assim mesmo. 422 00:29:26,507 --> 00:29:27,608 Todos na boate 423 00:29:27,675 --> 00:29:29,010 responderam às mesmas coisas. 424 00:29:29,076 --> 00:29:30,545 Você estava ausente naquele dia, 425 00:29:30,611 --> 00:29:31,913 por isso pedimos que viesse. 426 00:29:32,880 --> 00:29:34,348 Acham que sou idiota? 427 00:29:34,415 --> 00:29:35,950 Claro que suspeitam de mim. 428 00:29:37,151 --> 00:29:38,953 Por que me perguntariam sobre agiotas? 429 00:29:39,754 --> 00:29:40,655 É sério. 430 00:29:40,721 --> 00:29:43,291 Posso ser pobre, mas não sou tão descarada! 431 00:29:43,958 --> 00:29:44,926 Comporte-se. 432 00:29:44,992 --> 00:29:46,661 O procedimento é igual para todos. 433 00:29:46,727 --> 00:29:47,595 O procedimento? 434 00:29:47,662 --> 00:29:49,230 O que a polícia está fazendo? 435 00:29:50,064 --> 00:29:52,433 Em vez de interrogarem quem deveria ser presa, 436 00:29:52,500 --> 00:29:54,202 estão suspeitando de mim. 437 00:29:58,639 --> 00:30:00,174 Aqui, fume um cigarro. 438 00:30:03,544 --> 00:30:04,745 Quero esse. 439 00:30:04,812 --> 00:30:05,813 Está bem. 440 00:30:08,683 --> 00:30:09,584 Tome. 441 00:30:13,454 --> 00:30:15,623 Mencionou alguém que devemos prender. 442 00:30:16,390 --> 00:30:17,391 Quem seria? 443 00:30:17,458 --> 00:30:19,160 A Wang Ai-lien. 444 00:30:19,227 --> 00:30:21,028 Ela é a suspeita, entenderam? 445 00:30:23,231 --> 00:30:24,599 Ela foi demitida. 446 00:30:25,666 --> 00:30:27,134 Já pensaram 447 00:30:27,201 --> 00:30:30,371 sobre a possibilidade de ela ter voltado para se vingar? 448 00:30:31,906 --> 00:30:33,975 Como se consideram policiais? 449 00:30:36,510 --> 00:30:37,979 {\an8}TRANSCRIÇÃO DA ENTREVISTA 450 00:30:38,045 --> 00:30:40,014 {\an8}6 DE OUTUBRO DE 1988 O DIA DO INCIDENTE 451 00:30:40,081 --> 00:30:40,948 Sabe dizer 452 00:30:41,015 --> 00:30:43,317 se sua filha teve contato com alguém recentemente? 453 00:30:45,419 --> 00:30:46,754 Só descobri há pouco tempo 454 00:30:46,821 --> 00:30:48,456 que ela trabalhava em uma boate. 455 00:30:49,790 --> 00:30:51,125 Realmente não entendo 456 00:30:51,192 --> 00:30:52,793 o que se passa na cabeça dela. 457 00:30:53,327 --> 00:30:54,729 Se for melhor ser prostituta, 458 00:30:54,795 --> 00:30:57,231 como ensinaremos às crianças o que é certo? 459 00:31:02,203 --> 00:31:03,471 Entraremos em contato 460 00:31:03,537 --> 00:31:04,972 assim que tivermos notícias. 461 00:31:05,039 --> 00:31:05,973 Obrigada. 462 00:31:06,474 --> 00:31:08,242 Nossos colegas tomarão seu depoimento. 463 00:31:09,043 --> 00:31:09,944 Está bem. 464 00:31:12,780 --> 00:31:14,181 Sente-se. 465 00:31:20,855 --> 00:31:22,290 Alô, Delegacia de Zhongshan. 466 00:31:22,924 --> 00:31:24,458 Sim. Certo. 467 00:31:24,959 --> 00:31:25,960 Já estou indo. 468 00:31:27,695 --> 00:31:28,930 Wen-cheng, 469 00:31:28,996 --> 00:31:30,564 o laudo da autópsia saiu. 470 00:31:37,838 --> 00:31:44,412 {\an8}22 DE SETEMBRO DE 1988 DUAS SEMANAS ANTES DO INCIDENTE 471 00:31:51,419 --> 00:31:52,386 Ching-yi. 472 00:31:53,921 --> 00:31:55,323 Tudo bem? 473 00:31:56,390 --> 00:31:57,558 Tudo ótimo. 474 00:31:58,192 --> 00:31:59,760 Serei solto mês que vem. 475 00:32:01,362 --> 00:32:02,363 Parabéns. 476 00:32:03,097 --> 00:32:04,565 Finalmente esse dia chegou. 477 00:32:05,266 --> 00:32:06,500 Depois que sair, 478 00:32:07,034 --> 00:32:09,036 comece uma vida nova. 479 00:32:09,537 --> 00:32:10,538 Está bem? 480 00:32:11,939 --> 00:32:12,907 Ching-yi… 481 00:32:13,708 --> 00:32:15,343 você me deu a minha vida. 482 00:32:16,243 --> 00:32:17,311 Sem você, 483 00:32:18,312 --> 00:32:19,680 eu teria morrido há séculos. 484 00:32:22,783 --> 00:32:24,819 Quando eu sair, jantaremos juntos. 485 00:32:29,623 --> 00:32:31,959 Adoraria jantar com você também. 486 00:32:33,260 --> 00:32:34,996 Infelizmente, quando sair, 487 00:32:35,730 --> 00:32:37,365 talvez eu não esteja mais aqui. 488 00:32:37,431 --> 00:32:38,699 Aonde vai? 489 00:32:39,567 --> 00:32:40,668 Ao Japão. 490 00:32:42,069 --> 00:32:43,137 Vai ao Japão? 491 00:32:46,841 --> 00:32:48,376 Após mais de 30 anos aqui, 492 00:32:49,410 --> 00:32:51,512 seria bom me mudar para outro lugar 493 00:32:52,446 --> 00:32:53,948 e viver uma vida diferente. 494 00:32:57,952 --> 00:33:00,154 Mas, nos reencontrando ou não, 495 00:33:02,223 --> 00:33:03,824 temos que nos cuidar. 496 00:33:30,551 --> 00:33:31,852 Ótimo. 497 00:33:32,420 --> 00:33:33,821 Bem-vindo! 498 00:33:33,888 --> 00:33:36,090 - Bem-vindo! - Bem-vindo! 499 00:33:45,266 --> 00:33:46,634 Por que entrou por ali? 500 00:33:50,271 --> 00:33:51,505 É para você. 501 00:33:52,573 --> 00:33:53,607 Obrigada. 502 00:33:56,744 --> 00:33:59,046 Olá, pessoal. Desculpem o incômodo. 503 00:33:59,113 --> 00:34:02,216 É um dia muito importante para mim. 504 00:34:03,250 --> 00:34:04,118 Tudo porque… 505 00:34:05,986 --> 00:34:08,856 vou pedir a mão da Su Ching-yi em casamento. 506 00:34:11,725 --> 00:34:15,196 Quero todos vocês como testemunhas. 507 00:34:21,602 --> 00:34:23,871 Não fiz parte do seu passado, 508 00:34:25,172 --> 00:34:26,373 mas, no seu futuro, 509 00:34:27,007 --> 00:34:28,776 seja feliz ou triste, 510 00:34:28,843 --> 00:34:30,277 eu estarei lá. 511 00:34:36,517 --> 00:34:37,618 Sue, 512 00:34:38,119 --> 00:34:39,753 quer se casar comigo? 513 00:34:46,760 --> 00:34:48,395 Que anel de diamante enorme! 514 00:34:50,131 --> 00:34:51,232 Aceite! 515 00:34:51,298 --> 00:34:52,633 Aceite! 516 00:34:52,700 --> 00:34:53,767 - Aceite! - Diga "sim"! 517 00:34:53,834 --> 00:34:55,436 Aceite! 518 00:34:58,305 --> 00:34:59,306 Aceite! 519 00:35:02,376 --> 00:35:03,277 Sim. 520 00:35:24,498 --> 00:35:26,467 Abra o melhor vinho da boate. 521 00:35:26,534 --> 00:35:28,402 Uma garrafa por mesa por minha conta. 522 00:35:28,469 --> 00:35:30,571 O Sr. Nakamura vai pagar bebida para todos! 523 00:35:34,008 --> 00:35:35,476 Felicidades! 524 00:35:35,543 --> 00:35:37,912 - Felicidades! - Felicidades! 525 00:35:37,978 --> 00:35:39,180 Felicidades! 526 00:35:39,246 --> 00:35:41,448 - Felicidades! - Felicidades! 527 00:35:46,353 --> 00:35:47,688 Felicidades! 528 00:35:47,755 --> 00:35:49,990 - Felicidades! - Felicidades! 529 00:35:50,758 --> 00:35:52,026 Felicidades! 530 00:35:53,460 --> 00:35:56,430 Tufões e chuva torrencial frequentemente provocam desastres. 531 00:35:56,497 --> 00:35:58,365 Os bombeiros pediram 532 00:35:58,432 --> 00:36:00,834 que os moradores de regiões baixas ou rios 533 00:36:00,901 --> 00:36:02,736 se atentem ao nível da água. 534 00:36:02,803 --> 00:36:05,806 Em necessidade, ligue para a emergência e peça socorro. 535 00:36:06,774 --> 00:36:09,510 Todo ano, chuvas fortes e tufões 536 00:36:09,577 --> 00:36:12,813 produzem mais de 450mm de chuva nas regiões do norte, 537 00:36:12,880 --> 00:36:15,049 transformando Taipé em uma zona inundada. 538 00:36:15,115 --> 00:36:16,650 A população de Taipé 539 00:36:16,717 --> 00:36:18,886 também já sofreu por causa do dilúvio. 540 00:36:18,953 --> 00:36:20,688 Após o Tufão Lynn no ano passado, 541 00:36:20,754 --> 00:36:22,523 a cidade adotou algumas medidas 542 00:36:22,590 --> 00:36:24,959 como abrir, alargar e limpar as sarjetas 543 00:36:25,025 --> 00:36:27,428 das ruas onde a água costuma acumular, 544 00:36:27,494 --> 00:36:29,730 como a Rua Minsheng East, Fujin e semelhantes. 545 00:36:29,797 --> 00:36:31,832 Também reforçaram as vias de escoamento 546 00:36:31,899 --> 00:36:33,634 de rios, como o Tamsui e o Keelung. 547 00:36:33,701 --> 00:36:35,803 A prefeitura destacou que inundações anuais 548 00:36:35,869 --> 00:36:38,939 são causadas principalmente por falhas em barragens, 549 00:36:39,006 --> 00:36:41,075 muros de contenção e estações de esgoto. 550 00:36:41,141 --> 00:36:42,009 Este ano… 551 00:36:52,419 --> 00:36:53,454 O que aconteceu? 552 00:36:54,255 --> 00:36:55,689 Me molhei comprando cigarro. 553 00:36:55,756 --> 00:36:57,224 O maço ficou ensopado também. 554 00:36:59,360 --> 00:37:00,661 Está chovendo à beça. 555 00:37:00,728 --> 00:37:02,496 Será que vamos receber clientes? 556 00:37:03,764 --> 00:37:05,833 Deveríamos fechar com este tempo. 557 00:37:06,433 --> 00:37:08,235 O que é melhor? Dinheiro ou a vida? 558 00:37:09,236 --> 00:37:11,138 Hoje é o último dia da Srta. Sue. 559 00:37:11,205 --> 00:37:12,740 Não está triste? 560 00:37:12,806 --> 00:37:14,375 Por que ficar triste? 561 00:37:14,441 --> 00:37:15,643 É melhor que ela vá. 562 00:37:15,709 --> 00:37:17,411 Nunca mais quero ver a cara dela! 563 00:37:17,478 --> 00:37:19,079 Pare de pegar minha carne! 564 00:37:21,315 --> 00:37:22,750 O lounge está cheio demais. 565 00:37:23,550 --> 00:37:25,152 Seria bom ter mais espaço. 566 00:38:07,695 --> 00:38:08,896 Srta. Rose, 567 00:38:08,962 --> 00:38:11,131 acho que não teremos clientes hoje. 568 00:38:11,632 --> 00:38:13,133 Vamos curtir só a gente mesmo 569 00:38:13,634 --> 00:38:15,903 e fazer uma festa de despedida para a Srta. Sue. 570 00:38:16,470 --> 00:38:17,471 Que tal? 571 00:38:18,172 --> 00:38:19,440 Vocês decidem. 572 00:38:20,007 --> 00:38:21,175 Não me importo. 573 00:38:26,747 --> 00:38:28,615 É raro não termos clientes. 574 00:38:29,116 --> 00:38:31,085 Parece que alugamos o espaço todo. 575 00:38:31,151 --> 00:38:32,419 Pois é… 576 00:38:36,357 --> 00:38:38,359 Vamos tirar uma foto primeiro. 577 00:38:38,425 --> 00:38:40,194 Eu trouxe minha câmera. 578 00:38:40,260 --> 00:38:41,462 - Vou pegar. - Está bem. 579 00:38:46,567 --> 00:38:47,701 Bem-vindo. 580 00:38:47,768 --> 00:38:48,836 Bem-vindo. 581 00:38:49,470 --> 00:38:50,371 Oi. 582 00:38:50,971 --> 00:38:52,973 O que faz aqui, Aiko? 583 00:38:53,474 --> 00:38:55,909 É a última noite da Srta. Sue. 584 00:38:55,976 --> 00:38:58,345 Tive que vir me despedir. 585 00:39:03,751 --> 00:39:04,785 Um copo. 586 00:39:05,919 --> 00:39:07,287 Já que estamos todas aqui, 587 00:39:07,821 --> 00:39:09,156 tem uma coisa 588 00:39:10,124 --> 00:39:11,925 que quero dizer. 589 00:39:21,201 --> 00:39:22,503 Há seis anos, 590 00:39:23,604 --> 00:39:24,938 quando vim para a Light, 591 00:39:25,672 --> 00:39:27,708 também comecei como hostess. 592 00:39:28,342 --> 00:39:29,676 Aí, me tornei uma mamasan. 593 00:39:31,178 --> 00:39:32,379 Nesse processo, 594 00:39:32,946 --> 00:39:34,848 hostess iam e vinham. 595 00:39:35,849 --> 00:39:38,285 A boate percorreu um longo caminho até aqui. 596 00:39:42,723 --> 00:39:44,658 Então espero que, quando eu partir, 597 00:39:45,292 --> 00:39:46,760 vocês possam trabalhar juntas 598 00:39:46,827 --> 00:39:48,662 e ter uma boa relação com a Srta. Rose. 599 00:39:50,030 --> 00:39:52,299 Façam a Light prosperar ainda mais. 600 00:39:53,934 --> 00:39:55,068 Um brinde a todas. 601 00:40:20,294 --> 00:40:22,563 Estou deixando a Light para ir ao Japão. 602 00:40:24,998 --> 00:40:26,400 Sei que isso te incomoda. 603 00:40:29,136 --> 00:40:30,404 Mas a vida 604 00:40:31,872 --> 00:40:33,507 não é uma festa sem fim. 605 00:40:38,345 --> 00:40:40,147 Entenda que isso é o melhor. 606 00:40:51,291 --> 00:40:52,459 A você. 607 00:40:55,829 --> 00:40:57,164 Minha melhor amiga. 608 00:40:59,166 --> 00:41:00,701 Graças a você, que cuidou de mim 609 00:41:01,201 --> 00:41:02,803 na primeira metade da minha vida… 610 00:41:05,372 --> 00:41:06,874 sou quem sou hoje. 611 00:41:31,565 --> 00:41:33,066 Vamos logo, pessoal. 612 00:41:35,168 --> 00:41:36,403 Também está aqui, Aiko? 613 00:41:37,037 --> 00:41:38,305 Isso, sim, é uma reunião. 614 00:41:38,372 --> 00:41:39,540 Vamos tirar uma foto. 615 00:41:39,606 --> 00:41:41,074 É a última noite da Srta. Sue. 616 00:41:41,141 --> 00:41:42,576 Vamos guardar uma lembrança. 617 00:41:42,643 --> 00:41:44,077 Vamos. 618 00:41:44,578 --> 00:41:45,746 - Srta. Rose. - Aiko. 619 00:41:45,812 --> 00:41:47,147 Ah-chi, vamos. 620 00:41:47,648 --> 00:41:49,316 Se aproximem mais. Vamos lá. 621 00:41:49,850 --> 00:41:50,751 Cinco. 622 00:41:50,817 --> 00:41:51,919 Quatro. 623 00:41:51,985 --> 00:41:53,153 Três. 624 00:41:53,220 --> 00:41:54,288 Dois. 625 00:41:54,354 --> 00:41:55,522 Um. 626 00:42:03,630 --> 00:42:04,865 {\an8}6 DE OUTUBRO DE 1988 DIA DO INCIDENTE 627 00:42:04,932 --> 00:42:06,066 Pela rigidez cadavérica 628 00:42:06,133 --> 00:42:07,601 e temperatura corporal, 629 00:42:08,235 --> 00:42:09,303 a hora da morte 630 00:42:09,369 --> 00:42:11,705 foi entre meia-noite e 4h de ontem. 631 00:42:13,073 --> 00:42:14,474 Quanto à causa da morte… 632 00:42:16,944 --> 00:42:18,178 a conclusão preliminar 633 00:42:18,245 --> 00:42:20,180 é hemorragia intracerebral traumática. 634 00:42:21,481 --> 00:42:23,483 A vítima foi atingida na nuca 635 00:42:23,550 --> 00:42:24,952 com uma arma contundente. 636 00:42:26,186 --> 00:42:27,220 Sugiro… 637 00:42:27,721 --> 00:42:29,723 que investiguem como homicídio. 638 00:44:20,434 --> 00:44:21,968 Su Ching-yi. 639 00:44:28,408 --> 00:44:29,943 Su Ching-yi… 640 00:47:57,918 --> 00:48:02,923 Legendas: Letícia Anjos